1
00:00:18,977 --> 00:00:21,146
Hati-hati. Kamu sudah kehilangan satu.
2
00:00:25,442 --> 00:00:26,442
Baik.
3
00:00:27,402 --> 00:00:29,988
- Lebih cepat, Tuan-tuan, ayo.
- Ya pak.
4
00:00:33,575 --> 00:00:34,618
Bagaimana kabarmu?
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,703
Ini keren sekali.
6
00:00:37,204 --> 00:00:39,122
Apa yang saya katakan padamu, bajingan?
7
00:00:41,750 --> 00:00:43,543
Jangan ceroboh.
8
00:00:43,627 --> 00:00:45,712
Aku tidak ingin berada di sini sepanjang malam.
Mengerti?
9
00:00:45,796 --> 00:00:46,922
Ya, semuanya baik.
10
00:00:47,005 --> 00:00:48,632
Ayo cepat! Cepat!
11
00:00:50,550 --> 00:00:52,302
Dasar idiot bodoh.
12
00:00:54,096 --> 00:00:57,683
Ayahku sudah 20 tahun melakukan ini.
Saya baru enam bulan.
13
00:00:58,475 --> 00:01:01,144
Putar keran logam itu, sundal.
14
00:01:05,148 --> 00:01:07,442
Berapa banyak dari tabung
ini yang harus kita kosongkan?
15
00:01:07,901 --> 00:01:10,195
Berapa banyak uang sial
yang ingin kamu dapat?
16
00:01:10,279 --> 00:01:11,655
Banyak, bodoh.
17
00:03:16,371 --> 00:03:21,371
NARCOS S03 E02
CALI KGB
18
00:03:33,296 --> 00:03:35,137
Pada awalnya, kartel Cali
19
00:03:35,215 --> 00:03:38,427
sedang menyelundupkan 30 ton
kokain sebulan ke Amerika...
20
00:03:39,386 --> 00:03:41,513
sebagian besar melalui
operasi mereka di New York.
21
00:03:41,596 --> 00:03:44,224
dan bersekutu dengan penyelundup
Meksiko dari Juárez
22
00:03:44,307 --> 00:03:46,810
yang membawa banyak produk
ke seberang perbatasan kita.
23
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
Itu berarti bahwa dalam
periode rata-rata enam bulan,
24
00:03:49,855 --> 00:03:52,524
mereka bisa membawa 180 ton di jalanan.
25
00:03:53,442 --> 00:03:55,652
Tapi tidak ada yang rata-rata tentang ini.
26
00:03:57,779 --> 00:04:01,700
Ini adalah enam bulan terakhir
dalam kehidupan kartel Cali.
27
00:04:02,159 --> 00:04:05,704
Mereka akan melakukannya, memastikan
tidak ada celah lagi.
28
00:04:07,581 --> 00:04:09,124
Nyonya Salazar?
29
00:04:12,502 --> 00:04:14,546
Nyonya Salazar..., pembantu rumah tangga.
30
00:04:14,629 --> 00:04:17,549
- Kembalilah nanti.
- Sesuai keinginanmu.
31
00:04:37,027 --> 00:04:39,029
Jika Anda ingin sesuatu dilakukan dengan benar...
32
00:04:40,530 --> 00:04:42,282
Anda harus melakukannya sendiri.
33
00:04:43,408 --> 00:04:45,285
Sama seperti dalam kehidupan, Don Gilberto.
34
00:04:45,368 --> 00:04:48,163
Jika Anda tidak bermain, Anda
akan melihat skor orang lain.
35
00:04:51,583 --> 00:04:53,585
Organisasi saya memiliki empat mitra,
36
00:04:54,669 --> 00:04:55,879
tapi hanya satu pemimpin.
37
00:04:56,880 --> 00:04:58,673
Aku ingin bertemu denganmu
38
00:04:59,049 --> 00:05:02,928
untuk memastikan tidak ada
kesalahpahaman di North Valley
39
00:05:03,762 --> 00:05:07,933
mengenai restrukturisasi,
dan pembersihan gudang.
40
00:05:08,016 --> 00:05:14,231
Tidak, kami hanya ingin tahu tentang
tidak hadirnya Claudio Salazar.
41
00:05:14,648 --> 00:05:16,149
Saya akan jujur dengan anda
42
00:05:16,525 --> 00:05:18,860
Salazar tidak pernah menyumbang apapun.
43
00:05:18,944 --> 00:05:20,403
Dia tidak menciptakan pekerjaan siapa pun.
44
00:05:20,987 --> 00:05:22,906
Dia lebih banyak membual
daripada menciptakan uang.
45
00:05:23,073 --> 00:05:25,742
Lebih baik bilang, terlalu banyak ribut.
46
00:05:31,873 --> 00:05:33,792
Kami bergerak maju dengan rencananya,
47
00:05:34,334 --> 00:05:37,963
dan kami ingin tahu apakah
teman kami sepakat.
48
00:05:39,422 --> 00:05:42,425
Pesan Anda tentang
penyerahan itu sangat jelas,
49
00:05:42,509 --> 00:05:45,887
dan diterima dengan sangat baik
oleh kita semua di North Valley.
50
00:05:47,138 --> 00:05:49,057
Selamat jalan pulang.
51
00:05:50,141 --> 00:05:52,852
Henao... terima kasih atas persahabatanmu
52
00:05:53,770 --> 00:05:54,770
Permisi.
53
00:05:57,857 --> 00:05:58,857
Pacho.
54
00:06:04,406 --> 00:06:05,406
Pacho.
55
00:06:06,116 --> 00:06:09,452
Mari manfaatkan peluang ini untuk
memaksimalkan keuntungan kita.
56
00:06:09,536 --> 00:06:12,163
Saya ingin melipatgandakan
produksi kami melalui Meksiko.
57
00:06:12,831 --> 00:06:14,165
Kenapa kamu tidak pergi kesana?
58
00:06:14,249 --> 00:06:17,586
Bertemu dengan Carrillo Fuentes. Dia menyukaimu.
59
00:06:18,461 --> 00:06:20,130
Buat satu kesepakatan terakhir.
60
00:06:21,798 --> 00:06:26,094
Kami berdua tahu itu bukan satu-satunya
alasan Anda mengirim saya ke sana.
61
00:06:27,470 --> 00:06:28,513
Pacho.
62
00:06:30,432 --> 00:06:31,474
Dengar, Pacho...
63
00:06:33,018 --> 00:06:35,770
Saya pikir akan lebih baik jika
Anda meninggalkan Cali sebentar...
64
00:06:36,271 --> 00:06:38,940
biarkan semua dingin.
65
00:06:40,734 --> 00:06:46,239
Ingat, Pacho, kita akan keluar dari
sini hidup bahagia dan kaya.
66
00:06:47,657 --> 00:06:50,327
Seperti yang saya katakan,
mereka akan melakukannya.
67
00:06:50,702 --> 00:06:53,538
Sementara mereka membangun
rekening pensiun mereka,
68
00:06:53,622 --> 00:06:55,373
apa yang kita lakukan?
69
00:06:56,541 --> 00:06:57,834
Tidak ada
70
00:06:59,169 --> 00:07:03,715
Saya tidak ingin mengingatkan
kesalahan Anda saat itu, Tuan-tuan.
71
00:07:04,299 --> 00:07:07,177
Perhatian saya adalah
bahwa orang-orang Anda di Cali
72
00:07:07,260 --> 00:07:11,723
Tidak begitu sering menghubungi
perwira senior saya di sana.
73
00:07:11,806 --> 00:07:17,562
Kami telah sepakat bahwa kami tidak dapat
melakukan operasi sepihak semacam itu.
74
00:07:18,563 --> 00:07:22,233
Hukum kita, peraturan kita, harus dihormati.
