1
00:00:06,465 --> 00:00:10,469
Take another's life, and
I will end your misery.
2
00:00:15,099 --> 00:00:17,810
Ariadne plans to marry
without the blessing of the gods.
3
00:00:17,935 --> 00:00:20,271
You must stop the wedding.
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,647
Why has Jason been arrested?
5
00:00:21,772 --> 00:00:24,317
He stands accused of
murdering the Oracle.
6
00:00:24,442 --> 00:00:27,528
Before Poseidon, you
are sentenced to death.
7
00:01:01,312 --> 00:01:02,521
Medusa?
8
00:01:02,647 --> 00:01:05,233
- (SOBS AND GASPS)
- It's all right, it's all right.
9
00:01:05,316 --> 00:01:07,026
Everything's
going to be all right.
10
00:01:07,151 --> 00:01:08,903
How can it be?
11
00:01:08,986 --> 00:01:10,529
It will, I promise.
12
00:01:10,655 --> 00:01:12,406
I killed the Oracle.
13
00:01:12,490 --> 00:01:15,993
I am cursed for ever. (SOBS)
14
00:01:21,165 --> 00:01:27,171
The execution is set for the
full moon... as the law decrees.
15
00:01:41,519 --> 00:01:43,271
What news?
16
00:01:43,354 --> 00:01:45,481
None of comfort, I'm afraid.
17
00:01:45,564 --> 00:01:48,776
They are preparing
the bronze bull.
18
00:01:50,278 --> 00:01:51,279
The bull?
19
00:01:51,362 --> 00:01:53,948
The bull is only for traitors,
20
00:01:54,031 --> 00:01:57,076
for those who betrayed Atlantis.
21
00:01:57,201 --> 00:02:00,371
Melas says, by blaspheming
the gods, you did betray the city.
22
00:02:00,454 --> 00:02:02,790
- Has a date been set?
- The night of the full moon.
23
00:02:04,208 --> 00:02:05,710
In two days' time.
24
00:02:08,087 --> 00:02:09,922
I'm so sorry.
25
00:02:10,047 --> 00:02:12,216
Ariadne won't let this happen.
26
00:02:12,300 --> 00:02:13,718
She can't.
27
00:02:13,801 --> 00:02:16,137
She'll reverse the
judgement. I know she will.
28
00:02:24,770 --> 00:02:27,732
Where is she? You gave
me your word I could see her.
29
00:02:30,943 --> 00:02:33,571
(5055)
30
00:02:37,074 --> 00:02:38,242
Have they hurt you?
31
00:02:38,326 --> 00:02:39,702
When can I come home?
32
00:02:39,785 --> 00:02:42,246
Soon. Very soon.
33
00:02:43,331 --> 00:02:45,374
I'm doing all I can, I promise.
34
00:02:45,458 --> 00:02:48,294
- Enough.
- I need to... Take her away.
35
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
No, no, no.
36
00:02:50,171 --> 00:02:51,505
Please...
37
00:02:51,589 --> 00:02:53,632
Please don't leave me!
Please don't leave me!
38
00:02:53,758 --> 00:02:56,010
I must...
39
00:02:58,304 --> 00:03:00,848
You're sure he'll remain loyal?
40
00:03:00,931 --> 00:03:02,850
She is like a daughter to him.
41
00:03:02,933 --> 00:03:05,686
More than a daughter -
the future Oracle of Atlantis.
42
00:03:05,770 --> 00:03:08,397
- Poseidon's voice on Earth.
- From the day she was chosen,
43
00:03:08,481 --> 00:03:11,275
Melas took a solemn oath
to protect her above all else,
44
00:03:11,359 --> 00:03:13,319
even with his own life.
45
00:03:13,444 --> 00:03:15,404
You need not fear.
46
00:03:15,488 --> 00:03:18,491
As long as we have
Cassandra, we have Melas.
47
00:03:23,037 --> 00:03:25,122
You assured me the
Oracle would not be harmed.
48
00:03:25,206 --> 00:03:27,500
You chose to believe that to
make it easier to betray her.
49
00:03:31,295 --> 00:03:33,172
The date for the
execution has been set?
50
00:03:33,297 --> 00:03:34,757
For the day after tomorrow.
51
00:03:34,840 --> 00:03:37,051
The sooner it is
done, the better.
52
00:03:37,134 --> 00:03:39,345
And yet it is such
a cruel death.
53
00:03:39,470 --> 00:03:40,721
We have no choice.
54
00:03:41,806 --> 00:03:43,557
It is as Poseidon decreed.
55
00:03:43,641 --> 00:03:45,976
He may also grant clemency.
56
00:03:46,060 --> 00:03:47,686
After all, what
threat is the boy?
57
00:03:47,812 --> 00:03:50,106
None yet, but in time he may be.
58
00:03:50,189 --> 00:03:53,692
It is a terrible thing to witness
the death of your own child,
59
00:03:53,818 --> 00:03:54,944
let alone sanction it.
60
00:03:55,027 --> 00:03:57,947
Are you suggesting I turn
a blind eye to blasphemy
61
00:03:58,030 --> 00:04:00,157
because it was
committed by my own son?
62
00:04:05,913 --> 00:04:08,207
And what of Ariadne?
Will she interfere?
63
00:04:08,332 --> 00:04:10,412
She seems to have accepted
the judgement of the gods.
64
00:04:11,669 --> 00:04:13,129
She makes no
special plea forjason?
65
00:04:13,212 --> 00:04:15,172
I have not heard her do so.
66
00:04:15,256 --> 00:04:16,799
Hmm.
67
00:04:16,882 --> 00:04:19,218
She is learning what it
means to be a queen.
68
00:04:20,886 --> 00:04:22,680
Perhaps I underestimated her.
69
00:04:25,182 --> 00:04:26,684
Cassandra?
70
00:04:27,935 --> 00:04:29,854
You promised she would be freed.
71
00:04:33,274 --> 00:04:37,862
And she will be, the
moment I am on the throne.
72
00:04:56,964 --> 00:04:58,048
Pythagoras?
73
00:04:58,132 --> 00:05:00,134
I couldn't sleep.
74
00:05:01,427 --> 00:05:02,553
Where have you been?
75
00:05:03,721 --> 00:05:04,847
I went for a walk.
