1 00:00:06,465 --> 00:00:10,469 Take another's life, and I will end your misery. 2 00:00:15,099 --> 00:00:17,810 Ariadne plans to marry without the blessing of the gods. 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,271 You must stop the wedding. 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,647 Why has Jason been arrested? 5 00:00:21,772 --> 00:00:24,317 He stands accused of murdering the Oracle. 6 00:00:24,442 --> 00:00:27,528 Before Poseidon, you are sentenced to death. 7 00:01:01,312 --> 00:01:02,521 Medusa? 8 00:01:02,647 --> 00:01:05,233 - (SOBS AND GASPS) - It's all right, it's all right. 9 00:01:05,316 --> 00:01:07,026 Everything's going to be all right. 10 00:01:07,151 --> 00:01:08,903 How can it be? 11 00:01:08,986 --> 00:01:10,529 It will, I promise. 12 00:01:10,655 --> 00:01:12,406 I killed the Oracle. 13 00:01:12,490 --> 00:01:15,993 I am cursed for ever. (SOBS) 14 00:01:21,165 --> 00:01:27,171 The execution is set for the full moon... as the law decrees. 15 00:01:41,519 --> 00:01:43,271 What news? 16 00:01:43,354 --> 00:01:45,481 None of comfort, I'm afraid. 17 00:01:45,564 --> 00:01:48,776 They are preparing the bronze bull. 18 00:01:50,278 --> 00:01:51,279 The bull? 19 00:01:51,362 --> 00:01:53,948 The bull is only for traitors, 20 00:01:54,031 --> 00:01:57,076 for those who betrayed Atlantis. 21 00:01:57,201 --> 00:02:00,371 Melas says, by blaspheming the gods, you did betray the city. 22 00:02:00,454 --> 00:02:02,790 - Has a date been set? - The night of the full moon. 23 00:02:04,208 --> 00:02:05,710 In two days' time. 24 00:02:08,087 --> 00:02:09,922 I'm so sorry. 25 00:02:10,047 --> 00:02:12,216 Ariadne won't let this happen. 26 00:02:12,300 --> 00:02:13,718 She can't. 27 00:02:13,801 --> 00:02:16,137 She'll reverse the judgement. I know she will. 28 00:02:24,770 --> 00:02:27,732 Where is she? You gave me your word I could see her. 29 00:02:30,943 --> 00:02:33,571 (5055) 30 00:02:37,074 --> 00:02:38,242 Have they hurt you? 31 00:02:38,326 --> 00:02:39,702 When can I come home? 32 00:02:39,785 --> 00:02:42,246 Soon. Very soon. 33 00:02:43,331 --> 00:02:45,374 I'm doing all I can, I promise. 34 00:02:45,458 --> 00:02:48,294 - Enough. - I need to... Take her away. 35 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 No, no, no. 36 00:02:50,171 --> 00:02:51,505 Please... 37 00:02:51,589 --> 00:02:53,632 Please don't leave me! Please don't leave me! 38 00:02:53,758 --> 00:02:56,010 I must... 39 00:02:58,304 --> 00:03:00,848 You're sure he'll remain loyal? 40 00:03:00,931 --> 00:03:02,850 She is like a daughter to him. 41 00:03:02,933 --> 00:03:05,686 More than a daughter - the future Oracle of Atlantis. 42 00:03:05,770 --> 00:03:08,397 - Poseidon's voice on Earth. - From the day she was chosen, 43 00:03:08,481 --> 00:03:11,275 Melas took a solemn oath to protect her above all else, 44 00:03:11,359 --> 00:03:13,319 even with his own life. 45 00:03:13,444 --> 00:03:15,404 You need not fear. 46 00:03:15,488 --> 00:03:18,491 As long as we have Cassandra, we have Melas. 47 00:03:23,037 --> 00:03:25,122 You assured me the Oracle would not be harmed. 48 00:03:25,206 --> 00:03:27,500 You chose to believe that to make it easier to betray her. 49 00:03:31,295 --> 00:03:33,172 The date for the execution has been set? 50 00:03:33,297 --> 00:03:34,757 For the day after tomorrow. 51 00:03:34,840 --> 00:03:37,051 The sooner it is done, the better. 52 00:03:37,134 --> 00:03:39,345 And yet it is such a cruel death. 53 00:03:39,470 --> 00:03:40,721 We have no choice. 54 00:03:41,806 --> 00:03:43,557 It is as Poseidon decreed. 55 00:03:43,641 --> 00:03:45,976 He may also grant clemency. 56 00:03:46,060 --> 00:03:47,686 After all, what threat is the boy? 57 00:03:47,812 --> 00:03:50,106 None yet, but in time he may be. 58 00:03:50,189 --> 00:03:53,692 It is a terrible thing to witness the death of your own child, 59 00:03:53,818 --> 00:03:54,944 let alone sanction it. 60 00:03:55,027 --> 00:03:57,947 Are you suggesting I turn a blind eye to blasphemy 61 00:03:58,030 --> 00:04:00,157 because it was committed by my own son? 62 00:04:05,913 --> 00:04:08,207 And what of Ariadne? Will she interfere? 63 00:04:08,332 --> 00:04:10,412 She seems to have accepted the judgement of the gods. 64 00:04:11,669 --> 00:04:13,129 She makes no special plea forjason? 65 00:04:13,212 --> 00:04:15,172 I have not heard her do so. 66 00:04:15,256 --> 00:04:16,799 Hmm. 67 00:04:16,882 --> 00:04:19,218 She is learning what it means to be a queen. 68 00:04:20,886 --> 00:04:22,680 Perhaps I underestimated her. 69 00:04:25,182 --> 00:04:26,684 Cassandra? 70 00:04:27,935 --> 00:04:29,854 You promised she would be freed. 71 00:04:33,274 --> 00:04:37,862 And she will be, the moment I am on the throne. 72 00:04:56,964 --> 00:04:58,048 Pythagoras? 73 00:04:58,132 --> 00:05:00,134 I couldn't sleep. 