75
00:07:22,317 --> 00:07:23,610
Tentu saja, Jenderal.
76
00:07:24,194 --> 00:07:26,780
Kami mohon maaf atas kesalahpahaman itu.
77
00:07:27,781 --> 00:07:28,949
Tidak akan terjadi lagi.
78
00:07:29,032 --> 00:07:34,162
Yah, saya minta maaf, tapi saya akan
membutuhkan lebih dari sekedar jaminan Anda.
79
00:07:43,421 --> 00:07:44,421
Kolonel.
80
00:07:47,842 --> 00:07:49,427
Agen Peña.
81
00:07:49,511 --> 00:07:50,720
Bagaimana kabar anakmu?
82
00:07:51,221 --> 00:07:52,305
Oh, dia baik-baik saja.
83
00:07:52,889 --> 00:07:55,809
Dia dipindahkan ke layanan teknis.
Lebih cocok untuknya.
84
00:07:57,519 --> 00:07:59,145
Mungkin aku harus bergabung dengannya.
85
00:07:59,229 --> 00:08:01,564
Tidak banyak pekerjaan polisi akhir-akhir ini.
86
00:08:02,148 --> 00:08:03,148
Ya.
87
00:08:03,984 --> 00:08:05,193
Apa yang kamu harapkan?
88
00:08:05,777 --> 00:08:09,572
Bila Anda menjual jiwa Anda kepada iblis, Anda
tidak diijinkan untuk memintanya kembali.
89
00:08:14,285 --> 00:08:17,831
Orang-orang yang melepaskan Los Pepes
di Kolombia seharusnya ditangkap.
90
00:08:18,832 --> 00:08:20,458
Namun, mereka malah dipromosikan.
91
00:08:25,255 --> 00:08:26,255
Permisi.
92
00:08:37,350 --> 00:08:38,350
Itu dia.
93
00:08:38,935 --> 00:08:41,104
Javi Peña, el jefe.
94
00:08:42,105 --> 00:08:45,442
Tidak kukira saya akan bertemu hari ini,
tapi senang sekali melihat Anda sekarang.
95
00:08:45,525 --> 00:08:47,777
- Duff, sudah lama sekali.
- Mm-hmm.
96
00:08:48,945 --> 00:08:50,572
- Lopez.
- Hei.
97
00:08:50,655 --> 00:08:52,449
Tidak percaya kalian berdua
berada di kelas yang sama.
98
00:08:52,532 --> 00:08:54,242
Keajaiban tempat ini
masih berdiri ya?
99
00:08:59,539 --> 00:09:01,207
Membual, ya, Javi?
100
00:09:04,711 --> 00:09:07,380
Ayolah. Tidak benar menyalahkan
Letnan yang buruk.
101
00:09:07,464 --> 00:09:09,674
- Seperti Anda dan Murphy?
- Yeah.
102
00:09:10,467 --> 00:09:12,427
Kalian sudah terkenal.
103
00:09:18,933 --> 00:09:21,561
Terkadang Anda menangkapnya,
terkadang mereka menangkap Anda, ya?
104
00:09:22,145 --> 00:09:23,396
Lain kali, kita menangkapnya.
105
00:09:25,148 --> 00:09:28,026
Tidak ada waktu lagi.
Mereka mengirim Anda pulang.
106
00:09:28,109 --> 00:09:31,446
Pemerintah Kolombia menarik visa Anda.
Anda keluar dari sini malam ini.
107
00:09:32,864 --> 00:09:33,990
Ayolah.
108
00:09:34,824 --> 00:09:36,117
Siapa yang menjalankan semuanya disini?
109
00:09:38,787 --> 00:09:39,788
Mereka.
110
00:09:43,833 --> 00:09:46,628
Terima kasih atas semua dukungannya, pak.
111
00:10:00,308 --> 00:10:03,686
Tidakkah kamu suka dilahirkan
di zaman ini? Lihatlah.
112
00:10:04,312 --> 00:10:06,689
- Sama seperti Sungai Cauca kan?
- Persis.
113
00:10:08,983 --> 00:10:11,402
Ayah, dimana kita bersama pemerintah?
114
00:10:14,447 --> 00:10:18,076
Mereka tidak akan membiarkan kita menggunakan toko
obat sebagai jaminan untuk properti Centenario
115
00:10:18,159 --> 00:10:20,161
sampai mereka dibersihkan melalui penyerahan diri.
116
00:10:20,453 --> 00:10:22,580
Aku tahu, tapi akan berakhir.
117
00:10:26,835 --> 00:10:28,837
Dan hanya itu yang bisa anda ceritakan padaku?
118
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
Kamu tahu aturannya.
119
00:10:33,675 --> 00:10:35,552
Kamu tidak bisa menjadi bagian dari ini.
120
00:10:35,635 --> 00:10:38,471
Saya tidak mengirim kamu ke sekolah hukum sehingga
kamu bisa khawatir tentang penyerahan diri kami.
121
00:10:38,555 --> 00:10:39,597
Itu sudah direncanakan.
122
00:10:39,681 --> 00:10:43,643
Saya mengirim Anda untuk mengambil keuntungan
dari apa yang terjadi setelah selesai,
123
00:10:43,726 --> 00:10:46,896
ketika keluarga kita jadi
pemimpin dalam komunitas bisnis.
124
00:10:49,858 --> 00:10:51,693
Anda membacanya lagi?
125
00:10:51,776 --> 00:10:53,486
Kamu harus membacanya sesekali.
126
00:10:54,070 --> 00:10:55,155
Kata-kata bijak.
127
00:10:55,738 --> 00:10:57,490
Tuan. Saya minta maaf untuk menyela.
128
00:10:57,574 --> 00:11:00,118
Anda mendapat telepon dari
teman kita di ibukota.
129
00:11:09,043 --> 00:11:10,044
Halo?
130
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
Empat orang, termasuk tiga anak,
131
00:11:14,132 --> 00:11:16,134
tewas dan ribuan lainnya terluka
132
00:11:16,217 --> 00:11:19,846
dalam kebocoran gas misterius
di daerah Yumbo di Cali.
133
00:11:19,929 --> 00:11:22,140
Penyidik berada di
tempat kejadian,
134
00:11:22,223 --> 00:11:25,894
namun belum ditemukan
sumber kebocoran gas.
135
00:11:25,977 --> 00:11:31,733
Pejabat negara mengatakan kepada warga
bahwa akan ada penyelidikan formal.
136
00:11:41,951 --> 00:11:42,951
Silvio.
137
00:11:43,494 --> 00:11:44,829
Bisakah saya minta rokok?
138
00:11:52,211 --> 00:11:53,463
Bukankah itu berbahaya?
139
00:11:54,797 --> 00:11:56,799
Tidak lebih berbahaya dari sebelumnya.
140
00:11:57,383 --> 00:11:59,636
Jika itu adalah kebocoran gas alam,
141
00:11:59,719 --> 00:12:01,971
Aku ingin tahu sebelum menyalakan api.
142
00:12:04,223 --> 00:12:05,850
Mungkin bukan.
143
00:12:07,018 --> 00:12:09,479
Kupikir sebaiknya kau berbicara
dengan kapten, Carolina.
144
00:12:09,771 --> 00:12:11,898
Dia tidak memiliki nyali
untuk berbicara dengan saya.
145
00:12:14,025 --> 00:12:17,153
Silvio, bantu aku keluar. Anda punya anak-anak.
146
00:12:17,236 --> 00:12:18,404
Off the record.
147
00:12:20,031 --> 00:12:21,407
Aku tidak tahu, Carolina.
148
00:12:22,659 --> 00:12:24,077
Kenapa kamu tidak bicara dengannya?
149
00:12:24,577 --> 00:12:26,829
Dia adalah inspektur keselamatan regional.
150
00:12:26,913 --> 00:12:28,015
Dia akan menerbitkan laporannya.
151
00:12:28,040 --> 00:12:29,898
Kenapa kamu tidak memintanya
untuk berkomentar?
152
00:12:34,087 --> 00:12:35,087
Silvio!
153
00:12:35,380 --> 00:12:36,380
Permisi.
154
00:12:37,090 --> 00:12:38,549
Hati-hati mengambilnya.
155
00:12:39,133 --> 00:12:41,719
Angkat. Hati-hati. Ambil sisi lain.
156
00:12:46,432 --> 00:12:48,726
Ya bagus. Sedikit lagi.
157
00:12:52,355 --> 00:12:53,937
Jika mereka menghubungkan
kita dengan ini,
158
00:12:53,962 --> 00:12:56,425
teman kita meragukan pemerintah
akan menghormati kesepakatan kita.
159
00:12:56,818 --> 00:13:01,531
Kita akan terlihat tidak berbeda dengan
Escobar, membunuh wanita dan anak-anak.
160
00:13:02,365 --> 00:13:05,535
Berbulan-bulan negosiasi
dan uang sia-sia.
161
00:13:05,618 --> 00:13:08,204
Sama seperti racun monyet yang Anda buang.
162
00:13:08,830 --> 00:13:12,417
Ada reporter yang mengajukan
pertanyaan di Yumbo.
163
00:13:13,251 --> 00:13:15,336
Petugas keamanan yang
menangani penyelidikan ini.
164
00:13:15,420 --> 00:13:19,382
Saya tidak akan khawatir dengan reporternya.
Kami punya banyak reporter.
165
00:13:19,465 --> 00:13:22,176
Tapi penyidik pemerintah!
Jika si bajingan pergi...
166
00:13:22,260 --> 00:13:24,721
Ayah, biarkan aku mengurusnya
Aku bilang aku akan menanganinya.
167
00:13:24,804 --> 00:13:27,849
Anda telah menunjukkan dengan sangat jelas
bahwa Anda tidak dapat menanganinya.
168
00:13:29,642 --> 00:13:31,728
Jaga baik-baik. Diam-diam.
169
00:13:31,811 --> 00:13:34,647
Tanpa kekerasan apapun.
Itu adalah hal terakhir yang kita butuhkan.
170
00:13:35,148 --> 00:13:38,317
Apa? Kamu punya ide cemerlang lain?
171
00:13:47,285 --> 00:13:50,288
Itulah sebabnya saya tidak ingin
anak-anak kita dalam bisnis ini.
172
00:13:52,206 --> 00:13:54,292
Kami membuat kesalahan, Gilberto.
173
00:14:03,509 --> 00:14:04,927
Anda lihat?
174
00:14:06,554 --> 00:14:07,472
Mm-hmm.
175
00:14:07,555 --> 00:14:09,724
- Ini kamar tidurnya.
- Uh huh.
176
00:14:09,807 --> 00:14:10,892
Tidak, maaf, Ayah.
177
00:14:11,851 --> 00:14:14,187
- Tidak, ini ruang tamu.
- Ruang tamu.
178
00:14:15,021 --> 00:14:16,272
Ini besar, Jorge.
179
00:14:17,982 --> 00:14:19,609
Dan kolam renang akan ada disini.
180
00:14:20,610 --> 00:14:22,653
- Dan di sana, dapur.
- Mm-hmm.
181
00:14:23,821 --> 00:14:24,989
Dan lihatlah...
182
00:14:25,740 --> 00:14:29,077
Tepat di depan sana,
saya membangun jacuzzi.
183
00:14:29,410 --> 00:14:30,661
Sebuah jacuzzi?
184
00:14:34,499 --> 00:14:37,168
Aku selalu mengira
kakakmu ingin memiliki...
185
00:14:38,294 --> 00:14:40,046
rumah di atas bukit.
186
00:14:41,631 --> 00:14:45,802
Anda selalu terpesona
dalam ide teknik Anda.
187
00:14:47,720 --> 00:14:48,930
Apa yang terakhir?
188
00:14:50,181 --> 00:14:51,224
Bio-diesel.
189
00:14:53,184 --> 00:14:54,185
Bio-diesel.
190
00:14:56,771 --> 00:14:58,106
Gas nabati
191
00:14:58,189 --> 00:15:00,316
Ya itu benar. Konversi energi.
192
00:15:00,983 --> 00:15:01,983
Baik...
193
00:15:04,278 --> 00:15:05,321
Sangat bagus.
194
00:15:07,490 --> 00:15:08,991
Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali.
195
00:15:10,493 --> 00:15:12,078
Aku senang kau menyukainya, Dad.
196
00:15:12,995 --> 00:15:15,748
- Terima kasih.
- Jorge, gadis-gadis memanggilmu.
197
00:15:15,832 --> 00:15:17,041
Ya, saya datang.
198
00:15:17,125 --> 00:15:18,125
Paola.
199
00:15:19,919 --> 00:15:22,463
Anda akan menikmati rumah baru Anda.
200
00:15:23,297 --> 00:15:25,675
- Semuanya sangat bagus
- Afirmatif, Umum
201
00:15:34,225 --> 00:15:35,518
Anda membuatnya terkesan.
202
00:15:37,228 --> 00:15:38,855
Saya tidak peduli apa yang dia pikirkan.
203
00:15:40,231 --> 00:15:42,191
Itulah mengapa Anda belum
memberitahunya dengan siapa Anda bekerja?
204
00:15:45,111 --> 00:15:47,071
Itu hanya sementara.
205
00:15:47,155 --> 00:15:48,573
Sementara?
206
00:15:49,323 --> 00:15:50,323
Betul.
207
00:15:51,534 --> 00:15:54,162
Anda tahu ini lebih besar dari yang kita butuhkan.
208
00:15:54,537 --> 00:15:56,330
Ya, tapi itu yang kita inginkan.
209
00:15:58,291 --> 00:15:59,792
Itu yang pantas kamu dapatkan.
210
00:16:03,421 --> 00:16:05,256
Enam bulan lagi.
211
00:16:07,258 --> 00:16:08,258
Oke?
212
00:16:09,135 --> 00:16:10,219
Saya berjanji.
213
00:16:19,312 --> 00:16:20,396
Pergilah.
214
00:16:20,980 --> 00:16:22,523
Aku akan pergi dengan orangtuamu.
215
00:16:22,815 --> 00:16:24,066
Maafkan aku sayang.
216
00:17:03,856 --> 00:17:05,608
- Halo?
- Ini saya.
217
00:17:05,691 --> 00:17:06,692
Chepe!
218
00:17:07,902 --> 00:17:10,321
- Bagaimana semuanya lancar, Bung?
- BenarS.
219
00:17:10,404 --> 00:17:13,866
Kami akan mengalahkan rekor
keuntungan kami, Bung.
220
00:17:14,450 --> 00:17:17,036
Baik. Selalu kabari saya.
221
00:17:17,537 --> 00:17:19,622
Anda seharusnya bahagia, Gilberto.
222
00:17:20,456 --> 00:17:22,875
Chepe, tolonglah aku.
223
00:17:22,959 --> 00:17:27,088
Tetap low profile. Setidaknya untuk sekarang.
224
00:17:28,881 --> 00:17:31,676
Banyak hal yang terjadi
di sini saat ini.
225
00:17:31,759 --> 00:17:35,638
Aku hanya butuh lebih banyak ether untuk
mencapai angka yang kita bicarakan.
226
00:17:35,721 --> 00:17:38,140
Mengapa? Apakah semuanya baik-baik saja?
Kamu terdengar aneh.
227
00:17:38,224 --> 00:17:40,977
Saya berurusan dengan masalah
yang membuat saya stres.
