1
00:00:16,705 --> 00:00:20,476
Si parla di realismo magico quando
un'ambientazione altamente dettagliata
2
00:00:20,477 --> 00:00:24,499
e realistica viene calpestata da qualcosa
di troppo strano per essere vero.
3
00:00:31,351 --> 00:00:35,731
C'è un motivo se il realismo magico
è nato in Colombia.
4
00:00:36,768 --> 00:00:40,652
Oggigiorno il governo degli Stati Uniti
può ascoltare tutto quello che dite.
5
00:00:40,952 --> 00:00:44,641
Sanno dove siete,
sanno con chi state parlando...
6
00:00:44,846 --> 00:00:47,856
e credetemi, sanno anche chi vi scopate.
7
00:00:47,876 --> 00:00:51,927
Se accendete un cellulare
o un computer siete condannati.
8
00:00:52,319 --> 00:00:56,391
Ma in Colombia, nel 1989,
non era così facile.
9
00:00:56,950 --> 00:00:59,103
Tanto per cominciare,
non c'era Internet.
10
00:00:59,104 --> 00:01:00,632
Né cellulari.
11
00:01:00,662 --> 00:01:06,216
Al più c'erano i telefoni satellitari,
e per intercettarli bisognava volargli sopra.
12
00:01:06,735 --> 00:01:10,692
Senza considerare che i telefoni satellitari
ce li avevano solo i ricchi sfondati...
13
00:01:11,082 --> 00:01:13,472
i proprietari terrieri, i politici...
14
00:01:14,933 --> 00:01:18,616
E fortunatamente per noi, i narcotrafficanti
erano quelli più ricchi di tutti.
15
00:01:23,146 --> 00:01:24,898
Che si dice, Lucertola?
16
00:01:26,099 --> 00:01:28,214
Stasera usciamo.
17
00:01:31,619 --> 00:01:35,082
E una volta agganciato un segnale,
non sapevi chi stavi ascoltando.
18
00:01:35,248 --> 00:01:38,010
Per questo a quei tempi il governo
degli Stati Uniti sviluppò un software
19
00:01:38,011 --> 00:01:40,851
che poteva identificare
le voci dei nostri obiettivi.
20
00:01:41,351 --> 00:01:45,188
Ho Veleno tra 400
e 1.700 Megahertz, signori.
21
00:01:45,559 --> 00:01:48,795
E l'avrete già capito,
non avevamo neanche il GPS.
22
00:01:48,805 --> 00:01:51,205
Hammer, preparati a entrare in azione.
23
00:01:51,615 --> 00:01:54,737
Una volta ottenuto un obiettivo,
poi dovevamo localizzarlo.
24
00:01:54,738 --> 00:01:58,645
Perciò dovevamo triangolare
i loro segnali usando personale in loco.
25
00:02:01,611 --> 00:02:04,331
Okay, è a Modelia.
Nella zona occidentale.
26
00:02:04,419 --> 00:02:06,572
Hawkeye, mi hai sentito?
27
00:02:06,685 --> 00:02:10,004
Puoi essere più preciso? Le unità della
polizia sono pronte a entrare in azione.
28
00:02:10,769 --> 00:02:12,561
La Dispensaria.
29
00:02:13,516 --> 00:02:15,330
Ho un tavolo prenotato.
30
00:02:16,850 --> 00:02:19,005
Vieni verso mezzanotte.
31
00:02:20,097 --> 00:02:21,856
Veleno non lo sapeva...
32
00:02:21,857 --> 00:02:24,127
ma si era appena procurato
un bell'appuntamento.
33
00:02:24,128 --> 00:02:28,031
Negativo su Hammer. Questo cretino
ci ha appena detto dove andrà.
34
00:02:28,319 --> 00:02:30,152
Hammer, annulla.
35
00:02:30,246 --> 00:02:32,455
Allora, a chi la passiamo? Alla DEA?
36
00:02:32,456 --> 00:02:36,178
- Sì, diamola a Javier Pena.
- Pena è uno stronzo.
37
00:02:36,179 --> 00:02:38,537
- La darò a quell'altro.
- Va bene.
38
00:02:40,714 --> 00:02:42,715
Con "quell'altro", intendeva me.
39
00:02:42,802 --> 00:02:45,593
Sono Steve Murphy, agente della DEA.
40
00:02:45,968 --> 00:02:50,060
E come potete vedere, mi sono
infiltrato davvero bene in Colombia.
41
00:02:50,748 --> 00:02:51,744
Pronto?
42
00:02:51,745 --> 00:02:55,053
- Veleno se la spasserà a "La Dispensaria".
- Ricevuto.
43
00:02:55,054 --> 00:02:58,043
Si incontrerà con Lucertola
e gli altri, a mezzanotte.
44
00:02:58,044 --> 00:02:59,110
Okay.
45
00:02:59,345 --> 00:03:01,939
Mi sarebbe piaciuto tantissimo
dare la caccia a Veleno personalmente,
46
00:03:01,940 --> 00:03:05,052
ma la DEA non può fare
quello che vuole in un Paese straniero.
47
00:03:05,367 --> 00:03:07,718
Perciò ho fatto quello
che avreste fatto voi...
48
00:03:08,395 --> 00:03:11,140
- ho chiamato la polizia.
- Hola.
49
00:03:11,584 --> 00:03:13,225
La Dispensaria?
50
00:03:14,387 --> 00:03:15,795
Va bene.
51
00:03:18,504 --> 00:03:19,859
Indovina chi era.
52
00:03:20,866 --> 00:03:22,292
Il tuo compare.
53
00:03:23,388 --> 00:03:25,015
Mi ha appena fatto un bel regalo.
54
00:03:25,975 --> 00:03:27,505
Veleno.
55
00:03:32,325 --> 00:03:34,477
Sa come glielo impacchetterò?
56
00:03:34,780 --> 00:03:36,500
Sì, certo.
57
00:03:36,690 --> 00:03:38,658
Non è un cretino.
58
00:03:39,996 --> 00:03:41,375
Devo andare.
59
00:03:42,467 --> 00:03:45,175
Mi molli il conto da pagare?
60
00:03:49,293 --> 00:03:51,476
Bastardo di uno spilorcio.
61
00:03:51,477 --> 00:03:54,416
Nel caso ve lo steste chiedendo,
questo è lo stronzo.
62
00:03:54,417 --> 00:03:57,401
Javier Pena, il mio partner.
63
00:03:57,402 --> 00:04:00,936
E questo è il colonnello Carrillo,
il capo della Search Bloc...
64
00:04:00,937 --> 00:04:04,002
un'unità che avevamo contribuito
a creare per catturare i cattivi.
65
00:04:04,003 --> 00:04:07,306
Ma quanto gli piacevano
i narcotrafficanti?
66
00:04:10,374 --> 00:04:14,350
Party time nella Zona Rossa.
Vanno tutti lì.
67
00:04:14,716 --> 00:04:16,759
Specialmente i sicari del posto.
68
00:04:16,760 --> 00:04:18,651
I colombiani li chiamano "sicarios".
69
00:04:18,652 --> 00:04:21,508
- Che si dice, amico?
- Ciao, fratello.
70
00:04:22,168 --> 00:04:24,307
Andiamo dentro a divertirci un po'.
71
00:04:24,801 --> 00:04:27,285
E Veleno era uno dei migliori.
72
00:04:27,286 --> 00:04:30,513
Un figlio di puttana fuori di testa
che aveva ammazzato decine di persone.
73
00:04:30,864 --> 00:04:32,490
O forse centinaia.
74
00:04:33,272 --> 00:04:35,505
Ma non fraintendetemi,
avrei mandato lì Carrillo
75
00:04:35,506 --> 00:04:38,030
anche se Veleno non avesse
mai ucciso neanche una mosca.
76
00:04:38,897 --> 00:04:41,600
Nemmeno a me piacciono
un granché i narcotrafficanti.
77
00:04:47,769 --> 00:04:49,952
Ci siamo, ragazzi!
78
00:04:49,953 --> 00:04:53,255
Ci fermeremo sulla quattordicesima
e poi li accerchiamo.
79
00:04:53,256 --> 00:04:56,427
Riano, Trujillo,
voi sarete davanti con me.
80
00:04:56,428 --> 00:04:58,614
Galvis e Silvia voi starete dietro.
81
00:04:58,801 --> 00:05:01,233
Capito, ragazzi? Li attaccheremo
con tutto quello che abbiamo.
82
00:05:01,234 --> 00:05:04,044
Li ammazzeremo questi bastardi, va bene?
83
00:05:16,953 --> 00:05:20,810
Non vi biasimerei se mi consideraste
responsabile di questo bagno di sangue.
84
00:05:25,647 --> 00:05:27,799
Sì, è come se avessi
premuto io il grilletto.
85
00:05:39,644 --> 00:05:42,297
Ma aspettate a mettermi
tra i cattivi della storia.
86
00:05:43,035 --> 00:05:45,925
Subsfactory presenta: Narcos s01e01
87
00:05:51,348 --> 00:05:54,501
Sottotitoli a cura di:
superbiagi, MalkaviaN, Morgana
88
00:06:59,496 --> 00:07:03,337
www.subsfactory.it
89
00:07:14,701 --> 00:07:16,972
Prendete Richard Nixon, per esempio.
90
00:07:17,103 --> 00:07:21,320
La gente se lo dimentica, ma fu votato
da 47 milioni di americani.
91
00:07:22,008 --> 00:07:24,118
Pensavamo che fosse uno dei buoni.
92
00:07:24,612 --> 00:07:26,876
E Nixon pensava che
il generale cileno Pinochet
93
00:07:26,877 --> 00:07:29,348
fosse uno dei buoni
perché odiava i comunisti.
94
00:07:29,749 --> 00:07:32,531
Così aiutammo Pinochet
ad andare al potere.
95
00:07:36,777 --> 00:07:40,068
Poi Pinochet cambiò le carte in tavola,
e ammazzò migliaia di persone.
96
00:07:43,542 --> 00:07:46,052
Alla fine, forse non era
esattamente uno dei buoni.
97
00:07:52,939 --> 00:07:55,774
Ma a volte anche i cattivi
fanno delle cose positive.
98
00:07:56,284 --> 00:07:57,990
CILE 1973
99
00:07:57,991 --> 00:08:00,591
E' una cosa che non sa nessuno,
ma nel 1973
100
00:08:00,592 --> 00:08:03,025
il Cile stava per diventare
il più grande centro mondiale
101
00:08:03,026 --> 00:08:06,594
di raffinazione ed esportazione
della cocaina.
