1 00:00:06,074 --> 00:00:09,035 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,745 --> 00:00:11,746 Nach wahren Begebenheiten. 3 00:00:11,830 --> 00:00:13,665 Einige Namen, Ereignisse und Schauplätze sind frei erfunden. 4 00:00:13,748 --> 00:00:15,708 Ähnlichkeiten mit realen Personen sind zufällig und unbeabsichtigt. 5 00:01:48,927 --> 00:01:50,762 Als ich Miami hinter mir ließ, 6 00:01:50,845 --> 00:01:54,807 lag der Kokainkonsum der Amerikaner bei ein paar 100 Tonnen pro Jahr. 7 00:01:55,725 --> 00:02:00,521 Damit US-Nasen genug zu schnupfen hatten, weiteten die Narcos ihre Operationen aus. 8 00:02:02,065 --> 00:02:04,359 -Bitte, Schatz. -Danke. 9 00:02:05,651 --> 00:02:07,404 Hey, sind das die Bahamas? 10 00:02:10,782 --> 00:02:12,492 Ja. 11 00:02:12,700 --> 00:02:14,453 Wie wunderschön. 12 00:02:16,162 --> 00:02:18,081 Sie hatten so viele Flugzeuge in Betrieb, 13 00:02:18,164 --> 00:02:21,293 dass sie einen Tankstopp zwischen Kolumbien und Miami brauchten. 14 00:02:21,501 --> 00:02:24,379 Darum kaufte Carlos Lehder eine Insel auf den Bahamas, 15 00:02:24,463 --> 00:02:27,132 als Umschlagplatz für Drogen und Geld. 16 00:02:28,341 --> 00:02:31,803 Wie sich zeigte, eignete sich der Ort auch gut für Partys. 17 00:02:33,930 --> 00:02:38,559 Ein modernes Sodom und Gomorrha mit drei Dingen, die Carlos am liebsten hatte: 18 00:02:38,643 --> 00:02:43,022 Sex, Drogen und Nazi-Sympathisanten. 19 00:02:43,106 --> 00:02:45,108 Auf geht's! 20 00:02:49,321 --> 00:02:53,074 Nicht die Nachfrage war jetzt das Problem, sondern der Nachschub. 21 00:03:00,248 --> 00:03:03,042 Wir müssten jetzt über dem Amazonas sein. 22 00:03:04,877 --> 00:03:09,466 Aus 3.000 Metern Höhe war Kolumbien ein Paradies aus unberührtem Regenwald. 23 00:03:10,842 --> 00:03:13,011 Aber am Boden sah alles anders aus. 24 00:03:14,971 --> 00:03:19,351 Pablo und seine Partner bauten Superlabore so groß wie kleine Städte. 25 00:03:20,935 --> 00:03:23,646 Vom Cocablatt über die Paste bis zum Pulver 26 00:03:23,729 --> 00:03:27,108 produzierten sie 10.000 Kilo pro Woche. 27 00:03:27,317 --> 00:03:32,238 Bei einem Kilopreis von 50 Riesen macht das fünf Milliarden Dollar im Jahr. 28 00:03:32,322 --> 00:03:34,907 Diese Typen machten keine halben Sachen. 29 00:03:38,453 --> 00:03:41,247 Pablos Cousin Gustavo ließ deutsche Chemiker einfliegen, 30 00:03:41,331 --> 00:03:43,500 um das Kokain zu verflüssigen. 31 00:03:43,583 --> 00:03:48,505 Sie reicherten Schnaps und Kaffee damit an und machten sich einen Scherz daraus, 32 00:03:48,588 --> 00:03:51,007 es wieder in die Coca-Cola zu mischen. 33 00:03:52,800 --> 00:03:55,595 Kokain wurde nicht mehr hinter anderen Produkten versteckt. 34 00:03:55,678 --> 00:03:57,389 Verkauft sich besser als das Original. 35 00:03:57,472 --> 00:03:59,057 Es war das Produkt. 36 00:04:00,433 --> 00:04:02,394 Es ist Zeit, Pablo sein Geld abzuknöpfen. 37 00:04:02,477 --> 00:04:05,938 Die Narcos hatten sogar ihre eigenen Drogenspürhunde. 38 00:04:06,022 --> 00:04:10,651 Gacha wettete, nicht mal deutsche Chemiker konnten seinen Hund austricksen. 39 00:04:10,735 --> 00:04:13,779 -Such. -Was ist los? 40 00:04:14,239 --> 00:04:16,782 Sieh dir das an. 41 00:04:16,866 --> 00:04:19,911 Dein kostbarer Hund hat nicht mal angehalten. 42 00:04:19,994 --> 00:04:22,205 Auf dem Boot ist kein Koks. 43 00:04:22,288 --> 00:04:23,331 Komm her. 44 00:04:25,041 --> 00:04:29,337 Wir haben es direkt unter die Fiberglas-Verschalung gemischt. 45 00:04:30,422 --> 00:04:33,966 Also, her mit dem Geld, und zwar Bares! 46 00:04:34,050 --> 00:04:37,303 Sieht aus, als hätte man dich mit dem Hund geleimt, Bruder. 47 00:04:37,887 --> 00:04:41,474 -Halt mal kurz. -Oh, Marquessa, mein Schatz... 48 00:04:42,434 --> 00:04:43,643 Ist ja gut. 49 00:04:48,273 --> 00:04:51,401 -Hast du sie noch alle? -Wieso? 50 00:04:51,484 --> 00:04:52,902 Ist doch mein Hund. 51 00:04:59,700 --> 00:05:00,952 Arschloch. 52 00:05:01,160 --> 00:05:02,495 Was ist passiert? 53 00:05:02,579 --> 00:05:05,248 Willst du wissen, was los ist? Sieh dir das an. 54 00:05:07,750 --> 00:05:12,422 -Pablo, wir haben ein Riesenproblem. -Beschissener Mörder. 55 00:05:13,381 --> 00:05:15,049 -Er hat den Hund getötet. -Mir egal. 56 00:05:15,133 --> 00:05:18,052 Wenn wir das Problem nicht lösen, werden wir alle umgebracht. 57 00:05:20,138 --> 00:05:23,433 -Na komm, Mann. -Arschloch. 58 00:05:26,686 --> 00:05:28,104 Lass mal sehen... 59 00:05:30,148 --> 00:05:32,066 Das soll ein Problem sein? 60 00:05:32,609 --> 00:05:34,694 Man beobachtet uns, Pablo. 61 00:05:34,777 --> 00:05:36,821 Alle fragen sich, wie zwei kleine Unternehmer 62 00:05:36,904 --> 00:05:39,407 plötzlich an so viel Geld kommen. 63 00:05:39,491 --> 00:05:41,493 Gustavo, mein Bruder... 64 00:05:42,327 --> 00:05:44,329 Du musst das Geld nur waschen. 65 00:05:44,996 --> 00:05:49,000 Lass es einfach seriös aussehen, das ist alles. 66 00:05:51,711 --> 00:05:54,380 Hat Al Capone das nicht auch so gemacht? 