1 00:01:17,478 --> 00:01:21,751 Traduzione: nico77224, ~McC~, Maricchia, Giggino, Tiss, catvet3590 2 00:01:21,786 --> 00:01:25,387 revisione: superbiagi 3 00:01:25,422 --> 00:01:28,988 www.subsfactory.it 4 00:01:32,118 --> 00:01:33,619 Quando lasciai Miami... 5 00:01:34,021 --> 00:01:37,410 gli americani si facevano un paio di tonnellate di cocaina ogni anno. 6 00:01:38,857 --> 00:01:40,548 Per soddisfare i nasi americani, 7 00:01:40,583 --> 00:01:43,078 i narcotrafficanti avevano intensificato le loro operazioni. 8 00:01:45,254 --> 00:01:47,530 - Tieni, tesoro. - Grazie. 9 00:01:48,840 --> 00:01:50,559 Ehi, ma sono le Bahamas? 10 00:01:53,944 --> 00:01:54,944 Sì. 11 00:01:55,463 --> 00:01:57,172 Bellissime. 12 00:01:59,410 --> 00:02:01,201 I loro aerei facevano talmente tanti viaggi... 13 00:02:01,203 --> 00:02:04,343 che avevano bisogno di fare scalo tra la Colombia e Miami per fare rifornimento. 14 00:02:04,617 --> 00:02:07,659 Così Carlos Lehder comprò un isola delle Bahamas, 15 00:02:07,736 --> 00:02:10,476 come punto di trasbordo per la droga e i soldi. 16 00:02:11,481 --> 00:02:12,681 E a quanto pare... 17 00:02:12,999 --> 00:02:14,787 è un posto assolutamente perfetto per darsi alla pazza gioia. 18 00:02:17,059 --> 00:02:19,252 Era la versione moderna di "Sodoma e Gomorra"... 19 00:02:19,522 --> 00:02:21,756 con le tre cose che piacevano di più a Carlos... 20 00:02:21,958 --> 00:02:25,608 sesso, droga e filo-nazisti. 21 00:02:26,358 --> 00:02:28,376 Andiamo a divertirci! 22 00:02:32,500 --> 00:02:34,418 Il problema non era più la domanda... 23 00:02:34,709 --> 00:02:36,109 ma l'offerta. 24 00:02:43,523 --> 00:02:45,858 Ora dovremmo essere sopra il Rio delle Amazzoni. 25 00:02:47,930 --> 00:02:52,872 Vista da 3000 metri la Colombia era un paradiso di foreste pluviali inviolate. 26 00:02:54,114 --> 00:02:56,342 Ma sulla terra ferma le cose erano molto diverse. 27 00:02:58,163 --> 00:03:00,597 Pablo e i suoi soci avevano costruito dei superlaboratori 28 00:03:00,598 --> 00:03:02,150 grandi come delle piccole città. 29 00:03:04,075 --> 00:03:09,834 Dalle foglie alla pasta alla polvere... producevano 10.000 chili alla settimana. 30 00:03:10,561 --> 00:03:15,042 A 50.000 dollari al chilo... sono 5 miliardi di dollari all'anno. 31 00:03:15,456 --> 00:03:17,986 Questa gente faceva sul serio. 32 00:03:21,584 --> 00:03:24,629 Il cugino di Pablo, Gustavo, faceva arrivare dalla Germania le sostanze chimiche 33 00:03:24,630 --> 00:03:25,968 per liquefare la cocaina. 34 00:03:26,706 --> 00:03:28,308 La aggiungevano agli alcolici... 35 00:03:28,430 --> 00:03:29,475 al caffè... 36 00:03:29,889 --> 00:03:31,177 e così tanto per scherzare... 37 00:03:31,714 --> 00:03:33,515 la rimisero nella Coca Cola. 38 00:03:34,929 --> 00:03:36,009 Come ti sembra? 39 00:03:36,026 --> 00:03:38,675 La coca non era più nascosta tra i prodotti. 40 00:03:38,677 --> 00:03:40,182 Venderà meglio dell'originale. 41 00:03:40,532 --> 00:03:42,103 Era il prodotto. 42 00:03:43,555 --> 00:03:45,518 E' ora di andare a prendere i soldi di Pablo. 43 00:03:45,656 --> 00:03:48,709 I narcotrafficanti avevano addirittura i loro cani antidroga. 44 00:03:49,226 --> 00:03:51,646 Gacha scommise con Pablo che nemmeno uno scienziato tedesco 45 00:03:51,647 --> 00:03:53,340 avrebbe potuto ingannare il suo cane. 46 00:03:53,887 --> 00:03:54,887 Cerca. 47 00:03:55,409 --> 00:03:56,609 Che succede? 48 00:03:57,250 --> 00:03:59,550 Guarda un po'. 49 00:04:00,139 --> 00:04:02,498 Il tuo supercane non si è neanche fermato. 50 00:04:03,173 --> 00:04:04,731 In quella barca non c'è coca. 51 00:04:05,512 --> 00:04:06,512 Vieni. 52 00:04:08,277 --> 00:04:12,494 E' mescolata alla vetroresina dello scafo. 53 00:04:13,282 --> 00:04:15,070 Dammi i soldi... 54 00:04:15,371 --> 00:04:17,045 i contanti. 55 00:04:17,205 --> 00:04:19,378 Mi sa che ti sei fatto fregare con quel cane, fratello. 56 00:04:21,063 --> 00:04:25,314 - Aspetta un attimo. Marquessa. - Marquessa, tesoro... 57 00:04:25,363 --> 00:04:26,996 Tranquilla, tranquilla. 58 00:04:31,385 --> 00:04:33,070 Ma che cazzo, sei fuori di testa? 59 00:04:33,230 --> 00:04:34,309 Cosa c'è? 60 00:04:34,611 --> 00:04:35,811 E' il mio cane. 61 00:04:42,968 --> 00:04:44,455 Figlio di puttana. 62 00:04:44,612 --> 00:04:45,663 Cos'è successo? 63 00:04:45,665 --> 00:04:47,958 Vuoi sapere cos'è successo? Va' a vedere. 64 00:04:49,608 --> 00:04:50,608 Pablo? 65 00:04:50,996 --> 00:04:52,946 Pablo, abbiamo un cazzo di problema. 66 00:04:53,112 --> 00:04:55,487 Bastardo assassino. 67 00:04:56,489 --> 00:04:58,519 - Ha ammazzato il cane. - Non me ne frega un cazzo, signore. 68 00:04:58,521 --> 00:05:01,472 Se non risolviamo il problema, ci ammazzeranno tutti, Plabo. Andiamo. 69 00:05:03,194 --> 00:05:06,724 - Forza, andiamo. - Figlio di puttana. 70 00:05:09,940 --> 00:05:11,140 Fa' vedere. 71 00:05:13,286 --> 00:05:14,786 E il problema sarebbe questo? 72 00:05:15,746 --> 00:05:17,864 La gente ci osserva, Pablo. 73 00:05:18,058 --> 00:05:20,307 E si chiede come hanno fatto due piccoli imprenditori 74 00:05:20,308 --> 00:05:22,597 a ritrovarsi all'improvviso con tutto questo contante. 75 00:05:22,599 --> 00:05:24,099 Gustavo, fratello... 