74 00:05:01,427 --> 00:05:02,553 Where have you been? 75 00:05:03,721 --> 00:05:04,847 I went for a walk. 76 00:05:04,930 --> 00:05:06,557 At this time of night? 77 00:05:06,640 --> 00:05:08,684 I thought it might help. It didn't. 78 00:05:08,767 --> 00:05:11,103 We should get some sleep. We see the Queen tomorrow. 79 00:05:11,228 --> 00:05:13,814 She granted us an audience? 80 00:05:15,107 --> 00:05:16,901 Thank the gods. 81 00:05:17,985 --> 00:05:21,947 Lipareo de tijkhein eleon su kai s'iketeuo. 82 00:05:27,912 --> 00:05:28,996 Your Highness. 83 00:05:32,750 --> 00:05:34,126 I came to pray for Jason. 84 00:05:35,920 --> 00:05:37,922 And to beg for clemency. 85 00:05:39,798 --> 00:05:42,301 Only the gods may grant pardon. 86 00:05:42,426 --> 00:05:44,762 We have spent many hours together. 87 00:05:46,263 --> 00:05:50,434 I know you to be a good man, a loyal servant to me and to Poseidon. 88 00:05:51,602 --> 00:05:54,563 And yet you condemn an innocent man. 89 00:05:54,647 --> 00:05:57,483 Jason could no more kill the Oracle than I. 90 00:05:57,608 --> 00:06:01,529 The gods have spoken. Who am I, or you, to doubt them? 91 00:06:01,612 --> 00:06:03,757 You would swear, on the golden bull, thatjason is guilty? 92 00:06:03,781 --> 00:06:05,449 A priest has no need to swear. 93 00:06:05,533 --> 00:06:08,327 His whole life is dedicated to serving the gods. 94 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 It is not too late. 95 00:06:09,828 --> 00:06:12,206 You could petition the council, 96 00:06:12,289 --> 00:06:14,124 overturn the sentence. 97 00:06:19,213 --> 00:06:21,131 Goodnight, then. 98 00:06:24,969 --> 00:06:26,720 Your Highness... 99 00:06:26,804 --> 00:06:29,890 You think I am your enemy. I am not. 100 00:06:29,974 --> 00:06:32,560 No mortal has the right to challenge the gods - 101 00:06:32,643 --> 00:06:34,353 neither priest nor queen. 102 00:06:35,813 --> 00:06:38,899 To do so would bring the wrath of Poseidon upon us all. 103 00:06:38,983 --> 00:06:42,319 Please remember that. 104 00:06:48,200 --> 00:06:51,870 As Poseidon's servant, we know your power is without limit. 105 00:06:53,497 --> 00:06:57,167 We come to plead for our friend Jason. We ask that he may be freed. 106 00:06:57,251 --> 00:06:58,919 On what grounds do you make this plea? 107 00:06:59,003 --> 00:07:01,005 He is not guilty of any crime, Your Highness. 108 00:07:01,088 --> 00:07:04,216 Jason has been condemned by the gods themselves 109 00:07:04,341 --> 00:07:07,136 for murdering Poseidon's most sacred servant. 110 00:07:07,219 --> 00:07:09,299 We do not believe that to be the case, Your Highness. 111 00:07:09,346 --> 00:07:11,015 Then who committed the act? 112 00:07:11,098 --> 00:07:12,725 For the Oracle is dead, 113 00:07:12,850 --> 00:07:14,393 that much is certain. 114 00:07:14,518 --> 00:07:17,021 The Gorgon Medusa killed her. 115 00:07:17,104 --> 00:07:18,564 And where is this Gorgon? 116 00:07:19,857 --> 00:07:20,899 We don't know. 117 00:07:21,025 --> 00:07:23,110 Without her testimony, how are we to believe you? 118 00:07:24,570 --> 00:07:27,531 We have served you well. We would not lie to you. 119 00:07:27,615 --> 00:07:29,735 You wish to save your friend, and that is commendable. 120 00:07:30,909 --> 00:07:33,746 Butjason has been found guilty by Poseidon himself. 121 00:07:35,205 --> 00:07:36,582 How can I contradict the gods? 122 00:07:36,707 --> 00:07:38,000 He is not guilty! 123 00:07:38,083 --> 00:07:39,335 Take ca re, Hercules. 124 00:07:39,418 --> 00:07:42,546 To challenge the word of the gods is to blaspheme them. 125 00:07:43,964 --> 00:07:47,551 Perhaps Your Highness could petition Poseidon to show clemency... 126 00:07:57,311 --> 00:08:00,022 There can be no clemency, only justice. 127 00:08:00,105 --> 00:08:01,482 Your Highness! 128 00:08:01,565 --> 00:08:04,693 The sentence must and shall be carried out... 129 00:08:04,777 --> 00:08:06,403 according to the will of the gods. 130 00:08:08,072 --> 00:08:09,490 I'm sorry. 131 00:08:21,835 --> 00:08:25,130 No clemency, only justice? Those were her very words? 132 00:08:27,758 --> 00:08:28,967 Was it all lies, then? 133 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 Did she never care for me at all? 134 00:08:34,515 --> 00:08:35,849 I am sure she did. 135 00:08:35,933 --> 00:08:39,103 If I am to die, then I need to know her feelings for me were true. 136 00:08:39,186 --> 00:08:41,647 You must ask for an audience. See her in person. 137 00:08:42,856 --> 00:08:47,111 You are right. I will look into her eyes and I will know. 138 00:08:48,362 --> 00:08:49,947 We both will. 139 00:08:57,287 --> 00:09:00,040 Ariadne is in a difficult position, I can see that, 140 00:09:00,124 --> 00:09:04,378 but I still cannot believe how she would turn her back on Jason. 141 00:09:06,046 --> 00:09:07,631 Hercules? 142 00:09:07,715 --> 00:09:09,174 - Hercules! - What?! 143 00:09:09,299 --> 00:09:11,135 Your friend is about to be executed. 