1 00:00:04,420 --> 00:00:06,881 Cette série inspirée de faits réels comporte des éléments fictifs 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,383 dont toute similitude avec des personnes existant serait fortuite. 3 00:00:17,225 --> 00:00:21,312 LE RÉALISME MAGIQUE SE CARACTÉRISE PAR UN UNIVERS DÉTAILLÉ, RÉALISTE, 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,397 OÙ S'INTRODUIT UN ÉLÉMENT 5 00:00:23,564 --> 00:00:27,485 TROP ÉTRANGE POUR ÊTRE VRAI. 6 00:00:31,906 --> 00:00:32,991 CE N'EST PAS UN HASARD 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,993 SI LE RÉALISME MAGIQUE EST NÉ EN COLOMBIE. 8 00:00:36,870 --> 00:00:40,748 De nos jours, le gouvernement peut écouter tout ce que vous dites. 9 00:00:40,915 --> 00:00:44,377 Ils savent où vous êtes, ils savent à qui vous parlez, 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,839 et croyez-moi, ils savent avec qui vous couchez. 11 00:00:47,922 --> 00:00:51,467 Allumez un portable ou un ordinateur et vous êtes grillé. 12 00:00:52,468 --> 00:00:56,389 Mais en Colombie, en 1989, ce n'était pas si facile. 13 00:00:56,931 --> 00:01:00,060 Il n'y avait pas Internet, pas de portables. 14 00:01:00,727 --> 00:01:02,603 Au mieux, on avait un téléphone satellite, 15 00:01:02,687 --> 00:01:06,024 et pour intercepter un appel, il fallait voler juste au-dessus. 16 00:01:06,858 --> 00:01:09,736 Les seuls à avoir ces téléphones étaient les riches. 17 00:01:11,238 --> 00:01:13,823 Propriétaires terriens, hommes politiques... 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,410 Heureusement pour nous, les narcos étaient plus riches qu'eux. 19 00:01:22,874 --> 00:01:24,458 Bon alors, Lézard ? 20 00:01:25,543 --> 00:01:27,254 On sort, ce soir ? 21 00:01:31,758 --> 00:01:35,220 Quand on captait un signal, on savait pas qui on écoutait. 22 00:01:35,386 --> 00:01:37,847 Le gouvernement a donc créé des logiciels 23 00:01:38,014 --> 00:01:40,433 pour identifier les voix de nos cibles. 24 00:01:41,309 --> 00:01:45,230 Je reçois Poison entre 400 et 1 700 mégahertz, messieurs. 25 00:01:45,688 --> 00:01:48,524 Vous l'avez deviné, pas de GPS non plus. 26 00:01:48,691 --> 00:01:50,944 Épervier, prépare-toi à le serrer. 27 00:01:51,694 --> 00:01:54,864 Une fois la cible définie, il fallait la localiser. 28 00:01:55,031 --> 00:01:58,659 On procédait par triangulation grâce à des équipes au sol. 29 00:02:01,662 --> 00:02:04,124 Il est à Modelia. À l'ouest. 30 00:02:04,291 --> 00:02:06,251 Aigle royal, tu me reçois ? 31 00:02:06,417 --> 00:02:09,712 Tu peux être plus précis ? La police est prête. 32 00:02:10,755 --> 00:02:11,839 À la Dispensaria. 33 00:02:13,341 --> 00:02:15,176 Ils m'ont réservé une table. 34 00:02:16,385 --> 00:02:18,470 Pointe-toi à minuit. 35 00:02:20,140 --> 00:02:23,810 Sans le savoir, Poison nous avait filé rancard. 36 00:02:23,977 --> 00:02:25,019 Annule pour Épervier. 37 00:02:25,353 --> 00:02:27,855 Cet abruti vient de nous dire où il allait. 38 00:02:28,148 --> 00:02:29,857 Épervier, on annule. 39 00:02:30,024 --> 00:02:32,526 À qui on donne ça ? À la DEA ? 40 00:02:32,610 --> 00:02:34,695 Oui. À Javier Peña. 41 00:02:34,779 --> 00:02:37,448 Peña est un connard. Je vais le donner à l'autre. 42 00:02:40,827 --> 00:02:42,745 "L'autre", c'était moi. 43 00:02:42,912 --> 00:02:45,915 Steve Murphy, de l'Agence anti-drogue américaine. 44 00:02:46,082 --> 00:02:49,919 Comme vous le voyez, je me suis enraciné en Colombie. 45 00:02:51,545 --> 00:02:54,590 Poison va faire la fête à la Dispensaria. 46 00:02:55,008 --> 00:02:57,844 Il doit rejoindre Lézard et toute la bande à minuit. 47 00:02:59,428 --> 00:03:01,764 J'aurais adoré me charger de Poison, 48 00:03:01,931 --> 00:03:04,934 mais la DEA a des pouvoirs limités à l'étranger. 49 00:03:05,310 --> 00:03:07,645 Alors j'ai fait ce que vous auriez fait. 50 00:03:08,437 --> 00:03:09,605 J'ai appelé les flics. 51 00:03:11,607 --> 00:03:12,942 La Dispensaria ? 52 00:03:14,443 --> 00:03:15,444 D'accord. 53 00:03:17,905 --> 00:03:19,407 Devine qui c'était. 54 00:03:20,241 --> 00:03:21,617 Ton équipier. 55 00:03:22,952 --> 00:03:24,829 Il vient de me faire un cadeau. 56 00:03:25,872 --> 00:03:26,789 Poison. 57 00:03:32,170 --> 00:03:33,796 Il sait comment je vais l'emballer ? 58 00:03:34,839 --> 00:03:36,341 Bien sûr. 59 00:03:36,507 --> 00:03:38,592 Il est pas con. 60 00:03:39,635 --> 00:03:40,761 Bon, j'y vais. 61 00:03:42,389 --> 00:03:44,724 Et je vais encore me taper l'addition. 62 00:03:49,478 --> 00:03:51,189 Putain, quel radin. 63 00:03:51,314 --> 00:03:54,192 Si vous vous demandiez, c'est lui, "le connard". 64 00:03:54,317 --> 00:03:57,404 Javier Peña, mon équipier. 65 00:03:57,486 --> 00:04:00,656 Voici le colonel Carrillo, chef du Bloc de recherche, 66 00:04:00,823 --> 00:04:03,701 une unité créée pour attraper les sales types. 67 00:04:03,868 --> 00:04:06,871 On peut dire qu'il aimait pas trop les narcos. 68 00:04:10,375 --> 00:04:14,379 Tout le monde se retrouve dans le quartier branché. 69 00:04:14,837 --> 00:04:16,381 Surtout les tueurs à gages. 70 00:04:16,547 --> 00:04:18,383 Les Colombiens les appellent "sicarios". 71 00:04:18,549 --> 00:04:21,135 - Ça va, mec ? - Salut, mon frère. 72 00:04:21,969 --> 00:04:24,347 Viens à l'intérieur. On va s'éclater. 73 00:04:24,805 --> 00:04:26,766 Poison était l'un des meilleurs. 74 00:04:27,308 --> 00:04:30,395 Une raclure qui avait tué des dizaines de personnes, 75 00:04:30,937 --> 00:04:32,521 peut-être même des centaines. 76 00:04:32,939 --> 00:04:35,442 Mais j'aurais envoyé Carrillo là-bas 77 00:04:35,524 --> 00:04:37,568 même si Poison avait pas tué une mouche. 78 00:04:38,986 --> 00:04:41,448 J'aime pas trop les narcos non plus. 79 00:04:47,870 --> 00:04:49,622 On se prépare, les gars ! 80 00:04:49,789 --> 00:04:52,792 On va s'arrêter sur la 14e et tourner à l'angle. 81 00:04:52,959 --> 00:04:55,669 Riaño, Trujillo, vous serez devant avec moi. 82 00:04:55,836 --> 00:04:58,131 Galvis, Silva, derrière nous. 83 00:04:58,214 --> 00:05:00,883 Et vous deux, vous surveillez l'arrière. 84 00:05:00,967 --> 00:05:03,844 On entre et on fait un carton, d'accord ? 85 00:05:03,928 --> 00:05:04,887 Oui, chef ! 86 00:05:17,066 --> 00:05:20,320 Je comprendrais que vous me reprochiez ce bain de sang. 87 00:05:25,741 --> 00:05:27,576 Oui, j'ai appuyé sur le bouton. 88 00:05:39,547 --> 00:05:42,175 Ne me traitez pas de sale type pour autant. 89 00:07:13,182 --> 00:07:14,517 Mes chers concitoyens... 90 00:07:14,683 --> 00:07:16,852 Prenez Richard Nixon, par exemple. 91 00:07:17,019 --> 00:07:21,190 Les gens oublient, mais 47 millions d'Américains ont voté pour lui. 92 00:07:21,690 --> 00:07:23,692 On le prenait pour un gentil. 93 00:07:24,318 --> 00:07:27,572 Et Nixon prenait Pinochet pour un gentil 94 00:07:27,655 --> 00:07:29,323 puisqu'il détestait les rouges. 95 00:07:29,907 --> 00:07:31,742 On l'a donc aidé à prendre le pouvoir. 96 00:07:36,788 --> 00:07:39,959 Puis Pinochet s'est mis à tuer des milliers de gens. 97 00:07:43,337 --> 00:07:45,923 Peut-être pas si gentil que ça, finalement. 98 00:07:46,757 --> 00:07:49,469 Nous voulons la vérité ! 