102
00:08:07,213 --> 00:08:10,892
Quante volte devo dirti
di non sprecare l'acido?
103
00:08:10,954 --> 00:08:12,561
Avevano i deserti
dove nascondere i laboratori
104
00:08:12,562 --> 00:08:16,036
e chilometri e chilometri di coste non
pattugliate per spedire il prodotto a nord.
105
00:08:16,037 --> 00:08:19,417
Per essere produttivi
non possiamo sprecare soldi! Forza!
106
00:08:20,612 --> 00:08:22,758
Mani in alto! Tutti in ginocchio!
107
00:08:22,759 --> 00:08:25,147
- Mani in alto!
- Tutti in ginocchio!
108
00:08:25,148 --> 00:08:26,926
Ma Pinochet rovinò la festa.
109
00:08:26,927 --> 00:08:28,895
Che cazzo succede?
110
00:08:28,896 --> 00:08:29,852
A terra!
111
00:08:29,853 --> 00:08:34,363
Chiuse 33 laboratori
e arrestò 346 spacciatori.
112
00:08:37,654 --> 00:08:40,548
E poi, da bravo Pinochet...
113
00:08:41,774 --> 00:08:43,498
li fece ammazzare tutti.
114
00:08:43,499 --> 00:08:45,160
Attenti!
115
00:08:46,150 --> 00:08:47,810
Armi pronte!
116
00:08:48,731 --> 00:08:50,617
Mirare!
117
00:08:51,504 --> 00:08:52,668
Caricare!
118
00:08:54,007 --> 00:08:55,353
Fuoco!
119
00:09:04,473 --> 00:09:08,164
Dicono che quando un olocausto
nucleare distruggerà il mondo...
120
00:09:08,233 --> 00:09:10,560
sopravviveranno solo gli scarafaggi.
121
00:09:12,093 --> 00:09:14,444
Credo che sia proprio così.
122
00:09:17,041 --> 00:09:19,324
Le pallottole mancarono Mateo Moreno...
123
00:09:19,325 --> 00:09:21,151
alias lo Scarafaggio...
124
00:09:21,276 --> 00:09:23,633
e fu abbastanza furbo
da far finta di essere morto.
125
00:09:26,945 --> 00:09:29,015
Quel giorno non fu ucciso.
126
00:09:30,924 --> 00:09:34,374
Tutto al contrario,
vinse la lotteria, cazzo.
127
00:09:37,583 --> 00:09:41,043
Erano mesi che lo Scarafaggio
rubava ai suoi capi.
128
00:09:41,275 --> 00:09:44,584
Ma adesso era rimasto solo
al mondo con il prodotto perfetto.
129
00:09:44,585 --> 00:09:48,200
Un prodotto la cui offerta
crea la domanda.
130
00:09:48,592 --> 00:09:51,729
Inizia a fare i bagagli,
dobbiamo lasciare il Paese.
131
00:09:51,730 --> 00:09:54,952
Quel fottutissimo Pinochet
ci sta ammazzando tutti.
132
00:09:55,836 --> 00:10:00,351
- Ma tu non sei comunista.
- No, non sono comunista, sono peggio.
133
00:10:00,352 --> 00:10:02,712
Sono un narcotrafficante.
134
00:10:03,151 --> 00:10:06,042
- Un narcotrafficante?
- Sì, un narcotrafficante.
135
00:10:09,020 --> 00:10:11,177
A quei tempi avevamo
appena iniziato a scoprire
136
00:10:11,178 --> 00:10:13,898
gli effetti della cocaina
sul cervello umano.
137
00:10:15,371 --> 00:10:19,048
Ma sapevamo un granché, ma sapevamo
che era della roba parecchio potente.
138
00:10:19,049 --> 00:10:21,208
... questo ci darà risultati
migliori, okay?
139
00:10:21,209 --> 00:10:24,234
La cocaina prende il controllo
dei centri del piacere del cervello.
140
00:10:24,466 --> 00:10:27,781
Un topo preferisce
la cocaina al cibo e all'acqua.
141
00:10:27,782 --> 00:10:31,372
Al sonno, al sesso...
142
00:10:31,373 --> 00:10:33,350
alla vita stessa.
143
00:10:33,663 --> 00:10:36,836
Il cervello umano non è proprio
uguale a quello di un roditore...
144
00:10:38,776 --> 00:10:41,372
a meno che non si tratti di cocaina.
145
00:10:47,389 --> 00:10:50,388
Lo Scarafaggio sapeva
di avere il prodotto perfetto.
146
00:10:50,617 --> 00:10:53,208
Doveva solo contrabbandarlo
nei mercati giusti.
147
00:10:56,399 --> 00:10:59,258
E i migliori contrabbandieri
del mondo erano in Colombia.
148
00:10:59,483 --> 00:11:01,260
BENVENUTI IN COLOMBIA
149
00:11:04,138 --> 00:11:06,367
Come Riccioli d'Oro,
aveva tre possibilità.
150
00:11:06,636 --> 00:11:10,296
E state attenti, perché sono tutte e tre
importanti ai fini della storia.
151
00:11:13,193 --> 00:11:15,757
I fratelli Ochua: Jorge...
152
00:11:15,758 --> 00:11:17,310
e Fabio, quello a cavallo.
153
00:11:17,867 --> 00:11:20,282
Una tipica famiglia
di contrabbandieri colombiani.
154
00:11:21,621 --> 00:11:23,802
Erano furbi e ricchi...
155
00:11:24,148 --> 00:11:27,395
ma lo Scarafaggio temeva che
la bella vita li avesse rammolliti troppo.
156
00:11:28,352 --> 00:11:32,218
Un altro possibile socio
era José Rodrìguez Gacha...
157
00:11:32,219 --> 00:11:35,972
soprannominato "Il Messicano" per la sua
passione per la tequila e i sombrero.
158
00:11:36,129 --> 00:11:39,134
Dominava le rotte
del contrabbando degli smeraldi.
159
00:11:45,647 --> 00:11:49,370
Gli smeraldi sono un traffico difficile,
anche per gli standard colombiani.
160
00:11:49,520 --> 00:11:51,387
Se riuscite ad arrivare al vertice...
161
00:11:52,304 --> 00:11:54,515
significa che avete
ammazzato i vostri nemici.
162
00:11:57,659 --> 00:11:59,649
Ehi, socio, che ci fai qui?
163
00:11:59,650 --> 00:12:01,650
E, a volte, anche i tuoi soci.
164
00:12:06,652 --> 00:12:10,432
Lo Scarafaggio temeva che il traffico
di smeraldi avesse reso Gacha troppo duro.
165
00:12:12,220 --> 00:12:15,191
Perciò puntò sulla terza opzione.
166
00:12:15,192 --> 00:12:18,559
Un uomo che sapeva
sarebbe stato quello giusto.
167
00:12:21,769 --> 00:12:25,635
Sì, avete indovinato: Pablo Escobar.
168
00:12:26,023 --> 00:12:28,662
L'uomo che avrebbe cambiato
per sempre la mia vita.
169
00:12:30,319 --> 00:12:33,547
Pablo stava facendo un sacco
di soldi col contrabbando.
170
00:12:33,666 --> 00:12:36,638
Sigarette, alcolici,
marijuana, e così via.
171
00:12:37,643 --> 00:12:41,362
A quei tempi, mezza polizia
di Medellín era al suo soldo.
172
00:12:42,376 --> 00:12:45,667
Ma il DAS era la versione
colombiana dell'FBI.
173
00:12:46,818 --> 00:12:49,162
Non seguivano le stesse regole.
174
00:12:52,573 --> 00:12:54,112
Pablo Escobar?
175
00:12:54,113 --> 00:12:55,703
Dov'è Felipo?
176
00:12:55,843 --> 00:12:57,522
Felipo è stato arrestato.
177
00:12:57,860 --> 00:12:59,585
Stronzate. Felipo lavora per me.
178
00:12:59,586 --> 00:13:02,684
Forse una volta. Adesso finirà
in galera. Cosa gliene pare?
179
00:13:02,685 --> 00:13:05,218
- Lo sai con chi stai parlando?
- Chiudi quella cazzo di bocca.
180
00:13:05,219 --> 00:13:07,290
- Non parlavo con te.
- Calmati, Gustavo, per favore.
181
00:13:07,621 --> 00:13:09,091
Mostra un po' di rispetto.
182
00:13:11,224 --> 00:13:13,277
Allora, qual è il problema,
signor Jose Luis?
183
00:13:15,718 --> 00:13:17,459
Come fa a sapere come mi chiamo?
184
00:13:17,709 --> 00:13:19,773
Lei è il colonnello Jose Luis Herrera.
185
00:13:22,652 --> 00:13:24,449
E lui è Nacho Ibarra.
186
00:13:27,543 --> 00:13:31,601
Quei tre sono Garcia, Lopez...
187
00:13:31,602 --> 00:13:33,545
- e Pinilla?
- Sì, Pinilla.
188
00:13:33,590 --> 00:13:34,730
- E' Pinilla.
-Sì.
189
00:13:34,731 --> 00:13:36,275
Pinilla...
190
00:13:36,276 --> 00:13:38,453
e quello con Phillipe è Esparanza.
191
00:13:38,454 --> 00:13:42,151
Non me ne frega un cazzo, aprite quei
camion del cazzo. Non ho tutto il giorno.
192
00:13:46,456 --> 00:13:47,890
Aprite.
193
00:13:57,210 --> 00:13:59,250
Mi dica una cosa, signor Escobar.
194
00:13:59,971 --> 00:14:01,700
Chi cazzo si crede di essere?
195
00:14:01,701 --> 00:14:05,245
Non si prende nemmeno il disturbo
di nascondere la roba che contrabbanda.
196
00:14:05,246 --> 00:14:07,416
Perché pago per poterlo fare, colonnello.
197
00:14:07,417 --> 00:14:08,907
Ma davvero? Ma non mi dire.
198
00:14:08,908 --> 00:14:10,938
Dove sono i documenti d'importazione?
199
00:14:11,779 --> 00:14:14,259
Per questi televisori
servono i documenti.
200
00:14:14,260 --> 00:14:15,821
Prendeteli pure.
201
00:14:17,463 --> 00:14:22,329
Mi spiace, signor Escobar, non siamo quei
morti di fame dei poliziotti di Medellín.
202
00:14:22,330 --> 00:14:24,888
- Senti, fratello, non sono per lei.
- E allora per chi?