67 00:05:55,798 --> 00:05:58,426 -Al Capone? -Al Capone. 68 00:05:59,802 --> 00:06:01,554 Du bist ein Idiot, Pablo. 69 00:06:01,638 --> 00:06:04,056 -Al Capone ist ein schlechtes Beispiel. -Warum? 70 00:06:04,140 --> 00:06:07,852 Weil Al Capone nie so viel Cash hatte wie wir. 71 00:06:07,935 --> 00:06:10,480 Wir können nicht alles waschen. 72 00:06:10,563 --> 00:06:11,772 Gut, dann... 73 00:06:13,274 --> 00:06:16,444 Kaufen wir eben eine größere Waschmaschine. 74 00:06:16,528 --> 00:06:18,196 Das haben sie zunächst versucht. 75 00:06:19,989 --> 00:06:24,243 Auf dem Papier hatte Pablo das lukrativste Taxiunternehmen aller Zeiten. 76 00:06:24,327 --> 00:06:25,495 Er hatte nur drei Wagen, 77 00:06:25,578 --> 00:06:28,914 aber er verdiente mit ihnen über fünf Millionen Dollar die Woche. 78 00:06:30,082 --> 00:06:33,461 Gacha gehörte die lukrativste Smaragdmine aller Zeiten. 79 00:06:33,670 --> 00:06:37,298 Er injizierte Öl in minderwertige Steine, damit sie glänzten. 80 00:06:37,382 --> 00:06:40,051 Dann kauften seine Freunde in Miami sie mit Drogengeld, 81 00:06:40,134 --> 00:06:42,887 und schenkten die Steine den Nutten. 82 00:06:43,638 --> 00:06:45,390 So waren alle zufrieden. 83 00:06:48,476 --> 00:06:52,647 Aber was sie auch taten, das ganze Geld konnten sie nicht verstecken. 84 00:06:52,731 --> 00:06:55,650 Es wurde einfach immer mehr. 85 00:06:55,734 --> 00:06:58,236 Du gibst zu viel Geld aus, Pablo. 86 00:06:59,278 --> 00:07:02,699 Du hast Picassos, Dalís, Fincas, 87 00:07:02,782 --> 00:07:06,952 Häuser, Wohnungen, Boote, Flugzeuge, Autos. 88 00:07:07,662 --> 00:07:11,165 Ich hab dir doch gesagt, wir müssen uns bedeckt halten. 89 00:07:11,249 --> 00:07:14,627 Wenn du weiter so viel ausgibst, stehst du demnächst im Forbes Magazine. 90 00:07:14,711 --> 00:07:17,046 Dann hat uns die Regierung am Arsch. 91 00:07:17,129 --> 00:07:19,257 Hör auf, Gustavo, hör auf. 92 00:07:19,465 --> 00:07:21,467 Was willst du von mir? 93 00:07:22,343 --> 00:07:23,969 Verbuddel es. 94 00:07:24,053 --> 00:07:26,931 -Wie bitte? -Verbuddel das Geld. 95 00:07:27,014 --> 00:07:29,100 Und hör auf zu jammern. 96 00:07:31,477 --> 00:07:33,646 Mach schon, Schwuchtel. 97 00:07:35,064 --> 00:07:37,066 Und das taten sie dann auch. 98 00:07:37,734 --> 00:07:39,902 Sie vergruben es auf Feldern... 99 00:07:41,487 --> 00:07:45,450 ...versteckten es in Caletas, in Verstecken in Wänden und Decken. 100 00:07:47,159 --> 00:07:51,205 Sie stopften sogar eine Million Dollar in die Couch von Pablos Mutter. 101 00:07:53,874 --> 00:07:55,543 Hey, Mama. 102 00:07:55,627 --> 00:07:58,671 -Ich bin beim Beten, Pablo. -Nur einen Moment. 103 00:08:02,508 --> 00:08:03,635 Setz dich. 104 00:08:10,516 --> 00:08:12,769 Es ist nicht gerade bequem, Pablito. 105 00:08:12,852 --> 00:08:14,687 Ich kauf dir bald ein anderes Sofa. 106 00:08:14,771 --> 00:08:17,940 Wäre es nicht besser, du würdest das Geld auf die Bank bringen? 107 00:08:18,023 --> 00:08:19,734 Nein. 108 00:08:19,818 --> 00:08:22,278 Alle Banker sind Banditen. 109 00:08:22,361 --> 00:08:24,196 Meinst du wirklich, Schatz? 110 00:08:27,908 --> 00:08:31,996 Pablo nannte den Buchhalter "Blackbeard", nicht, weil er wie ein Pirat aussah, 111 00:08:32,079 --> 00:08:35,834 sondern weil er die Verstecke in eine Schatzkarte zeichnete. 112 00:08:38,043 --> 00:08:40,463 Nicht mal der Pirat konnte alles verschwinden lassen. 113 00:08:40,546 --> 00:08:42,715 Das Problem war Kolumbien. 114 00:08:42,799 --> 00:08:45,844 Es war ein zu kleines Land für ein so riesiges Vermögen. 115 00:08:45,926 --> 00:08:48,429 Irgendwer würde irgendwo versuchen, 116 00:08:48,513 --> 00:08:51,015 die Schätze der Narcos zu klauen. 117 00:08:52,809 --> 00:08:54,560 Im Forbes Magazine steht... 118 00:08:54,644 --> 00:08:55,645 MILLIARDÄRE DER WELT 119 00:08:55,854 --> 00:08:58,230 ...dass die Narcos mehr Geld haben 120 00:08:58,314 --> 00:09:01,400 als das reichste Kapitalistenschwein in diesem Land. 121 00:09:01,484 --> 00:09:02,485 Lass mal sehen. 122 00:09:04,987 --> 00:09:08,115 Wenn wir eins ihrer Familienmitglieder entführen, was können sie machen? 123 00:09:08,199 --> 00:09:09,575 Die Polizei rufen? 124 00:09:10,326 --> 00:09:11,160 Comandante. 125 00:09:11,369 --> 00:09:16,791 Hier steht, dass Gacha, "der Mexikaner", der neuntreichste Mann der Welt ist. 126 00:09:16,875 --> 00:09:18,751 Ich schlage vor, wir entführen seinen Sohn. 127 00:09:19,960 --> 00:09:22,547 Das ist ein Psychopath, Genossin. 128 00:09:23,506 --> 00:09:26,718 Außerdem hat er das halbe Militär in seiner Tasche. 129 00:09:26,926 --> 00:09:30,471 Gut, also die Ochoa-Brüder sind auf Platz 14 der Liste. 130 00:09:30,555 --> 00:09:32,891 Ihre Schwester Marta besucht die Universität. 131 00:09:32,973 --> 00:09:34,183 Wie wär's mit ihr? 132 00:09:37,019 --> 00:09:41,232 Das klingt schon besser. Die Ochoas sind schwach. 