99 00:07:50,136 --> 00:07:51,720 OÙ SONT-ILS ? 100 00:07:52,930 --> 00:07:55,391 Parfois, les méchants font des choses bien. 101 00:07:56,350 --> 00:07:57,809 CHILI, 1973 102 00:07:57,977 --> 00:08:00,187 Personne n'est au courant, mais en 1973, 103 00:08:00,354 --> 00:08:02,398 le Chili était en passe de devenir 104 00:08:02,565 --> 00:08:05,943 le plus gros exportateur de cocaïne au monde. 105 00:08:07,236 --> 00:08:10,698 Combien de fois je dois vous dire de pas gâcher l'acide ? 106 00:08:10,822 --> 00:08:12,575 Une jungle truffée de labos, 107 00:08:12,741 --> 00:08:16,329 et un littoral non surveillé pour envoyer la came au nord. 108 00:08:16,496 --> 00:08:19,332 On peut rien dépenser, alors pas de gaspillage ! 109 00:08:20,791 --> 00:08:22,042 Vous êtes cernés ! 110 00:08:22,669 --> 00:08:25,087 Les mains en l'air ! À genoux ! 111 00:08:25,171 --> 00:08:26,464 Pinochet a tout gâché. 112 00:08:26,631 --> 00:08:28,466 C'est quoi, ce bordel ? 113 00:08:29,883 --> 00:08:31,135 Il a fermé 33 labos 114 00:08:31,218 --> 00:08:34,305 et arrêté 346 trafiquants. 115 00:08:37,517 --> 00:08:40,269 Puis, Pinochet étant Pinochet, 116 00:08:41,895 --> 00:08:43,272 il les a fait exécuter. 117 00:08:43,356 --> 00:08:45,399 Attention, garde-à-vous ! 118 00:08:46,108 --> 00:08:47,401 Présentez arme ! 119 00:08:48,695 --> 00:08:50,029 En joue ! 120 00:08:51,071 --> 00:08:51,905 Chargez arme ! 121 00:08:53,991 --> 00:08:54,950 Feu ! 122 00:09:04,544 --> 00:09:08,214 On dit que si une guerre nucléaire détruisait le monde, 123 00:09:08,297 --> 00:09:10,341 seuls les cancrelats survivraient. 124 00:09:12,176 --> 00:09:14,053 Je suppose que c'est vrai. 125 00:09:16,972 --> 00:09:20,768 Les balles avaient évité Mateo Moreno, alias Cancrelat. 126 00:09:21,310 --> 00:09:23,646 Il a été assez malin pour faire le mort. 127 00:09:26,857 --> 00:09:28,901 Il a échappé à la mort, ce jour-là. 128 00:09:30,653 --> 00:09:33,781 Au lieu de ça, il a touché le jackpot. 129 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 Cancrelat volait ses chefs depuis des mois. 130 00:09:41,247 --> 00:09:44,333 À présent, il était seul et il avait le produit parfait. 131 00:09:44,458 --> 00:09:47,712 Un produit tel que l'offre créait la demande. 132 00:09:48,295 --> 00:09:51,424 Fais les valises, on se barre de ce pays. 133 00:09:51,591 --> 00:09:54,802 Cette ordure de Pinochet va finir par tous nous buter. 134 00:09:55,428 --> 00:09:57,179 Mais t'es pas communiste. 135 00:09:57,346 --> 00:09:59,766 Non, pas communiste, mais pire que ça. 136 00:10:00,433 --> 00:10:02,435 Je suis trafiquant de drogue. 137 00:10:02,560 --> 00:10:03,977 Trafiquant de drogue ? 138 00:10:04,144 --> 00:10:05,813 Oui, trafiquant de drogue. 139 00:10:09,066 --> 00:10:13,654 À l'époque, on découvrait les effets de la cocaïne sur le cerveau humain. 140 00:10:15,281 --> 00:10:18,743 Le peu qu'on savait était considérable. 141 00:10:21,328 --> 00:10:24,248 La cocaïne contrôle les zones du plaisir du cerveau. 142 00:10:24,415 --> 00:10:27,460 Un rat préférera la cocaïne aux aliments et à l'eau. 143 00:10:27,627 --> 00:10:29,878 Il préférera la cocaïne au sommeil, 144 00:10:29,962 --> 00:10:31,422 au sexe, 145 00:10:31,505 --> 00:10:32,881 et même à la vie. 146 00:10:33,758 --> 00:10:37,303 Le cerveau humain n'est pas le même que celui d'un rongeur. 147 00:10:38,763 --> 00:10:41,140 Sauf quand il s'agit de cocaïne. 148 00:10:47,480 --> 00:10:49,565 Cancrelat avait le produit parfait. 149 00:10:50,524 --> 00:10:53,569 Il n'avait plus qu'à l'écouler sur les bons marchés. 150 00:10:56,196 --> 00:10:59,158 Et les meilleurs trafiquants étaient en Colombie. 151 00:11:04,204 --> 00:11:06,540 Comme Boucle d'Or, il avait trois options. 152 00:11:06,707 --> 00:11:10,085 Attention, car les trois sont importantes pour l'histoire. 153 00:11:13,005 --> 00:11:14,590 Les frères Ochoa : 154 00:11:14,674 --> 00:11:17,760 Jorge, et Fabio qui descend de cheval. 155 00:11:17,844 --> 00:11:20,387 La famille typique de trafiquants colombiens. 156 00:11:21,639 --> 00:11:23,724 Ils étaient intelligents et riches. 157 00:11:24,099 --> 00:11:27,102 Mais Cancrelat trouvait que leur vie les avait ramollis. 158 00:11:28,437 --> 00:11:32,024 L'autre associé éventuel était José Rodríguez Gacha, 159 00:11:32,149 --> 00:11:35,778 surnommé Le Mexicain pour son amour des sombreros. 160 00:11:35,944 --> 00:11:38,572 Il régnait sur le trafic d'émeraudes. 161 00:11:45,705 --> 00:11:49,416 L'émeraude est un commerce implacable, même pour des Colombiens. 162 00:11:49,500 --> 00:11:51,210 Pour être en haut de la pyramide, 163 00:11:52,419 --> 00:11:54,254 il fallait tuer ses ennemis... 164 00:11:57,341 --> 00:11:59,343 Qu'est-ce qui t'amène, associé ? 165 00:11:59,719 --> 00:12:01,804 ... parfois même ses associés. 166 00:12:06,726 --> 00:12:10,437 Cancrelat craignait que l'émeraude ait trop endurci Gacha. 167 00:12:12,105 --> 00:12:15,609 Alors il s'est rabattu sur sa troisième option. 168 00:12:15,693 --> 00:12:18,320 Un homme juste comme il fallait pour Cancrelat. 169 00:12:19,029 --> 00:12:21,031 On a un beau pays, Pablo. 170 00:12:21,782 --> 00:12:23,784 Eh oui, vous avez deviné. 171 00:12:23,951 --> 00:12:25,661 Pablo Escobar. 172 00:12:25,828 --> 00:12:28,330 L'homme qui allait changer ma vie à jamais. 173 00:12:30,374 --> 00:12:33,293 Pablo faisait fortune grâce à la contrebande. 174 00:12:33,460 --> 00:12:35,880 Cigarettes, alcool, marijuana, et j'en passe. 175 00:12:37,757 --> 00:12:41,093 À l'époque, Pablo soudoyait la moitié des flics de Medellín. 176 00:12:42,386 --> 00:12:45,514 Mais il y avait le DAS, la version colombienne du FBI. 177 00:12:46,682 --> 00:12:49,309 Et eux ne l'entendaient pas de cette oreille. 178 00:12:50,561 --> 00:12:51,437 Bonjour. 179 00:12:52,605 --> 00:12:55,315 - Vous êtes Pablo Escobar ? - Où est Felipo ? 180 00:12:55,691 --> 00:12:57,276 Felipo a été arrêté. 181 00:12:57,443 --> 00:12:59,111 Felipo travaille pour moi. 182 00:12:59,403 --> 00:13:02,406 "Travaillait". Il va aller en prison. 183 00:13:02,489 --> 00:13:03,866 Tu sais à qui tu parles ? 184 00:13:03,991 --> 00:13:05,117 Vous, fermez-la... 185 00:13:05,284 --> 00:13:08,913 Gustavo, calme-toi. Un peu de respect, que diable. 186 00:13:11,122 --> 00:13:13,292 Quel est le problème, M. José Luis ? 187 00:13:15,836 --> 00:13:17,379 Comment vous savez mon nom ? 188 00:13:17,463 --> 00:13:20,090 Vous êtes le colonel José Luis Herrera. 189 00:13:22,468 --> 00:13:24,428 Et lui, c'est Nacho Ibarra. 190 00:13:27,347 --> 00:13:30,768 Là-bas, c'est García, López... 191 00:13:31,184 --> 00:13:32,937 - L'autre, c'est Pinilla ? - Oui. 192 00:13:33,562 --> 00:13:34,480 C'est Pinilla. 193 00:13:34,647 --> 00:13:36,023 Alors Pinilla. 194 00:13:36,147 --> 00:13:38,025 Et à côté de Philippe, Esperanza. 195 00:13:38,150 --> 00:13:41,821 Ouvrez-moi ces foutus camions. J'ai pas que ça à foutre. 196 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 Ouvrez, ouvrez. 197 00:13:57,169 --> 00:13:59,170 Dites-moi une chose, M. Escobar. 198 00:13:59,797 --> 00:14:01,298 Pour qui vous vous prenez ? 199 00:14:01,465 --> 00:14:04,718 Vous cachez même pas votre marchandise de contrebande. 