203
00:14:24,889 --> 00:14:26,691
Per Carlitos.
204
00:14:27,554 --> 00:14:29,170
Suo figlio.
205
00:14:30,789 --> 00:14:33,898
Non gli piacerebbe avere
un televisore in camera?
206
00:14:35,752 --> 00:14:37,493
Ehi, Pinilla!
207
00:14:39,395 --> 00:14:42,706
Sua figlia ha appena
preso la patente, giusto?
208
00:14:42,707 --> 00:14:48,318
Lì dentro ho delle autoradio
niente male. Molto belle.
209
00:14:49,573 --> 00:14:53,729
Il suo amico, Lopez...
ha una moglie bellissima.
210
00:14:54,129 --> 00:14:57,435
Vero? E' una gran figa.
211
00:14:57,436 --> 00:14:59,091
Sua moglie è una bellezza, fratello.
212
00:15:00,160 --> 00:15:02,286
Come ci è finita con uno come lei?
213
00:15:08,860 --> 00:15:11,173
Penso che meriti dei gioielli, no?
214
00:15:13,094 --> 00:15:16,434
Che ne dice se dico ai miei ragazzi
di passare a lasciarle qualche regalo?
215
00:15:20,404 --> 00:15:23,031
Colonnello, come sta sua madre?
216
00:15:23,032 --> 00:15:26,263
- E' da poco stata dimessa dall'ospedale, no?
- Sì, sta meglio.
217
00:15:26,264 --> 00:15:29,294
- Bene. Ci fa molto piacere, vero?
- Sì.
218
00:15:30,644 --> 00:15:31,954
Signori...
219
00:15:33,115 --> 00:15:35,058
vi dirò chi sono.
220
00:15:36,315 --> 00:15:39,669
Sono Pablo Emilio Escobar Gaviria.
221
00:15:40,451 --> 00:15:42,934
Ho occhi da tutte le parti.
222
00:15:43,586 --> 00:15:46,864
Questo vuol dire che voialtri non potete
muovere un dito in tutta Antioquia
223
00:15:46,865 --> 00:15:48,319
senza che io lo venga a sapere.
224
00:15:48,320 --> 00:15:51,396
Avete capito? Neanche un dito.
225
00:15:53,503 --> 00:15:58,064
Un giorno sarò il presidente
della Repubblica della Colombia.
226
00:15:59,136 --> 00:16:03,202
Perciò statemi a sentire,
io mi guadagno da vivere facendo affari.
227
00:16:03,203 --> 00:16:06,947
Perciò potete fare i bravi
e accettare la mia proposta...
228
00:16:07,779 --> 00:16:10,163
o accettare le conseguenze.
229
00:16:13,848 --> 00:16:14,980
Soldi...
230
00:16:16,955 --> 00:16:18,616
o piombo.
231
00:16:19,871 --> 00:16:21,474
Decidete voi.
232
00:16:25,996 --> 00:16:28,132
- Fateli passare, fateli passare.
- Molto bene allora.
233
00:16:30,515 --> 00:16:32,491
Fateli passare.
234
00:16:32,492 --> 00:16:35,082
Fate passare questi camion.
235
00:17:16,341 --> 00:17:17,950
Lui è Pablo.
236
00:17:17,951 --> 00:17:19,013
- Salve.
- Piacere.
237
00:17:19,014 --> 00:17:20,570
- Piacere.
- Mateo Moreno.
238
00:17:20,571 --> 00:17:22,887
No, no, no. I miei amici
mi chiamano "Lo Scarafaggio".
239
00:17:22,888 --> 00:17:24,960
Molto bene, ieri stavamo parlando...
240
00:17:24,961 --> 00:17:29,629
e credo che questo business
potrebbe farci fare un sacco di soldi.
241
00:17:29,630 --> 00:17:31,045
Spiegaglielo.
242
00:17:31,046 --> 00:17:33,805
Dunque... io prendo la pasta in Perù.
243
00:17:34,231 --> 00:17:36,358
E mi occuperò dell'aspetto
chimico della produzione,
244
00:17:36,359 --> 00:17:38,823
e degli altri dettagli per produrre
questa meravigliosa polvere bianca.
245
00:17:38,824 --> 00:17:41,075
Ma ho bisogno che voi
mi aiutiate a portarla in Colombia.
246
00:17:41,525 --> 00:17:44,819
Ora digli quanto costa.
247
00:17:44,820 --> 00:17:48,861
In Cile questa robina costa
10 bigliettoni al grammo.
248
00:17:48,957 --> 00:17:52,606
- La vendono al grammo?
- Sì, è roba buona. Senti...
249
00:17:52,607 --> 00:17:57,724
Te ne fai un pochino e nel giro di 20 minuti
ti viene voglia di fartene un altro po'.
250
00:17:58,197 --> 00:17:59,359
E inoltre...
251
00:18:00,327 --> 00:18:02,848
aiuta a digerire.
Ti fa venire voglia di cagare.
252
00:18:03,111 --> 00:18:05,451
Questa roba è purissima.
Ne volete un po'?
253
00:18:06,833 --> 00:18:09,271
Se è davvero così buona
e possiamo farci dei soldi...
254
00:18:09,272 --> 00:18:11,218
possiamo trovare il modo
di caricarla sui nostri camion.
255
00:18:11,219 --> 00:18:13,753
Possiamo venderla a Bogotà,
Barranquilla, Cali, Cartagena...
256
00:18:14,097 --> 00:18:16,217
Diventeremo ricchi.
257
00:18:16,218 --> 00:18:19,046
- Come hai detto che ti chiami?
- Lo Scarafaggio.
258
00:18:20,885 --> 00:18:22,599
Allora senti, Scara...
259
00:18:23,477 --> 00:18:25,698
tu non sei lungimirante, amico mio.
260
00:18:28,338 --> 00:18:30,409
Se qui costa 10 dollari al grammo...
261
00:18:31,612 --> 00:18:34,721
prova a immaginare a quanto
potrebbe essere venduta a Miami.
262
00:18:39,007 --> 00:18:40,677
Adoro quella canzone.
263
00:18:42,232 --> 00:18:44,604
Rodrigo! Un'altra volta.
264
00:19:07,426 --> 00:19:10,885
A quei tempi, Miami era un paradiso.
265
00:19:11,010 --> 00:19:13,918
Io mi aspettavo spiagge, surf e donne.
266
00:19:15,644 --> 00:19:18,720
Nel '79, i cattivi che inseguivo
portavano le infradito.
267
00:19:18,721 --> 00:19:19,921
DEA! Fermatevi!
268
00:19:19,922 --> 00:19:24,279
Ero un giovane agente della DEA, e
il mio amico Kevin Brady era il mio partner.
269
00:19:25,477 --> 00:19:27,716
Kevin era un po' lentino a piedi.
270
00:19:30,840 --> 00:19:32,329
Perché corri, eh?
271
00:19:32,330 --> 00:19:34,337
Cos'hai qui? Cos'è?
272
00:19:35,224 --> 00:19:37,203
- Cos'è?
- Te lo dico io...
273
00:19:37,778 --> 00:19:39,352
è una maledettissima promozione.
274
00:19:40,310 --> 00:19:41,916
Andiamo a festeggiare.
275
00:19:42,568 --> 00:19:43,938
Guarda qua.
276
00:19:45,634 --> 00:19:47,473
Vai, vai, vai!
277
00:19:49,008 --> 00:19:50,296
Ti è piaciuto?
278
00:19:50,654 --> 00:19:52,061
Quanti soldi mi devi?
279
00:19:52,062 --> 00:19:53,801
E quelli che mi dovevi
dalla scorsa settimana?
280
00:19:53,802 --> 00:19:55,415
Certo, certo.
281
00:19:59,507 --> 00:20:01,388
Okay, okay, quale scegliamo?
282
00:20:01,710 --> 00:20:04,175
- Che ne dite di quella lì?
- No, no, no, dobbiamo prenderlo per il culo.
283
00:20:04,176 --> 00:20:06,178
Già, mandiamolo fuori di testa.
284
00:20:06,327 --> 00:20:08,228
Laggiù. La vedete? Al bancone del bar?
285
00:20:08,229 --> 00:20:10,962
- Quale?
- Top blu, capelli biondi. E' il suo tipo.
286
00:20:12,182 --> 00:20:14,448
- Strike!
- E' gnocca.
287
00:20:15,723 --> 00:20:17,244
Sparrow, a ore tre.
288
00:20:17,245 --> 00:20:21,558
Ehi, mentre stavi tornando qui
ti guardava il culo.
289
00:20:21,559 --> 00:20:23,999
- Sì, ti guardava il culo.
- Ma fatemi il piacere, dai.
290
00:20:24,000 --> 00:20:28,134
Senti, è tutta la sera
che ti si mangia con gli occhi.
291
00:20:28,325 --> 00:20:30,812
E' vero, ti stava mangiando con gli occhi.
292
00:20:32,199 --> 00:20:34,783
Dico sul serio, davvero, guardala.
293
00:20:35,542 --> 00:20:37,512
- E' il suo tipo.
- Parli della bionda?
294
00:20:37,513 --> 00:20:41,253
No, dell'altra. Certo che parlo della bionda.
E' la più gnocca di tutte. E' il tuo tipo.
295
00:20:41,591 --> 00:20:43,436
Mi prendete per il culo?
296
00:20:48,085 --> 00:20:50,535
- Fanculo, io ci provo.
- Vai!
297
00:20:51,035 --> 00:20:53,557
Già che vai al bancone,
prendici un'altra caraffa, okay?
298
00:20:53,788 --> 00:20:56,915
- Vacci bello spavaldo!
- Ma guardatelo, come si pavoneggia.
299
00:21:07,270 --> 00:21:08,668
Come va?
300
00:21:09,380 --> 00:21:10,735
Sono occupata.
301
00:21:11,737 --> 00:21:16,337
E così gli ho detto
"Se non vuoi andarci, non sei costretto".
302
00:21:22,322 --> 00:21:24,631
Già, quei bastardi mi avevano fregato.
303
00:21:25,044 --> 00:21:27,335
Ma non potevo permettere
che finisse così.
304
00:21:27,336 --> 00:21:28,893
Scusami.
305
00:21:28,894 --> 00:21:30,724
Li vedi quei tizi laggiù?
306
00:21:32,272 --> 00:21:34,335
Mi stanno prendendo per il culo
dicendomi che mi guardavi il culo,
307
00:21:34,336 --> 00:21:36,320
ma chi è che si mette
a guardare il culo di uno sbirro?