76 00:05:25,488 --> 00:05:27,035 ripulisci i soldi e fine. 77 00:05:28,239 --> 00:05:30,903 Fai in modo che sembrino puliti... 78 00:05:31,193 --> 00:05:32,393 tutto qua. 79 00:05:34,900 --> 00:05:37,035 Non è quello che faceva Al Capone? 80 00:05:38,953 --> 00:05:40,053 Al Capone? 81 00:05:40,355 --> 00:05:41,455 Al Capone. 82 00:05:42,907 --> 00:05:44,592 Sei un idiota, Pablo. 83 00:05:44,759 --> 00:05:47,219 - Al Capone è un pessimo esempio. - Perché? 84 00:05:47,221 --> 00:05:50,057 Perché Al Capone non ha mai avuto così tanti soldi. 85 00:05:50,945 --> 00:05:52,531 E' troppo per poterlo riciclare. 86 00:05:53,721 --> 00:05:54,921 Beh, allora... 87 00:05:56,362 --> 00:05:58,755 compriamo una lavatrice più grande. 88 00:05:59,598 --> 00:06:01,623 Ed è quello che provarono a fare all'inizio. 89 00:06:03,116 --> 00:06:07,284 Sulla carta, Pablo aveva la più redditizia società di taxi mai esistita. 90 00:06:07,404 --> 00:06:12,451 Aveva solo tre macchine, ma incassava più di 5 milioni a settimana. 91 00:06:13,325 --> 00:06:16,645 E Gatcha aveva la miniera di smeraldi più redditizia di tutti i tempi. 92 00:06:17,138 --> 00:06:20,512 Iniettava olio in gemme di scarso valore per renderle brillanti... 93 00:06:20,636 --> 00:06:23,312 e aveva amici a Miami che compravano gli smeraldi con i proventi della droga... 94 00:06:23,314 --> 00:06:25,576 e li regalava alle prostitute della città. 95 00:06:26,770 --> 00:06:28,489 Tutti erano felici. 96 00:06:31,637 --> 00:06:35,081 Ma qualunque cosa facessero, non avrebbero mai potuto nascondere tutti quei soldi. 97 00:06:36,082 --> 00:06:37,984 Continuavano ad arrivare. 98 00:06:39,208 --> 00:06:41,275 Stai spendendo troppi soldi, Pablo. 99 00:06:42,561 --> 00:06:45,596 Hai dei Picasso, dei Dalì, fattorie... 100 00:06:45,927 --> 00:06:49,721 case, appartamenti, barche, aerei, macchine. 101 00:06:50,822 --> 00:06:53,545 Ti ho detto che dobbiamo tenere un profilo basso. 102 00:06:54,436 --> 00:06:57,790 Se continui a spendere così, finirai su Forbes. 103 00:06:57,792 --> 00:07:01,552 - E se succede, il governo ci aprirà il culo. - Basta, Gustavo. Smettila. 104 00:07:01,715 --> 00:07:02,991 Basta. 105 00:07:02,993 --> 00:07:04,493 Cosa vuoi che dica? 106 00:07:05,452 --> 00:07:06,952 Seppelliscili. 107 00:07:07,187 --> 00:07:09,779 - Cosa? - Seppellisci i soldi. 108 00:07:10,210 --> 00:07:12,029 E smettila con le stronzate. 109 00:07:15,070 --> 00:07:16,680 Fallo, cagasotto. 110 00:07:18,199 --> 00:07:20,020 Ed è quello che fecero. 111 00:07:20,871 --> 00:07:22,832 Li seppellirono nei campi... 112 00:07:24,583 --> 00:07:28,991 li nascosero nelle "caletas", in nascondigli nei muri e sui soffitti. 113 00:07:30,244 --> 00:07:33,845 Misero persino un milione di dollari nel divano della madre di Pablo. 114 00:07:37,127 --> 00:07:38,418 Ehi, mamma. 115 00:07:38,753 --> 00:07:42,080 - Sto pregando, Pablo. - Solo un secondo. 116 00:07:45,723 --> 00:07:46,738 Siediti. 117 00:07:53,728 --> 00:07:56,102 Non è molto comodo, Pablito. 118 00:07:56,303 --> 00:07:57,768 Più tardi te ne compro uno nuovo. 119 00:07:57,869 --> 00:07:59,176 Non sarebbe meglio mettere... 120 00:07:59,177 --> 00:08:02,559 - tutti questi soldi in banca, figliolo? - No. 121 00:08:03,001 --> 00:08:05,464 I banchieri sono tutti dei criminali. 122 00:08:05,665 --> 00:08:07,027 Davvero, tesoro? 123 00:08:10,983 --> 00:08:15,217 Pablo chiamava il suo contabile "Barbanera". Non perché somigliava a un pirata, 124 00:08:15,218 --> 00:08:18,699 ma perché il suo lavoro era mappare dov'era nascosto il tesoro. 125 00:08:21,186 --> 00:08:23,468 Ma nemmeno il pirata riuscì nell'intento. 126 00:08:23,769 --> 00:08:25,683 Il problema era la Colombia stessa. 127 00:08:25,984 --> 00:08:28,862 Era un paese troppo piccolo, per una fortuna così grande. 128 00:08:29,063 --> 00:08:30,267 Era inevitabile... 129 00:08:30,468 --> 00:08:34,590 qualcuno, da qualche parte, avrebbe tentato di rubare il tesoro dei narcotrafficanti. 130 00:08:36,009 --> 00:08:38,037 Su Forbes c'è scritto... 131 00:08:38,992 --> 00:08:40,486 che i narcotrafficanti... 132 00:08:40,487 --> 00:08:44,547 hanno più soldi del più ricco e sporco capitalista di questo Paese. 133 00:08:44,748 --> 00:08:45,888 Fa vedere? 134 00:08:48,096 --> 00:08:52,987 Se rapissimo qualcuno della loro famiglia, che farebbero? Chiamerebbero la polizia? 135 00:08:53,773 --> 00:08:54,915 Comandante. 136 00:08:55,116 --> 00:08:59,887 Qui c'è scritto che Gacha, "Il Messicano"... è il nono uomo più ricco al mondo. 137 00:09:00,132 --> 00:09:02,123 Io direi di rapire suo figlio. 138 00:09:03,005 --> 00:09:05,851 Quello è un maniaco psicopatico, compagna. 139 00:09:06,627 --> 00:09:09,683 E poi ha comprato metà dell'esercito. 140 00:09:09,784 --> 00:09:13,426 Beh, i fratelli Ochoa sono al quattordicesimo posto. 141 00:09:13,731 --> 00:09:15,972 Hanno una sorella, Marta, che va all'università. 142 00:09:16,173 --> 00:09:17,659 Perché non lei? 143 00:09:20,633 --> 00:09:24,138 Quest'idea mi piace di più. Gli Ochoa sono dei deboli. 144 00:09:25,085 --> 00:09:26,945 Aspettate un attimo... 145 00:09:27,579 --> 00:09:29,487 E Pablo Escobar, invece? 146 00:09:29,708 --> 00:09:31,576 So cosa state pensando. 