144 00:09:11,218 --> 00:09:13,137 Do you have nothing to say? 145 00:09:14,388 --> 00:09:15,681 I saw her. 146 00:09:15,806 --> 00:09:17,391 What? 147 00:09:17,474 --> 00:09:18,851 I saw Medusa. 148 00:09:19,977 --> 00:09:21,311 Where is she? 149 00:09:21,395 --> 00:09:23,355 - I can't tell you. - You must! 150 00:09:23,480 --> 00:09:24,940 We have to fetch her at once. 151 00:09:25,023 --> 00:09:26,024 No. 152 00:09:26,150 --> 00:09:27,276 No? 153 00:09:27,359 --> 00:09:28,610 I won't lose her again. 154 00:09:28,694 --> 00:09:30,404 I won't bring her back to be executed. 155 00:09:30,487 --> 00:09:32,489 You have no choice! 156 00:09:33,866 --> 00:09:36,160 You would have me hand Medusa over to Melas? 157 00:09:37,369 --> 00:09:39,997 Have her put in the brazen bull and be burnt to death? 158 00:09:40,080 --> 00:09:41,999 I cannot do that! 159 00:09:42,082 --> 00:09:43,375 It's either her or Jason. 160 00:09:43,500 --> 00:09:46,879 She has suffered so much already. 161 00:09:48,005 --> 00:09:49,214 The gods can be cruel. 162 00:09:51,425 --> 00:09:53,802 - There must be another way. - If there was, 163 00:09:53,886 --> 00:09:55,512 we would have found it. 164 00:10:00,350 --> 00:10:02,478 Would you like me to go to her? 165 00:10:02,561 --> 00:10:03,812 No. 166 00:10:03,896 --> 00:10:06,356 If it is anyone, it should be me. 167 00:10:37,387 --> 00:10:39,223 Medusa? 168 00:10:48,315 --> 00:10:50,192 Medusa? 169 00:10:50,275 --> 00:10:52,236 It's me, Hercules. 170 00:10:55,489 --> 00:10:56,573 Are you all right? 171 00:10:57,574 --> 00:10:59,576 Yes. Yes, I think so. 172 00:11:01,411 --> 00:11:04,873 I have done a terrible thing, Hercules. I know that. 173 00:11:04,957 --> 00:11:06,226 But I will earn your love again. 174 00:11:06,250 --> 00:11:08,836 - I will. - You already have that. 175 00:11:10,587 --> 00:11:12,464 You always have. 176 00:11:12,589 --> 00:11:13,632 I don't deserve it. 177 00:11:15,926 --> 00:11:19,471 You deserve so much more than I can ever give you. 178 00:11:25,185 --> 00:11:28,272 I am the luckiest woman in the world to have found you, Hercules. 179 00:11:33,861 --> 00:11:35,112 What is it? 180 00:11:36,780 --> 00:11:38,949 - It's nothing. - I know you too well... 181 00:11:39,032 --> 00:11:40,492 to believe that. 182 00:11:41,785 --> 00:11:45,122 It's just nice to see you feeling better. 183 00:11:46,498 --> 00:11:47,578 After all that I have done, 184 00:11:47,624 --> 00:11:50,127 I never thought the gods would smile on me again. And yet... 185 00:11:51,378 --> 00:11:56,383 You have no idea how wonderful it is to be able to look at you once more. 186 00:12:04,308 --> 00:12:06,184 (DOOR OPENS) 187 00:12:14,401 --> 00:12:15,485 You asked to see me. 188 00:12:15,569 --> 00:12:16,570 Thank you for coming. 189 00:12:16,653 --> 00:12:19,114 I wish to have an audience with the Queen. 190 00:12:19,197 --> 00:12:21,617 She was present when Melas delivered his verdict. 191 00:12:21,700 --> 00:12:25,162 But after everything that we have been through together... 192 00:12:27,372 --> 00:12:28,749 I think she owes me this. 193 00:12:32,085 --> 00:12:33,170 I'll see what I can do. 194 00:12:40,594 --> 00:12:42,846 Ennosigaie pater, 195 00:12:42,930 --> 00:12:45,390 timei se latreuomen hemeis. 196 00:12:59,363 --> 00:13:01,114 Great Poseidon... 197 00:13:01,198 --> 00:13:03,700 accept these, our libations. 198 00:13:03,784 --> 00:13:08,330 May the bull burn away the evil 199 00:13:08,413 --> 00:13:10,624 that has been done... 200 00:13:10,707 --> 00:13:12,918 and free your people from its curse. 201 00:13:27,432 --> 00:13:29,476 - Your Highness. - Cilix. 202 00:13:29,559 --> 00:13:31,687 I just wanted to say, you've done the right thing. 203 00:13:31,770 --> 00:13:34,398 If you had granted jason a reprieve, 204 00:13:34,481 --> 00:13:37,109 Poseidon would have wreaked terrible revenge on the city. 205 00:13:37,234 --> 00:13:38,443 No doubt. 206 00:13:38,568 --> 00:13:42,239 I know how difficult it must have been for you, how impossible. 207 00:13:42,322 --> 00:13:44,074 Jason has served you well in the past. 208 00:13:45,909 --> 00:13:49,329 The thought of him dying like that... 209 00:13:52,624 --> 00:13:54,418 But it is the will of the gods. 210 00:13:55,585 --> 00:13:59,131 I cannot put the fate of one man before the future of all of Atlantis. 211 00:14:02,801 --> 00:14:04,094 What must be must be. 212 00:14:11,935 --> 00:14:13,895 (GASPS) 213 00:14:13,979 --> 00:14:15,022 Hercules? 214 00:14:18,483 --> 00:14:20,193 I didn't want to wake you. 215 00:14:21,319 --> 00:14:22,362 You looked so... 216 00:14:23,697 --> 00:14:24,698 perfect. 217 00:14:24,781 --> 00:14:26,324 What are you doing? 218 00:14:28,493 --> 00:14:30,370 I have to return to Atlantis. 