308
00:21:36,321 --> 00:21:37,779
Sei un poliziotto?
309
00:21:37,836 --> 00:21:40,150
Non proprio un poliziotto,
sono della DEA.
310
00:21:40,151 --> 00:21:41,582
La narcotici?
311
00:21:41,583 --> 00:21:43,992
Allora è colpa tua
se l'erba costa sempre di più.
312
00:21:44,336 --> 00:21:46,214
Dai, che ne diresti di farmi un favore?
313
00:21:46,841 --> 00:21:49,538
Voglio far fare una brutta figura
ai miei amici. Che ne diresti...
314
00:21:49,539 --> 00:21:51,144
di darmi il tuo numero di telefono?
315
00:21:52,100 --> 00:21:54,068
Magari un numero falso, okay?
316
00:21:54,785 --> 00:21:56,248
Può andare.
317
00:21:56,564 --> 00:21:58,463
Ehi, hai mica un penna?
318
00:22:13,091 --> 00:22:15,684
- Scusa per il disturbo.
- Figurati.
319
00:22:16,964 --> 00:22:18,244
Buona serata.
320
00:22:25,797 --> 00:22:28,156
- Dov'è la caraffa?
- La caraffa? Oh...
321
00:22:29,263 --> 00:22:33,654
quella non ce l'ho, sono tornato con questo,
ma non riesco a leggerlo. Cosa c'è scritto?
322
00:22:34,492 --> 00:22:36,969
- Guardate e piangete!
- Dai qua.
323
00:22:36,970 --> 00:22:38,225
Quanto ti è costato?
324
00:22:38,226 --> 00:22:41,427
- E' la tua calligrafia.
- Non è la mia calligrafia!
325
00:22:48,107 --> 00:22:49,859
Pensai "Ma chi se ne frega".
326
00:22:49,860 --> 00:22:53,088
Alla peggio avrei svegliato
una nonnina a Boca.
327
00:22:59,848 --> 00:23:01,132
Pronto?
328
00:23:02,326 --> 00:23:04,051
Allora non era falso.
329
00:23:04,616 --> 00:23:06,580
Immaginavo che forse l'avresti capito.
330
00:23:06,581 --> 00:23:08,774
Dopotutto, sei della DEA.
331
00:23:09,101 --> 00:23:12,185
E in un attimo... mi aveva conquistato.
332
00:23:13,825 --> 00:23:18,408
Appena Pablo posò gli occhi sui laboratori
di raffinazione della pasta di coca in Perù...
333
00:23:18,977 --> 00:23:21,035
la cocaina conquistò lui.
334
00:23:25,652 --> 00:23:27,938
Loro sono due miei amici,
Pablo e Gustavo.
335
00:23:29,106 --> 00:23:31,625
Volete un po' di caffè?
336
00:23:33,152 --> 00:23:34,478
Sì, un caffè.
337
00:23:36,837 --> 00:23:41,393
La mia fabbrica è piccola,
ma ha un'alta produttività.
338
00:23:41,394 --> 00:23:46,434
Guardate. Per pestare le foglie, preferisco
usare i bambini perché hanno i piedi piccoli.
339
00:23:48,325 --> 00:23:49,856
Foglioline magiche.
340
00:23:50,826 --> 00:23:53,672
Il cherosene separa
la droga dalla foglia.
341
00:23:54,086 --> 00:23:59,961
E qui si usa l'acido solforico
per distillarla più e più volte.
342
00:24:00,180 --> 00:24:05,002
Poi si taglia
e si miscela con la benzina.
343
00:24:05,003 --> 00:24:09,127
E poi, fondamentalmente,
si estrae la merce dal liquido.
344
00:24:09,128 --> 00:24:11,171
E la si fa asciugare ed essiccare.
345
00:24:11,172 --> 00:24:13,300
Si usa l'ammoniaca per ottenere la pasta.
346
00:24:14,245 --> 00:24:18,385
Ed eccola qui. E' pastosa... ma è pura.
347
00:24:18,386 --> 00:24:20,926
Ed ecco il risultato tanto ambito.
348
00:24:20,927 --> 00:24:23,115
E' come la cucina di casa.
349
00:24:24,084 --> 00:24:26,760
Come cuocere una torta.
350
00:24:28,168 --> 00:24:31,472
Solo che è molto meglio di qualsiasi
torta tu abbia mai mangiato.
351
00:24:33,443 --> 00:24:35,557
Ecco, quella è una vecchia
pressa, vecchissima.
352
00:24:40,777 --> 00:24:43,413
E ora la inforniamo.
353
00:24:43,414 --> 00:24:46,188
Questa è una, le altre più tardi.
354
00:24:46,194 --> 00:24:49,363
Tutto naturale, biologico
e salutare. Roba buona.
355
00:24:50,107 --> 00:24:51,451
Allora...
356
00:24:52,668 --> 00:24:55,928
- ne prenderemo un chilo.
- Un chilo intero... perfetto.
357
00:24:56,253 --> 00:24:58,724
- No.
- Avevi detto un chilo.
358
00:24:59,506 --> 00:25:01,170
Ne prendiamo cinque.
359
00:25:01,171 --> 00:25:04,800
Come facciamo a contrabbandarne
cinque oltre la frontiera?
360
00:25:04,801 --> 00:25:06,905
Di quello si occupa Gustavo.
361
00:25:12,992 --> 00:25:14,633
Questa qui ha un bel motore.
362
00:25:14,634 --> 00:25:17,370
Stavo dando un po' un'occhiata,
e il posto migliore per nascondere la merce
363
00:25:17,371 --> 00:25:19,461
sarebbe sotto il parafango posteriore.
364
00:25:19,462 --> 00:25:21,827
E' 22 cavalli e mezzo.
365
00:25:21,828 --> 00:25:23,188
Si toglie facilmente?
366
00:25:23,189 --> 00:25:25,872
Non preoccuparti, cinque chili
ce li infilo senza problemi.
367
00:25:25,873 --> 00:25:28,408
Va bene, va bene. Allora
prendo tre macchine, grazie.
368
00:25:28,409 --> 00:25:31,583
- Va bene, ma quando ti servono?
- Subito, fratello.
369
00:25:32,089 --> 00:25:35,330
Okay, prendiamo le macchine
e torniamo al laboratorio.
370
00:25:35,331 --> 00:25:37,325
Perché cazzo torniamo al laboratorio?
371
00:25:37,326 --> 00:25:42,724
Perché ogni macchina ha quattro parafanghi
e questo significa 20 chili per macchina.
372
00:25:42,725 --> 00:25:45,032
Per tre macchina, fanno 60 chili.
373
00:25:45,033 --> 00:25:48,088
Perciò se sono 9 dollari
di profitto al grammo, quanto fa?
374
00:25:48,089 --> 00:25:50,018
9.000 dollari al chilo.
375
00:25:50,019 --> 00:25:53,208
9.000 per 60...
il profitto sarà 540.000 dollari.
376
00:25:54,930 --> 00:25:56,906
- Sai guidare, Scarafaggio?
- Sì.
377
00:25:56,969 --> 00:25:58,817
Okay, io e Pablo andiamo forte.
378
00:25:58,874 --> 00:26:02,434
E' mezzo milione di dollari...
ad ogni viaggio...
379
00:26:02,435 --> 00:26:05,644
usando le stesse rotte
per il contrabbando che aveva sempre usato.
380
00:26:08,353 --> 00:26:10,655
I soldi più facili che avesse mai fatto.
381
00:26:15,385 --> 00:26:18,519
Tornato a Medellín,
Pablo non perse tempo.
382
00:26:18,520 --> 00:26:21,453
Comprò casa nel suo vecchio quartiere
e aprì il suo primo laboratorio
383
00:26:21,454 --> 00:26:23,579
per trasformare la pasta peruviana...
384
00:26:23,810 --> 00:26:25,924
in polvere di cocaina.
385
00:26:26,213 --> 00:26:28,387
Come stai, Gustavo?
386
00:26:30,086 --> 00:26:31,911
Per me tutta questa roba
ha una puzza tremenda.
387
00:26:31,912 --> 00:26:35,609
Che bastardo ignorante, questa roba
è come il formaggio francese.
388
00:26:35,610 --> 00:26:37,936
Più puzza, più è buono.
389
00:26:38,886 --> 00:26:40,089
Va bene.
390
00:26:40,941 --> 00:26:42,832
E tutte queste luci?
391
00:26:44,193 --> 00:26:46,677
Servono per far insospettire
gli sbirri o cosa?
392
00:26:46,971 --> 00:26:51,284
Voi preoccupativi solo
di trasportare la roba e venderla.
393
00:26:51,285 --> 00:26:54,425
Qui l'artista sono io, chiaro?
394
00:26:54,426 --> 00:26:56,016
- Vero?
- Sì.
395
00:26:57,368 --> 00:27:01,954
Era un'impresa a conduzione familiare,
così piccola che la chiamavano "La Cucina".
396
00:27:01,955 --> 00:27:06,061
Ma non illudetevi, avrebbe
cambiato per sempre Medellín.
397
00:27:06,062 --> 00:27:08,209
Sai qual è la mia preoccupazione, Pablo?
398
00:27:14,710 --> 00:27:18,180
Non credi che gli operai
soffocheranno con tutto quel fumo?
399
00:27:25,669 --> 00:27:27,809
Costruiamogli una canna fumaria.
400
00:27:35,429 --> 00:27:37,561
Signori, i primi tre?
401
00:27:37,562 --> 00:27:41,171
Se quest'attività fa fare così tanti soldi,
perché mi fai volare in classe economica?
402
00:27:41,172 --> 00:27:43,322
Abbiamo appena iniziato,
dobbiamo gestire i soldi con oculatezza.
403
00:27:43,323 --> 00:27:46,437
- Non fare lo stronzo.
- Semmai non sparare cazzate tu.
404
00:27:47,614 --> 00:27:50,165
Quanto costerà mai un biglietto di prima?
405
00:27:50,166 --> 00:27:52,255
Non lo so, perché
non te lo compri coi tuoi soldi?
406
00:27:55,315 --> 00:27:59,234
Come suo figlio, la madre di Pablo,
Hermilda, era molto intraprendente.
407
00:28:00,285 --> 00:28:03,076
Senti mamma, secondo te
quanta possiamo farcene stare lì dentro?
408
00:28:03,622 --> 00:28:07,241
- Sui cinque chili, tesoro.
- Così tanta?
409
00:28:07,242 --> 00:28:08,753
Fidati, Pablito.