76
00:05:04,930 --> 00:05:06,557
At this time of night?
77
00:05:06,640 --> 00:05:08,684
I thought it might
help. It didn't.
78
00:05:08,767 --> 00:05:11,103
We should get some sleep.
We see the Queen tomorrow.
79
00:05:11,228 --> 00:05:13,814
She granted us an audience?
80
00:05:15,107 --> 00:05:16,901
Thank the gods.
81
00:05:17,985 --> 00:05:21,947
Lipareo de tijkhein
eleon su kai s'iketeuo.
82
00:05:27,912 --> 00:05:28,996
Your Highness.
83
00:05:32,750 --> 00:05:34,126
I came to pray for Jason.
84
00:05:35,920 --> 00:05:37,922
And to beg for clemency.
85
00:05:39,798 --> 00:05:42,301
Only the gods may grant pardon.
86
00:05:42,426 --> 00:05:44,762
We have spent
many hours together.
87
00:05:46,263 --> 00:05:50,434
I know you to be a good man, a
loyal servant to me and to Poseidon.
88
00:05:51,602 --> 00:05:54,563
And yet you condemn
an innocent man.
89
00:05:54,647 --> 00:05:57,483
Jason could no more
kill the Oracle than I.
90
00:05:57,608 --> 00:06:01,529
The gods have spoken. Who
am I, or you, to doubt them?
91
00:06:01,612 --> 00:06:03,757
You would swear, on the
golden bull, thatjason is guilty?
92
00:06:03,781 --> 00:06:05,449
A priest has no need to swear.
93
00:06:05,533 --> 00:06:08,327
His whole life is dedicated
to serving the gods.
94
00:06:08,452 --> 00:06:09,745
It is not too late.
95
00:06:09,828 --> 00:06:12,206
You could petition the council,
96
00:06:12,289 --> 00:06:14,124
overturn the sentence.
97
00:06:19,213 --> 00:06:21,131
Goodnight, then.
98
00:06:24,969 --> 00:06:26,720
Your Highness...
99
00:06:26,804 --> 00:06:29,890
You think I am your
enemy. I am not.
100
00:06:29,974 --> 00:06:32,560
No mortal has the right
to challenge the gods -
101
00:06:32,643 --> 00:06:34,353
neither priest nor queen.
102
00:06:35,813 --> 00:06:38,899
To do so would bring the
wrath of Poseidon upon us all.
103
00:06:38,983 --> 00:06:42,319
Please remember that.
104
00:06:48,200 --> 00:06:51,870
As Poseidon's servant, we
know your power is without limit.
105
00:06:53,497 --> 00:06:57,167
We come to plead for our friend
Jason. We ask that he may be freed.
106
00:06:57,251 --> 00:06:58,919
On what grounds do
you make this plea?
107
00:06:59,003 --> 00:07:01,005
He is not guilty of any
crime, Your Highness.
108
00:07:01,088 --> 00:07:04,216
Jason has been condemned
by the gods themselves
109
00:07:04,341 --> 00:07:07,136
for murdering Poseidon's
most sacred servant.
110
00:07:07,219 --> 00:07:09,299
We do not believe that to
be the case, Your Highness.
111
00:07:09,346 --> 00:07:11,015
Then who committed the act?
112
00:07:11,098 --> 00:07:12,725
For the Oracle is dead,
113
00:07:12,850 --> 00:07:14,393
that much is certain.
114
00:07:14,518 --> 00:07:17,021
The Gorgon Medusa killed her.
115
00:07:17,104 --> 00:07:18,564
And where is this Gorgon?
116
00:07:19,857 --> 00:07:20,899
We don't know.
117
00:07:21,025 --> 00:07:23,110
Without her testimony,
how are we to believe you?
118
00:07:24,570 --> 00:07:27,531
We have served you well.
We would not lie to you.
119
00:07:27,615 --> 00:07:29,735
You wish to save your friend,
and that is commendable.
120
00:07:30,909 --> 00:07:33,746
Butjason has been found
guilty by Poseidon himself.
121
00:07:35,205 --> 00:07:36,582
How can I contradict the gods?
122
00:07:36,707 --> 00:07:38,000
He is not guilty!
123
00:07:38,083 --> 00:07:39,335
Take ca re, Hercules.
124
00:07:39,418 --> 00:07:42,546
To challenge the word of the
gods is to blaspheme them.
125
00:07:43,964 --> 00:07:47,551
Perhaps Your Highness could
petition Poseidon to show clemency...
126
00:07:57,311 --> 00:08:00,022
There can be no
clemency, only justice.
127
00:08:00,105 --> 00:08:01,482
Your Highness!
128
00:08:01,565 --> 00:08:04,693
The sentence must
and shall be carried out...
129
00:08:04,777 --> 00:08:06,403
according to the
will of the gods.
130
00:08:08,072 --> 00:08:09,490
I'm sorry.
131
00:08:21,835 --> 00:08:25,130
No clemency, only justice?
Those were her very words?
132
00:08:27,758 --> 00:08:28,967
Was it all lies, then?
133
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
Did she never
care for me at all?
134
00:08:34,515 --> 00:08:35,849
I am sure she did.
135
00:08:35,933 --> 00:08:39,103
If I am to die, then I need to
know her feelings for me were true.
136
00:08:39,186 --> 00:08:41,647
You must ask for an
audience. See her in person.
137
00:08:42,856 --> 00:08:47,111
You are right. I will look
into her eyes and I will know.
138
00:08:48,362 --> 00:08:49,947
We both will.
139
00:08:57,287 --> 00:09:00,040
Ariadne is in a difficult
position, I can see that,
140
00:09:00,124 --> 00:09:04,378
but I still cannot believe how
she would turn her back on Jason.
141
00:09:06,046 --> 00:09:07,631
Hercules?
142
00:09:07,715 --> 00:09:09,174
- Hercules!
- What?!
143
00:09:09,299 --> 00:09:11,135
Your friend is about
to be executed.
144
00:09:11,218 --> 00:09:13,137
Do you have nothing to say?
145
00:09:14,388 --> 00:09:15,681
I saw her.
146
00:09:15,806 --> 00:09:17,391
What?
147
00:09:17,474 --> 00:09:18,851
I saw Medusa.