133 00:09:41,941 --> 00:09:43,275 Warte mal. 134 00:09:44,402 --> 00:09:46,404 Was ist mit Pablo Escobar? 135 00:09:46,487 --> 00:09:48,280 Ich weiß, was Sie jetzt denken. 136 00:09:48,364 --> 00:09:51,158 Niemand ist so verrückt und entführt Drogenhändler? 137 00:09:51,992 --> 00:09:55,872 Aber wenn Sie das denken, dann kennen Sie die M-19 schlecht. 138 00:09:57,498 --> 00:09:59,834 M-19 war eine kommunistische Guerrillabewegung, 139 00:09:59,918 --> 00:10:02,086 die aus Studenten und Intellektuellen bestand, 140 00:10:02,169 --> 00:10:04,630 die zu viel Marx gelesen hatten. 141 00:10:06,340 --> 00:10:09,552 Ihr Anführer war "Iwan der Schreckliche" Torres, 142 00:10:09,635 --> 00:10:12,346 ein Professor, der nichts von Kriegsführung verstand, 143 00:10:12,430 --> 00:10:14,724 dafür umso mehr von der Macht der Symbole. 144 00:10:15,600 --> 00:10:17,894 Er brach in das Quinta-de-Bolívar-Museum ein, 145 00:10:17,977 --> 00:10:21,981 mit seinem Kumpel Alejandro und dessen Freundin Elisa, 146 00:10:22,064 --> 00:10:26,444 und stahl einen internationalen Schatz: das Schwert von Simon Bolivar, 147 00:10:26,527 --> 00:10:30,406 dem legendären General, der Kolumbien in die Unabhängigkeit führte. 148 00:10:46,839 --> 00:10:49,216 Die Witzbolde hinterließen eine Nachricht: 149 00:10:50,092 --> 00:10:53,053 "Bolivar, dein Schwert kehrt zurück aufs Schlachtfeld." 150 00:10:54,597 --> 00:10:59,393 Es war genial, ein Publicity-Stunt, der seiner Zeit weit voraus war 151 00:10:59,477 --> 00:11:02,062 und sie über Nacht berühmt machte. 152 00:11:03,815 --> 00:11:06,776 Und ich schätze, das stieg ihnen zu Kopf. 153 00:11:06,859 --> 00:11:08,527 Was ist mit Pablo Escobar? 154 00:11:08,736 --> 00:11:10,446 Er ist der Reichste von allen. 155 00:11:11,489 --> 00:11:13,574 Escobar verteilt Geld an die Armen. 156 00:11:13,658 --> 00:11:14,826 Du hast recht. 157 00:11:15,034 --> 00:11:16,953 Escobar ist ein Mann des Volkes. 158 00:11:17,036 --> 00:11:18,370 Er ist in Ordnung. 159 00:11:18,579 --> 00:11:20,080 Also gut. 160 00:11:21,040 --> 00:11:22,750 Dann schnappen wir uns die Ochoas. 161 00:11:47,775 --> 00:11:52,571 Der 13. März 1981, der Tag, an dem sie Marta Ochoa kidnappten, 162 00:11:52,655 --> 00:11:56,784 war außerdem der Tag, an dem ihre Flotte den 100. Flug nach Miami machte. 163 00:12:01,789 --> 00:12:03,041 Guten Tag. 164 00:12:06,711 --> 00:12:08,546 Señor und Señora Murphy. 165 00:12:10,965 --> 00:12:12,591 Hat die Katze Papiere? 166 00:12:13,551 --> 00:12:14,802 Bitte. 167 00:12:17,930 --> 00:12:19,473 Danke. 168 00:12:28,107 --> 00:12:29,859 Bitte entschuldigen Sie mich. 169 00:12:40,828 --> 00:12:46,792 Das Ehepaar hat keine Bescheinigung B-47 und auch keine Identitätsurkunde I-435. 170 00:12:46,876 --> 00:12:48,920 Ich schätze, er meint Puff. 171 00:12:49,003 --> 00:12:51,964 Ja, sie haben ihre amerikanische Katze mitgebracht. 172 00:12:53,132 --> 00:12:58,637 Aber ohne I-435 kann ich nicht bestätigen, dass es eine Katze ist... 173 00:13:00,556 --> 00:13:04,643 ...und auch nicht, dass sie aus den USA kommt. 174 00:13:07,146 --> 00:13:10,733 Nein, Chef, ich versuche nicht, Ihnen das Leben schwer zu machen. 175 00:13:12,192 --> 00:13:13,736 Okay, Sir. 176 00:13:16,530 --> 00:13:20,785 Mein Boss hat heute einen schlechten Tag. Ich glaube, seine Frau hat ihn verlassen. 177 00:13:23,412 --> 00:13:29,001 Ja, also, er ist ein bisschen launisch. Wie wichtig ist Ihnen Ihre Katze? 178 00:13:29,251 --> 00:13:30,544 Wie bitte? 179 00:13:32,212 --> 00:13:33,422 Kommen Sie bitte mit. 180 00:13:54,652 --> 00:13:57,237 Also... warten Sie bitte hier. 181 00:13:58,363 --> 00:14:01,659 Mein Boss wird nachher dieses Formular von Ihnen wollen. 182 00:14:01,742 --> 00:14:03,494 Wie lange dauert das? 183 00:14:03,577 --> 00:14:05,037 Ich weiß es nicht. 184 00:14:10,209 --> 00:14:12,419 Während ich versuchte, nach Bogotá zu kommen, 185 00:14:12,503 --> 00:14:15,047 versuchte Pablo, in die Politik einzusteigen. 186 00:14:15,131 --> 00:14:19,177 Als er sagte, er würde Präsident von Kolumbien werden, meinte er es ernst. 187 00:14:19,259 --> 00:14:22,013 -Hallo, Pablo. -Hallo, Valeria. 188 00:14:22,096 --> 00:14:25,349 -Das ist meine Frau Tata. -Hallo. 189 00:14:25,432 --> 00:14:27,852 Seien Sie unbesorgt, es wird prima laufen. 190 00:14:27,935 --> 00:14:30,562 Ich habe mit so was keine Erfahrung. 191 00:14:30,646 --> 00:14:32,940 Seien Sie einfach Sie selbst. 192 00:14:33,024 --> 00:14:35,609 Señora, es wäre besser, wenn Sie nicht dabei wären. 193 00:14:38,070 --> 00:14:40,531 Tata, es sind eine Menge Leute hier. 194 00:14:40,614 --> 00:14:43,034 Das ist vielleicht nicht gut fürs Baby. 195 00:14:44,202 --> 00:14:46,078 Geh zurück zum Haus. 196 00:14:58,340 --> 00:15:01,093 Wo bleibt dieser Typ? Wir warten schon seit Stunden. 197 00:15:02,511 --> 00:15:05,681 Vielleicht ist er in der "terapia de pareja". 198 00:15:05,764 --> 00:15:07,225 Was ist das? 199 00:15:07,307 --> 00:15:08,726 Paartherapie. 