410
00:28:08,815 --> 00:28:10,600
E' bellissima. Fammela provare.
411
00:28:14,161 --> 00:28:16,601
- Pablo.
- Grazie, amore mio.
412
00:28:19,786 --> 00:28:21,145
E' Gustavo.
413
00:28:21,890 --> 00:28:23,072
Cinque chili, eh?
414
00:28:23,073 --> 00:28:26,547
Pablo amava la sua giovane sposa,
Tata, e lei amava lui.
415
00:28:26,777 --> 00:28:29,327
Fu un uomo casa e famiglia
fino alla fine.
416
00:28:29,328 --> 00:28:32,385
L'uomo a cui fecero indossare
la giaccia era il Leone.
417
00:28:32,386 --> 00:28:34,405
- Ti presento un amico.
- Salve, come sta?
418
00:28:34,406 --> 00:28:36,016
Ciao Pablo, lui è il Leone.
419
00:28:36,017 --> 00:28:39,430
Era un amico di Gustavo che aveva
passato l'infanzia negli Stati Uniti.
420
00:28:39,665 --> 00:28:41,436
Non siamo mica ricchi!
421
00:28:41,571 --> 00:28:43,500
Pablo Escobar Gaviria. Come stai?
422
00:28:43,501 --> 00:28:45,063
- Leone.
- Piacere di conoscerti, Leone.
423
00:28:45,064 --> 00:28:46,278
Ecco tre chili.
424
00:28:46,279 --> 00:28:49,024
Ce ne serviranno altri due,
giusto, mamma?
425
00:28:49,025 --> 00:28:51,122
- Giusto.
- Pablito...
426
00:28:51,123 --> 00:28:53,750
vedi di non essere tu a indossarla, okay?
427
00:28:53,751 --> 00:28:56,847
Guardami, amore mio...
non mi starebbe mai.
428
00:28:56,848 --> 00:28:58,531
Provatela.
429
00:28:58,862 --> 00:28:59,982
Vieni qui.
430
00:28:59,983 --> 00:29:01,864
Ecco fatto.
431
00:29:01,865 --> 00:29:03,648
Mi sta bene, no?
432
00:29:05,840 --> 00:29:07,158
Uno...
433
00:29:08,184 --> 00:29:10,179
- due...
- Cavoli, ce ne va parecchia!
434
00:29:10,180 --> 00:29:11,303
tre.
435
00:29:13,459 --> 00:29:15,561
- Altri due.
- Ricevuto. Torno subito.
436
00:29:15,562 --> 00:29:17,528
Gli sta davvero benissimo, vero?
437
00:29:17,529 --> 00:29:20,491
Senti, Leone, quella giacca
ti sta davvero molto bene.
438
00:29:20,492 --> 00:29:24,459
Sì. Mi scusi, signora, potrebbe
aggiustarmela un pochino qui dietro?
439
00:29:24,460 --> 00:29:27,871
- Ma sentilo questo qui...
- E' davvero molto bello, figliolo.
440
00:29:27,872 --> 00:29:30,285
Sembra un modello frocio, dico bene?
441
00:29:30,936 --> 00:29:34,787
Il Leone fu uno dei primi in assoluto
a portare la cocaina a Miami.
442
00:29:38,109 --> 00:29:39,636
Benvenuto negli Stati Uniti.
443
00:29:39,637 --> 00:29:42,159
Grazie. Buona giornata.
444
00:29:42,222 --> 00:29:43,426
Il prossimo, prego.
445
00:29:43,427 --> 00:29:47,108
Il suo contatto era un pazzoide
fuori di testa di nome Carlos Lehder...
446
00:29:47,109 --> 00:29:51,837
mezzo colombiano, mezzo tedesco
e 100 per cento playboy.
447
00:29:51,937 --> 00:29:55,241
Grande fan di John Lennon e Adolf Hitler.
448
00:29:55,522 --> 00:29:57,261
I controsensi a volte...
449
00:29:57,262 --> 00:30:01,307
Nel 1979 questo bel tipo portava
pacchi di erba dalla Colombia
450
00:30:01,308 --> 00:30:03,103
con una flotta di piccoli aerei.
451
00:30:03,104 --> 00:30:05,211
- Come butta, amico?
- Come butta, fratello?
452
00:30:05,212 --> 00:30:07,212
- Benvenuto.
- Grazie mille. Come stai?
453
00:30:07,669 --> 00:30:09,251
- Tutto bene?
- Tutto bene.
454
00:30:09,252 --> 00:30:10,462
Fa un gran caldo.
455
00:30:10,463 --> 00:30:12,467
Perché cavolo indossi una giaccia?
456
00:30:12,468 --> 00:30:14,038
Ti piace la mia giacca, fratello?
457
00:30:14,039 --> 00:30:17,450
L'ho presa e Colombia e guarda,
dentro c'è un regalino.
458
00:30:19,799 --> 00:30:21,917
Sono stato dentro per un po', ricordi?
459
00:30:22,675 --> 00:30:25,864
E lì girava questa roba, è veleno puro.
460
00:30:25,865 --> 00:30:28,641
Quello che tieni in mano
è il prodotto perfetto.
461
00:30:28,642 --> 00:30:31,730
Pablo dice che i gringos
si innamoreranno di questa roba.
462
00:30:32,325 --> 00:30:34,338
Gli fotterà di brutto il cervello,
questo è sicuro.
463
00:30:34,339 --> 00:30:35,644
Sissignore.
464
00:30:38,819 --> 00:30:40,339
Te la regalo.
465
00:30:41,799 --> 00:30:43,868
Su, dentro ci sono cinque chili.
466
00:30:44,656 --> 00:30:45,929
Dove vai?
467
00:30:45,930 --> 00:30:48,330
A prendere un'altra giacca, fratello.
468
00:30:48,331 --> 00:30:50,949
Ci vediamo domani
alla stessa ora, va bene?
469
00:30:53,406 --> 00:30:57,771
Il Leone fece più di 20 viaggi
tra Medellín e Miami.
470
00:30:57,772 --> 00:30:59,841
Droga all'andata, soldi al ritorno.
471
00:30:59,842 --> 00:31:03,056
E i ricchi e famosi di Miami
la sniffavano fino all'ultimo grammo.
472
00:31:03,238 --> 00:31:06,892
E in men che non si dica, Pablo
dovette lasciare le auto e passare ai camion.
473
00:31:07,987 --> 00:31:10,629
Gustavo faceva riempire i camion
di patate fino all'orlo,
474
00:31:10,630 --> 00:31:13,388
la merce che la Colombia
importava di più dal Perù.
475
00:31:13,795 --> 00:31:16,316
Non doveva nemmeno ungere i poliziotti.
476
00:31:17,061 --> 00:31:19,794
La pasta di coca era nascosta
nelle ruote di scorta.
477
00:31:19,795 --> 00:31:22,260
In ogni ruota potevano
starci circa 20 chili.
478
00:31:22,261 --> 00:31:25,940
Dieci camion, con ognuno 20 chili,
che facevano avanti e indietro ogni giorno...
479
00:31:26,147 --> 00:31:29,999
Fate voi i conti. Il Leone non avrebbe
mai potuto trasportarla tutta.
480
00:31:30,256 --> 00:31:34,779
Presto il Leone dovette inventarsi nuovi
metodi per contrabbandare la droga a Miami.
481
00:31:35,167 --> 00:31:37,632
Questa valigetta non ha un doppio fondo?
482
00:31:37,688 --> 00:31:40,508
Anche se ce l'avesse, voi siete piloti...
483
00:31:40,509 --> 00:31:43,909
potete far passare
questa roba senza problemi.
484
00:31:45,374 --> 00:31:49,885
Sentite, sono 150.000 dollari ogni chilo,
perciò fate come volete.
485
00:31:51,305 --> 00:31:52,667
Ne prenderemo quattro.
486
00:31:52,668 --> 00:31:54,351
Okay, molto meglio.
487
00:31:54,352 --> 00:31:59,157
Prendete questi due e dite a Jairo
di darvene altri due, va bene?
488
00:31:59,158 --> 00:32:01,603
- Va bene.
- Perfetto. Grazie mille.
489
00:32:05,178 --> 00:32:06,455
Prego, entrate.
490
00:32:11,698 --> 00:32:14,675
Allora, questi sono i pacchetti.
491
00:32:14,676 --> 00:32:19,433
Prendete un pacchetto, lo immergete
nell'olio e lo ingoiate. Facile, no?
492
00:32:19,434 --> 00:32:23,107
Se ne ingoiate 50,
vi pago 10.000 dollari. Va bene?
493
00:32:23,563 --> 00:32:25,513
Ma con voi due, abbiamo un problema.
494
00:32:25,514 --> 00:32:27,576
Voi siete incinte, giusto?
495
00:32:27,577 --> 00:32:32,099
Bene, perché la dogana americana
non perquisisce le donne incinte.
496
00:32:32,100 --> 00:32:36,980
Potete ingoiarne 70
senza problemi, invece che 50.
497
00:32:36,981 --> 00:32:40,453
E io vi pagherò 15.000 dollari
per aiutarvi coi vostri figli.
498
00:32:40,454 --> 00:32:42,838
Va bene? Va bene. Perfetto.
499
00:32:43,682 --> 00:32:46,699
Durante i primi anni '80, la maggior parte
dei voli in partenza da Bogotà
500
00:32:46,700 --> 00:32:48,547
aveva a bordo
diversi corrieri della droga.
501
00:32:48,548 --> 00:32:50,656
Non sapevano nemmeno l'uno dell'altro.
502
00:32:50,657 --> 00:32:52,297
E sapete perché?
503
00:32:52,533 --> 00:32:56,693
Entrare era facile, perché in America
nessuno si preoccupava della cocaina.
504
00:32:56,694 --> 00:32:58,715
A noi preoccupava solo l'erba.
505
00:33:01,555 --> 00:33:05,972
Molto presto la cocaina fu nascosta quasi
in ogni esportazione colombiana regolare.
506
00:33:06,279 --> 00:33:10,382
Pesce, caffè, fiori,
tubi di gomma... di tutto.
507
00:33:24,508 --> 00:33:26,510
CAFFE' COLOMBIANO
508
00:33:27,749 --> 00:33:29,670
Ma nemmeno questo era sufficiente.
509
00:33:30,229 --> 00:33:34,826
La vera svolta fu riempire gli aerei
di Lehder con cocaina invece che erba.
510
00:33:37,980 --> 00:33:39,970
Ti fidi di questo tipo?