219 00:14:30,454 --> 00:14:32,289 There's something I must attend to. 220 00:14:34,541 --> 00:14:36,293 What do they say about me? 221 00:14:36,376 --> 00:14:38,420 - How do you mean? - Do they blame me 222 00:14:38,503 --> 00:14:40,714 - for the Oracle's death? - Of course not! 223 00:14:40,797 --> 00:14:43,467 They blame Pasiphae, as they should. 224 00:14:46,219 --> 00:14:47,637 When will you return? 225 00:14:48,889 --> 00:14:50,682 As soon as I can, I promise. 226 00:15:06,198 --> 00:15:08,283 Goodbye, Medusa. 227 00:15:08,366 --> 00:15:10,410 Goodbye. 228 00:15:21,338 --> 00:15:22,338 Well? 229 00:15:22,380 --> 00:15:25,592 Has the Queen agreed? Will she see me? 230 00:15:26,843 --> 00:15:27,886 I'm sorry. 231 00:15:29,387 --> 00:15:32,015 But you told her? You told her I asked for an audience? 232 00:15:32,099 --> 00:15:34,601 What did she say? 233 00:15:35,685 --> 00:15:37,771 - Please! - She refused your request. 234 00:15:37,854 --> 00:15:40,524 Her Highness bows to the will of the gods. 235 00:15:40,607 --> 00:15:42,234 That's all? 236 00:15:45,695 --> 00:15:46,863 I'm sorry. 237 00:15:47,906 --> 00:15:49,366 Truly. 238 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 Yes? 239 00:16:02,045 --> 00:16:03,421 Nothing. 240 00:16:03,547 --> 00:16:05,799 Then why are you looking at me like that? 241 00:16:07,551 --> 00:16:09,302 - Like what? - Like that! 242 00:16:09,386 --> 00:16:11,221 I wasn't looking at anything. 243 00:16:14,266 --> 00:16:15,183 Oi! 244 00:16:15,267 --> 00:16:16,268 (HERCULES BANGS ON TABLE) 245 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 Oi! 246 00:16:20,480 --> 00:16:22,023 What is wrong with this place?! 247 00:16:22,107 --> 00:16:23,942 Maybe they think you've had enough. 248 00:16:24,067 --> 00:16:25,443 What did you say? 249 00:16:26,987 --> 00:16:28,196 Nothing. 250 00:16:28,280 --> 00:16:31,074 You're the one who cheated me! 251 00:16:31,158 --> 00:16:32,159 - No. - At dice. 252 00:16:32,242 --> 00:16:34,202 You cheated me, give me my money back, 253 00:16:34,286 --> 00:16:35,328 you little rat! 254 00:16:35,412 --> 00:16:36,788 You said you forgave me! 255 00:16:36,913 --> 00:16:38,915 That was only if you didn't survive. 256 00:16:38,999 --> 00:16:40,333 Hercules! Hercules! 257 00:16:40,417 --> 00:16:41,918 You stay out of this! 258 00:16:42,002 --> 00:16:43,503 We don't want any trouble. 259 00:16:43,587 --> 00:16:45,172 Enough! 260 00:16:45,255 --> 00:16:47,174 He stole my money! 261 00:16:47,257 --> 00:16:49,509 I don't care if he stole your wife. 262 00:16:50,594 --> 00:16:52,262 Take him to the cells. 263 00:16:52,345 --> 00:16:54,264 Thank you. Thank you so much. 264 00:16:54,347 --> 00:16:55,599 And him. 265 00:17:06,943 --> 00:17:10,280 Ajug?! We never agreed on a jug! 266 00:17:10,363 --> 00:17:12,407 It was all I could find! Does it hurl: much? 267 00:17:12,490 --> 00:17:15,118 I've had worse. Have you got the pitch? 268 00:17:16,953 --> 00:17:17,953 Right. 269 00:17:19,164 --> 00:17:20,540 Are you ready? 270 00:17:22,459 --> 00:17:24,753 Help! Help, he's going to kill me! 271 00:17:24,836 --> 00:17:27,005 Help! Get him off me! 272 00:17:27,130 --> 00:17:29,799 What's going on here? 273 00:17:31,301 --> 00:17:32,427 What have you done to him? 274 00:17:32,510 --> 00:17:34,888 He threw himself into the bars. 275 00:17:34,971 --> 00:17:37,891 If you've... I haven't. 276 00:17:37,974 --> 00:17:39,809 See how you like it. 277 00:17:47,317 --> 00:17:48,944 I'll come with you. 278 00:17:49,027 --> 00:17:52,530 No, Critias, you've done enough already. 279 00:17:52,656 --> 00:17:53,657 More than enough. 280 00:17:53,740 --> 00:17:56,177 - But there's no way you're going to go. - It'll be easier on my own. 281 00:17:56,201 --> 00:17:57,661 But thank you. 282 00:17:59,037 --> 00:18:00,872 I won't forget this. 283 00:18:29,776 --> 00:18:31,903 Jason! 284 00:18:32,028 --> 00:18:33,780 Come on. This way. 285 00:18:33,863 --> 00:18:35,532 Are you mad? 286 00:18:35,615 --> 00:18:36,700 Trust me. 287 00:18:36,783 --> 00:18:38,410 Hold this against your mouth. 288 00:18:38,535 --> 00:18:39,703 Wait, where's Pythagoras? 289 00:18:39,786 --> 00:18:41,371 Cooking supper, I hope. 290 00:18:56,428 --> 00:18:58,638 The kitchen storerooms are that way. We can cut through. 291 00:18:58,722 --> 00:18:59,931 How do you know that? 292 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Medusa used to work here, remember? 293 00:19:02,726 --> 00:19:04,936 No-one ever goes down there at this time of night. 294 00:19:12,902 --> 00:19:14,904 Maybe not absolutely no-one. 295 00:19:47,854 --> 00:19:49,356 I came as soon as I could. 296 00:19:50,523 --> 00:19:53,318 I know you have been of service to the Queen in the past, 297 00:19:53,443 --> 00:19:56,196 which is why I wanted to tell you in person. 298 00:19:56,279 --> 00:19:59,449 Hercules attempted to free Jason. He's been arrested. 299 00:20:00,867 --> 00:20:02,452 I feared he would do something foolish. 300 00:20:02,535 --> 00:20:04,079 He faces grave charges. 