200 00:15:10,310 --> 00:15:11,311 Okay. 201 00:15:12,271 --> 00:15:13,689 Was machst du da? 202 00:15:13,772 --> 00:15:15,858 Ich übe Spanisch. 203 00:15:15,941 --> 00:15:17,276 Willkommen. 204 00:15:17,359 --> 00:15:21,780 Ich bin Valeria Vélez, hier ist der Mann, den man wegen seiner Wohltätigkeit 205 00:15:21,864 --> 00:15:24,408 den Robin Hood der Armen von Medellín nennt. 206 00:15:24,491 --> 00:15:26,618 Ja, Sie haben richtig gehört. 207 00:15:26,702 --> 00:15:30,455 Sie hat soeben Pablo Escobar mit Robin Hood verglichen. 208 00:15:31,249 --> 00:15:33,292 Irgendwie hatte sie ja recht. 209 00:15:33,375 --> 00:15:35,169 Wenn man nicht weiß, wohin mit dem Geld, 210 00:15:35,253 --> 00:15:37,671 dann verschenkt man es an die Armen. 211 00:15:37,755 --> 00:15:39,798 Aber ich möchte nicht vorgreifen. 212 00:15:40,007 --> 00:15:43,552 Erzählen Sie uns bitte von Ihrem Programm "Medellín ohne Slums". 213 00:15:43,635 --> 00:15:46,638 Ich wurde in Río Negro geboren, nicht weit von hier. 214 00:15:46,722 --> 00:15:51,435 Und ich frage mich, warum eine Regierung, die für ihr Volk da sein sollte, 215 00:15:51,518 --> 00:15:54,313 so wenig von den Bedürfnissen dieses Volkes weiß. 216 00:15:54,396 --> 00:15:57,108 Sie gründeten Kliniken, soziale und sportliche Programme 217 00:15:57,191 --> 00:16:00,278 und in dieser Gemeinde außerdem 400 Häuser gebaut. 218 00:16:00,360 --> 00:16:04,323 Sie sagten Ihrer Mutter, dass Sie einmal kolumbianischer Präsident werden. 219 00:16:04,406 --> 00:16:06,325 Haben Sie politische Ambitionen? 220 00:16:06,408 --> 00:16:10,788 Überhaupt nicht. Mein Geschäft nimmt den Großteil meiner Zeit in Anspruch. 221 00:16:10,871 --> 00:16:12,790 Ich werde Ihnen etwas sagen, Valeria: 222 00:16:12,873 --> 00:16:19,088 Seit Jahrzehnten liegt die Landesführung in der Hand von Lopez und anderen Reichen, 223 00:16:19,171 --> 00:16:21,924 die durch Ausbeutung der Armen zu dem Reichtum kamen. 224 00:16:22,133 --> 00:16:26,304 Sie kennen nicht die Träume der kleinen Leute, aber ich schon... 225 00:16:26,386 --> 00:16:28,306 Connie, kennst du den? 226 00:16:28,847 --> 00:16:31,850 Ich wette, dass der unsere Katze ins Land kriegen würde. 227 00:16:32,559 --> 00:16:34,061 Nicht zu fassen. 228 00:16:34,937 --> 00:16:37,315 Sie wissen nicht, dass er ein Drogendealer ist. 229 00:16:37,522 --> 00:16:39,942 Vielen Dank. 230 00:16:41,860 --> 00:16:45,739 Für mich war Pablo damals nur ein kleiner Punkt auf meinem Radarschirm. 231 00:16:45,823 --> 00:16:48,492 Ich wusste nicht, dass ich bald auf seinem wäre. 232 00:16:56,041 --> 00:16:58,919 Wir warten seit Stunden, danke, dass Sie gekommen sind. 233 00:16:59,003 --> 00:17:02,798 Meine Frau ist etwas erschöpft. Das ist der Impfnachweis für die Katze. 234 00:17:02,881 --> 00:17:04,383 Ihren Pass. 235 00:17:05,343 --> 00:17:06,344 Wie bitte? 236 00:17:07,303 --> 00:17:09,221 Ihren Pass, bitte. 237 00:17:16,020 --> 00:17:17,688 Danke. 238 00:17:27,865 --> 00:17:31,994 Welche Arbeit üben Sie in der Botschaft der Vereinigten Staaten aus, Mr. Murphy? 239 00:17:32,077 --> 00:17:34,330 Ich bin im Hausmeisterdienst tätig. 240 00:17:35,289 --> 00:17:37,624 Im Hausmeisterdienst. 241 00:17:37,708 --> 00:17:39,251 Schon wieder einer. 242 00:17:40,544 --> 00:17:42,838 Die Botschaft muss sehr sauber sein. 243 00:17:43,047 --> 00:17:47,218 Oh ja. Darauf können Sie wetten. 244 00:17:48,177 --> 00:17:49,428 Ihre Katze darf einreisen. 245 00:17:51,972 --> 00:17:53,557 Viel Spaß in Kolumbien. 246 00:17:59,563 --> 00:18:03,901 So wurde ich bei den Narcos aktenkundig, gleich am ersten Tag. 247 00:18:23,254 --> 00:18:29,551 Was Valeria Valez angeht, die Reporterin, die Pablo zuerst interviewt hat: Vorsicht. 248 00:18:29,634 --> 00:18:32,054 Die war genauso gefährlich wie die M-19. 249 00:18:47,069 --> 00:18:48,987 Macht's deine Frau auch im Stehen? 250 00:18:53,284 --> 00:18:57,121 Zeig dich nie respektlos gegenüber Tata. 251 00:18:57,996 --> 00:18:59,581 Hast du mich verstanden? 252 00:19:03,085 --> 00:19:06,671 Tut mir leid, Pablo. Entschuldige. 253 00:19:09,133 --> 00:19:10,550 Verzeih mir. 254 00:19:15,347 --> 00:19:17,182 Es kommt nicht mehr vor. 255 00:19:17,266 --> 00:19:18,809 Versprochen. 256 00:19:29,487 --> 00:19:31,489 Wie kann ich das wiedergutmachen? 257 00:19:47,212 --> 00:19:49,631 Willst du ihn mir in den Hintern stecken? 258 00:19:53,511 --> 00:19:55,220 Das musste man ihr lassen. 259 00:19:55,304 --> 00:19:58,390 Sie wusste Pablo zu nehmen. 260 00:19:58,474 --> 00:20:02,644 Und sie hatte sich so positioniert, dass sie am meisten von ihm profitierte. 261 00:20:04,104 --> 00:20:06,690 Ähnlich wie mein Partner Javier Peña, 262 00:20:06,773 --> 00:20:09,568 der dachte, er käme am besten an Infos über die Narcos heran, 263 00:20:09,651 --> 00:20:12,404 wenn er mit denselben Frauen verkehrte wie sie. 264 00:20:42,767 --> 00:20:44,978 Wir werden mit jedem Mal besser. 