511
00:33:40,065 --> 00:33:42,831
Non lo so. Negli Stati Uniti
è stato in prigione.
512
00:33:42,832 --> 00:33:45,773
- Allora è gay o cosa?
- E' sicuramente gay.
513
00:33:45,774 --> 00:33:47,603
Ma conosce le rotte giuste.
514
00:33:52,057 --> 00:33:53,295
Ciao, Carlos.
515
00:33:53,296 --> 00:33:54,973
Gustavo Gaviria, piacere.
516
00:33:54,974 --> 00:33:56,074
- Piacere.
- Mio cugino.
517
00:33:56,075 --> 00:33:58,051
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
Piacere di conoscerti.
518
00:33:59,816 --> 00:34:01,104
Com'è andato il volo?
519
00:34:01,105 --> 00:34:02,700
Tranquillo.
520
00:34:02,701 --> 00:34:04,102
Parliamo subito di affari.
521
00:34:04,503 --> 00:34:08,093
Il Leone ci ha detto che trasporti
parecchia marijuana col tuo aereo.
522
00:34:08,094 --> 00:34:11,291
- E' vero.
- E quanto trasporti a ogni viaggio?
523
00:34:12,015 --> 00:34:13,978
- Fin dove?
- Miami.
524
00:34:18,126 --> 00:34:20,554
- Sui 1.000 chili.
- 1.000 chili?
525
00:34:20,555 --> 00:34:22,481
Contando anche il carburante.
526
00:34:31,162 --> 00:34:32,332
Carlos...
527
00:34:33,469 --> 00:34:34,557
Sì?
528
00:34:38,524 --> 00:34:41,711
E se togliamo i sedili, i tappetini
e le altre cazzate...
529
00:34:41,712 --> 00:34:44,230
e lasciamo spazio solo per il pilota?
Ce ne entrerebbe di più?
530
00:34:45,775 --> 00:34:47,277
Ma il motore lo lasciamo, giusto?
531
00:34:48,686 --> 00:34:50,242
Dimmi quanto di più.
532
00:34:50,243 --> 00:34:52,740
Circa... altri 300 chili.
533
00:34:53,621 --> 00:34:57,863
Allora va bene, signor Carlos.
Facciamo due passi.
534
00:35:00,268 --> 00:35:03,480
Nel giro di alcuni mesi dopo l'incontro
con lo Scarafaggio, Pablo stava istituendo
535
00:35:03,481 --> 00:35:07,671
le prime rotte dedicate al narcotraffico
dalla Colombia all'America.
536
00:35:08,267 --> 00:35:12,229
Fu una vera pietra miliare
nella storia dei narcotici, gente.
537
00:35:13,103 --> 00:35:17,959
Poi Pablo chiuse la Cucina e iniziò ad aprire
laboratori di cocaina in mezzo alla giungla.
538
00:35:20,472 --> 00:35:22,894
Sotto il tetto di foglie
della foresta pluviale colombiana
539
00:35:22,895 --> 00:35:25,721
avrebbe potuto espandere
all'infinito la sua capacità produttiva
540
00:35:25,722 --> 00:35:27,874
senza che nessuno se ne accorgesse.
541
00:35:31,876 --> 00:35:34,253
Ti abbiamo portato un regalino.
542
00:35:35,887 --> 00:35:37,906
Brasiliane.
543
00:35:39,115 --> 00:35:42,552
I migliori culi al mondo,
credimi, fratello.
544
00:35:42,553 --> 00:35:45,261
No, non mi sento bene.
545
00:35:49,822 --> 00:35:52,245
Che cazzo state facendo?
546
00:35:52,246 --> 00:35:55,092
Ve ne andate in giro con gli aerei...
547
00:35:55,093 --> 00:35:57,507
mentre io resto qui
a marcire nella giungla?
548
00:35:57,508 --> 00:36:00,129
Senti, Scara... facci spiegare
quello che dobbiamo...
549
00:36:00,130 --> 00:36:01,848
Aspetta.
550
00:36:01,849 --> 00:36:05,159
D'ora in avanti,
in tutti i miei laboratori...
551
00:36:05,160 --> 00:36:09,639
costruirò una casa bella grande
con l'aria condizionata, una piscina..
552
00:36:10,212 --> 00:36:12,657
- E con delle puttane brasiliane.
- e con delle puttane brasiliane.
553
00:36:12,658 --> 00:36:14,843
- Solo per te.
- C'è solo un problema.
554
00:36:14,844 --> 00:36:17,728
Questi sono i miei laboratori.
555
00:36:24,703 --> 00:36:28,839
Calmati. Nessuno
sta dicendo il contrario.
556
00:36:29,089 --> 00:36:31,529
Fammi vedere come procede
la produzione, parliamo più tardi.
557
00:36:31,722 --> 00:36:34,704
Pablo non poteva nascondere
il proprio successo ai suoi amici.
558
00:36:34,871 --> 00:36:38,304
Erano violenti, matti e ricchi sfondati.
559
00:36:38,544 --> 00:36:41,789
Gente abituata a ottenere quello
che voleva, in un modo o nell'altro.
560
00:36:42,209 --> 00:36:45,849
Com'è possibile che una roba del genere
faccia fare così tanti soldi?
561
00:36:45,850 --> 00:36:49,880
E adesso mi chiedo... se magari
dovrei iniziare a farlo anch'io.
562
00:36:49,881 --> 00:36:51,980
Tu che ne pensi, Pablo?
563
00:36:51,981 --> 00:36:54,452
Dicono dire che con le "patate"
si facciano affari come con le "uova".
564
00:36:54,827 --> 00:36:56,353
Fossi in te non lo farei.
565
00:36:56,354 --> 00:36:59,631
Senti, amico, ho analizzato
bene il mercato.
566
00:36:59,632 --> 00:37:02,042
Importare le patate dal Perù è facile.
567
00:37:02,043 --> 00:37:05,297
Certo. Si usano le solite
vecchie rotte per il contrabbando.
568
00:37:06,435 --> 00:37:09,495
Però attenti, ragazzi. Se iniziamo tutti
a comprare patate contemporaneamente...
569
00:37:09,496 --> 00:37:13,028
i peruviani alzeranno il prezzo.
570
00:37:14,618 --> 00:37:17,150
Le patate le coltivano anche in Bolivia.
571
00:37:17,151 --> 00:37:20,935
Possiamo ridurre i costi della raffinazione
se compriamo tutti insieme.
572
00:37:20,936 --> 00:37:25,303
Beh, ragazzi, la parte difficile
è far arrivare la merce a Miami.
573
00:37:25,580 --> 00:37:29,702
Per quello serve parecchia inventiva.
574
00:37:30,809 --> 00:37:34,276
E quanto ce la faresti
pagare la tua inventiva?
575
00:37:34,277 --> 00:37:37,796
Voi mi fate avere
il prodotto, etichettato.
576
00:37:38,374 --> 00:37:41,515
Io lo farò arrivare a Miami
e lo consegnerò al vostro contatto in loco.
577
00:37:42,032 --> 00:37:44,378
O ancora meglio, lo farà Lehder.
578
00:37:44,379 --> 00:37:47,582
Vi farò pagare il 35 percento
del valore delle vendite...
579
00:37:47,583 --> 00:37:52,106
ma vi assicurerò la merce
fino al 50 percento del suo valore.
580
00:37:52,107 --> 00:37:54,136
Il business delle patate è nostro,
non abbiamo bisogno...
581
00:37:54,137 --> 00:37:55,662
Affare fatto?
582
00:37:59,042 --> 00:38:00,188
Affare fatto.
583
00:38:00,899 --> 00:38:02,724
A me sta bene.
584
00:38:03,898 --> 00:38:07,869
Molto bene, io mi farò le mie rotte...
585
00:38:07,938 --> 00:38:11,600
e smetterò di usare i tuoi servizi
il prima possibile, okay?
586
00:38:11,601 --> 00:38:13,875
Non ci aspettiamo
niente di meno, Gonzalo.
587
00:38:14,744 --> 00:38:16,127
Soci?
588
00:38:20,105 --> 00:38:23,158
Sappiamo cosa fai tu ai tuoi "soci".
589
00:38:24,618 --> 00:38:26,341
Definiamoci semplicemente...
590
00:38:26,845 --> 00:38:28,328
"compagni amichevoli".
591
00:38:29,978 --> 00:38:31,469
A Miami.
592
00:38:37,449 --> 00:38:41,188
PORTO DI MIAMI - PRIMI ANNI '80
593
00:38:43,559 --> 00:38:48,066
Quando ho iniziato, confiscare un chilo
di erba era motivo per festeggiare.
594
00:38:54,407 --> 00:38:58,399
Ma di lì a poco, sequestravamo
60 chili di coca al giorno.
595
00:39:01,227 --> 00:39:03,728
E pensavamo di stare
davvero facendo la differenza.
596
00:39:10,109 --> 00:39:13,250
La verità è che non stavamo
nemmeno scalfendo la punta dell'iceberg.
597
00:39:13,832 --> 00:39:16,996
Ce ne facevano trovare 60
per poterne far arrivare 600.
598
00:39:26,210 --> 00:39:28,656
La coca di Pablo arrivava a fiumi.
599
00:39:29,219 --> 00:39:31,840
Non ci volle molto perché
a Miami si sviluppasse una dipendenza.
600
00:39:31,841 --> 00:39:33,435
E dico sul serio.
601
00:39:34,099 --> 00:39:37,648
Era come se l'intera città se ne andasse
in giro cercando di procurarsi questa roba.
602
00:39:39,060 --> 00:39:40,902
E con i soldi...
603
00:39:41,619 --> 00:39:43,435
arrivò anche la violenza.
604
00:39:45,850 --> 00:39:47,870
I colombiani avevano
preso il posto degli hippy
605
00:39:47,871 --> 00:39:50,367
e questa gente non indossava infradito.
606
00:40:13,966 --> 00:40:17,702
Il coroner di Miami disse che i colombiani
erano come i bicchieri di plastica.
607
00:40:18,934 --> 00:40:21,193
Li usi una volta e poi li getti via.
608
00:40:22,740 --> 00:40:26,776
L'obitorio della contea di Dade non riusciva
a contenere tutti i cadaveri di questa guerra.
609
00:40:26,982 --> 00:40:29,909
Dovettero noleggiare un camion frigorifero
da un'azienda del posto
610
00:40:29,910 --> 00:40:32,272
per metterci tutti i cadaveri in più.
611
00:40:34,018 --> 00:40:36,309
Quella era la prima persona
a cui avessi mai sparato.
