1
00:00:04,420 --> 00:00:06,881
Cette série inspirée de faits réels
comporte des éléments fictifs
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,383
dont toute similitude avec
des personnes existant serait fortuite.
3
00:00:17,225 --> 00:00:21,312
LE RÉALISME MAGIQUE SE CARACTÉRISE
PAR UN UNIVERS DÉTAILLÉ, RÉALISTE,
4
00:00:21,479 --> 00:00:23,397
OÙ S'INTRODUIT UN ÉLÉMENT
5
00:00:23,564 --> 00:00:27,485
TROP ÉTRANGE POUR ÊTRE VRAI.
6
00:00:31,906 --> 00:00:32,991
CE N'EST PAS UN HASARD
7
00:00:33,074 --> 00:00:34,993
SI LE RÉALISME MAGIQUE
EST NÉ EN COLOMBIE.
8
00:00:36,870 --> 00:00:40,748
De nos jours, le gouvernement
peut écouter tout ce que vous dites.
9
00:00:40,915 --> 00:00:44,377
Ils savent où vous êtes,
ils savent à qui vous parlez,
10
00:00:44,544 --> 00:00:47,839
et croyez-moi,
ils savent avec qui vous couchez.
11
00:00:47,922 --> 00:00:51,467
Allumez un portable
ou un ordinateur et vous êtes grillé.
12
00:00:52,468 --> 00:00:56,389
Mais en Colombie, en 1989,
ce n'était pas si facile.
13
00:00:56,931 --> 00:01:00,060
Il n'y avait pas Internet,
pas de portables.
14
00:01:00,727 --> 00:01:02,603
Au mieux,
on avait un téléphone satellite,
15
00:01:02,687 --> 00:01:06,024
et pour intercepter un appel,
il fallait voler juste au-dessus.
16
00:01:06,858 --> 00:01:09,736
Les seuls à avoir ces téléphones
étaient les riches.
17
00:01:11,238 --> 00:01:13,823
Propriétaires terriens,
hommes politiques...
18
00:01:14,741 --> 00:01:18,410
Heureusement pour nous,
les narcos étaient plus riches qu'eux.
19
00:01:22,874 --> 00:01:24,458
Bon alors, Lézard ?
20
00:01:25,543 --> 00:01:27,254
On sort, ce soir ?
21
00:01:31,758 --> 00:01:35,220
Quand on captait un signal,
on savait pas qui on écoutait.
22
00:01:35,386 --> 00:01:37,847
Le gouvernement
a donc créé des logiciels
23
00:01:38,014 --> 00:01:40,433
pour identifier les voix de nos cibles.
24
00:01:41,309 --> 00:01:45,230
Je reçois Poison
entre 400 et 1 700 mégahertz, messieurs.
25
00:01:45,688 --> 00:01:48,524
Vous l'avez deviné,
pas de GPS non plus.
26
00:01:48,691 --> 00:01:50,944
Épervier, prépare-toi à le serrer.
27
00:01:51,694 --> 00:01:54,864
Une fois la cible définie,
il fallait la localiser.
28
00:01:55,031 --> 00:01:58,659
On procédait par triangulation
grâce à des équipes au sol.
29
00:02:01,662 --> 00:02:04,124
Il est à Modelia. À l'ouest.
30
00:02:04,291 --> 00:02:06,251
Aigle royal, tu me reçois ?
31
00:02:06,417 --> 00:02:09,712
Tu peux être plus précis ?
La police est prête.
32
00:02:10,755 --> 00:02:11,839
À la Dispensaria.
33
00:02:13,341 --> 00:02:15,176
Ils m'ont réservé une table.
34
00:02:16,385 --> 00:02:18,470
Pointe-toi à minuit.
35
00:02:20,140 --> 00:02:23,810
Sans le savoir,
Poison nous avait filé rancard.
36
00:02:23,977 --> 00:02:25,019
Annule pour Épervier.
37
00:02:25,353 --> 00:02:27,855
Cet abruti vient de nous dire
où il allait.
38
00:02:28,148 --> 00:02:29,857
Épervier, on annule.
39
00:02:30,024 --> 00:02:32,526
À qui on donne ça ? À la DEA ?
40
00:02:32,610 --> 00:02:34,695
Oui. À Javier Peña.
41
00:02:34,779 --> 00:02:37,448
Peña est un connard.
Je vais le donner à l'autre.
42
00:02:40,827 --> 00:02:42,745
"L'autre", c'était moi.
43
00:02:42,912 --> 00:02:45,915
Steve Murphy,
de l'Agence anti-drogue américaine.
44
00:02:46,082 --> 00:02:49,919
Comme vous le voyez,
je me suis enraciné en Colombie.
45
00:02:51,545 --> 00:02:54,590
Poison va faire la fête à la Dispensaria.
46
00:02:55,008 --> 00:02:57,844
Il doit rejoindre Lézard
et toute la bande à minuit.
47
00:02:59,428 --> 00:03:01,764
J'aurais adoré me charger de Poison,
48
00:03:01,931 --> 00:03:04,934
mais la DEA a des pouvoirs limités
à l'étranger.
49
00:03:05,310 --> 00:03:07,645
Alors j'ai fait ce que vous auriez fait.
50
00:03:08,437 --> 00:03:09,605
J'ai appelé les flics.
51
00:03:11,607 --> 00:03:12,942
La Dispensaria ?
52
00:03:14,443 --> 00:03:15,444
D'accord.
53
00:03:17,905 --> 00:03:19,407
Devine qui c'était.
54
00:03:20,241 --> 00:03:21,617
Ton équipier.
55
00:03:22,952 --> 00:03:24,829
Il vient de me faire un cadeau.
56
00:03:25,872 --> 00:03:26,789
Poison.
57
00:03:32,170 --> 00:03:33,796
Il sait comment je vais l'emballer ?
58
00:03:34,839 --> 00:03:36,341
Bien sûr.
59
00:03:36,507 --> 00:03:38,592
Il est pas con.
60
00:03:39,635 --> 00:03:40,761
Bon, j'y vais.
61
00:03:42,389 --> 00:03:44,724
Et je vais encore me taper l'addition.
62
00:03:49,478 --> 00:03:51,189
Putain, quel radin.
63
00:03:51,314 --> 00:03:54,192
Si vous vous demandiez,
c'est lui, "le connard".
64
00:03:54,317 --> 00:03:57,404
Javier Peña, mon équipier.
65
00:03:57,486 --> 00:04:00,656
Voici le colonel Carrillo,
chef du Bloc de recherche,
66
00:04:00,823 --> 00:04:03,701
une unité créée
pour attraper les sales types.
67
00:04:03,868 --> 00:04:06,871
On peut dire
qu'il aimait pas trop les narcos.
68
00:04:10,375 --> 00:04:14,379
Tout le monde se retrouve
dans le quartier branché.
69
00:04:14,837 --> 00:04:16,381
Surtout les tueurs à gages.
70
00:04:16,547 --> 00:04:18,383
Les Colombiens les appellent
"sicarios".
71
00:04:18,549 --> 00:04:21,135
- Ça va, mec ?
- Salut, mon frère.
72
00:04:21,969 --> 00:04:24,347
Viens à l'intérieur. On va s'éclater.
73
00:04:24,805 --> 00:04:26,766
Poison était l'un des meilleurs.
74
00:04:27,308 --> 00:04:30,395
Une raclure qui avait tué
des dizaines de personnes,
75
00:04:30,937 --> 00:04:32,521
peut-être même des centaines.
76
00:04:32,939 --> 00:04:35,442
Mais j'aurais envoyé Carrillo là-bas
77
00:04:35,524 --> 00:04:37,568
même si Poison avait pas tué une mouche.
78
00:04:38,986 --> 00:04:41,448
J'aime pas trop les narcos non plus.
79
00:04:47,870 --> 00:04:49,622
On se prépare, les gars !
80
00:04:49,789 --> 00:04:52,792
On va s'arrêter sur la 14e
et tourner à l'angle.
81
00:04:52,959 --> 00:04:55,669
Riaño, Trujillo,
vous serez devant avec moi.
82
00:04:55,836 --> 00:04:58,131
Galvis, Silva, derrière nous.
83
00:04:58,214 --> 00:05:00,883
Et vous deux, vous surveillez l'arrière.
84
00:05:00,967 --> 00:05:03,844
On entre et on fait un carton, d'accord ?
85
00:05:03,928 --> 00:05:04,887
Oui, chef !
86
00:05:17,066 --> 00:05:20,320
Je comprendrais
que vous me reprochiez ce bain de sang.
87
00:05:25,741 --> 00:05:27,576
Oui, j'ai appuyé sur le bouton.
88
00:05:39,547 --> 00:05:42,175
Ne me traitez pas de sale type
pour autant.
89
00:07:13,182 --> 00:07:14,517
Mes chers concitoyens...
90
00:07:14,683 --> 00:07:16,852
Prenez Richard Nixon, par exemple.
91
00:07:17,019 --> 00:07:21,190
Les gens oublient, mais 47 millions
d'Américains ont voté pour lui.
92
00:07:21,690 --> 00:07:23,692
On le prenait pour un gentil.
93
00:07:24,318 --> 00:07:27,572
Et Nixon prenait Pinochet pour un gentil
94
00:07:27,655 --> 00:07:29,323
puisqu'il détestait les rouges.
95
00:07:29,907 --> 00:07:31,742
On l'a donc aidé à prendre le pouvoir.
96
00:07:36,788 --> 00:07:39,959
Puis Pinochet s'est mis à tuer
des milliers de gens.
97
00:07:43,337 --> 00:07:45,923
Peut-être pas si gentil que ça,
finalement.
98
00:07:46,757 --> 00:07:49,469
Nous voulons la vérité !
99
00:07:50,136 --> 00:07:51,720
OÙ SONT-ILS ?
100
00:07:52,930 --> 00:07:55,391
Parfois,
les méchants font des choses bien.
