1
00:00:06,424 --> 00:00:08,843
DION: It seems Pasiphae
has learnt of the King's death.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,261
Then we are at war.
3
00:00:11,846 --> 00:00:14,599
PASIPHAE: I have dreamt of
the day I would retake the throne.
4
00:00:15,933 --> 00:00:18,227
I will not leave my people
to suffer under her tyranny.
5
00:00:19,687 --> 00:00:23,441
Why would Pasiphae spare
Jason's life? Who is she to him?
6
00:00:23,566 --> 00:00:24,775
She is his mother.
7
00:00:24,859 --> 00:00:29,363
If Jason learns the truth,
his heart will blacken
8
00:00:29,447 --> 00:00:31,407
and he will be
lost to us for ever.
9
00:00:33,784 --> 00:00:38,122
I am not who you
believe me to be.
10
00:00:38,206 --> 00:00:40,958
You are exactly who
I believe you to be!
11
00:00:41,083 --> 00:00:42,083
No! No!
12
00:00:42,126 --> 00:00:44,462
There was such
hatred in his eyes.
13
00:00:44,545 --> 00:00:46,714
He will only ever
see me as his enemy.
14
00:00:47,798 --> 00:00:49,467
JASON: I came to kill Medea.
15
00:00:49,592 --> 00:00:53,054
PASIPHAE: And yet you
spared her life. Why is that?
16
00:00:53,137 --> 00:00:55,806
I sense something in
you, as you sense it in me.
17
00:00:57,934 --> 00:01:02,480
I won't deny myself
any longer. Marry me.
18
00:01:11,948 --> 00:01:15,493
- The city is awash with rumours.
- Rumours of what?
19
00:01:16,911 --> 00:01:18,996
That the Queen
is to marry Jason.
20
00:01:26,087 --> 00:01:27,088
You're certain?
21
00:01:27,171 --> 00:01:30,925
Our friend in court assures
me the rumours are true.
22
00:01:31,008 --> 00:01:32,510
Leave us.
23
00:01:32,593 --> 00:01:33,987
Surely this cannot
be allowed to happen?
24
00:01:34,011 --> 00:01:35,513
Do not make me ask you twice.
25
00:01:41,519 --> 00:01:42,937
Pasiphae?
26
00:01:43,020 --> 00:01:46,607
I have been weak.
This is what comes of it.
27
00:01:46,691 --> 00:01:48,442
He is your son.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,028
It is only natural you
have feelings for him.
29
00:01:51,153 --> 00:01:53,614
Because I held him in my
arms all those years ago?
30
00:01:55,032 --> 00:01:57,201
No.
31
00:01:57,285 --> 00:02:00,204
I will not let that destroy
everything we've worked for.
32
00:02:00,288 --> 00:02:01,289
What do you mean?
33
00:02:01,372 --> 00:02:04,709
Ifjason takes the throne,
Atlantis will be lost to us for ever.
34
00:02:08,129 --> 00:02:10,464
I would see him die
before that happens.
35
00:02:21,726 --> 00:02:22,727
Deimos?
36
00:02:22,810 --> 00:02:24,312
You wish to see me?
37
00:02:24,395 --> 00:02:25,563
What is it?
38
00:02:25,688 --> 00:02:28,733
When you appointed me general,
you asked for honest counsel.
39
00:02:28,858 --> 00:02:30,901
I meant what I said.
Speak your mind.
40
00:02:30,985 --> 00:02:34,572
Your marriage to Jason.
He is not of royal blood.
41
00:02:34,655 --> 00:02:38,075
I fear the nobles
will never accept it.
42
00:02:38,200 --> 00:02:40,911
Perhaps, in time, their
attitudes will soften.
43
00:02:41,037 --> 00:02:44,832
No. They will sow discontent,
and it will weaken you.
44
00:02:44,915 --> 00:02:47,001
You think I should
give in to them?
45
00:02:47,084 --> 00:02:48,586
Does that not make
me appear weak?
46
00:02:48,669 --> 00:02:51,922
A young Queen cannot
afford such powerful enemies.
47
00:02:52,006 --> 00:02:53,400
There seems little
point to being Queen
48
00:02:53,424 --> 00:02:55,718
if I must please my
enemies before myself.
49
00:02:57,094 --> 00:02:59,430
The throne gives
the illusion of power...
50
00:03:00,598 --> 00:03:02,933
but you need support.
51
00:03:03,017 --> 00:03:04,935
You cannot rule without it.
52
00:03:06,062 --> 00:03:09,273
I also asked you to
swear an oath of loyalty.
53
00:03:09,357 --> 00:03:12,109
Being loyal sometimes
demands hard truths.
54
00:03:12,234 --> 00:03:16,113
Your union with
jason is a mistake.
55
00:03:18,407 --> 00:03:20,368
Then we will consult the gods.
56
00:03:21,911 --> 00:03:26,791
It is for them to decide whether
the union is blessed, not you.
57
00:03:35,966 --> 00:03:39,220
The Queen seeks the gods'
blessing for her marriage to jason.
58
00:03:39,303 --> 00:03:42,056
She fears the people
will not accept it?
59
00:03:42,139 --> 00:03:45,476
She is right to be concerned.
There is much unease.
60
00:03:46,811 --> 00:03:50,064
Bring Jason and the
Queen to me at nightfall.
61
00:03:52,650 --> 00:03:55,069
They must make a blood offering.
62
00:03:57,279 --> 00:03:59,323
I can't believe
how nervous I am.
63
00:03:59,448 --> 00:04:02,076
Have some wine. That
will ease your nerves.
64
00:04:02,159 --> 00:04:04,799
You can't make a blood offering
to the gods stinking of cheap wine.
