1 00:00:16,705 --> 00:00:20,476 Si parla di realismo magico quando un'ambientazione altamente dettagliata 2 00:00:20,477 --> 00:00:24,499 e realistica viene calpestata da qualcosa di troppo strano per essere vero. 3 00:00:31,351 --> 00:00:35,731 C'è un motivo se il realismo magico è nato in Colombia. 4 00:00:36,768 --> 00:00:40,652 Oggigiorno il governo degli Stati Uniti può ascoltare tutto quello che dite. 5 00:00:40,952 --> 00:00:44,641 Sanno dove siete, sanno con chi state parlando... 6 00:00:44,846 --> 00:00:47,856 e credetemi, sanno anche chi vi scopate. 7 00:00:47,876 --> 00:00:51,927 Se accendete un cellulare o un computer siete condannati. 8 00:00:52,319 --> 00:00:56,391 Ma in Colombia, nel 1989, non era così facile. 9 00:00:56,950 --> 00:00:59,103 Tanto per cominciare, non c'era Internet. 10 00:00:59,104 --> 00:01:00,632 Né cellulari. 11 00:01:00,662 --> 00:01:06,216 Al più c'erano i telefoni satellitari, e per intercettarli bisognava volargli sopra. 12 00:01:06,735 --> 00:01:10,692 Senza considerare che i telefoni satellitari ce li avevano solo i ricchi sfondati... 13 00:01:11,082 --> 00:01:13,472 i proprietari terrieri, i politici... 14 00:01:14,933 --> 00:01:18,616 E fortunatamente per noi, i narcotrafficanti erano quelli più ricchi di tutti. 15 00:01:23,146 --> 00:01:24,898 Che si dice, Lucertola? 16 00:01:26,099 --> 00:01:28,214 Stasera usciamo. 17 00:01:31,619 --> 00:01:35,082 E una volta agganciato un segnale, non sapevi chi stavi ascoltando. 18 00:01:35,248 --> 00:01:38,010 Per questo a quei tempi il governo degli Stati Uniti sviluppò un software 19 00:01:38,011 --> 00:01:40,851 che poteva identificare le voci dei nostri obiettivi. 20 00:01:41,351 --> 00:01:45,188 Ho Veleno tra 400 e 1.700 Megahertz, signori. 21 00:01:45,559 --> 00:01:48,795 E l'avrete già capito, non avevamo neanche il GPS. 22 00:01:48,805 --> 00:01:51,205 Hammer, preparati a entrare in azione. 23 00:01:51,615 --> 00:01:54,737 Una volta ottenuto un obiettivo, poi dovevamo localizzarlo. 24 00:01:54,738 --> 00:01:58,645 Perciò dovevamo triangolare i loro segnali usando personale in loco. 25 00:02:01,611 --> 00:02:04,331 Okay, è a Modelia. Nella zona occidentale. 26 00:02:04,419 --> 00:02:06,572 Hawkeye, mi hai sentito? 27 00:02:06,685 --> 00:02:10,004 Puoi essere più preciso? Le unità della polizia sono pronte a entrare in azione. 28 00:02:10,769 --> 00:02:12,561 La Dispensaria. 29 00:02:13,516 --> 00:02:15,330 Ho un tavolo prenotato. 30 00:02:16,850 --> 00:02:19,005 Vieni verso mezzanotte. 31 00:02:20,097 --> 00:02:21,856 Veleno non lo sapeva... 32 00:02:21,857 --> 00:02:24,127 ma si era appena procurato un bell'appuntamento. 33 00:02:24,128 --> 00:02:28,031 Negativo su Hammer. Questo cretino ci ha appena detto dove andrà. 34 00:02:28,319 --> 00:02:30,152 Hammer, annulla. 35 00:02:30,246 --> 00:02:32,455 Allora, a chi la passiamo? Alla DEA? 36 00:02:32,456 --> 00:02:36,178 - Sì, diamola a Javier Pena. - Pena è uno stronzo. 37 00:02:36,179 --> 00:02:38,537 - La darò a quell'altro. - Va bene. 38 00:02:40,714 --> 00:02:42,715 Con "quell'altro", intendeva me. 39 00:02:42,802 --> 00:02:45,593 Sono Steve Murphy, agente della DEA. 40 00:02:45,968 --> 00:02:50,060 E come potete vedere, mi sono infiltrato davvero bene in Colombia. 41 00:02:50,748 --> 00:02:51,744 Pronto? 42 00:02:51,745 --> 00:02:55,053 - Veleno se la spasserà a "La Dispensaria". - Ricevuto. 43 00:02:55,054 --> 00:02:58,043 Si incontrerà con Lucertola e gli altri, a mezzanotte. 44 00:02:58,044 --> 00:02:59,110 Okay. 45 00:02:59,345 --> 00:03:01,939 Mi sarebbe piaciuto tantissimo dare la caccia a Veleno personalmente, 46 00:03:01,940 --> 00:03:05,052 ma la DEA non può fare quello che vuole in un Paese straniero. 47 00:03:05,367 --> 00:03:07,718 Perciò ho fatto quello che avreste fatto voi... 48 00:03:08,395 --> 00:03:11,140 - ho chiamato la polizia. - Hola. 49 00:03:11,584 --> 00:03:13,225 La Dispensaria? 50 00:03:14,387 --> 00:03:15,795 Va bene. 51 00:03:18,504 --> 00:03:19,859 Indovina chi era. 52 00:03:20,866 --> 00:03:22,292 Il tuo compare. 53 00:03:23,388 --> 00:03:25,015 Mi ha appena fatto un bel regalo. 54 00:03:25,975 --> 00:03:27,505 Veleno. 55 00:03:32,325 --> 00:03:34,477 Sa come glielo impacchetterò? 56 00:03:34,780 --> 00:03:36,500 Sì, certo. 57 00:03:36,690 --> 00:03:38,658 Non è un cretino. 58 00:03:39,996 --> 00:03:41,375 Devo andare. 59 00:03:42,467 --> 00:03:45,175 Mi molli il conto da pagare? 60 00:03:49,293 --> 00:03:51,476 Bastardo di uno spilorcio. 61 00:03:51,477 --> 00:03:54,416 Nel caso ve lo steste chiedendo, questo è lo stronzo. 62 00:03:54,417 --> 00:03:57,401 Javier Pena, il mio partner. 63 00:03:57,402 --> 00:04:00,936 E questo è il colonnello Carrillo, il capo della Search Bloc... 64 00:04:00,937 --> 00:04:04,002 un'unità che avevamo contribuito a creare per catturare i cattivi. 65 00:04:04,003 --> 00:04:07,306 Ma quanto gli piacevano i narcotrafficanti? 66 00:04:10,374 --> 00:04:14,350 Party time nella Zona Rossa. Vanno tutti lì. 67 00:04:14,716 --> 00:04:16,759 Specialmente i sicari del posto. 68 00:04:16,760 --> 00:04:18,651 I colombiani li chiamano "sicarios". 69 00:04:18,652 --> 00:04:21,508 - Che si dice, amico? - Ciao, fratello. 70 00:04:22,168 --> 00:04:24,307 Andiamo dentro a divertirci un po'. 71 00:04:24,801 --> 00:04:27,285 E Veleno era uno dei migliori. 72 00:04:27,286 --> 00:04:30,513 Un figlio di puttana fuori di testa che aveva ammazzato decine di persone. 73 00:04:30,864 --> 00:04:32,490 O forse centinaia. 74 00:04:33,272 --> 00:04:35,505 Ma non fraintendetemi, avrei mandato lì Carrillo 75 00:04:35,506 --> 00:04:38,030 anche se Veleno non avesse mai ucciso neanche una mosca. 76 00:04:38,897 --> 00:04:41,600 Nemmeno a me piacciono un granché i narcotrafficanti. 77 00:04:47,769 --> 00:04:49,952 Ci siamo, ragazzi! 78 00:04:49,953 --> 00:04:53,255 Ci fermeremo sulla quattordicesima e poi li accerchiamo. 79 00:04:53,256 --> 00:04:56,427 Riano, Trujillo, voi sarete davanti con me. 80 00:04:56,428 --> 00:04:58,614 Galvis e Silvia voi starete dietro. 81 00:04:58,801 --> 00:05:01,233 Capito, ragazzi? Li attaccheremo con tutto quello che abbiamo. 82 00:05:01,234 --> 00:05:04,044 Li ammazzeremo questi bastardi, va bene? 83 00:05:16,953 --> 00:05:20,810 Non vi biasimerei se mi consideraste responsabile di questo bagno di sangue. 84 00:05:25,647 --> 00:05:27,799 Sì, è come se avessi premuto io il grilletto. 85 00:05:39,644 --> 00:05:42,297 Ma aspettate a mettermi tra i cattivi della storia. 86 00:05:43,035 --> 00:05:45,925 Subsfactory presenta: Narcos s01e01 87 00:05:51,348 --> 00:05:54,501 Sottotitoli a cura di: superbiagi, MalkaviaN, Morgana 88 00:06:59,496 --> 00:07:03,337 www.subsfactory.it 89 00:07:14,701 --> 00:07:16,972 Prendete Richard Nixon, per esempio. 90 00:07:17,103 --> 00:07:21,320 La gente se lo dimentica, ma fu votato da 47 milioni di americani. 91 00:07:22,008 --> 00:07:24,118 Pensavamo che fosse uno dei buoni. 92 00:07:24,612 --> 00:07:26,876 E Nixon pensava che il generale cileno Pinochet 93 00:07:26,877 --> 00:07:29,348 fosse uno dei buoni perché odiava i comunisti. 94 00:07:29,749 --> 00:07:32,531 Così aiutammo Pinochet ad andare al potere. 95 00:07:36,777 --> 00:07:40,068 Poi Pinochet cambiò le carte in tavola, e ammazzò migliaia di persone. 96 00:07:43,542 --> 00:07:46,052 Alla fine, forse non era esattamente uno dei buoni. 97 00:07:52,939 --> 00:07:55,774 Ma a volte anche i cattivi fanno delle cose positive. 98 00:07:56,284 --> 00:07:57,990 CILE 1973 99 00:07:57,991 --> 00:08:00,591 E' una cosa che non sa nessuno, ma nel 1973 100 00:08:00,592 --> 00:08:03,025 il Cile stava per diventare il più grande centro mondiale 101 00:08:03,026 --> 00:08:06,594 di raffinazione ed esportazione della cocaina. 