200 00:14:04,969 --> 00:14:08,848 - C'est un privilège que je paye. - Sans blague ? 201 00:14:08,931 --> 00:14:10,724 Et les papiers d'importation ? 202 00:14:11,642 --> 00:14:13,853 Il faut des papiers pour ces téléviseurs. 203 00:14:14,020 --> 00:14:15,354 Servez-vous. 204 00:14:17,023 --> 00:14:22,319 Nous, on gagne pas une misère comme les policiers de Medellín. 205 00:14:22,402 --> 00:14:24,738 - C'est pas pour vous. - Qui, alors ? 206 00:14:24,905 --> 00:14:26,406 C'est pour Carlitos. 207 00:14:27,282 --> 00:14:28,492 Votre fils. 208 00:14:30,786 --> 00:14:33,831 Ça lui plairait pas, une télé dans sa chambre ? 209 00:14:35,582 --> 00:14:37,459 Et vous, Pinilla. 210 00:14:39,003 --> 00:14:41,922 Votre fille vient de passer son permis. 211 00:14:42,213 --> 00:14:47,260 Ici, on a des autoradios vraiment sympa. 212 00:14:47,344 --> 00:14:48,637 Ils ont de la gueule. 213 00:14:49,555 --> 00:14:53,642 Et votre ami, López, sa femme est vraiment superbe. 214 00:14:53,726 --> 00:14:56,770 J'ai pas raison ? C'est un vrai canon. 215 00:14:57,145 --> 00:14:59,231 Votre femme aussi est très belle. 216 00:14:59,732 --> 00:15:02,359 Qu'est-ce qu'elle fait avec un mec comme vous ? 217 00:15:08,657 --> 00:15:11,035 Elle mériterait quelques bijoux. 218 00:15:13,037 --> 00:15:16,247 Et si mes gars lui envoyaient des petits cadeaux ? 219 00:15:19,835 --> 00:15:23,630 Et votre mère, Colonel, ça va ? Elle est sortie de l'hôpital ? 220 00:15:24,297 --> 00:15:25,716 Oui, ça va mieux. 221 00:15:25,883 --> 00:15:28,552 C'est une bonne nouvelle. On est rassurés. 222 00:15:30,554 --> 00:15:31,722 Messieurs, 223 00:15:32,848 --> 00:15:34,892 je vais vous dire qui je suis. 224 00:15:36,060 --> 00:15:39,229 Je suis Pablo Emilio Escobar Gaviria. 225 00:15:40,106 --> 00:15:42,816 J'ai des yeux partout. 226 00:15:42,900 --> 00:15:48,030 Vous pouvez pas bouger une oreille sans que je le sache. 227 00:15:48,114 --> 00:15:50,824 Oui, messieurs. Pas même une oreille. 228 00:15:53,368 --> 00:15:57,623 Un jour, je serai président de la république de Colombie. 229 00:15:58,916 --> 00:15:59,792 Vous voyez, 230 00:15:59,959 --> 00:16:03,963 je gagne ma vie en faisant des affaires. Peinard. 231 00:16:04,130 --> 00:16:06,214 Acceptez mon offre... 232 00:16:07,674 --> 00:16:09,635 ou vous en subirez les conséquences. 233 00:16:13,806 --> 00:16:15,015 L'argent... 234 00:16:16,809 --> 00:16:18,060 ou le plomb. 235 00:16:19,686 --> 00:16:21,147 Choisissez. 236 00:16:25,692 --> 00:16:26,568 Laissez-les. 237 00:16:26,652 --> 00:16:28,070 Parfait. 238 00:17:16,660 --> 00:17:17,953 Salut, Pablo. 239 00:17:19,371 --> 00:17:20,747 Mateo Moreno. 240 00:17:20,914 --> 00:17:22,249 Appelle-moi Cancrelat. 241 00:17:22,666 --> 00:17:24,877 On discutait tous les deux, 242 00:17:25,044 --> 00:17:29,256 et je crois que cette affaire pourrait nous rapporter gros. 243 00:17:29,422 --> 00:17:30,507 Explique-lui. 244 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 Voilà. 245 00:17:31,800 --> 00:17:33,468 Je récupère la pâte au Pérou. 246 00:17:33,635 --> 00:17:38,640 Je me charge de la transformer en une divine poudre blanche. 247 00:17:38,724 --> 00:17:41,060 Mais il faut m'aider à la passer en Colombie. 248 00:17:41,768 --> 00:17:44,230 Dis-lui le prix. 249 00:17:44,646 --> 00:17:48,316 Au Chili, cette merde se vend 10 dollars le gramme. 250 00:17:48,901 --> 00:17:51,862 - Ça se vend au gramme ? - C'est de la bonne. 251 00:17:52,529 --> 00:17:54,489 Je t'en donne un petit peu. 252 00:17:54,656 --> 00:17:57,450 Dans 20 minutes, tu m'en redemanderas. 253 00:17:58,244 --> 00:17:59,245 En plus... 254 00:18:00,079 --> 00:18:02,206 c'est bon pour le transit. 255 00:18:02,789 --> 00:18:04,833 C'est sain, comme truc. T'en veux ? 256 00:18:06,960 --> 00:18:11,006 Si ça rapporte autant, on peut faire de la place dans nos camions. 257 00:18:11,173 --> 00:18:13,550 On peut la vendre à Bogotá, Cali... 258 00:18:13,759 --> 00:18:15,802 On va s'en mettre plein les fouilles. 259 00:18:15,969 --> 00:18:18,722 - Rappelle-moi ton nom. - Cancrelat. 260 00:18:20,473 --> 00:18:21,850 Écoute-moi, Cancrelat. 261 00:18:23,351 --> 00:18:25,229 T'es pas assez ambitieux. 262 00:18:28,023 --> 00:18:30,234 Si, ici, c'est 10 dollars le gramme, 263 00:18:31,484 --> 00:18:34,571 combien tu crois que ça se vendra à Miami ? 264 00:18:38,617 --> 00:18:39,952 J'adore cette chanson. 265 00:18:41,912 --> 00:18:42,829 Rodrigo ! 266 00:18:43,413 --> 00:18:44,790 Encore une fois. 267 00:19:07,437 --> 00:19:08,939 À cette époque, 268 00:19:09,148 --> 00:19:10,732 Miami était un paradis. 269 00:19:10,857 --> 00:19:13,777 J'avais signé pour le sable, le surf, les filles. 270 00:19:15,570 --> 00:19:18,406 Les voyous que je poursuivais étaient en tongs. 271 00:19:18,573 --> 00:19:19,783 DEA ! Arrêtez-vous ! 272 00:19:20,075 --> 00:19:23,912 J'étais un jeune agent et je faisais équipe avec Kevin Brady. 273 00:19:25,538 --> 00:19:27,540 Kevin était pas du genre rapide. 274 00:19:30,919 --> 00:19:31,920 Alors ? 275 00:19:32,129 --> 00:19:33,088 Tu caches quoi ? 276 00:19:33,297 --> 00:19:34,840 C'est quoi, ça ? Hein ? 277 00:19:35,048 --> 00:19:35,924 C'est quoi ? 278 00:19:36,008 --> 00:19:37,009 Ça, 279 00:19:37,592 --> 00:19:39,678 c'est une foutue promotion. 280 00:19:40,304 --> 00:19:41,471 On va fêter ça. 281 00:19:50,730 --> 00:19:51,898 Combien tu me dois ? 282 00:19:52,107 --> 00:19:54,193 Et le fric que tu me devais la semaine dernière ? 283 00:19:59,365 --> 00:20:00,657 Bon, on choisit qui ? 284 00:20:01,449 --> 00:20:04,203 - Elle, là-bas ? - Pas assez bien. 285 00:20:04,286 --> 00:20:05,912 Il faut qu'il craque. 286 00:20:06,288 --> 00:20:08,248 Et celle au bar ? 287 00:20:08,332 --> 00:20:10,458 - Laquelle ? - La blonde avec le haut bleu. 288 00:20:15,297 --> 00:20:16,715 Regarde à 3 h. 289 00:20:18,175 --> 00:20:21,887 Pendant que tu marchais, elle matait ton cul. 290 00:20:22,804 --> 00:20:23,930 Ouais, c'est ça. 291 00:20:24,097 --> 00:20:26,808 Elle a pas arrêté de te mater. 292 00:20:31,938 --> 00:20:34,107 Je déconne pas, c'est vrai. Regarde. 293 00:20:36,443 --> 00:20:37,944 Tu parles de la blonde ? 294 00:20:38,153 --> 00:20:41,198 Évidemment. C'est la mieux. Et c'est ton type de fille. 295 00:20:41,614 --> 00:20:43,491 Vous me faites marcher ? 296 00:20:48,038 --> 00:20:50,082 Je m'en fous, j'y vais. 297 00:20:51,083 --> 00:20:53,793 Tant que t'y es, rapporte-nous un pichet. 298 00:20:54,002 --> 00:20:54,836 Vas-y tranquille. 299 00:20:55,003 --> 00:20:56,880 Regardez-le se pavaner. 300 00:21:07,307 --> 00:21:08,600 Salut ! 301 00:21:09,601 --> 00:21:10,810 Au revoir. 302 00:21:22,364 --> 00:21:24,699 Ces enfoirés m'avaient bien eu. 303 00:21:24,866 --> 00:21:26,868 Mais j'allais pas en rester là. 304 00:21:27,035 --> 00:21:28,328 Excusez-moi. 305 00:21:28,620 --> 00:21:30,414 Vous voyez ces gars, là-bas ? 306 00:21:31,622 --> 00:21:35,668 Ils m'ont fait gober que vous reluquiez mon cul de flic. 307 00:21:36,378 --> 00:21:37,463 Vous êtes flic. 308 00:21:37,629 --> 00:21:40,173 Pas tout à fait. Je suis de la DEA. 309 00:21:40,257 --> 00:21:43,260 C'est vous qui faites monter le prix de la beuh. 310 00:21:44,052 --> 00:21:45,929 Vous voulez me rendre service ? 