101
00:07:56,350 --> 00:07:57,809
CHILI, 1973
102
00:07:57,977 --> 00:08:00,187
Personne n'est au courant, mais en 1973,
103
00:08:00,354 --> 00:08:02,398
le Chili était en passe de devenir
104
00:08:02,565 --> 00:08:05,943
le plus gros exportateur
de cocaïne au monde.
105
00:08:07,236 --> 00:08:10,698
Combien de fois je dois vous dire
de pas gâcher l'acide ?
106
00:08:10,822 --> 00:08:12,575
Une jungle truffée de labos,
107
00:08:12,741 --> 00:08:16,329
et un littoral non surveillé
pour envoyer la came au nord.
108
00:08:16,496 --> 00:08:19,332
On peut rien dépenser,
alors pas de gaspillage !
109
00:08:20,791 --> 00:08:22,042
Vous êtes cernés !
110
00:08:22,669 --> 00:08:25,087
Les mains en l'air ! À genoux !
111
00:08:25,171 --> 00:08:26,464
Pinochet a tout gâché.
112
00:08:26,631 --> 00:08:28,466
C'est quoi, ce bordel ?
113
00:08:29,883 --> 00:08:31,135
Il a fermé 33 labos
114
00:08:31,218 --> 00:08:34,305
et arrêté 346 trafiquants.
115
00:08:37,517 --> 00:08:40,269
Puis, Pinochet étant Pinochet,
116
00:08:41,895 --> 00:08:43,272
il les a fait exécuter.
117
00:08:43,356 --> 00:08:45,399
Attention, garde-à-vous !
118
00:08:46,108 --> 00:08:47,401
Présentez arme !
119
00:08:48,695 --> 00:08:50,029
En joue !
120
00:08:51,071 --> 00:08:51,905
Chargez arme !
121
00:08:53,991 --> 00:08:54,950
Feu !
122
00:09:04,544 --> 00:09:08,214
On dit que si une guerre nucléaire
détruisait le monde,
123
00:09:08,297 --> 00:09:10,341
seuls les cancrelats survivraient.
124
00:09:12,176 --> 00:09:14,053
Je suppose que c'est vrai.
125
00:09:16,972 --> 00:09:20,768
Les balles avaient évité Mateo Moreno,
alias Cancrelat.
126
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
Il a été assez malin pour faire le mort.
127
00:09:26,857 --> 00:09:28,901
Il a échappé à la mort, ce jour-là.
128
00:09:30,653 --> 00:09:33,781
Au lieu de ça, il a touché le jackpot.
129
00:09:37,660 --> 00:09:41,080
Cancrelat volait ses chefs
depuis des mois.
130
00:09:41,247 --> 00:09:44,333
À présent, il était seul
et il avait le produit parfait.
131
00:09:44,458 --> 00:09:47,712
Un produit tel
que l'offre créait la demande.
132
00:09:48,295 --> 00:09:51,424
Fais les valises, on se barre de ce pays.
133
00:09:51,591 --> 00:09:54,802
Cette ordure de Pinochet
va finir par tous nous buter.
134
00:09:55,428 --> 00:09:57,179
Mais t'es pas communiste.
135
00:09:57,346 --> 00:09:59,766
Non, pas communiste, mais pire que ça.
136
00:10:00,433 --> 00:10:02,435
Je suis trafiquant de drogue.
137
00:10:02,560 --> 00:10:03,977
Trafiquant de drogue ?
138
00:10:04,144 --> 00:10:05,813
Oui, trafiquant de drogue.
139
00:10:09,066 --> 00:10:13,654
À l'époque, on découvrait les effets
de la cocaïne sur le cerveau humain.
140
00:10:15,281 --> 00:10:18,743
Le peu qu'on savait était considérable.
141
00:10:21,328 --> 00:10:24,248
La cocaïne contrôle
les zones du plaisir du cerveau.
142
00:10:24,415 --> 00:10:27,460
Un rat préférera la cocaïne
aux aliments et à l'eau.
143
00:10:27,627 --> 00:10:29,878
Il préférera la cocaïne au sommeil,
144
00:10:29,962 --> 00:10:31,422
au sexe,
145
00:10:31,505 --> 00:10:32,881
et même à la vie.
146
00:10:33,758 --> 00:10:37,303
Le cerveau humain n'est pas
le même que celui d'un rongeur.
147
00:10:38,763 --> 00:10:41,140
Sauf quand il s'agit de cocaïne.
148
00:10:47,480 --> 00:10:49,565
Cancrelat avait le produit parfait.
149
00:10:50,524 --> 00:10:53,569
Il n'avait plus qu'à l'écouler
sur les bons marchés.
150
00:10:56,196 --> 00:10:59,158
Et les meilleurs trafiquants
étaient en Colombie.
151
00:11:04,204 --> 00:11:06,540
Comme Boucle d'Or, il avait trois options.
152
00:11:06,707 --> 00:11:10,085
Attention, car les trois sont importantes
pour l'histoire.
153
00:11:13,005 --> 00:11:14,590
Les frères Ochoa :
154
00:11:14,674 --> 00:11:17,760
Jorge, et Fabio qui descend de cheval.
155
00:11:17,844 --> 00:11:20,387
La famille typique
de trafiquants colombiens.
156
00:11:21,639 --> 00:11:23,724
Ils étaient intelligents et riches.
157
00:11:24,099 --> 00:11:27,102
Mais Cancrelat trouvait
que leur vie les avait ramollis.
158
00:11:28,437 --> 00:11:32,024
L'autre associé éventuel était
José Rodríguez Gacha,
159
00:11:32,149 --> 00:11:35,778
surnommé Le Mexicain
pour son amour des sombreros.
160
00:11:35,944 --> 00:11:38,572
Il régnait sur le trafic d'émeraudes.
161
00:11:45,705 --> 00:11:49,416
L'émeraude est un commerce implacable,
même pour des Colombiens.
162
00:11:49,500 --> 00:11:51,210
Pour être en haut de la pyramide,
163
00:11:52,419 --> 00:11:54,254
il fallait tuer ses ennemis...
164
00:11:57,341 --> 00:11:59,343
Qu'est-ce qui t'amène, associé ?
165
00:11:59,719 --> 00:12:01,804
... parfois même ses associés.
166
00:12:06,726 --> 00:12:10,437
Cancrelat craignait
que l'émeraude ait trop endurci Gacha.
167
00:12:12,105 --> 00:12:15,609
Alors il s'est rabattu
sur sa troisième option.
168
00:12:15,693 --> 00:12:18,320
Un homme
juste comme il fallait pour Cancrelat.
169
00:12:19,029 --> 00:12:21,031
On a un beau pays, Pablo.
170
00:12:21,782 --> 00:12:23,784
Eh oui, vous avez deviné.
171
00:12:23,951 --> 00:12:25,661
Pablo Escobar.
172
00:12:25,828 --> 00:12:28,330
L'homme
qui allait changer ma vie à jamais.
173
00:12:30,374 --> 00:12:33,293
Pablo faisait fortune
grâce à la contrebande.
174
00:12:33,460 --> 00:12:35,880
Cigarettes, alcool, marijuana,
et j'en passe.
175
00:12:37,757 --> 00:12:41,093
À l'époque, Pablo soudoyait
la moitié des flics de Medellín.
176
00:12:42,386 --> 00:12:45,514
Mais il y avait le DAS,
la version colombienne du FBI.
177
00:12:46,682 --> 00:12:49,309
Et eux ne l'entendaient pas
de cette oreille.
178
00:12:50,561 --> 00:12:51,437
Bonjour.
179
00:12:52,605 --> 00:12:55,315
- Vous êtes Pablo Escobar ?
- Où est Felipo ?
180
00:12:55,691 --> 00:12:57,276
Felipo a été arrêté.
181
00:12:57,443 --> 00:12:59,111
Felipo travaille pour moi.
182
00:12:59,403 --> 00:13:02,406
"Travaillait". Il va aller en prison.
183
00:13:02,489 --> 00:13:03,866
Tu sais à qui tu parles ?
184
00:13:03,991 --> 00:13:05,117
Vous, fermez-la...
185
00:13:05,284 --> 00:13:08,913
Gustavo, calme-toi.
Un peu de respect, que diable.
186
00:13:11,122 --> 00:13:13,292
Quel est le problème, M. José Luis ?
187
00:13:15,836 --> 00:13:17,379
Comment vous savez mon nom ?
188
00:13:17,463 --> 00:13:20,090
Vous êtes le colonel José Luis Herrera.
189
00:13:22,468 --> 00:13:24,428
Et lui, c'est Nacho Ibarra.
190
00:13:27,347 --> 00:13:30,768
Là-bas, c'est García, López...
191
00:13:31,184 --> 00:13:32,937
- L'autre, c'est Pinilla ?
- Oui.
192
00:13:33,562 --> 00:13:34,480
C'est Pinilla.
193
00:13:34,647 --> 00:13:36,023
Alors Pinilla.
194
00:13:36,147 --> 00:13:38,025
Et à côté de Philippe, Esperanza.
195
00:13:38,150 --> 00:13:41,821
Ouvrez-moi ces foutus camions.
J'ai pas que ça à foutre.
196
00:13:46,492 --> 00:13:47,785
Ouvrez, ouvrez.
197
00:13:57,169 --> 00:13:59,170
Dites-moi une chose, M. Escobar.
198
00:13:59,797 --> 00:14:01,298
Pour qui vous vous prenez ?
199
00:14:01,465 --> 00:14:04,718
Vous cachez même pas
votre marchandise de contrebande.
200
00:14:04,969 --> 00:14:08,848
- C'est un privilège que je paye.
- Sans blague ?
201
00:14:08,931 --> 00:14:10,724
Et les papiers d'importation ?
202
00:14:11,642 --> 00:14:13,853
Il faut des papiers pour ces téléviseurs.