102 00:08:07,213 --> 00:08:10,892 Quante volte devo dirti di non sprecare l'acido? 103 00:08:10,954 --> 00:08:12,561 Avevano i deserti dove nascondere i laboratori 104 00:08:12,562 --> 00:08:16,036 e chilometri e chilometri di coste non pattugliate per spedire il prodotto a nord. 105 00:08:16,037 --> 00:08:19,417 Per essere produttivi non possiamo sprecare soldi! Forza! 106 00:08:20,612 --> 00:08:22,758 Mani in alto! Tutti in ginocchio! 107 00:08:22,759 --> 00:08:25,147 - Mani in alto! - Tutti in ginocchio! 108 00:08:25,148 --> 00:08:26,926 Ma Pinochet rovinò la festa. 109 00:08:26,927 --> 00:08:28,895 Che cazzo succede? 110 00:08:28,896 --> 00:08:29,852 A terra! 111 00:08:29,853 --> 00:08:34,363 Chiuse 33 laboratori e arrestò 346 spacciatori. 112 00:08:37,654 --> 00:08:40,548 E poi, da bravo Pinochet... 113 00:08:41,774 --> 00:08:43,498 li fece ammazzare tutti. 114 00:08:43,499 --> 00:08:45,160 Attenti! 115 00:08:46,150 --> 00:08:47,810 Armi pronte! 116 00:08:48,731 --> 00:08:50,617 Mirare! 117 00:08:51,504 --> 00:08:52,668 Caricare! 118 00:08:54,007 --> 00:08:55,353 Fuoco! 119 00:09:04,473 --> 00:09:08,164 Dicono che quando un olocausto nucleare distruggerà il mondo... 120 00:09:08,233 --> 00:09:10,560 sopravviveranno solo gli scarafaggi. 121 00:09:12,093 --> 00:09:14,444 Credo che sia proprio così. 122 00:09:17,041 --> 00:09:19,324 Le pallottole mancarono Mateo Moreno... 123 00:09:19,325 --> 00:09:21,151 alias lo Scarafaggio... 124 00:09:21,276 --> 00:09:23,633 e fu abbastanza furbo da far finta di essere morto. 125 00:09:26,945 --> 00:09:29,015 Quel giorno non fu ucciso. 126 00:09:30,924 --> 00:09:34,374 Tutto al contrario, vinse la lotteria, cazzo. 127 00:09:37,583 --> 00:09:41,043 Erano mesi che lo Scarafaggio rubava ai suoi capi. 128 00:09:41,275 --> 00:09:44,584 Ma adesso era rimasto solo al mondo con il prodotto perfetto. 129 00:09:44,585 --> 00:09:48,200 Un prodotto la cui offerta crea la domanda. 130 00:09:48,592 --> 00:09:51,729 Inizia a fare i bagagli, dobbiamo lasciare il Paese. 131 00:09:51,730 --> 00:09:54,952 Quel fottutissimo Pinochet ci sta ammazzando tutti. 132 00:09:55,836 --> 00:10:00,351 - Ma tu non sei comunista. - No, non sono comunista, sono peggio. 133 00:10:00,352 --> 00:10:02,712 Sono un narcotrafficante. 134 00:10:03,151 --> 00:10:06,042 - Un narcotrafficante? - Sì, un narcotrafficante. 135 00:10:09,020 --> 00:10:11,177 A quei tempi avevamo appena iniziato a scoprire 136 00:10:11,178 --> 00:10:13,898 gli effetti della cocaina sul cervello umano. 137 00:10:15,371 --> 00:10:19,048 Ma sapevamo un granché, ma sapevamo che era della roba parecchio potente. 138 00:10:19,049 --> 00:10:21,208 ... questo ci darà risultati migliori, okay? 139 00:10:21,209 --> 00:10:24,234 La cocaina prende il controllo dei centri del piacere del cervello. 140 00:10:24,466 --> 00:10:27,781 Un topo preferisce la cocaina al cibo e all'acqua. 141 00:10:27,782 --> 00:10:31,372 Al sonno, al sesso... 142 00:10:31,373 --> 00:10:33,350 alla vita stessa. 143 00:10:33,663 --> 00:10:36,836 Il cervello umano non è proprio uguale a quello di un roditore... 144 00:10:38,776 --> 00:10:41,372 a meno che non si tratti di cocaina. 145 00:10:47,389 --> 00:10:50,388 Lo Scarafaggio sapeva di avere il prodotto perfetto. 146 00:10:50,617 --> 00:10:53,208 Doveva solo contrabbandarlo nei mercati giusti. 147 00:10:56,399 --> 00:10:59,258 E i migliori contrabbandieri del mondo erano in Colombia. 148 00:10:59,483 --> 00:11:01,260 BENVENUTI IN COLOMBIA 149 00:11:04,138 --> 00:11:06,367 Come Riccioli d'Oro, aveva tre possibilità. 150 00:11:06,636 --> 00:11:10,296 E state attenti, perché sono tutte e tre importanti ai fini della storia. 151 00:11:13,193 --> 00:11:15,757 I fratelli Ochua: Jorge... 152 00:11:15,758 --> 00:11:17,310 e Fabio, quello a cavallo. 153 00:11:17,867 --> 00:11:20,282 Una tipica famiglia di contrabbandieri colombiani. 154 00:11:21,621 --> 00:11:23,802 Erano furbi e ricchi... 155 00:11:24,148 --> 00:11:27,395 ma lo Scarafaggio temeva che la bella vita li avesse rammolliti troppo. 156 00:11:28,352 --> 00:11:32,218 Un altro possibile socio era José Rodrìguez Gacha... 157 00:11:32,219 --> 00:11:35,972 soprannominato "Il Messicano" per la sua passione per la tequila e i sombrero. 158 00:11:36,129 --> 00:11:39,134 Dominava le rotte del contrabbando degli smeraldi. 159 00:11:45,647 --> 00:11:49,370 Gli smeraldi sono un traffico difficile, anche per gli standard colombiani. 160 00:11:49,520 --> 00:11:51,387 Se riuscite ad arrivare al vertice... 161 00:11:52,304 --> 00:11:54,515 significa che avete ammazzato i vostri nemici. 162 00:11:57,659 --> 00:11:59,649 Ehi, socio, che ci fai qui? 163 00:11:59,650 --> 00:12:01,650 E, a volte, anche i tuoi soci. 164 00:12:06,652 --> 00:12:10,432 Lo Scarafaggio temeva che il traffico di smeraldi avesse reso Gacha troppo duro. 165 00:12:12,220 --> 00:12:15,191 Perciò puntò sulla terza opzione. 166 00:12:15,192 --> 00:12:18,559 Un uomo che sapeva sarebbe stato quello giusto. 167 00:12:21,769 --> 00:12:25,635 Sì, avete indovinato: Pablo Escobar. 168 00:12:26,023 --> 00:12:28,662 L'uomo che avrebbe cambiato per sempre la mia vita. 169 00:12:30,319 --> 00:12:33,547 Pablo stava facendo un sacco di soldi col contrabbando. 170 00:12:33,666 --> 00:12:36,638 Sigarette, alcolici, marijuana, e così via. 171 00:12:37,643 --> 00:12:41,362 A quei tempi, mezza polizia di Medellín era al suo soldo. 172 00:12:42,376 --> 00:12:45,667 Ma il DAS era la versione colombiana dell'FBI. 173 00:12:46,818 --> 00:12:49,162 Non seguivano le stesse regole. 174 00:12:52,573 --> 00:12:54,112 Pablo Escobar? 175 00:12:54,113 --> 00:12:55,703 Dov'è Felipo? 176 00:12:55,843 --> 00:12:57,522 Felipo è stato arrestato. 177 00:12:57,860 --> 00:12:59,585 Stronzate. Felipo lavora per me. 178 00:12:59,586 --> 00:13:02,684 Forse una volta. Adesso finirà in galera. Cosa gliene pare? 179 00:13:02,685 --> 00:13:05,218 - Lo sai con chi stai parlando? - Chiudi quella cazzo di bocca. 180 00:13:05,219 --> 00:13:07,290 - Non parlavo con te. - Calmati, Gustavo, per favore. 181 00:13:07,621 --> 00:13:09,091 Mostra un po' di rispetto. 182 00:13:11,224 --> 00:13:13,277 Allora, qual è il problema, signor Jose Luis? 183 00:13:15,718 --> 00:13:17,459 Come fa a sapere come mi chiamo? 184 00:13:17,709 --> 00:13:19,773 Lei è il colonnello Jose Luis Herrera. 185 00:13:22,652 --> 00:13:24,449 E lui è Nacho Ibarra. 186 00:13:27,543 --> 00:13:31,601 Quei tre sono Garcia, Lopez... 187 00:13:31,602 --> 00:13:33,545 - e Pinilla? - Sì, Pinilla. 188 00:13:33,590 --> 00:13:34,730 - E' Pinilla. -Sì. 189 00:13:34,731 --> 00:13:36,275 Pinilla... 190 00:13:36,276 --> 00:13:38,453 e quello con Phillipe è Esparanza. 191 00:13:38,454 --> 00:13:42,151 Non me ne frega un cazzo, aprite quei camion del cazzo. Non ho tutto il giorno. 192 00:13:46,456 --> 00:13:47,890 Aprite. 193 00:13:57,210 --> 00:13:59,250 Mi dica una cosa, signor Escobar. 194 00:13:59,971 --> 00:14:01,700 Chi cazzo si crede di essere? 195 00:14:01,701 --> 00:14:05,245 Non si prende nemmeno il disturbo di nascondere la roba che contrabbanda. 196 00:14:05,246 --> 00:14:07,416 Perché pago per poterlo fare, colonnello. 197 00:14:07,417 --> 00:14:08,907 Ma davvero? Ma non mi dire. 198 00:14:08,908 --> 00:14:10,938 Dove sono i documenti d'importazione? 199 00:14:11,779 --> 00:14:14,259 Per questi televisori servono i documenti. 200 00:14:14,260 --> 00:14:15,821 Prendeteli pure. 201 00:14:17,463 --> 00:14:22,329 Mi spiace, signor Escobar, non siamo quei morti di fame dei poliziotti di Medellín. 202 00:14:22,330 --> 00:14:24,888 - Senti, fratello, non sono per lei. - E allora per chi? 203 00:14:24,889 --> 00:14:26,691 Per Carlitos. 204 00:14:27,554 --> 00:14:29,170 Suo figlio. 205 00:14:30,789 --> 00:14:33,898 Non gli piacerebbe avere un televisore in camera? 206 00:14:35,752 --> 00:14:37,493 Ehi, Pinilla! 207 00:14:39,395 --> 00:14:42,706 Sua figlia ha appena preso la patente, giusto? 208 00:14:42,707 --> 00:14:48,318 Lì dentro ho delle autoradio niente male. Molto belle. 209 00:14:49,573 --> 00:14:53,729 Il suo amico, Lopez... ha una moglie bellissima. 210 00:14:54,129 --> 00:14:57,435 Vero? E' una gran figa. 211 00:14:57,436 --> 00:14:59,091 Sua moglie è una bellezza, fratello. 212 00:15:00,160 --> 00:15:02,286 Come ci è finita con uno come lei? 213 00:15:08,860 --> 00:15:11,173 Penso che meriti dei gioielli, no? 214 00:15:13,094 --> 00:15:16,434 Che ne dice se dico ai miei ragazzi di passare a lasciarle qualche regalo? 215 00:15:20,404 --> 00:15:23,031 Colonnello, come sta sua madre? 216 00:15:23,032 --> 00:15:26,263 - E' da poco stata dimessa dall'ospedale, no? - Sì, sta meglio. 217 00:15:26,264 --> 00:15:29,294 - Bene. Ci fa molto piacere, vero? - Sì. 218 00:15:30,644 --> 00:15:31,954 Signori... 219 00:15:33,115 --> 00:15:35,058 vi dirò chi sono. 220 00:15:36,315 --> 00:15:39,669 Sono Pablo Emilio Escobar Gaviria. 221 00:15:40,451 --> 00:15:42,934 Ho occhi da tutte le parti. 222 00:15:43,586 --> 00:15:46,864 Questo vuol dire che voialtri non potete muovere un dito in tutta Antioquia 223 00:15:46,865 --> 00:15:48,319 senza che io lo venga a sapere. 224 00:15:48,320 --> 00:15:51,396 Avete capito? Neanche un dito. 225 00:15:53,503 --> 00:15:58,064 Un giorno sarò il presidente della Repubblica della Colombia. 226 00:15:59,136 --> 00:16:03,202 Perciò statemi a sentire, io mi guadagno da vivere facendo affari. 227 00:16:03,203 --> 00:16:06,947 Perciò potete fare i bravi e accettare la mia proposta... 228 00:16:07,779 --> 00:16:10,163 o accettare le conseguenze. 229 00:16:13,848 --> 00:16:14,980 Soldi... 230 00:16:16,955 --> 00:16:18,616 o piombo. 231 00:16:19,871 --> 00:16:21,474 Decidete voi. 232 00:16:25,996 --> 00:16:28,132 - Fateli passare, fateli passare. - Molto bene allora. 233 00:16:30,515 --> 00:16:32,491 Fateli passare. 234 00:16:32,492 --> 00:16:35,082 Fate passare questi camion. 235 00:17:16,341 --> 00:17:17,950 Lui è Pablo. 236 00:17:17,951 --> 00:17:19,013 - Salve. - Piacere. 237 00:17:19,014 --> 00:17:20,570 - Piacere. - Mateo Moreno. 238 00:17:20,571 --> 00:17:22,887 No, no, no. I miei amici mi chiamano "Lo Scarafaggio". 239 00:17:22,888 --> 00:17:24,960 Molto bene, ieri stavamo parlando... 240 00:17:24,961 --> 00:17:29,629 e credo che questo business potrebbe farci fare un sacco di soldi. 241 00:17:29,630 --> 00:17:31,045 Spiegaglielo. 242 00:17:31,046 --> 00:17:33,805 Dunque... io prendo la pasta in Perù. 243 00:17:34,231 --> 00:17:36,358 E mi occuperò dell'aspetto chimico della produzione, 244 00:17:36,359 --> 00:17:38,823 e degli altri dettagli per produrre questa meravigliosa polvere bianca. 245 00:17:38,824 --> 00:17:41,075 Ma ho bisogno che voi mi aiutiate a portarla in Colombia. 246 00:17:41,525 --> 00:17:44,819 Ora digli quanto costa. 247 00:17:44,820 --> 00:17:48,861 In Cile questa robina costa 10 bigliettoni al grammo. 248 00:17:48,957 --> 00:17:52,606 - La vendono al grammo? - Sì, è roba buona. Senti... 249 00:17:52,607 --> 00:17:57,724 Te ne fai un pochino e nel giro di 20 minuti ti viene voglia di fartene un altro po'. 250 00:17:58,197 --> 00:17:59,359 E inoltre... 251 00:18:00,327 --> 00:18:02,848 aiuta a digerire. Ti fa venire voglia di cagare. 252 00:18:03,111 --> 00:18:05,451 Questa roba è purissima. Ne volete un po'? 253 00:18:06,833 --> 00:18:09,271 Se è davvero così buona e possiamo farci dei soldi... 254 00:18:09,272 --> 00:18:11,218 possiamo trovare il modo di caricarla sui nostri camion. 255 00:18:11,219 --> 00:18:13,753 Possiamo venderla a Bogotà, Barranquilla, Cali, Cartagena... 256 00:18:14,097 --> 00:18:16,217 Diventeremo ricchi. 257 00:18:16,218 --> 00:18:19,046 - Come hai detto che ti chiami? - Lo Scarafaggio. 258 00:18:20,885 --> 00:18:22,599 Allora senti, Scara... 259 00:18:23,477 --> 00:18:25,698 tu non sei lungimirante, amico mio. 260 00:18:28,338 --> 00:18:30,409 Se qui costa 10 dollari al grammo... 261 00:18:31,612 --> 00:18:34,721 prova a immaginare a quanto potrebbe essere venduta a Miami. 262 00:18:39,007 --> 00:18:40,677 Adoro quella canzone. 263 00:18:42,232 --> 00:18:44,604 Rodrigo! Un'altra volta. 264 00:19:07,426 --> 00:19:10,885 A quei tempi, Miami era un paradiso. 265 00:19:11,010 --> 00:19:13,918 Io mi aspettavo spiagge, surf e donne. 266 00:19:15,644 --> 00:19:18,720 Nel '79, i cattivi che inseguivo portavano le infradito. 267 00:19:18,721 --> 00:19:19,921 DEA! Fermatevi! 268 00:19:19,922 --> 00:19:24,279 Ero un giovane agente della DEA, e il mio amico Kevin Brady era il mio partner. 269 00:19:25,477 --> 00:19:27,716 Kevin era un po' lentino a piedi. 270 00:19:30,840 --> 00:19:32,329 Perché corri, eh? 271 00:19:32,330 --> 00:19:34,337 Cos'hai qui? Cos'è? 272 00:19:35,224 --> 00:19:37,203 - Cos'è? - Te lo dico io... 273 00:19:37,778 --> 00:19:39,352 è una maledettissima promozione. 274 00:19:40,310 --> 00:19:41,916 Andiamo a festeggiare. 275 00:19:42,568 --> 00:19:43,938 Guarda qua. 276 00:19:45,634 --> 00:19:47,473 Vai, vai, vai! 277 00:19:49,008 --> 00:19:50,296 Ti è piaciuto? 278 00:19:50,654 --> 00:19:52,061 Quanti soldi mi devi? 279 00:19:52,062 --> 00:19:53,801 E quelli che mi dovevi dalla scorsa settimana? 280 00:19:53,802 --> 00:19:55,415 Certo, certo. 281 00:19:59,507 --> 00:20:01,388 Okay, okay, quale scegliamo? 282 00:20:01,710 --> 00:20:04,175 - Che ne dite di quella lì? - No, no, no, dobbiamo prenderlo per il culo. 283 00:20:04,176 --> 00:20:06,178 Già, mandiamolo fuori di testa. 284 00:20:06,327 --> 00:20:08,228 Laggiù. La vedete? Al bancone del bar? 285 00:20:08,229 --> 00:20:10,962 - Quale? - Top blu, capelli biondi. E' il suo tipo. 286 00:20:12,182 --> 00:20:14,448 - Strike! - E' gnocca. 287 00:20:15,723 --> 00:20:17,244 Sparrow, a ore tre. 288 00:20:17,245 --> 00:20:21,558 Ehi, mentre stavi tornando qui ti guardava il culo. 289 00:20:21,559 --> 00:20:23,999 - Sì, ti guardava il culo. - Ma fatemi il piacere, dai. 290 00:20:24,000 --> 00:20:28,134 Senti, è tutta la sera che ti si mangia con gli occhi. 291 00:20:28,325 --> 00:20:30,812 E' vero, ti stava mangiando con gli occhi. 292 00:20:32,199 --> 00:20:34,783 Dico sul serio, davvero, guardala. 293 00:20:35,542 --> 00:20:37,512 - E' il suo tipo. - Parli della bionda? 294 00:20:37,513 --> 00:20:41,253 No, dell'altra. Certo che parlo della bionda. E' la più gnocca di tutte. E' il tuo tipo. 295 00:20:41,591 --> 00:20:43,436 Mi prendete per il culo? 296 00:20:48,085 --> 00:20:50,535 - Fanculo, io ci provo. - Vai! 297 00:20:51,035 --> 00:20:53,557 Già che vai al bancone, prendici un'altra caraffa, okay? 298 00:20:53,788 --> 00:20:56,915 - Vacci bello spavaldo! - Ma guardatelo, come si pavoneggia. 299 00:21:07,270 --> 00:21:08,668 Come va? 300 00:21:09,380 --> 00:21:10,735 Sono occupata. 301 00:21:11,737 --> 00:21:16,337 E così gli ho detto "Se non vuoi andarci, non sei costretto". 302 00:21:22,322 --> 00:21:24,631 Già, quei bastardi mi avevano fregato. 303 00:21:25,044 --> 00:21:27,335 Ma non potevo permettere che finisse così. 304 00:21:27,336 --> 00:21:28,893 Scusami. 305 00:21:28,894 --> 00:21:30,724 Li vedi quei tizi laggiù? 306 00:21:32,272 --> 00:21:34,335 Mi stanno prendendo per il culo dicendomi che mi guardavi il culo, 307 00:21:34,336 --> 00:21:36,320 ma chi è che si mette a guardare il culo di uno sbirro? 308 00:21:36,321 --> 00:21:37,779 Sei un poliziotto? 309 00:21:37,836 --> 00:21:40,150 Non proprio un poliziotto, sono della DEA. 310 00:21:40,151 --> 00:21:41,582 La narcotici? 