301 00:20:04,162 --> 00:20:07,415 He is to be executed in the bronze bull, along with Jason. 302 00:20:07,499 --> 00:20:09,334 Jason has committed no crime. 303 00:20:10,627 --> 00:20:14,005 And if Hercules is guilty, it is only of loving his friend too much. 304 00:20:14,130 --> 00:20:15,382 Nevertheless. 305 00:20:15,465 --> 00:20:16,883 Well, can the Queen not intervene? 306 00:20:16,966 --> 00:20:19,028 - Ariadne can do nothing. - She could have them imprisoned, 307 00:20:19,052 --> 00:20:23,098 exiled, anything but the cruellest of deaths. 308 00:20:23,181 --> 00:20:25,016 The people would never allow it. 309 00:20:25,141 --> 00:20:27,644 The people are frightened of Poseidon's anger. 310 00:20:28,978 --> 00:20:30,021 And you? 311 00:20:31,481 --> 00:20:33,483 I am but a servant. 312 00:20:33,566 --> 00:20:36,111 So there is no hope? 313 00:20:36,194 --> 00:20:37,570 The gods have spoken. 314 00:20:41,699 --> 00:20:43,159 Can I at least say goodbye? 315 00:20:43,243 --> 00:20:44,702 Tonight, Jason and Hercules 316 00:20:44,828 --> 00:20:48,540 are to be purified. Tonight, they belong to Poseidon. 317 00:20:48,665 --> 00:20:50,500 They can see no-one. 318 00:20:53,169 --> 00:20:54,212 I'm sorry. 319 00:21:12,730 --> 00:21:14,899 Hercules acted out of loyalty. 320 00:21:15,024 --> 00:21:17,110 All he's done is make things worse for us all. 321 00:21:24,242 --> 00:21:25,743 It's my fault, all of it. 322 00:21:27,537 --> 00:21:29,998 You did everything you could. 323 00:21:30,081 --> 00:21:33,042 There's so much I should have done, so much I shouldn't. 324 00:21:33,126 --> 00:21:34,919 It doesn't matter now. 325 00:21:35,044 --> 00:21:39,090 I should have told you about Medusa. I should have told you that she... 326 00:21:39,215 --> 00:21:40,633 Hercules... 327 00:21:42,260 --> 00:21:43,428 It's not important. 328 00:21:47,056 --> 00:21:50,518 But you've been a good and loyal friend to me. 329 00:21:50,602 --> 00:21:52,520 That's all that matters. 330 00:21:52,604 --> 00:21:54,230 (FOOTSTEPS APPROACH) 331 00:21:54,314 --> 00:21:56,316 It is time. 332 00:21:56,399 --> 00:21:57,984 You must... 333 00:21:59,110 --> 00:22:00,236 be prepared. 334 00:22:28,598 --> 00:22:30,642 You must make your peace... 335 00:22:32,018 --> 00:22:33,520 with Poseidon. 336 00:23:30,368 --> 00:23:35,707 O megal' Ennosigai'... eigartade 337 00:23:35,832 --> 00:23:39,043 thijmat' areskoi. 338 00:23:59,272 --> 00:24:00,857 (KNOCK AT DOOR) 339 00:24:04,402 --> 00:24:06,112 (KNOCK AT DOOR) 340 00:24:10,908 --> 00:24:12,076 (KNOCK AT DOOR) 341 00:25:11,636 --> 00:25:12,970 Put these on. 342 00:25:13,096 --> 00:25:14,972 You know the north parapet, above the kitchen? 343 00:25:15,098 --> 00:25:17,767 Take the side stairs. I'll have someone meet you there. 344 00:25:18,935 --> 00:25:20,645 Hurry! 345 00:25:21,938 --> 00:25:23,940 I cannot leave this unreported for long. 346 00:25:26,442 --> 00:25:27,442 Why? 347 00:25:27,485 --> 00:25:31,030 Because sometimes even the gods need a little help. 348 00:25:31,114 --> 00:25:32,198 Now go. 349 00:25:50,800 --> 00:25:52,635 - There's no-one here! - There has to be. 350 00:25:53,970 --> 00:25:55,888 You must be quick. 351 00:26:25,710 --> 00:26:26,711 Pythagoras! 352 00:26:26,836 --> 00:26:28,254 - No time to explain. - I'm sorry, 353 00:26:28,337 --> 00:26:30,057 - but what the hell is going on? - Hercules! 354 00:26:30,089 --> 00:26:32,067 For once in your life, will you just do as you're told? 355 00:26:32,091 --> 00:26:33,091 Pythagoras! 356 00:26:36,929 --> 00:26:38,973 Go! 357 00:26:39,056 --> 00:26:40,516 You! 358 00:26:40,600 --> 00:26:43,895 Now! Go! Meet me at the sacred grove of Artemis. 359 00:26:45,188 --> 00:26:46,272 Show yourself! 360 00:26:47,398 --> 00:26:48,483 Me? 361 00:26:48,566 --> 00:26:51,903 Do... not... move! 362 00:26:53,196 --> 00:26:59,035 Absolutely. Not a problem. Not moving. 363 00:28:18,447 --> 00:28:19,866 What news? 364 00:28:22,785 --> 00:28:24,453 They're safely out of the city. 365 00:28:25,496 --> 00:28:26,289 Thank the gods! 366 00:28:26,372 --> 00:28:28,791 I have Nestor and his men searching the streets. 367 00:28:28,875 --> 00:28:31,794 It's important we're seen to be doing everything we can. 368 00:28:31,878 --> 00:28:34,714 The people must have no idea you were involved. 369 00:28:37,508 --> 00:28:38,759 I don't know how to thank you. 370 00:28:38,843 --> 00:28:41,888 Loyalty needs no thanks, Your Highness. 371 00:28:43,180 --> 00:28:46,142 But we must be careful. It's not over yet. 372 00:28:52,648 --> 00:28:55,026 We shouldn't have left him. 373 00:28:55,151 --> 00:28:56,819 He knew what he was doing. 374 00:28:56,903 --> 00:28:58,321 You think? 375 00:28:58,404 --> 00:29:00,990 He's a clever man, Hercules. He's the cleverest. 376 00:29:01,073 --> 00:29:02,533 I hope you're right. 