265 00:20:45,062 --> 00:20:47,064 Du bist fantastisch, Javi. 266 00:20:54,488 --> 00:20:56,156 Krieg dich wieder ein. 267 00:21:02,329 --> 00:21:03,914 Es stimmt aber. 268 00:21:05,457 --> 00:21:07,292 Kannst du mir was zu trinken anbieten? 269 00:21:07,376 --> 00:21:09,628 Whisky oder Leitungswasser. 270 00:21:10,754 --> 00:21:12,339 Wasser. 271 00:21:22,849 --> 00:21:25,727 Was in dieser Wohnung fehlt, ist eine Frau. 272 00:21:25,810 --> 00:21:27,687 Nein, ist okay so. 273 00:21:30,107 --> 00:21:32,317 Ich hab mich auch nicht angeboten. 274 00:21:40,367 --> 00:21:41,619 Hier. 275 00:21:46,540 --> 00:21:49,334 Als Kunde hättest du mich schon vorher bezahlt. 276 00:21:52,421 --> 00:21:55,340 -Und wüsstest meinen echten Namen nicht. -Hör zu. 277 00:21:55,424 --> 00:21:59,470 Das ist Geld von Uncle Sam für die Infos, die du mir nicht gibst. 278 00:22:02,389 --> 00:22:03,723 Nimm es. 279 00:22:06,726 --> 00:22:08,145 Und mein Visum? 280 00:22:09,271 --> 00:22:12,316 Gib mir was, womit ich was anfangen kann, und dann werden wir sehen. 281 00:22:18,363 --> 00:22:20,365 Was machst du dieses Wochenende? 282 00:22:20,574 --> 00:22:23,535 -Ich fahre nach Medellín. -Arbeit oder Vergnügen? 283 00:22:24,411 --> 00:22:26,330 Ich muss für mein Kind sorgen. 284 00:22:26,538 --> 00:22:29,416 Ich kann doch auch zahlen. 285 00:22:32,503 --> 00:22:35,380 Diese Typen sind reicher als Uncle Sam, Javi. 286 00:22:38,634 --> 00:22:39,759 Komm her. 287 00:22:42,471 --> 00:22:44,556 -Was? -Gib mir einen Kuss. 288 00:22:45,390 --> 00:22:47,559 Gib mir einen Kuss! 289 00:22:57,944 --> 00:23:00,614 Ich muss mir wohl ein anderes Mädchen suchen. 290 00:23:00,822 --> 00:23:04,451 Viel Glück damit, denn wir fahren alle nach Medellín, 291 00:23:04,660 --> 00:23:06,620 manche fliegen sogar hin. 292 00:23:16,921 --> 00:23:18,382 Wer gibt die Party? 293 00:23:25,681 --> 00:23:27,974 Oh Gott! Was war das? 294 00:23:28,058 --> 00:23:31,019 Klang wie eine .38er. Das war ein paar Ecken weiter. 295 00:23:46,868 --> 00:23:48,787 Willkommen in Bogotá. 296 00:23:50,955 --> 00:23:53,124 Sollten wir's lieber unterm Bett machen? 297 00:24:17,357 --> 00:24:21,861 Nur eine Frage. Wer hat Ihnen davon erzählt? 298 00:24:24,114 --> 00:24:26,366 Mutter Teresa in Kalkutta. 299 00:24:35,959 --> 00:24:41,632 Pablo sagt, sie zahlen für Marta Ochoa keinen Cent an M-19. Gustavo auch nicht. 300 00:24:41,715 --> 00:24:46,511 -Und Jorge? -Jorge ist anderer Meinung. 301 00:24:46,595 --> 00:24:50,014 -Und jetzt? -Sie fahren alle zu einem Treffen. 302 00:24:50,098 --> 00:24:52,100 Im Las Margaritas. 303 00:24:52,183 --> 00:24:54,894 -Mit allen? -Ja, sie werden alle da sein. 304 00:25:03,821 --> 00:25:06,615 An meinem ersten Tag in der amerikanischen Botschaft 305 00:25:06,698 --> 00:25:09,242 -lernte ich meinen Partner kennen... -Javier? 306 00:25:09,326 --> 00:25:11,703 ...der mich der US-Drogenvollzugsbehörde vorstellte. 307 00:25:11,787 --> 00:25:15,373 Das sind Weaver und Wisnicki, die Schnarchnasen vom Dienst. 308 00:25:15,457 --> 00:25:17,250 -Leck mich. -An die Arbeit. 309 00:25:17,334 --> 00:25:18,836 Murphy und ich fahren nach Medellín. 310 00:25:18,918 --> 00:25:22,339 Wir schicken die T-3-Berichte per Telex, die gehen an Washington. 311 00:25:23,507 --> 00:25:25,342 Wir fahren nach Medellín? 312 00:25:26,301 --> 00:25:29,554 -Und dann die MilGroup. -Jarheads, das ist Murphy. 313 00:25:29,638 --> 00:25:31,014 Murphy, das ist die MilGroup. 314 00:25:31,097 --> 00:25:34,601 Die beraten das kolumbianische Militär zu den Kommunisten auf dem Land. 315 00:25:34,685 --> 00:25:36,060 Hey! Die sind geheim. 316 00:25:36,269 --> 00:25:39,272 -Jetzt nicht mehr. -Das entscheidet die Botschafterin. 317 00:25:39,356 --> 00:25:40,858 Kein Problem. 318 00:25:44,277 --> 00:25:47,823 Zum Schluss machten wir der Botschafterin unsere Aufwartung. 319 00:25:47,906 --> 00:25:49,199 Wofür brauchen Sie die Infos? 320 00:25:50,325 --> 00:25:53,244 Am Wochenende fahren ungewöhnlich viele Prostituierte nach Medellín. 321 00:25:53,453 --> 00:25:57,248 Jedes teure Mädchen aus Bogotá. Flüge Erster Klasse, Fünf-Sterne-Hotels. 322 00:25:57,457 --> 00:25:59,501 Die Narcos veranstalten ein Treffen. 323 00:25:59,710 --> 00:26:01,961 Was haben die M-19 damit zu tun? 324 00:26:02,170 --> 00:26:04,923 Jemand hat Marta Ochoa entführt. Wir glauben, das waren die M-19. 325 00:26:05,006 --> 00:26:07,926 Ich brauche Einsicht in die M-19-Akten, um es zu bestätigen. 326 00:26:08,677 --> 00:26:12,305 Wenn ich erfahre, dass ein einziger Dollar von amerikanischen Steuergeldern 327 00:26:12,389 --> 00:26:15,809 an eine dieser Nutten gegangen ist, reiß ich Ihnen den Arsch auf. 328 00:26:16,017 --> 00:26:18,019 Okay, danke. Eins noch, Frau Botschafterin. 329 00:26:18,102 --> 00:26:19,312 Ja, Agent Peña? 330 00:26:19,437 --> 00:26:22,232 Ich brauche Ihre Unterschrift für ein Visum für meine Informantin. 331 00:26:22,315 --> 00:26:23,859 Sie nerven. 