311 00:21:46,638 --> 00:21:48,932 Je voudrais leur donner une leçon. 312 00:21:49,599 --> 00:21:51,268 Passez-moi votre numéro. 313 00:21:52,102 --> 00:21:53,853 Un faux numéro, ça irait ? 314 00:21:54,645 --> 00:21:55,855 Ça fera l'affaire. 315 00:21:56,356 --> 00:21:57,816 Vous avez un stylo ? 316 00:22:13,206 --> 00:22:15,542 - Désolé du dérangement. - C'est rien. 317 00:22:16,335 --> 00:22:17,710 Bonne soirée. 318 00:22:25,844 --> 00:22:26,761 Et le pichet ? 319 00:22:26,886 --> 00:22:28,180 Le pichet ? 320 00:22:29,055 --> 00:22:30,807 Je l'ai pas, 321 00:22:30,890 --> 00:22:32,683 mais j'ai rapporté de la lecture. 322 00:22:34,561 --> 00:22:35,854 Montre. 323 00:22:36,313 --> 00:22:37,730 Ça t'a coûté combien ? 324 00:22:37,856 --> 00:22:40,775 - C'est ton écriture. - Pas du tout ! 325 00:22:48,200 --> 00:22:49,909 Je me suis dit : "Et merde..." 326 00:22:50,076 --> 00:22:52,996 Au pire, j'allais réveiller une mamie. 327 00:23:02,339 --> 00:23:03,756 Il était donc pas faux. 328 00:23:04,550 --> 00:23:08,512 Je pensais que vous alliez deviner. Vous êtes de la DEA. 329 00:23:08,761 --> 00:23:11,931 À cette seconde même, elle m'avait séduit. 330 00:23:13,808 --> 00:23:17,728 À la seconde où Pablo avait vu les labos de fabrication au Pérou, 331 00:23:19,064 --> 00:23:20,982 la cocaïne l'avait séduit. 332 00:23:23,610 --> 00:23:24,736 Ça faisait un bail. 333 00:23:24,903 --> 00:23:27,738 Je te présente mes amis, Don Pablo, Don Gustavo. 334 00:23:29,157 --> 00:23:30,909 On vous offre un petit café ? 335 00:23:31,577 --> 00:23:32,785 Un petit café ? 336 00:23:32,952 --> 00:23:34,913 - Je veux bien. - Et toi, Pablo ? 337 00:23:35,080 --> 00:23:36,206 Sûr ? 338 00:23:36,747 --> 00:23:41,294 Donc nous y voilà. C'est petit, mais il y a du rendement. 339 00:23:41,378 --> 00:23:43,922 Ici, on a des enfants qui foulent les feuilles 340 00:23:44,089 --> 00:23:45,924 avec leurs petits pieds. 341 00:23:48,051 --> 00:23:49,886 Mes petites feuilles magiques. 342 00:23:50,596 --> 00:23:53,098 Le kérosène sépare la drogue de la feuille. 343 00:23:53,723 --> 00:23:56,142 Ici, on a l'acide sulfurique. 344 00:23:56,309 --> 00:24:00,813 En gros, il faut piler le mélange. Après, on le coupe plusieurs fois 345 00:24:00,897 --> 00:24:02,482 avec de la chaux. 346 00:24:02,566 --> 00:24:04,401 Ensuite, on met de l'essence. 347 00:24:04,901 --> 00:24:08,696 En fait, il faut séparer le liquide du mélange. 348 00:24:08,863 --> 00:24:10,407 On laisse sécher. 349 00:24:10,574 --> 00:24:12,700 On ajoute de l'ammonium pour la pâte. 350 00:24:12,867 --> 00:24:16,455 Et ça donne cette pâte qui a une odeur infecte, 351 00:24:16,538 --> 00:24:18,331 mais qui est hyper pure. 352 00:24:18,415 --> 00:24:20,459 Après, on l'étale sur un plateau. 353 00:24:20,792 --> 00:24:23,462 On a l'impression d'être dans sa cuisine. 354 00:24:23,753 --> 00:24:26,339 C'est comme si on faisait un gâteau. 355 00:24:28,049 --> 00:24:31,136 Sauf que c'est bien meilleur qu'un gâteau maison. 356 00:24:33,305 --> 00:24:35,474 Ça, c'est une presse à l'ancienne. 357 00:24:38,393 --> 00:24:39,769 Ensuite, on enfourne. 358 00:24:40,312 --> 00:24:42,981 Pareil que pour un gâteau qu'on fait cuire. 359 00:24:43,148 --> 00:24:45,692 La 1re est sèche et l'autre va pas tarder. 360 00:24:45,858 --> 00:24:48,778 Rien que du naturel, de l'organique. Que du bon. 361 00:24:49,946 --> 00:24:51,197 Alors ? 362 00:24:52,282 --> 00:24:54,825 - On en prend un kilo. - Un kilo entier ? 363 00:24:55,243 --> 00:24:56,161 Parfait. 364 00:24:56,911 --> 00:24:58,413 Ça fait trop ? 365 00:24:59,164 --> 00:25:00,415 On en prend cinq. 366 00:25:00,582 --> 00:25:04,210 Et comment on va passer la frontière avec cinq kilos ? 367 00:25:04,377 --> 00:25:06,296 Laisse faire Gustavo. 368 00:25:12,885 --> 00:25:14,220 C'est une bonne bagnole. 369 00:25:14,387 --> 00:25:16,889 J'ai bien réfléchi et la meilleure cachette, 370 00:25:16,973 --> 00:25:18,766 c'est sous le pare-boue. 371 00:25:19,351 --> 00:25:21,520 Elle fait 22,5 chevaux. 372 00:25:21,603 --> 00:25:22,688 C'est facile à ôter ? 373 00:25:22,853 --> 00:25:25,273 T'inquiète pas pour tes cinq kilos. 374 00:25:25,732 --> 00:25:28,193 Bon. Il me faut trois voitures. 375 00:25:28,318 --> 00:25:31,196 - Pour quand ? - Pour maintenant. 376 00:25:31,779 --> 00:25:34,616 On récupère les voitures et on retourne au labo. 377 00:25:34,782 --> 00:25:36,909 Pourquoi tu veux y retourner ? 378 00:25:37,494 --> 00:25:42,790 Quatre roues par voiture avec cinq kilos dans chaque, ça fait 20 kilos par voiture. 379 00:25:42,873 --> 00:25:44,792 Multiplié par trois, ça fait 60 kilos. 380 00:25:44,875 --> 00:25:47,920 Ça fait un bénéfice de neuf dollars par gramme. 381 00:25:48,171 --> 00:25:49,422 9 000 par kilo. 382 00:25:49,589 --> 00:25:52,258 9 000 fois 60, ça nous fait 540 000 dollars. 383 00:25:52,425 --> 00:25:54,720 Ça, ça me plaît ! 384 00:25:54,802 --> 00:25:56,555 Tu sais conduire, Cancrelat ? 385 00:25:56,722 --> 00:25:58,348 Nous, on roule vite. 386 00:25:58,765 --> 00:26:02,143 Ça faisait 500 000 dollars par voyage, 387 00:26:02,310 --> 00:26:05,605 en utilisant les mêmes routes que pour la contrebande. 388 00:26:08,358 --> 00:26:10,736 L'argent le plus facile qu'il ait gagné. 389 00:26:15,490 --> 00:26:18,284 De retour à Medellín, il a pas perdu de temps. 390 00:26:18,410 --> 00:26:19,994 Il a acheté une maison 391 00:26:20,161 --> 00:26:23,582 et ouvert un labo pour transformer la pâte péruvienne 392 00:26:23,665 --> 00:26:25,083 en cocaïne. 393 00:26:26,376 --> 00:26:28,169 Ça va, Gustavo ? 394 00:26:29,755 --> 00:26:31,506 C'est une infection, ce truc. 395 00:26:31,673 --> 00:26:35,134 Tu connais rien à rien. C'est comme le fromage français. 396 00:26:35,301 --> 00:26:37,721 Plus ça pue, meilleur c'est. 397 00:26:38,597 --> 00:26:39,639 Bon. 398 00:26:40,599 --> 00:26:42,475 Ces lumières, c'est pour quoi ? 399 00:26:43,935 --> 00:26:46,187 Pour attirer l'attention des flics ? 400 00:26:46,312 --> 00:26:50,983 Vous, occupez-vous de la commercialiser, de la transporter. 401 00:26:51,067 --> 00:26:53,570 L'artiste ici, c'est moi. Vu ? 402 00:26:54,070 --> 00:26:55,781 Vu. 403 00:26:57,574 --> 00:27:01,620 C'était une petite entreprise familiale appelée "La Cuisine". 404 00:27:01,787 --> 00:27:03,580 Et pourtant, 405 00:27:03,663 --> 00:27:05,791 elle allait révolutionner Medellín. 406 00:27:05,873 --> 00:27:08,418 Tu sais ce qui m'inquiète, Pablo ? 407 00:27:14,340 --> 00:27:17,385 J'ai peur qu'ils étouffent, avec toute cette fumée. 408 00:27:25,477 --> 00:27:27,437 On va leur faire une cheminée. 409 00:27:35,903 --> 00:27:37,280 Les trois premiers. 410 00:27:37,447 --> 00:27:40,950 Si ça rapporte autant, pourquoi je voyage en éco ? 411 00:27:41,117 --> 00:27:43,787 - Faut pas flamber. - T'es un vrai rat. 412 00:27:43,953 --> 00:27:46,790 Allez, arrête tes conneries. Viens. 413 00:27:47,373 --> 00:27:50,042 Combien ça coûte, un billet en première ? 414 00:27:50,168 --> 00:27:52,504 Je sais pas. Mais t'as qu'à te le payer. 415 00:27:55,173 --> 00:27:59,093 Tout comme son fils, Hermilda n'était pas à court d'idées. 