612
00:40:36,827 --> 00:40:39,834
Un adolescente che non aveva neanche
l'età per comprarsi un pacco di birre.
613
00:40:59,197 --> 00:41:01,893
Ehi... è stata legittima difesa.
614
00:41:02,707 --> 00:41:05,397
- Ti ha chiamato Kevin?
- E' preoccupato per te.
615
00:41:06,572 --> 00:41:08,831
Ha dimenticato di dirti
che il ragazzino aveva 17 anni?
616
00:41:09,169 --> 00:41:11,187
Vende droga, no?
617
00:41:12,422 --> 00:41:14,550
- Sì.
- Allora che si fotta.
618
00:41:21,312 --> 00:41:22,639
Cos'è successo?
619
00:41:25,973 --> 00:41:28,425
- Fateci passare!
- Stavo per finire il turno,
620
00:41:28,426 --> 00:41:30,887
quando è arrivata di corsa un'ambulanza.
621
00:41:30,888 --> 00:41:32,258
Resta con me.
622
00:41:32,354 --> 00:41:34,129
Ho una donna incinta priva di sensi.
623
00:41:34,130 --> 00:41:37,619
I paramedici hanno detto che è collassata
subito dopo essere scesa dall'aereo.
624
00:41:37,957 --> 00:41:41,573
Quando è arrivata da noi,
espirava a malapena.
625
00:41:41,848 --> 00:41:45,527
- Pressione 60 su 40.
- Pupille dilatate, polso accelerato.
626
00:41:45,583 --> 00:41:47,316
Sapevo che era overdose da cocaina,
627
00:41:47,317 --> 00:41:51,477
ma non aveva residui sulle narici,
né segni di iniezioni.
628
00:41:54,143 --> 00:41:56,005
Abbiamo fatto tutto il possibile.
629
00:41:56,893 --> 00:41:58,905
E' morta al pronto soccorso.
630
00:42:01,010 --> 00:42:02,879
Abbiamo provato a salvare il bambino...
631
00:42:08,204 --> 00:42:10,064
Il bambino mi è morto tra le mani.
632
00:42:13,056 --> 00:42:14,684
Mi dispiace tantissimo.
633
00:42:15,540 --> 00:42:18,628
Aveva ingoiato 300 grammi di cocaina.
634
00:42:19,262 --> 00:42:21,234
Due ovuli si erano aperti.
635
00:42:23,605 --> 00:42:26,473
12 grammi nel flusso sanguigno.
636
00:42:28,710 --> 00:42:30,544
Nessuno può sopravvivere
a una dose del genere.
637
00:42:38,378 --> 00:42:41,657
Perché Pablo non vuole mai ricevermi?
638
00:42:41,658 --> 00:42:45,650
Ha passato un sacco di tempo ad aspettarlo.
639
00:42:45,651 --> 00:42:47,677
Dimmi una cosa, Scarafaggio.
640
00:42:47,707 --> 00:42:50,937
Avevi mai pensato che
avresti avuto tutti questi soldi?
641
00:42:50,938 --> 00:42:54,156
Fanculo i soldi.
Io voglio rinegoziare l'accordo.
642
00:42:54,157 --> 00:42:59,137
Se non fosse stato per me, voi due
sareste ancora a contrabbandare sigarette.
643
00:42:59,138 --> 00:43:01,250
Lascia che ti dia un consiglio.
644
00:43:02,403 --> 00:43:04,461
Non dire mai una cosa del genere a Pablo.
645
00:43:05,288 --> 00:43:07,629
Non è comprensivo quanto me.
646
00:43:13,342 --> 00:43:15,963
Pablo stava fottendo
alla grande lo Scarafaggio.
647
00:43:16,045 --> 00:43:18,899
Ma lo Scarafaggio avrebbe dovuto
dar retta a Gustavo.
648
00:43:18,900 --> 00:43:23,178
Ma invece trovò un altro modo
per avere una fetta più grande.
649
00:43:25,981 --> 00:43:27,764
Ferma!
650
00:43:38,730 --> 00:43:40,820
Cos'avete nelle ruote di scorta?
651
00:43:43,538 --> 00:43:47,141
390 chili, Pablo. Perduti.
652
00:43:47,989 --> 00:43:51,146
Gustavo, che intendi con "perduti"?
653
00:43:51,571 --> 00:43:53,540
Quello che ho appena detto, perduti.
654
00:43:54,483 --> 00:43:56,512
Perduti?
655
00:43:56,513 --> 00:43:59,434
Sono scomparsi nel nulla o cosa?
656
00:43:59,706 --> 00:44:02,588
Non prendermi in giro, Pablo.
Li abbiamo perduti.
657
00:44:03,026 --> 00:44:06,387
Sembra che gli sbirri abbiano fermato
i ragazzi mentre lasciavano Ipsalia.
658
00:44:07,379 --> 00:44:08,599
Senti...
659
00:44:09,378 --> 00:44:14,834
abbiamo pagato
ogni sbirro da qui a Ipsalia.
660
00:44:16,696 --> 00:44:18,845
Allora come abbiamo fatto
a perdere un carico, fratello?
661
00:44:18,846 --> 00:44:23,560
Pare che il colonnello Herrera sia di colpo
diventato onesto. Capisci che intendo?
662
00:44:29,343 --> 00:44:31,180
E quanto chiede?
663
00:44:32,472 --> 00:44:33,886
Troppo.
664
00:44:39,973 --> 00:44:41,356
Cos'hai intenzione di fare?
665
00:44:42,801 --> 00:44:44,386
Torna qui, Pablo.
666
00:44:45,639 --> 00:44:49,054
Non andare a correre rischi
per questo stronzo. Torna qui.
667
00:44:49,055 --> 00:44:50,138
Dove vai, Pablo?
668
00:44:50,814 --> 00:44:52,079
Pablo?
669
00:45:42,958 --> 00:45:44,379
Che succede, fratello?
670
00:45:46,185 --> 00:45:47,818
Signor Escobar...
671
00:45:49,094 --> 00:45:51,778
- dobbiamo rinegoziare.
- Ma vaffanculo.
672
00:45:56,672 --> 00:45:59,581
Ma... vaffanculo.
673
00:46:02,465 --> 00:46:04,606
E se invece ti sparassi in testa?
674
00:46:19,504 --> 00:46:22,369
Ne è sicuro, colonnello?
675
00:46:24,677 --> 00:46:28,000
Da quando l'abbiamo arrestato
non ha smesso un minuto di ridere.
676
00:46:29,220 --> 00:46:31,267
Siamo il DAS, Ibarra.
677
00:46:32,468 --> 00:46:34,245
Che pensi possa fare quel frocio?
678
00:46:37,636 --> 00:46:39,336
Pronti.
679
00:46:39,337 --> 00:46:41,065
No, più in basso, più in basso.
680
00:46:41,389 --> 00:46:42,791
Non così in basso.
681
00:46:45,037 --> 00:46:46,445
Pronto.
682
00:46:51,107 --> 00:46:53,316
Un'altra, un'altra. Sono pronto.
683
00:46:57,289 --> 00:46:59,310
Allora Pablo non lo sapeva...
684
00:46:59,311 --> 00:47:03,612
ma questa foto segnaletica gli avrebbe
causato un sacco di problemi più avanti.
685
00:47:07,373 --> 00:47:09,200
Togligli la manette.
686
00:47:14,716 --> 00:47:16,427
Ora puoi andare, agente.
687
00:47:17,951 --> 00:47:20,033
Si sieda, signor Pablo.
688
00:47:25,746 --> 00:47:28,708
In quei camion ne abbiamo
contati più di 300 chili.
689
00:47:30,704 --> 00:47:35,528
Il valore al dettaglio è più di 4 milioni
di dollari, signor Escobar.
690
00:47:36,323 --> 00:47:38,886
E lei ci ha dato solo 150.000 dollari.
691
00:47:40,325 --> 00:47:42,859
Beh, la cifra concordata era quella.
692
00:47:43,685 --> 00:47:45,999
Sa che le dico?
693
00:47:46,000 --> 00:47:49,108
Io mi guadagno da vivere facendo affari.
694
00:47:49,109 --> 00:47:54,176
Perciò ora può accettare la mia proposta
o accettare le conseguenze. A lei la scelta.
695
00:47:57,944 --> 00:48:01,479
O possiamo rinegoziare,
trovare un accordo...
696
00:48:01,480 --> 00:48:03,581
e andarcene tutti a casa felici.
697
00:48:06,209 --> 00:48:07,306
Affare fatto?
698
00:48:15,690 --> 00:48:17,809
Le darò un milione di dollari...
699
00:48:19,405 --> 00:48:21,269
ma a una condizione.
700
00:48:23,008 --> 00:48:24,358
Quale?
701
00:48:26,720 --> 00:48:30,449
Qualcuno dei miei vi ha detto il valore
al dettaglio della mia cocaina.
702
00:48:31,419 --> 00:48:33,746
Altrimenti come potrebbe conoscerlo?
703
00:48:37,646 --> 00:48:39,604
Mi dia un nome...
704
00:48:41,688 --> 00:48:44,972
e non dovrà dividere i soldi con lui.
705
00:48:48,551 --> 00:48:51,871
A quanto pare lo Scarafaggio
era un vero scarafaggio.
706
00:48:52,105 --> 00:48:55,146
Non solo aveva venduto
Pablo alla polizia...
707
00:48:55,314 --> 00:48:59,019
ma lo stava anche derubando
vendendo la sua cocaina a Miami.
708
00:49:01,115 --> 00:49:04,187
La spacciatore dello Scarafaggio
si chiamava German Zapata...
709
00:49:04,613 --> 00:49:06,657
un colombiano con un'attività da idraulico
710
00:49:06,658 --> 00:49:09,201
che faceva da copertura
per lo spaccio di cocaina.
711
00:49:10,358 --> 00:49:12,573
Nel furgone aveva 1.200 chili...
712
00:49:13,024 --> 00:49:15,257
e indovinate chi avrebbe
comprato il carico?
713
00:49:18,326 --> 00:49:21,397
Il piano era scambiare i veicoli,
e Zapata sarebbe stato arrestato
714
00:49:21,398 --> 00:49:23,241
non appena avesse lasciato il porto.
715
00:49:24,995 --> 00:49:26,910
1.200 chili.
716
00:49:27,266 --> 00:49:29,855
Saremmo finiti sulla prima pagina
del Miami Herald.
717
00:49:31,644 --> 00:49:33,565
Okay, gringos.