203
00:14:14,020 --> 00:14:15,354
Servez-vous.
204
00:14:17,023 --> 00:14:22,319
Nous, on gagne pas une misère
comme les policiers de Medellín.
205
00:14:22,402 --> 00:14:24,738
- C'est pas pour vous.
- Qui, alors ?
206
00:14:24,905 --> 00:14:26,406
C'est pour Carlitos.
207
00:14:27,282 --> 00:14:28,492
Votre fils.
208
00:14:30,786 --> 00:14:33,831
Ça lui plairait pas,
une télé dans sa chambre ?
209
00:14:35,582 --> 00:14:37,459
Et vous, Pinilla.
210
00:14:39,003 --> 00:14:41,922
Votre fille vient de passer son permis.
211
00:14:42,213 --> 00:14:47,260
Ici, on a des autoradios vraiment sympa.
212
00:14:47,344 --> 00:14:48,637
Ils ont de la gueule.
213
00:14:49,555 --> 00:14:53,642
Et votre ami, López,
sa femme est vraiment superbe.
214
00:14:53,726 --> 00:14:56,770
J'ai pas raison ? C'est un vrai canon.
215
00:14:57,145 --> 00:14:59,231
Votre femme aussi est très belle.
216
00:14:59,732 --> 00:15:02,359
Qu'est-ce qu'elle fait
avec un mec comme vous ?
217
00:15:08,657 --> 00:15:11,035
Elle mériterait quelques bijoux.
218
00:15:13,037 --> 00:15:16,247
Et si mes gars lui envoyaient
des petits cadeaux ?
219
00:15:19,835 --> 00:15:23,630
Et votre mère, Colonel, ça va ?
Elle est sortie de l'hôpital ?
220
00:15:24,297 --> 00:15:25,716
Oui, ça va mieux.
221
00:15:25,883 --> 00:15:28,552
C'est une bonne nouvelle.
On est rassurés.
222
00:15:30,554 --> 00:15:31,722
Messieurs,
223
00:15:32,848 --> 00:15:34,892
je vais vous dire qui je suis.
224
00:15:36,060 --> 00:15:39,229
Je suis Pablo Emilio Escobar Gaviria.
225
00:15:40,106 --> 00:15:42,816
J'ai des yeux partout.
226
00:15:42,900 --> 00:15:48,030
Vous pouvez pas bouger une oreille
sans que je le sache.
227
00:15:48,114 --> 00:15:50,824
Oui, messieurs. Pas même une oreille.
228
00:15:53,368 --> 00:15:57,623
Un jour, je serai président
de la république de Colombie.
229
00:15:58,916 --> 00:15:59,792
Vous voyez,
230
00:15:59,959 --> 00:16:03,963
je gagne ma vie en faisant des affaires.
Peinard.
231
00:16:04,130 --> 00:16:06,214
Acceptez mon offre...
232
00:16:07,674 --> 00:16:09,635
ou vous en subirez les conséquences.
233
00:16:13,806 --> 00:16:15,015
L'argent...
234
00:16:16,809 --> 00:16:18,060
ou le plomb.
235
00:16:19,686 --> 00:16:21,147
Choisissez.
236
00:16:25,692 --> 00:16:26,568
Laissez-les.
237
00:16:26,652 --> 00:16:28,070
Parfait.
238
00:17:16,660 --> 00:17:17,953
Salut, Pablo.
239
00:17:19,371 --> 00:17:20,747
Mateo Moreno.
240
00:17:20,914 --> 00:17:22,249
Appelle-moi Cancrelat.
241
00:17:22,666 --> 00:17:24,877
On discutait tous les deux,
242
00:17:25,044 --> 00:17:29,256
et je crois que cette affaire
pourrait nous rapporter gros.
243
00:17:29,422 --> 00:17:30,507
Explique-lui.
244
00:17:30,883 --> 00:17:31,717
Voilà.
245
00:17:31,800 --> 00:17:33,468
Je récupère la pâte au Pérou.
246
00:17:33,635 --> 00:17:38,640
Je me charge de la transformer
en une divine poudre blanche.
247
00:17:38,724 --> 00:17:41,060
Mais il faut m'aider
à la passer en Colombie.
248
00:17:41,768 --> 00:17:44,230
Dis-lui le prix.
249
00:17:44,646 --> 00:17:48,316
Au Chili, cette merde se vend
10 dollars le gramme.
250
00:17:48,901 --> 00:17:51,862
- Ça se vend au gramme ?
- C'est de la bonne.
251
00:17:52,529 --> 00:17:54,489
Je t'en donne un petit peu.
252
00:17:54,656 --> 00:17:57,450
Dans 20 minutes, tu m'en redemanderas.
253
00:17:58,244 --> 00:17:59,245
En plus...
254
00:18:00,079 --> 00:18:02,206
c'est bon pour le transit.
255
00:18:02,789 --> 00:18:04,833
C'est sain, comme truc. T'en veux ?
256
00:18:06,960 --> 00:18:11,006
Si ça rapporte autant, on peut
faire de la place dans nos camions.
257
00:18:11,173 --> 00:18:13,550
On peut la vendre à Bogotá, Cali...
258
00:18:13,759 --> 00:18:15,802
On va s'en mettre plein les fouilles.
259
00:18:15,969 --> 00:18:18,722
- Rappelle-moi ton nom.
- Cancrelat.
260
00:18:20,473 --> 00:18:21,850
Écoute-moi, Cancrelat.
261
00:18:23,351 --> 00:18:25,229
T'es pas assez ambitieux.
262
00:18:28,023 --> 00:18:30,234
Si, ici, c'est 10 dollars le gramme,
263
00:18:31,484 --> 00:18:34,571
combien tu crois
que ça se vendra à Miami ?
264
00:18:38,617 --> 00:18:39,952
J'adore cette chanson.
265
00:18:41,912 --> 00:18:42,829
Rodrigo !
266
00:18:43,413 --> 00:18:44,790
Encore une fois.
267
00:19:07,437 --> 00:19:08,939
À cette époque,
268
00:19:09,148 --> 00:19:10,732
Miami était un paradis.
269
00:19:10,857 --> 00:19:13,777
J'avais signé pour le sable,
le surf, les filles.
270
00:19:15,570 --> 00:19:18,406
Les voyous que je poursuivais
étaient en tongs.
271
00:19:18,573 --> 00:19:19,783
DEA ! Arrêtez-vous !
272
00:19:20,075 --> 00:19:23,912
J'étais un jeune agent
et je faisais équipe avec Kevin Brady.
273
00:19:25,538 --> 00:19:27,540
Kevin était pas du genre rapide.
274
00:19:30,919 --> 00:19:31,920
Alors ?
275
00:19:32,129 --> 00:19:33,088
Tu caches quoi ?
276
00:19:33,297 --> 00:19:34,840
C'est quoi, ça ? Hein ?
277
00:19:35,048 --> 00:19:35,924
C'est quoi ?
278
00:19:36,008 --> 00:19:37,009
Ça,
279
00:19:37,592 --> 00:19:39,678
c'est une foutue promotion.
280
00:19:40,304 --> 00:19:41,471
On va fêter ça.
281
00:19:50,730 --> 00:19:51,898
Combien tu me dois ?
282
00:19:52,107 --> 00:19:54,193
Et le fric que tu me devais
la semaine dernière ?
283
00:19:59,365 --> 00:20:00,657
Bon, on choisit qui ?
284
00:20:01,449 --> 00:20:04,203
- Elle, là-bas ?
- Pas assez bien.
285
00:20:04,286 --> 00:20:05,912
Il faut qu'il craque.
286
00:20:06,288 --> 00:20:08,248
Et celle au bar ?
287
00:20:08,332 --> 00:20:10,458
- Laquelle ?
- La blonde avec le haut bleu.
288
00:20:15,297 --> 00:20:16,715
Regarde à 3 h.
289
00:20:18,175 --> 00:20:21,887
Pendant que tu marchais,
elle matait ton cul.
290
00:20:22,804 --> 00:20:23,930
Ouais, c'est ça.
291
00:20:24,097 --> 00:20:26,808
Elle a pas arrêté de te mater.
292
00:20:31,938 --> 00:20:34,107
Je déconne pas, c'est vrai. Regarde.
293
00:20:36,443 --> 00:20:37,944
Tu parles de la blonde ?
294
00:20:38,153 --> 00:20:41,198
Évidemment. C'est la mieux.
Et c'est ton type de fille.
295
00:20:41,614 --> 00:20:43,491
Vous me faites marcher ?
296
00:20:48,038 --> 00:20:50,082
Je m'en fous, j'y vais.
297
00:20:51,083 --> 00:20:53,793
Tant que t'y es,
rapporte-nous un pichet.
298
00:20:54,002 --> 00:20:54,836
Vas-y tranquille.
299
00:20:55,003 --> 00:20:56,880
Regardez-le se pavaner.
300
00:21:07,307 --> 00:21:08,600
Salut !
301
00:21:09,601 --> 00:21:10,810
Au revoir.
302
00:21:22,364 --> 00:21:24,699
Ces enfoirés m'avaient bien eu.
303
00:21:24,866 --> 00:21:26,868
Mais j'allais pas en rester là.
304
00:21:27,035 --> 00:21:28,328
Excusez-moi.
305
00:21:28,620 --> 00:21:30,414
Vous voyez ces gars, là-bas ?
306
00:21:31,622 --> 00:21:35,668
Ils m'ont fait gober
que vous reluquiez mon cul de flic.
307
00:21:36,378 --> 00:21:37,463
Vous êtes flic.
308
00:21:37,629 --> 00:21:40,173
Pas tout à fait. Je suis de la DEA.
309
00:21:40,257 --> 00:21:43,260
C'est vous qui faites monter
le prix de la beuh.
310
00:21:44,052 --> 00:21:45,929
Vous voulez me rendre service ?