416 00:27:59,511 --> 00:28:02,472 Combien on peut en mettre, là-dedans, maman ? 417 00:28:03,515 --> 00:28:05,266 Autour de cinq kilos. 418 00:28:05,433 --> 00:28:06,392 Tout ça ? 419 00:28:06,559 --> 00:28:08,269 Fais-moi confiance, Pablito. 420 00:28:08,436 --> 00:28:10,104 Tant mieux. Fais voir... 421 00:28:13,941 --> 00:28:16,235 - Tiens, Pablo. - Merci, ma chérie. 422 00:28:19,322 --> 00:28:20,615 C'est Gustavo. 423 00:28:21,491 --> 00:28:23,075 Cinq kilos, alors ? 424 00:28:23,159 --> 00:28:26,496 Pablo aimait sa jeune épouse, Tata. Et elle aussi. 425 00:28:26,621 --> 00:28:29,039 Il est toujours resté attaché à sa famille. 426 00:28:29,207 --> 00:28:32,627 Celui qui allait porter la veste était surnommé Le Lion. 427 00:28:36,088 --> 00:28:39,175 C'était un ami de Gustavo qui avait grandi aux États-Unis. 428 00:28:39,300 --> 00:28:41,010 ... c'est pas comme si on était riches. 429 00:28:41,177 --> 00:28:43,388 - Pablo Emilio Escobar Gaviria. - Le Lion. 430 00:28:43,555 --> 00:28:45,306 Enchanté, Le Lion. 431 00:28:45,473 --> 00:28:48,976 - Tiens. - Il va nous en falloir encore deux. 432 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Exactement. 433 00:28:50,144 --> 00:28:53,272 Surtout, fais-la porter par quelqu'un d'autre. 434 00:28:53,356 --> 00:28:56,066 Attends, tu m'as vu. 435 00:28:56,234 --> 00:28:58,027 Mets-la. 436 00:28:58,486 --> 00:28:59,487 Fais voir. 437 00:28:59,696 --> 00:29:00,906 Voilà. 438 00:29:01,740 --> 00:29:03,282 Ça va, non ? 439 00:29:05,618 --> 00:29:06,536 Un... 440 00:29:07,871 --> 00:29:09,748 - deux... - Y en a, de la place ! 441 00:29:09,915 --> 00:29:10,916 Trois. 442 00:29:13,543 --> 00:29:15,336 - Encore deux. - Oui, je reviens. 443 00:29:15,503 --> 00:29:17,087 Il est beau, non ? 444 00:29:17,255 --> 00:29:20,383 Dis donc, elle te va comme un gant. 445 00:29:20,466 --> 00:29:24,387 Oui, mais vous pourriez pas l'ajuster un peu à l'arrière ? 446 00:29:24,554 --> 00:29:25,430 Écoute-le-moi. 447 00:29:25,597 --> 00:29:27,682 On dirait un mannequin. 448 00:29:27,766 --> 00:29:29,475 Une tapette, oui. 449 00:29:30,894 --> 00:29:34,606 Le Lion était un des premiers à faire entrer de la coke à Miami. 450 00:29:37,984 --> 00:29:40,653 - Bienvenue aux États-Unis. - Merci. 451 00:29:40,946 --> 00:29:41,863 Bonne journée. 452 00:29:42,029 --> 00:29:43,113 Au suivant. 453 00:29:43,197 --> 00:29:47,118 Son contact était un fou furieux nommé Carlos Lehder. 454 00:29:47,201 --> 00:29:49,579 Moitié colombien, moitié allemand. 455 00:29:49,662 --> 00:29:51,831 100 % play-boy. 456 00:29:52,164 --> 00:29:54,041 Fan de John Lennon... 457 00:29:54,208 --> 00:29:55,209 et Adolf Hitler. 458 00:29:55,376 --> 00:29:56,795 Allez comprendre. 459 00:29:57,211 --> 00:30:01,299 En 79, Lehder importait de l'herbe de Colombie 460 00:30:01,382 --> 00:30:03,050 dans des petits avions qu'il pilotait. 461 00:30:03,133 --> 00:30:05,052 - Alors, mec ? - Salut ! 462 00:30:05,219 --> 00:30:07,096 - Bienvenue. - Merci. Ça va ? 463 00:30:07,263 --> 00:30:08,347 - Impec. - Impec. 464 00:30:08,514 --> 00:30:10,016 Il fait une chaleur. 465 00:30:10,182 --> 00:30:13,478 - Pourquoi tu gardes ta veste ? - Elle te plaît ? 466 00:30:13,979 --> 00:30:16,355 Made in Colombia. Tiens, un petit cadeau. 467 00:30:19,692 --> 00:30:22,320 J'ai fait pas mal de taule, tu te souviens ? 468 00:30:22,570 --> 00:30:24,405 J'en ai vu traîner, de la came. 469 00:30:24,697 --> 00:30:28,284 - Du pur poison. - Là, t'as le produit parfait. 470 00:30:28,743 --> 00:30:31,830 D'après Pablo, les gringos vont en être dingues. 471 00:30:32,288 --> 00:30:35,082 Ça va leur cramer le cerveau, c'est sûr. 472 00:30:38,878 --> 00:30:40,170 Cadeau. 473 00:30:41,547 --> 00:30:43,883 Tiens. T'as cinq kilos. 474 00:30:44,216 --> 00:30:45,217 Où tu vas ? 475 00:30:45,969 --> 00:30:48,304 Chercher une autre veste. 476 00:30:48,554 --> 00:30:50,932 On se retrouve demain, à la même heure. 477 00:30:53,434 --> 00:30:58,147 Le Lion a fait plus de 20 voyages entre Medellín et Miami. 478 00:30:58,230 --> 00:30:59,941 La came entrait, le cash sortait. 479 00:31:00,025 --> 00:31:03,235 Et les célébrités en sniffaient le moindre gramme. 480 00:31:03,319 --> 00:31:07,073 En moins de deux, Pablo est passé des voitures aux camions. 481 00:31:07,866 --> 00:31:09,784 Les camions étaient remplis 482 00:31:09,868 --> 00:31:12,829 de patates, principale denrée importée du Pérou. 483 00:31:14,039 --> 00:31:16,457 Ils n'avaient même pas à payer les flics. 484 00:31:17,042 --> 00:31:19,585 La pâte de coca était dans les roues de secours. 485 00:31:19,711 --> 00:31:21,796 Chaque roue en cachait 20 kilos. 486 00:31:22,254 --> 00:31:26,175 10 camions avec 20 kilos chacun, des allers-retours quotidiens. 487 00:31:26,258 --> 00:31:27,844 Faites le calcul. 488 00:31:27,927 --> 00:31:30,179 Le Lion pouvait pas tout transporter. 489 00:31:30,346 --> 00:31:34,433 Assez vite, il a dû trouver une alternative pour passer la came. 490 00:31:34,934 --> 00:31:37,144 Cette mallette a pas de double-fond. 491 00:31:37,311 --> 00:31:40,023 Évidemment. Mais vous êtes pilotes. 492 00:31:40,189 --> 00:31:43,442 Vous aurez aucun problème à passer ce genre de chose. 493 00:31:44,819 --> 00:31:49,198 C'est 150 000 le kilo. À vous de voir ce que vous prenez. 494 00:31:51,367 --> 00:31:52,744 On en prend quatre. 495 00:31:52,911 --> 00:31:54,161 Super. 496 00:31:54,286 --> 00:31:58,791 Prends ces deux-là et, en sortant, dis à Jairo de te donner les autres. 497 00:31:58,958 --> 00:32:01,711 - D'accord. - Parfait. Merci beaucoup. 498 00:32:01,878 --> 00:32:03,046 À plus tard. 499 00:32:05,131 --> 00:32:06,591 Venez. 500 00:32:11,554 --> 00:32:13,932 Là, vous avez les capsules. 501 00:32:14,306 --> 00:32:15,725 Vous en prenez une. 502 00:32:15,892 --> 00:32:18,937 Vous la mettez dans l'huile et vous l'avalez. 503 00:32:19,104 --> 00:32:22,607 Vous en avalez 50, vous touchez 10 000. 504 00:32:23,149 --> 00:32:25,026 Avec vous deux, c'est plus compliqué. 505 00:32:25,192 --> 00:32:26,945 Vous êtes bien enceintes ? 506 00:32:27,112 --> 00:32:32,158 Tant mieux. Les douanes américaines fouillent pas les femmes enceintes. 507 00:32:32,241 --> 00:32:36,788 Vous deux, vous pouvez facilement en avaler 70 au lieu de 50. 508 00:32:36,913 --> 00:32:40,166 Je vous paierai 15 000 pour élever vos enfants. 509 00:32:40,249 --> 00:32:41,126 Ça marche ? 510 00:32:41,208 --> 00:32:42,501 Parfait. 511 00:32:43,669 --> 00:32:48,507 Dans les années 80, les vols partant de Bogotá avaient des mules à bord. 512 00:32:48,591 --> 00:32:51,343 Elles ne se connaissaient pas entre elles. 513 00:32:52,428 --> 00:32:56,682 Entrer dans le pays était facile, la coke n'était pas sur la sellette. 514 00:32:56,766 --> 00:32:59,310 Notre seule préoccupation, c'était l'herbe. 515 00:33:01,604 --> 00:33:05,775 La cocaïne s'est vite retrouvée dans tous les produits d'exportation. 516 00:33:05,984 --> 00:33:07,276 Poisson, café, 517 00:33:07,359 --> 00:33:10,071 fleurs, tuyaux en caoutchouc... Tout. 518 00:33:27,505 --> 00:33:29,215 Mais ça ne suffisait pas. 519 00:33:30,133 --> 00:33:31,717 Ce qui a changé la donne, 520 00:33:31,884 --> 00:33:34,679 c'est quand Lehder a rempli ses avions de coke. 521 00:33:38,057 --> 00:33:39,809 Il est fiable, ce type ? 