65
00:04:04,829 --> 00:04:06,288
Fair enough.
66
00:04:07,998 --> 00:04:09,500
(KNOCK ON DOOR)
67
00:04:12,336 --> 00:04:14,338
It is time.
68
00:04:17,508 --> 00:04:18,592
Good luck.
69
00:04:25,850 --> 00:04:26,851
It'll be fine.
70
00:04:26,976 --> 00:04:29,937
We know he's of royal
blood, even if he doesn't.
71
00:04:30,020 --> 00:04:32,440
That doesn't mean the
union will be blessed.
72
00:04:32,523 --> 00:04:35,276
Who can know the
minds of the gods?
73
00:04:35,359 --> 00:04:37,199
They could shatter
Jason's hopes in an instant.
74
00:04:38,529 --> 00:04:41,282
Why would you say
something like that?
75
00:05:12,313 --> 00:05:13,564
You fear the gods' verdict.
76
00:05:13,689 --> 00:05:15,649
What if the omens aren't good?
77
00:05:15,733 --> 00:05:19,570
Do you believe that marrying
the Queen is the right thing to do?
78
00:05:20,988 --> 00:05:22,531
More than anything.
79
00:05:24,241 --> 00:05:27,411
There is no truer
guide than your heart.
80
00:05:33,918 --> 00:05:39,048
Exo t'haim' esetai kai
esso essetai haima.
81
00:05:47,431 --> 00:05:52,269
Exo t'haim' esetai kai
esso essetai haima.
82
00:05:55,940 --> 00:05:59,109
I will take your offering to
the sacred grove at Dodona.
83
00:05:59,193 --> 00:06:02,863
The gods will make
their will known.
84
00:06:02,947 --> 00:06:06,283
At dawn, you will
have your answer.
85
00:06:18,754 --> 00:06:23,217
When we next see each other,
we will know if our union is blessed.
86
00:06:23,300 --> 00:06:25,803
No matter what the
gods or anyone else says,
87
00:06:25,886 --> 00:06:27,721
I know we are
meant to be together.
88
00:06:28,806 --> 00:06:30,808
Let us pray the omens are good.
89
00:06:39,817 --> 00:06:41,753
Even with the gods'
blessing, there are still some
90
00:06:41,777 --> 00:06:43,320
who will never
accept the marriage.
91
00:06:47,783 --> 00:06:49,243
What did the Oracle say?
92
00:06:50,828 --> 00:06:52,246
We must return at dawn.
93
00:06:57,418 --> 00:07:00,004
Now will you drink some wine?
94
00:07:00,087 --> 00:07:01,130
Definitely.
95
00:07:04,842 --> 00:07:05,926
Drink up.
96
00:07:23,944 --> 00:07:26,155
Stay here until I return.
97
00:07:47,384 --> 00:07:50,721
Ei keleai despoina pepoitha.
98
00:07:52,556 --> 00:07:54,058
Monon de tod' aito.
99
00:07:55,184 --> 00:08:01,899
Ara pater panton ted'
anfipah: popoeken?
100
00:08:06,236 --> 00:08:08,822
Ar-un sijzijgian
101
00:08:08,906 --> 00:08:12,326
eudaimon. E phamen uranius.
102
00:08:12,409 --> 00:08:16,872
Tus asteras engelaontas.
103
00:08:32,763 --> 00:08:34,723
We must return.
104
00:08:53,283 --> 00:08:54,410
(BLADES SWISH)
105
00:09:59,349 --> 00:10:00,684
(FOOTSTEPS APPROACH)
106
00:10:03,854 --> 00:10:07,441
It is as we hoped.
The omens are good.
107
00:10:07,524 --> 00:10:09,693
The gods have blessed the union.
108
00:10:11,278 --> 00:10:12,780
That is welcome news.
109
00:10:12,863 --> 00:10:14,591
Send word to the palace
that I have returned.
110
00:10:14,615 --> 00:10:16,450
I will see to it personally.
111
00:10:25,626 --> 00:10:28,629
You dare to violate
this sacred place?
112
00:10:32,007 --> 00:10:33,007
(GASPS)
113
00:11:22,182 --> 00:11:23,350
I feared you were dead.
114
00:11:25,269 --> 00:11:26,270
(THUD)
115
00:11:44,955 --> 00:11:47,416
Jason? Jason?
116
00:11:50,752 --> 00:11:52,296
What happened?
117
00:11:53,630 --> 00:11:55,215
They've taken the Oracle.
118
00:11:56,258 --> 00:11:58,635
We continue to search the
Lower Town, but she may very well
119
00:11:58,760 --> 00:12:00,137
have been taken out of the city.
120
00:12:00,220 --> 00:12:02,639
Only Pasiphae
would do such a thing.
121
00:12:02,723 --> 00:12:04,641
You don't think she
means to kill her?
122
00:12:04,725 --> 00:12:06,727
The Oracle is a
servant of the gods.
123
00:12:06,810 --> 00:12:09,313
Anyone who tried to kill
her would be forever cursed.
124
00:12:09,396 --> 00:12:11,648
She means to stop the marriage.
125
00:12:11,773 --> 00:12:14,610
With the Oracle gone, you
cannot claim the union is blessed.
126
00:12:16,320 --> 00:12:19,740
I don't see how Pasiphae
could have taken the Oracle
127
00:12:19,823 --> 00:12:22,659
without the help of
someone inside the court.
128
00:12:22,743 --> 00:12:25,245
What about the soldiers that
escorted her to the sacred grove?
129
00:12:25,329 --> 00:12:28,832
Their loyalty is beyond question.
I hand-picked them myself.
130
00:12:28,957 --> 00:12:33,253
Widen the search. