1 00:00:06,673 --> 00:00:09,593 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,846 Inspirado en hechos reales. 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,057 Algunos nombres, sucesos y lugares 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,226 se modificaron con fines dramáticos. 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,832 ¡Amado Carrillo Fuentes! 6 00:00:42,709 --> 00:00:44,378 ¡El señor de los cielos! 7 00:00:44,461 --> 00:00:47,714 Qué pinche elegancia, cabrón. 8 00:00:47,798 --> 00:00:51,802 - No jodás. - Compadre, cabrón. 9 00:00:53,387 --> 00:00:55,931 - ¿Tu hermanito? - Sí, Álvaro. 10 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 Venga para acá, mijo. 11 00:00:57,599 --> 00:01:00,727 - A usted también le toca abrazo. - Señor. 12 00:01:03,480 --> 00:01:05,107 Entonces qué, ¿cómo estás? 13 00:01:06,191 --> 00:01:09,695 Pues, 320 millones de dólares dicen que a toda madre, ¿no? 14 00:01:10,487 --> 00:01:13,615 ¿A poco no huele a la pinche tesorería de Estados Unidos aquí adentro? 15 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 - Esta mitad es suya. - ¿Sí? 16 00:01:16,868 --> 00:01:20,455 - Que no se les vaya a olvidar. - Listo, venimos en buen momento. 17 00:01:20,539 --> 00:01:23,542 Es un martes cualquiera para nosotros. Pacho, ya sabes. 18 00:01:24,418 --> 00:01:25,752 ¡Cabrón! 19 00:01:26,044 --> 00:01:27,379 - Vamos para la casa. - Dale. 20 00:01:27,462 --> 00:01:31,508 - Venga. Hijo, ¿te gustan las margaritas? - Claro que sí. 21 00:01:31,591 --> 00:01:33,802 A toda madre, porque ahí te tengo una margarita, 22 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 te va a dejar como carne seca, cabrón. 23 00:01:39,808 --> 00:01:42,019 Bienvenidos a México, cabrones. 24 00:01:42,477 --> 00:01:43,603 Vámonos. 25 00:01:48,358 --> 00:01:50,360 Saquen el dinero. Dejen el avión. 26 00:03:29,668 --> 00:03:31,461 EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS 27 00:03:31,545 --> 00:03:34,214 El senador Martin y yo le agradecemos 28 00:03:34,297 --> 00:03:36,174 que nos reciba, embajador. 29 00:03:37,342 --> 00:03:40,345 Pero tienen que saber lo que pasa en Washington. 30 00:03:40,929 --> 00:03:44,099 Se están preguntando si vamos a ganar. 31 00:03:44,891 --> 00:03:47,894 Y, como miembros de la Comisión de Asignaciones, 32 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 se espera que respondamos. 33 00:03:51,314 --> 00:03:55,652 Todos están orgullosos de cómo trabajaron para derrotar a Escobar. 34 00:03:56,111 --> 00:03:59,489 Y en particular, es un honor conocerlo, agente Peña. 35 00:04:00,115 --> 00:04:04,786 Pero la cocaína sigue yendo al norte, y nuestra gente se pregunta 36 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 si los colombianos comparten la decisión de impedirlo. 37 00:04:08,665 --> 00:04:13,044 Nuestro colega el senador Helms habló de ellos con dureza. 38 00:04:13,128 --> 00:04:16,882 Pero quisimos venir a informarnos de primera mano. 39 00:04:16,965 --> 00:04:18,633 A ver qué hay en juego. 40 00:04:19,134 --> 00:04:24,681 A ver cómo y... si es que podemos darles el apoyo que necesitan. 41 00:04:26,933 --> 00:04:29,936 Les daremos a los senadores toda nuestra atención. 42 00:04:30,520 --> 00:04:32,230 Su misión es prioritaria. 43 00:04:32,314 --> 00:04:34,775 Si ellos preguntan... ustedes contestan. 44 00:04:35,942 --> 00:04:36,902 Gracias. 45 00:04:37,652 --> 00:04:39,571 El dinero hace girar el mundo. 46 00:04:39,654 --> 00:04:43,116 Legal o ilegal, buenos o malos, todos vamos tras él. 47 00:04:43,950 --> 00:04:46,870 La DEA debe revisar presupuestos y adular a quien sea necesario 48 00:04:46,953 --> 00:04:48,038 para obtener fondos. 49 00:04:48,914 --> 00:04:52,083 Para los traficantes, obtener el dinero es fácil. 50 00:04:52,167 --> 00:04:54,127 Lo difícil es conservarlo. 51 00:05:00,801 --> 00:05:03,261 Al principio, el dinero llegaba a Colombia 52 00:05:03,345 --> 00:05:06,139 en los mismos aviones que llevaban coca a EE. UU. 53 00:05:06,223 --> 00:05:10,227 Luego se convertían a pesos o, si eras Pablo Escobar, 54 00:05:10,310 --> 00:05:11,895 se metían en algún hoyo. 55 00:05:11,978 --> 00:05:16,191 Un traficante murió con tanto enterrado en su casa que, cuando llovía, 56 00:05:16,274 --> 00:05:19,736 los billetes flotaban río abajo arrastrados por el agua. 57 00:05:20,445 --> 00:05:23,406 El problema del dinero ilegal es que deja rastro. 58 00:05:23,490 --> 00:05:27,744 En otros tiempos, los bancos de EE. UU. tomaban el dinero sin preguntar. 59 00:05:28,245 --> 00:05:31,706 Eso cambió cuando Nixon firmó la Ley de Secreto Bancario, 60 00:05:31,790 --> 00:05:34,125 que exigía declarar las transacciones 61 00:05:34,209 --> 00:05:36,836 de más de 10 000 dólares en efectivo. 62 00:05:37,546 --> 00:05:40,882 Y con esa ley, nació el lavado de dinero. 63 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 El primer paso del lavado es la colocación, 64 00:05:44,844 --> 00:05:46,513 y los de Cali eran expertos. 65 00:05:46,596 --> 00:05:49,266 Llevaban trabajadores de las comunas a EE. UU. 66 00:05:49,349 --> 00:05:51,393 para comprar giros postales 67 00:05:51,476 --> 00:05:54,771 por casi diez mil dólares, para que no se declararan. 68 00:05:54,854 --> 00:05:56,565 No se requería identificación. 69 00:05:56,648 --> 00:06:00,318 Los giros podían quedar en blanco hasta depositarse o cobrarse. 70 00:06:01,069 --> 00:06:04,698 Después de comprar una cantidad de giros, los enviaban al sur, 71 00:06:04,781 --> 00:06:07,951 a una tierra de sol y supervisión fiscal laxa. 72 00:06:08,034 --> 00:06:10,245 La Suiza del Caribe: Panamá. 73 00:06:10,328 --> 00:06:11,496 SALUDOS DESDE EL CANAL DE PANAMÁ 74 00:06:12,122 --> 00:06:15,625 Como Panamá no regulaba las transferencias, era perfecto 75 00:06:15,709 --> 00:06:18,461 para la segunda etapa del lavado: la dispersión. 76 00:06:18,545 --> 00:06:20,297 La tarea del maestro. 77 00:06:20,880 --> 00:06:24,926 La estrella en bambalinas de todo cartel narco es el blanqueador, 78 00:06:25,010 --> 00:06:28,847 el que friega el dinero sucio hasta dejarlo reluciente. 79 00:06:29,431 --> 00:06:32,517 Los giros postales se depositaban en cuentas locales 80 00:06:32,601 --> 00:06:35,395 y se hacían circular por empresas fachada, 81 00:06:35,478 --> 00:06:39,774 lo que creaba una oscura red de falsos giros y transacciones 82 00:06:39,858 --> 00:06:42,027 que borraba el origen del dinero. 83 00:06:42,819 --> 00:06:45,697 Sin embargo, el dinero siempre deja rastro. 84 00:06:45,780 --> 00:06:48,783 Y la mejor manera de debilitar a Cali era encontrarlo. 85 00:06:50,785 --> 00:06:52,912 Cali. Muy hermosa, ¿no? 86 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 Vete a la mierda, Chris. 87 00:06:54,372 --> 00:06:57,709 Preguntó si tenía compañero. Tu escritorio está enfrente. 88 00:06:57,792 --> 00:06:59,336 Cómo me jodiste. 89 00:06:59,419 --> 00:07:02,380 ¿Piensas llegar sentado a Operaciones Especiales? 90 00:07:02,464 --> 00:07:04,257 Sí. Exacto. 91 00:07:04,341 --> 00:07:07,010 ¿Agentes Feistl, Van Ness...? 92 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 - Feistl. - Bienvenidos a Cali. 93 00:07:09,179 --> 00:07:10,847 - Gracias. - Capitán Calderón. 94 00:07:10,931 --> 00:07:12,515 Me alegro de estar aquí. 95 00:07:13,308 --> 00:07:14,768 ¿Y qué los trae a Cali? 96 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 Tenemos algunas direcciones que queremos investigar. 97 00:07:19,522 --> 00:07:21,024 ¿Relacionadas con el cartel? 98 00:07:23,026 --> 00:07:24,402 No necesariamente. 99 00:07:24,486 --> 00:07:27,614 Qué sorpresa. Agentes de la DEA que no confían en nosotros. 100 00:07:27,697 --> 00:07:30,033 ¿Cómo le salió eso a la última parejita? 101 00:07:30,367 --> 00:07:34,913 Pues en Cali hay más policías corruptos que iglesias. 102 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 Vos no confías en mí, yo lo entiendo. 103 00:07:37,165 --> 00:07:41,086 Pero si quieren lograr algo aquí, necesitás ayuda de la policía. 104 00:07:42,003 --> 00:07:45,006 Si no soy yo, será alguien más. 105 00:07:45,090 --> 00:07:47,050 Esa regla no me la inventé yo. 106 00:07:47,133 --> 00:07:48,760 - Entendido. - Bien. 107 00:07:49,761 --> 00:07:53,765 Esas direcciones están conectadas a operaciones financieras del cartel. 108 00:07:54,349 --> 00:07:59,854 Queremos verlas. Tal vez encontramos alguna conexión, unimos unos puntos. 109 00:07:59,938 --> 00:08:02,065 Venís de muy lejos para unir puntos. 110 00:08:02,983 --> 00:08:04,901 Trabajamos con lo que tenemos. 111 00:08:05,402 --> 00:08:09,364 A menos que me puedas decir dónde encuentro a Gilberto y Miguel Rodríguez. 112 00:08:11,449 --> 00:08:15,286 Si no fueran dueños de media ciudad, ni podría saber que existen. 113 00:08:16,621 --> 00:08:19,332 Los hermanos Rodríguez son como fantasmas. 114 00:08:20,000 --> 00:08:21,292 Era cierto. 115 00:08:21,376 --> 00:08:23,962 Mientras se terminaba de definir la rendición, 116 00:08:24,045 --> 00:08:26,589 los hermanos se ocultaban para evitar la captura. 117 00:08:27,215 --> 00:08:30,510 Se mudaron en secreto de sus ostentosas fincas 118 00:08:30,593 --> 00:08:32,220 para dirigir su imperio 119 00:08:32,303 --> 00:08:35,432 sin pisar ninguna de sus empresas legítimas. 120 00:08:36,474 --> 00:08:40,854 Y todo eso, mientras Chepe seguía ampliando la operación en Nueva York. 121 00:08:41,646 --> 00:08:44,441 Pero hasta los mejores pueden tener mala suerte. 122 00:08:45,525 --> 00:08:47,902 Un fallo informático en Mónaco reveló 123 00:08:47,986 --> 00:08:51,364 que una sociedad tenía muchas cuentas en el mismo banco. 124 00:08:52,032 --> 00:08:53,366 Al analizarlas, 125 00:08:53,450 --> 00:08:57,203 surgieron vínculos con miles de cuentas falsas por toda Europa. 126 00:08:57,287 --> 00:08:59,205 Y todas conducían al mismo banco... 127 00:09:00,081 --> 00:09:01,750 ...aquí, en Bogotá. 128 00:09:02,333 --> 00:09:06,004 Por suerte, el presidente nos había dado nuestra mejor arma: 129 00:09:06,087 --> 00:09:07,547 la lista de Clinton. 130 00:09:07,630 --> 00:09:10,050 Si le sospechábamos lazos con traficantes, 131 00:09:10,133 --> 00:09:11,509 la empresa iba a la lista. 132 00:09:11,593 --> 00:09:14,095 No podía operar con empresas de EE. UU. 133 00:09:14,179 --> 00:09:16,598 y las de EE. UU. no podían operar con ella. 134 00:09:16,681 --> 00:09:18,266 Lo joden doble. 135 00:09:19,309 --> 00:09:21,144 ¿Y quiere saber lo mejor? 136 00:09:21,728 --> 00:09:23,480 Ni siquiera hay que probarlo. 137 00:09:24,064 --> 00:09:26,399 Los ponemos en la lista... y listo. 138 00:09:27,025 --> 00:09:29,360 Control de Activos Extranjeros hace el resto. 139 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 ¿En qué puedo ayudarlo, Peña? 140 00:09:35,033 --> 00:09:36,868 Con la amenaza de la lista, 141 00:09:36,951 --> 00:09:39,329 podíamos obtener casi cualquier dato, 142 00:09:39,412 --> 00:09:43,041 y así le pusimos nombre al blanqueador número uno de Cali: 143 00:09:43,124 --> 00:09:44,876 Franklin Jurado. 144 00:09:44,959 --> 00:09:46,669 Dado que para los colombianos 145 00:09:46,753 --> 00:09:48,755 era ilegal tener dólares, 146 00:09:48,838 --> 00:09:51,091 el blanqueador era más que un contacto 147 00:09:51,174 --> 00:09:53,927 con las empresas que lavaban su dinero. 148 00:09:54,010 --> 00:09:57,013 A todos los efectos prácticos, él era su dinero. 149 00:09:57,680 --> 00:10:01,893 Jurado era el puente perfecto entre los narcos y las altas finanzas. 150 00:10:01,976 --> 00:10:05,230 Hablaba cinco idiomas y viajaba con varios pasaportes. 151 00:10:05,313 --> 00:10:08,775 Se casó con una estadounidense con la que estudió en EE. UU., 152 00:10:08,858 --> 00:10:11,236 la llevó al sur y la sumó a su equipo. 153 00:10:12,362 --> 00:10:15,573 Un pasaporte de EE. UU. valía oro en los bancos caribeños. 154 00:10:16,407 --> 00:10:20,370 Jurado sabía lo que hacía. Pero ahora, sabíamos su nombre. 155 00:10:21,121 --> 00:10:22,622 Son transferencias. 156 00:10:22,705 --> 00:10:26,292 Las cuentas las controla un hombre llamado Franklin Jurado. 157 00:10:29,129 --> 00:10:31,047 - ¿Lo conoces? - Oí de él. 158 00:10:31,881 --> 00:10:34,217 Fue el director de Interaméricas. 159 00:10:34,592 --> 00:10:36,886 - El banco de los hermanos Rodríguez. - Ajá. 160 00:10:37,428 --> 00:10:40,181 Y luego lo pusieron en una posición mas importante. 161 00:10:40,640 --> 00:10:42,517 ¿Tienes una dirección de Jurado? 162 00:10:43,017 --> 00:10:44,435 Se la puedo encontrar. 163 00:10:47,438 --> 00:10:49,732 ¿Qué pasó desde la ultima vez que lo vi? 164 00:10:50,233 --> 00:10:52,485 ¿Se va a encargar de esos tipos o qué? 165 00:10:54,237 --> 00:10:57,157 - Voy a hacer mi trabajo. - ¿Y sus jefes? 166 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 ¿Ellos sí saben lo que usted está haciendo? 167 00:11:01,494 --> 00:11:02,662 Sin comentarios. 168 00:11:28,605 --> 00:11:29,814 Estaba pensando... 169 00:11:31,357 --> 00:11:33,026 Quizá podría ir contigo. 170 00:11:34,611 --> 00:11:38,615 Vamos. Podría ser nuestra última oportunidad de viajar como antes. 171 00:11:39,115 --> 00:11:42,285 - ¿Recuerdas ese lugar en Milán? - ¿El de la gotera? 172 00:11:42,368 --> 00:11:45,330 En tu cumpleaños. Y ese risotto horrible. 173 00:11:46,539 --> 00:11:47,874 Ese balcón. 174 00:11:49,959 --> 00:11:53,421 Los hermanos están intensos, cariño. Abriendo más cuentas. 175 00:11:53,504 --> 00:11:55,840 - Es peligroso. - No me importa. 176 00:12:02,013 --> 00:12:03,723 ¿Cuán drogada estás? 177 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 ¡Vete a la mierda! 178 00:12:07,352 --> 00:12:08,811 Dame tu pasaporte. 179 00:12:09,896 --> 00:12:12,607 No puedo quedarme aquí, Franklin. 180 00:12:12,690 --> 00:12:15,902 No puedo ver más películas subtituladas sola. 181 00:12:15,985 --> 00:12:18,696 Ni oír a las del cartel hablar de sus esposos... 182 00:12:18,780 --> 00:12:21,658 - Con título de Harvard... - No me digas que enseñe. 183 00:12:21,741 --> 00:12:23,326 ¿Y qué quieres que te diga? 184 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Mierda. 185 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 Lo hablamos otro día. 186 00:12:33,086 --> 00:12:35,004 Acá tenés el comedor. 187 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 Acá tenés una habitación. 188 00:12:38,508 --> 00:12:40,093 Acá tenés otra. 189 00:12:41,010 --> 00:12:43,096 Y aquí está la sala principal. 190 00:12:50,228 --> 00:12:52,063 Acá tenés el dimmer. 191 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 Podés ajustar la luz. 192 00:12:58,027 --> 00:13:00,530 Bueno. Yo creo que entendés. 193 00:13:00,613 --> 00:13:05,243 - No. No entiendo. - ¿Qué es lo que no entendés? 194 00:13:05,326 --> 00:13:07,161 ¿A ti esto se te hace normal? 195 00:13:07,245 --> 00:13:08,746 ¿Le expresaste al señor Rodríguez 196 00:13:08,830 --> 00:13:11,708 que no te sentías segura de querer volver al norte del Valle? 197 00:13:11,791 --> 00:13:15,378 ¿Y por eso me compró un palacio? Con dimmers. 198 00:13:16,796 --> 00:13:18,840 Por favor, dígale a Don Miguel que muchas gracias, 199 00:13:18,923 --> 00:13:21,926 pero que tengo que pensar en su generosa oferta. 200 00:13:23,928 --> 00:13:25,430 Tenemos cena esta noche. 201 00:13:26,973 --> 00:13:28,266 ¿Con tus amigos? 202 00:13:29,684 --> 00:13:30,977 Los inversionistas. 203 00:13:31,978 --> 00:13:34,689 No les va a gustar nada el retraso de seis meses. 204 00:13:35,189 --> 00:13:39,527 Y... creo que es mejor no mencionar con nombre propio a los Rodríguez. 205 00:13:43,531 --> 00:13:45,533 Sé que te avergüenzas de lo que hago. 206 00:13:53,041 --> 00:13:54,751 Sé que lo hiciste por tu familia. 207 00:13:55,168 --> 00:13:58,046 Pero, si hoy en la noche les gusta todo lo que oyen, 208 00:13:58,129 --> 00:14:01,007 luego de los seis meses tendrás tu empresa de seguridad. 209 00:14:03,134 --> 00:14:04,927 - ¡Listas! - ¡Muy bien! 210 00:14:05,011 --> 00:14:06,012 ¡En coro! 211 00:14:08,431 --> 00:14:10,058 Despídanse de papá. Vamos. 212 00:14:10,141 --> 00:14:11,893 - Chao. - Chao. 213 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 Listo. Vamos, que vamos tarde. 214 00:14:15,438 --> 00:14:16,773 ¿Vas a estar a tiempo? 215 00:14:17,398 --> 00:14:19,525 Si te pones el vestido de flores, sí. 216 00:14:23,863 --> 00:14:25,448 Vamos, mis niñas. 217 00:14:26,908 --> 00:14:29,410 Hoy vamos a estar bien ocupados, muchachos. 218 00:14:30,286 --> 00:14:33,331 Las cabezas tienen reuniones todo el día en el Nacional. 219 00:14:34,248 --> 00:14:38,169 Necesito que revisen todos y cada uno de los sitios en ese horario, 220 00:14:38,252 --> 00:14:42,340 no armen un mierdeo de carros parqueados bloqueando las rutas de escape. 221 00:14:42,423 --> 00:14:46,677 - Eso va por ti, Móntez. - Obvio que es contigo, ve, huevón. 222 00:14:47,929 --> 00:14:51,057 Don Miguel, canal seis. Don Gilberto, canal ocho. 223 00:14:51,140 --> 00:14:53,559 Dice Jorge que la DEA nos está visitando en Cali. 224 00:14:54,185 --> 00:14:58,648 Dos agentes de Bogotá. Son nuevos. Están trabajando con la policía nacional. 225 00:14:59,399 --> 00:15:02,485 Pero no tienen órdenes de cateo. Son turistas. 226 00:15:02,568 --> 00:15:04,904 Tienen que pedir permiso hasta para limpiarse el culo. 227 00:15:06,614 --> 00:15:10,868 De todas formas, cuando estén aquí en Cali, nosotros vigilamos. 228 00:15:11,577 --> 00:15:14,747 - Y eso te toca a ti, Enrique, mi hermano. - Sí, señor. 229 00:15:14,831 --> 00:15:16,374 Eso es todo, señores. 230 00:15:16,749 --> 00:15:19,335 Comunicados. Seguros. A trabajar. 231 00:15:22,296 --> 00:15:26,676 Esta noche me tengo que ir un poco más temprano. Es una cita con Paola. 232 00:15:26,759 --> 00:15:27,760 Claro. 233 00:15:28,261 --> 00:15:30,096 Oye, ¿quieres practicar tu inglés? 234 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 Hoy día llega Starkman, el abogado gringo. 235 00:15:32,849 --> 00:15:34,809 Para que lo recojas en el aeropuerto. 236 00:15:36,686 --> 00:15:38,729 ¿A ti no te preocupan los turistas? 237 00:15:39,772 --> 00:15:42,358 El segundo equipo nunca es tan bueno como el primero. 238 00:15:54,412 --> 00:15:57,874 Miré el directorio. La empresa se mudó hace tres meses. 239 00:15:57,957 --> 00:16:00,710 Si es que de verdad estuvieron aquí en algún momento, mompa. 240 00:16:11,262 --> 00:16:13,014 Es un vecindario tranquilo. 241 00:16:14,390 --> 00:16:16,142 ¿El cartel tiene a todos callados? 242 00:16:17,101 --> 00:16:18,478 Nadie habla. 243 00:16:19,061 --> 00:16:22,064 Todas las multinacionales tenían oficina en Cali. 244 00:16:22,148 --> 00:16:23,149 ¿"Tenían"? 245 00:16:23,566 --> 00:16:27,236 Se fueron por los lazos de la ciudad con el negocio narco. 246 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 Los hermanos Rodríguez son los únicos que quedaron. 247 00:16:32,825 --> 00:16:35,786 Putos traficantes disfrazados de agentes de bolsa. 248 00:16:38,164 --> 00:16:39,874 Los hijos de puta arruinaron la ciudad. 249 00:16:43,878 --> 00:16:45,713 ¿Para dónde vamos ahora, mompa? 250 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 Por favor. 251 00:16:51,719 --> 00:16:53,012 Por aquí, señor. 252 00:16:53,429 --> 00:16:56,891 ¿Cómo se supone que tome un avión si no me dejan fumar? 253 00:16:57,225 --> 00:16:58,684 Podría dejarlo. 254 00:17:01,187 --> 00:17:03,481 ¿Y que United me diga cómo vivir? 255 00:17:06,484 --> 00:17:09,570 Recuérdame... ¿la ciudad de Kansas? 256 00:17:10,530 --> 00:17:12,782 - Leavenworth. - Por Dios, ¿para qué? 257 00:17:12,865 --> 00:17:15,493 Mi padre era militar. Allí hay una base. 258 00:17:15,576 --> 00:17:20,373 Lo enviaron a entrenarse. Yo tenía unos... siete años. 259 00:17:21,207 --> 00:17:23,042 ¿Qué? Es Estados Unidos. 260 00:17:23,459 --> 00:17:24,502 Seguro. 261 00:17:25,670 --> 00:17:27,922 ¿Veré a los hermanos en el hotel? 262 00:17:28,005 --> 00:17:28,923 Sí. 263 00:17:30,174 --> 00:17:32,677 Vaya huevos que tienen. 264 00:17:33,427 --> 00:17:36,347 Retirarse, como si dirigieran Lehman Brothers. 265 00:17:37,682 --> 00:17:39,100 A ti te conviene. 266 00:17:39,183 --> 00:17:41,769 Tendrás inmunidad con la rendición. 267 00:17:42,353 --> 00:17:43,688 Yo no vendo cocaína. 268 00:17:44,105 --> 00:17:45,439 Ni le disparo a nadie. 269 00:17:45,523 --> 00:17:47,441 Eres miembro del cartel de Cali. 270 00:17:47,525 --> 00:17:49,694 ¿Oíste hablar de complicidad, amigo? 271 00:17:51,153 --> 00:17:54,824 Tranquilo. Yo entiendo. Tienen suerte de tenernos, Jorge. 272 00:17:55,616 --> 00:17:57,577 No puedes ponerle precio a la libertad. 273 00:18:02,915 --> 00:18:04,667 Aunque Dios sabe que intento. 274 00:18:09,130 --> 00:18:12,592 ¿Asumo que prefieren el pago en dólares americanos? 275 00:18:12,675 --> 00:18:14,010 Sí, claro. 276 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 Aparte de los dólares, 277 00:18:15,595 --> 00:18:18,431 no estamos acostumbrados a pagar por adelantado. 278 00:18:18,514 --> 00:18:21,517 ¿Qué garantía tenemos de que van a cumplir su parte? 279 00:18:21,976 --> 00:18:23,102 Perdona a mi hermano. 280 00:18:23,185 --> 00:18:26,564 Estamos muy agradecidos por el apoyo que vos y su gente nos han dado. 281 00:18:27,148 --> 00:18:29,692 Hoy por la tarde nuestro socio, el señor Pallomari, 282 00:18:29,775 --> 00:18:33,070 preparará la contribución y coordinará esa entrega. 283 00:18:34,280 --> 00:18:35,281 Muy bien. 284 00:18:36,699 --> 00:18:39,785 La contribución tiene que dividirse en siete hombres. 285 00:18:39,994 --> 00:18:41,245 Sus nombres están en la lista. 286 00:18:46,167 --> 00:18:47,960 Muy bien. Yo creo que lo mejor 287 00:18:48,044 --> 00:18:51,881 es que el señor Pallomari hable con mi colega, el señor Giraldo. 288 00:18:52,882 --> 00:18:54,008 Como vos querás. 289 00:18:55,760 --> 00:18:57,428 Que pasen buen día, caballeros. 290 00:19:04,769 --> 00:19:09,023 Bueno, ya compramos nuestra entrega. Ahora toca pagarla. 291 00:19:11,192 --> 00:19:13,694 Y después dicen que nosotros somos los criminales. 292 00:19:15,529 --> 00:19:16,614 Malparidos. 293 00:19:16,697 --> 00:19:21,035 Es un precio muy bajo a pagar, hermano, por el resto de nuestros días. 294 00:19:21,118 --> 00:19:23,329 Señores, prepararé los pagos yo mismo. 295 00:19:23,412 --> 00:19:25,247 Tan pronto llegue a la oficina. 296 00:19:25,790 --> 00:19:28,709 Me voy a asegurar de que todo esto está en orden. 297 00:19:29,460 --> 00:19:31,879 El siguiente es el señor Starkman. El abogado. 298 00:19:32,338 --> 00:19:36,008 Si algún día llegas a Miami y necesitas abogado... 299 00:19:37,343 --> 00:19:38,344 ...llámame. 300 00:19:39,428 --> 00:19:41,764 No está en mis planes, pero gracias. 301 00:19:41,847 --> 00:19:43,849 Nunca está en los planes de nadie. 302 00:19:44,767 --> 00:19:45,893 Señor Starkman. 303 00:19:46,519 --> 00:19:48,020 - Bienvenido. - Gracias. 304 00:19:48,646 --> 00:19:51,732 Los hermanos Rodríguez lo esperan. 305 00:19:52,441 --> 00:19:55,319 No lo tomes a mal, pero ¿tú quién eres? 306 00:19:56,529 --> 00:19:58,739 El contador en jefe de los Rodríguez. 307 00:19:58,823 --> 00:20:02,702 ¿Qué pasó con el otro? El bonito. Pacho. 308 00:20:03,327 --> 00:20:04,495 ¿El señor Herrera? 309 00:20:04,578 --> 00:20:08,165 Sí. Seguro tenía a todas las de la ciudad en discado rápido. 310 00:20:08,624 --> 00:20:10,710 Sí. Adelante, señor. 311 00:20:11,711 --> 00:20:13,671 - Feistl. - ¿Cómo va? 312 00:20:13,754 --> 00:20:18,592 Por ahora, lento, pero Calderón parece buen policía. 313 00:20:18,676 --> 00:20:19,677 ¿Sí? Bien. 314 00:20:20,261 --> 00:20:21,637 ¿La periodista cumplió? 315 00:20:21,721 --> 00:20:23,347 Sigo al blanqueador. 316 00:20:24,223 --> 00:20:26,308 Veré adónde me lleva. 317 00:20:26,392 --> 00:20:27,601 Ojos abiertos, Feistl. 318 00:20:28,185 --> 00:20:30,146 - Y todo en regla. - Sí. 319 00:20:30,813 --> 00:20:32,857 - Mantenme informado. - Amor... 320 00:20:37,695 --> 00:20:39,321 Lo siento. 321 00:20:40,072 --> 00:20:41,073 Ven aquí. 322 00:21:11,979 --> 00:21:13,564 Los Arellano Félix 323 00:21:13,647 --> 00:21:15,733 siguen perdiendo el tiempo con la pinche heroína. 324 00:21:16,567 --> 00:21:19,361 Mijita, hombre. ¿Qué? ¿No va a saludar? 325 00:21:19,945 --> 00:21:21,906 - Hola. - ¿Anda majaderita o qué? 326 00:21:35,461 --> 00:21:38,798 Amado, qué buena vida. 327 00:21:39,590 --> 00:21:40,633 Ustedes me ayudaron. 328 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 Las últimas cien toneladas las moví en menos de 50 días. 329 00:21:43,803 --> 00:21:46,305 Tu me dirás si somos un equipazo o no. 330 00:21:46,680 --> 00:21:48,349 Ese es el motivo de nuestra visita. 331 00:21:48,933 --> 00:21:50,893 ¿Podés manejar un cargamento más grande? 332 00:21:52,770 --> 00:21:55,564 Soy el señor de los cielos, pariente. ¿Qué pasó? 333 00:21:55,648 --> 00:21:57,817 Amado Carrillo Fuentes. 334 00:21:58,192 --> 00:22:00,152 Líder del cartel de Juárez. 335 00:22:00,236 --> 00:22:03,113 Uno de los traficantes más ambiciosos de México 336 00:22:03,197 --> 00:22:06,700 y de los primeros en hacer negocios con sus colegas colombianos. 337 00:22:06,784 --> 00:22:09,954 Para Escobar, los mexicanos eran una amenaza. 338 00:22:10,037 --> 00:22:11,705 Para Cali, eran un socio. 339 00:22:11,789 --> 00:22:16,210 Que compartía más de 3000 km de frontera indefensa 340 00:22:16,293 --> 00:22:19,213 con el mayor cliente de Cali: Estados Unidos. 341 00:22:19,296 --> 00:22:22,258 Y justo cuando se cerró el corredor del Caribe... 342 00:22:22,341 --> 00:22:23,467 TRATADO DE LIBRE COMERCIO 343 00:22:23,551 --> 00:22:26,679 ...llegó el TLCAN, y se abrió la frontera EE. UU.-México. 344 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 Amado no perdió tiempo 345 00:22:28,430 --> 00:22:31,225 y acordó llevar coca de Cali a Estados Unidos. 346 00:22:31,308 --> 00:22:33,811 Lo llamaban "el trampolín mexicano" 347 00:22:33,894 --> 00:22:37,565 porque llevaba la cocaína de un salto y al volver, traía efectivo. 348 00:22:38,065 --> 00:22:40,192 Yo te muevo todo lo que me mandes. 349 00:22:40,943 --> 00:22:43,529 Nomás tengo dos preguntas, ¿no? ¿Cuánto? 350 00:22:45,239 --> 00:22:47,491 ¿Y por cuánto tiempo más, Pacho? 351 00:22:48,284 --> 00:22:50,202 Porque ya me enteré de su trato. 352 00:22:50,327 --> 00:22:52,580 Ya sé que se quieren entregar, cabrón. 353 00:22:54,290 --> 00:22:56,417 Tenemos un acuerdo sobre la mesa, Amado. 354 00:22:56,917 --> 00:22:59,795 Pero tenemos seis meses para entregarnos, eso es cierto. 355 00:23:01,463 --> 00:23:04,300 Hasta el momento, vamos a honrar el acuerdo que tenemos con vos. 356 00:23:04,383 --> 00:23:05,551 Ya, ¿y luego? 357 00:23:07,177 --> 00:23:08,470 ¿Luego qué va a pasar? 358 00:23:11,390 --> 00:23:13,017 El negocio se va a ajustar. 359 00:23:13,100 --> 00:23:18,022 Sí, ya sé eso. Siempre se ajustará. Esta chingadera no se va a acabar jamás. 360 00:23:18,522 --> 00:23:21,692 Habrá otros socios, más drogas. Pero tú, cabrón. 361 00:23:22,901 --> 00:23:24,236 ¿Qué va a pasar contigo? 362 00:23:25,487 --> 00:23:30,534 ¿Me vas a decir que te vas a retirar? ¿Como si fuera un pinche negocio normal? 363 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 Es un estilo de vida, cabrón. 364 00:23:33,746 --> 00:23:35,956 Esta chingadera te retira cuando ya no te ocupa. 365 00:23:37,499 --> 00:23:41,462 ¿O qué? ¿Te vas a poner a jugar golf, como un pinche ruquito? 366 00:23:52,097 --> 00:23:54,058 Necesitaríamos contar con vos, 367 00:23:54,141 --> 00:23:56,810 para mantener las mismas condiciones que en el último cargamento. 368 00:24:01,774 --> 00:24:02,608 Hecho. 369 00:24:04,318 --> 00:24:06,654 Es mi regalo para los caballeros de Cali. 370 00:24:07,154 --> 00:24:11,408 ¿Sí? Pero tú me tienes que acompañar a Ciudad Juárez. 371 00:24:13,202 --> 00:24:16,288 - Quiero enseñarte algo. - ¿Qué será? 372 00:24:19,041 --> 00:24:20,709 El futuro, Pachito. 373 00:24:21,919 --> 00:24:23,587 El pinche futuro, nomás. 374 00:24:29,802 --> 00:24:31,804 - Su pasaporte. - Gracias. 375 00:24:34,807 --> 00:24:36,725 Abordar en la puerta 15. 376 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 Bien. 377 00:24:41,146 --> 00:24:43,023 - Que tenga un feliz viaje. - Gracias. 378 00:24:44,274 --> 00:24:45,401 Buen día. 379 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 Adelante. 380 00:24:53,283 --> 00:24:54,702 Voy a Panamá. 381 00:24:54,785 --> 00:24:57,246 Contacta a la oficina de la DEA por radio. 382 00:24:57,329 --> 00:24:59,498 No puede despegar. Órdenes nuevas. 383 00:24:59,581 --> 00:25:00,999 ¿De qué hablas? 384 00:25:03,085 --> 00:25:05,295 Lo siento, señor. No quiero problemas. 385 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 Ay, diablos. 386 00:25:12,886 --> 00:25:14,596 ¿Qué mierda pasa aquí? 387 00:25:15,723 --> 00:25:17,975 Son las órdenes. Ya oíste al embajador. 388 00:25:19,309 --> 00:25:24,815 Nuestros amigos del Senado quieren oír toda la historia del héroe. 389 00:25:26,316 --> 00:25:27,443 Parece que eres tú. 390 00:25:29,111 --> 00:25:30,696 ¿Tienes algo mejor que hacer? 391 00:25:32,322 --> 00:25:33,741 Te equivocaste de zapatos. 392 00:25:42,166 --> 00:25:43,000 Mierda. 393 00:25:48,797 --> 00:25:50,382 ¿Ese es el río Negro? 394 00:26:02,936 --> 00:26:04,271 ¿Qué hay aquí? 395 00:26:04,605 --> 00:26:06,023 Al capitán le gusta este. 396 00:26:06,440 --> 00:26:08,525 No verán su nombre en el contrato, 397 00:26:08,609 --> 00:26:11,570 pero los seis pisos de arriba son de los Rodríguez. 398 00:26:12,362 --> 00:26:14,239 Mierda. ¿En serio? 399 00:26:14,323 --> 00:26:16,658 Les dije que había policías honestos en Cali. 400 00:26:17,701 --> 00:26:19,620 Hablaré con gente de mi confianza. 401 00:26:20,162 --> 00:26:24,666 Sin hacer ruido. Vigilaremos el lugar. Ustedes vuelvan a Bogotá y... 402 00:26:25,417 --> 00:26:26,585 ...consigan una orden. 403 00:26:28,629 --> 00:26:31,048 Vamos, el edificio no irá a ningún lado. 404 00:26:31,590 --> 00:26:34,968 Consigan la orden y pondremos el lugar de cabeza. 405 00:26:35,052 --> 00:26:36,053 ¿Por qué esperar? 406 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 Un juez de Bogotá ya nos firmó una orden. 407 00:26:41,934 --> 00:26:45,145 ORDEN DE ALLANAMIENTO 408 00:26:46,063 --> 00:26:47,648 No me lo habían dicho. 409 00:26:49,691 --> 00:26:51,443 Estas son las putadas que a mí no me gustan. 410 00:26:51,527 --> 00:26:53,403 ¿Vos has estado jugando conmigo? 411 00:26:53,487 --> 00:26:56,782 Como tú dijiste. Difícil saber en quién confiar. 412 00:26:57,699 --> 00:26:59,743 No sabía si la necesitaríamos. 413 00:27:01,620 --> 00:27:03,205 No tiene dirección. 414 00:27:03,288 --> 00:27:06,375 Dijiste que había conexiones, así que a trabajar. 415 00:27:06,458 --> 00:27:08,836 ¿Sabes el problema en el que me metería? 416 00:27:09,628 --> 00:27:10,546 ¿Eh? 417 00:27:10,879 --> 00:27:13,757 A mí no me espera una pensión de la DEA. 418 00:27:14,633 --> 00:27:17,219 Las pensiones no son tan buenas, la verdad. 419 00:27:24,601 --> 00:27:25,435 A la mierda. 420 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 De acuerdo. 421 00:27:30,858 --> 00:27:35,195 Necesito un equipo táctico en la calle 15 con la avenida cuarta. ¿Me copia? 422 00:27:35,529 --> 00:27:37,573 Sí, señor. Solicitando un equipo táctico 423 00:27:37,656 --> 00:27:39,700 en la calle 15 con cuarta avenida. 424 00:27:39,783 --> 00:27:41,535 Sí te das cuenta, ¿no? 425 00:27:41,994 --> 00:27:45,080 Después de nuestra entrega, toda esta mierda se acabó. 426 00:27:46,456 --> 00:27:49,877 Eso de estar aquí en la piscina, fumándote tu habano, 427 00:27:49,960 --> 00:27:52,713 ordenando a todo el mundo lo que tiene que hacer. 428 00:27:52,796 --> 00:27:55,632 Miguel, estoy harto de decirle a la gente qué hacer. 429 00:27:57,509 --> 00:27:59,553 Y a ti nadie te ha parado bolas nunca. 430 00:28:01,013 --> 00:28:02,431 ¿Cuál es la diferencia? 431 00:28:10,564 --> 00:28:11,899 Pero ¿sabes una cosa? 432 00:28:12,900 --> 00:28:17,988 Nunca en la historia de la humanidad dos hermanos lograron tanto como nosotros. 433 00:28:20,574 --> 00:28:24,494 No somos los únicos en la historia de haber logrado un imperio, Gilberto. 434 00:28:24,870 --> 00:28:28,206 Pero somos los primeros en retirarnos dejándolo intacto. 435 00:28:30,584 --> 00:28:33,754 Si mama viviera, estaría orgullosa. 436 00:28:34,463 --> 00:28:37,716 Los hermanos, bien. Los sobrinos, bien. Los hijos, bien. 437 00:28:41,053 --> 00:28:42,804 Jefe. Oímos una llamada. 438 00:28:42,888 --> 00:28:47,017 Un equipo táctico salió de Jamundí y se dirige hacia la cuarta avenida. 439 00:28:49,311 --> 00:28:50,520 Enrique, ¿dónde estás? 440 00:28:51,021 --> 00:28:53,065 Vigilando a las visitas de la DEA. 441 00:28:53,148 --> 00:28:55,442 Han estado revisando direcciones por toda la ciudad. 442 00:28:55,525 --> 00:28:57,694 Pero pararon y ahora no están haciendo nada. 443 00:28:57,778 --> 00:28:59,071 Pero ¿en dónde están? 444 00:28:59,154 --> 00:29:02,324 La calle 15 y... cuarta. La avenida cuarta. 445 00:29:02,407 --> 00:29:05,911 ¡Hijo de puta, Enrique! ¡Un convoy de policías va a ustedes! 446 00:29:06,036 --> 00:29:07,496 ¡Saca a Pallomari de ahí ahora! 447 00:29:31,687 --> 00:29:33,730 Contesta, marica, contesta. 448 00:29:37,526 --> 00:29:39,319 - Aló. ¿Qué hubo? - Mira, es Salcedo. 449 00:29:39,403 --> 00:29:42,030 Vas a tener una visita no agradable. Salte de ahí ahora. 450 00:29:42,698 --> 00:29:46,118 No tengo tiempo para esto. Estoy supervisando un proyecto importante. 451 00:29:46,201 --> 00:29:48,829 Por eso mismo necesito que te salgas de ahí. 452 00:29:48,912 --> 00:29:50,038 ¿Porque tú lo dices? 453 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 Sé que organizas una compra para los jefes esta tarde. 454 00:29:53,709 --> 00:29:55,877 Oye, escúchame. Esto no es asunto tuyo. 455 00:29:55,961 --> 00:29:58,380 Apuesto a que tu escritorio está cubierto en dólares. 456 00:29:58,463 --> 00:30:00,257 Mira, Guillermo, por favor, 457 00:30:00,340 --> 00:30:03,969 tienes papeles, tienes nombres, tienes cosas que no se deben ver. 458 00:30:04,052 --> 00:30:05,262 - Jorge... - ¡Vete de ahí! 459 00:30:05,345 --> 00:30:07,097 Ocúpate de tu trabajo que yo hago el mío. 460 00:30:08,056 --> 00:30:11,435 Pero es mi trabajo. Te digo que... ¡Hijo de puta! 461 00:30:38,170 --> 00:30:39,338 Concha su madre. 462 00:30:40,172 --> 00:30:42,632 Necesito que revisen las trituradoras de papeles 463 00:30:42,716 --> 00:30:44,676 y los disquetes en los computadores. 464 00:30:44,760 --> 00:30:48,889 Las facturas. Las guías de embarque, todo lo que haya en los computadores. 465 00:30:48,972 --> 00:30:51,975 - La orden dice solo papeles. - ¿Sí? Como sea. 466 00:30:52,059 --> 00:30:52,934 Vámonos. 467 00:30:53,018 --> 00:30:54,936 Por suerte alguien se arremanga. 468 00:30:55,020 --> 00:30:57,439 Tranquilo, pronto volverás a Inteligencia. 469 00:30:57,522 --> 00:30:58,482 No es... 470 00:30:58,899 --> 00:31:00,859 Perdemos el tiempo, Chris. 471 00:31:00,942 --> 00:31:03,528 Y peor, desperdiciaremos la orden. 472 00:31:04,404 --> 00:31:05,238 ¿Sabes qué? 473 00:31:07,115 --> 00:31:09,993 Andrew Jackson dice que lo único que obtendremos 474 00:31:10,077 --> 00:31:11,411 - es una linda vista. - Bien. 475 00:31:11,495 --> 00:31:14,831 Yo tengo a... quien sea, que dice lo contrario. 476 00:31:21,004 --> 00:31:22,255 ¡Puta mierda! 477 00:31:39,022 --> 00:31:40,774 Señores, ¿en qué les puedo ayudar? 478 00:31:40,857 --> 00:31:42,567 Piso siete. Oficina del doctor Pallomari. 479 00:31:42,651 --> 00:31:44,861 Debo anunciarlos para que puedan subir. 480 00:31:46,321 --> 00:31:49,032 A la gente le encantan las sorpresas. 481 00:31:49,116 --> 00:31:51,701 Señores, no pueden subir, por favor... 482 00:32:26,570 --> 00:32:28,822 ¿Tú qué? ¿Qué putas estás haciendo aquí todavía? 483 00:32:28,905 --> 00:32:31,741 ¿Cómo? Mi trabajo. Lo mismo le dijeron a tu socio. 484 00:32:31,825 --> 00:32:33,410 Lo siento, jefe. Con este no se puede. 485 00:32:33,493 --> 00:32:35,412 - Tú vete por el carro. - Por favor, lárguense. 486 00:32:35,495 --> 00:32:37,664 - Tengo que terminar esto. - Por las escaleras de atrás. 487 00:32:37,747 --> 00:32:39,624 - Sí, señor. - ¿Terminar qué? 488 00:32:39,708 --> 00:32:41,376 Mi trabajo, Jorge. 489 00:32:43,628 --> 00:32:46,173 No. Tenemos que deshacernos de todo eso ahora. 490 00:32:46,256 --> 00:32:48,383 No vamos a discutir. Tú no vas a tocar nada. 491 00:32:48,467 --> 00:32:50,343 Todo eso tiene un método y una lógica. 492 00:32:50,427 --> 00:32:51,511 ¿Método y lógica? 493 00:32:51,595 --> 00:32:55,140 Lo que tienes son diez años de cárcel encima de tu escritorio, huevón. 494 00:32:55,223 --> 00:32:56,766 - Salte. - No. 495 00:32:56,850 --> 00:32:59,436 ¡Atención! Policía nacional de Colombia. 496 00:33:00,770 --> 00:33:02,189 ¿Dónde están los archivos? 497 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 Trabajen. Vamos. 498 00:33:06,234 --> 00:33:07,152 Esto es una oficina. 499 00:33:08,653 --> 00:33:11,281 Estamos trabajando. ¿Qué se les ofrece? 500 00:33:11,364 --> 00:33:14,659 Ver los archivos, las facturas y toda la correspondencia. 501 00:33:18,246 --> 00:33:20,665 Pues yo necesito una orden de cateo. 502 00:33:21,750 --> 00:33:23,627 ¿Se supone que usted está a cargo? 503 00:33:26,338 --> 00:33:28,381 Pues sí. Yo estoy a cargo. 504 00:33:40,310 --> 00:33:41,311 Vamos. 505 00:33:53,365 --> 00:33:56,910 Buenas tardes. Tengo que ver todas las facturas que tienes. 506 00:34:02,624 --> 00:34:03,667 Ey. 507 00:34:05,544 --> 00:34:07,754 Aquí dice solo documentos. Concha tu madre. 508 00:34:09,172 --> 00:34:12,217 ¿Cómo dice? Mi español... no es tan bueno. 509 00:34:12,300 --> 00:34:13,885 ¿Tú no cachai nada? 510 00:34:13,969 --> 00:34:16,137 Solo documentos. 511 00:34:17,264 --> 00:34:18,473 - De acuerdo. - Claudia. 512 00:34:18,557 --> 00:34:20,934 Revisa todo lo que se lleva esta gente. Ya. 513 00:34:21,017 --> 00:34:21,977 Sí, señor. 514 00:34:31,194 --> 00:34:33,238 Déjalo. 515 00:34:33,321 --> 00:34:35,615 Chivo, revisen y hagan todo el inventario. 516 00:34:45,083 --> 00:34:47,335 Me gustan los regalos. ¿Qué nos trajiste? 517 00:34:47,419 --> 00:34:48,670 Eso es privado. 518 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 Ignacio, muéstrele los documentos del año pasado. 519 00:34:51,006 --> 00:34:52,007 Por acá. 520 00:35:04,519 --> 00:35:05,812 Disculpe, señor. 521 00:35:40,430 --> 00:35:41,723 Tengo que insistirle. 522 00:35:53,026 --> 00:35:54,569 Tiene el teléfono descolgado. 523 00:36:03,995 --> 00:36:07,248 ¿Tienes guías de embarque? ¿Sí? Déjeme ver. 524 00:36:07,332 --> 00:36:09,876 ¿Más? Todo. 525 00:36:09,959 --> 00:36:11,294 - ¿Solo estas? - Y las de abajo. 526 00:36:11,378 --> 00:36:12,754 Y estas también, ¿no? 527 00:36:12,837 --> 00:36:15,924 - Okay. 93, 94. - Son las más recientes. 528 00:36:24,766 --> 00:36:25,767 Agarra ahí. 529 00:36:28,770 --> 00:36:30,605 Parece que me debes 20 dólares. 530 00:36:30,689 --> 00:36:31,773 Ah, sí. 531 00:36:34,067 --> 00:36:35,068 Tenías razón. 532 00:37:08,309 --> 00:37:12,439 Aquí aumentó más el tráfico con la muerte de Escobar. 533 00:37:12,814 --> 00:37:15,817 ¿No podemos rociar todo con químicos y ya? 534 00:37:15,900 --> 00:37:19,696 Por desgracia, hay impedimentos por la agricultura. 535 00:37:19,779 --> 00:37:22,031 Claro. Aquí están las bananas Chiquita. 536 00:37:22,490 --> 00:37:24,909 Los conozco. Son grandes contribuyentes. 537 00:37:26,870 --> 00:37:29,706 Muy bien. Llegamos. 538 00:37:34,711 --> 00:37:36,087 Santo Dios. 539 00:37:38,548 --> 00:37:40,675 Vaya tiroteo que habrá sido. 540 00:37:40,759 --> 00:37:41,718 Sin duda, señor. 541 00:37:42,552 --> 00:37:44,471 - El capitán Mills. - Capitán. 542 00:37:44,554 --> 00:37:47,056 - Nuestro asesor en la misión. - ¿Qué tal? 543 00:37:47,140 --> 00:37:50,226 Fue nexo con los comandos colombianos en el ataque. 544 00:37:52,145 --> 00:37:54,898 ¿Son de las FARC o traficantes? 545 00:37:56,024 --> 00:37:56,941 Ambos. 546 00:37:57,358 --> 00:38:01,112 Se ocuparían de la seguridad de traficantes o los extorsionarían. 547 00:38:02,655 --> 00:38:04,616 Las FARC quieren derrocar al gobierno. 548 00:38:05,241 --> 00:38:07,243 La cocaína los financia. 549 00:38:07,786 --> 00:38:08,870 De lo mejor. 550 00:38:10,955 --> 00:38:13,166 Es una carrera armamentista. 551 00:38:13,249 --> 00:38:14,167 Y eso... 552 00:38:15,502 --> 00:38:16,586 ...es combustible de avión. 553 00:38:19,297 --> 00:38:20,757 ¿Quieren almorzar? 554 00:38:21,049 --> 00:38:24,344 ¿Almorzar? Sí. Por qué no. 555 00:38:30,433 --> 00:38:31,684 Vamos. 556 00:38:41,653 --> 00:38:44,614 Esto de estar de fiesta las 24 horas, 557 00:38:46,157 --> 00:38:48,368 después de un par de días ya cansa. 558 00:38:52,831 --> 00:38:54,916 ¿Te imaginas que así fuera tu vida? 559 00:38:59,462 --> 00:39:01,047 ¿En qué tanto pensás? 560 00:39:02,507 --> 00:39:06,511 Mi viejo, y lo último que me dijo. 561 00:39:07,095 --> 00:39:08,388 ¿Qué? ¿"Lárgate"? 562 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 No. 563 00:39:11,683 --> 00:39:15,436 No. Me dijo... que en este mundo... 564 00:39:16,771 --> 00:39:20,692 ...no había lugar para un hombre como yo. 565 00:39:25,238 --> 00:39:26,990 Yo me hice un lugar. 566 00:39:29,075 --> 00:39:30,785 Probé que estaba equivocado. 567 00:39:33,955 --> 00:39:35,832 Y ahora tengo que dejarlo todo. 568 00:39:41,212 --> 00:39:43,590 ¿Qué clase de hombre voy a ser si lo dejo todo? 569 00:39:44,340 --> 00:39:45,633 No sé, hermano. 570 00:39:47,552 --> 00:39:51,222 Lo que sí se es que tienes un par de billones de dólares. 571 00:39:52,390 --> 00:39:55,226 Y el resto de tu vida para que lo resolvás. 572 00:40:03,192 --> 00:40:04,235 ¿Qué me van a dar? 573 00:40:04,819 --> 00:40:06,571 ¿Cómo que qué te van a dar? 574 00:40:06,654 --> 00:40:08,406 Se llevaron a mi hijo, ¿no? 575 00:40:09,699 --> 00:40:11,284 Tienen que darnos algo. 576 00:40:14,454 --> 00:40:16,080 ¿Ya le ofrecieron alguna cosa? 577 00:40:16,998 --> 00:40:18,499 Un apartamento. 578 00:40:18,583 --> 00:40:19,626 Acéptelo. 579 00:40:19,709 --> 00:40:21,669 Después lo vendo. Prefiero el efectivo. 580 00:40:21,753 --> 00:40:25,214 Por ahora, cogemos la plata. Y luego, nos vengamos. 581 00:40:25,715 --> 00:40:28,551 - Hágalo y se regresa. - ¿Puedes despertar a Pedro? 582 00:40:28,635 --> 00:40:29,928 Quiero hablar con él. 583 00:40:30,011 --> 00:40:32,263 No se preocupe por Pedro. Está durmiendo. 584 00:40:40,438 --> 00:40:42,357 Escuché que estuvimos cerca hoy. 585 00:40:42,774 --> 00:40:44,776 Se supone que no tenían una orden de cateo. 586 00:40:45,401 --> 00:40:47,487 Eso me había dicho nuestro hombre en la policía. 587 00:40:47,570 --> 00:40:50,657 Unos segundos más y estaríamos todos en grandes problemas. 588 00:40:51,282 --> 00:40:54,661 Esos nuevos de la DEA son más avispados de lo que parecen. 589 00:40:55,912 --> 00:40:57,705 Bueno, por suerte te tenemos a ti. 590 00:40:59,791 --> 00:41:01,125 ¿Agarraron algo? 591 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 Unos archivos. 592 00:41:02,669 --> 00:41:04,379 O sea que nada. Bien. 593 00:41:04,712 --> 00:41:06,339 Yo me ocupo del resto hoy. 594 00:41:06,422 --> 00:41:10,802 Eso que tienes con Paola más luego... Disfrutalo. Andá. 595 00:41:21,938 --> 00:41:25,566 Nombres, direcciones. Estos archivos están muy bien. 596 00:41:27,402 --> 00:41:28,528 ¿Qué tal? 597 00:41:28,611 --> 00:41:29,570 Capitán. 598 00:41:30,571 --> 00:41:32,865 Vamos a catalogar y sellar los de hoy. 599 00:41:33,324 --> 00:41:35,284 Si nos ayudas a transportarlos... 600 00:41:36,202 --> 00:41:38,997 Creo que hay un malentendido. 