311 00:21:41,583 --> 00:21:43,992 Allora è colpa tua se l'erba costa sempre di più. 312 00:21:44,336 --> 00:21:46,214 Dai, che ne diresti di farmi un favore? 313 00:21:46,841 --> 00:21:49,538 Voglio far fare una brutta figura ai miei amici. Che ne diresti... 314 00:21:49,539 --> 00:21:51,144 di darmi il tuo numero di telefono? 315 00:21:52,100 --> 00:21:54,068 Magari un numero falso, okay? 316 00:21:54,785 --> 00:21:56,248 Può andare. 317 00:21:56,564 --> 00:21:58,463 Ehi, hai mica un penna? 318 00:22:13,091 --> 00:22:15,684 - Scusa per il disturbo. - Figurati. 319 00:22:16,964 --> 00:22:18,244 Buona serata. 320 00:22:25,797 --> 00:22:28,156 - Dov'è la caraffa? - La caraffa? Oh... 321 00:22:29,263 --> 00:22:33,654 quella non ce l'ho, sono tornato con questo, ma non riesco a leggerlo. Cosa c'è scritto? 322 00:22:34,492 --> 00:22:36,969 - Guardate e piangete! - Dai qua. 323 00:22:36,970 --> 00:22:38,225 Quanto ti è costato? 324 00:22:38,226 --> 00:22:41,427 - E' la tua calligrafia. - Non è la mia calligrafia! 325 00:22:48,107 --> 00:22:49,859 Pensai "Ma chi se ne frega". 326 00:22:49,860 --> 00:22:53,088 Alla peggio avrei svegliato una nonnina a Boca. 327 00:22:59,848 --> 00:23:01,132 Pronto? 328 00:23:02,326 --> 00:23:04,051 Allora non era falso. 329 00:23:04,616 --> 00:23:06,580 Immaginavo che forse l'avresti capito. 330 00:23:06,581 --> 00:23:08,774 Dopotutto, sei della DEA. 331 00:23:09,101 --> 00:23:12,185 E in un attimo... mi aveva conquistato. 332 00:23:13,825 --> 00:23:18,408 Appena Pablo posò gli occhi sui laboratori di raffinazione della pasta di coca in Perù... 333 00:23:18,977 --> 00:23:21,035 la cocaina conquistò lui. 334 00:23:25,652 --> 00:23:27,938 Loro sono due miei amici, Pablo e Gustavo. 335 00:23:29,106 --> 00:23:31,625 Volete un po' di caffè? 336 00:23:33,152 --> 00:23:34,478 Sì, un caffè. 337 00:23:36,837 --> 00:23:41,393 La mia fabbrica è piccola, ma ha un'alta produttività. 338 00:23:41,394 --> 00:23:46,434 Guardate. Per pestare le foglie, preferisco usare i bambini perché hanno i piedi piccoli. 339 00:23:48,325 --> 00:23:49,856 Foglioline magiche. 340 00:23:50,826 --> 00:23:53,672 Il cherosene separa la droga dalla foglia. 341 00:23:54,086 --> 00:23:59,961 E qui si usa l'acido solforico per distillarla più e più volte. 342 00:24:00,180 --> 00:24:05,002 Poi si taglia e si miscela con la benzina. 343 00:24:05,003 --> 00:24:09,127 E poi, fondamentalmente, si estrae la merce dal liquido. 344 00:24:09,128 --> 00:24:11,171 E la si fa asciugare ed essiccare. 345 00:24:11,172 --> 00:24:13,300 Si usa l'ammoniaca per ottenere la pasta. 346 00:24:14,245 --> 00:24:18,385 Ed eccola qui. E' pastosa... ma è pura. 347 00:24:18,386 --> 00:24:20,926 Ed ecco il risultato tanto ambito. 348 00:24:20,927 --> 00:24:23,115 E' come la cucina di casa. 349 00:24:24,084 --> 00:24:26,760 Come cuocere una torta. 350 00:24:28,168 --> 00:24:31,472 Solo che è molto meglio di qualsiasi torta tu abbia mai mangiato. 351 00:24:33,443 --> 00:24:35,557 Ecco, quella è una vecchia pressa, vecchissima. 352 00:24:40,777 --> 00:24:43,413 E ora la inforniamo. 353 00:24:43,414 --> 00:24:46,188 Questa è una, le altre più tardi. 354 00:24:46,194 --> 00:24:49,363 Tutto naturale, biologico e salutare. Roba buona. 355 00:24:50,107 --> 00:24:51,451 Allora... 356 00:24:52,668 --> 00:24:55,928 - ne prenderemo un chilo. - Un chilo intero... perfetto. 357 00:24:56,253 --> 00:24:58,724 - No. - Avevi detto un chilo. 358 00:24:59,506 --> 00:25:01,170 Ne prendiamo cinque. 359 00:25:01,171 --> 00:25:04,800 Come facciamo a contrabbandarne cinque oltre la frontiera? 360 00:25:04,801 --> 00:25:06,905 Di quello si occupa Gustavo. 361 00:25:12,992 --> 00:25:14,633 Questa qui ha un bel motore. 362 00:25:14,634 --> 00:25:17,370 Stavo dando un po' un'occhiata, e il posto migliore per nascondere la merce 363 00:25:17,371 --> 00:25:19,461 sarebbe sotto il parafango posteriore. 364 00:25:19,462 --> 00:25:21,827 E' 22 cavalli e mezzo. 365 00:25:21,828 --> 00:25:23,188 Si toglie facilmente? 366 00:25:23,189 --> 00:25:25,872 Non preoccuparti, cinque chili ce li infilo senza problemi. 367 00:25:25,873 --> 00:25:28,408 Va bene, va bene. Allora prendo tre macchine, grazie. 368 00:25:28,409 --> 00:25:31,583 - Va bene, ma quando ti servono? - Subito, fratello. 369 00:25:32,089 --> 00:25:35,330 Okay, prendiamo le macchine e torniamo al laboratorio. 370 00:25:35,331 --> 00:25:37,325 Perché cazzo torniamo al laboratorio? 371 00:25:37,326 --> 00:25:42,724 Perché ogni macchina ha quattro parafanghi e questo significa 20 chili per macchina. 372 00:25:42,725 --> 00:25:45,032 Per tre macchina, fanno 60 chili. 373 00:25:45,033 --> 00:25:48,088 Perciò se sono 9 dollari di profitto al grammo, quanto fa? 374 00:25:48,089 --> 00:25:50,018 9.000 dollari al chilo. 375 00:25:50,019 --> 00:25:53,208 9.000 per 60... il profitto sarà 540.000 dollari. 376 00:25:54,930 --> 00:25:56,906 - Sai guidare, Scarafaggio? - Sì. 377 00:25:56,969 --> 00:25:58,817 Okay, io e Pablo andiamo forte. 378 00:25:58,874 --> 00:26:02,434 E' mezzo milione di dollari... ad ogni viaggio... 379 00:26:02,435 --> 00:26:05,644 usando le stesse rotte per il contrabbando che aveva sempre usato. 380 00:26:08,353 --> 00:26:10,655 I soldi più facili che avesse mai fatto. 381 00:26:15,385 --> 00:26:18,519 Tornato a Medellín, Pablo non perse tempo. 382 00:26:18,520 --> 00:26:21,453 Comprò casa nel suo vecchio quartiere e aprì il suo primo laboratorio 383 00:26:21,454 --> 00:26:23,579 per trasformare la pasta peruviana... 384 00:26:23,810 --> 00:26:25,924 in polvere di cocaina. 385 00:26:26,213 --> 00:26:28,387 Come stai, Gustavo? 386 00:26:30,086 --> 00:26:31,911 Per me tutta questa roba ha una puzza tremenda. 387 00:26:31,912 --> 00:26:35,609 Che bastardo ignorante, questa roba è come il formaggio francese. 388 00:26:35,610 --> 00:26:37,936 Più puzza, più è buono. 389 00:26:38,886 --> 00:26:40,089 Va bene. 390 00:26:40,941 --> 00:26:42,832 E tutte queste luci? 391 00:26:44,193 --> 00:26:46,677 Servono per far insospettire gli sbirri o cosa? 392 00:26:46,971 --> 00:26:51,284 Voi preoccupativi solo di trasportare la roba e venderla. 393 00:26:51,285 --> 00:26:54,425 Qui l'artista sono io, chiaro? 394 00:26:54,426 --> 00:26:56,016 - Vero? - Sì. 395 00:26:57,368 --> 00:27:01,954 Era un'impresa a conduzione familiare, così piccola che la chiamavano "La Cucina". 396 00:27:01,955 --> 00:27:06,061 Ma non illudetevi, avrebbe cambiato per sempre Medellín. 397 00:27:06,062 --> 00:27:08,209 Sai qual è la mia preoccupazione, Pablo? 398 00:27:14,710 --> 00:27:18,180 Non credi che gli operai soffocheranno con tutto quel fumo? 399 00:27:25,669 --> 00:27:27,809 Costruiamogli una canna fumaria. 400 00:27:35,429 --> 00:27:37,561 Signori, i primi tre? 401 00:27:37,562 --> 00:27:41,171 Se quest'attività fa fare così tanti soldi, perché mi fai volare in classe economica? 402 00:27:41,172 --> 00:27:43,322 Abbiamo appena iniziato, dobbiamo gestire i soldi con oculatezza. 403 00:27:43,323 --> 00:27:46,437 - Non fare lo stronzo. - Semmai non sparare cazzate tu. 404 00:27:47,614 --> 00:27:50,165 Quanto costerà mai un biglietto di prima? 405 00:27:50,166 --> 00:27:52,255 Non lo so, perché non te lo compri coi tuoi soldi? 406 00:27:55,315 --> 00:27:59,234 Come suo figlio, la madre di Pablo, Hermilda, era molto intraprendente. 407 00:28:00,285 --> 00:28:03,076 Senti mamma, secondo te quanta possiamo farcene stare lì dentro? 408 00:28:03,622 --> 00:28:07,241 - Sui cinque chili, tesoro. - Così tanta? 409 00:28:07,242 --> 00:28:08,753 Fidati, Pablito. 410 00:28:08,815 --> 00:28:10,600 E' bellissima. Fammela provare. 