148
00:09:19,977 --> 00:09:21,311
Where is she?
149
00:09:21,395 --> 00:09:23,355
- I can't tell you.
- You must!
150
00:09:23,480 --> 00:09:24,940
We have to fetch her at once.
151
00:09:25,023 --> 00:09:26,024
No.
152
00:09:26,150 --> 00:09:27,276
No?
153
00:09:27,359 --> 00:09:28,610
I won't lose her again.
154
00:09:28,694 --> 00:09:30,404
I won't bring her
back to be executed.
155
00:09:30,487 --> 00:09:32,489
You have no choice!
156
00:09:33,866 --> 00:09:36,160
You would have me hand
Medusa over to Melas?
157
00:09:37,369 --> 00:09:39,997
Have her put in the brazen
bull and be burnt to death?
158
00:09:40,080 --> 00:09:41,999
I cannot do that!
159
00:09:42,082 --> 00:09:43,375
It's either her or Jason.
160
00:09:43,500 --> 00:09:46,879
She has suffered
so much already.
161
00:09:48,005 --> 00:09:49,214
The gods can be cruel.
162
00:09:51,425 --> 00:09:53,802
- There must be another way.
- If there was,
163
00:09:53,886 --> 00:09:55,512
we would have found it.
164
00:10:00,350 --> 00:10:02,478
Would you like me to go to her?
165
00:10:02,561 --> 00:10:03,812
No.
166
00:10:03,896 --> 00:10:06,356
If it is anyone,
it should be me.
167
00:10:37,387 --> 00:10:39,223
Medusa?
168
00:10:48,315 --> 00:10:50,192
Medusa?
169
00:10:50,275 --> 00:10:52,236
It's me, Hercules.
170
00:10:55,489 --> 00:10:56,573
Are you all right?
171
00:10:57,574 --> 00:10:59,576
Yes. Yes, I think so.
172
00:11:01,411 --> 00:11:04,873
I have done a terrible
thing, Hercules. I know that.
173
00:11:04,957 --> 00:11:06,226
But I will earn your love again.
174
00:11:06,250 --> 00:11:08,836
- I will.
- You already have that.
175
00:11:10,587 --> 00:11:12,464
You always have.
176
00:11:12,589 --> 00:11:13,632
I don't deserve it.
177
00:11:15,926 --> 00:11:19,471
You deserve so much more
than I can ever give you.
178
00:11:25,185 --> 00:11:28,272
I am the luckiest woman in the
world to have found you, Hercules.
179
00:11:33,861 --> 00:11:35,112
What is it?
180
00:11:36,780 --> 00:11:38,949
- It's nothing.
- I know you too well...
181
00:11:39,032 --> 00:11:40,492
to believe that.
182
00:11:41,785 --> 00:11:45,122
It's just nice to see
you feeling better.
183
00:11:46,498 --> 00:11:47,578
After all that I have done,
184
00:11:47,624 --> 00:11:50,127
I never thought the gods would
smile on me again. And yet...
185
00:11:51,378 --> 00:11:56,383
You have no idea how wonderful it
is to be able to look at you once more.
186
00:12:04,308 --> 00:12:06,184
(DOOR OPENS)
187
00:12:14,401 --> 00:12:15,485
You asked to see me.
188
00:12:15,569 --> 00:12:16,570
Thank you for coming.
189
00:12:16,653 --> 00:12:19,114
I wish to have an
audience with the Queen.
190
00:12:19,197 --> 00:12:21,617
She was present when
Melas delivered his verdict.
191
00:12:21,700 --> 00:12:25,162
But after everything that we
have been through together...
192
00:12:27,372 --> 00:12:28,749
I think she owes me this.
193
00:12:32,085 --> 00:12:33,170
I'll see what I can do.
194
00:12:40,594 --> 00:12:42,846
Ennosigaie pater,
195
00:12:42,930 --> 00:12:45,390
timei se latreuomen hemeis.
196
00:12:59,363 --> 00:13:01,114
Great Poseidon...
197
00:13:01,198 --> 00:13:03,700
accept these, our libations.
198
00:13:03,784 --> 00:13:08,330
May the bull burn away the evil
199
00:13:08,413 --> 00:13:10,624
that has been done...
200
00:13:10,707 --> 00:13:12,918
and free your
people from its curse.
201
00:13:27,432 --> 00:13:29,476
- Your Highness.
- Cilix.
202
00:13:29,559 --> 00:13:31,687
I just wanted to say,
you've done the right thing.
203
00:13:31,770 --> 00:13:34,398
If you had granted
jason a reprieve,
204
00:13:34,481 --> 00:13:37,109
Poseidon would have wreaked
terrible revenge on the city.
205
00:13:37,234 --> 00:13:38,443
No doubt.
206
00:13:38,568 --> 00:13:42,239
I know how difficult it must have
been for you, how impossible.
207
00:13:42,322 --> 00:13:44,074
Jason has served
you well in the past.
208
00:13:45,909 --> 00:13:49,329
The thought of
him dying like that...
209
00:13:52,624 --> 00:13:54,418
But it is the will of the gods.
210
00:13:55,585 --> 00:13:59,131
I cannot put the fate of one man
before the future of all of Atlantis.
211
00:14:02,801 --> 00:14:04,094
What must be must be.
212
00:14:11,935 --> 00:14:13,895
(GASPS)
213
00:14:13,979 --> 00:14:15,022
Hercules?
214
00:14:18,483 --> 00:14:20,193
I didn't want to wake you.
215
00:14:21,319 --> 00:14:22,362
You looked so...
216
00:14:23,697 --> 00:14:24,698
perfect.
217
00:14:24,781 --> 00:14:26,324
What are you doing?
218
00:14:28,493 --> 00:14:30,370
I have to return to Atlantis.
219
00:14:30,454 --> 00:14:32,289
There's something
I must attend to.
220
00:14:34,541 --> 00:14:36,293
What do they say about me?
221
00:14:36,376 --> 00:14:38,420
- How do you mean?
- Do they blame me
222
00:14:38,503 --> 00:14:40,714
- for the Oracle's death?
- Of course not!
223
00:14:40,797 --> 00:14:43,467
They blame Pasiphae,
as they should.
224
00:14:46,219 --> 00:14:47,637
When will you return?