311
00:21:46,638 --> 00:21:48,932
Je voudrais leur donner une leçon.
312
00:21:49,599 --> 00:21:51,268
Passez-moi votre numéro.
313
00:21:52,102 --> 00:21:53,853
Un faux numéro, ça irait ?
314
00:21:54,645 --> 00:21:55,855
Ça fera l'affaire.
315
00:21:56,356 --> 00:21:57,816
Vous avez un stylo ?
316
00:22:13,206 --> 00:22:15,542
- Désolé du dérangement.
- C'est rien.
317
00:22:16,335 --> 00:22:17,710
Bonne soirée.
318
00:22:25,844 --> 00:22:26,761
Et le pichet ?
319
00:22:26,886 --> 00:22:28,180
Le pichet ?
320
00:22:29,055 --> 00:22:30,807
Je l'ai pas,
321
00:22:30,890 --> 00:22:32,683
mais j'ai rapporté de la lecture.
322
00:22:34,561 --> 00:22:35,854
Montre.
323
00:22:36,313 --> 00:22:37,730
Ça t'a coûté combien ?
324
00:22:37,856 --> 00:22:40,775
- C'est ton écriture.
- Pas du tout !
325
00:22:48,200 --> 00:22:49,909
Je me suis dit : "Et merde..."
326
00:22:50,076 --> 00:22:52,996
Au pire, j'allais réveiller une mamie.
327
00:23:02,339 --> 00:23:03,756
Il était donc pas faux.
328
00:23:04,550 --> 00:23:08,512
Je pensais que vous alliez deviner.
Vous êtes de la DEA.
329
00:23:08,761 --> 00:23:11,931
À cette seconde même,
elle m'avait séduit.
330
00:23:13,808 --> 00:23:17,728
À la seconde où Pablo avait vu
les labos de fabrication au Pérou,
331
00:23:19,064 --> 00:23:20,982
la cocaïne l'avait séduit.
332
00:23:23,610 --> 00:23:24,736
Ça faisait un bail.
333
00:23:24,903 --> 00:23:27,738
Je te présente mes amis,
Don Pablo, Don Gustavo.
334
00:23:29,157 --> 00:23:30,909
On vous offre un petit café ?
335
00:23:31,577 --> 00:23:32,785
Un petit café ?
336
00:23:32,952 --> 00:23:34,913
- Je veux bien.
- Et toi, Pablo ?
337
00:23:35,080 --> 00:23:36,206
Sûr ?
338
00:23:36,747 --> 00:23:41,294
Donc nous y voilà.
C'est petit, mais il y a du rendement.
339
00:23:41,378 --> 00:23:43,922
Ici, on a des enfants
qui foulent les feuilles
340
00:23:44,089 --> 00:23:45,924
avec leurs petits pieds.
341
00:23:48,051 --> 00:23:49,886
Mes petites feuilles magiques.
342
00:23:50,596 --> 00:23:53,098
Le kérosène sépare la drogue
de la feuille.
343
00:23:53,723 --> 00:23:56,142
Ici, on a l'acide sulfurique.
344
00:23:56,309 --> 00:24:00,813
En gros, il faut piler le mélange.
Après, on le coupe plusieurs fois
345
00:24:00,897 --> 00:24:02,482
avec de la chaux.
346
00:24:02,566 --> 00:24:04,401
Ensuite, on met de l'essence.
347
00:24:04,901 --> 00:24:08,696
En fait,
il faut séparer le liquide du mélange.
348
00:24:08,863 --> 00:24:10,407
On laisse sécher.
349
00:24:10,574 --> 00:24:12,700
On ajoute de l'ammonium pour la pâte.
350
00:24:12,867 --> 00:24:16,455
Et ça donne cette pâte
qui a une odeur infecte,
351
00:24:16,538 --> 00:24:18,331
mais qui est hyper pure.
352
00:24:18,415 --> 00:24:20,459
Après, on l'étale sur un plateau.
353
00:24:20,792 --> 00:24:23,462
On a l'impression
d'être dans sa cuisine.
354
00:24:23,753 --> 00:24:26,339
C'est comme si on faisait un gâteau.
355
00:24:28,049 --> 00:24:31,136
Sauf que c'est bien meilleur
qu'un gâteau maison.
356
00:24:33,305 --> 00:24:35,474
Ça, c'est une presse à l'ancienne.
357
00:24:38,393 --> 00:24:39,769
Ensuite, on enfourne.
358
00:24:40,312 --> 00:24:42,981
Pareil que pour un gâteau
qu'on fait cuire.
359
00:24:43,148 --> 00:24:45,692
La 1re est sèche
et l'autre va pas tarder.
360
00:24:45,858 --> 00:24:48,778
Rien que du naturel, de l'organique.
Que du bon.
361
00:24:49,946 --> 00:24:51,197
Alors ?
362
00:24:52,282 --> 00:24:54,825
- On en prend un kilo.
- Un kilo entier ?
363
00:24:55,243 --> 00:24:56,161
Parfait.
364
00:24:56,911 --> 00:24:58,413
Ça fait trop ?
365
00:24:59,164 --> 00:25:00,415
On en prend cinq.
366
00:25:00,582 --> 00:25:04,210
Et comment on va passer la frontière
avec cinq kilos ?
367
00:25:04,377 --> 00:25:06,296
Laisse faire Gustavo.
368
00:25:12,885 --> 00:25:14,220
C'est une bonne bagnole.
369
00:25:14,387 --> 00:25:16,889
J'ai bien réfléchi
et la meilleure cachette,
370
00:25:16,973 --> 00:25:18,766
c'est sous le pare-boue.
371
00:25:19,351 --> 00:25:21,520
Elle fait 22,5 chevaux.
372
00:25:21,603 --> 00:25:22,688
C'est facile à ôter ?
373
00:25:22,853 --> 00:25:25,273
T'inquiète pas pour tes cinq kilos.
374
00:25:25,732 --> 00:25:28,193
Bon. Il me faut trois voitures.
375
00:25:28,318 --> 00:25:31,196
- Pour quand ?
- Pour maintenant.
376
00:25:31,779 --> 00:25:34,616
On récupère les voitures
et on retourne au labo.
377
00:25:34,782 --> 00:25:36,909
Pourquoi tu veux y retourner ?
378
00:25:37,494 --> 00:25:42,790
Quatre roues par voiture avec cinq kilos
dans chaque, ça fait 20 kilos par voiture.
379
00:25:42,873 --> 00:25:44,792
Multiplié par trois, ça fait 60 kilos.
380
00:25:44,875 --> 00:25:47,920
Ça fait un bénéfice
de neuf dollars par gramme.
381
00:25:48,171 --> 00:25:49,422
9 000 par kilo.
382
00:25:49,589 --> 00:25:52,258
9 000 fois 60,
ça nous fait 540 000 dollars.
383
00:25:52,425 --> 00:25:54,720
Ça, ça me plaît !
384
00:25:54,802 --> 00:25:56,555
Tu sais conduire, Cancrelat ?
385
00:25:56,722 --> 00:25:58,348
Nous, on roule vite.
386
00:25:58,765 --> 00:26:02,143
Ça faisait 500 000 dollars par voyage,
387
00:26:02,310 --> 00:26:05,605
en utilisant les mêmes routes
que pour la contrebande.
388
00:26:08,358 --> 00:26:10,736
L'argent le plus facile qu'il ait gagné.
389
00:26:15,490 --> 00:26:18,284
De retour à Medellín,
il a pas perdu de temps.
390
00:26:18,410 --> 00:26:19,994
Il a acheté une maison
391
00:26:20,161 --> 00:26:23,582
et ouvert un labo pour transformer
la pâte péruvienne
392
00:26:23,665 --> 00:26:25,083
en cocaïne.
393
00:26:26,376 --> 00:26:28,169
Ça va, Gustavo ?
394
00:26:29,755 --> 00:26:31,506
C'est une infection, ce truc.
395
00:26:31,673 --> 00:26:35,134
Tu connais rien à rien.
C'est comme le fromage français.
396
00:26:35,301 --> 00:26:37,721
Plus ça pue, meilleur c'est.
397
00:26:38,597 --> 00:26:39,639
Bon.
398
00:26:40,599 --> 00:26:42,475
Ces lumières, c'est pour quoi ?
399
00:26:43,935 --> 00:26:46,187
Pour attirer l'attention des flics ?
400
00:26:46,312 --> 00:26:50,983
Vous, occupez-vous de la commercialiser,
de la transporter.
401
00:26:51,067 --> 00:26:53,570
L'artiste ici, c'est moi. Vu ?
402
00:26:54,070 --> 00:26:55,781
Vu.
403
00:26:57,574 --> 00:27:01,620
C'était une petite entreprise
familiale appelée "La Cuisine".
404
00:27:01,787 --> 00:27:03,580
Et pourtant,
405
00:27:03,663 --> 00:27:05,791
elle allait révolutionner Medellín.
406
00:27:05,873 --> 00:27:08,418
Tu sais ce qui m'inquiète, Pablo ?
407
00:27:14,340 --> 00:27:17,385
J'ai peur qu'ils étouffent,
avec toute cette fumée.
408
00:27:25,477 --> 00:27:27,437
On va leur faire une cheminée.
409
00:27:35,903 --> 00:27:37,280
Les trois premiers.
410
00:27:37,447 --> 00:27:40,950
Si ça rapporte autant,
pourquoi je voyage en éco ?
411
00:27:41,117 --> 00:27:43,787
- Faut pas flamber.
- T'es un vrai rat.
412
00:27:43,953 --> 00:27:46,790
Allez, arrête tes conneries. Viens.
413
00:27:47,373 --> 00:27:50,042
Combien ça coûte, un billet en première ?
414
00:27:50,168 --> 00:27:52,504
Je sais pas.
Mais t'as qu'à te le payer.