332 00:26:25,985 --> 00:26:27,905 Die mag Sie aber. 333 00:26:27,987 --> 00:26:29,740 War Ihre Informantin eine Nutte? 334 00:26:29,823 --> 00:26:31,909 Jeder arbeitet für irgendjemanden. 335 00:26:39,249 --> 00:26:44,295 Gleich am nächsten Tag flog ich mit Pena nach Medellín, Pablos Revier. 336 00:26:51,302 --> 00:26:56,683 Erster Halt: Die Carlos-Holguín-Schule, Colonel Carillos Operationsstützpunkt. 337 00:27:07,485 --> 00:27:09,947 -Guten Tag, Herr Major. -Guten Tag. 338 00:27:10,029 --> 00:27:14,952 Ihre Infos stimmen. Die Drogendealer treffen sich im Las Margaritas. 339 00:27:15,869 --> 00:27:18,872 Darf ich unseren neuen DEA-Beamten vorstellen, Steve Murphy? 340 00:27:18,956 --> 00:27:20,582 Frischfleisch. 341 00:27:23,752 --> 00:27:28,465 Dann fuhren wir zu einem edlen Hotel, wo sich die Narcos treffen wollten. 342 00:27:30,884 --> 00:27:35,513 Mit den Fotos, die ich schoss, konnten wir monatelang die Typen identifizieren. 343 00:27:37,682 --> 00:27:39,559 Da war Carlos Lehder. 344 00:27:43,897 --> 00:27:45,774 De Ochoa-Brüder. 345 00:27:51,362 --> 00:27:53,740 Fernando Galeano, der Wolfman. 346 00:28:05,335 --> 00:28:06,962 Ist das Gacha? 347 00:28:07,879 --> 00:28:10,423 Ich hab ihn noch nie mit anderen Drogendealern gesehen. 348 00:28:12,634 --> 00:28:17,096 Und zu guter Letzt... Gustavo und Pablo. 349 00:28:18,932 --> 00:28:21,018 Machen Sie Fotos von dem Arsch. 350 00:28:25,730 --> 00:28:30,568 Alle waren unter einem Dach und Peña hatte uns hingebracht, um das zu dokumentieren. 351 00:28:35,490 --> 00:28:38,076 Wir wussten aber nicht, dass wir Zeugen der Gründung 352 00:28:38,159 --> 00:28:40,578 des berüchtigten Medellín-Kartells wurden. 353 00:28:41,245 --> 00:28:44,123 Pablo machte sich die Entführung von Marta Ochoa zunutze, 354 00:28:44,207 --> 00:28:47,585 um zum ersten Mal alle Narcos zusammenzubringen. 355 00:28:49,170 --> 00:28:51,715 Und dann rief er sich zu ihrem Anführer aus. 356 00:28:53,842 --> 00:28:57,303 Mein Vorschlag, Gentlemen, 357 00:28:57,387 --> 00:29:00,849 ist, dass wir eine Organisation bilden, 358 00:29:00,932 --> 00:29:04,394 um unsere Ressourcen zu bündeln, Soldaten auszubilden, 359 00:29:04,477 --> 00:29:08,690 Wissen auszutauschen und Informationen zu kaufen. 360 00:29:08,773 --> 00:29:14,071 Und darum ist unsere Botschaft klar, wir werden unsere Gruppe 361 00:29:14,153 --> 00:29:16,489 "Tod den Kidnappern" nennen. 362 00:29:18,575 --> 00:29:20,243 Ich schlage vor, 363 00:29:21,119 --> 00:29:24,081 dass ich die operative Seite manage. 364 00:29:24,163 --> 00:29:27,250 Ihr müsst nichts weiter tun, nur meine Kosten decken. 365 00:29:28,126 --> 00:29:32,797 Ihr Gentlemen bekommt im Gegenzug zwei Dinge. 366 00:29:32,881 --> 00:29:36,760 Erstens: Ich verspreche, den Entführungen ein Ende zu setzen. 367 00:29:36,843 --> 00:29:40,471 Und zweitens... was zurzeit das Wichtigste ist, 368 00:29:41,598 --> 00:29:45,769 ...verspreche ich, dass Marta Ochoa wieder zu ihrer Familie zurückkehrt. 369 00:29:48,521 --> 00:29:52,025 Tod den Kidnappern! 370 00:29:57,572 --> 00:30:01,159 Wir wussten, das Treffen war beendet, als die Nutten dazukamen. 371 00:30:01,743 --> 00:30:03,912 Peña hatte eine seiner Informantinnen 372 00:30:03,995 --> 00:30:06,456 mitten ins Geschehen geschleust. 373 00:30:07,415 --> 00:30:09,375 Kommt rein! Viel Spaß! 374 00:30:11,086 --> 00:30:14,380 Vergesst La Quica nicht! Kümmert euch auch um ihn. 375 00:30:18,969 --> 00:30:20,344 Setz dich, mein Schatz. 376 00:30:23,181 --> 00:30:25,850 -Wie geht es dir? -Gut. Und dir? 377 00:30:25,934 --> 00:30:27,894 Ich mag deinen Hut. 378 00:30:27,978 --> 00:30:29,813 Er steht dir. 379 00:30:30,647 --> 00:30:32,315 -Findest du? -Ja, er sieht gut aus. 380 00:30:32,398 --> 00:30:33,650 Lass mal sehen. 381 00:30:35,110 --> 00:30:36,736 Sehr süß. 382 00:30:44,035 --> 00:30:45,829 Sie sollte längst hier sein. 383 00:30:46,788 --> 00:30:48,331 Hat sie einen Fehler gemacht? 384 00:30:48,539 --> 00:30:50,500 Nein, sie ist nicht blöd. 385 00:30:54,671 --> 00:30:56,923 Vielleicht macht sie sich für Sie hübsch. 386 00:30:57,007 --> 00:30:58,216 Klar. 387 00:31:16,193 --> 00:31:18,153 Helena wollte unbedingt ein US-Visum 388 00:31:18,236 --> 00:31:21,405 und war bereit, alles zu tun, um uns zu helfen. 389 00:31:22,115 --> 00:31:23,992 Und das war ein Problem. 390 00:31:25,493 --> 00:31:27,245 Du bist müde. 391 00:31:29,413 --> 00:31:32,375 Komm, ich helfe dir, ein bisschen zu entspannen. 392 00:31:37,380 --> 00:31:41,218 Und, was war auf dem Treffen los, dass du jetzt so müde bist? 393 00:31:45,555 --> 00:31:47,765 Was weißt du davon? 394 00:31:47,849 --> 00:31:50,143 Nichts, ich mache nur Smalltalk. 395 00:31:56,858 --> 00:31:59,903 Man hat mir gesagt, die Mädchen sind schon längst weg. 396 00:32:00,945 --> 00:32:02,197 Sie ist tot. 397 00:32:02,280 --> 00:32:04,115 Sie würden sie nicht im Hotel töten. 398 00:32:04,199 --> 00:32:05,909 Dann hat man sie woanders getötet. 399 00:32:05,992 --> 00:32:07,785 Sie kannte das Risiko. 