225
00:14:48,889 --> 00:14:50,682
As soon as I can, I promise.
226
00:15:06,198 --> 00:15:08,283
Goodbye, Medusa.
227
00:15:08,366 --> 00:15:10,410
Goodbye.
228
00:15:21,338 --> 00:15:22,338
Well?
229
00:15:22,380 --> 00:15:25,592
Has the Queen
agreed? Will she see me?
230
00:15:26,843 --> 00:15:27,886
I'm sorry.
231
00:15:29,387 --> 00:15:32,015
But you told her? You told
her I asked for an audience?
232
00:15:32,099 --> 00:15:34,601
What did she say?
233
00:15:35,685 --> 00:15:37,771
- Please!
- She refused your request.
234
00:15:37,854 --> 00:15:40,524
Her Highness bows
to the will of the gods.
235
00:15:40,607 --> 00:15:42,234
That's all?
236
00:15:45,695 --> 00:15:46,863
I'm sorry.
237
00:15:47,906 --> 00:15:49,366
Truly.
238
00:16:00,919 --> 00:16:01,962
Yes?
239
00:16:02,045 --> 00:16:03,421
Nothing.
240
00:16:03,547 --> 00:16:05,799
Then why are you
looking at me like that?
241
00:16:07,551 --> 00:16:09,302
- Like what?
- Like that!
242
00:16:09,386 --> 00:16:11,221
I wasn't looking at anything.
243
00:16:14,266 --> 00:16:15,183
Oi!
244
00:16:15,267 --> 00:16:16,268
(HERCULES BANGS ON TABLE)
245
00:16:16,393 --> 00:16:17,394
Oi!
246
00:16:20,480 --> 00:16:22,023
What is wrong with this place?!
247
00:16:22,107 --> 00:16:23,942
Maybe they think
you've had enough.
248
00:16:24,067 --> 00:16:25,443
What did you say?
249
00:16:26,987 --> 00:16:28,196
Nothing.
250
00:16:28,280 --> 00:16:31,074
You're the one who cheated me!
251
00:16:31,158 --> 00:16:32,159
- No.
- At dice.
252
00:16:32,242 --> 00:16:34,202
You cheated me, give
me my money back,
253
00:16:34,286 --> 00:16:35,328
you little rat!
254
00:16:35,412 --> 00:16:36,788
You said you forgave me!
255
00:16:36,913 --> 00:16:38,915
That was only if
you didn't survive.
256
00:16:38,999 --> 00:16:40,333
Hercules! Hercules!
257
00:16:40,417 --> 00:16:41,918
You stay out of this!
258
00:16:42,002 --> 00:16:43,503
We don't want any trouble.
259
00:16:43,587 --> 00:16:45,172
Enough!
260
00:16:45,255 --> 00:16:47,174
He stole my money!
261
00:16:47,257 --> 00:16:49,509
I don't care if he
stole your wife.
262
00:16:50,594 --> 00:16:52,262
Take him to the cells.
263
00:16:52,345 --> 00:16:54,264
Thank you. Thank you so much.
264
00:16:54,347 --> 00:16:55,599
And him.
265
00:17:06,943 --> 00:17:10,280
Ajug?! We never agreed on a jug!
266
00:17:10,363 --> 00:17:12,407
It was all I could find!
Does it hurl: much?
267
00:17:12,490 --> 00:17:15,118
I've had worse. Have
you got the pitch?
268
00:17:16,953 --> 00:17:17,953
Right.
269
00:17:19,164 --> 00:17:20,540
Are you ready?
270
00:17:22,459 --> 00:17:24,753
Help! Help, he's
going to kill me!
271
00:17:24,836 --> 00:17:27,005
Help! Get him off me!
272
00:17:27,130 --> 00:17:29,799
What's going on here?
273
00:17:31,301 --> 00:17:32,427
What have you done to him?
274
00:17:32,510 --> 00:17:34,888
He threw himself into the bars.
275
00:17:34,971 --> 00:17:37,891
If you've... I haven't.
276
00:17:37,974 --> 00:17:39,809
See how you like it.
277
00:17:47,317 --> 00:17:48,944
I'll come with you.
278
00:17:49,027 --> 00:17:52,530
No, Critias, you've
done enough already.
279
00:17:52,656 --> 00:17:53,657
More than enough.
280
00:17:53,740 --> 00:17:56,177
- But there's no way you're going to go.
- It'll be easier on my own.
281
00:17:56,201 --> 00:17:57,661
But thank you.
282
00:17:59,037 --> 00:18:00,872
I won't forget this.
283
00:18:29,776 --> 00:18:31,903
Jason!
284
00:18:32,028 --> 00:18:33,780
Come on. This way.
285
00:18:33,863 --> 00:18:35,532
Are you mad?
286
00:18:35,615 --> 00:18:36,700
Trust me.
287
00:18:36,783 --> 00:18:38,410
Hold this against your mouth.
288
00:18:38,535 --> 00:18:39,703
Wait, where's Pythagoras?
289
00:18:39,786 --> 00:18:41,371
Cooking supper, I hope.
290
00:18:56,428 --> 00:18:58,638
The kitchen storerooms are
that way. We can cut through.
291
00:18:58,722 --> 00:18:59,931
How do you know that?
292
00:19:00,056 --> 00:19:02,642
Medusa used to
work here, remember?
293
00:19:02,726 --> 00:19:04,936
No-one ever goes down
there at this time of night.
294
00:19:12,902 --> 00:19:14,904
Maybe not absolutely no-one.
295
00:19:47,854 --> 00:19:49,356
I came as soon as I could.
296
00:19:50,523 --> 00:19:53,318
I know you have been of
service to the Queen in the past,
297
00:19:53,443 --> 00:19:56,196
which is why I wanted
to tell you in person.
298
00:19:56,279 --> 00:19:59,449
Hercules attempted to free
Jason. He's been arrested.
299
00:20:00,867 --> 00:20:02,452
I feared he would
do something foolish.
300
00:20:02,535 --> 00:20:04,079
He faces grave charges.
301
00:20:04,162 --> 00:20:07,415
He is to be executed in the
bronze bull, along with Jason.
302
00:20:07,499 --> 00:20:09,334
Jason has committed no crime.