147 00:09:31,577 --> 00:09:34,840 Nessuno è così pazzo da rapire un trafficante di droga, no? 148 00:09:35,196 --> 00:09:39,078 Beh, se è quello che state pensando, è perché non conoscete bene la M-19. 149 00:09:40,744 --> 00:09:43,010 L'M-19 era un movimento di guerriglia comunista, 150 00:09:43,011 --> 00:09:47,774 formato da universitari e intellettuali che avevano letto troppo Karl Marx. 151 00:09:49,774 --> 00:09:52,647 Il loro capo era Ivan "Il Terribile" Torres. 152 00:09:52,879 --> 00:09:55,674 Un professore di storia che non ne sapeva nulla di guerriglia, 153 00:09:55,675 --> 00:09:58,236 ma capiva molto bene il potere dei simboli. 154 00:09:58,846 --> 00:10:01,262 Si era introdotto nel Museo Quinta de Bolivar, 155 00:10:01,263 --> 00:10:05,111 col suo amico Alejandro e la fidanzata di lui, Elisa. 156 00:10:05,112 --> 00:10:07,167 E avevano rubato un tesoro nazionale. 157 00:10:07,425 --> 00:10:09,372 La spada di Simon Bolivar. 158 00:10:09,773 --> 00:10:14,281 Il mitico generale che portò la Colombia all'indipendenza dall'Impero Spagnolo. 159 00:10:30,020 --> 00:10:32,564 Questi burloni lasciarono perfino un messaggio. 160 00:10:32,966 --> 00:10:36,496 "Bolivar, la tua spada torna sul campo di battaglia". 161 00:10:37,887 --> 00:10:39,634 Fu un colpo di genio. 162 00:10:39,935 --> 00:10:42,524 Una trovata pubblicitaria all'avanguardia per quei tempi... 163 00:10:42,725 --> 00:10:44,877 e che li rese famosi da un giorno all'altro. 164 00:10:46,982 --> 00:10:49,295 E mi sa che la cosa diede loro alla testa. 165 00:10:50,186 --> 00:10:51,987 Che ne dite di Pablo Escobar? 166 00:10:52,021 --> 00:10:53,618 E' il più ricco di tutti. 167 00:10:54,665 --> 00:10:56,550 Escobar dà soldi ai poveri. 168 00:10:56,815 --> 00:10:57,945 Hai ragione. 169 00:10:58,309 --> 00:11:00,133 Escobar è un uomo del popolo. 170 00:11:00,208 --> 00:11:01,553 Per me è uno a posto. 171 00:11:01,910 --> 00:11:03,094 D'accordo, allora. 172 00:11:04,245 --> 00:11:06,096 Vada per i fratelli Ochoa. 173 00:11:23,211 --> 00:11:24,364 Dentro! 174 00:11:30,914 --> 00:11:33,178 13 marzo 1981. 175 00:11:33,379 --> 00:11:35,766 Il giorno in cui rapirono Marta Ochoa... 176 00:11:35,767 --> 00:11:39,819 fu anche il giorno in cui il Leone fece il suo centesimo viaggio a Miami. 177 00:11:43,798 --> 00:11:44,828 Salve. 178 00:11:45,104 --> 00:11:46,288 Buon pomeriggio. 179 00:11:49,941 --> 00:11:51,436 Signor e signora Murphy. 180 00:11:51,637 --> 00:11:52,637 Sì. 181 00:11:54,158 --> 00:11:56,130 Avete dei documenti riguardanti il gatto? 182 00:11:56,131 --> 00:11:58,031 - Sì. - Me li dia, prego. 183 00:12:01,221 --> 00:12:02,554 La ringrazio. 184 00:12:11,335 --> 00:12:13,536 Scusatemi un momento, per favore. 185 00:12:24,035 --> 00:12:27,845 Signore, c'è qui una coppia senza il modulo B-47, 186 00:12:27,846 --> 00:12:32,028 - né i documenti di identificazione I-435. - Immagino parli di Puff. 187 00:12:32,029 --> 00:12:35,040 Sì, signore. Hanno con loro un gatto americano. 188 00:12:36,338 --> 00:12:40,017 Certo, ma senza l'I-435 non posso dichiarare ufficialmente 189 00:12:40,018 --> 00:12:42,886 che sia effettivamente un gatto, signore. 190 00:12:43,577 --> 00:12:48,219 E senza l'I-435 non posso nemmeno avere la certezza che sia americano. 191 00:12:50,275 --> 00:12:53,713 No, signore, non sto cercando di renderle più difficile la vita. 192 00:12:55,184 --> 00:12:56,510 Va bene, signore. 193 00:12:59,636 --> 00:13:02,088 Il mio capo sta avendo una pessima giornata. 194 00:13:02,089 --> 00:13:04,045 Credo che la moglie lo abbia lasciato. 195 00:13:06,836 --> 00:13:09,834 Ecco, sì, è un po' irascibile, perciò... 196 00:13:09,935 --> 00:13:12,350 quanto è importante, per voi, questo gatto? 197 00:13:12,551 --> 00:13:13,671 Come, prego? 198 00:13:13,845 --> 00:13:14,845 Va bene. 199 00:13:15,558 --> 00:13:17,399 Seguitemi, prego. 200 00:13:37,733 --> 00:13:40,354 Dunque... aspettate qui, per favore. 201 00:13:41,172 --> 00:13:44,282 Il mio capo verrà più tardi a chiedervi questi documenti. 202 00:13:45,023 --> 00:13:46,277 Quanto ci vorrà? 203 00:13:46,716 --> 00:13:47,904 Non lo so. 204 00:13:50,561 --> 00:13:53,428 Pablo! Pablo! Pablo! 205 00:13:53,429 --> 00:13:55,614 Mentre io cercavo di entrare a Bogotà... 206 00:13:55,715 --> 00:13:58,075 Pablo stava cercando di entrare in politica. 207 00:13:58,276 --> 00:14:02,234 Quando diceva che sarebbe diventato presidente della Colombia, diceva sul serio. 208 00:14:02,535 --> 00:14:03,649 Salve, Pablo. 209 00:14:03,850 --> 00:14:04,950 Salve, Valeria. 210 00:14:05,356 --> 00:14:08,299 - Le presento mia moglie, Tata - Salve. 211 00:14:08,600 --> 00:14:10,519 Non si preoccupi, andrà tutto benissimo. 212 00:14:10,820 --> 00:14:13,546 E' che non sono abituato a questo tipo di cose. 213 00:14:13,847 --> 00:14:15,457 Basta che sia se stesso. 214 00:14:16,121 --> 00:14:18,569 Signora, sarebbe meglio se andasse via. 215 00:14:21,272 --> 00:14:25,994 Senti, Tata, c'è... un sacco di gente. Potrebbe non far bene al bambino. 216 00:14:27,366 --> 00:14:29,132 Torna a casa. 217 00:14:41,544 --> 00:14:44,262 Dov'è questo tizio? Aspettiamo qui da ore, ormai. 218 00:14:45,635 --> 00:14:48,749 Magari sta facendo "terapia de pareja". 