377 00:29:02,658 --> 00:29:03,868 Of course I am. 378 00:29:03,993 --> 00:29:06,370 Besides, he has Ariadne to help him. 379 00:29:06,495 --> 00:29:08,039 You can't be sure. 380 00:29:08,164 --> 00:29:09,832 She helped us. She'll help him. 381 00:29:09,916 --> 00:29:12,835 We have no proof she was behind our escape. 382 00:29:12,919 --> 00:29:14,378 Well, then, who else? 383 00:29:15,838 --> 00:29:19,467 She was never going to let me die. Don't you see? 384 00:29:19,550 --> 00:29:21,510 I was a fool to ever have doubted her. 385 00:29:21,594 --> 00:29:24,931 If you're right, she's playing a dangerous game. 386 00:29:26,390 --> 00:29:28,310 PASIPHAE: Instruct the council to issue a decree. 387 00:29:28,351 --> 00:29:30,811 It is the duty of every citizen to apprehend the fugitives. 388 00:29:30,895 --> 00:29:32,939 To help them in any way is punishable by death. 389 00:29:33,022 --> 00:29:35,608 The Queen has already done so. She learns quickly. 390 00:29:35,691 --> 00:29:38,027 Jason is free, yet the people do not blame her. 391 00:29:38,110 --> 00:29:40,071 Then they need to be enlightened. 392 00:29:40,196 --> 00:29:43,157 They need to be told the Queen is behind these crimes towards the gods. 393 00:29:43,240 --> 00:29:44,241 That will not be easy. 394 00:29:44,367 --> 00:29:46,077 You are a councillor. Use your influence. 395 00:29:46,202 --> 00:29:49,246 I am but one among many, and the many remain loyal. 396 00:29:49,372 --> 00:29:51,624 There is no loyalty to a blasphemer. 397 00:29:53,209 --> 00:29:54,961 They must be made to see the truth. 398 00:29:58,798 --> 00:30:01,008 MEDEA: Jason's escape threatens everything. 399 00:30:01,092 --> 00:30:02,093 Not necessarily. 400 00:30:02,218 --> 00:30:04,428 He will not be content to remain outside Atlantis. 401 00:30:05,596 --> 00:30:07,699 - While he lives, you are vulnerable. - On the contrary, 402 00:30:07,723 --> 00:30:09,308 he has made me all the stronger. 403 00:30:10,893 --> 00:30:13,145 Jason is Ariadne's weakness. 404 00:30:14,230 --> 00:30:16,190 She will fall because of him. 405 00:30:16,273 --> 00:30:17,358 How can you be sure? 406 00:30:17,441 --> 00:30:18,484 You will see. 407 00:30:28,411 --> 00:30:31,247 - You wished to see me? - I did. 408 00:30:32,331 --> 00:30:33,958 Thank you. 409 00:30:35,334 --> 00:30:36,752 Shall we walk? 410 00:30:39,505 --> 00:30:41,424 Jason's escape... 411 00:30:42,675 --> 00:30:44,510 It is causing much unrest. 412 00:30:46,137 --> 00:30:47,680 The people... 413 00:30:47,763 --> 00:30:51,559 fear Poseidon is angry. They are afraid. 414 00:30:51,642 --> 00:30:53,936 They may have good cause. 415 00:30:54,020 --> 00:30:57,023 They need a sign. They need to know for sure. 416 00:30:57,106 --> 00:31:00,943 You want me to seek answers from the gods? 417 00:31:02,194 --> 00:31:05,614 If the omens are bad, the unrest will grow. 418 00:31:06,615 --> 00:31:08,284 The people will be in no doubt 419 00:31:08,367 --> 00:31:14,248 that Poseidon will take revenge upon Atlantis unless jason is found. 420 00:31:14,331 --> 00:31:16,584 And if the omens are not bad? 421 00:31:16,667 --> 00:31:17,835 They will be bad. 422 00:31:20,129 --> 00:31:22,131 You will make sure they are. 423 00:31:28,804 --> 00:31:29,964 (WHISPERS) Hercules, wake up. 424 00:31:30,014 --> 00:31:31,891 - Wake up! - Hm? Where? 425 00:31:31,974 --> 00:31:33,976 - What's going on? - Sh. Did you hear that? 426 00:31:34,060 --> 00:31:35,686 Was I snoring? 427 00:31:35,811 --> 00:31:38,371 There's a funny thing, you'd think you'd be able to hear yourself 428 00:31:38,481 --> 00:31:39,523 snoring... — Not that. 429 00:31:39,648 --> 00:31:41,150 - (MEN SHOUT AND BEAT BUSHES) - That! 430 00:31:47,865 --> 00:31:49,158 (MEN SHOUT) 431 00:31:51,660 --> 00:31:52,870 What are they doing? 432 00:31:52,995 --> 00:31:54,181 What do you think they're doing? 433 00:31:54,205 --> 00:31:56,040 I thought Deimos was on our side. 434 00:31:56,165 --> 00:31:57,805 Why's he sending his men to search for us? 435 00:31:57,833 --> 00:31:58,876 I don't know. 436 00:31:59,001 --> 00:32:02,004 Maybe he has to, to convince the people. 437 00:32:02,088 --> 00:32:04,131 Or maybe they caught Pythagoras 438 00:32:04,215 --> 00:32:06,425 and he told them where we are. 439 00:32:06,509 --> 00:32:08,636 - He would never do that. - But what if he did? 440 00:32:08,719 --> 00:32:11,013 - We should leave. - No. He told us to wait. 441 00:32:11,097 --> 00:32:13,682 That was before he told everyone where we are. 442 00:32:13,766 --> 00:32:15,160 Pythagoras won't say anything to anyone. 443 00:32:15,184 --> 00:32:17,645 - Then why isn't he here? - Well, he probably 444 00:32:17,728 --> 00:32:20,040 thinks it's too dangerous and that he'd lead them straight to us. 445 00:32:20,064 --> 00:32:21,315 What if that's exactly 446 00:32:21,398 --> 00:32:23,442 - what he is doing? - Hercules, if you want to go, 447 00:32:23,526 --> 00:32:25,486 Qty. 448 00:32:25,569 --> 00:32:26,612 I'm staying. 449 00:32:26,695 --> 00:32:28,697 All right. 