400 00:32:07,869 --> 00:32:10,538 Wenn wir zurückfahren, dann jetzt gleich. 401 00:32:12,916 --> 00:32:15,168 Ich möchte, dass Sie das Mädchen finden. 402 00:32:16,211 --> 00:32:18,421 Ich kann einen Sicario besorgen. Okay? 403 00:32:18,504 --> 00:32:20,715 -Ich komme mit. -Und was ist mit Frischfleisch? 404 00:32:20,798 --> 00:32:22,675 Sie warten hier, falls sie auftaucht. 405 00:32:22,759 --> 00:32:25,887 -Ja, und wo gehen Sie hin? -Wir gehen sie suchen. 406 00:32:25,970 --> 00:32:27,430 Das war's, Leute. 407 00:32:42,820 --> 00:32:43,905 Leute. 408 00:32:43,988 --> 00:32:45,698 Hey, was ist passiert? 409 00:32:45,782 --> 00:32:48,034 Sie bewegt sich nicht. Wie eine tote Kuh. 410 00:32:48,118 --> 00:32:49,493 Hast du sie umgebracht? 411 00:32:58,502 --> 00:33:00,463 Jetzt bin ich dran. 412 00:33:18,397 --> 00:33:19,983 Wo ist das Mädchen? 413 00:33:21,025 --> 00:33:24,487 -Wo ist das Mädchen, Arschloch? -Ich weiß es nicht. 414 00:33:25,071 --> 00:33:26,614 Ich weiß es nicht. 415 00:33:27,782 --> 00:33:29,159 Erstick ihn. 416 00:33:39,585 --> 00:33:42,505 Die Party ist aus. 417 00:33:43,756 --> 00:33:46,384 Ich soll das Mädchen hart anfassen. 418 00:33:46,467 --> 00:33:48,594 Gacha will wissen, ob sie was weiß. 419 00:33:48,678 --> 00:33:51,181 Gacha ist paranoid. 420 00:33:52,556 --> 00:33:56,894 Warte mal, ich mag es nicht, wenn sie verletzt sind. 421 00:33:56,978 --> 00:33:59,356 Ich noch mal, dann überlass ich sie euch. 422 00:33:59,438 --> 00:34:01,899 Alles in Ordnung, Jungs. 423 00:34:01,983 --> 00:34:03,401 Das ist für euch alle! 424 00:34:03,609 --> 00:34:05,695 Zeig's ihr! 425 00:34:21,419 --> 00:34:22,920 Gibt's was Neues über Funk? 426 00:34:23,004 --> 00:34:24,381 -Soll ich's ihm sagen? -Nein. 427 00:34:24,463 --> 00:34:26,590 Du weißt doch, was Carillo gesagt hat. 428 00:34:26,674 --> 00:34:28,634 Ich spreche nicht Englisch. 429 00:34:39,687 --> 00:34:43,024 -Wie weit ist es? -Komm schon, du Dreckstück. 430 00:35:43,418 --> 00:35:45,962 Ich hole dich hier raus, ja? 431 00:35:46,587 --> 00:35:48,631 Ich verspreche es. 432 00:36:05,106 --> 00:36:08,234 In Ordnung. Sie kommt jetzt raus. 433 00:36:12,905 --> 00:36:14,532 Verstanden, Major. 434 00:36:14,615 --> 00:36:15,699 Fahren wir, Leute. 435 00:36:17,327 --> 00:36:20,204 Hey, Gringo. Carillo hat angerufen. Kommen Sie. 436 00:36:21,289 --> 00:36:23,166 No habla inglés, was? 437 00:36:33,634 --> 00:36:34,593 Wo ist Peña? 438 00:36:34,677 --> 00:36:36,804 -Wo ist Peña? -Da drüben. 439 00:36:53,363 --> 00:36:56,657 -Wie geht's ihr? -Sie ist sediert. 440 00:36:58,326 --> 00:37:01,329 -Übersteht sie das? -Körperlich schon. 441 00:37:01,412 --> 00:37:04,081 Psychisch hab ich keine Ahnung. 442 00:37:04,790 --> 00:37:07,251 -Sie nahmen mich absichtlich nicht mit. -Hören Sie... 443 00:37:07,335 --> 00:37:09,628 Wollen wir Partner sein, komme ich mit. 444 00:37:09,712 --> 00:37:13,424 Ich hab nicht den weiten Weg gemacht, um rumzusitzen und zuzusehen. 445 00:37:16,719 --> 00:37:22,141 Egal, was hier los ist... Ich bin von Anfang bis Ende dabei. 446 00:37:22,225 --> 00:37:23,851 Ist das klar? 447 00:37:28,939 --> 00:37:30,191 Ja. 448 00:37:34,445 --> 00:37:36,864 Ich hoffe, Sie wissen, was das bedeutet. 449 00:37:44,872 --> 00:37:48,000 Pablos Botschaft an die Entführer war unmissverständlich. 450 00:37:48,084 --> 00:37:53,047 Er würde einen nach dem anderen töten, bis er Marta Ochoa zurückbekam. 451 00:37:53,130 --> 00:37:57,051 "Iwan der Schreckliche" dachte, er könnte sich im Dschungel verstecken. 452 00:37:57,134 --> 00:38:00,888 Früher oder später würden die Narcos schon einlenken, dachte er. 453 00:38:00,971 --> 00:38:02,681 Da irrte er sich gewaltig. 454 00:38:02,765 --> 00:38:05,142 Die M-19 hatten keine Chance. 455 00:38:14,110 --> 00:38:19,490 "Liefert Marta Ochoa wohlbehalten aus, oder eure Familie kommt als nächste dran." 456 00:38:20,617 --> 00:38:23,035 Unterzeichnet: "Tod den Kidnappern." 457 00:38:29,125 --> 00:38:30,918 Bitte, lasst mich los. 458 00:38:31,127 --> 00:38:33,504 -Beeil dich! -Bitte nicht! 459 00:38:33,588 --> 00:38:37,467 Natürlich wurde Marta Ochoa unversehrt wieder freigelassen. 460 00:38:45,600 --> 00:38:47,810 Und das Morden ging weiter. 461 00:38:48,311 --> 00:38:51,897 Pablo hatte Blut geleckt und war auf den Geschmack gekommen. 462 00:38:52,106 --> 00:38:56,360 -Noch ein Stückchen näher. -Ein bisschen näher. 463 00:38:56,444 --> 00:38:58,321 Ein bisschen näher! 464 00:38:58,404 --> 00:39:01,157 Weißt du was, Boss? Noch ein bisschen höher. 465 00:39:01,240 --> 00:39:05,328 Ein bisschen höher und ein bisschen näher, damit man den Baum sehen kann. 466 00:39:06,579 --> 00:39:07,913 Genau. 467 00:39:09,999 --> 00:39:14,086 Und jetzt noch etwas höher. Damit man den kleinen Baum sieht! 