303
00:20:10,627 --> 00:20:14,005
And if Hercules is guilty, it is
only of loving his friend too much.
304
00:20:14,130 --> 00:20:15,382
Nevertheless.
305
00:20:15,465 --> 00:20:16,883
Well, can the
Queen not intervene?
306
00:20:16,966 --> 00:20:19,028
- Ariadne can do nothing.
- She could have them imprisoned,
307
00:20:19,052 --> 00:20:23,098
exiled, anything but
the cruellest of deaths.
308
00:20:23,181 --> 00:20:25,016
The people would never allow it.
309
00:20:25,141 --> 00:20:27,644
The people are frightened
of Poseidon's anger.
310
00:20:28,978 --> 00:20:30,021
And you?
311
00:20:31,481 --> 00:20:33,483
I am but a servant.
312
00:20:33,566 --> 00:20:36,111
So there is no hope?
313
00:20:36,194 --> 00:20:37,570
The gods have spoken.
314
00:20:41,699 --> 00:20:43,159
Can I at least say goodbye?
315
00:20:43,243 --> 00:20:44,702
Tonight, Jason and Hercules
316
00:20:44,828 --> 00:20:48,540
are to be purified. Tonight,
they belong to Poseidon.
317
00:20:48,665 --> 00:20:50,500
They can see no-one.
318
00:20:53,169 --> 00:20:54,212
I'm sorry.
319
00:21:12,730 --> 00:21:14,899
Hercules acted out of loyalty.
320
00:21:15,024 --> 00:21:17,110
All he's done is make
things worse for us all.
321
00:21:24,242 --> 00:21:25,743
It's my fault, all of it.
322
00:21:27,537 --> 00:21:29,998
You did everything you could.
323
00:21:30,081 --> 00:21:33,042
There's so much I should
have done, so much I shouldn't.
324
00:21:33,126 --> 00:21:34,919
It doesn't matter now.
325
00:21:35,044 --> 00:21:39,090
I should have told you about Medusa.
I should have told you that she...
326
00:21:39,215 --> 00:21:40,633
Hercules...
327
00:21:42,260 --> 00:21:43,428
It's not important.
328
00:21:47,056 --> 00:21:50,518
But you've been a good
and loyal friend to me.
329
00:21:50,602 --> 00:21:52,520
That's all that matters.
330
00:21:52,604 --> 00:21:54,230
(FOOTSTEPS APPROACH)
331
00:21:54,314 --> 00:21:56,316
It is time.
332
00:21:56,399 --> 00:21:57,984
You must...
333
00:21:59,110 --> 00:22:00,236
be prepared.
334
00:22:28,598 --> 00:22:30,642
You must make your peace...
335
00:22:32,018 --> 00:22:33,520
with Poseidon.
336
00:23:30,368 --> 00:23:35,707
O megal' Ennosigai'... eigartade
337
00:23:35,832 --> 00:23:39,043
thijmat' areskoi.
338
00:23:59,272 --> 00:24:00,857
(KNOCK AT DOOR)
339
00:24:04,402 --> 00:24:06,112
(KNOCK AT DOOR)
340
00:24:10,908 --> 00:24:12,076
(KNOCK AT DOOR)
341
00:25:11,636 --> 00:25:12,970
Put these on.
342
00:25:13,096 --> 00:25:14,972
You know the north
parapet, above the kitchen?
343
00:25:15,098 --> 00:25:17,767
Take the side stairs. I'll
have someone meet you there.
344
00:25:18,935 --> 00:25:20,645
Hurry!
345
00:25:21,938 --> 00:25:23,940
I cannot leave this
unreported for long.
346
00:25:26,442 --> 00:25:27,442
Why?
347
00:25:27,485 --> 00:25:31,030
Because sometimes even
the gods need a little help.
348
00:25:31,114 --> 00:25:32,198
Now go.
349
00:25:50,800 --> 00:25:52,635
- There's no-one here!
- There has to be.
350
00:25:53,970 --> 00:25:55,888
You must be quick.
351
00:26:25,710 --> 00:26:26,711
Pythagoras!
352
00:26:26,836 --> 00:26:28,254
- No time to explain.
- I'm sorry,
353
00:26:28,337 --> 00:26:30,057
- but what the hell is going on?
- Hercules!
354
00:26:30,089 --> 00:26:32,067
For once in your life, will
you just do as you're told?
355
00:26:32,091 --> 00:26:33,091
Pythagoras!
356
00:26:36,929 --> 00:26:38,973
Go!
357
00:26:39,056 --> 00:26:40,516
You!
358
00:26:40,600 --> 00:26:43,895
Now! Go! Meet me at the
sacred grove of Artemis.
359
00:26:45,188 --> 00:26:46,272
Show yourself!
360
00:26:47,398 --> 00:26:48,483
Me?
361
00:26:48,566 --> 00:26:51,903
Do... not... move!
362
00:26:53,196 --> 00:26:59,035
Absolutely. Not a
problem. Not moving.
363
00:28:18,447 --> 00:28:19,866
What news?
364
00:28:22,785 --> 00:28:24,453
They're safely out of the city.
365
00:28:25,496 --> 00:28:26,289
Thank the gods!
366
00:28:26,372 --> 00:28:28,791
I have Nestor and his
men searching the streets.
367
00:28:28,875 --> 00:28:31,794
It's important we're seen to
be doing everything we can.
368
00:28:31,878 --> 00:28:34,714
The people must have
no idea you were involved.
369
00:28:37,508 --> 00:28:38,759
I don't know how to thank you.
370
00:28:38,843 --> 00:28:41,888
Loyalty needs no
thanks, Your Highness.
371
00:28:43,180 --> 00:28:46,142
But we must be
careful. It's not over yet.
372
00:28:52,648 --> 00:28:55,026
We shouldn't have left him.
373
00:28:55,151 --> 00:28:56,819
He knew what he was doing.
374
00:28:56,903 --> 00:28:58,321
You think?
375
00:28:58,404 --> 00:29:00,990
He's a clever man,
Hercules. He's the cleverest.
376
00:29:01,073 --> 00:29:02,533
I hope you're right.
377
00:29:02,658 --> 00:29:03,868
Of course I am.
378
00:29:03,993 --> 00:29:06,370
Besides, he has
Ariadne to help him.