522 00:33:39,976 --> 00:33:42,394 Je sais pas trop. Il sort de taule. 523 00:33:42,520 --> 00:33:45,355 - C'est une fiotte, alors ? - C'est sûr. 524 00:33:45,815 --> 00:33:47,316 Mais il connaît les routes. 525 00:33:51,029 --> 00:33:52,530 - Salut ! - Don Carlos. 526 00:33:53,198 --> 00:33:54,657 Gustavo Gaviria. Enchanté. 527 00:33:54,740 --> 00:33:55,992 - Enchanté. - Mon cousin. 528 00:33:56,075 --> 00:33:58,995 - Pablo Emilio Escobar Gaviria. - Enchanté. 529 00:33:59,620 --> 00:34:00,997 Ça a été, le voyage ? 530 00:34:01,164 --> 00:34:02,331 Tranquille. 531 00:34:02,665 --> 00:34:04,000 Allons droit au but. 532 00:34:04,167 --> 00:34:07,545 Le Lion nous a dit que tu transportais de la marijuana. 533 00:34:07,712 --> 00:34:08,587 C'est vrai. 534 00:34:08,754 --> 00:34:11,132 À peu près quelle quantité par vol ? 535 00:34:11,883 --> 00:34:13,384 - Jusqu'où ? - Miami. 536 00:34:17,930 --> 00:34:20,390 Je dirais autour de 1 000 kilos. 537 00:34:20,558 --> 00:34:22,268 En comptant l'essence. 538 00:34:31,236 --> 00:34:32,237 Carlos... 539 00:34:33,196 --> 00:34:34,113 Oui ? 540 00:34:38,076 --> 00:34:40,619 Si on ôte les sièges, les extincteurs, 541 00:34:40,745 --> 00:34:43,915 et qu'on laisse juste la place du pilote, 542 00:34:43,998 --> 00:34:45,541 on peut en mettre plus ? 543 00:34:45,624 --> 00:34:46,542 On laisse le moteur ? 544 00:34:48,711 --> 00:34:49,795 Combien ? 545 00:34:51,089 --> 00:34:52,757 300 kilos de plus. 546 00:34:53,299 --> 00:34:55,176 Dans ce cas, Carlos, 547 00:34:55,342 --> 00:34:57,344 on va trouver un arrangement. 548 00:35:00,306 --> 00:35:02,058 Peu après l'arrivée de Cancrelat, 549 00:35:02,225 --> 00:35:05,228 Pablo créait une ligne aérienne dédiée à la coke 550 00:35:05,394 --> 00:35:08,439 reliant la Colombie aux États-Unis. 551 00:35:08,522 --> 00:35:11,859 Une étape importante dans l'histoire des narcotiques. 552 00:35:12,902 --> 00:35:17,406 Ensuite, Pablo a fermé la Cuisine pour ouvrir des labos dans la jungle. 553 00:35:20,576 --> 00:35:22,703 Protégé par la canopée de la forêt, 554 00:35:22,870 --> 00:35:25,623 il pouvait augmenter sa production à l'infini 555 00:35:25,748 --> 00:35:28,126 sans se faire remarquer par quiconque. 556 00:35:32,171 --> 00:35:33,923 On a un petit cadeau pour toi. 557 00:35:36,050 --> 00:35:37,885 Des Brésiliennes. 558 00:35:39,011 --> 00:35:42,265 Les plus beaux culs du monde, tu peux me croire. 559 00:35:42,765 --> 00:35:44,600 Y a vraiment un problème. 560 00:35:44,767 --> 00:35:46,477 - Salut, Cancrelat. - Salut. 561 00:35:49,438 --> 00:35:51,774 Vous, vous avez droit aux filles canons, 562 00:35:51,941 --> 00:35:54,443 aux balades en avion, à la bonne bouffe, 563 00:35:54,902 --> 00:35:56,654 et moi, je pourris dans la jungle ? 564 00:35:57,196 --> 00:35:59,991 Justement, on en parlait. On va régler ça. 565 00:36:00,074 --> 00:36:01,200 Attends. 566 00:36:01,575 --> 00:36:05,121 À partir de maintenant, dans tous mes labos, 567 00:36:05,204 --> 00:36:08,707 on va construire une belle maison, avec air climatisé, 568 00:36:08,791 --> 00:36:12,419 piscine, putes brésiliennes, tout ce qu'il faut. 569 00:36:12,502 --> 00:36:13,545 Rien que pour toi. 570 00:36:13,712 --> 00:36:17,049 T'oublies juste un détail. On est dans mes laboratoires. 571 00:36:24,598 --> 00:36:28,853 Du calme. On n'est pas en train de dire le contraire. 572 00:36:31,772 --> 00:36:34,775 Pablo ne pouvait pas cacher son succès à ses amis. 573 00:36:35,360 --> 00:36:38,196 Ils étaient violents, fous, et pleins aux as. 574 00:36:38,363 --> 00:36:41,531 Ils obtenaient toujours ce qu'ils voulaient. 575 00:36:41,657 --> 00:36:45,036 Comment ce business peut rapporter autant de fric ? 576 00:36:45,703 --> 00:36:49,874 Je me demande si je devrais pas me lancer là-dedans. 577 00:36:50,499 --> 00:36:51,625 T'en penses quoi ? 578 00:36:51,792 --> 00:36:55,796 La patate, c'est risqué. À votre place, je me lancerais pas. 579 00:36:57,256 --> 00:37:01,760 J'ai étudié le marché, c'est facile d'importer des patates du Pérou. 580 00:37:01,886 --> 00:37:02,845 Carrément. 581 00:37:03,054 --> 00:37:05,597 On peut utiliser les routes de contrebande. 582 00:37:06,140 --> 00:37:09,227 Si on achète tous des patates en même temps, 583 00:37:09,310 --> 00:37:12,771 les Péruviens feront monter les prix et on perdra de l'argent. 584 00:37:14,440 --> 00:37:16,734 Il y a aussi des patates en Bolivie. 585 00:37:16,942 --> 00:37:20,363 On peut faire baisser les coûts si on achète à plusieurs. 586 00:37:20,821 --> 00:37:22,073 Les gars, 587 00:37:22,156 --> 00:37:24,950 le plus dur est d'envoyer la marchandise à Miami. 588 00:37:25,868 --> 00:37:27,870 Pour ça, il faut être un peu... 589 00:37:28,037 --> 00:37:29,496 créatif. 590 00:37:30,456 --> 00:37:34,252 Ça va nous coûter combien, cette créativité ? 591 00:37:34,335 --> 00:37:35,711 Tu me donnes le produit. 592 00:37:36,128 --> 00:37:37,546 Marqué. 593 00:37:37,922 --> 00:37:41,550 Je l'apporte à Miami et je le remets à ton contact. 594 00:37:41,633 --> 00:37:44,178 Ou plutôt, ce sera Lehder. 595 00:37:44,345 --> 00:37:47,181 Je prends 35 % de la valeur marchande, 596 00:37:47,348 --> 00:37:49,767 mais je garantis la sécurité du chargement 597 00:37:49,934 --> 00:37:51,769 jusqu'à 50 % de sa valeur. 598 00:37:51,936 --> 00:37:53,938 C'est notre business... 599 00:37:54,355 --> 00:37:55,356 Marché conclu ? 600 00:37:58,817 --> 00:38:00,027 Marché conclu. 601 00:38:00,819 --> 00:38:02,238 Moi, ça me va. 602 00:38:03,906 --> 00:38:07,952 Dès que j'aurai mes propres routes, 603 00:38:08,035 --> 00:38:11,372 j'arrêterai de faire appel à vos services. Ça vous va ? 604 00:38:11,497 --> 00:38:13,291 On n'en attendait pas moins. 605 00:38:14,541 --> 00:38:15,667 Associés ? 606 00:38:20,089 --> 00:38:22,758 On connaît ta politique envers les associés. 607 00:38:24,218 --> 00:38:25,886 Soyons plutôt... 608 00:38:26,262 --> 00:38:27,638 amis. 609 00:38:29,598 --> 00:38:30,808 À Miami. 610 00:38:37,982 --> 00:38:41,235 PORT DE MIAMI DÉBUT DES ANNÉES 80 611 00:38:43,654 --> 00:38:45,656 À mes débuts, un kilo d'herbe saisi 612 00:38:45,739 --> 00:38:47,950 et c'était la fête. 613 00:38:54,248 --> 00:38:58,002 Mais très vite, on a saisi 60 kilos de coke par jour. 614 00:39:01,380 --> 00:39:03,424 On se croyait bons. 615 00:39:10,181 --> 00:39:12,475 En vérité, c'était que dalle. 616 00:39:13,767 --> 00:39:16,979 Ils nous laissaient 60 kilos, et eux en passaient 600. 617 00:39:26,280 --> 00:39:28,574 La coke de Pablo nous submergeait. 618 00:39:29,158 --> 00:39:34,121 En un rien de temps, tout Miami était accro. Et j'exagère pas. 619 00:39:34,205 --> 00:39:37,416 Toute la ville cherchait à se procurer cette merde. 620 00:39:39,084 --> 00:39:40,503 Et l'argent... 621 00:39:41,587 --> 00:39:43,214 a engendré la violence. 622 00:39:45,924 --> 00:39:48,760 Les hippies ont fait place aux Colombiens. 623 00:39:48,969 --> 00:39:50,429 Eux n'étaient pas en tongs. 624 00:40:13,994 --> 00:40:17,289 Le coroner assimilait les Colombiens à des gobelets. 