415
00:27:55,173 --> 00:27:59,093
Tout comme son fils,
Hermilda n'était pas à court d'idées.
416
00:27:59,511 --> 00:28:02,472
Combien on peut en mettre,
là-dedans, maman ?
417
00:28:03,515 --> 00:28:05,266
Autour de cinq kilos.
418
00:28:05,433 --> 00:28:06,392
Tout ça ?
419
00:28:06,559 --> 00:28:08,269
Fais-moi confiance, Pablito.
420
00:28:08,436 --> 00:28:10,104
Tant mieux. Fais voir...
421
00:28:13,941 --> 00:28:16,235
- Tiens, Pablo.
- Merci, ma chérie.
422
00:28:19,322 --> 00:28:20,615
C'est Gustavo.
423
00:28:21,491 --> 00:28:23,075
Cinq kilos, alors ?
424
00:28:23,159 --> 00:28:26,496
Pablo aimait sa jeune épouse, Tata.
Et elle aussi.
425
00:28:26,621 --> 00:28:29,039
Il est toujours resté attaché
à sa famille.
426
00:28:29,207 --> 00:28:32,627
Celui qui allait porter la veste
était surnommé Le Lion.
427
00:28:36,088 --> 00:28:39,175
C'était un ami de Gustavo
qui avait grandi aux États-Unis.
428
00:28:39,300 --> 00:28:41,010
... c'est pas comme si on était riches.
429
00:28:41,177 --> 00:28:43,388
- Pablo Emilio Escobar Gaviria.
- Le Lion.
430
00:28:43,555 --> 00:28:45,306
Enchanté, Le Lion.
431
00:28:45,473 --> 00:28:48,976
- Tiens.
- Il va nous en falloir encore deux.
432
00:28:49,060 --> 00:28:50,061
Exactement.
433
00:28:50,144 --> 00:28:53,272
Surtout, fais-la porter
par quelqu'un d'autre.
434
00:28:53,356 --> 00:28:56,066
Attends, tu m'as vu.
435
00:28:56,234 --> 00:28:58,027
Mets-la.
436
00:28:58,486 --> 00:28:59,487
Fais voir.
437
00:28:59,696 --> 00:29:00,906
Voilà.
438
00:29:01,740 --> 00:29:03,282
Ça va, non ?
439
00:29:05,618 --> 00:29:06,536
Un...
440
00:29:07,871 --> 00:29:09,748
- deux...
- Y en a, de la place !
441
00:29:09,915 --> 00:29:10,916
Trois.
442
00:29:13,543 --> 00:29:15,336
- Encore deux.
- Oui, je reviens.
443
00:29:15,503 --> 00:29:17,087
Il est beau, non ?
444
00:29:17,255 --> 00:29:20,383
Dis donc, elle te va comme un gant.
445
00:29:20,466 --> 00:29:24,387
Oui, mais vous pourriez pas
l'ajuster un peu à l'arrière ?
446
00:29:24,554 --> 00:29:25,430
Écoute-le-moi.
447
00:29:25,597 --> 00:29:27,682
On dirait un mannequin.
448
00:29:27,766 --> 00:29:29,475
Une tapette, oui.
449
00:29:30,894 --> 00:29:34,606
Le Lion était un des premiers
à faire entrer de la coke à Miami.
450
00:29:37,984 --> 00:29:40,653
- Bienvenue aux États-Unis.
- Merci.
451
00:29:40,946 --> 00:29:41,863
Bonne journée.
452
00:29:42,029 --> 00:29:43,113
Au suivant.
453
00:29:43,197 --> 00:29:47,118
Son contact était un fou furieux
nommé Carlos Lehder.
454
00:29:47,201 --> 00:29:49,579
Moitié colombien, moitié allemand.
455
00:29:49,662 --> 00:29:51,831
100 % play-boy.
456
00:29:52,164 --> 00:29:54,041
Fan de John Lennon...
457
00:29:54,208 --> 00:29:55,209
et Adolf Hitler.
458
00:29:55,376 --> 00:29:56,795
Allez comprendre.
459
00:29:57,211 --> 00:30:01,299
En 79, Lehder importait de l'herbe
de Colombie
460
00:30:01,382 --> 00:30:03,050
dans des petits avions qu'il pilotait.
461
00:30:03,133 --> 00:30:05,052
- Alors, mec ?
- Salut !
462
00:30:05,219 --> 00:30:07,096
- Bienvenue.
- Merci. Ça va ?
463
00:30:07,263 --> 00:30:08,347
- Impec.
- Impec.
464
00:30:08,514 --> 00:30:10,016
Il fait une chaleur.
465
00:30:10,182 --> 00:30:13,478
- Pourquoi tu gardes ta veste ?
- Elle te plaît ?
466
00:30:13,979 --> 00:30:16,355
Made in Colombia.
Tiens, un petit cadeau.
467
00:30:19,692 --> 00:30:22,320
J'ai fait pas mal de taule,
tu te souviens ?
468
00:30:22,570 --> 00:30:24,405
J'en ai vu traîner, de la came.
469
00:30:24,697 --> 00:30:28,284
- Du pur poison.
- Là, t'as le produit parfait.
470
00:30:28,743 --> 00:30:31,830
D'après Pablo,
les gringos vont en être dingues.
471
00:30:32,288 --> 00:30:35,082
Ça va leur cramer le cerveau, c'est sûr.
472
00:30:38,878 --> 00:30:40,170
Cadeau.
473
00:30:41,547 --> 00:30:43,883
Tiens. T'as cinq kilos.
474
00:30:44,216 --> 00:30:45,217
Où tu vas ?
475
00:30:45,969 --> 00:30:48,304
Chercher une autre veste.
476
00:30:48,554 --> 00:30:50,932
On se retrouve demain, à la même heure.
477
00:30:53,434 --> 00:30:58,147
Le Lion a fait plus de 20 voyages
entre Medellín et Miami.
478
00:30:58,230 --> 00:30:59,941
La came entrait, le cash sortait.
479
00:31:00,025 --> 00:31:03,235
Et les célébrités en sniffaient
le moindre gramme.
480
00:31:03,319 --> 00:31:07,073
En moins de deux, Pablo est passé
des voitures aux camions.
481
00:31:07,866 --> 00:31:09,784
Les camions étaient remplis
482
00:31:09,868 --> 00:31:12,829
de patates,
principale denrée importée du Pérou.
483
00:31:14,039 --> 00:31:16,457
Ils n'avaient même pas à payer les flics.
484
00:31:17,042 --> 00:31:19,585
La pâte de coca
était dans les roues de secours.
485
00:31:19,711 --> 00:31:21,796
Chaque roue en cachait 20 kilos.
486
00:31:22,254 --> 00:31:26,175
10 camions avec 20 kilos chacun,
des allers-retours quotidiens.
487
00:31:26,258 --> 00:31:27,844
Faites le calcul.
488
00:31:27,927 --> 00:31:30,179
Le Lion pouvait pas tout transporter.
489
00:31:30,346 --> 00:31:34,433
Assez vite, il a dû trouver
une alternative pour passer la came.
490
00:31:34,934 --> 00:31:37,144
Cette mallette a pas de double-fond.
491
00:31:37,311 --> 00:31:40,023
Évidemment. Mais vous êtes pilotes.
492
00:31:40,189 --> 00:31:43,442
Vous aurez aucun problème
à passer ce genre de chose.
493
00:31:44,819 --> 00:31:49,198
C'est 150 000 le kilo.
À vous de voir ce que vous prenez.
494
00:31:51,367 --> 00:31:52,744
On en prend quatre.
495
00:31:52,911 --> 00:31:54,161
Super.
496
00:31:54,286 --> 00:31:58,791
Prends ces deux-là et, en sortant,
dis à Jairo de te donner les autres.
497
00:31:58,958 --> 00:32:01,711
- D'accord.
- Parfait. Merci beaucoup.
498
00:32:01,878 --> 00:32:03,046
À plus tard.
499
00:32:05,131 --> 00:32:06,591
Venez.
500
00:32:11,554 --> 00:32:13,932
Là, vous avez les capsules.
501
00:32:14,306 --> 00:32:15,725
Vous en prenez une.
502
00:32:15,892 --> 00:32:18,937
Vous la mettez dans l'huile
et vous l'avalez.
503
00:32:19,104 --> 00:32:22,607
Vous en avalez 50,
vous touchez 10 000.
504
00:32:23,149 --> 00:32:25,026
Avec vous deux,
c'est plus compliqué.
505
00:32:25,192 --> 00:32:26,945
Vous êtes bien enceintes ?
506
00:32:27,112 --> 00:32:32,158
Tant mieux. Les douanes américaines
fouillent pas les femmes enceintes.
507
00:32:32,241 --> 00:32:36,788
Vous deux, vous pouvez facilement
en avaler 70 au lieu de 50.
508
00:32:36,913 --> 00:32:40,166
Je vous paierai 15 000
pour élever vos enfants.
509
00:32:40,249 --> 00:32:41,126
Ça marche ?
510
00:32:41,208 --> 00:32:42,501
Parfait.
511
00:32:43,669 --> 00:32:48,507
Dans les années 80, les vols partant
de Bogotá avaient des mules à bord.
512
00:32:48,591 --> 00:32:51,343
Elles ne se connaissaient pas entre elles.
513
00:32:52,428 --> 00:32:56,682
Entrer dans le pays était facile,
la coke n'était pas sur la sellette.
514
00:32:56,766 --> 00:32:59,310
Notre seule préoccupation,
c'était l'herbe.
515
00:33:01,604 --> 00:33:05,775
La cocaïne s'est vite retrouvée
dans tous les produits d'exportation.
516
00:33:05,984 --> 00:33:07,276
Poisson, café,
517
00:33:07,359 --> 00:33:10,071
fleurs, tuyaux en caoutchouc... Tout.
518
00:33:27,505 --> 00:33:29,215
Mais ça ne suffisait pas.