379
00:29:06,495 --> 00:29:08,039
You can't be sure.
380
00:29:08,164 --> 00:29:09,832
She helped us. She'll help him.
381
00:29:09,916 --> 00:29:12,835
We have no proof she
was behind our escape.
382
00:29:12,919 --> 00:29:14,378
Well, then, who else?
383
00:29:15,838 --> 00:29:19,467
She was never going to
let me die. Don't you see?
384
00:29:19,550 --> 00:29:21,510
I was a fool to ever
have doubted her.
385
00:29:21,594 --> 00:29:24,931
If you're right, she's
playing a dangerous game.
386
00:29:26,390 --> 00:29:28,310
PASIPHAE: Instruct the
council to issue a decree.
387
00:29:28,351 --> 00:29:30,811
It is the duty of every citizen
to apprehend the fugitives.
388
00:29:30,895 --> 00:29:32,939
To help them in any way
is punishable by death.
389
00:29:33,022 --> 00:29:35,608
The Queen has already
done so. She learns quickly.
390
00:29:35,691 --> 00:29:38,027
Jason is free, yet the
people do not blame her.
391
00:29:38,110 --> 00:29:40,071
Then they need
to be enlightened.
392
00:29:40,196 --> 00:29:43,157
They need to be told the Queen is
behind these crimes towards the gods.
393
00:29:43,240 --> 00:29:44,241
That will not be easy.
394
00:29:44,367 --> 00:29:46,077
You are a councillor.
Use your influence.
395
00:29:46,202 --> 00:29:49,246
I am but one among many,
and the many remain loyal.
396
00:29:49,372 --> 00:29:51,624
There is no loyalty
to a blasphemer.
397
00:29:53,209 --> 00:29:54,961
They must be made
to see the truth.
398
00:29:58,798 --> 00:30:01,008
MEDEA: Jason's escape
threatens everything.
399
00:30:01,092 --> 00:30:02,093
Not necessarily.
400
00:30:02,218 --> 00:30:04,428
He will not be content
to remain outside Atlantis.
401
00:30:05,596 --> 00:30:07,699
- While he lives, you are vulnerable.
- On the contrary,
402
00:30:07,723 --> 00:30:09,308
he has made me all the stronger.
403
00:30:10,893 --> 00:30:13,145
Jason is Ariadne's weakness.
404
00:30:14,230 --> 00:30:16,190
She will fall because of him.
405
00:30:16,273 --> 00:30:17,358
How can you be sure?
406
00:30:17,441 --> 00:30:18,484
You will see.
407
00:30:28,411 --> 00:30:31,247
- You wished to see me?
- I did.
408
00:30:32,331 --> 00:30:33,958
Thank you.
409
00:30:35,334 --> 00:30:36,752
Shall we walk?
410
00:30:39,505 --> 00:30:41,424
Jason's escape...
411
00:30:42,675 --> 00:30:44,510
It is causing much unrest.
412
00:30:46,137 --> 00:30:47,680
The people...
413
00:30:47,763 --> 00:30:51,559
fear Poseidon is
angry. They are afraid.
414
00:30:51,642 --> 00:30:53,936
They may have good cause.
415
00:30:54,020 --> 00:30:57,023
They need a sign. They
need to know for sure.
416
00:30:57,106 --> 00:31:00,943
You want me to seek
answers from the gods?
417
00:31:02,194 --> 00:31:05,614
If the omens are bad,
the unrest will grow.
418
00:31:06,615 --> 00:31:08,284
The people will be in no doubt
419
00:31:08,367 --> 00:31:14,248
that Poseidon will take revenge
upon Atlantis unless jason is found.
420
00:31:14,331 --> 00:31:16,584
And if the omens are not bad?
421
00:31:16,667 --> 00:31:17,835
They will be bad.
422
00:31:20,129 --> 00:31:22,131
You will make sure they are.
423
00:31:28,804 --> 00:31:29,964
(WHISPERS) Hercules, wake up.
424
00:31:30,014 --> 00:31:31,891
- Wake up!
- Hm? Where?
425
00:31:31,974 --> 00:31:33,976
- What's going on?
- Sh. Did you hear that?
426
00:31:34,060 --> 00:31:35,686
Was I snoring?
427
00:31:35,811 --> 00:31:38,371
There's a funny thing, you'd
think you'd be able to hear yourself
428
00:31:38,481 --> 00:31:39,523
snoring... — Not that.
429
00:31:39,648 --> 00:31:41,150
- (MEN SHOUT AND BEAT BUSHES)
- That!
430
00:31:47,865 --> 00:31:49,158
(MEN SHOUT)
431
00:31:51,660 --> 00:31:52,870
What are they doing?
432
00:31:52,995 --> 00:31:54,181
What do you think they're doing?
433
00:31:54,205 --> 00:31:56,040
I thought Deimos
was on our side.
434
00:31:56,165 --> 00:31:57,805
Why's he sending his
men to search for us?
435
00:31:57,833 --> 00:31:58,876
I don't know.
436
00:31:59,001 --> 00:32:02,004
Maybe he has to, to
convince the people.
437
00:32:02,088 --> 00:32:04,131
Or maybe they caught Pythagoras
438
00:32:04,215 --> 00:32:06,425
and he told them where we are.
439
00:32:06,509 --> 00:32:08,636
- He would never do that.
- But what if he did?
440
00:32:08,719 --> 00:32:11,013
- We should leave.
- No. He told us to wait.
441
00:32:11,097 --> 00:32:13,682
That was before he told
everyone where we are.
442
00:32:13,766 --> 00:32:15,160
Pythagoras won't say
anything to anyone.
443
00:32:15,184 --> 00:32:17,645
- Then why isn't he here?
- Well, he probably
444
00:32:17,728 --> 00:32:20,040
thinks it's too dangerous and
that he'd lead them straight to us.
445
00:32:20,064 --> 00:32:21,315
What if that's exactly
446
00:32:21,398 --> 00:32:23,442
- what he is doing?
- Hercules, if you want to go,
447
00:32:23,526 --> 00:32:25,486
Qty.
448
00:32:25,569 --> 00:32:26,612
I'm staying.
449
00:32:26,695 --> 00:32:28,697
All right.