228
00:17:41,894 --> 00:17:43,062
Ini adalah kesalahan kita.
229
00:17:43,354 --> 00:17:45,523
Sebenarnya, itu David, si tolol.
230
00:17:45,606 --> 00:17:46,606
Apa itu buruk?
231
00:17:47,191 --> 00:17:48,526
Saya harap tidak.
232
00:17:48,609 --> 00:17:51,237
Tapi itu bisa menyulitkan penyerahan kita.
233
00:17:52,697 --> 00:17:53,531
Oke.
234
00:17:53,614 --> 00:17:54,907
Saya akan berhati-hati.
235
00:17:55,783 --> 00:17:58,452
Begitu baik kamu kembali, Saudaraku.
236
00:17:58,536 --> 00:18:01,289
Anda akan meninggalkan
hiruk pikuk kota itu.
237
00:18:01,664 --> 00:18:02,957
Ini tidak terlalu buruk.
238
00:18:03,457 --> 00:18:06,419
Saya suka pohon di musim gugur.
239
00:18:07,461 --> 00:18:09,297
Taman itu terlihat cantik.
240
00:18:10,131 --> 00:18:12,592
Aku mencintaimu, Saudaraku.
Nanti kukabari kembali.
241
00:18:13,009 --> 00:18:14,010
Oke.
242
00:18:23,477 --> 00:18:25,938
Nyonya, si pelayan bilang
mobilnya belum kembali.
243
00:18:26,522 --> 00:18:28,441
- Akan kulihat. Terima kasih.
- Sama sama.
244
00:18:29,400 --> 00:18:31,152
- María.
- Luisa.
245
00:18:31,777 --> 00:18:34,113
Apa yang terjadi? Claudio belum kembali?
246
00:18:34,196 --> 00:18:36,115
Belum dan Diego?
247
00:18:36,198 --> 00:18:40,077
Diego menyeret pantatnya yang
mabuk pada pukul enam pagi.
248
00:18:40,703 --> 00:18:41,746
Baik.
249
00:18:41,871 --> 00:18:42,997
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
250
00:18:50,504 --> 00:18:51,756
Eja itu untukku.
251
00:18:55,676 --> 00:18:57,178
Apa yang kamu lakukan.
252
00:18:57,511 --> 00:19:00,181
- Pembukaan perdana real estat.
- Dasar burung pemakan bangkai.
253
00:19:00,264 --> 00:19:02,224
Anda tahu, Lopez mungkin
masih di bandara.
254
00:19:02,308 --> 00:19:03,476
Ya.
255
00:19:05,019 --> 00:19:06,145
Mengerti.
256
00:19:06,562 --> 00:19:08,105
Terima kasih. Kita akan menjalankan ini.
257
00:19:08,189 --> 00:19:10,232
Dan Eddie, hei, selamat lagi.
258
00:19:11,859 --> 00:19:12,859
Eddie?
259
00:19:13,486 --> 00:19:14,695
Yeah, Kacerosky.
260
00:19:14,779 --> 00:19:16,989
Cornerstone miliknya. Tangkapan bagus di Cali.
261
00:19:17,073 --> 00:19:20,076
Dia mendapat alamat,
nomor, beberapa nama.
262
00:19:21,452 --> 00:19:23,579
Dia memakai kacamata
hitam dan rambut hoki
263
00:19:23,663 --> 00:19:25,164
mau pergi membunyikan bel pintu?
264
00:19:26,791 --> 00:19:28,209
Cali adalah garis depan, Dan.
265
00:19:30,419 --> 00:19:32,004
Lebih mirip rumah jalur ekspres.
266
00:19:32,088 --> 00:19:35,508
Saya ada proses perceraian
yang menunggu di rumah.
267
00:19:36,342 --> 00:19:38,636
Saya tidak datang ke sini
untuk mengarsipkan laporan...
268
00:19:38,719 --> 00:19:40,971
dan minum bir Mr. Ribs.
269
00:19:42,932 --> 00:19:45,893
Aku memindahkanmu ke meja Duffy saat
kau pergi. Aku merasa sendiri di sini.
270
00:19:45,976 --> 00:19:47,311
Oke, pergi saja.
271
00:19:50,356 --> 00:19:51,691
Anda punya waktu sebentar, Pak?
272
00:19:52,274 --> 00:19:53,274
Ya.
273
00:19:54,777 --> 00:19:58,531
Saya ingin berbicara tentang
data dari Miami di Cornerstone.
274
00:19:59,407 --> 00:20:02,743
Jejak dokumen dari gudang mereka
memunculkan beberapa bukti.
275
00:20:05,079 --> 00:20:06,414
- Apa ini?
- Diagram yang buruk,
276
00:20:06,497 --> 00:20:09,542
Tapi ada lima atau enam perusahaan
yang berulang kali muncul.
277
00:20:09,625 --> 00:20:11,752
Sekarang, teman saya di Bea Cukai melakukan penggalian.
278
00:20:11,836 --> 00:20:15,214
Semua dimiliki oleh Cali atau merupakan
catatan alamat perusahaan cangkang.
279
00:20:15,297 --> 00:20:17,550
Mereka mentransfer franc Swiss
dari Liechtenstein,
280
00:20:17,633 --> 00:20:20,428
melalui obligasi dari Luksemburg,
namun masih meninggalkan jejak.
281
00:20:20,511 --> 00:20:22,471
- Siapa namamu?
- Feistl.
282
00:20:22,555 --> 00:20:23,973
Chris Feistl.
283
00:20:24,056 --> 00:20:25,599
Feistl, apa yang kamu tanyakan padaku?
284
00:20:26,767 --> 00:20:28,102
Kirimkan aku ke Cali, pak.
285
00:20:29,937 --> 00:20:31,814
Anda tahu, saya menginginkannya, pak.
286
00:20:33,315 --> 00:20:37,361
Maksud saya, perusahaan-perusahaan ini,
ini adalah tulang punggung keuangan kartel.
287
00:20:38,612 --> 00:20:40,453
Ini dilebih-lebihkan
sedikit, bukan begitu?
288
00:20:42,408 --> 00:20:43,408
Ini adalah awal.
289
00:20:43,868 --> 00:20:46,829
Kami tidak mengirim
personil ke Cali saat ini.
290
00:20:47,913 --> 00:20:49,874
Saya tidak mengerti.
Siapa tim Cali yang baru?
291
00:20:49,957 --> 00:20:51,208
Untuk saat ini, tidak ada satupun.
292
00:20:51,292 --> 00:20:53,252
Ada... Pak.
293
00:20:54,003 --> 00:20:57,715
Kami memiliki surat perintah penangkapan untuk
Gilberto dan Miguel Rodríguez, Pacho Herrera...
294
00:20:57,798 --> 00:20:59,592
Saya sadar siapa yang menjalankan kartel Cali.
295
00:21:00,050 --> 00:21:02,511
Apakah ada hal lain, Agent Feistl?
296
00:21:04,513 --> 00:21:06,515
Tidak pak. Itu... Oke.
297
00:21:06,599 --> 00:21:07,599
Bagus.
298
00:21:11,020 --> 00:21:12,438
Kantor yang nyaman, ngomong-omong.
299
00:21:17,026 --> 00:21:18,152
Terima kasih.
300
00:21:31,207 --> 00:21:33,292
Saya mendapat pesan anda.
Apa yang sedang terjadi?
301
00:21:34,210 --> 00:21:36,962
Kami punya masalah dengan
inspektur keselamatan sialan itu.
302
00:21:37,046 --> 00:21:38,714
Dia tidak akan menerima uangnya?
303
00:21:39,673 --> 00:21:42,259
Dia memiliki tiga salib di kantornya.
Tiga.
304
00:21:42,968 --> 00:21:45,763
- Penalaran dengan dia tidak mungkin dilakukan.
- Saya melihat.
305
00:21:48,390 --> 00:21:51,977
Katakan padaku, apa yang dilakukan
David dengan gas klorin?
306
00:21:52,686 --> 00:21:54,271
Apakah Anda benar-benar ingin tahu?
307
00:21:55,815 --> 00:21:59,902
Kira-kira setahun yang lalu, Don Miguel dan Don
Gilberto membeli sebuah laboratorium fungisida.
308
00:22:01,529 --> 00:22:06,325
Idenya adalah mengganti gas dengan
kokain dan mengirimkannya ke A.S.
309
00:22:07,409 --> 00:22:09,119
Mereka tidak memeriksanya di Bea Cukai...
310
00:22:09,995 --> 00:22:11,664
karena itu adalah gas beracun.
311
00:22:14,583 --> 00:22:18,462
Jadi, mengapa David
menumpahkan gas di Yumbo?
312
00:22:22,675 --> 00:22:26,011
Kita harus membiarkan dia membersihkan kekacauannya sendiri.
313
00:22:28,013 --> 00:22:29,473
Itu tidak akan terjadi, Jorge.
314
00:22:29,557 --> 00:22:33,185
Jika inspektur sialan itu tidak mengatakan
apa yang kita butuhkan untuk dikatakannya,
315
00:22:33,852 --> 00:22:35,271
kita semua kacau
316
00:22:35,354 --> 00:22:37,147
Apakah Anda pikir mereka akan
menghormati pakta tersebut?
317
00:22:37,231 --> 00:22:39,233
Apakah Anda pikir akan
benar-benar ada penyerahan diri
318
00:22:39,316 --> 00:22:41,193
antara kartel dan pemerintah
319
00:22:41,277 --> 00:22:43,320
Apa yang terjadi di Yumbo jika publik tahu?
320
00:22:43,404 --> 00:22:44,655
Tak pernah.
321
00:22:47,741 --> 00:22:49,827
Apa yang kita ketahui tentang
inspektur keselamatan?
322
00:22:50,828 --> 00:22:55,082
Disini semuanya. Kami punya nomor
telepon, alamat rumah dan kantornya,
323
00:22:55,708 --> 00:22:59,169
rekening bank, pajak penghasilan, properti.
324
00:23:00,254 --> 00:23:02,172
Dan satu-satunya yang pasti?
325
00:23:03,549 --> 00:23:05,342
Bajingan ini bersih.
326
00:23:10,556 --> 00:23:13,851
Tidak ada yang bersih di dunia ini,
Córdova. Tidak ada.
327
00:23:14,852 --> 00:23:18,397
Temukan apapun padanya, kalau begitu. Segera.
328
00:23:20,357 --> 00:23:21,400
Tuan-tuan!
329
00:23:22,484 --> 00:23:26,238
Kita akan menempatkan semua
orang kita pada orang ini.
330
00:23:28,115 --> 00:23:33,245
Kita harus mengawasi istrinya,
anak-anaknya, bahkan anjing sialannya.
331
00:23:34,204 --> 00:23:35,789
Kita perlu mengawasi rumahnya,
332
00:23:35,873 --> 00:23:37,374
dari dalam dan luar,
333
00:23:37,458 --> 00:23:40,711
setiap sudut, 24 jam 7 hari.
334
00:23:42,504 --> 00:23:44,632
Saya ingin tahu apa yang dia lakukan di tempat kerja,
335
00:23:44,715 --> 00:23:47,092
siapa yang dia temui dan dimana
336
00:23:47,176 --> 00:23:48,719
Saya ingin tahu agendanya.
337
00:23:50,471 --> 00:23:53,891
Apapun yang dia lakukan, kita akan cari tahu.
338
00:23:54,391 --> 00:23:57,478
Kita akan mengendalikan seluruh hidupnya!
339
00:23:58,604 --> 00:24:02,107
Dan, tentu saja, kita harus
menyadap semua teleponnya.
340
00:24:02,191 --> 00:24:05,611
Di rumah, di kantor,
dan ponselnya.
341
00:24:05,694 --> 00:24:07,529
- Apakah kamu mengerti?
- Ya pak!
342
00:24:12,242 --> 00:24:15,454
Datanglah ke rumahku hari
Sabtu ini setelah sepak bola.
343
00:24:15,537 --> 00:24:17,081
Ayahku memberi saya izin.
344
00:24:18,082 --> 00:24:19,917
Bagus, aku akan mengantarmu ke sana.
345
00:24:20,000 --> 00:24:21,335
Selamat tinggal.
346
00:24:22,127 --> 00:24:24,463
Panggilan berakhir.
347
00:24:29,760 --> 00:24:34,014
- Merekam nomor dua... 2:16 p.m.
- Ya.
348
00:24:34,098 --> 00:24:36,308
Perusahaan terdaftar
349
00:24:36,392 --> 00:24:39,353
di bawah salah satu
perusahaan palsu Rodríguez.
350
00:24:40,187 --> 00:24:43,941
Merekam nomor tiga... -32 p.m.
351
00:24:45,818 --> 00:24:48,696
Aku ingin menghisap penismu. Besok.
352
00:24:49,321 --> 00:24:50,698
Di tempat yang sama.
353
00:24:58,747 --> 00:24:59,748
Halo?
354
00:24:59,998 --> 00:25:02,292
Ma'am, maaf mengganggu Anda.
355
00:25:02,376 --> 00:25:05,212
Ini María. Apakah Claudio ada?
356
00:25:06,046 --> 00:25:08,966
Tidak, bukankah dia bersamamu?
357
00:25:09,842 --> 00:25:11,552
Tidak. Dia tidak pulang tadi malam.
358
00:25:12,136 --> 00:25:13,470
Saya khawatir.
359
00:25:13,929 --> 00:25:15,013
Hmm...
360
00:25:15,764 --> 00:25:17,349
Kamu bertengkar lagi?
361
00:25:17,933 --> 00:25:20,227
Anda adalah alasan dia mencari
kesenangan di tempat lain.
362
00:25:20,310 --> 00:25:21,729
Tidak ada yang melihatnya.
363
00:25:23,981 --> 00:25:25,232
Tidak ada yang melihatnya?
364
00:25:26,608 --> 00:25:28,902
Apa yang kamu lakukan, María?
365
00:25:28,986 --> 00:25:30,779
- Tidak...
- Saya mengirim orang.
366
00:25:30,863 --> 00:25:34,116
Tidak, itu tidak perlu.
Saya akan beritahu Anda jika saya mendengar sesuatu.
367
00:25:44,376 --> 00:25:47,129
Ibu Salazar, apakah kamu
mau check out hari ini?
368
00:25:48,922 --> 00:25:50,340
Tidak...
369
00:26:15,699 --> 00:26:16,699
Halo, Pak.
370
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
Mereka selalu di kamar 105.
371
00:26:20,537 --> 00:26:21,789
Bagus, terima kasih.
372
00:27:53,380 --> 00:27:55,090
Dia sangat menarik.
373
00:27:57,593 --> 00:27:59,261
Ini dilakukan dengan baik.
374
00:28:00,220 --> 00:28:01,597
Terima kasih Pak.
375
00:28:01,680 --> 00:28:04,808
Inspektur tersebut mengadakan konferensi
pers yang dijadwalkan siang ini.
376
00:28:08,312 --> 00:28:10,314
Seseorang perlu berbicara dengannya.
377
00:28:10,397 --> 00:28:11,773
Selesaikan pekerjaannya.
378
00:28:12,524 --> 00:28:14,318
Don Gilberto, dia kenal saya.
379
00:28:14,401 --> 00:28:16,111
Mereka tidak mengizinkan saya masuk.
380
00:28:17,446 --> 00:28:18,446
Jorge.
381
00:28:19,489 --> 00:28:22,367
Jorge... kamu harus menanganinya.
382
00:28:22,868 --> 00:28:24,870
Anda telah melakukan pekerjaan hebat seperti itu.
383
00:28:24,953 --> 00:28:26,288
Kerja bagus sejauh ini.
384
00:28:27,664 --> 00:28:29,166
Dan tidak ada yang tahu siapa dia.
385
00:28:33,795 --> 00:28:35,088
Saya hargai itu.
386
00:28:35,172 --> 00:28:37,299
Tapi saya hanya mengumpulkan informasi.
387
00:28:38,634 --> 00:28:41,970
Pak, sejujurnya, saya adalah seorang yang...
sedikit bicara.
388
00:28:45,015 --> 00:28:50,312
Dengar, Jorge, kadang kala perusahaan
terbesar pun bergantung pada hasil kecil
389
00:28:50,395 --> 00:28:51,772
untuk menentukan masa depan mereka.
390
00:28:52,356 --> 00:28:54,316
Seperti keberhasilan satu operasi...
391
00:28:55,442 --> 00:28:59,029
atau karyawan yang berhati-hati dan setia.
392
00:29:00,948 --> 00:29:02,532
Ini adalah titik akhir.
393
00:29:03,283 --> 00:29:06,912
Kita semua harus melakukan bagian kita.
Mengerti?
394
00:29:06,995 --> 00:29:08,205
Ya pak.
395
00:29:15,712 --> 00:29:18,674
Kartel Cali
datang ke New York untuk pasar kokain.
396
00:29:18,757 --> 00:29:20,550
Ini adalah yang terbesar di dunia.
397
00:29:20,634 --> 00:29:22,761
Tapi mereka tetap butuh di ether.
398
00:29:23,804 --> 00:29:25,389
Anda tidak bisa membuat kokain tanpa ether.
399
00:29:25,472 --> 00:29:29,142
Dan sementara pembatasan ekspor
membuat sulit didapat di Kolombia,
400
00:29:29,226 --> 00:29:31,019
Zat ini diperdagangkan bebas di AS.
401
00:29:31,979 --> 00:29:34,815
Tapi mungkin tidak sebebas
yang diinginkan godfather.
402
00:29:37,150 --> 00:29:39,611
Apakah ada masalah dengan pesanan terakhir Anda?
403
00:29:39,695 --> 00:29:40,779
Tidak. Tidak masalah.
404
00:29:41,530 --> 00:29:44,700
Saya perlu menambahkan 300 barel
lagi ke pesanan berikutnya.
405
00:29:46,034 --> 00:29:49,454
300 barel?
Mr Crespo, itu hampir dua kali lipat.
406
00:29:50,038 --> 00:29:51,665
Aku tidak bisa melakukannya.
407
00:29:52,332 --> 00:29:53,333
Bagaimana bisa?
408
00:29:53,875 --> 00:29:57,587
Ada pembeli baru.
Pesanan mereka semakin besar.
409
00:29:58,255 --> 00:30:00,007
Ketersediaan kami sudah menurun.
410
00:30:01,425 --> 00:30:04,428
Saya telah menjadi klien terpenting
Anda selama bertahun-tahun.
411
00:30:05,053 --> 00:30:07,723
Saya mengerti, tapi Anda mengatakan bahwa
Anda akan meninggalkan bisnis ini.
412
00:30:08,223 --> 00:30:11,059
- Sementara organisasi lainnya...
- Jangan lakukan itu.
413
00:30:12,060 --> 00:30:13,061
Aku minta maaf.
414
00:30:15,022 --> 00:30:16,273
Jadi siapa mereka?
415
00:30:18,233 --> 00:30:19,735
Mereka adalah anak-anak.
416
00:30:20,319 --> 00:30:21,319
Hmm.
417
00:30:22,154 --> 00:30:23,405
Orang Dominika.
418
00:30:24,614 --> 00:30:26,950
Mereka bekerja dari salon
kecantikan di Queens.
419
00:30:28,285 --> 00:30:29,286
Saya melihat.
420
00:30:29,911 --> 00:30:32,956
Mereka mungkin akan terbunuh atau dipenjara.
421
00:30:34,124 --> 00:30:36,793
Anda tahu, ini adalah dunia pemuda.
422
00:30:37,961 --> 00:30:40,547
Kita semua harus memberi
jalan bagi generasi penerus.
423
00:30:43,633 --> 00:30:47,637
Salon kecantikan ini di
Queens, beri saya alamatnya.
424
00:30:49,639 --> 00:30:50,474
Tapi...
425
00:31:00,198 --> 00:31:04,998
KEDUTAAN BESAR AMERIKA SERIKAT
426
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
Bisakah saya minta satu?
427
00:31:22,005 --> 00:31:23,090
Keluar empat bulan yang lalu.
428
00:31:25,300 --> 00:31:26,510
Sepertinya berjalan dengan baik.
429
00:31:36,895 --> 00:31:38,980
Carolina Alvarez. El Tiempo.
430
00:31:46,196 --> 00:31:47,196
Jadi...
431
00:31:48,532 --> 00:31:52,619
Kesimpulan apa yang harus diambil
dari fakta bahwa atase DEA yang baru
432
00:31:52,702 --> 00:31:55,288
memiliki sejarah intim dengan Los Pepes?
433
00:31:55,372 --> 00:31:59,751
Dan apakah fakta bahwa skuad kematian
Los Pepes didanai oleh kartel Cali
434
00:31:59,835 --> 00:32:02,587
jelaskan mengapa tidak ada yang tertarik
435
00:32:02,671 --> 00:32:05,674
dalam mengejar Gilberto Rodríguez
Orejuela dan rekan-rekannya?
436
00:32:06,258 --> 00:32:08,858
Anda bisa menghubungi kantor pers jika Anda
menginginkan sebuah komentar, Miss Alvarez.
437
00:32:09,428 --> 00:32:10,971
Carolina.
438
00:32:13,140 --> 00:32:14,349
Semoga harimu menyenangkan.
439
00:32:14,850 --> 00:32:17,394
Pernahkah kamu mendengar banyak
tentang insiden Cali?
440
00:32:18,061 --> 00:32:19,396
Empat orang lagi tewas.
441
00:32:19,980 --> 00:32:20,980
Anak-anak.
442
00:32:21,565 --> 00:32:22,649
Puluhan orang sakit.
443
00:32:26,319 --> 00:32:28,905
Tabung gas klorin kosong
ditemukan di dekatnya.
444
00:32:29,489 --> 00:32:32,576
Dan ada rumor pabrikannya
terkait dengan perusahaan yang
445
00:32:32,659 --> 00:32:34,703
dikendalikan oleh kartel Cali.
446
00:32:36,496 --> 00:32:38,748
Sepertinya kamu tadi bilang, itu kecelakaan.
447
00:32:39,332 --> 00:32:41,209
Pada akhirnya, itu akan menjadi kecelakaan.
448
00:32:41,835 --> 00:32:43,545
Tidak peduli apa yang sebenarnya terjadi.
449
00:32:46,423 --> 00:32:48,175
Terima kasih untuk rokoknya.
450
00:32:55,307 --> 00:32:57,559
Transportasi masing-masing
mencapai $ 5 juta.
451
00:32:58,685 --> 00:33:01,104
Anda dapat melihat di sini bahwa
kehilangan produk sangat sedikit.
452
00:33:01,563 --> 00:33:02,689
Dan sogokannya?
453
00:33:04,649 --> 00:33:06,234
Hasilnya...
454
00:33:07,319 --> 00:33:08,987
Naik minggu ini.
455
00:33:11,156 --> 00:33:13,450
Naik minggu ini menjadi enam juta, pak.
456
00:33:16,369 --> 00:33:18,288
- Guillermo
- Ya pak?
457
00:33:19,581 --> 00:33:24,503
Apa yang terjadi dalam enam bulan ketika
orang-orang ini berhenti menerima uang?
458
00:33:30,175 --> 00:33:31,259
Tidak ada lagi teman.
459
00:33:34,387 --> 00:33:35,764
Ini adalah segalanya, bukan?
460
00:33:36,515 --> 00:33:38,934
Ini semuanya sampai
ke sen terakhir, pak.
461
00:33:39,893 --> 00:33:43,355
Dan kita memiliki halaman
kode untuk semua politisi,
462
00:33:43,438 --> 00:33:46,358
para senator, anggota kongres, semua polisi.
463
00:33:47,567 --> 00:33:49,653
Saya menginginkan salinan buku ini secara pasti.
464
00:33:49,736 --> 00:33:50,570
Ya pak.
465
00:33:50,654 --> 00:33:53,698
Ini adalah asuransi kami jika mereka
mencoba untuk memeras kami sesudahnya.
466
00:33:54,908 --> 00:33:58,078
Anda pikir seseorang akan berani
melakukan itu pada Anda?
467
00:33:59,329 --> 00:34:02,082
Segalanya bisa terjadi.
Jika Anda lemah, mereka menerkam Anda.
468
00:34:07,504 --> 00:34:10,215
Berita tentang istri Salazar?
469
00:34:11,341 --> 00:34:12,342
Ya, Don Miguel.
470
00:34:13,677 --> 00:34:16,263
Gadis itu telah menanyakan
tentang Claudio di mana-mana.
471
00:34:20,308 --> 00:34:22,561
Anda ingin saya menanganinya?
472
00:35:03,351 --> 00:35:06,104
Saya mengerti bahwa Anda memiliki
informasi tentang insiden Yumbo.
473
00:35:06,187 --> 00:35:07,187
Ya, saya tahu.
474
00:35:07,856 --> 00:35:09,274
Baik. Katakan padaku.
475
00:35:33,089 --> 00:35:34,299
Istri Anda...
476
00:35:34,883 --> 00:35:37,802
di Palace Motel pada 3:45 p.m.
477
00:35:38,303 --> 00:35:42,015
Setelah dia menurunkan anak-anak
dari latihan sepak bola.
478
00:35:48,063 --> 00:35:49,063
Jadi?
479
00:35:51,983 --> 00:35:54,152
Pada konferensi pers sore ini...
480
00:35:54,778 --> 00:35:59,115
Anda akan mengumumkan bahwa kebocoran
gas itu adalah kecelakaan kota.
481
00:36:00,742 --> 00:36:02,577
Kami memiliki video dan audio juga.
482
00:36:04,245 --> 00:36:07,207
Lihat... kamu membeli monyet...
483
00:36:07,874 --> 00:36:10,585
ambil foto-foto ini dan bunuh dirimu.
484
00:36:10,919 --> 00:36:14,255
Pada konferensi pers siang ini, saya
akan mengatakan yang sebenarnya,
485
00:36:14,339 --> 00:36:16,758
sehingga dunia akan tahu apa
yang orang Anda lakukan.
486
00:36:17,342 --> 00:36:20,303
Dan jangan khawatir dengan istriku.
Saya sudah tahu.
487
00:36:20,387 --> 00:36:24,140
Terkadang kita berkompromi untuk
menjaga rumah tangga yang bahagia.
488
00:36:28,228 --> 00:36:30,855
Saya mengerti Anda ingin
melakukan hal yang benar.
489
00:36:32,065 --> 00:36:35,026
Namun, Anda tidak mengerti saya.
490
00:36:35,110 --> 00:36:39,781
Orang-orang yang bekerja untuk saya tidak
peduli dengan hubungan Anda dengan istri Anda.
491
00:36:39,864 --> 00:36:42,701
Mereka peduli apa yang dipikirkan anak-anak Anda,
492
00:36:42,909 --> 00:36:45,620
apa yang mungkin dipikirkan teman sekelas mereka.
493
00:36:46,913 --> 00:36:49,040
Dan keluarga Anda yang terhormat.
494
00:36:50,583 --> 00:36:53,211
Pikirkan apa yang akan mereka
katakan di gereja Anda.
495
00:36:53,795 --> 00:36:56,965
Jika Anda tidak melakukan apa yang saya katakan,
496
00:36:57,924 --> 00:37:01,428
orang-orang yang bekerja untukku akan memastikannya
497
00:37:01,970 --> 00:37:05,849
bahwa seluruh dunia akan
memiliki salinan rekaman ini.
498
00:37:12,564 --> 00:37:13,648
Terima kasih.
499
00:37:18,653 --> 00:37:20,155
Nyonya Salazar.
500
00:38:00,737 --> 00:38:03,948
Jadi Anda belum pernah melakukan
perawatan relaksasi sebelumnya?
501
00:38:04,032 --> 00:38:06,159
Saya belum pernah mendengarnya.
502
00:38:07,118 --> 00:38:09,245
Pengobatan relaksasi?
503
00:38:10,038 --> 00:38:11,539
Kedengarannya bagus.
504
00:38:12,665 --> 00:38:15,168
Anda memiliki aksen lucu.
505
00:38:15,502 --> 00:38:18,004
- Dari mana anda berasal?
- Kolombia.
506
00:38:19,380 --> 00:38:22,091
- Kolombia
- Orang ini juga orang Kolombia.
507
00:38:22,175 --> 00:38:25,929
- Coba lihat. Keduanya.
- Benarkah?
508
00:38:40,819 --> 00:38:43,863
Dan saya kira orang di pintu
itu juga orang Kolombia?
509
00:38:45,323 --> 00:38:47,742
Betapa kecil dunia, bukan?
510
00:38:52,539 --> 00:38:54,374
Baiklah. Apa yang kamu inginkan?
511
00:38:57,585 --> 00:38:59,587
Saya ingin Anda melewati pintu itu.
512
00:38:59,671 --> 00:39:02,090
Yang satu dengan tulisan bahasa
inggris saya tidak mengerti.
513
00:39:02,799 --> 00:39:06,553
Beri tahu orang-orang di sana
bahwa Chepe Santacruz-Londoño
514
00:39:06,636 --> 00:39:09,430
mendapatkan perawatan relaksasi...
515
00:39:09,931 --> 00:39:11,766
dan ingin berbicara dengan mereka.
516
00:39:13,393 --> 00:39:14,519
Pergilah.
517
00:39:20,316 --> 00:39:21,442
Kamu tinggal
518
00:39:31,578 --> 00:39:32,871
Keren.
519
00:40:45,652 --> 00:40:47,070
Silahkan duduk.
520
00:40:47,153 --> 00:40:48,863
Akan lebih baik jika saya berdiri.
521
00:40:51,908 --> 00:40:53,076
Minum?
522
00:40:53,159 --> 00:40:55,119
Tidak. Terima kasih.
523
00:40:56,913 --> 00:40:59,248
Saya minta maaf karena
Anda dibawa ke sini.
524
00:41:03,670 --> 00:41:05,254
Aku mengerti kamu punya pertanyaan.
525
00:41:06,464 --> 00:41:09,300
Saya telah menghabiskan sepanjang
hari menanyakan tentang suami saya.
526
00:41:09,384 --> 00:41:11,219
Dan Anda pikir saya tahu yang sebenarnya?
527
00:41:11,803 --> 00:41:12,803
Iya.
528
00:41:13,471 --> 00:41:15,473
Dan saya rasa Anda tidak takut
untuk memberi tahu saya.
529
00:41:16,057 --> 00:41:17,141
Dan jika saya tidak memberi tahu Anda?
530
00:41:17,850 --> 00:41:19,060
Aku pasti salah.
531
00:41:19,686 --> 00:41:20,770
Dan Anda adalah seorang pengecut.