411 00:28:14,161 --> 00:28:16,601 - Pablo. - Grazie, amore mio. 412 00:28:19,786 --> 00:28:21,145 E' Gustavo. 413 00:28:21,890 --> 00:28:23,072 Cinque chili, eh? 414 00:28:23,073 --> 00:28:26,547 Pablo amava la sua giovane sposa, Tata, e lei amava lui. 415 00:28:26,777 --> 00:28:29,327 Fu un uomo casa e famiglia fino alla fine. 416 00:28:29,328 --> 00:28:32,385 L'uomo a cui fecero indossare la giaccia era il Leone. 417 00:28:32,386 --> 00:28:34,405 - Ti presento un amico. - Salve, come sta? 418 00:28:34,406 --> 00:28:36,016 Ciao Pablo, lui è il Leone. 419 00:28:36,017 --> 00:28:39,430 Era un amico di Gustavo che aveva passato l'infanzia negli Stati Uniti. 420 00:28:39,665 --> 00:28:41,436 Non siamo mica ricchi! 421 00:28:41,571 --> 00:28:43,500 Pablo Escobar Gaviria. Come stai? 422 00:28:43,501 --> 00:28:45,063 - Leone. - Piacere di conoscerti, Leone. 423 00:28:45,064 --> 00:28:46,278 Ecco tre chili. 424 00:28:46,279 --> 00:28:49,024 Ce ne serviranno altri due, giusto, mamma? 425 00:28:49,025 --> 00:28:51,122 - Giusto. - Pablito... 426 00:28:51,123 --> 00:28:53,750 vedi di non essere tu a indossarla, okay? 427 00:28:53,751 --> 00:28:56,847 Guardami, amore mio... non mi starebbe mai. 428 00:28:56,848 --> 00:28:58,531 Provatela. 429 00:28:58,862 --> 00:28:59,982 Vieni qui. 430 00:28:59,983 --> 00:29:01,864 Ecco fatto. 431 00:29:01,865 --> 00:29:03,648 Mi sta bene, no? 432 00:29:05,840 --> 00:29:07,158 Uno... 433 00:29:08,184 --> 00:29:10,179 - due... - Cavoli, ce ne va parecchia! 434 00:29:10,180 --> 00:29:11,303 tre. 435 00:29:13,459 --> 00:29:15,561 - Altri due. - Ricevuto. Torno subito. 436 00:29:15,562 --> 00:29:17,528 Gli sta davvero benissimo, vero? 437 00:29:17,529 --> 00:29:20,491 Senti, Leone, quella giacca ti sta davvero molto bene. 438 00:29:20,492 --> 00:29:24,459 Sì. Mi scusi, signora, potrebbe aggiustarmela un pochino qui dietro? 439 00:29:24,460 --> 00:29:27,871 - Ma sentilo questo qui... - E' davvero molto bello, figliolo. 440 00:29:27,872 --> 00:29:30,285 Sembra un modello frocio, dico bene? 441 00:29:30,936 --> 00:29:34,787 Il Leone fu uno dei primi in assoluto a portare la cocaina a Miami. 442 00:29:38,109 --> 00:29:39,636 Benvenuto negli Stati Uniti. 443 00:29:39,637 --> 00:29:42,159 Grazie. Buona giornata. 444 00:29:42,222 --> 00:29:43,426 Il prossimo, prego. 445 00:29:43,427 --> 00:29:47,108 Il suo contatto era un pazzoide fuori di testa di nome Carlos Lehder... 446 00:29:47,109 --> 00:29:51,837 mezzo colombiano, mezzo tedesco e 100 per cento playboy. 447 00:29:51,937 --> 00:29:55,241 Grande fan di John Lennon e Adolf Hitler. 448 00:29:55,522 --> 00:29:57,261 I controsensi a volte... 449 00:29:57,262 --> 00:30:01,307 Nel 1979 questo bel tipo portava pacchi di erba dalla Colombia 450 00:30:01,308 --> 00:30:03,103 con una flotta di piccoli aerei. 451 00:30:03,104 --> 00:30:05,211 - Come butta, amico? - Come butta, fratello? 452 00:30:05,212 --> 00:30:07,212 - Benvenuto. - Grazie mille. Come stai? 453 00:30:07,669 --> 00:30:09,251 - Tutto bene? - Tutto bene. 454 00:30:09,252 --> 00:30:10,462 Fa un gran caldo. 455 00:30:10,463 --> 00:30:12,467 Perché cavolo indossi una giaccia? 456 00:30:12,468 --> 00:30:14,038 Ti piace la mia giacca, fratello? 457 00:30:14,039 --> 00:30:17,450 L'ho presa e Colombia e guarda, dentro c'è un regalino. 458 00:30:19,799 --> 00:30:21,917 Sono stato dentro per un po', ricordi? 459 00:30:22,675 --> 00:30:25,864 E lì girava questa roba, è veleno puro. 460 00:30:25,865 --> 00:30:28,641 Quello che tieni in mano è il prodotto perfetto. 461 00:30:28,642 --> 00:30:31,730 Pablo dice che i gringos si innamoreranno di questa roba. 462 00:30:32,325 --> 00:30:34,338 Gli fotterà di brutto il cervello, questo è sicuro. 463 00:30:34,339 --> 00:30:35,644 Sissignore. 464 00:30:38,819 --> 00:30:40,339 Te la regalo. 465 00:30:41,799 --> 00:30:43,868 Su, dentro ci sono cinque chili. 466 00:30:44,656 --> 00:30:45,929 Dove vai? 467 00:30:45,930 --> 00:30:48,330 A prendere un'altra giacca, fratello. 468 00:30:48,331 --> 00:30:50,949 Ci vediamo domani alla stessa ora, va bene? 469 00:30:53,406 --> 00:30:57,771 Il Leone fece più di 20 viaggi tra Medellín e Miami. 470 00:30:57,772 --> 00:30:59,841 Droga all'andata, soldi al ritorno. 471 00:30:59,842 --> 00:31:03,056 E i ricchi e famosi di Miami la sniffavano fino all'ultimo grammo. 472 00:31:03,238 --> 00:31:06,892 E in men che non si dica, Pablo dovette lasciare le auto e passare ai camion. 473 00:31:07,987 --> 00:31:10,629 Gustavo faceva riempire i camion di patate fino all'orlo, 474 00:31:10,630 --> 00:31:13,388 la merce che la Colombia importava di più dal Perù. 475 00:31:13,795 --> 00:31:16,316 Non doveva nemmeno ungere i poliziotti. 476 00:31:17,061 --> 00:31:19,794 La pasta di coca era nascosta nelle ruote di scorta. 477 00:31:19,795 --> 00:31:22,260 In ogni ruota potevano starci circa 20 chili. 478 00:31:22,261 --> 00:31:25,940 Dieci camion, con ognuno 20 chili, che facevano avanti e indietro ogni giorno... 479 00:31:26,147 --> 00:31:29,999 Fate voi i conti. Il Leone non avrebbe mai potuto trasportarla tutta. 480 00:31:30,256 --> 00:31:34,779 Presto il Leone dovette inventarsi nuovi metodi per contrabbandare la droga a Miami. 481 00:31:35,167 --> 00:31:37,632 Questa valigetta non ha un doppio fondo? 482 00:31:37,688 --> 00:31:40,508 Anche se ce l'avesse, voi siete piloti... 483 00:31:40,509 --> 00:31:43,909 potete far passare questa roba senza problemi. 484 00:31:45,374 --> 00:31:49,885 Sentite, sono 150.000 dollari ogni chilo, perciò fate come volete. 485 00:31:51,305 --> 00:31:52,667 Ne prenderemo quattro. 486 00:31:52,668 --> 00:31:54,351 Okay, molto meglio. 487 00:31:54,352 --> 00:31:59,157 Prendete questi due e dite a Jairo di darvene altri due, va bene? 488 00:31:59,158 --> 00:32:01,603 - Va bene. - Perfetto. Grazie mille. 489 00:32:05,178 --> 00:32:06,455 Prego, entrate. 490 00:32:11,698 --> 00:32:14,675 Allora, questi sono i pacchetti. 491 00:32:14,676 --> 00:32:19,433 Prendete un pacchetto, lo immergete nell'olio e lo ingoiate. Facile, no? 492 00:32:19,434 --> 00:32:23,107 Se ne ingoiate 50, vi pago 10.000 dollari. Va bene? 493 00:32:23,563 --> 00:32:25,513 Ma con voi due, abbiamo un problema. 494 00:32:25,514 --> 00:32:27,576 Voi siete incinte, giusto? 495 00:32:27,577 --> 00:32:32,099 Bene, perché la dogana americana non perquisisce le donne incinte. 496 00:32:32,100 --> 00:32:36,980 Potete ingoiarne 70 senza problemi, invece che 50. 497 00:32:36,981 --> 00:32:40,453 E io vi pagherò 15.000 dollari per aiutarvi coi vostri figli. 498 00:32:40,454 --> 00:32:42,838 Va bene? Va bene. Perfetto. 499 00:32:43,682 --> 00:32:46,699 Durante i primi anni '80, la maggior parte dei voli in partenza da Bogotà 500 00:32:46,700 --> 00:32:48,547 aveva a bordo diversi corrieri della droga. 501 00:32:48,548 --> 00:32:50,656 Non sapevano nemmeno l'uno dell'altro. 502 00:32:50,657 --> 00:32:52,297 E sapete perché? 503 00:32:52,533 --> 00:32:56,693 Entrare era facile, perché in America nessuno si preoccupava della cocaina. 504 00:32:56,694 --> 00:32:58,715 A noi preoccupava solo l'erba. 505 00:33:01,555 --> 00:33:05,972 Molto presto la cocaina fu nascosta quasi in ogni esportazione colombiana regolare. 506 00:33:06,279 --> 00:33:10,382 Pesce, caffè, fiori, tubi di gomma... di tutto. 507 00:33:24,508 --> 00:33:26,510 CAFFE' COLOMBIANO 508 00:33:27,749 --> 00:33:29,670 Ma nemmeno questo era sufficiente. 509 00:33:30,229 --> 00:33:34,826 La vera svolta fu riempire gli aerei di Lehder con cocaina invece che erba. 510 00:33:37,980 --> 00:33:39,970 Ti fidi di questo tipo? 511 00:33:40,065 --> 00:33:42,831 Non lo so. Negli Stati Uniti è stato in prigione. 512 00:33:42,832 --> 00:33:45,773 - Allora è gay o cosa? - E' sicuramente gay. 513 00:33:45,774 --> 00:33:47,603 Ma conosce le rotte giuste. 