450
00:32:28,781 --> 00:32:31,117
But if they come
one step closer,
451
00:32:31,200 --> 00:32:32,368
- I'm off.
- Fine.
452
00:32:33,410 --> 00:32:34,703
And so are you.
453
00:32:37,790 --> 00:32:40,376
Historeo tod' alethes.
454
00:32:40,459 --> 00:32:43,295
Ennosigai', epi su nijn...
455
00:32:43,379 --> 00:32:45,881
historeo tod' alethes.
456
00:32:59,770 --> 00:33:01,313
The gods have spoken.
457
00:33:01,397 --> 00:33:06,360
The path to the right
of the left lobe is black.
458
00:33:06,443 --> 00:33:07,987
How do you interpret this?
459
00:33:11,240 --> 00:33:12,950
The gods' will has been defied,
460
00:33:13,075 --> 00:33:14,994
theirjudgement insulted.
461
00:33:15,077 --> 00:33:17,663
I move that the council be
called before it is too late.
462
00:33:17,746 --> 00:33:20,624
We must find a way
to appease the gods.
463
00:33:33,095 --> 00:33:34,573
I once held Melas
in the utmost trust.
464
00:33:34,597 --> 00:33:36,807
Now he is little more
than Cilix's slave,
465
00:33:36,932 --> 00:33:40,060
to jump in joy at every
snap of his master's fingers.
466
00:33:40,144 --> 00:33:41,812
The council will
require answers.
467
00:33:41,937 --> 00:33:43,189
And we shall provide them.
468
00:33:43,272 --> 00:33:46,150
Cilix may be cunning,
but he's also a coward.
469
00:33:46,275 --> 00:33:49,695
You are still their Queen. The
council will hardly doubt your word.
470
00:33:49,778 --> 00:33:52,281
I hope, for all our
sakes, you're right.
471
00:33:52,364 --> 00:33:56,827
Before Poseidon, I ask the council
to consider a most grave matter.
472
00:33:56,952 --> 00:34:01,415
The blasphemers, jason and Hercules,
have defied the judgement of the gods,
473
00:34:01,498 --> 00:34:03,667
absconded from justice
474
00:34:03,792 --> 00:34:06,462
and insulted the memory
of the holy Oracle.
475
00:34:06,545 --> 00:34:07,785
All is being done to find them.
476
00:34:09,173 --> 00:34:11,592
This very day, the
omens have been read,
477
00:34:11,675 --> 00:34:13,135
and they are quite clear.
478
00:34:14,678 --> 00:34:16,096
Poseidon is angry,
479
00:34:16,180 --> 00:34:19,475
angry with us for allowing
the blasphemers to escape.
480
00:34:20,976 --> 00:34:23,187
He will be avenged on
the murder of his Oracle,
481
00:34:23,312 --> 00:34:25,397
and when his ire strikes,
482
00:34:25,481 --> 00:34:27,316
it will destroy us all,
483
00:34:27,399 --> 00:34:29,652
guilty and innocent alike.
484
00:34:29,735 --> 00:34:31,237
Is this not what the
omens say, Melas?
485
00:34:31,320 --> 00:34:33,364
It is.
486
00:34:33,489 --> 00:34:35,866
Every soldier in Atlantis
is looking for the prisoners.
487
00:34:37,159 --> 00:34:38,160
They will be found.
488
00:34:38,244 --> 00:34:39,703
But, Your Highness,
489
00:34:39,828 --> 00:34:41,830
someone must pay for this crime.
490
00:34:41,914 --> 00:34:43,540
That is our only hope,
491
00:34:43,666 --> 00:34:45,209
the only hope for the city.
492
00:34:47,336 --> 00:34:50,839
There are some, Your Highness,
493
00:34:50,923 --> 00:34:52,091
who say that you knew
494
00:34:52,174 --> 00:34:54,009
about Jason's escape...
495
00:34:55,177 --> 00:34:56,345
even abetted it.
496
00:34:56,428 --> 00:34:58,555
Does the council
now listen to rumour?
497
00:34:58,681 --> 00:34:59,765
It listens to the people.
498
00:34:59,848 --> 00:35:01,976
And the people are
fearful, Your Highness,
499
00:35:02,059 --> 00:35:05,062
fearful their own Queen
may have angered Poseidon.
500
00:35:05,187 --> 00:35:06,855
Well... (LAUGHS)
501
00:35:06,939 --> 00:35:11,277
Is there any truth in these
malicious rumours, any at all?
502
00:35:11,360 --> 00:35:13,362
I know only what everyone knows,
503
00:35:13,445 --> 00:35:16,115
that the prisoners were condemned
and sentence was passed.
504
00:35:16,198 --> 00:35:19,243
And as a servant of Poseidon, we
must, of course, accept your word.
505
00:35:19,368 --> 00:35:21,036
It is the word of your Queen.
506
00:35:25,708 --> 00:35:27,209
You would have no problem, then,
507
00:35:27,293 --> 00:35:29,378
repeating your oath
on the golden bull,
508
00:35:29,461 --> 00:35:32,047
just to allay any
remaining doubt?
509
00:35:37,803 --> 00:35:39,054
Your Highness?
510
00:35:51,066 --> 00:35:52,735
I will not swear.
511
00:35:54,069 --> 00:35:56,530
Jason is innocent. He
does not deserve to die.
512
00:35:56,613 --> 00:36:00,409
Do you challenge the judgement
of the gods, of Poseidon himself?
513
00:36:01,452 --> 00:36:04,121
- I refuse to sanction an injustice.
- Then I fear
514
00:36:04,246 --> 00:36:05,539
you leave the council no choice.
515
00:36:05,622 --> 00:36:08,500
You must be placed under arrest.
516
00:36:09,835 --> 00:36:11,295
You have blasphemed.
517
00:36:12,588 --> 00:36:13,505
Seize her.
518
00:36:13,589 --> 00:36:14,506
Stand down!
519
00:36:14,590 --> 00:36:15,758
You have no authority
520
00:36:15,841 --> 00:36:17,634
to issue such an order.
521
00:36:17,760 --> 00:36:20,471
The council cannot pass
judgement on a queen.
522
00:36:20,596 --> 00:36:22,681
It is not the council
that accuses her.
523
00:36:22,765 --> 00:36:23,682
Me las?