532
00:41:29,278 --> 00:41:32,782
Suamimu sudah meninggal.
Dia dibunuh oleh rekan saya.
533
00:41:34,158 --> 00:41:35,785
Untuk dendam pribadi yang ditimbulkannya.
534
00:43:06,417 --> 00:43:08,836
Pasar ini, kami membuatnya sendiri.
535
00:43:09,712 --> 00:43:10,922
Itu milik kita
536
00:43:11,464 --> 00:43:13,174
Kita tidak bisa hanya menyerahkannya padamu.
537
00:43:13,925 --> 00:43:16,344
Anda belum pernah mendengar proposal saya.
538
00:43:17,678 --> 00:43:18,930
Katakan apa yang harus Anda katakan.
539
00:43:19,514 --> 00:43:24,477
Hal pertama yang akan Anda lakukan
adalah mengosongkan tempat ini segera,
540
00:43:24,560 --> 00:43:26,395
Dan tidak pernah kembali.
541
00:43:26,979 --> 00:43:27,980
Oh ya?
542
00:43:28,523 --> 00:43:30,233
Dan yang kedua? Apa?
543
00:43:30,316 --> 00:43:31,776
Kedua...
544
00:43:33,361 --> 00:43:36,322
Tidak ada kedua. Hanya ada pertama.
545
00:43:41,828 --> 00:43:44,080
- Jadi menurutmu ini lelucon?
- Tuan-tuan.
546
00:43:44,664 --> 00:43:46,931
Bagian dari menjadi
orang dewasa adalah
547
00:43:46,956 --> 00:43:49,901
menerima hal-hal yang Anda
inginkan tidak tercapai.
548
00:43:50,670 --> 00:43:54,924
Baru-baru ini, saya harus menerima
beberapa hal yang tidak saya sukai.
549
00:43:56,300 --> 00:43:59,303
Saya menyarankan Anda
untuk melakukan hal yang sama.
550
00:44:02,890 --> 00:44:07,812
Dengar, kau dan rambut sialanmu
sepuluh detik untuk keluar dari sini.
551
00:44:10,148 --> 00:44:11,691
- Sepuluh.
- Sembilan.
552
00:44:13,651 --> 00:44:14,944
- Sembilan.
- Delapan.
553
00:44:16,237 --> 00:44:18,197
Anda pikir ini lucu, bajingan?
554
00:44:19,407 --> 00:44:20,407
Tujuh.
555
00:44:24,036 --> 00:44:25,997
- Tujuh.
- Enam.
556
00:44:29,542 --> 00:44:31,711
- Enam.
- Lima.
557
00:44:32,295 --> 00:44:33,629
- Empat.
- Empat.
558
00:44:33,713 --> 00:44:34,797
Tiga dua satu.
559
00:45:18,549 --> 00:45:20,426
- Periksa dia
- Oke.
560
00:45:33,981 --> 00:45:37,151
"Jadi burung gagak itu
terbang setinggi mungkin,
561
00:45:37,234 --> 00:45:39,904
kehilangan pandangan anjing,
562
00:45:40,404 --> 00:45:41,781
dan kembali ke kawanan domba.
563
00:45:42,365 --> 00:45:44,492
Burung gagak pergi mencari temannya kucing itu,
564
00:45:45,660 --> 00:45:48,204
yang telah dia selamatkan dari bahaya,
565
00:45:48,287 --> 00:45:52,750
dan tinggal bersamanya dalam
kedamaian dan kebahagiaan. "
566
00:45:53,292 --> 00:45:55,628
Dan di situlah kita akan berhenti
karena sudah waktunya tidur.
567
00:45:58,714 --> 00:45:59,715
Kamu juga.
568
00:46:01,926 --> 00:46:02,927
Sangat bagus.
569
00:46:06,097 --> 00:46:08,349
- Apakah gadis-gadis itu tidur?
- Iya.
570
00:46:08,432 --> 00:46:09,558
Bagaimana bukunya?
571
00:46:09,934 --> 00:46:12,103
Kupikir mereka lebih
memahaminya daripada aku.
572
00:46:12,937 --> 00:46:14,818
Inspektur keselamatan kota
573
00:46:14,897 --> 00:46:18,067
menutup penyelidikannya terhadap
tragedi di Yumbo hari ini.
574
00:46:18,150 --> 00:46:20,569
Ratusan orang terluka dalam
sebuah kebocoran gas,
575
00:46:20,903 --> 00:46:24,782
beberapa masih dalam kondisi kritis.
576
00:46:25,533 --> 00:46:29,328
Empat meninggal, termasuk tiga anak.
577
00:46:29,412 --> 00:46:34,041
Almarhum adalah dua anak laki-laki berusia tujuh
tahun dan seorang gadis berusia enam tahun.
578
00:46:34,125 --> 00:46:37,294
- Bisakah kamu mempercayai kabar mengerikan ini?
- Salah satu dari anak laki-laki itu akan merayakan
579
00:46:37,378 --> 00:46:41,340
Komuni pertamanya di
gereja Santa María.
580
00:46:41,424 --> 00:46:44,427
- Sekarang, bukan perayaan...
- Persetan. Ini mengerikan.
581
00:46:44,510 --> 00:46:47,346
- Akan ada air mata saat pemakaman mereka.
- ini mengerikan
582
00:46:47,430 --> 00:46:49,390
Saya tidak dapat menemukan binokuler saya.
583
00:46:50,182 --> 00:46:51,996
Ayah, ayo kita pergi, kita
akan ketinggalan permainan.
584
00:46:52,021 --> 00:46:52,625
Pak.
585
00:46:53,436 --> 00:46:57,523
Flaco. Anda adalah istri keempat saya, sobat.
586
00:46:57,606 --> 00:46:59,191
Aku mencintaimu, bung.
587
00:46:59,275 --> 00:47:01,527
Pak, mereka ingin membuat pengumuman
di pertandingan malam ini,
588
00:47:01,610 --> 00:47:03,863
untuk menghormati
korban tragedi Yumbo.
589
00:47:04,280 --> 00:47:05,364
Ide bagus.
590
00:47:05,781 --> 00:47:07,742
Dan katakan kepada mereka untuk
mengatakan bahwa kami akan
591
00:47:07,767 --> 00:47:09,893
menyumbangkan setengah dari
penjualan tiket kepada para korban.
592
00:47:09,952 --> 00:47:11,579
- Lakukan saja.
- Sekarang, mari kita lihat apakah kita menang.
593
00:47:11,662 --> 00:47:13,414
Jika kita sampai pada permainan tepat waktu.
594
00:47:15,041 --> 00:47:17,460
Hadirin sekalian,
saya akan bicara secara singkat.
595
00:47:18,127 --> 00:47:21,172
Setelah diselidiki secara menyeluruh,
596
00:47:21,547 --> 00:47:23,382
kami telah mencapai kesimpulan...
597
00:47:23,924 --> 00:47:27,762
bahwa paparan kimia Yumbo
598
00:47:28,054 --> 00:47:33,267
disebabkan oleh katup yang rusak pada
jalur gas alam di daerah tersebut.
599
00:47:34,060 --> 00:47:37,104
Dan karena itu, mulai sekarang,
600
00:47:37,188 --> 00:47:42,443
perusahaan gas akan
bertanggung jawab atas semua biaya.
601
00:47:42,860 --> 00:47:43,986
Sekarang...
602
00:47:59,543 --> 00:48:00,795
Kamu punya pasangan, kan?
603
00:48:03,214 --> 00:48:04,298
Ya, semacam.
604
00:48:05,216 --> 00:48:07,301
Baik. Anda akan ke Cali.
605
00:48:09,025 --> 00:48:46,225
Indramayu, 2 September 2017
Penerjemah: Sandakala