519
00:33:30,133 --> 00:33:31,717
Ce qui a changé la donne,
520
00:33:31,884 --> 00:33:34,679
c'est quand Lehder a rempli
ses avions de coke.
521
00:33:38,057 --> 00:33:39,809
Il est fiable, ce type ?
522
00:33:39,976 --> 00:33:42,394
Je sais pas trop. Il sort de taule.
523
00:33:42,520 --> 00:33:45,355
- C'est une fiotte, alors ?
- C'est sûr.
524
00:33:45,815 --> 00:33:47,316
Mais il connaît les routes.
525
00:33:51,029 --> 00:33:52,530
- Salut !
- Don Carlos.
526
00:33:53,198 --> 00:33:54,657
Gustavo Gaviria. Enchanté.
527
00:33:54,740 --> 00:33:55,992
- Enchanté.
- Mon cousin.
528
00:33:56,075 --> 00:33:58,995
- Pablo Emilio Escobar Gaviria.
- Enchanté.
529
00:33:59,620 --> 00:34:00,997
Ça a été, le voyage ?
530
00:34:01,164 --> 00:34:02,331
Tranquille.
531
00:34:02,665 --> 00:34:04,000
Allons droit au but.
532
00:34:04,167 --> 00:34:07,545
Le Lion nous a dit
que tu transportais de la marijuana.
533
00:34:07,712 --> 00:34:08,587
C'est vrai.
534
00:34:08,754 --> 00:34:11,132
À peu près quelle quantité par vol ?
535
00:34:11,883 --> 00:34:13,384
- Jusqu'où ?
- Miami.
536
00:34:17,930 --> 00:34:20,390
Je dirais autour de 1 000 kilos.
537
00:34:20,558 --> 00:34:22,268
En comptant l'essence.
538
00:34:31,236 --> 00:34:32,237
Carlos...
539
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
Oui ?
540
00:34:38,076 --> 00:34:40,619
Si on ôte les sièges, les extincteurs,
541
00:34:40,745 --> 00:34:43,915
et qu'on laisse juste
la place du pilote,
542
00:34:43,998 --> 00:34:45,541
on peut en mettre plus ?
543
00:34:45,624 --> 00:34:46,542
On laisse le moteur ?
544
00:34:48,711 --> 00:34:49,795
Combien ?
545
00:34:51,089 --> 00:34:52,757
300 kilos de plus.
546
00:34:53,299 --> 00:34:55,176
Dans ce cas, Carlos,
547
00:34:55,342 --> 00:34:57,344
on va trouver un arrangement.
548
00:35:00,306 --> 00:35:02,058
Peu après l'arrivée de Cancrelat,
549
00:35:02,225 --> 00:35:05,228
Pablo créait une ligne aérienne
dédiée à la coke
550
00:35:05,394 --> 00:35:08,439
reliant la Colombie aux États-Unis.
551
00:35:08,522 --> 00:35:11,859
Une étape importante
dans l'histoire des narcotiques.
552
00:35:12,902 --> 00:35:17,406
Ensuite, Pablo a fermé la Cuisine
pour ouvrir des labos dans la jungle.
553
00:35:20,576 --> 00:35:22,703
Protégé par la canopée de la forêt,
554
00:35:22,870 --> 00:35:25,623
il pouvait augmenter sa production
à l'infini
555
00:35:25,748 --> 00:35:28,126
sans se faire remarquer par quiconque.
556
00:35:32,171 --> 00:35:33,923
On a un petit cadeau pour toi.
557
00:35:36,050 --> 00:35:37,885
Des Brésiliennes.
558
00:35:39,011 --> 00:35:42,265
Les plus beaux culs du monde,
tu peux me croire.
559
00:35:42,765 --> 00:35:44,600
Y a vraiment un problème.
560
00:35:44,767 --> 00:35:46,477
- Salut, Cancrelat.
- Salut.
561
00:35:49,438 --> 00:35:51,774
Vous, vous avez droit aux filles canons,
562
00:35:51,941 --> 00:35:54,443
aux balades en avion, à la bonne bouffe,
563
00:35:54,902 --> 00:35:56,654
et moi, je pourris dans la jungle ?
564
00:35:57,196 --> 00:35:59,991
Justement, on en parlait. On va régler ça.
565
00:36:00,074 --> 00:36:01,200
Attends.
566
00:36:01,575 --> 00:36:05,121
À partir de maintenant,
dans tous mes labos,
567
00:36:05,204 --> 00:36:08,707
on va construire une belle maison,
avec air climatisé,
568
00:36:08,791 --> 00:36:12,419
piscine, putes brésiliennes,
tout ce qu'il faut.
569
00:36:12,502 --> 00:36:13,545
Rien que pour toi.
570
00:36:13,712 --> 00:36:17,049
T'oublies juste un détail.
On est dans mes laboratoires.
571
00:36:24,598 --> 00:36:28,853
Du calme. On n'est pas
en train de dire le contraire.
572
00:36:31,772 --> 00:36:34,775
Pablo ne pouvait pas cacher
son succès à ses amis.
573
00:36:35,360 --> 00:36:38,196
Ils étaient violents, fous,
et pleins aux as.
574
00:36:38,363 --> 00:36:41,531
Ils obtenaient toujours
ce qu'ils voulaient.
575
00:36:41,657 --> 00:36:45,036
Comment ce business
peut rapporter autant de fric ?
576
00:36:45,703 --> 00:36:49,874
Je me demande
si je devrais pas me lancer là-dedans.
577
00:36:50,499 --> 00:36:51,625
T'en penses quoi ?
578
00:36:51,792 --> 00:36:55,796
La patate, c'est risqué.
À votre place, je me lancerais pas.
579
00:36:57,256 --> 00:37:01,760
J'ai étudié le marché, c'est facile
d'importer des patates du Pérou.
580
00:37:01,886 --> 00:37:02,845
Carrément.
581
00:37:03,054 --> 00:37:05,597
On peut utiliser
les routes de contrebande.
582
00:37:06,140 --> 00:37:09,227
Si on achète tous
des patates en même temps,
583
00:37:09,310 --> 00:37:12,771
les Péruviens feront monter les prix
et on perdra de l'argent.
584
00:37:14,440 --> 00:37:16,734
Il y a aussi des patates en Bolivie.
585
00:37:16,942 --> 00:37:20,363
On peut faire baisser les coûts
si on achète à plusieurs.
586
00:37:20,821 --> 00:37:22,073
Les gars,
587
00:37:22,156 --> 00:37:24,950
le plus dur est d'envoyer
la marchandise à Miami.
588
00:37:25,868 --> 00:37:27,870
Pour ça, il faut être un peu...
589
00:37:28,037 --> 00:37:29,496
créatif.
590
00:37:30,456 --> 00:37:34,252
Ça va nous coûter combien,
cette créativité ?
591
00:37:34,335 --> 00:37:35,711
Tu me donnes le produit.
592
00:37:36,128 --> 00:37:37,546
Marqué.
593
00:37:37,922 --> 00:37:41,550
Je l'apporte à Miami
et je le remets à ton contact.
594
00:37:41,633 --> 00:37:44,178
Ou plutôt, ce sera Lehder.
595
00:37:44,345 --> 00:37:47,181
Je prends 35 %
de la valeur marchande,
596
00:37:47,348 --> 00:37:49,767
mais je garantis
la sécurité du chargement
597
00:37:49,934 --> 00:37:51,769
jusqu'à 50 % de sa valeur.
598
00:37:51,936 --> 00:37:53,938
C'est notre business...
599
00:37:54,355 --> 00:37:55,356
Marché conclu ?
600
00:37:58,817 --> 00:38:00,027
Marché conclu.
601
00:38:00,819 --> 00:38:02,238
Moi, ça me va.
602
00:38:03,906 --> 00:38:07,952
Dès que j'aurai mes propres routes,
603
00:38:08,035 --> 00:38:11,372
j'arrêterai de faire appel à vos services.
Ça vous va ?
604
00:38:11,497 --> 00:38:13,291
On n'en attendait pas moins.
605
00:38:14,541 --> 00:38:15,667
Associés ?
606
00:38:20,089 --> 00:38:22,758
On connaît ta politique
envers les associés.
607
00:38:24,218 --> 00:38:25,886
Soyons plutôt...
608
00:38:26,262 --> 00:38:27,638
amis.
609
00:38:29,598 --> 00:38:30,808
À Miami.
610
00:38:37,982 --> 00:38:41,235
PORT DE MIAMI
DÉBUT DES ANNÉES 80
611
00:38:43,654 --> 00:38:45,656
À mes débuts, un kilo d'herbe saisi
612
00:38:45,739 --> 00:38:47,950
et c'était la fête.
613
00:38:54,248 --> 00:38:58,002
Mais très vite,
on a saisi 60 kilos de coke par jour.
614
00:39:01,380 --> 00:39:03,424
On se croyait bons.
615
00:39:10,181 --> 00:39:12,475
En vérité, c'était que dalle.
616
00:39:13,767 --> 00:39:16,979
Ils nous laissaient 60 kilos,
et eux en passaient 600.
617
00:39:26,280 --> 00:39:28,574
La coke de Pablo nous submergeait.
618
00:39:29,158 --> 00:39:34,121
En un rien de temps,
tout Miami était accro. Et j'exagère pas.
619
00:39:34,205 --> 00:39:37,416
Toute la ville cherchait
à se procurer cette merde.
620
00:39:39,084 --> 00:39:40,503
Et l'argent...
621
00:39:41,587 --> 00:39:43,214
a engendré la violence.
622
00:39:45,924 --> 00:39:48,760
Les hippies ont fait place aux Colombiens.
623
00:39:48,969 --> 00:39:50,429
Eux n'étaient pas en tongs.
624
00:40:13,994 --> 00:40:17,289
Le coroner assimilait les Colombiens
à des gobelets.