219 00:14:48,860 --> 00:14:50,153 E cosa sarebbe? 220 00:14:50,490 --> 00:14:51,885 Terapia di coppia. 221 00:14:55,326 --> 00:14:56,525 Cosa fai? 222 00:14:57,019 --> 00:14:58,686 Mi esercito con lo spagnolo. 223 00:14:59,157 --> 00:15:01,381 Benvenuti a "Nuevos Tiempos". Sono Valeria Velez... 224 00:15:01,382 --> 00:15:05,014 e oggi siamo in compagnia dell'uomo conosciuto come il "Robin Hood dei poveri" 225 00:15:05,015 --> 00:15:07,495 per la sua generosità nei confronti dei poveri di Medellín. 226 00:15:07,674 --> 00:15:09,625 Sì... avete sentito bene. 227 00:15:09,909 --> 00:15:13,508 Ha appena paragonato Pablo Escobar al fottutissimo Robin Hood. 228 00:15:14,352 --> 00:15:16,020 E, per certi versi, aveva ragione. 229 00:15:16,547 --> 00:15:20,357 Quando non sai più come nascondere i soldi, cominci a darli ai poveri. 230 00:15:20,930 --> 00:15:22,781 Ma non voglio anticipare nulla. 231 00:15:23,199 --> 00:15:26,491 Ci parli del suo programma, "Medellín senza quartieri poveri", signor Escobar. 232 00:15:26,823 --> 00:15:29,710 Sono nato a Rionegro... non molto lontano da qui. 233 00:15:29,879 --> 00:15:34,739 E mi sono sempre chiesto perché un governo, che esiste per rappresentare il popolo... 234 00:15:34,759 --> 00:15:36,784 non sappia quali siano i bisogni della gente. 235 00:15:37,643 --> 00:15:43,065 Ospedali, centri sociali e sportivi, la costruzione di 400 case nella comunità... 236 00:15:43,495 --> 00:15:44,963 Ho sentito dire che aveva detto a sua madre 237 00:15:44,964 --> 00:15:47,165 che un giorno sarebbe diventato il presidente della Colombia. 238 00:15:47,677 --> 00:15:49,399 Ha aspirazioni politiche, signor Escobar? 239 00:15:49,400 --> 00:15:53,811 Assolutamente no. Gli affari occupano la maggior parte del mio tempo. 240 00:15:54,078 --> 00:15:55,773 Ma lasci che le dica una cosa, Valeria. 241 00:15:56,053 --> 00:16:01,393 Per decenni, questo paese è stato governato dai López, i Lleras, i Pastrana e famiglie... 242 00:16:01,394 --> 00:16:05,427 agiate, che si sono arricchite sfruttando il lavoro dei più poveri. 243 00:16:05,428 --> 00:16:09,614 Loro non conoscono i sogni della gente comune. Io invece sì... 244 00:16:09,615 --> 00:16:11,049 Connie, sai chi è? 245 00:16:11,997 --> 00:16:14,325 Scommetto che lui potrebbe far entrare nel Paese il nostro gatto. 246 00:16:15,817 --> 00:16:17,026 Roba da non credere. 247 00:16:18,144 --> 00:16:20,101 Non sanno nemmeno che è un cazzo di trafficante di droga. 248 00:16:20,570 --> 00:16:25,032 - Grazie mille, miei cari! - Pablo! Pablo! Pablo! 249 00:16:25,033 --> 00:16:28,080 Al tempo, Pablo era l'ultimo dei miei pensieri. 250 00:16:28,944 --> 00:16:31,607 Ma non sapevo che presto sarei entrato nei suoi. 251 00:16:39,186 --> 00:16:41,984 Insomma, sono ore che la aspettiamo. Grazie di essere venuto. 252 00:16:42,054 --> 00:16:44,230 Mia moglie è un po' stanca. Ecco... 253 00:16:44,231 --> 00:16:47,115 - il libretto delle vaccinazioni del gatto. - Il passaporto! 254 00:16:48,576 --> 00:16:49,761 Come, scusi? 255 00:16:50,503 --> 00:16:52,288 Il passaporto, per favore! 256 00:16:59,273 --> 00:17:00,273 Solo questo. 257 00:17:11,135 --> 00:17:14,133 Cosa fa all'ambasciata americana, signor Murphy? 258 00:17:15,225 --> 00:17:17,530 Lavoro per un'impresa di pulizie. 259 00:17:18,464 --> 00:17:20,336 "Un'impresa di pulizie"? 260 00:17:20,950 --> 00:17:22,133 L'ennesima. 261 00:17:23,809 --> 00:17:26,138 La vostra ambasciata dev'essere molto pulita. 262 00:17:26,674 --> 00:17:27,841 Oh, certo. 263 00:17:28,415 --> 00:17:29,701 Ci può scommettere. 264 00:17:31,472 --> 00:17:33,041 Il vostro gatto è in regola. 265 00:17:35,351 --> 00:17:36,871 Buona permanenza in Colombia! 266 00:17:42,860 --> 00:17:47,447 E così, i narcotrafficanti mi schedarono subito il primo giorno. 267 00:18:06,477 --> 00:18:08,584 Per quanto riguarda Valeria Velez... 268 00:18:08,585 --> 00:18:11,255 la giornalista che intervistò per la prima volta Pablo... 269 00:18:11,413 --> 00:18:12,413 attenzione! 270 00:18:12,778 --> 00:18:15,087 Era pericolosa quanto l'M-19. 271 00:18:30,185 --> 00:18:31,867 Tua moglie lo fa in piedi? 272 00:18:36,421 --> 00:18:37,421 Non... 273 00:18:37,709 --> 00:18:40,203 mancare più di rispetto a Tata. 274 00:18:41,218 --> 00:18:42,218 Intesi? 275 00:18:46,201 --> 00:18:47,846 Scusa, Pablo. 276 00:18:49,101 --> 00:18:50,101 Scusa! 277 00:18:52,273 --> 00:18:53,273 Perdonami! 278 00:18:58,398 --> 00:18:59,888 Non succederà mai più. 279 00:19:00,376 --> 00:19:01,561 Te lo prometto. 280 00:19:12,600 --> 00:19:14,225 Come posso farmi perdonare? 281 00:19:30,383 --> 00:19:31,865 Vuoi mettermelo in culo? 282 00:19:36,985 --> 00:19:41,056 Bisogna riconoscerglielo, aveva previsto sin da subito l'ascesa di Pablo. 283 00:19:41,708 --> 00:19:44,288 E aveva fatto in modo di trovarsi nella posizione perfetta 284 00:19:44,289 --> 00:19:45,950 per approfittarsi appieno di lui. 285 00:19:47,337 --> 00:19:50,039 Un po' come il mio partner, Javier Peña... 286 00:19:50,040 --> 00:19:52,917 che aveva capito che il modo migliore per ottenere informazioni sui narcotrafficanti... 287 00:19:52,918 --> 00:19:55,398 fosse frequentare le stesse donne che frequentavano loro. 288 00:20:26,085 --> 00:20:28,308 Diventiamo sempre più bravi. 