601 00:41:40,623 --> 00:41:42,375 Los archivos se quedan aquí. 602 00:41:43,793 --> 00:41:45,670 Tenemos que revisarlos. 603 00:41:46,170 --> 00:41:48,464 Sabemos procesar evidencia, Feistl. 604 00:41:49,382 --> 00:41:53,386 - Ese no era el trato. - Fue una operación de la policía. 605 00:41:53,469 --> 00:41:55,013 Los dejamos participar. 606 00:41:55,096 --> 00:41:56,848 - ¿Bromeas? - No. 607 00:41:58,808 --> 00:41:59,976 No. 608 00:42:00,059 --> 00:42:03,271 Pero si encontramos algo, lo compartiremos con ustedes. 609 00:42:03,354 --> 00:42:06,232 Me dieron instrucciones. Tienen que estar en Bogotá esta noche. 610 00:42:06,816 --> 00:42:08,359 Salen en el último vuelo. 611 00:42:13,823 --> 00:42:14,824 Nos engañó. 612 00:42:15,408 --> 00:42:16,492 ¿Quién, Chris? 613 00:42:16,784 --> 00:42:18,202 ¿El último policía honesto de Cali? 614 00:42:19,787 --> 00:42:22,415 A mí también me engañó. Llamaré al jefe. 615 00:42:33,509 --> 00:42:35,094 ¡Mierda! 616 00:42:39,140 --> 00:42:41,642 Esos no funcionan a siete metros. 617 00:42:43,811 --> 00:42:45,980 Gracias. ¿Eres de Defensa? 618 00:42:47,398 --> 00:42:50,026 Así dicen. Pero sigo siendo marine. 619 00:42:50,526 --> 00:42:52,612 Soy del paquete de asistencia militar. 620 00:42:52,695 --> 00:42:55,031 - ¿CIA? - Mierda, no. 621 00:42:55,990 --> 00:42:57,075 ¿Me das uno? 622 00:43:02,914 --> 00:43:03,873 Gracias. 623 00:43:06,167 --> 00:43:07,251 ¿De dónde eres? 624 00:43:07,752 --> 00:43:10,004 ¿Último lugar? Pendleton. 625 00:43:10,338 --> 00:43:13,508 Le enseñaba a soldados árabes a hacer saltos de tijeras. 626 00:43:13,883 --> 00:43:15,635 Es más difícil de lo que suena. 627 00:43:18,137 --> 00:43:21,724 - ¿De verdad está todo tan mal aquí? - Sí. 628 00:43:22,475 --> 00:43:25,770 Los paramilitares, las FARC, los traficantes, nosotros. 629 00:43:27,021 --> 00:43:28,856 Está bastante complicado. 630 00:43:29,315 --> 00:43:32,193 Pero no tanto para que prime la verdad. 631 00:43:34,028 --> 00:43:37,240 Las municiones en los cuerpos son de 7,62 milímetros. 632 00:43:38,116 --> 00:43:40,952 Esas van en una AK-47, ¿verdad? 633 00:43:42,745 --> 00:43:46,582 Las armas de lujo cargan municiones de 5,56. 634 00:43:51,045 --> 00:43:52,588 Es una puesta en escena. 635 00:43:53,506 --> 00:43:56,801 Son guerrilleros ordinarios. Campesinos, no traficantes. 636 00:43:57,718 --> 00:43:59,262 Sabes de armas. 637 00:44:02,765 --> 00:44:03,975 Voy para allá. 638 00:44:09,230 --> 00:44:11,274 Qué original, Stechner. 639 00:44:12,942 --> 00:44:14,735 Hasta para la CIA. 640 00:44:15,528 --> 00:44:20,533 Bueno, a veces hay que hacer la verdad un poco más... simple. 641 00:44:25,872 --> 00:44:27,373 Fíjate en esta verdad. 642 00:44:28,541 --> 00:44:33,296 Vuelven y les cuentan a todos que la guerra contra la droga es un circo. 643 00:44:34,630 --> 00:44:38,050 Y todo el dinero desaparece. 644 00:44:39,927 --> 00:44:41,971 Hasta el héroe lo denuncia. 645 00:44:44,599 --> 00:44:46,392 ¿Qué le haría eso a tu plan? 646 00:44:48,603 --> 00:44:50,313 Seré franco. 647 00:44:50,396 --> 00:44:52,481 Enviar 5000 millones en asistencia 648 00:44:52,565 --> 00:44:57,153 a un país a punto de convertirse en una narcodemocracia 649 00:44:57,236 --> 00:44:58,696 no le gustará al Senado. 650 00:44:58,779 --> 00:45:02,742 Senador, este es un tubo de ensayo para el próximo Castro, 651 00:45:02,825 --> 00:45:04,702 y este come narcodólares. 652 00:45:04,785 --> 00:45:08,039 Y no es solo aquí. Venezuela, Honduras. 653 00:45:08,122 --> 00:45:11,167 Dictadores ricos con erecciones anti-EE. UU. 654 00:45:11,250 --> 00:45:13,711 Si le damos la espalda, todo se irá al diablo. 655 00:45:17,506 --> 00:45:24,096 Colombia tiene la ubicación ideal como aliado en América Central y del Sur. 656 00:45:24,180 --> 00:45:27,934 Con la ayuda adecuada, Black Hawks, armas cortas, 657 00:45:28,017 --> 00:45:30,353 visión nocturna, asesores como Mills... 658 00:45:31,604 --> 00:45:35,149 ...contribuiremos a estabilizar Colombia, 659 00:45:35,733 --> 00:45:37,818 que será un ejemplo para la región. 660 00:45:38,945 --> 00:45:40,696 Si quieren que Estados Unidos 661 00:45:40,780 --> 00:45:43,616 envíe miles de millones de dólares a Colombia... 662 00:45:44,825 --> 00:45:47,453 ...necesitamos una victoria de verdad. 663 00:45:47,536 --> 00:45:50,206 Caballeros, el gobierno colombiano 664 00:45:50,289 --> 00:45:54,752 está a meses de desmantelar uno de los grandes carteles de la historia. 665 00:45:54,835 --> 00:45:58,339 Y lo hará sin disparar un tiro. 666 00:45:58,881 --> 00:46:01,968 Sin muertos, sin ensuciarse. 667 00:46:02,051 --> 00:46:04,804 A nuestros compatriotas les encantará. 668 00:46:07,139 --> 00:46:07,974 Agente Peña. 669 00:46:09,976 --> 00:46:11,268 ¿Usted qué cree? 670 00:46:11,852 --> 00:46:15,523 ¿Es verdad? ¿Se acerca un gran triunfo? 671 00:46:19,610 --> 00:46:21,195 El agente Stechner y yo... 672 00:46:23,572 --> 00:46:27,201 ...tenemos antiguas diferencias de opinión en casi todo. 673 00:46:30,538 --> 00:46:32,331 Pero en eso... 674 00:46:34,458 --> 00:46:35,960 ...podemos estar de acuerdo. 675 00:46:51,475 --> 00:46:53,769 Qué bueno que estemos en sintonía, Peña. 676 00:46:54,311 --> 00:46:57,857 ¡Así que la rendición no es más que recaudación de fondos! 677 00:46:58,983 --> 00:47:02,445 ¿Colombia recibe un cheque, y tú puedes jugar en la selva? 678 00:47:02,528 --> 00:47:05,823 ¡Estoy pensando en la próxima batalla! ¡En la que cuenta! 679 00:47:05,906 --> 00:47:08,617 ¡Entonces estás dispuesto a perder esta! 680 00:47:09,869 --> 00:47:11,120 ¿La guerra contra la droga? 681 00:47:11,829 --> 00:47:15,124 ¡Por favor! ¡Esa ya la perdimos! 682 00:47:15,207 --> 00:47:16,459 ¡Tú estabas allí! 683 00:47:18,377 --> 00:47:22,840 ¿Se te ocurrió que cualquiera que se lo tome tan personal como tú 684 00:47:23,299 --> 00:47:24,800 lo está haciendo mal? 685 00:47:29,680 --> 00:47:31,640 - ¡Vete a la mierda! - Sí. 686 00:47:32,266 --> 00:47:33,225 Nos vemos. 687 00:48:09,303 --> 00:48:10,554 ¿Y ahora dónde están? 688 00:48:10,638 --> 00:48:12,807 Los acabo de poner en un avión a Bogotá. 689 00:48:12,890 --> 00:48:14,725 - ¿Los archivos? - Los tenemos. 690 00:48:14,809 --> 00:48:15,726 ¿Estás seguro? 691 00:48:15,810 --> 00:48:18,979 Pero mira, a mí me engañaron con esa puta orden, ¿oís? 692 00:48:20,231 --> 00:48:24,860 No les pude avisar porque estábamos allá todos reunidos como una malparida familia. 693 00:48:25,611 --> 00:48:28,197 Los gringos están bien parados en la raya. 694 00:48:28,280 --> 00:48:30,616 No son ningunos hijos de puta pendejos. 695 00:48:34,537 --> 00:48:36,664 ¿Te conté de mi rotación en Chile? 696 00:48:38,082 --> 00:48:41,210 No, Dan, nunca me contaste de tu puta rotación en Chile. 697 00:48:43,212 --> 00:48:44,380 El contador. 698 00:48:46,257 --> 00:48:48,759 - ¿Notaste su acento? - No. 699 00:48:49,301 --> 00:48:53,013 Sonaba raro. Y dijo algo como "concha su madre". 700 00:48:53,430 --> 00:48:55,808 ¿Qué es? ¿"Vete a la mierda" o algo así? 701 00:48:55,891 --> 00:48:56,725 Exacto. 702 00:48:57,768 --> 00:49:00,104 Pero después dijo otra cosa: "cachai". 703 00:49:00,187 --> 00:49:03,357 Es algo que solo se dice en Chile. 704 00:49:05,025 --> 00:49:06,902 Y si es chileno... 705 00:49:07,528 --> 00:49:09,155 Se puede extraditar. 