524
00:36:23,766 --> 00:36:25,476
You have defied
the will of the gods.
525
00:36:26,685 --> 00:36:28,103
Such hubris...
526
00:36:29,313 --> 00:36:30,522
cannot go unpunished.
527
00:36:31,940 --> 00:36:33,525
Take her to the cells.
528
00:36:50,000 --> 00:36:51,293
(KNOCK AT DOOR)
529
00:36:56,340 --> 00:36:57,132
Pythagoras?
530
00:36:57,216 --> 00:36:58,550
Who's asking?
531
00:36:58,634 --> 00:36:59,676
Deimos sent me.
532
00:36:59,802 --> 00:37:04,306
Oh, look, please. You must get word
to Jason. The Queen has been arrested.
533
00:37:52,896 --> 00:37:57,651
He can't do that. Cilix
cannot arrest the Queen!
534
00:37:57,734 --> 00:37:58,986
It seems he has.
535
00:37:59,069 --> 00:38:00,713
Well, do we know
where they're holding her?
536
00:38:00,737 --> 00:38:02,114
Is she alone?
537
00:38:02,197 --> 00:38:03,341
Does she have anyone with her?
538
00:38:03,365 --> 00:38:04,366
I don't know.
539
00:38:05,701 --> 00:38:06,743
I must go back.
540
00:38:06,869 --> 00:38:08,120
Why would you do that?
541
00:38:08,203 --> 00:38:10,390
Well, how can I stay here
and let Ariadne take the blame?
542
00:38:10,414 --> 00:38:11,933
You'd be lynched before
you got through the city gates.
543
00:38:11,957 --> 00:38:13,375
What good would that do Ariadne?
544
00:38:13,459 --> 00:38:15,294
I can't do nothing!
545
00:38:18,630 --> 00:38:19,715
There is one person...
546
00:38:21,550 --> 00:38:23,260
who can save Ariadne and you.
547
00:38:27,806 --> 00:38:29,391
- Medusa.
- I'm sorry, Hercules,
548
00:38:29,475 --> 00:38:30,809
but we must go to her.
549
00:38:32,895 --> 00:38:34,271
There's no choice.
550
00:38:45,491 --> 00:38:47,367
Deimos?
551
00:38:47,451 --> 00:38:49,036
I'm so sorry!
552
00:38:49,119 --> 00:38:51,288
This is all my doing.
If it wasn't for me...
553
00:38:52,998 --> 00:38:55,918
Loyalty doesn't
question the cost...
554
00:38:56,960 --> 00:38:58,086
Your Highness.
555
00:39:06,011 --> 00:39:07,262
Is this the place?
556
00:39:09,640 --> 00:39:12,309
Hercules, if you'd
rather I... No.
557
00:39:12,434 --> 00:39:14,269
It should be me.
558
00:39:16,271 --> 00:39:19,775
I... I'd rather... do it alone.
559
00:39:21,610 --> 00:39:23,278
I give you my word.
560
00:39:29,368 --> 00:39:31,578
Where did they arrest you?
561
00:39:31,662 --> 00:39:32,996
In my chambers.
562
00:39:33,121 --> 00:39:34,164
But your men...
563
00:39:34,289 --> 00:39:36,458
The army is no longer
loyal, Your Highness,
564
00:39:36,542 --> 00:39:38,669
either to me or you.
565
00:39:38,794 --> 00:39:41,129
Who ordered your arrest?
566
00:39:41,213 --> 00:39:42,506
I believe it was Cilix.
567
00:39:42,631 --> 00:39:44,299
Your men would never obey him.
568
00:39:46,677 --> 00:39:48,845
Yet it seems they did.
569
00:39:54,184 --> 00:39:56,353
Please, say something.
570
00:39:56,478 --> 00:39:57,854
There is nothing to say.
571
00:39:59,481 --> 00:40:01,400
I must return to Atlantis.
572
00:40:03,652 --> 00:40:05,904
I would give my
life to stop this.
573
00:40:05,988 --> 00:40:07,864
I know.
574
00:40:07,990 --> 00:40:09,658
I know you would.
575
00:40:10,993 --> 00:40:13,328
And my only regret
is leaving you.
576
00:40:15,872 --> 00:40:18,125
How can the gods
let this happen?
577
00:40:18,208 --> 00:40:20,252
I did what I did, Hercules.
578
00:40:21,837 --> 00:40:24,590
Ever since I opened that
box, my fate has been sealed.
579
00:40:26,717 --> 00:40:28,093
I...
580
00:40:28,176 --> 00:40:32,764
thought I could live
with it, outrun my past.
581
00:40:32,848 --> 00:40:34,182
But I cannot.
582
00:40:35,434 --> 00:40:37,019
I must pay the price.
583
00:40:41,523 --> 00:40:43,025
Medusa...
584
00:40:51,366 --> 00:40:53,160
It's time.
585
00:40:53,243 --> 00:40:54,870
We must be brave.
586
00:40:56,413 --> 00:40:57,873
Both of us.
587
00:41:19,561 --> 00:41:21,563
- Medusa...
- It's all right,
588
00:41:21,647 --> 00:41:24,191
you don't have to say anything.
589
00:41:24,274 --> 00:41:27,653
I want you to know my life only
made sense when I met you.
590
00:41:29,237 --> 00:41:32,407
I know, because it
was the same for me.
591
00:41:47,172 --> 00:41:49,883
It is the right thing
to do, Hercules.
592
00:41:49,966 --> 00:41:52,302
Doesn't make it
any easier to bear.
593
00:42:03,647 --> 00:42:05,440
Why is no-one here?
594
00:42:05,524 --> 00:42:07,359
Something's wrong.
595
00:42:11,279 --> 00:42:12,948
There's another way.
596
00:42:53,655 --> 00:42:55,574
All hail!
597
00:43:28,774 --> 00:43:33,403
MEDUSA: I think I know a
way to get Ariadne out of the city.
598
00:43:33,528 --> 00:43:35,113
You have to trust me.
599
00:43:36,615 --> 00:43:38,909
PYTHAGORAS: The
fate of Atlantis is at stake.
600
00:43:39,034 --> 00:43:40,535
There is something
I must retrieve.
601
00:43:49,711 --> 00:43:51,087
Hercules!