289 00:20:28,309 --> 00:20:30,291 Sei fantastico, Javier. 290 00:20:32,925 --> 00:20:33,925 Beh... 291 00:20:37,617 --> 00:20:39,102 non esagerare. 292 00:20:45,713 --> 00:20:46,936 E' la verità. 293 00:20:48,800 --> 00:20:50,276 Hai qualcosa da bere? 294 00:20:50,673 --> 00:20:52,705 Whisky o acqua del rubinetto. 295 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 Acqua. 296 00:21:06,047 --> 00:21:09,030 Quello che manca in questo appartamento è un tocco femminile. 297 00:21:09,031 --> 00:21:10,716 Va bene così com'è. 298 00:21:11,906 --> 00:21:12,906 Beh... 299 00:21:13,418 --> 00:21:14,803 non era un'offerta. 300 00:21:23,787 --> 00:21:24,893 Ecco qui! 301 00:21:29,664 --> 00:21:31,771 Se fossi un cliente, mi avresti già pagato, Javier. 302 00:21:35,728 --> 00:21:38,632 - E non conosceresti il mio vero nome. - Non prenderla nel modo sbagliato. 303 00:21:38,633 --> 00:21:42,123 Sono soldi dello zio Sam, per le informazioni che non mi hai mai dato. 304 00:21:45,716 --> 00:21:46,716 Prendili! 305 00:21:50,007 --> 00:21:51,248 E il mio visto? 306 00:21:52,854 --> 00:21:55,334 Dimmi qualcosa di utile e ne riparliamo. 307 00:22:01,702 --> 00:22:03,389 Che fai questo fine settimana? 308 00:22:03,802 --> 00:22:04,970 Vado a Medellín. 309 00:22:05,308 --> 00:22:06,559 Per lavoro o piacere? 310 00:22:07,734 --> 00:22:09,170 Devo prendermi cura di mia figlia. 311 00:22:10,149 --> 00:22:11,871 Posso pagare anche per quello. 312 00:22:15,398 --> 00:22:17,812 Quei tizi sono più ricchi dello zio Sam, Javi. 313 00:22:21,763 --> 00:22:22,822 Vieni qui. 314 00:22:25,797 --> 00:22:27,332 - Che c'è? - Dammi un bacio. 315 00:22:28,464 --> 00:22:30,254 Dammi un bacio. 316 00:22:41,495 --> 00:22:43,965 Immagino che dovrò trovare un'altra ragazza. 317 00:22:44,000 --> 00:22:47,471 Tanti auguri. Andiamo tutte a Medellín 318 00:22:47,776 --> 00:22:49,669 Alcune addirittura con l'aereo. 319 00:22:52,898 --> 00:22:55,799 Helena? Helena! 320 00:22:59,826 --> 00:23:01,502 Chi la dà questa festa? 321 00:23:09,496 --> 00:23:13,609 - Oddio! Cos'è stato? - Penso una.38. A circa quattro isolati. 322 00:23:30,058 --> 00:23:31,809 Benvenuti a Bogotà. 323 00:23:34,114 --> 00:23:36,308 Lo facciamo sotto il letto? 324 00:24:00,703 --> 00:24:04,716 Un'ultima cosa... chi te l'ha detto? 325 00:24:07,173 --> 00:24:09,096 Madre Teresa di Calcutta. 326 00:24:19,872 --> 00:24:23,568 Però Pablo dice che non pagheranno un centesimo all'M-19 per Marta Ochoa. 327 00:24:23,700 --> 00:24:24,972 Anche Gustavo. 328 00:24:25,030 --> 00:24:29,676 - E Jorge? - No. Jorge non è d'accordo. 329 00:24:29,923 --> 00:24:34,708 - E quindi? - Faranno una riunione. Al Las Margaritas. 330 00:24:35,381 --> 00:24:37,696 - Tutti quanti? - Sì, ci saranno tutti. 331 00:24:47,251 --> 00:24:49,354 Primo giorno all'ambasciata americana. 332 00:24:49,944 --> 00:24:50,944 Conobbi il mio partner. 333 00:24:50,979 --> 00:24:52,014 Javier? 334 00:24:52,544 --> 00:24:54,534 che mi presentò agli altri della DEA. 335 00:24:54,904 --> 00:24:58,783 Murphy, questi sono Weaver e Wisnicki. Dei grandissimi scansafatiche. 336 00:24:58,784 --> 00:25:00,863 - Succhiamelo, Peña. - Le ferie pagate sono finite, signori. 337 00:25:00,864 --> 00:25:02,093 Io e Murphy andiamo a Medellín 338 00:25:02,094 --> 00:25:04,895 Vi mandiamo i rapporti T-3 via telex. Devono arrivare subito a Washington. 339 00:25:07,085 --> 00:25:08,475 Andiamo a Medellín? 340 00:25:09,491 --> 00:25:12,940 - Poi al gruppo militare. - Marine... vi presento Murphy. 341 00:25:12,941 --> 00:25:14,330 Murphy, questo è il gruppo militare. 342 00:25:14,331 --> 00:25:17,782 Fanno consulenza all'esercito colombiano per le minacce comuniste nelle campagne. 343 00:25:17,882 --> 00:25:19,471 Ehi, quelli sono riservati! 344 00:25:19,472 --> 00:25:22,322 - Ora non più. - Quello lo decide l'ambasciatore. 345 00:25:22,612 --> 00:25:23,962 Non c'è problema. 346 00:25:27,322 --> 00:25:30,912 E l'ultima fermata... l'ufficio dell'ambasciatore. 347 00:25:30,962 --> 00:25:32,932 Perché vi servono queste informazioni? 348 00:25:33,293 --> 00:25:36,572 Un numero insolito di prostitute è diretto a Medellín questo fine settimana. 349 00:25:36,573 --> 00:25:40,431 Tutte quelle d'alto bordo di Bogotà. Voli in prima classe, alberghi a cinque stelle. 350 00:25:40,704 --> 00:25:42,723 I narcotrafficanti faranno una riunione e poi un festino. 351 00:25:42,883 --> 00:25:45,876 - E cosa c'entra l'M-19 con tutto questo? - Qualcuno ha rapito Marta Ochoa, 352 00:25:45,877 --> 00:25:47,993 dalle informazioni in nostro possesso sembra sia stato l'M-19. 353 00:25:47,994 --> 00:25:50,604 Ho bisogno di accedere al dossier sull'M-19 per avere conferma. 354 00:25:51,919 --> 00:25:55,221 Se scopro che anche un solo dollaro dei contribuenti americani... 355 00:25:55,655 --> 00:25:58,898 è andato a una di quelle prostitute, ti costerà il posto. 356 00:25:59,023 --> 00:26:02,218 - Okay, grazie. Un'ultima cosa, ambasciatore. - Sì, agente Peña? 357 00:26:02,219 --> 00:26:05,589 Devo inoltrare una richiesta di visto per la mia informatrice. Deve firmarla lei. 358 00:26:05,951 --> 00:26:07,339 Sei proprio una seccatura. 