625
00:40:18,999 --> 00:40:21,335
On s'en sert une fois et on le jette.
626
00:40:22,669 --> 00:40:26,549
La morgue de Miami ne pouvait pas
accueillir tous les cadavres.
627
00:40:27,007 --> 00:40:29,510
Il fallait louer des camions réfrigérés
628
00:40:29,676 --> 00:40:32,137
pour stocker les cadavres en trop.
629
00:40:33,805 --> 00:40:36,267
C'était la première personne que je tuais.
630
00:40:36,934 --> 00:40:40,229
Un ado qui n'avait pas l'âge
de s'acheter une bière.
631
00:41:00,291 --> 00:41:02,126
C'était de la légitime défense.
632
00:41:02,585 --> 00:41:05,504
- Kevin t'a appelée ?
- Il s'inquiète pour toi.
633
00:41:06,130 --> 00:41:08,048
Il t'a dit qu'il avait 17 ans ?
634
00:41:09,007 --> 00:41:10,801
C'était un dealer.
635
00:41:12,970 --> 00:41:14,555
Tant pis pour sa gueule.
636
00:41:21,353 --> 00:41:22,563
Ça va pas ?
637
00:41:26,858 --> 00:41:28,486
J'allais finir mon service
638
00:41:28,569 --> 00:41:30,737
quand on a entendu les sirènes.
639
00:41:30,821 --> 00:41:31,738
Restez avec moi.
640
00:41:32,406 --> 00:41:33,823
Femme enceinte inconsciente.
641
00:41:33,991 --> 00:41:37,995
Apparemment, elle s'était évanouie
en sortant de l'avion.
642
00:41:38,078 --> 00:41:41,457
Au moment où elle est arrivée,
elle respirait presque plus.
643
00:41:42,791 --> 00:41:43,833
Pupilles dilatées,
644
00:41:44,042 --> 00:41:46,712
tachycardie.
C'était une overdose de cocaïne.
645
00:41:46,795 --> 00:41:50,048
Mais aucun résidu sur les narines,
646
00:41:50,132 --> 00:41:51,592
aucune trace d'injection.
647
00:41:54,178 --> 00:41:56,013
On a fait tout ce qu'on a pu.
648
00:41:56,805 --> 00:41:58,724
Elle est morte dans l'heure.
649
00:42:01,059 --> 00:42:02,936
On a essayé de sauver le bébé.
650
00:42:08,025 --> 00:42:09,985
Le bébé est mort dans mes mains.
651
00:42:12,697 --> 00:42:14,114
Je suis désolé.
652
00:42:15,533 --> 00:42:18,536
Elle avait avalé 300 g de cocaïne.
653
00:42:19,161 --> 00:42:21,372
Deux des paquets s'étaient ouverts.
654
00:42:23,457 --> 00:42:26,293
Elle s'est retrouvée
avec 12 g dans le sang.
655
00:42:28,713 --> 00:42:30,297
Personne ne survit à ça.
656
00:42:38,055 --> 00:42:41,517
Putain,
pourquoi Pablo me reçoit jamais ?
657
00:42:41,642 --> 00:42:44,395
J'en ai ras-le-cul de l'attendre.
658
00:42:45,103 --> 00:42:46,938
Dis-moi un truc, Cancrelat.
659
00:42:47,732 --> 00:42:50,609
Tu t'étais déjà imaginé
devenir aussi riche ?
660
00:42:50,942 --> 00:42:53,738
Rien à foutre, du pognon.
Ce que je veux, c'est être associé.
661
00:42:53,904 --> 00:42:58,450
Sans moi, vous seriez encore
dans la contrebande de cigarettes.
662
00:42:59,034 --> 00:43:00,952
Je vais te donner un conseil.
663
00:43:02,371 --> 00:43:04,248
Dis jamais ça à Pablo.
664
00:43:04,915 --> 00:43:07,418
Il est moins indulgent que moi.
665
00:43:13,424 --> 00:43:15,426
Pablo entubait Cancrelat.
666
00:43:16,176 --> 00:43:18,429
Mais Cancrelat aurait dû écouter Gustavo.
667
00:43:18,970 --> 00:43:22,808
Au lieu de ça, il a trouvé un moyen
d'obtenir une part équitable.
668
00:43:38,657 --> 00:43:40,909
Montrez-moi vos roues de secours.
669
00:43:43,621 --> 00:43:44,996
390 kilos, Pablo.
670
00:43:45,664 --> 00:43:46,998
On a tout perdu.
671
00:43:47,916 --> 00:43:51,462
Qu'est-ce que tu veux dire par "perdu" ?
672
00:43:51,545 --> 00:43:53,297
Qu'on a tout perdu.
673
00:43:54,465 --> 00:43:56,049
On les a perdus ?
674
00:43:56,550 --> 00:43:59,261
Ils ont disparu ?
Ils se sont évaporés ? Quoi ?
675
00:43:59,428 --> 00:44:01,971
Fais pas chier, Pablo. On les a perdus.
676
00:44:02,556 --> 00:44:05,517
La police a arrêté nos gars
à la sortie d'Ipsalia.
677
00:44:07,311 --> 00:44:08,228
Écoute.
678
00:44:09,480 --> 00:44:12,399
On a payé absolument tous les flics
679
00:44:12,483 --> 00:44:14,652
entre ici et Ipsalia.
680
00:44:16,695 --> 00:44:18,697
Comment on a pu perdre le chargement ?
681
00:44:18,823 --> 00:44:23,327
On dirait que cet enfoiré d'Herrera
a décidé de devenir honnête.
682
00:44:29,333 --> 00:44:30,751
Il demande combien ?
683
00:44:32,127 --> 00:44:33,420
Trop.
684
00:44:39,802 --> 00:44:41,094
Tu vas faire quoi ?
685
00:44:42,554 --> 00:44:44,139
Viens là, Pablo.
686
00:44:45,223 --> 00:44:47,934
Va pas prendre de risques pour si peu.
687
00:44:48,393 --> 00:44:50,145
Tu vas où, Pablo ?
688
00:45:42,698 --> 00:45:44,408
Vous m'expliquez ?
689
00:45:46,243 --> 00:45:50,205
M. Escobar...
il est temps qu'on renégocie.
690
00:45:50,288 --> 00:45:51,415
Allez vous faire foutre.
691
00:45:56,545 --> 00:45:59,005
Allez vous faire foutre.
692
00:46:02,509 --> 00:46:04,177
Les mains sur la nuque.
693
00:46:19,359 --> 00:46:22,529
Vous êtes sûr de ce que vous faites,
mon colonel ?
694
00:46:24,573 --> 00:46:27,785
Il arrête pas de rigoler
depuis qu'on l'a arrêté.
695
00:46:28,744 --> 00:46:30,829
On fait partie du DAS, Ibarra.
696
00:46:32,038 --> 00:46:33,916
Il peut rien contre nous.
697
00:46:37,628 --> 00:46:39,087
C'est bon.
698
00:46:39,170 --> 00:46:40,005
Plus bas.
699
00:46:41,006 --> 00:46:45,051
Pas si bas.
700
00:46:45,134 --> 00:46:45,970
Prêt.
701
00:46:51,016 --> 00:46:52,977
On en refait une. Je suis prêt.
702
00:46:57,147 --> 00:46:58,774
Pablo ne le savait pas,
703
00:46:59,274 --> 00:47:03,069
mais ce cliché allait lui faire
beaucoup de tort, par la suite.
704
00:47:07,532 --> 00:47:09,284
Retirez-lui les menottes.
705
00:47:14,790 --> 00:47:16,333
Laissez-nous.
706
00:47:17,835 --> 00:47:19,210
Asseyez-vous, M. Pablo.
707
00:47:25,717 --> 00:47:28,470
Il y avait plus de 300 kilos
dans ces camions.
708
00:47:30,430 --> 00:47:35,019
Vous alliez en tirer
4 millions de dollars, M. Escobar.
709
00:47:36,102 --> 00:47:38,856
Mais vous nous versez seulement 150 000.
710
00:47:39,940 --> 00:47:42,442
C'est l'accord qu'on avait passé.
711
00:47:43,610 --> 00:47:44,695
Vous savez quoi ?
712
00:47:45,821 --> 00:47:48,156
Je gagne ma vie en faisant des affaires.
713
00:47:48,824 --> 00:47:50,408
Acceptez mon offre
714
00:47:50,492 --> 00:47:53,745
ou vous en subirez les conséquences.
Choisissez.
715
00:47:57,666 --> 00:48:00,585
Il suffit de négocier,
d'arriver à un accord,
716
00:48:00,752 --> 00:48:03,338
et chacun repart chez soi, content.
717
00:48:05,841 --> 00:48:06,884
Marché conclu ?
718
00:48:15,517 --> 00:48:17,811
Je vous donne un million de dollars.
719
00:48:19,228 --> 00:48:21,147
Mais à une condition.
720
00:48:22,816 --> 00:48:23,942
Laquelle ?
721
00:48:26,277 --> 00:48:30,281
Un de mes gars vous a donné
le prix de revente de ma cocaïne.
722
00:48:31,241 --> 00:48:33,410
Sinon, comment vous sauriez ?
723
00:48:37,247 --> 00:48:39,165
Donnez-moi un nom.
724
00:48:41,752 --> 00:48:44,838
Et vous n'aurez pas à partager avec lui.
725
00:48:48,675 --> 00:48:52,137
Cancrelat méritait bien son surnom.
726
00:48:52,220 --> 00:48:55,140
Non seulement il avait vendu Pablo
aux autorités,
727
00:48:55,306 --> 00:48:59,019
mais il lui volait de la coke
pour la revendre à Miami.
728
00:49:01,146 --> 00:49:04,190
Le revendeur de Cancrelat
s'appelait Germán Zapata,
729
00:49:04,357 --> 00:49:06,860
un Colombien
dont l'entreprise de plomberie
730
00:49:06,944 --> 00:49:09,237
servait de façade à son trafic de cocaïne.