625 00:40:18,999 --> 00:40:21,335 On s'en sert une fois et on le jette. 626 00:40:22,669 --> 00:40:26,549 La morgue de Miami ne pouvait pas accueillir tous les cadavres. 627 00:40:27,007 --> 00:40:29,510 Il fallait louer des camions réfrigérés 628 00:40:29,676 --> 00:40:32,137 pour stocker les cadavres en trop. 629 00:40:33,805 --> 00:40:36,267 C'était la première personne que je tuais. 630 00:40:36,934 --> 00:40:40,229 Un ado qui n'avait pas l'âge de s'acheter une bière. 631 00:41:00,291 --> 00:41:02,126 C'était de la légitime défense. 632 00:41:02,585 --> 00:41:05,504 - Kevin t'a appelée ? - Il s'inquiète pour toi. 633 00:41:06,130 --> 00:41:08,048 Il t'a dit qu'il avait 17 ans ? 634 00:41:09,007 --> 00:41:10,801 C'était un dealer. 635 00:41:12,970 --> 00:41:14,555 Tant pis pour sa gueule. 636 00:41:21,353 --> 00:41:22,563 Ça va pas ? 637 00:41:26,858 --> 00:41:28,486 J'allais finir mon service 638 00:41:28,569 --> 00:41:30,737 quand on a entendu les sirènes. 639 00:41:30,821 --> 00:41:31,738 Restez avec moi. 640 00:41:32,406 --> 00:41:33,823 Femme enceinte inconsciente. 641 00:41:33,991 --> 00:41:37,995 Apparemment, elle s'était évanouie en sortant de l'avion. 642 00:41:38,078 --> 00:41:41,457 Au moment où elle est arrivée, elle respirait presque plus. 643 00:41:42,791 --> 00:41:43,833 Pupilles dilatées, 644 00:41:44,042 --> 00:41:46,712 tachycardie. C'était une overdose de cocaïne. 645 00:41:46,795 --> 00:41:50,048 Mais aucun résidu sur les narines, 646 00:41:50,132 --> 00:41:51,592 aucune trace d'injection. 647 00:41:54,178 --> 00:41:56,013 On a fait tout ce qu'on a pu. 648 00:41:56,805 --> 00:41:58,724 Elle est morte dans l'heure. 649 00:42:01,059 --> 00:42:02,936 On a essayé de sauver le bébé. 650 00:42:08,025 --> 00:42:09,985 Le bébé est mort dans mes mains. 651 00:42:12,697 --> 00:42:14,114 Je suis désolé. 652 00:42:15,533 --> 00:42:18,536 Elle avait avalé 300 g de cocaïne. 653 00:42:19,161 --> 00:42:21,372 Deux des paquets s'étaient ouverts. 654 00:42:23,457 --> 00:42:26,293 Elle s'est retrouvée avec 12 g dans le sang. 655 00:42:28,713 --> 00:42:30,297 Personne ne survit à ça. 656 00:42:38,055 --> 00:42:41,517 Putain, pourquoi Pablo me reçoit jamais ? 657 00:42:41,642 --> 00:42:44,395 J'en ai ras-le-cul de l'attendre. 658 00:42:45,103 --> 00:42:46,938 Dis-moi un truc, Cancrelat. 659 00:42:47,732 --> 00:42:50,609 Tu t'étais déjà imaginé devenir aussi riche ? 660 00:42:50,942 --> 00:42:53,738 Rien à foutre, du pognon. Ce que je veux, c'est être associé. 661 00:42:53,904 --> 00:42:58,450 Sans moi, vous seriez encore dans la contrebande de cigarettes. 662 00:42:59,034 --> 00:43:00,952 Je vais te donner un conseil. 663 00:43:02,371 --> 00:43:04,248 Dis jamais ça à Pablo. 664 00:43:04,915 --> 00:43:07,418 Il est moins indulgent que moi. 665 00:43:13,424 --> 00:43:15,426 Pablo entubait Cancrelat. 666 00:43:16,176 --> 00:43:18,429 Mais Cancrelat aurait dû écouter Gustavo. 667 00:43:18,970 --> 00:43:22,808 Au lieu de ça, il a trouvé un moyen d'obtenir une part équitable. 668 00:43:38,657 --> 00:43:40,909 Montrez-moi vos roues de secours. 669 00:43:43,621 --> 00:43:44,996 390 kilos, Pablo. 670 00:43:45,664 --> 00:43:46,998 On a tout perdu. 671 00:43:47,916 --> 00:43:51,462 Qu'est-ce que tu veux dire par "perdu" ? 672 00:43:51,545 --> 00:43:53,297 Qu'on a tout perdu. 673 00:43:54,465 --> 00:43:56,049 On les a perdus ? 674 00:43:56,550 --> 00:43:59,261 Ils ont disparu ? Ils se sont évaporés ? Quoi ? 675 00:43:59,428 --> 00:44:01,971 Fais pas chier, Pablo. On les a perdus. 676 00:44:02,556 --> 00:44:05,517 La police a arrêté nos gars à la sortie d'Ipsalia. 677 00:44:07,311 --> 00:44:08,228 Écoute. 678 00:44:09,480 --> 00:44:12,399 On a payé absolument tous les flics 679 00:44:12,483 --> 00:44:14,652 entre ici et Ipsalia. 680 00:44:16,695 --> 00:44:18,697 Comment on a pu perdre le chargement ? 681 00:44:18,823 --> 00:44:23,327 On dirait que cet enfoiré d'Herrera a décidé de devenir honnête. 682 00:44:29,333 --> 00:44:30,751 Il demande combien ? 683 00:44:32,127 --> 00:44:33,420 Trop. 684 00:44:39,802 --> 00:44:41,094 Tu vas faire quoi ? 685 00:44:42,554 --> 00:44:44,139 Viens là, Pablo. 686 00:44:45,223 --> 00:44:47,934 Va pas prendre de risques pour si peu. 687 00:44:48,393 --> 00:44:50,145 Tu vas où, Pablo ? 688 00:45:42,698 --> 00:45:44,408 Vous m'expliquez ? 689 00:45:46,243 --> 00:45:50,205 M. Escobar... il est temps qu'on renégocie. 690 00:45:50,288 --> 00:45:51,415 Allez vous faire foutre. 691 00:45:56,545 --> 00:45:59,005 Allez vous faire foutre. 692 00:46:02,509 --> 00:46:04,177 Les mains sur la nuque. 693 00:46:19,359 --> 00:46:22,529 Vous êtes sûr de ce que vous faites, mon colonel ? 694 00:46:24,573 --> 00:46:27,785 Il arrête pas de rigoler depuis qu'on l'a arrêté. 695 00:46:28,744 --> 00:46:30,829 On fait partie du DAS, Ibarra. 696 00:46:32,038 --> 00:46:33,916 Il peut rien contre nous. 697 00:46:37,628 --> 00:46:39,087 C'est bon. 698 00:46:39,170 --> 00:46:40,005 Plus bas. 699 00:46:41,006 --> 00:46:45,051 Pas si bas. 700 00:46:45,134 --> 00:46:45,970 Prêt. 701 00:46:51,016 --> 00:46:52,977 On en refait une. Je suis prêt. 702 00:46:57,147 --> 00:46:58,774 Pablo ne le savait pas, 703 00:46:59,274 --> 00:47:03,069 mais ce cliché allait lui faire beaucoup de tort, par la suite. 704 00:47:07,532 --> 00:47:09,284 Retirez-lui les menottes. 705 00:47:14,790 --> 00:47:16,333 Laissez-nous. 706 00:47:17,835 --> 00:47:19,210 Asseyez-vous, M. Pablo. 707 00:47:25,717 --> 00:47:28,470 Il y avait plus de 300 kilos dans ces camions. 708 00:47:30,430 --> 00:47:35,019 Vous alliez en tirer 4 millions de dollars, M. Escobar. 709 00:47:36,102 --> 00:47:38,856 Mais vous nous versez seulement 150 000. 710 00:47:39,940 --> 00:47:42,442 C'est l'accord qu'on avait passé. 711 00:47:43,610 --> 00:47:44,695 Vous savez quoi ? 712 00:47:45,821 --> 00:47:48,156 Je gagne ma vie en faisant des affaires. 713 00:47:48,824 --> 00:47:50,408 Acceptez mon offre 714 00:47:50,492 --> 00:47:53,745 ou vous en subirez les conséquences. Choisissez. 715 00:47:57,666 --> 00:48:00,585 Il suffit de négocier, d'arriver à un accord, 716 00:48:00,752 --> 00:48:03,338 et chacun repart chez soi, content. 717 00:48:05,841 --> 00:48:06,884 Marché conclu ? 718 00:48:15,517 --> 00:48:17,811 Je vous donne un million de dollars. 719 00:48:19,228 --> 00:48:21,147 Mais à une condition. 720 00:48:22,816 --> 00:48:23,942 Laquelle ? 721 00:48:26,277 --> 00:48:30,281 Un de mes gars vous a donné le prix de revente de ma cocaïne. 722 00:48:31,241 --> 00:48:33,410 Sinon, comment vous sauriez ? 723 00:48:37,247 --> 00:48:39,165 Donnez-moi un nom. 724 00:48:41,752 --> 00:48:44,838 Et vous n'aurez pas à partager avec lui. 725 00:48:48,675 --> 00:48:52,137 Cancrelat méritait bien son surnom. 726 00:48:52,220 --> 00:48:55,140 Non seulement il avait vendu Pablo aux autorités, 727 00:48:55,306 --> 00:48:59,019 mais il lui volait de la coke pour la revendre à Miami. 728 00:49:01,146 --> 00:49:04,190 Le revendeur de Cancrelat s'appelait Germán Zapata, 729 00:49:04,357 --> 00:49:06,860 un Colombien dont l'entreprise de plomberie 730 00:49:06,944 --> 00:49:09,237 servait de façade à son trafic de cocaïne. 