514 00:33:52,057 --> 00:33:53,295 Ciao, Carlos. 515 00:33:53,296 --> 00:33:54,973 Gustavo Gaviria, piacere. 516 00:33:54,974 --> 00:33:56,074 - Piacere. - Mio cugino. 517 00:33:56,075 --> 00:33:58,051 Pablo Emilio Escobar Gaviria. Piacere di conoscerti. 518 00:33:59,816 --> 00:34:01,104 Com'è andato il volo? 519 00:34:01,105 --> 00:34:02,700 Tranquillo. 520 00:34:02,701 --> 00:34:04,102 Parliamo subito di affari. 521 00:34:04,503 --> 00:34:08,093 Il Leone ci ha detto che trasporti parecchia marijuana col tuo aereo. 522 00:34:08,094 --> 00:34:11,291 - E' vero. - E quanto trasporti a ogni viaggio? 523 00:34:12,015 --> 00:34:13,978 - Fin dove? - Miami. 524 00:34:18,126 --> 00:34:20,554 - Sui 1.000 chili. - 1.000 chili? 525 00:34:20,555 --> 00:34:22,481 Contando anche il carburante. 526 00:34:31,162 --> 00:34:32,332 Carlos... 527 00:34:33,469 --> 00:34:34,557 Sì? 528 00:34:38,524 --> 00:34:41,711 E se togliamo i sedili, i tappetini e le altre cazzate... 529 00:34:41,712 --> 00:34:44,230 e lasciamo spazio solo per il pilota? Ce ne entrerebbe di più? 530 00:34:45,775 --> 00:34:47,277 Ma il motore lo lasciamo, giusto? 531 00:34:48,686 --> 00:34:50,242 Dimmi quanto di più. 532 00:34:50,243 --> 00:34:52,740 Circa... altri 300 chili. 533 00:34:53,621 --> 00:34:57,863 Allora va bene, signor Carlos. Facciamo due passi. 534 00:35:00,268 --> 00:35:03,480 Nel giro di alcuni mesi dopo l'incontro con lo Scarafaggio, Pablo stava istituendo 535 00:35:03,481 --> 00:35:07,671 le prime rotte dedicate al narcotraffico dalla Colombia all'America. 536 00:35:08,267 --> 00:35:12,229 Fu una vera pietra miliare nella storia dei narcotici, gente. 537 00:35:13,103 --> 00:35:17,959 Poi Pablo chiuse la Cucina e iniziò ad aprire laboratori di cocaina in mezzo alla giungla. 538 00:35:20,472 --> 00:35:22,894 Sotto il tetto di foglie della foresta pluviale colombiana 539 00:35:22,895 --> 00:35:25,721 avrebbe potuto espandere all'infinito la sua capacità produttiva 540 00:35:25,722 --> 00:35:27,874 senza che nessuno se ne accorgesse. 541 00:35:31,876 --> 00:35:34,253 Ti abbiamo portato un regalino. 542 00:35:35,887 --> 00:35:37,906 Brasiliane. 543 00:35:39,115 --> 00:35:42,552 I migliori culi al mondo, credimi, fratello. 544 00:35:42,553 --> 00:35:45,261 No, non mi sento bene. 545 00:35:49,822 --> 00:35:52,245 Che cazzo state facendo? 546 00:35:52,246 --> 00:35:55,092 Ve ne andate in giro con gli aerei... 547 00:35:55,093 --> 00:35:57,507 mentre io resto qui a marcire nella giungla? 548 00:35:57,508 --> 00:36:00,129 Senti, Scara... facci spiegare quello che dobbiamo... 549 00:36:00,130 --> 00:36:01,848 Aspetta. 550 00:36:01,849 --> 00:36:05,159 D'ora in avanti, in tutti i miei laboratori... 551 00:36:05,160 --> 00:36:09,639 costruirò una casa bella grande con l'aria condizionata, una piscina.. 552 00:36:10,212 --> 00:36:12,657 - E con delle puttane brasiliane. - e con delle puttane brasiliane. 553 00:36:12,658 --> 00:36:14,843 - Solo per te. - C'è solo un problema. 554 00:36:14,844 --> 00:36:17,728 Questi sono i miei laboratori. 555 00:36:24,703 --> 00:36:28,839 Calmati. Nessuno sta dicendo il contrario. 556 00:36:29,089 --> 00:36:31,529 Fammi vedere come procede la produzione, parliamo più tardi. 557 00:36:31,722 --> 00:36:34,704 Pablo non poteva nascondere il proprio successo ai suoi amici. 558 00:36:34,871 --> 00:36:38,304 Erano violenti, matti e ricchi sfondati. 559 00:36:38,544 --> 00:36:41,789 Gente abituata a ottenere quello che voleva, in un modo o nell'altro. 560 00:36:42,209 --> 00:36:45,849 Com'è possibile che una roba del genere faccia fare così tanti soldi? 561 00:36:45,850 --> 00:36:49,880 E adesso mi chiedo... se magari dovrei iniziare a farlo anch'io. 562 00:36:49,881 --> 00:36:51,980 Tu che ne pensi, Pablo? 563 00:36:51,981 --> 00:36:54,452 Dicono dire che con le "patate" si facciano affari come con le "uova". 564 00:36:54,827 --> 00:36:56,353 Fossi in te non lo farei. 565 00:36:56,354 --> 00:36:59,631 Senti, amico, ho analizzato bene il mercato. 566 00:36:59,632 --> 00:37:02,042 Importare le patate dal Perù è facile. 567 00:37:02,043 --> 00:37:05,297 Certo. Si usano le solite vecchie rotte per il contrabbando. 568 00:37:06,435 --> 00:37:09,495 Però attenti, ragazzi. Se iniziamo tutti a comprare patate contemporaneamente... 569 00:37:09,496 --> 00:37:13,028 i peruviani alzeranno il prezzo. 570 00:37:14,618 --> 00:37:17,150 Le patate le coltivano anche in Bolivia. 571 00:37:17,151 --> 00:37:20,935 Possiamo ridurre i costi della raffinazione se compriamo tutti insieme. 572 00:37:20,936 --> 00:37:25,303 Beh, ragazzi, la parte difficile è far arrivare la merce a Miami. 573 00:37:25,580 --> 00:37:29,702 Per quello serve parecchia inventiva. 574 00:37:30,809 --> 00:37:34,276 E quanto ce la faresti pagare la tua inventiva? 575 00:37:34,277 --> 00:37:37,796 Voi mi fate avere il prodotto, etichettato. 576 00:37:38,374 --> 00:37:41,515 Io lo farò arrivare a Miami e lo consegnerò al vostro contatto in loco. 577 00:37:42,032 --> 00:37:44,378 O ancora meglio, lo farà Lehder. 578 00:37:44,379 --> 00:37:47,582 Vi farò pagare il 35 percento del valore delle vendite... 579 00:37:47,583 --> 00:37:52,106 ma vi assicurerò la merce fino al 50 percento del suo valore. 580 00:37:52,107 --> 00:37:54,136 Il business delle patate è nostro, non abbiamo bisogno... 581 00:37:54,137 --> 00:37:55,662 Affare fatto? 582 00:37:59,042 --> 00:38:00,188 Affare fatto. 583 00:38:00,899 --> 00:38:02,724 A me sta bene. 584 00:38:03,898 --> 00:38:07,869 Molto bene, io mi farò le mie rotte... 585 00:38:07,938 --> 00:38:11,600 e smetterò di usare i tuoi servizi il prima possibile, okay? 586 00:38:11,601 --> 00:38:13,875 Non ci aspettiamo niente di meno, Gonzalo. 587 00:38:14,744 --> 00:38:16,127 Soci? 588 00:38:20,105 --> 00:38:23,158 Sappiamo cosa fai tu ai tuoi "soci". 589 00:38:24,618 --> 00:38:26,341 Definiamoci semplicemente... 590 00:38:26,845 --> 00:38:28,328 "compagni amichevoli". 591 00:38:29,978 --> 00:38:31,469 A Miami. 592 00:38:37,449 --> 00:38:41,188 PORTO DI MIAMI - PRIMI ANNI '80 593 00:38:43,559 --> 00:38:48,066 Quando ho iniziato, confiscare un chilo di erba era motivo per festeggiare. 594 00:38:54,407 --> 00:38:58,399 Ma di lì a poco, sequestravamo 60 chili di coca al giorno. 595 00:39:01,227 --> 00:39:03,728 E pensavamo di stare davvero facendo la differenza. 596 00:39:10,109 --> 00:39:13,250 La verità è che non stavamo nemmeno scalfendo la punta dell'iceberg. 597 00:39:13,832 --> 00:39:16,996 Ce ne facevano trovare 60 per poterne far arrivare 600. 598 00:39:26,210 --> 00:39:28,656 La coca di Pablo arrivava a fiumi. 599 00:39:29,219 --> 00:39:31,840 Non ci volle molto perché a Miami si sviluppasse una dipendenza. 600 00:39:31,841 --> 00:39:33,435 E dico sul serio. 601 00:39:34,099 --> 00:39:37,648 Era come se l'intera città se ne andasse in giro cercando di procurarsi questa roba. 602 00:39:39,060 --> 00:39:40,902 E con i soldi... 603 00:39:41,619 --> 00:39:43,435 arrivò anche la violenza. 604 00:39:45,850 --> 00:39:47,870 I colombiani avevano preso il posto degli hippy 605 00:39:47,871 --> 00:39:50,367 e questa gente non indossava infradito. 606 00:40:13,966 --> 00:40:17,702 Il coroner di Miami disse che i colombiani erano come i bicchieri di plastica. 607 00:40:18,934 --> 00:40:21,193 Li usi una volta e poi li getti via. 608 00:40:22,740 --> 00:40:26,776 L'obitorio della contea di Dade non riusciva a contenere tutti i cadaveri di questa guerra. 609 00:40:26,982 --> 00:40:29,909 Dovettero noleggiare un camion frigorifero da un'azienda del posto 610 00:40:29,910 --> 00:40:32,272 per metterci tutti i cadaveri in più. 611 00:40:34,018 --> 00:40:36,309 Quella era la prima persona a cui avessi mai sparato. 