706 00:49:19,290 --> 00:49:21,709 La DEA en Panamá no arresta sin orden. 707 00:49:21,792 --> 00:49:24,670 - Mierda. - Y Jurado no se quedó en Panamá. 708 00:49:24,753 --> 00:49:25,880 ¿Saben adónde fue? 709 00:49:27,506 --> 00:49:28,424 No. 710 00:49:29,133 --> 00:49:31,218 Puede estar en cualquier lado. ¡Mierda! 711 00:49:31,552 --> 00:49:35,472 Feistl y Van Ness intentaron hablar con usted. Muchas veces. 712 00:49:35,556 --> 00:49:38,684 Pásamelos cuando llamen. Estoy volviendo. 713 00:49:38,767 --> 00:49:40,561 - Stoddard... - ¿Sí, jefe? 714 00:49:41,270 --> 00:49:43,856 Jurado tiene esposa en Bogotá. Estadounidense. 715 00:49:44,648 --> 00:49:45,900 Pínchale el teléfono. 716 00:49:47,234 --> 00:49:49,403 - No creo poder hacer eso. - Hazlo. 717 00:49:55,868 --> 00:49:59,997 Bueno, la verdad estamos muy interesados en su propuesta, Jorge. 718 00:50:00,080 --> 00:50:02,166 Y en su potencial de crecimiento. 719 00:50:02,249 --> 00:50:04,460 Has superado la descripción que Paola ha hecho de vos. 720 00:50:04,543 --> 00:50:06,253 Y eso estaba difícil. 721 00:50:07,755 --> 00:50:11,550 El único inconveniente son esos seis meses de retraso. 722 00:50:12,134 --> 00:50:13,510 Nos cogió de sorpresa. 723 00:50:16,096 --> 00:50:18,557 Yo me tomo mis obligaciones muy en serio, señores. 724 00:50:18,641 --> 00:50:21,936 No podía irme sin antes asegurarme de que mi reemplazo estuviera a la altura 725 00:50:22,019 --> 00:50:23,938 de lo que ellos están acostumbrados. 726 00:50:25,522 --> 00:50:28,192 - Buenas noches, ¿cómo le va? - Adelante. 727 00:50:32,738 --> 00:50:35,324 Eso amerita otra botellita de vino, ¿no? 728 00:50:35,407 --> 00:50:36,408 Sí. 729 00:50:38,577 --> 00:50:40,162 Mírate a ese hijo de puta. 730 00:50:41,872 --> 00:50:44,041 ¿Piensa que su mierda no apesta? 731 00:50:52,216 --> 00:50:53,425 - Gracias. - A la orden. 732 00:50:53,634 --> 00:50:57,137 Entonces, un experto en seguridad casado con una de las estrellas nacientes 733 00:50:57,221 --> 00:51:00,015 de una las firmas de abogados más importantes de Cali. 734 00:51:00,099 --> 00:51:01,725 ¿Y han trabajado juntos? 735 00:51:04,645 --> 00:51:05,479 Mis respetos. 736 00:51:09,316 --> 00:51:10,276 David Rodríguez. 737 00:51:12,945 --> 00:51:13,904 ¿Cómo le va? 738 00:51:19,451 --> 00:51:22,246 No dejen que los engañe este traje tan elegante. 739 00:51:23,455 --> 00:51:26,792 Este es un hijo de puta, de los buenos. 740 00:51:27,376 --> 00:51:28,252 En serio. 741 00:51:29,295 --> 00:51:31,380 De hecho, es uno de nuestros mejores hombres. 742 00:51:32,631 --> 00:51:33,465 Lo es. 743 00:51:36,093 --> 00:51:37,303 Que la goces. 744 00:51:39,555 --> 00:51:40,389 Señora. 745 00:51:53,235 --> 00:51:56,655 Vos, ¿vos de dónde lo conocés? ¿Es amigo de vos? 746 00:51:57,031 --> 00:51:59,366 Vos sabés que Cali es una ciudad muy pequeña. 747 00:52:00,242 --> 00:52:03,871 Y más cuando uno esta metido en el negocio de la seguridad. 748 00:52:04,455 --> 00:52:06,915 Hay que tener contacto con todo tipo de gente. 749 00:52:13,047 --> 00:52:15,090 ¿Esos son los papeles que tengo que llevarle? 750 00:52:16,300 --> 00:52:18,427 Estos documentos son bien delicados. 751 00:52:19,470 --> 00:52:22,514 Y no me siento cómodo dejándoselos a nadie. 752 00:52:23,766 --> 00:52:25,601 Bueno, entonces vamos. 753 00:52:33,067 --> 00:52:34,485 Ábrame la puerta, Córdova. 754 00:52:35,110 --> 00:52:36,820 Vete a la mierda, Pallomari. 755 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 ¡Adelante! 756 00:52:39,406 --> 00:52:42,076 ¿Qué putas le pasa a usted, coño? Abra la puerta, concha su madre. 757 00:52:42,159 --> 00:52:44,328 Adelante. No soy tu puto empleado. 758 00:52:50,417 --> 00:52:52,753 Siempre haciendo amigos. 759 00:52:53,420 --> 00:52:54,505 Así es. 760 00:53:14,191 --> 00:53:15,984 Mira este vecindario. 761 00:53:16,068 --> 00:53:18,487 Este hace más que llenar formularios. 762 00:53:19,363 --> 00:53:20,697 Es el cabrón. 763 00:53:21,782 --> 00:53:22,950 El más importante. 764 00:53:43,137 --> 00:53:45,222 Mirá, todavía no he podido hacer un trato. 765 00:53:45,305 --> 00:53:46,306 Es muy terco. 766 00:53:46,390 --> 00:53:49,143 Oíme, Pacho. Tenemos que cerrarlo. 767 00:53:49,226 --> 00:53:51,061 Es muy importante. 768 00:53:51,478 --> 00:53:55,399 Amado tiene que ir a Juárez mañana. Voy a ir con él y lo cierro. 769 00:53:55,983 --> 00:53:58,068 Bueno, mantenme informado. 770 00:53:58,944 --> 00:53:59,862 Buenas noches. 771 00:53:59,945 --> 00:54:01,280 Buenas noches, Gilberto. 772 00:54:16,336 --> 00:54:18,172 Cortesía del señor Carrillo. 773 00:54:54,958 --> 00:54:57,586 Hace años que nadie me pedía una cita a mí. 774 00:54:58,712 --> 00:54:59,922 Pasa, por favor. 775 00:55:05,427 --> 00:55:06,512 Siéntate. 776 00:55:07,054 --> 00:55:11,642 Señor, su oferta del apartamento es muy generosa. 777 00:55:13,685 --> 00:55:14,686 Pero... 778 00:55:15,312 --> 00:55:19,191 Pero... me gustaría saber cuáles son los términos. 779 00:55:21,735 --> 00:55:23,403 ¿Los términos? 780 00:55:23,487 --> 00:55:25,864 ¿Qué tan seguido va a venir acá a visitarme? 781 00:55:27,449 --> 00:55:30,536 Bueno, tan seguido como vos querás. 782 00:55:31,328 --> 00:55:32,579 O nunca. 783 00:55:33,705 --> 00:55:34,957 Esta es tu casa. 784 00:55:35,624 --> 00:55:37,084 ¿Voy a tener una mesada? 785 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 ¿Una mesada? 786 00:55:40,504 --> 00:55:45,092 Señor Rodríguez, me casé con Claudio Salazar cuando tenía 18 años. 787 00:55:45,175 --> 00:55:46,843 No sabía nada de nada. 788 00:55:47,177 --> 00:55:49,680 Ahora lo que necesito es alejarme de su familia 789 00:55:49,763 --> 00:55:51,682 y tener a mi hijo de regreso. 790 00:55:52,724 --> 00:55:54,810 Si usted me puede ayudar con eso... 791 00:55:57,312 --> 00:55:58,313 Sí puedo. 792 00:56:01,024 --> 00:56:02,359 Entonces acepto. 793 00:56:07,990 --> 00:56:09,616 Qué bueno escuchar eso. 794 00:56:22,462 --> 00:56:24,506 ¿Por qué no mejor descansás? 795 00:56:25,924 --> 00:56:27,092 Comes algo. 796 00:56:27,718 --> 00:56:30,137 Y mañana por la mañana mando a buscar a tu hijo. 797 00:56:32,180 --> 00:56:33,390 ¿Cómo te suena eso? 798 00:56:35,017 --> 00:56:36,268 Bien. 799 00:56:37,644 --> 00:56:38,562 Sentate. 800 00:56:41,440 --> 00:56:44,401 A 80 km por hora saltas al agua y sobrevives. 801 00:56:45,319 --> 00:56:48,614 - No puedes dejarla a ella en el autobús. - Sí. La dejas. 802 00:56:48,697 --> 00:56:50,282 No. 803 00:56:51,783 --> 00:56:54,119 - Yo la dejaría. - ¿La dejarías? 804 00:56:56,496 --> 00:56:57,539 Bien. Aquí vamos. 805 00:57:09,509 --> 00:57:10,344 Dan. 806 00:57:11,553 --> 00:57:12,888 ¿Es quien creo que es? 807 00:57:14,640 --> 00:57:16,475 Gilberto Rodríguez, diablos. 808 00:57:18,852 --> 00:57:19,770 Mierda. 809 00:57:20,437 --> 00:57:22,564 Por Dios. De acuerdo. 810 00:57:25,275 --> 00:57:27,027 - Peña. - Jefe, soy Feistl. 811 00:57:27,110 --> 00:57:31,031 - ¿Dónde mierda estaban? - Tenemos a Gilberto Rodríguez. 812 00:57:32,449 --> 00:57:34,534 - ¿Lo están viendo? - Sí. 813 00:57:34,618 --> 00:57:36,870 Dé la orden y lo derribamos. 814 00:57:36,954 --> 00:57:38,372 ¿Qué hacemos, jefe? 815 00:57:47,047 --> 00:57:48,674 Perdón por interrumpir. 816 00:57:51,051 --> 00:57:53,095 ¿Quiere a Gilberto Rodríguez?