731
00:49:10,363 --> 00:49:12,574
Il avait 1 200 kilos dans le fourgon.
732
00:49:12,908 --> 00:49:15,160
Devinez qui était l'acheteur ?
733
00:49:18,413 --> 00:49:22,918
Les véhicules devaient être échangés,
Zapata serait arrêté en repartant.
734
00:49:24,920 --> 00:49:26,880
1 200 kilos.
735
00:49:27,380 --> 00:49:29,925
Ça nous vaudrait la une du Miami Herald.
736
00:49:31,426 --> 00:49:34,096
Bon, les gringos...
737
00:49:34,179 --> 00:49:35,513
Ça marche, la plomberie ?
738
00:49:35,973 --> 00:49:36,890
Pas mal.
739
00:49:40,978 --> 00:49:44,522
- Alors ?
- La plomberie, ça rapporte.
740
00:49:45,482 --> 00:49:47,985
Viens avec moi, amigo. Je te montre.
741
00:49:49,402 --> 00:49:50,779
Tout allait à merveille.
742
00:49:50,988 --> 00:49:52,656
Comme je le disais,
743
00:49:54,074 --> 00:49:55,575
elle est pure à 100 %.
744
00:49:55,993 --> 00:49:58,286
Sauf que Pablo avait démasqué Cancrelat.
745
00:50:08,463 --> 00:50:09,631
Bouge pas !
746
00:50:09,714 --> 00:50:10,882
Bouge pas !
747
00:50:14,385 --> 00:50:15,428
Allonge-toi !
748
00:50:18,849 --> 00:50:20,350
Putain, allonge-toi !
749
00:50:46,710 --> 00:50:51,089
Dans l'affaire opposant l'État de Floride
à Juan Diego Díaz,
750
00:50:51,339 --> 00:50:54,342
après avoir pris en compte
tous les éléments,
751
00:50:54,509 --> 00:50:57,221
la caution est fixée
à 2 millions de dollars,
752
00:50:57,386 --> 00:50:59,931
et le dépôt de garantie
à 200 000 dollars.
753
00:51:01,141 --> 00:51:04,310
J'étais arrivé de bonne heure
pour le procès de La Quica.
754
00:51:04,477 --> 00:51:08,023
Mon témoignage allait l'envoyer
dans le couloir de la mort.
755
00:51:09,149 --> 00:51:13,195
Mais le procureur a dit
que la caution de 2 millions
756
00:51:13,278 --> 00:51:15,906
avait été payée par un certain...
757
00:51:16,656 --> 00:51:18,324
Je vous laisse deviner.
758
00:51:19,325 --> 00:51:22,662
La Quica a pris l'avion.
À minuit, il était à Medellín.
759
00:51:25,373 --> 00:51:27,500
De 79 à 84,
760
00:51:28,543 --> 00:51:31,713
il y a eu 3 245 meurtres à Miami.
761
00:51:32,923 --> 00:51:34,883
Hormis l'Office du tourisme et les flics,
762
00:51:35,675 --> 00:51:37,594
tout le monde s'en foutait.
763
00:51:38,220 --> 00:51:41,890
Ce qui préoccupait le gouvernement,
c'était l'argent.
764
00:51:42,057 --> 00:51:43,641
Des milliards de dollars
765
00:51:43,767 --> 00:51:46,770
s'envolaient chaque année
pour la Colombie.
766
00:51:47,812 --> 00:51:48,646
Et ça,
767
00:51:49,147 --> 00:51:51,316
les États-Unis ne l'acceptaient pas.
768
00:51:52,400 --> 00:51:54,569
Un groupe d'hommes d'affaires
769
00:51:54,652 --> 00:51:56,404
a tenu à rencontrer Reagan.
770
00:51:56,821 --> 00:52:00,951
Ils craignaient que la narco-économie
coule l'économie.
771
00:52:01,785 --> 00:52:05,830
Ou alors, ils étaient furieux
de ne pas pouvoir en profiter.
772
00:52:06,372 --> 00:52:09,709
En tout cas,
ils sont arrivés juste à temps.
773
00:52:10,460 --> 00:52:12,837
L'heure de la rentrée a sonné...
774
00:52:12,921 --> 00:52:16,133
L'heure était venue pour nous
d'affronter le nouvel ennemi.
775
00:52:17,342 --> 00:52:19,719
La drogue met en péril notre société.
776
00:52:19,886 --> 00:52:23,265
Elle menace nos valeurs
et ronge nos institutions.
777
00:52:23,431 --> 00:52:25,267
Elle tue nos enfants.
778
00:52:25,433 --> 00:52:27,018
Du Reagan tout craché.
779
00:52:27,185 --> 00:52:29,771
Rustique, direct, coriace.
780
00:52:30,230 --> 00:52:33,482
Il s'est engagé à combattre
la drogue à la source.
781
00:52:33,566 --> 00:52:35,526
Mais Nancy lui a volé la vedette.
782
00:52:35,986 --> 00:52:40,282
Sachez, mes jeunes amis,
que la vie peut être formidable.
783
00:52:40,365 --> 00:52:42,367
Sauf quand on passe à côté.
784
00:52:42,450 --> 00:52:44,493
Ouvrez les yeux à la vie.
785
00:52:44,577 --> 00:52:46,663
Vous en verrez les couleurs vives,
786
00:52:46,830 --> 00:52:50,000
véritable don de Dieu à Ses enfants.
787
00:52:50,167 --> 00:52:51,960
Dites oui à la vie.
788
00:52:52,127 --> 00:52:54,629
Et quand il s'agit de drogue ou d'alcool,
789
00:52:55,005 --> 00:52:56,589
dites non.
790
00:53:04,806 --> 00:53:08,059
On dit que si une guerre nucléaire
détruisait le monde,
791
00:53:08,226 --> 00:53:10,061
seuls les cancrelats survivraient.
792
00:53:10,228 --> 00:53:12,105
Laissez cette pourriture ici.
793
00:53:12,522 --> 00:53:14,316
Je suppose que c'est faux.
794
00:53:16,276 --> 00:53:18,820
Au total, Pablo a tué plus de mille flics.
795
00:53:20,738 --> 00:53:22,991
Mais je ne l'apprendrai que plus tard.
796
00:53:26,953 --> 00:53:29,622
Pendant la guerre, mon père s'est engagé
797
00:53:29,789 --> 00:53:32,209
à cause de Pearl Harbor.
798
00:53:32,292 --> 00:53:34,836
Vous croyez qu'il connaissait
du monde à Hawaï ?
799
00:53:35,212 --> 00:53:36,504
Pas du tout.
800
00:53:37,630 --> 00:53:39,507
C'était un fermier de Virginie,
801
00:53:39,632 --> 00:53:42,344
mais ces salauds avaient violé
notre terre.
802
00:53:42,802 --> 00:53:45,555
Il a enfilé ses rangers
pour partir au combat.
803
00:53:46,681 --> 00:53:47,974
C'était son devoir.
804
00:53:50,143 --> 00:53:52,062
De la cocaïne à Miami ?
805
00:53:52,187 --> 00:53:54,064
Des kilos envoyés de Colombie ?
806
00:53:55,190 --> 00:53:57,150
C'était ma guerre à moi.
807
00:53:57,359 --> 00:53:59,527
C'était mon devoir.
808
00:54:00,278 --> 00:54:02,030
Et j'étais prêt à me battre.
809
00:54:02,197 --> 00:54:04,824
Ma femme était prête à se battre
à mes côtés.
810
00:54:08,536 --> 00:54:11,622
On n'avait aucune idée
de ce qui nous attendait.
811
00:54:12,957 --> 00:54:13,917
Un an après,
812
00:54:14,876 --> 00:54:17,670
ce patriotisme à la con
était aux oubliettes.
813
00:54:17,837 --> 00:54:19,047
On a eu qui ?
814
00:54:19,714 --> 00:54:22,550
- On a eu Poison.
- Excellent. Qui d'autre ?
815
00:54:22,717 --> 00:54:24,052
Lézard.
816
00:54:26,721 --> 00:54:28,514
On a eu...
817
00:54:30,725 --> 00:54:32,143
Langue de pute.
818
00:54:32,310 --> 00:54:33,728
Cet enfoiré.
819
00:54:33,853 --> 00:54:36,064
- Merci pour le cadeau.
- De rien.
820
00:54:52,622 --> 00:54:55,792
S'il y a une chose
que j'ai apprise avec les narcos,
821
00:54:56,126 --> 00:54:59,587
c'est que la vie est plus complexe
qu'on ne le croit.
822
00:55:00,088 --> 00:55:03,467
Le bien et le mal
sont des concepts relatifs.
823
00:55:05,093 --> 00:55:09,055
Dans le monde des narcos,
on fait ce qu'on croit être bien
824
00:55:09,889 --> 00:55:11,599
et on croise les doigts.
825
00:55:13,393 --> 00:55:15,395
Vous avez vu ce qui s'est passé ?
826
00:55:15,895 --> 00:55:18,315
Ils ont tué Poison à la Dispensaria.
827
00:55:20,858 --> 00:55:23,569
- Qui a fait ça ?
- Carrillo, je crois.
828
00:55:23,736 --> 00:55:27,115
Il y avait un gringo de la DEA
qui prenait des photos.
829
00:55:31,495 --> 00:55:34,289
- Augmentez la récompense.
- Pour Carrillo ?
830
00:55:36,207 --> 00:55:39,836
J'offre un demi-million pour la tête
de tout agent de la DEA.
831
00:55:40,003 --> 00:55:41,171
Un demi-million ?
832
00:55:41,296 --> 00:55:42,339
Occupe-toi de ça.
833
00:55:42,672 --> 00:55:44,215
Comme vous voudrez.
834
00:55:49,513 --> 00:55:51,681
Enculés de gringos.