450 00:32:28,781 --> 00:32:31,117 But if they come one step closer, 451 00:32:31,200 --> 00:32:32,368 - I'm off. - Fine. 452 00:32:33,410 --> 00:32:34,703 And so are you. 453 00:32:37,790 --> 00:32:40,376 Historeo tod' alethes. 454 00:32:40,459 --> 00:32:43,295 Ennosigai', epi su nijn... 455 00:32:43,379 --> 00:32:45,881 historeo tod' alethes. 456 00:32:59,770 --> 00:33:01,313 The gods have spoken. 457 00:33:01,397 --> 00:33:06,360 The path to the right of the left lobe is black. 458 00:33:06,443 --> 00:33:07,987 How do you interpret this? 459 00:33:11,240 --> 00:33:12,950 The gods' will has been defied, 460 00:33:13,075 --> 00:33:14,994 theirjudgement insulted. 461 00:33:15,077 --> 00:33:17,663 I move that the council be called before it is too late. 462 00:33:17,746 --> 00:33:20,624 We must find a way to appease the gods. 463 00:33:33,095 --> 00:33:34,573 I once held Melas in the utmost trust. 464 00:33:34,597 --> 00:33:36,807 Now he is little more than Cilix's slave, 465 00:33:36,932 --> 00:33:40,060 to jump in joy at every snap of his master's fingers. 466 00:33:40,144 --> 00:33:41,812 The council will require answers. 467 00:33:41,937 --> 00:33:43,189 And we shall provide them. 468 00:33:43,272 --> 00:33:46,150 Cilix may be cunning, but he's also a coward. 469 00:33:46,275 --> 00:33:49,695 You are still their Queen. The council will hardly doubt your word. 470 00:33:49,778 --> 00:33:52,281 I hope, for all our sakes, you're right. 471 00:33:52,364 --> 00:33:56,827 Before Poseidon, I ask the council to consider a most grave matter. 472 00:33:56,952 --> 00:34:01,415 The blasphemers, jason and Hercules, have defied the judgement of the gods, 473 00:34:01,498 --> 00:34:03,667 absconded from justice 474 00:34:03,792 --> 00:34:06,462 and insulted the memory of the holy Oracle. 475 00:34:06,545 --> 00:34:07,785 All is being done to find them. 476 00:34:09,173 --> 00:34:11,592 This very day, the omens have been read, 477 00:34:11,675 --> 00:34:13,135 and they are quite clear. 478 00:34:14,678 --> 00:34:16,096 Poseidon is angry, 479 00:34:16,180 --> 00:34:19,475 angry with us for allowing the blasphemers to escape. 480 00:34:20,976 --> 00:34:23,187 He will be avenged on the murder of his Oracle, 481 00:34:23,312 --> 00:34:25,397 and when his ire strikes, 482 00:34:25,481 --> 00:34:27,316 it will destroy us all, 483 00:34:27,399 --> 00:34:29,652 guilty and innocent alike. 484 00:34:29,735 --> 00:34:31,237 Is this not what the omens say, Melas? 485 00:34:31,320 --> 00:34:33,364 It is. 486 00:34:33,489 --> 00:34:35,866 Every soldier in Atlantis is looking for the prisoners. 487 00:34:37,159 --> 00:34:38,160 They will be found. 488 00:34:38,244 --> 00:34:39,703 But, Your Highness, 489 00:34:39,828 --> 00:34:41,830 someone must pay for this crime. 490 00:34:41,914 --> 00:34:43,540 That is our only hope, 491 00:34:43,666 --> 00:34:45,209 the only hope for the city. 492 00:34:47,336 --> 00:34:50,839 There are some, Your Highness, 493 00:34:50,923 --> 00:34:52,091 who say that you knew 494 00:34:52,174 --> 00:34:54,009 about Jason's escape... 495 00:34:55,177 --> 00:34:56,345 even abetted it. 496 00:34:56,428 --> 00:34:58,555 Does the council now listen to rumour? 497 00:34:58,681 --> 00:34:59,765 It listens to the people. 498 00:34:59,848 --> 00:35:01,976 And the people are fearful, Your Highness, 499 00:35:02,059 --> 00:35:05,062 fearful their own Queen may have angered Poseidon. 500 00:35:05,187 --> 00:35:06,855 Well... (LAUGHS) 501 00:35:06,939 --> 00:35:11,277 Is there any truth in these malicious rumours, any at all? 502 00:35:11,360 --> 00:35:13,362 I know only what everyone knows, 503 00:35:13,445 --> 00:35:16,115 that the prisoners were condemned and sentence was passed. 504 00:35:16,198 --> 00:35:19,243 And as a servant of Poseidon, we must, of course, accept your word. 505 00:35:19,368 --> 00:35:21,036 It is the word of your Queen. 506 00:35:25,708 --> 00:35:27,209 You would have no problem, then, 507 00:35:27,293 --> 00:35:29,378 repeating your oath on the golden bull, 508 00:35:29,461 --> 00:35:32,047 just to allay any remaining doubt? 509 00:35:37,803 --> 00:35:39,054 Your Highness? 510 00:35:51,066 --> 00:35:52,735 I will not swear. 511 00:35:54,069 --> 00:35:56,530 Jason is innocent. He does not deserve to die. 512 00:35:56,613 --> 00:36:00,409 Do you challenge the judgement of the gods, of Poseidon himself? 513 00:36:01,452 --> 00:36:04,121 - I refuse to sanction an injustice. - Then I fear 514 00:36:04,246 --> 00:36:05,539 you leave the council no choice. 515 00:36:05,622 --> 00:36:08,500 You must be placed under arrest. 516 00:36:09,835 --> 00:36:11,295 You have blasphemed. 517 00:36:12,588 --> 00:36:13,505 Seize her. 518 00:36:13,589 --> 00:36:14,506 Stand down! 519 00:36:14,590 --> 00:36:15,758 You have no authority 520 00:36:15,841 --> 00:36:17,634 to issue such an order. 521 00:36:17,760 --> 00:36:20,471 The council cannot pass judgement on a queen. 