359 00:26:09,529 --> 00:26:10,909 Si vede che le piaci. 360 00:26:11,117 --> 00:26:14,940 - L'informatrice è davvero una prostituta? - Tutti lavorano per qualcuno. 361 00:26:22,438 --> 00:26:25,470 Il giorno seguente ero diretto con Peña a Medellín.. 362 00:26:25,741 --> 00:26:27,341 dove Pablo giocava in casa. 363 00:26:34,453 --> 00:26:40,021 Prima tappa: la Carlos Holguin School, base operativa del colonnello Carrillo. 364 00:26:50,713 --> 00:26:52,752 - Buongiorno, maggiore. - Buongiorno. 365 00:26:53,122 --> 00:26:57,922 Le informazioni erano corrette. I traquetos si riuniranno al Las Margaritas. 366 00:26:58,843 --> 00:27:01,643 Le presento il nostro nuovo agente della DEA, Steve Murphy. 367 00:27:02,073 --> 00:27:03,293 Carne fresca. 368 00:27:06,831 --> 00:27:11,013 Poi andammo dritti all'albergo di lusso dove si sarebbero riuniti i narcotrafficanti. 369 00:27:14,073 --> 00:27:17,544 Le fotografie che scattai quel giorno servirono a identificare uomini per mesi. 370 00:27:20,854 --> 00:27:22,434 C'erano Carlos Lehder... 371 00:27:27,074 --> 00:27:28,594 i fratelli Ochoa... 372 00:27:34,522 --> 00:27:37,205 Fernando Galeano, "l'uomo lupo"... 373 00:27:48,481 --> 00:27:49,736 Quello è Gacha? 374 00:27:51,140 --> 00:27:53,296 Non l'avevo mai visto con gli altri trafficanti. 375 00:27:56,216 --> 00:28:00,146 E dulcis in fundo... Gustavo e Pablo. 376 00:28:02,150 --> 00:28:03,967 Fotografa quello stronzo. 377 00:28:08,969 --> 00:28:12,837 Tutti sotto lo stesso tetto e Peña ci aveva portati lì per documentare tutto quanto. 378 00:28:18,544 --> 00:28:20,936 Quello che non sapevamo era che stavamo assistendo 379 00:28:20,971 --> 00:28:23,328 alla formazione del famoso cartello di Medellín 380 00:28:24,424 --> 00:28:27,177 Pablo approfittò del rapimento di Marta Ochoa 381 00:28:27,178 --> 00:28:30,848 per mettere insieme tutti i narcotrafficanti per la prima volta. 382 00:28:32,331 --> 00:28:34,768 E poi si proclamò loro leader. 383 00:28:36,979 --> 00:28:39,739 Quello che vi propongo adesso, signori... 384 00:28:40,059 --> 00:28:43,109 è di formare un'organizzazione. 385 00:28:44,083 --> 00:28:47,595 Di unire le risorse per addestrare i soldati, 386 00:28:47,630 --> 00:28:51,537 scambiarci conoscenza e comprare informazioni. 387 00:28:52,070 --> 00:28:56,488 Quindi il messaggio è molto chiaro, il nostro gruppo si chiamerà... 388 00:28:57,192 --> 00:28:59,528 "Morte ai Rapitori". 389 00:29:01,874 --> 00:29:03,418 Quello vi propongo è questo... 390 00:29:04,267 --> 00:29:07,424 io gestirò tutti gli aspetti operativi. 391 00:29:07,459 --> 00:29:10,139 Tutto quello che dovrete fare voi è coprire le mie spese. 392 00:29:11,276 --> 00:29:13,764 Cosa riceverete in cambio voi... 393 00:29:14,391 --> 00:29:15,489 due cose. 394 00:29:15,949 --> 00:29:19,029 Uno: prometto di far cessare i rapimenti. 395 00:29:20,152 --> 00:29:23,530 Due... e in questo momento la più importante. 396 00:29:24,590 --> 00:29:29,169 Prometto di restituire Marta Ochoa alla sua famiglia. 397 00:29:29,264 --> 00:29:31,310 - Alla salute. - Alla salute. 398 00:29:31,668 --> 00:29:34,890 - Morte ai Rapitori! - Morte ai Rapitori! 399 00:29:40,937 --> 00:29:43,911 Capimmo che la riunione era finita quando entrarono le prostitute. 400 00:29:44,986 --> 00:29:47,469 Peña era finalmente riuscito a piazzare un'informatrice 401 00:29:47,470 --> 00:29:49,021 proprio al centro dell'azione. 402 00:29:50,639 --> 00:29:52,364 Accomodatevi! Divertitevi! 403 00:29:54,046 --> 00:29:57,122 Non dimenticatevi di La Quica. Occupatevi anche di lui. 404 00:30:01,997 --> 00:30:03,397 Siediti, amore mio. 405 00:30:06,427 --> 00:30:07,942 - Come stai? - Bene. 406 00:30:07,943 --> 00:30:10,626 - E tu? - Mi piace questo cappello. 407 00:30:11,227 --> 00:30:12,756 Ti sta davvero bene. 408 00:30:13,833 --> 00:30:15,491 - Dici sul serio? - Sì, mi piace. 409 00:30:15,492 --> 00:30:16,722 Vediamo un po'. 410 00:30:18,286 --> 00:30:19,336 Bellissima. 411 00:30:27,249 --> 00:30:28,898 Dovrebbe già essere qui. 412 00:30:29,948 --> 00:30:31,287 Credi che se la sia svignata? 413 00:30:32,228 --> 00:30:33,722 No, non è stupida. 414 00:30:37,859 --> 00:30:39,668 Magari si sta facendo bella per te. 415 00:30:40,268 --> 00:30:41,268 Già. 416 00:30:59,416 --> 00:31:01,474 Helena voleva il visto per l'America a tutti i costi, 417 00:31:01,509 --> 00:31:04,569 perciò era disposta a fare qualsiasi cosa per aiutarci nella nostra impresa. 418 00:31:05,246 --> 00:31:07,003 E questo era un problema. 419 00:31:08,705 --> 00:31:10,169 Sei stanco. 420 00:31:12,784 --> 00:31:14,589 Dai, ti faccio rilassare un po'. 421 00:31:20,512 --> 00:31:23,531 Cos'è successo alla riunione per ridurti in questo stato? 422 00:31:28,754 --> 00:31:30,247 Cos'hai sentito? 423 00:31:31,118 --> 00:31:33,279 Niente. Era solo per parlare un po'. 424 00:31:40,162 --> 00:31:42,385 Mi hanno detto che la ragazza se n'è andata da un bel po'. 425 00:31:44,261 --> 00:31:45,532 Sarà già morta. 426 00:31:45,533 --> 00:31:48,842 - No, non l'ammazzerebbero mai all'hotel. - L'avranno uccisa da qualche altra parte. 427 00:31:49,240 --> 00:31:50,620 Conosceva i rischi. 428 00:31:51,102 --> 00:31:52,953 Se vogliamo tornare indietro, dobbiamo farlo subito. 