468 00:39:16,880 --> 00:39:19,425 TOD DEN KIDNAPPERN 469 00:39:19,509 --> 00:39:21,177 Noch mehr. 470 00:39:21,260 --> 00:39:24,263 Ja, genau. So ist's gut! 471 00:39:26,557 --> 00:39:28,601 -Viel besser. -Ja, Boss. 472 00:39:35,525 --> 00:39:39,278 Hab ich dir nicht gesagt, du sollst niemanden in den Park reinlassen? 473 00:39:39,362 --> 00:39:41,531 -Ich kümmer mich drum. -Spinnst du? 474 00:39:41,614 --> 00:39:43,574 Blödes Arschloch. 475 00:39:43,658 --> 00:39:45,868 Das ist eine Frau mit einem Baby. 476 00:39:46,410 --> 00:39:50,206 Macht ein Foto, damit wir es an die Zeitungen schicken können. 477 00:39:50,289 --> 00:39:51,457 Macht schon. 478 00:39:51,541 --> 00:39:53,501 Guten Tag, Señora. 479 00:39:53,710 --> 00:39:57,796 -Guten Tag. -Tut mir leid, der Park ist geschlossen. 480 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 Was soll das heißen? 481 00:39:59,923 --> 00:40:02,009 Darf ich Sie hinausbegleiten? 482 00:40:02,092 --> 00:40:04,554 Ich komme jeden Tag hierher. 483 00:40:04,637 --> 00:40:09,808 Weil ein übler Geruch herrscht, und ich möchte nicht, dass das Baby krank wird. 484 00:40:09,892 --> 00:40:12,102 Ich dachte, ich hätte was gerochen. 485 00:40:12,186 --> 00:40:13,604 -Nicht wahr? -Ja. 486 00:40:13,688 --> 00:40:15,398 Oh, was für ein hübsches Baby. 487 00:40:15,481 --> 00:40:17,941 Ja. Wie sein Papa. Danke. 488 00:40:18,025 --> 00:40:21,070 -Sie sind bestimmt sehr stolz. -Ja, natürlich. 489 00:40:21,153 --> 00:40:24,240 Meine Frau und ich bekommen auch bald ein Baby. 490 00:40:24,323 --> 00:40:26,617 Oh, wie schön. Herzlichen Glückwunsch. 491 00:40:26,701 --> 00:40:29,579 Wir wissen nicht, was es wird. Hauptsache, es ist gesund. 492 00:40:29,662 --> 00:40:34,208 Ja, natürlich. Das Wichtigste ist, dass es gesund ist, nicht wahr? 493 00:40:35,834 --> 00:40:39,296 Als Pablo die Fotos der gehängten M-19-Leute an die Zeitungen schickte, 494 00:40:39,380 --> 00:40:42,800 bescherte ihm das ein Image von Unbesiegbarkeit. 495 00:40:42,883 --> 00:40:45,428 Wenn er so etwas den gefürchteten Kommunisten antun konnte, 496 00:40:45,511 --> 00:40:47,137 konnte er es jedem antun. 497 00:40:48,598 --> 00:40:51,308 "Iwan der Schreckliche" erkannte schnell, 498 00:40:51,392 --> 00:40:53,977 dass ihm keine Alternative mehr blieb. 499 00:40:55,813 --> 00:40:57,314 Hey, Don Pablo. 500 00:40:58,857 --> 00:41:01,485 Was sollen wir mit diesem Kerl tun? 501 00:41:03,571 --> 00:41:05,573 Soll ich dich kaltmachen oder was? 502 00:41:13,914 --> 00:41:16,959 Mir ist klargeworden, dass Sie nicht aufhören werden. 503 00:41:17,585 --> 00:41:20,963 Hier bin ich, damit Sie beenden, was Sie begonnen haben. 504 00:41:21,922 --> 00:41:24,675 Aber mit dem Schwert von Bolivar. 505 00:41:50,618 --> 00:41:54,330 Was für ein schönes Geschenk. Vielen Dank. 506 00:41:59,126 --> 00:42:00,210 Steh auf. 507 00:42:04,089 --> 00:42:10,053 Ich garantiere dir, dass weder dir noch deiner Familie ein Haar gekrümmt wird. 508 00:42:14,684 --> 00:42:18,187 Von jetzt an arbeiten wir zusammen. 509 00:42:26,069 --> 00:42:27,363 Geh in Frieden. 510 00:42:42,920 --> 00:42:45,214 Ist das das, wofür ich es halte? 511 00:42:45,756 --> 00:42:47,383 Du machst wohl Witze. 512 00:42:53,180 --> 00:42:56,600 Ich möchte, dass du das Tagesgeschäft übernimmst. 513 00:42:58,853 --> 00:43:01,188 Und was machst du? 514 00:43:03,399 --> 00:43:05,568 Kolumbien befreien. 515 00:43:13,617 --> 00:43:15,452 Willkommen im Medellín-Kartell. 516 00:43:32,803 --> 00:43:36,891 Die Narcos hatten ihre Armee. Aber ich und Peña, wir hatten unsere. 517 00:43:37,099 --> 00:43:39,685 Vielen Kolumbianern, wie Major Horacio Carillo, 518 00:43:39,769 --> 00:43:42,772 lag eine bessere Zukunft ihres Landes so sehr am Herzen, 519 00:43:42,855 --> 00:43:46,149 dass sie bereit waren, einfach alles dafür zu tun. 520 00:43:48,068 --> 00:43:52,740 Es war ein Krieg, der ein ganzes Land in seinen Grundfesten erschüttern würde. 521 00:43:52,823 --> 00:43:57,119 Und in all dem Gemetzel wurde auch ich in meinen erschüttert. 522 00:43:59,079 --> 00:44:00,957 Selbst meine Frau wollte helfen. 523 00:44:01,164 --> 00:44:04,460 Sie arbeitete als Krankenschwester in einer Comuna in der Nähe. 524 00:44:04,543 --> 00:44:07,212 Sie wollte ihren Beitrag leisten. 525 00:44:07,296 --> 00:44:09,924 Sie vergaß wohl, dass wir in Kolumbien waren. 526 00:44:10,007 --> 00:44:13,176 Der Escolta fährt mich jeden Tag wieder nach Hause. 527 00:44:13,260 --> 00:44:15,763 -Ja. -Er wartet den ganzen Tag draußen. 528 00:44:15,846 --> 00:44:18,975 Das letzte Mal warst du am Tag unserer Hochzeit in der Kirche. 529 00:44:19,057 --> 00:44:22,394 Ich lasse den lieben Gott in mein Leben. Hier ist es. 530 00:44:31,361 --> 00:44:33,071 Gelobet sei der Herr. 531 00:44:46,961 --> 00:44:51,173 Ich will, dass dich der Escolta in der Comuna keine Sekunde aus den Augen lässt. 532 00:44:52,090 --> 00:44:54,426 Hey, haben wir die Tür offengelassen? 533 00:44:56,470 --> 00:45:00,098 -Oh mein Gott, Steve! -Bleib, wo du bist! 534 00:45:10,651 --> 00:45:12,903 Du bleibst da und rührst dich nicht.