612 00:40:36,827 --> 00:40:39,834 Un adolescente che non aveva neanche l'età per comprarsi un pacco di birre. 613 00:40:59,197 --> 00:41:01,893 Ehi... è stata legittima difesa. 614 00:41:02,707 --> 00:41:05,397 - Ti ha chiamato Kevin? - E' preoccupato per te. 615 00:41:06,572 --> 00:41:08,831 Ha dimenticato di dirti che il ragazzino aveva 17 anni? 616 00:41:09,169 --> 00:41:11,187 Vende droga, no? 617 00:41:12,422 --> 00:41:14,550 - Sì. - Allora che si fotta. 618 00:41:21,312 --> 00:41:22,639 Cos'è successo? 619 00:41:25,973 --> 00:41:28,425 - Fateci passare! - Stavo per finire il turno, 620 00:41:28,426 --> 00:41:30,887 quando è arrivata di corsa un'ambulanza. 621 00:41:30,888 --> 00:41:32,258 Resta con me. 622 00:41:32,354 --> 00:41:34,129 Ho una donna incinta priva di sensi. 623 00:41:34,130 --> 00:41:37,619 I paramedici hanno detto che è collassata subito dopo essere scesa dall'aereo. 624 00:41:37,957 --> 00:41:41,573 Quando è arrivata da noi, espirava a malapena. 625 00:41:41,848 --> 00:41:45,527 - Pressione 60 su 40. - Pupille dilatate, polso accelerato. 626 00:41:45,583 --> 00:41:47,316 Sapevo che era overdose da cocaina, 627 00:41:47,317 --> 00:41:51,477 ma non aveva residui sulle narici, né segni di iniezioni. 628 00:41:54,143 --> 00:41:56,005 Abbiamo fatto tutto il possibile. 629 00:41:56,893 --> 00:41:58,905 E' morta al pronto soccorso. 630 00:42:01,010 --> 00:42:02,879 Abbiamo provato a salvare il bambino... 631 00:42:08,204 --> 00:42:10,064 Il bambino mi è morto tra le mani. 632 00:42:13,056 --> 00:42:14,684 Mi dispiace tantissimo. 633 00:42:15,540 --> 00:42:18,628 Aveva ingoiato 300 grammi di cocaina. 634 00:42:19,262 --> 00:42:21,234 Due ovuli si erano aperti. 635 00:42:23,605 --> 00:42:26,473 12 grammi nel flusso sanguigno. 636 00:42:28,710 --> 00:42:30,544 Nessuno può sopravvivere a una dose del genere. 637 00:42:38,378 --> 00:42:41,657 Perché Pablo non vuole mai ricevermi? 638 00:42:41,658 --> 00:42:45,650 Ha passato un sacco di tempo ad aspettarlo. 639 00:42:45,651 --> 00:42:47,677 Dimmi una cosa, Scarafaggio. 640 00:42:47,707 --> 00:42:50,937 Avevi mai pensato che avresti avuto tutti questi soldi? 641 00:42:50,938 --> 00:42:54,156 Fanculo i soldi. Io voglio rinegoziare l'accordo. 642 00:42:54,157 --> 00:42:59,137 Se non fosse stato per me, voi due sareste ancora a contrabbandare sigarette. 643 00:42:59,138 --> 00:43:01,250 Lascia che ti dia un consiglio. 644 00:43:02,403 --> 00:43:04,461 Non dire mai una cosa del genere a Pablo. 645 00:43:05,288 --> 00:43:07,629 Non è comprensivo quanto me. 646 00:43:13,342 --> 00:43:15,963 Pablo stava fottendo alla grande lo Scarafaggio. 647 00:43:16,045 --> 00:43:18,899 Ma lo Scarafaggio avrebbe dovuto dar retta a Gustavo. 648 00:43:18,900 --> 00:43:23,178 Ma invece trovò un altro modo per avere una fetta più grande. 649 00:43:25,981 --> 00:43:27,764 Ferma! 650 00:43:38,730 --> 00:43:40,820 Cos'avete nelle ruote di scorta? 651 00:43:43,538 --> 00:43:47,141 390 chili, Pablo. Perduti. 652 00:43:47,989 --> 00:43:51,146 Gustavo, che intendi con "perduti"? 653 00:43:51,571 --> 00:43:53,540 Quello che ho appena detto, perduti. 654 00:43:54,483 --> 00:43:56,512 Perduti? 655 00:43:56,513 --> 00:43:59,434 Sono scomparsi nel nulla o cosa? 656 00:43:59,706 --> 00:44:02,588 Non prendermi in giro, Pablo. Li abbiamo perduti. 657 00:44:03,026 --> 00:44:06,387 Sembra che gli sbirri abbiano fermato i ragazzi mentre lasciavano Ipsalia. 658 00:44:07,379 --> 00:44:08,599 Senti... 659 00:44:09,378 --> 00:44:14,834 abbiamo pagato ogni sbirro da qui a Ipsalia. 660 00:44:16,696 --> 00:44:18,845 Allora come abbiamo fatto a perdere un carico, fratello? 661 00:44:18,846 --> 00:44:23,560 Pare che il colonnello Herrera sia di colpo diventato onesto. Capisci che intendo? 662 00:44:29,343 --> 00:44:31,180 E quanto chiede? 663 00:44:32,472 --> 00:44:33,886 Troppo. 664 00:44:39,973 --> 00:44:41,356 Cos'hai intenzione di fare? 665 00:44:42,801 --> 00:44:44,386 Torna qui, Pablo. 666 00:44:45,639 --> 00:44:49,054 Non andare a correre rischi per questo stronzo. Torna qui. 667 00:44:49,055 --> 00:44:50,138 Dove vai, Pablo? 668 00:44:50,814 --> 00:44:52,079 Pablo? 669 00:45:42,958 --> 00:45:44,379 Che succede, fratello? 670 00:45:46,185 --> 00:45:47,818 Signor Escobar... 671 00:45:49,094 --> 00:45:51,778 - dobbiamo rinegoziare. - Ma vaffanculo. 672 00:45:56,672 --> 00:45:59,581 Ma... vaffanculo. 673 00:46:02,465 --> 00:46:04,606 E se invece ti sparassi in testa? 674 00:46:19,504 --> 00:46:22,369 Ne è sicuro, colonnello? 675 00:46:24,677 --> 00:46:28,000 Da quando l'abbiamo arrestato non ha smesso un minuto di ridere. 676 00:46:29,220 --> 00:46:31,267 Siamo il DAS, Ibarra. 677 00:46:32,468 --> 00:46:34,245 Che pensi possa fare quel frocio? 678 00:46:37,636 --> 00:46:39,336 Pronti. 679 00:46:39,337 --> 00:46:41,065 No, più in basso, più in basso. 680 00:46:41,389 --> 00:46:42,791 Non così in basso. 681 00:46:45,037 --> 00:46:46,445 Pronto. 682 00:46:51,107 --> 00:46:53,316 Un'altra, un'altra. Sono pronto. 683 00:46:57,289 --> 00:46:59,310 Allora Pablo non lo sapeva... 684 00:46:59,311 --> 00:47:03,612 ma questa foto segnaletica gli avrebbe causato un sacco di problemi più avanti. 685 00:47:07,373 --> 00:47:09,200 Togligli la manette. 686 00:47:14,716 --> 00:47:16,427 Ora puoi andare, agente. 687 00:47:17,951 --> 00:47:20,033 Si sieda, signor Pablo. 688 00:47:25,746 --> 00:47:28,708 In quei camion ne abbiamo contati più di 300 chili. 689 00:47:30,704 --> 00:47:35,528 Il valore al dettaglio è più di 4 milioni di dollari, signor Escobar. 690 00:47:36,323 --> 00:47:38,886 E lei ci ha dato solo 150.000 dollari. 691 00:47:40,325 --> 00:47:42,859 Beh, la cifra concordata era quella. 692 00:47:43,685 --> 00:47:45,999 Sa che le dico? 693 00:47:46,000 --> 00:47:49,108 Io mi guadagno da vivere facendo affari. 694 00:47:49,109 --> 00:47:54,176 Perciò ora può accettare la mia proposta o accettare le conseguenze. A lei la scelta. 695 00:47:57,944 --> 00:48:01,479 O possiamo rinegoziare, trovare un accordo... 696 00:48:01,480 --> 00:48:03,581 e andarcene tutti a casa felici. 697 00:48:06,209 --> 00:48:07,306 Affare fatto? 698 00:48:15,690 --> 00:48:17,809 Le darò un milione di dollari... 699 00:48:19,405 --> 00:48:21,269 ma a una condizione. 700 00:48:23,008 --> 00:48:24,358 Quale? 701 00:48:26,720 --> 00:48:30,449 Qualcuno dei miei vi ha detto il valore al dettaglio della mia cocaina. 702 00:48:31,419 --> 00:48:33,746 Altrimenti come potrebbe conoscerlo? 703 00:48:37,646 --> 00:48:39,604 Mi dia un nome... 704 00:48:41,688 --> 00:48:44,972 e non dovrà dividere i soldi con lui. 705 00:48:48,551 --> 00:48:51,871 A quanto pare lo Scarafaggio era un vero scarafaggio. 706 00:48:52,105 --> 00:48:55,146 Non solo aveva venduto Pablo alla polizia... 707 00:48:55,314 --> 00:48:59,019 ma lo stava anche derubando vendendo la sua cocaina a Miami. 708 00:49:01,115 --> 00:49:04,187 La spacciatore dello Scarafaggio si chiamava German Zapata... 709 00:49:04,613 --> 00:49:06,657 un colombiano con un'attività da idraulico 710 00:49:06,658 --> 00:49:09,201 che faceva da copertura per lo spaccio di cocaina. 711 00:49:10,358 --> 00:49:12,573 Nel furgone aveva 1.200 chili... 712 00:49:13,024 --> 00:49:15,257 e indovinate chi avrebbe comprato il carico? 713 00:49:18,326 --> 00:49:21,397 Il piano era scambiare i veicoli, e Zapata sarebbe stato arrestato 714 00:49:21,398 --> 00:49:23,241 non appena avesse lasciato il porto. 715 00:49:24,995 --> 00:49:26,910 1.200 chili. 716 00:49:27,266 --> 00:49:29,855 Saremmo finiti sulla prima pagina del Miami Herald. 717 00:49:31,644 --> 00:49:33,565 Okay, gringos. 718 00:49:33,947 --> 00:49:35,740 Come va a fare l'idraulico? 