522 00:36:20,596 --> 00:36:22,681 It is not the council that accuses her. 523 00:36:22,765 --> 00:36:23,682 Me las? 524 00:36:23,766 --> 00:36:25,476 You have defied the will of the gods. 525 00:36:26,685 --> 00:36:28,103 Such hubris... 526 00:36:29,313 --> 00:36:30,522 cannot go unpunished. 527 00:36:31,940 --> 00:36:33,525 Take her to the cells. 528 00:36:50,000 --> 00:36:51,293 (KNOCK AT DOOR) 529 00:36:56,340 --> 00:36:57,132 Pythagoras? 530 00:36:57,216 --> 00:36:58,550 Who's asking? 531 00:36:58,634 --> 00:36:59,676 Deimos sent me. 532 00:36:59,802 --> 00:37:04,306 Oh, look, please. You must get word to Jason. The Queen has been arrested. 533 00:37:52,896 --> 00:37:57,651 He can't do that. Cilix cannot arrest the Queen! 534 00:37:57,734 --> 00:37:58,986 It seems he has. 535 00:37:59,069 --> 00:38:00,713 Well, do we know where they're holding her? 536 00:38:00,737 --> 00:38:02,114 Is she alone? 537 00:38:02,197 --> 00:38:03,341 Does she have anyone with her? 538 00:38:03,365 --> 00:38:04,366 I don't know. 539 00:38:05,701 --> 00:38:06,743 I must go back. 540 00:38:06,869 --> 00:38:08,120 Why would you do that? 541 00:38:08,203 --> 00:38:10,390 Well, how can I stay here and let Ariadne take the blame? 542 00:38:10,414 --> 00:38:11,933 You'd be lynched before you got through the city gates. 543 00:38:11,957 --> 00:38:13,375 What good would that do Ariadne? 544 00:38:13,459 --> 00:38:15,294 I can't do nothing! 545 00:38:18,630 --> 00:38:19,715 There is one person... 546 00:38:21,550 --> 00:38:23,260 who can save Ariadne and you. 547 00:38:27,806 --> 00:38:29,391 - Medusa. - I'm sorry, Hercules, 548 00:38:29,475 --> 00:38:30,809 but we must go to her. 549 00:38:32,895 --> 00:38:34,271 There's no choice. 550 00:38:45,491 --> 00:38:47,367 Deimos? 551 00:38:47,451 --> 00:38:49,036 I'm so sorry! 552 00:38:49,119 --> 00:38:51,288 This is all my doing. If it wasn't for me... 553 00:38:52,998 --> 00:38:55,918 Loyalty doesn't question the cost... 554 00:38:56,960 --> 00:38:58,086 Your Highness. 555 00:39:06,011 --> 00:39:07,262 Is this the place? 556 00:39:09,640 --> 00:39:12,309 Hercules, if you'd rather I... No. 557 00:39:12,434 --> 00:39:14,269 It should be me. 558 00:39:16,271 --> 00:39:19,775 I... I'd rather... do it alone. 559 00:39:21,610 --> 00:39:23,278 I give you my word. 560 00:39:29,368 --> 00:39:31,578 Where did they arrest you? 561 00:39:31,662 --> 00:39:32,996 In my chambers. 562 00:39:33,121 --> 00:39:34,164 But your men... 563 00:39:34,289 --> 00:39:36,458 The army is no longer loyal, Your Highness, 564 00:39:36,542 --> 00:39:38,669 either to me or you. 565 00:39:38,794 --> 00:39:41,129 Who ordered your arrest? 566 00:39:41,213 --> 00:39:42,506 I believe it was Cilix. 567 00:39:42,631 --> 00:39:44,299 Your men would never obey him. 568 00:39:46,677 --> 00:39:48,845 Yet it seems they did. 569 00:39:54,184 --> 00:39:56,353 Please, say something. 570 00:39:56,478 --> 00:39:57,854 There is nothing to say. 571 00:39:59,481 --> 00:40:01,400 I must return to Atlantis. 572 00:40:03,652 --> 00:40:05,904 I would give my life to stop this. 573 00:40:05,988 --> 00:40:07,864 I know. 574 00:40:07,990 --> 00:40:09,658 I know you would. 575 00:40:10,993 --> 00:40:13,328 And my only regret is leaving you. 576 00:40:15,872 --> 00:40:18,125 How can the gods let this happen? 577 00:40:18,208 --> 00:40:20,252 I did what I did, Hercules. 578 00:40:21,837 --> 00:40:24,590 Ever since I opened that box, my fate has been sealed. 579 00:40:26,717 --> 00:40:28,093 I... 580 00:40:28,176 --> 00:40:32,764 thought I could live with it, outrun my past. 581 00:40:32,848 --> 00:40:34,182 But I cannot. 582 00:40:35,434 --> 00:40:37,019 I must pay the price. 583 00:40:41,523 --> 00:40:43,025 Medusa... 584 00:40:51,366 --> 00:40:53,160 It's time. 585 00:40:53,243 --> 00:40:54,870 We must be brave. 586 00:40:56,413 --> 00:40:57,873 Both of us. 587 00:41:19,561 --> 00:41:21,563 - Medusa... - It's all right, 588 00:41:21,647 --> 00:41:24,191 you don't have to say anything. 589 00:41:24,274 --> 00:41:27,653 I want you to know my life only made sense when I met you. 590 00:41:29,237 --> 00:41:32,407 I know, because it was the same for me. 591 00:41:47,172 --> 00:41:49,883 It is the right thing to do, Hercules. 592 00:41:49,966 --> 00:41:52,302 Doesn't make it any easier to bear. 593 00:42:03,647 --> 00:42:05,440 Why is no-one here? 594 00:42:05,524 --> 00:42:07,359 Something's wrong. 595 00:42:11,279 --> 00:42:12,948 There's another way. 596 00:42:53,655 --> 00:42:55,574 All hail! 597 00:43:28,774 --> 00:43:33,403 MEDUSA: I think I know a way to get Ariadne out of the city. 598 00:43:33,528 --> 00:43:35,113 You have to trust me. 599 00:43:36,615 --> 00:43:38,909 PYTHAGORAS: The fate of Atlantis is at stake. 600 00:43:39,034 --> 00:43:40,535 There is something I must retrieve. 601 00:43:49,711 --> 00:43:51,087 Hercules!