731 00:49:10,363 --> 00:49:12,574 Il avait 1 200 kilos dans le fourgon. 732 00:49:12,908 --> 00:49:15,160 Devinez qui était l'acheteur ? 733 00:49:18,413 --> 00:49:22,918 Les véhicules devaient être échangés, Zapata serait arrêté en repartant. 734 00:49:24,920 --> 00:49:26,880 1 200 kilos. 735 00:49:27,380 --> 00:49:29,925 Ça nous vaudrait la une du Miami Herald. 736 00:49:31,426 --> 00:49:34,096 Bon, les gringos... 737 00:49:34,179 --> 00:49:35,513 Ça marche, la plomberie ? 738 00:49:35,973 --> 00:49:36,890 Pas mal. 739 00:49:40,978 --> 00:49:44,522 - Alors ? - La plomberie, ça rapporte. 740 00:49:45,482 --> 00:49:47,985 Viens avec moi, amigo. Je te montre. 741 00:49:49,402 --> 00:49:50,779 Tout allait à merveille. 742 00:49:50,988 --> 00:49:52,656 Comme je le disais, 743 00:49:54,074 --> 00:49:55,575 elle est pure à 100 %. 744 00:49:55,993 --> 00:49:58,286 Sauf que Pablo avait démasqué Cancrelat. 745 00:50:08,463 --> 00:50:09,631 Bouge pas ! 746 00:50:09,714 --> 00:50:10,882 Bouge pas ! 747 00:50:14,385 --> 00:50:15,428 Allonge-toi ! 748 00:50:18,849 --> 00:50:20,350 Putain, allonge-toi ! 749 00:50:46,710 --> 00:50:51,089 Dans l'affaire opposant l'État de Floride à Juan Diego Díaz, 750 00:50:51,339 --> 00:50:54,342 après avoir pris en compte tous les éléments, 751 00:50:54,509 --> 00:50:57,221 la caution est fixée à 2 millions de dollars, 752 00:50:57,386 --> 00:50:59,931 et le dépôt de garantie à 200 000 dollars. 753 00:51:01,141 --> 00:51:04,310 J'étais arrivé de bonne heure pour le procès de La Quica. 754 00:51:04,477 --> 00:51:08,023 Mon témoignage allait l'envoyer dans le couloir de la mort. 755 00:51:09,149 --> 00:51:13,195 Mais le procureur a dit que la caution de 2 millions 756 00:51:13,278 --> 00:51:15,906 avait été payée par un certain... 757 00:51:16,656 --> 00:51:18,324 Je vous laisse deviner. 758 00:51:19,325 --> 00:51:22,662 La Quica a pris l'avion. À minuit, il était à Medellín. 759 00:51:25,373 --> 00:51:27,500 De 79 à 84, 760 00:51:28,543 --> 00:51:31,713 il y a eu 3 245 meurtres à Miami. 761 00:51:32,923 --> 00:51:34,883 Hormis l'Office du tourisme et les flics, 762 00:51:35,675 --> 00:51:37,594 tout le monde s'en foutait. 763 00:51:38,220 --> 00:51:41,890 Ce qui préoccupait le gouvernement, c'était l'argent. 764 00:51:42,057 --> 00:51:43,641 Des milliards de dollars 765 00:51:43,767 --> 00:51:46,770 s'envolaient chaque année pour la Colombie. 766 00:51:47,812 --> 00:51:48,646 Et ça, 767 00:51:49,147 --> 00:51:51,316 les États-Unis ne l'acceptaient pas. 768 00:51:52,400 --> 00:51:54,569 Un groupe d'hommes d'affaires 769 00:51:54,652 --> 00:51:56,404 a tenu à rencontrer Reagan. 770 00:51:56,821 --> 00:52:00,951 Ils craignaient que la narco-économie coule l'économie. 771 00:52:01,785 --> 00:52:05,830 Ou alors, ils étaient furieux de ne pas pouvoir en profiter. 772 00:52:06,372 --> 00:52:09,709 En tout cas, ils sont arrivés juste à temps. 773 00:52:10,460 --> 00:52:12,837 L'heure de la rentrée a sonné... 774 00:52:12,921 --> 00:52:16,133 L'heure était venue pour nous d'affronter le nouvel ennemi. 775 00:52:17,342 --> 00:52:19,719 La drogue met en péril notre société. 776 00:52:19,886 --> 00:52:23,265 Elle menace nos valeurs et ronge nos institutions. 777 00:52:23,431 --> 00:52:25,267 Elle tue nos enfants. 778 00:52:25,433 --> 00:52:27,018 Du Reagan tout craché. 779 00:52:27,185 --> 00:52:29,771 Rustique, direct, coriace. 780 00:52:30,230 --> 00:52:33,482 Il s'est engagé à combattre la drogue à la source. 781 00:52:33,566 --> 00:52:35,526 Mais Nancy lui a volé la vedette. 782 00:52:35,986 --> 00:52:40,282 Sachez, mes jeunes amis, que la vie peut être formidable. 783 00:52:40,365 --> 00:52:42,367 Sauf quand on passe à côté. 784 00:52:42,450 --> 00:52:44,493 Ouvrez les yeux à la vie. 785 00:52:44,577 --> 00:52:46,663 Vous en verrez les couleurs vives, 786 00:52:46,830 --> 00:52:50,000 véritable don de Dieu à Ses enfants. 787 00:52:50,167 --> 00:52:51,960 Dites oui à la vie. 788 00:52:52,127 --> 00:52:54,629 Et quand il s'agit de drogue ou d'alcool, 789 00:52:55,005 --> 00:52:56,589 dites non. 790 00:53:04,806 --> 00:53:08,059 On dit que si une guerre nucléaire détruisait le monde, 791 00:53:08,226 --> 00:53:10,061 seuls les cancrelats survivraient. 792 00:53:10,228 --> 00:53:12,105 Laissez cette pourriture ici. 793 00:53:12,522 --> 00:53:14,316 Je suppose que c'est faux. 794 00:53:16,276 --> 00:53:18,820 Au total, Pablo a tué plus de mille flics. 795 00:53:20,738 --> 00:53:22,991 Mais je ne l'apprendrai que plus tard. 796 00:53:26,953 --> 00:53:29,622 Pendant la guerre, mon père s'est engagé 797 00:53:29,789 --> 00:53:32,209 à cause de Pearl Harbor. 798 00:53:32,292 --> 00:53:34,836 Vous croyez qu'il connaissait du monde à Hawaï ? 799 00:53:35,212 --> 00:53:36,504 Pas du tout. 800 00:53:37,630 --> 00:53:39,507 C'était un fermier de Virginie, 801 00:53:39,632 --> 00:53:42,344 mais ces salauds avaient violé notre terre. 802 00:53:42,802 --> 00:53:45,555 Il a enfilé ses rangers pour partir au combat. 803 00:53:46,681 --> 00:53:47,974 C'était son devoir. 804 00:53:50,143 --> 00:53:52,062 De la cocaïne à Miami ? 805 00:53:52,187 --> 00:53:54,064 Des kilos envoyés de Colombie ? 806 00:53:55,190 --> 00:53:57,150 C'était ma guerre à moi. 807 00:53:57,359 --> 00:53:59,527 C'était mon devoir. 808 00:54:00,278 --> 00:54:02,030 Et j'étais prêt à me battre. 809 00:54:02,197 --> 00:54:04,824 Ma femme était prête à se battre à mes côtés. 810 00:54:08,536 --> 00:54:11,622 On n'avait aucune idée de ce qui nous attendait. 811 00:54:12,957 --> 00:54:13,917 Un an après, 812 00:54:14,876 --> 00:54:17,670 ce patriotisme à la con était aux oubliettes. 813 00:54:17,837 --> 00:54:19,047 On a eu qui ? 814 00:54:19,714 --> 00:54:22,550 - On a eu Poison. - Excellent. Qui d'autre ? 815 00:54:22,717 --> 00:54:24,052 Lézard. 816 00:54:26,721 --> 00:54:28,514 On a eu... 817 00:54:30,725 --> 00:54:32,143 Langue de pute. 818 00:54:32,310 --> 00:54:33,728 Cet enfoiré. 819 00:54:33,853 --> 00:54:36,064 - Merci pour le cadeau. - De rien. 820 00:54:52,622 --> 00:54:55,792 S'il y a une chose que j'ai apprise avec les narcos, 821 00:54:56,126 --> 00:54:59,587 c'est que la vie est plus complexe qu'on ne le croit. 822 00:55:00,088 --> 00:55:03,467 Le bien et le mal sont des concepts relatifs. 823 00:55:05,093 --> 00:55:09,055 Dans le monde des narcos, on fait ce qu'on croit être bien 824 00:55:09,889 --> 00:55:11,599 et on croise les doigts. 825 00:55:13,393 --> 00:55:15,395 Vous avez vu ce qui s'est passé ? 826 00:55:15,895 --> 00:55:18,315 Ils ont tué Poison à la Dispensaria. 827 00:55:20,858 --> 00:55:23,569 - Qui a fait ça ? - Carrillo, je crois. 828 00:55:23,736 --> 00:55:27,115 Il y avait un gringo de la DEA qui prenait des photos. 829 00:55:31,495 --> 00:55:34,289 - Augmentez la récompense. - Pour Carrillo ? 830 00:55:36,207 --> 00:55:39,836 J'offre un demi-million pour la tête de tout agent de la DEA. 831 00:55:40,003 --> 00:55:41,171 Un demi-million ? 832 00:55:41,296 --> 00:55:42,339 Occupe-toi de ça. 833 00:55:42,672 --> 00:55:44,215 Comme vous voudrez. 834 00:55:49,513 --> 00:55:51,681 Enculés de gringos.