718
00:49:33,947 --> 00:49:35,740
Come va a fare l'idraulico?
719
00:49:36,134 --> 00:49:37,329
Ehi, come va?
720
00:49:37,330 --> 00:49:38,561
Bene.
721
00:49:40,930 --> 00:49:44,606
- Che te ne pare?
- Fare l'idraulico non è niente male.
722
00:49:45,498 --> 00:49:46,677
Vieni, amigo.
723
00:49:46,879 --> 00:49:47,989
Ti faccio vedere.
724
00:49:49,333 --> 00:49:52,544
- Andava tutto alla perfezione.
- Come ti ho detto, amigo...
725
00:49:54,363 --> 00:49:55,855
pura al 100 percento.
726
00:49:55,959 --> 00:49:57,995
Se non fosse che Pablo
sapeva dello Scarafaggio.
727
00:49:58,008 --> 00:49:59,801
Ne abbiamo un carico pieno, Murph...
728
00:50:08,347 --> 00:50:09,510
Non muoverti!
729
00:50:09,688 --> 00:50:10,771
Non muoverti!
730
00:50:10,968 --> 00:50:12,150
Non muoverti!
731
00:50:12,481 --> 00:50:13,481
Fermo.
732
00:50:14,388 --> 00:50:15,410
A terra!
733
00:50:18,982 --> 00:50:20,452
Mani a terra!
734
00:50:21,299 --> 00:50:22,596
Non guardarmi.
735
00:50:25,963 --> 00:50:26,963
Cazzo.
736
00:50:46,676 --> 00:50:51,149
Nel caso dello Stato della Florida
contro Juan Diego Díaz...
737
00:50:51,411 --> 00:50:54,454
dopo aver tenuto conto
delle dovute considerazioni...
738
00:50:54,786 --> 00:50:57,665
viene stabilita una cauzione
pari a 2 milioni di dollari...
739
00:50:57,701 --> 00:50:59,947
o, in alternativa,
una garanzia di 200.000 dollari.
740
00:51:01,149 --> 00:51:04,325
Il giorno del processo di La Quica
ero arrivato prima in tribunale.
741
00:51:04,551 --> 00:51:07,947
La mia testimonianza avrebbe assicurato
quel bastardo al braccio della morte.
742
00:51:09,523 --> 00:51:13,377
Il procuratore disse che La Quica
aveva pagato la cauzione di 2 milioni
743
00:51:13,384 --> 00:51:16,068
attraverso un bonifico effettuato da...
744
00:51:16,606 --> 00:51:18,473
Perché non tirate ad indovinare?
745
00:51:19,506 --> 00:51:22,593
La Quica fu imbarcato su un aereo
e rientrò a Medellín a mezzanotte.
746
00:51:25,388 --> 00:51:28,140
Dal '79 all'84...
747
00:51:28,365 --> 00:51:32,387
a Miami ci furono 3.245 omicidi...
748
00:51:32,908 --> 00:51:35,603
e, ad eccezione dell'ufficio
per il turismo e della polizia...
749
00:51:35,621 --> 00:51:37,562
a nessuno importò niente.
750
00:51:38,161 --> 00:51:41,995
L'unica cosa che attirò l'attenzione
del governo americano furono i soldi.
751
00:51:42,230 --> 00:51:47,269
Miliardi di dollari all'anno che transitavano
dagli Stati Uniti in Colombia.
752
00:51:47,736 --> 00:51:51,153
E, solo allora, l'America reagì.
753
00:51:52,385 --> 00:51:56,837
Un gruppo di potenti uomini d'affari
si incontrò col presidente Reagan...
754
00:51:57,064 --> 00:52:01,407
terrorizzati che il narcotraffico potesse
affondare l'economia reale di Miami.
755
00:52:01,881 --> 00:52:05,816
O, forse, non gli andava a genio
di essere esclusi dalla torta.
756
00:52:06,422 --> 00:52:10,066
Qualunque fosse la ragione,
agirono al momento giusto.
757
00:52:10,541 --> 00:52:12,797
Per i ragazzi americani
è tempo di tornare sui banchi...
758
00:52:12,822 --> 00:52:16,685
Per l'America era tempo
di armarsi contro un nuovo nemico.
759
00:52:17,262 --> 00:52:19,553
Le droghe stanno
minacciando la nostra società.
760
00:52:19,679 --> 00:52:23,147
Stanno erodendo i nostri valori
e minando le nostre istituzioni.
761
00:52:23,280 --> 00:52:24,984
Stanno uccidendo i nostri ragazzi.
762
00:52:25,372 --> 00:52:26,918
Era il classico Reagan.
763
00:52:27,267 --> 00:52:29,584
Genuino, diretto e deciso.
764
00:52:30,236 --> 00:52:32,699
Giurava di estirpare
la droga alla radice.
765
00:52:33,235 --> 00:52:35,781
Ma fu Nancy a rubargli la scena.
766
00:52:36,039 --> 00:52:38,130
Ai miei giovani amici lì fuori, dico...
767
00:52:38,578 --> 00:52:40,071
la vita può essere grandiosa.
768
00:52:40,334 --> 00:52:41,897
Ma non quando non puoi vederla.
769
00:52:42,422 --> 00:52:44,180
Quindi, aprite gli occhi alla vita...
770
00:52:44,474 --> 00:52:46,551
e apprezzatela con tutte
le sfumature di colore...
771
00:52:46,746 --> 00:52:49,741
di cui il Signore ha fatto
dono prezioso ai suoi figli.
772
00:52:50,232 --> 00:52:51,762
Dite di sì alla vita.
773
00:52:52,310 --> 00:52:54,835
E di fronte alle droghe e all'alcol...
774
00:52:55,297 --> 00:52:56,388
dite di no.
775
00:52:56,766 --> 00:52:58,078
No! No, no!
776
00:52:58,079 --> 00:53:00,104
No, Pablo, no, no! No, no!
777
00:53:00,105 --> 00:53:01,105
No, no!
778
00:53:04,671 --> 00:53:08,164
Dicono che quando un olocausto
nucleare distruggerà il mondo...
779
00:53:08,353 --> 00:53:10,361
sopravviveranno solo gli scarafaggi.
780
00:53:10,435 --> 00:53:12,286
Lascia qui questo pezzo di merda.
781
00:53:12,761 --> 00:53:14,672
Immagino che si sbagliassero.
782
00:53:16,271 --> 00:53:19,877
Durante la sua carriera, Pablo
ha ucciso più di 1.000 poliziotti.
783
00:53:20,572 --> 00:53:22,648
Ma l'ho appreso solo tempo dopo.
784
00:53:26,874 --> 00:53:31,341
Mio padre si arruolò durante la II guerra
mondiale a causa di Pearl Harbor.
785
00:53:31,867 --> 00:53:34,589
Ma credete conoscesse
qualche abitante delle Hawaii?
786
00:53:35,409 --> 00:53:36,515
Certo che no.
787
00:53:37,574 --> 00:53:39,217
Era un ragazzo di campagna
della Virginia Occidentale,
788
00:53:39,222 --> 00:53:42,227
ma quegli stronzi avevano invaso
il nostro territorio.
789
00:53:43,039 --> 00:53:45,698
Allora si mise ai piedi
i suoi anfibi e andò in guerra.
790
00:53:46,811 --> 00:53:48,166
Era il suo dovere.
791
00:53:50,070 --> 00:53:51,758
Cocaina a Miami?
792
00:53:52,231 --> 00:53:53,822
A chili dalla Colombia?
793
00:53:55,265 --> 00:53:57,052
Era questa la mia guerra.
794
00:53:57,590 --> 00:53:59,464
Era questo il mio dovere.
795
00:54:00,185 --> 00:54:01,743
Ed io ero pronto a combatterla.
796
00:54:02,060 --> 00:54:04,397
E mia moglie era pronta
a combatterla con me.
797
00:54:04,733 --> 00:54:05,994
I biglietti, per favore.
798
00:54:07,455 --> 00:54:08,455
Okay.
799
00:54:08,683 --> 00:54:11,428
Non avevamo la minima idea
di quello che ci attendeva.
800
00:54:12,913 --> 00:54:14,249
Un anno dopo...
801
00:54:14,417 --> 00:54:17,369
{\an8}COLOMBIA
UN ANNO DOPO
802
00:54:14,873 --> 00:54:17,413
tutte quelle cazzate patriottiche
sarebbero andate a farsi benedire.
803
00:54:17,424 --> 00:54:18,944
Okay, cosa abbiamo?
804
00:54:19,659 --> 00:54:22,134
- E' Veleno...
- Ottimo. Chi altri?
805
00:54:22,458 --> 00:54:23,518
e Lucertola.
806
00:54:26,725 --> 00:54:27,986
E poi abbiamo...
807
00:54:30,827 --> 00:54:33,642
- Malalingua.
- Quel figlio di puttana!
808
00:54:33,963 --> 00:54:36,369
- Grazie per il regalo, agente.
- Nessun problema.
809
00:54:52,492 --> 00:54:55,853
Se c'è una cosa che ho imparato
dal mondo della droga...
810
00:54:56,244 --> 00:54:59,202
è che la vita è più complicata
di quel che si pensa.
811
00:55:00,371 --> 00:55:01,771
Bene e male...
812
00:55:02,123 --> 00:55:03,855
sono concetti relativi.
813
00:55:05,170 --> 00:55:09,287
Nel mondo degli spacciatori,
fai quel che ritieni più opportuno...
814
00:55:10,070 --> 00:55:11,969
sperando che vada per il meglio.
815
00:55:13,401 --> 00:55:15,044
Guarda cos'è successo, capo.
816
00:55:16,195 --> 00:55:18,272
Hanno ucciso Veleno a La Dispensaria.
817
00:55:21,127 --> 00:55:24,374
- Chi è stato?
- Credo sia stato Carrillo.
818
00:55:24,375 --> 00:55:27,696
E c'era un gringo
della DEA che scattava foto.
819
00:55:31,775 --> 00:55:34,160
- Aumenta la taglia.
- Su Carrillo, signore?
820
00:55:36,300 --> 00:55:40,168
Darò mezzo milione
per la testa dell'agente della DEA.
821
00:55:40,169 --> 00:55:41,368
Mezzo milione?
822
00:55:41,622 --> 00:55:42,622
Fallo.
823
00:55:42,935 --> 00:55:44,283
Agli ordini, signore.
824
00:55:50,091 --> 00:55:51,724
Gringo pezzi di merda.
825
00:55:53,969 --> 00:55:59,467
www.subsfactory.it