429 00:31:56,096 --> 00:31:57,621 Voglio che la trovi. 430 00:31:59,481 --> 00:32:00,690 Conosco un sicario... 431 00:32:00,691 --> 00:32:02,555 - se ti interessa, va bene? - Vengo con te. 432 00:32:02,770 --> 00:32:06,135 - Che facciamo con Carne Fresca? - Aspetta qui, casomai arrivasse, okay? 433 00:32:06,136 --> 00:32:08,530 - Sì, e voi dove andate? - Andiamo a cercarla. 434 00:32:09,189 --> 00:32:10,360 E' tutto, ragazzi. 435 00:32:26,168 --> 00:32:27,248 Ragazzi... 436 00:32:27,391 --> 00:32:30,294 - Ehi, che è successo? - La ragazzina non si muove. 437 00:32:30,295 --> 00:32:32,860 - Sembra una vacca morta. - Che hai fatto? L'hai ammazzata? 438 00:32:42,064 --> 00:32:43,498 Ora tocca a me. 439 00:33:01,696 --> 00:33:02,974 Dov'è la ragazza? 440 00:33:04,197 --> 00:33:06,684 - Dimmi dov'è la ragazza, stronzo! - Non lo so. 441 00:33:08,401 --> 00:33:09,491 Non lo so. 442 00:33:10,867 --> 00:33:11,867 Soffocalo. 443 00:33:23,155 --> 00:33:25,424 Basta, la festa è finita. 444 00:33:27,017 --> 00:33:29,147 Devo pestare un po' la ragazza. 445 00:33:29,584 --> 00:33:31,295 Gacha vuole sapere se sa qualcosa. 446 00:33:32,066 --> 00:33:34,661 Dai, lo sai che Gacha è paranoico. 447 00:33:35,727 --> 00:33:37,345 Sì, ma aspetta un attimo... 448 00:33:37,574 --> 00:33:40,168 lo sai che non mi piacciono piene di lividi. 449 00:33:40,230 --> 00:33:44,186 Lasciate che mi ci diverta un altro po' e poi è tutta vostra. Va bene, ragazzi? 450 00:33:45,292 --> 00:33:49,012 - Stavolta lo farò a nome di tutti quanti. - Prendila a schiaffi! 451 00:34:04,588 --> 00:34:06,039 Novità dalla radio? 452 00:34:06,251 --> 00:34:07,591 - Glielo dico? - No. 453 00:34:07,691 --> 00:34:09,600 Ricorda quello che ha detto Carrillo. 454 00:34:09,875 --> 00:34:11,300 Mi spiace, non parlo inglese. 455 00:34:22,915 --> 00:34:25,557 - Quanto dista da qui? - Dai, pezzo di merda. 456 00:35:21,543 --> 00:35:22,543 Helena? 457 00:35:26,691 --> 00:35:28,551 Ti tirerò fuori di qui, okay? 458 00:35:29,694 --> 00:35:30,871 Te lo prometto. 459 00:35:48,493 --> 00:35:49,493 Bene... 460 00:35:50,156 --> 00:35:51,184 sta uscendo. 461 00:35:56,038 --> 00:35:57,352 Ricevuto, maggiore. 462 00:35:57,778 --> 00:35:58,993 Andiamo, ragazzi. 463 00:36:00,521 --> 00:36:03,009 Ehi, gringo, ha chiamato Carrillo, andiamo. 464 00:36:04,367 --> 00:36:06,041 No habla inglés, eh? 465 00:36:07,599 --> 00:36:08,599 Andiamo! 466 00:36:16,846 --> 00:36:19,513 - Dove cazzo è Peña? - Laggiù. 467 00:36:36,549 --> 00:36:37,549 Come sta? 468 00:36:38,516 --> 00:36:39,813 E' sedata. 469 00:36:41,544 --> 00:36:42,770 Si rimetterà? 470 00:36:43,020 --> 00:36:44,348 Fisicamente, sì. 471 00:36:44,609 --> 00:36:46,518 Mentalmente, non ne ho la minima fottuta idea. 472 00:36:48,021 --> 00:36:49,695 Mi hai lasciato all'hotel di proposito. 473 00:36:49,810 --> 00:36:51,472 - Ascolta, amico... - Se vogliamo essere partner... 474 00:36:51,473 --> 00:36:52,860 una cosa del genere non succederà mai più. 475 00:36:52,949 --> 00:36:56,162 Peña, non sono venuto fin quaggiù per starmene in disparte, cazzo! 476 00:36:59,904 --> 00:37:01,653 Qualunque cosa stia succedendo... 477 00:37:02,969 --> 00:37:04,680 ho intenzione di andare fino in fondo. 478 00:37:05,401 --> 00:37:06,798 Sono stato chiaro? 479 00:37:12,260 --> 00:37:13,360 Chiarissimo. 480 00:37:17,641 --> 00:37:19,313 Spero tu sappia cosa significa. 481 00:37:28,081 --> 00:37:30,654 Il messaggio di Pablo ai rapitori era chiaro. 482 00:37:31,331 --> 00:37:35,839 Li avrebbe uccisi tutti, uno per uno, finché non avessero liberato Marta Ochoa. 483 00:37:36,375 --> 00:37:39,702 Ivan "il Terribile" credeva di potersi nascondere nella giungla e aspettare. 484 00:37:40,312 --> 00:37:43,455 Pensava che prima o poi i narcotrafficanti avrebbero ceduto. 485 00:37:44,158 --> 00:37:45,408 Grosso errore. 486 00:37:46,020 --> 00:37:48,244 L'M-19 non aveva alcuna speranza. 487 00:37:57,255 --> 00:37:59,673 "Riconsegnaci Marta Ochoa sana e salva... 488 00:38:00,971 --> 00:38:02,558 o la tua famiglia sarà la prossima". 489 00:38:04,024 --> 00:38:05,552 Firmato "Morte ai Rapitori". 490 00:38:12,339 --> 00:38:14,127 Vi prego! Vi prego, lasciatemi andare. 491 00:38:14,260 --> 00:38:16,560 - Svelti, svelti! - Vi prego, lasciatemi! 492 00:38:16,740 --> 00:38:20,843 Inutile dire che Marta Ochoa fu rilasciata senza che le fosse stato torto un capello. 493 00:38:28,697 --> 00:38:30,546 Ma gli omicidi non cessarono. 494 00:38:31,455 --> 00:38:34,955 Pablo aveva assaggiato il sangue... e gli era piaciuto. 495 00:38:35,984 --> 00:38:39,756 - Digli di metterlo più vicino. - Un po' più vicino! 496 00:38:39,757 --> 00:38:41,341 Un po' più vicino! 497 00:38:41,599 --> 00:38:44,381 Sa cosa, capo? Forse un po' più in alto. Un po' più in alto. 498 00:38:44,382 --> 00:38:48,524 Un po' più in alto e un po' più vicino, così si riesce a vedere l'albero. 499 00:38:49,710 --> 00:38:50,910 Perfetto così. 500 00:38:53,070 --> 00:38:57,138 Ora un po'... un po' più in alto, così si vede l'albero. 501 00:38:58,590 --> 00:38:59,690 Proprio... 502 00:39:00,102 --> 00:39:02,620 così. Perfetto. MORTE AI RAPITORI 503 00:39:02,888 --> 00:39:04,080 Ancora un po'. 