719 00:49:36,134 --> 00:49:37,329 Ehi, come va? 720 00:49:37,330 --> 00:49:38,561 Bene. 721 00:49:40,930 --> 00:49:44,606 - Che te ne pare? - Fare l'idraulico non è niente male. 722 00:49:45,498 --> 00:49:46,677 Vieni, amigo. 723 00:49:46,879 --> 00:49:47,989 Ti faccio vedere. 724 00:49:49,333 --> 00:49:52,544 - Andava tutto alla perfezione. - Come ti ho detto, amigo... 725 00:49:54,363 --> 00:49:55,855 pura al 100 percento. 726 00:49:55,959 --> 00:49:57,995 Se non fosse che Pablo sapeva dello Scarafaggio. 727 00:49:58,008 --> 00:49:59,801 Ne abbiamo un carico pieno, Murph... 728 00:50:08,347 --> 00:50:09,510 Non muoverti! 729 00:50:09,688 --> 00:50:10,771 Non muoverti! 730 00:50:10,968 --> 00:50:12,150 Non muoverti! 731 00:50:12,481 --> 00:50:13,481 Fermo. 732 00:50:14,388 --> 00:50:15,410 A terra! 733 00:50:18,982 --> 00:50:20,452 Mani a terra! 734 00:50:21,299 --> 00:50:22,596 Non guardarmi. 735 00:50:25,963 --> 00:50:26,963 Cazzo. 736 00:50:46,676 --> 00:50:51,149 Nel caso dello Stato della Florida contro Juan Diego Díaz... 737 00:50:51,411 --> 00:50:54,454 dopo aver tenuto conto delle dovute considerazioni... 738 00:50:54,786 --> 00:50:57,665 viene stabilita una cauzione pari a 2 milioni di dollari... 739 00:50:57,701 --> 00:50:59,947 o, in alternativa, una garanzia di 200.000 dollari. 740 00:51:01,149 --> 00:51:04,325 Il giorno del processo di La Quica ero arrivato prima in tribunale. 741 00:51:04,551 --> 00:51:07,947 La mia testimonianza avrebbe assicurato quel bastardo al braccio della morte. 742 00:51:09,523 --> 00:51:13,377 Il procuratore disse che La Quica aveva pagato la cauzione di 2 milioni 743 00:51:13,384 --> 00:51:16,068 attraverso un bonifico effettuato da... 744 00:51:16,606 --> 00:51:18,473 Perché non tirate ad indovinare? 745 00:51:19,506 --> 00:51:22,593 La Quica fu imbarcato su un aereo e rientrò a Medellín a mezzanotte. 746 00:51:25,388 --> 00:51:28,140 Dal '79 all'84... 747 00:51:28,365 --> 00:51:32,387 a Miami ci furono 3.245 omicidi... 748 00:51:32,908 --> 00:51:35,603 e, ad eccezione dell'ufficio per il turismo e della polizia... 749 00:51:35,621 --> 00:51:37,562 a nessuno importò niente. 750 00:51:38,161 --> 00:51:41,995 L'unica cosa che attirò l'attenzione del governo americano furono i soldi. 751 00:51:42,230 --> 00:51:47,269 Miliardi di dollari all'anno che transitavano dagli Stati Uniti in Colombia. 752 00:51:47,736 --> 00:51:51,153 E, solo allora, l'America reagì. 753 00:51:52,385 --> 00:51:56,837 Un gruppo di potenti uomini d'affari si incontrò col presidente Reagan... 754 00:51:57,064 --> 00:52:01,407 terrorizzati che il narcotraffico potesse affondare l'economia reale di Miami. 755 00:52:01,881 --> 00:52:05,816 O, forse, non gli andava a genio di essere esclusi dalla torta. 756 00:52:06,422 --> 00:52:10,066 Qualunque fosse la ragione, agirono al momento giusto. 757 00:52:10,541 --> 00:52:12,797 Per i ragazzi americani è tempo di tornare sui banchi... 758 00:52:12,822 --> 00:52:16,685 Per l'America era tempo di armarsi contro un nuovo nemico. 759 00:52:17,262 --> 00:52:19,553 Le droghe stanno minacciando la nostra società. 760 00:52:19,679 --> 00:52:23,147 Stanno erodendo i nostri valori e minando le nostre istituzioni. 761 00:52:23,280 --> 00:52:24,984 Stanno uccidendo i nostri ragazzi. 762 00:52:25,372 --> 00:52:26,918 Era il classico Reagan. 763 00:52:27,267 --> 00:52:29,584 Genuino, diretto e deciso. 764 00:52:30,236 --> 00:52:32,699 Giurava di estirpare la droga alla radice. 765 00:52:33,235 --> 00:52:35,781 Ma fu Nancy a rubargli la scena. 766 00:52:36,039 --> 00:52:38,130 Ai miei giovani amici lì fuori, dico... 767 00:52:38,578 --> 00:52:40,071 la vita può essere grandiosa. 768 00:52:40,334 --> 00:52:41,897 Ma non quando non puoi vederla. 769 00:52:42,422 --> 00:52:44,180 Quindi, aprite gli occhi alla vita... 770 00:52:44,474 --> 00:52:46,551 e apprezzatela con tutte le sfumature di colore... 771 00:52:46,746 --> 00:52:49,741 di cui il Signore ha fatto dono prezioso ai suoi figli. 772 00:52:50,232 --> 00:52:51,762 Dite di sì alla vita. 773 00:52:52,310 --> 00:52:54,835 E di fronte alle droghe e all'alcol... 774 00:52:55,297 --> 00:52:56,388 dite di no. 775 00:52:56,766 --> 00:52:58,078 No! No, no! 776 00:52:58,079 --> 00:53:00,104 No, Pablo, no, no! No, no! 777 00:53:00,105 --> 00:53:01,105 No, no! 778 00:53:04,671 --> 00:53:08,164 Dicono che quando un olocausto nucleare distruggerà il mondo... 779 00:53:08,353 --> 00:53:10,361 sopravviveranno solo gli scarafaggi. 780 00:53:10,435 --> 00:53:12,286 Lascia qui questo pezzo di merda. 781 00:53:12,761 --> 00:53:14,672 Immagino che si sbagliassero. 782 00:53:16,271 --> 00:53:19,877 Durante la sua carriera, Pablo ha ucciso più di 1.000 poliziotti. 783 00:53:20,572 --> 00:53:22,648 Ma l'ho appreso solo tempo dopo. 784 00:53:26,874 --> 00:53:31,341 Mio padre si arruolò durante la II guerra mondiale a causa di Pearl Harbor. 785 00:53:31,867 --> 00:53:34,589 Ma credete conoscesse qualche abitante delle Hawaii? 786 00:53:35,409 --> 00:53:36,515 Certo che no. 787 00:53:37,574 --> 00:53:39,217 Era un ragazzo di campagna della Virginia Occidentale, 788 00:53:39,222 --> 00:53:42,227 ma quegli stronzi avevano invaso il nostro territorio. 789 00:53:43,039 --> 00:53:45,698 Allora si mise ai piedi i suoi anfibi e andò in guerra. 790 00:53:46,811 --> 00:53:48,166 Era il suo dovere. 791 00:53:50,070 --> 00:53:51,758 Cocaina a Miami? 792 00:53:52,231 --> 00:53:53,822 A chili dalla Colombia? 793 00:53:55,265 --> 00:53:57,052 Era questa la mia guerra. 794 00:53:57,590 --> 00:53:59,464 Era questo il mio dovere. 795 00:54:00,185 --> 00:54:01,743 Ed io ero pronto a combatterla. 796 00:54:02,060 --> 00:54:04,397 E mia moglie era pronta a combatterla con me. 797 00:54:04,733 --> 00:54:05,994 I biglietti, per favore. 798 00:54:07,455 --> 00:54:08,455 Okay. 799 00:54:08,683 --> 00:54:11,428 Non avevamo la minima idea di quello che ci attendeva. 800 00:54:12,913 --> 00:54:14,249 Un anno dopo... 801 00:54:14,417 --> 00:54:17,369 {\an8}COLOMBIA UN ANNO DOPO 802 00:54:14,873 --> 00:54:17,413 tutte quelle cazzate patriottiche sarebbero andate a farsi benedire. 803 00:54:17,424 --> 00:54:18,944 Okay, cosa abbiamo? 804 00:54:19,659 --> 00:54:22,134 - E' Veleno... - Ottimo. Chi altri? 805 00:54:22,458 --> 00:54:23,518 e Lucertola. 806 00:54:26,725 --> 00:54:27,986 E poi abbiamo... 807 00:54:30,827 --> 00:54:33,642 - Malalingua. - Quel figlio di puttana! 808 00:54:33,963 --> 00:54:36,369 - Grazie per il regalo, agente. - Nessun problema. 809 00:54:52,492 --> 00:54:55,853 Se c'è una cosa che ho imparato dal mondo della droga... 810 00:54:56,244 --> 00:54:59,202 è che la vita è più complicata di quel che si pensa. 811 00:55:00,371 --> 00:55:01,771 Bene e male... 812 00:55:02,123 --> 00:55:03,855 sono concetti relativi. 813 00:55:05,170 --> 00:55:09,287 Nel mondo degli spacciatori, fai quel che ritieni più opportuno... 814 00:55:10,070 --> 00:55:11,969 sperando che vada per il meglio. 815 00:55:13,401 --> 00:55:15,044 Guarda cos'è successo, capo. 816 00:55:16,195 --> 00:55:18,272 Hanno ucciso Veleno a La Dispensaria. 817 00:55:21,127 --> 00:55:24,374 - Chi è stato? - Credo sia stato Carrillo. 818 00:55:24,375 --> 00:55:27,696 E c'era un gringo della DEA che scattava foto. 819 00:55:31,775 --> 00:55:34,160 - Aumenta la taglia. - Su Carrillo, signore? 820 00:55:36,300 --> 00:55:40,168 Darò mezzo milione per la testa dell'agente della DEA. 821 00:55:40,169 --> 00:55:41,368 Mezzo milione? 822 00:55:41,622 --> 00:55:42,622 Fallo. 823 00:55:42,935 --> 00:55:44,283 Agli ordini, signore. 824 00:55:50,091 --> 00:55:51,724 Gringo pezzi di merda. 825 00:55:53,969 --> 00:55:59,467 www.subsfactory.it