504 00:39:04,411 --> 00:39:07,532 E... così è perfetto! Ecco fatto. 505 00:39:09,986 --> 00:39:12,032 - Molto meglio. - Sì, capo. 506 00:39:18,871 --> 00:39:22,516 Non ti avevo detto di non far entrare nessuno nel parco? 507 00:39:22,517 --> 00:39:24,603 - Me ne occupo io. - Sei pazzo o cosa? 508 00:39:24,802 --> 00:39:26,045 Brutto idiota. 509 00:39:26,874 --> 00:39:28,579 E' una signora con un bambino. 510 00:39:29,735 --> 00:39:33,087 Fai una foto... così possiamo mandarla ai giornali. 511 00:39:33,585 --> 00:39:34,746 Falla tu. 512 00:39:34,747 --> 00:39:36,040 Buongiorno, signora. 513 00:39:37,147 --> 00:39:41,162 - Buongiorno. - Mi spiace, ma oggi il parco è chiuso. 514 00:39:41,163 --> 00:39:45,350 - Come sarebbe che il parco è chiuso? - Se vuole, l'accompagno all'uscita. 515 00:39:45,351 --> 00:39:48,139 Ma perché è chiuso? Io vengo qui tutti i giorni, signore. 516 00:39:48,174 --> 00:39:53,085 C'è un fetore ripugnante, il bimbo... potrebbe sentirsi male. 517 00:39:53,528 --> 00:39:56,704 - Avevo sentito un odore strano. Sì. - Vero? 518 00:39:56,705 --> 00:39:58,604 Ma che bambino bellissimo! 519 00:39:58,605 --> 00:40:01,377 Sì, è tutto il papà. Grazie mille. 520 00:40:01,378 --> 00:40:04,350 - Ne andrà molto orgogliosa. - Sì, moltissimo. 521 00:40:04,351 --> 00:40:07,552 Anche io e mia moglie presto avremo un bambino. 522 00:40:07,553 --> 00:40:10,818 - Ma che bello, congratulazioni! - Non so se sarà maschio o femmina... 523 00:40:10,819 --> 00:40:14,513 - l'importante è che sia sano. - Sì, certo. 524 00:40:14,514 --> 00:40:17,121 La cosa più importante è la salute. 525 00:40:19,113 --> 00:40:22,877 Mandare ai giornali le foto dei membri dell'M-19 impiccati 526 00:40:22,878 --> 00:40:25,238 fece sembrare invincibile Pablo. 527 00:40:26,085 --> 00:40:28,455 Se poteva farlo ai temuti comunisti... 528 00:40:28,740 --> 00:40:30,243 poteva farlo a chiunque. 529 00:40:31,740 --> 00:40:34,384 Ivan "il Terribile" capì subito... 530 00:40:34,535 --> 00:40:36,565 che poteva fare solo una cosa. 531 00:40:38,948 --> 00:40:40,140 Ehi, Don Pablo. 532 00:40:42,028 --> 00:40:44,040 Cosa vuoi che ne facciamo di questo qui? 533 00:40:46,735 --> 00:40:48,074 La ammazzo o cosa? 534 00:40:57,122 --> 00:40:59,217 Da quel che ho visto, non hai intenzione di fermarti. 535 00:41:00,833 --> 00:41:03,405 Eccomi qua, finisci quel che hai iniziato... 536 00:41:05,150 --> 00:41:07,152 ma con la spada di Bolivar. 537 00:41:33,794 --> 00:41:35,632 E' un regalo bellissimo. 538 00:41:36,570 --> 00:41:37,912 Grazie mille. 539 00:41:42,266 --> 00:41:43,364 Alzati. 540 00:41:47,299 --> 00:41:52,895 Ti assicuro che non verrà fatto alcun male né a te né alla tua famiglia. 541 00:41:57,445 --> 00:41:58,807 D'ora in poi... 542 00:41:59,277 --> 00:42:00,884 lavoreremo assieme. 543 00:42:09,318 --> 00:42:10,680 Va' in pace, fratello. 544 00:42:26,164 --> 00:42:27,621 E' quel che penso che sia? 545 00:42:29,050 --> 00:42:30,176 Scherzi, vero? 546 00:42:36,367 --> 00:42:39,570 Voglio che sia tu a occuparti di tutte le operazioni quotidiane. 547 00:42:42,169 --> 00:42:43,682 E tu cosa farai? 548 00:42:46,732 --> 00:42:48,178 Libererò la Colombia. 549 00:42:56,865 --> 00:42:58,624 Ecco il cartello di Medellín 550 00:43:16,032 --> 00:43:19,811 I narcotrafficanti avevano il loro esercito, ma anche io e Peña avevamo il nostro. 551 00:43:20,252 --> 00:43:23,041 Molti colombiani, come il maggiore Horacio Carrillo... 552 00:43:23,042 --> 00:43:25,628 erano talmente determinati ad assicurare un futuro al loro Paese... 553 00:43:26,104 --> 00:43:28,990 che erano pronti a fare tutto il necessario pur di riuscirci. 554 00:43:31,586 --> 00:43:35,782 Questa era un guerra che avrebbe scosso le fondamenta di un intero Paese. 555 00:43:36,100 --> 00:43:37,564 E nel massacro... 556 00:43:37,818 --> 00:43:39,833 anche le mie sarebbero state scosse. 557 00:43:42,471 --> 00:43:44,713 Persino mia moglie Connie voleva rendersi utile. 558 00:43:44,876 --> 00:43:47,721 Si fece assumere come infermiera in una "Comuna" del posto. 559 00:43:47,828 --> 00:43:49,693 Voleva dare il suo contributo. 560 00:43:50,549 --> 00:43:52,962 Credo avesse dimenticato che eravamo in Colombia. 561 00:43:53,219 --> 00:43:56,381 Ascolta, la nostra "escolta" mi accompagnerà e verrà a riprendermi tutti i giorni. 562 00:43:56,382 --> 00:43:59,135 - Già. - Mi aspetterà lì fuori tutto il giorno. 563 00:43:59,136 --> 00:44:01,878 L'ultima volta che sei stata in chiesa è quando ci siamo sposati, sai? 564 00:44:02,407 --> 00:44:05,839 Beh, accoglierò di nuovo il Signore nella mia vita. Ehi, fermati qui. 565 00:44:14,780 --> 00:44:16,200 Sia lodato il Signore. 566 00:44:25,581 --> 00:44:26,681 Perdòn. 567 00:44:30,254 --> 00:44:33,520 Voglio che l'"escolta" non ti perda mai d'occhio alla "comuna". 568 00:44:35,370 --> 00:44:37,034 Ehi, hai lasciato la porta aperta? 569 00:44:40,113 --> 00:44:41,565 Mio Dio, Steve! 570 00:44:41,867 --> 00:44:43,067 Sta' indietro. 571 00:44:53,898 --> 00:44:55,796 Resta lì e non muoverti. 572 00:45:03,557 --> 00:45:06,768 www.susbsfactory.it. 573 00:45:06,769 --> 00:45:09,372 Votate SubsFactory come Miglior Sito Televisivo ai Macchianera Awards 2015! 574 00:45:09,407 --> 00:45:11,259 www.macchianera.net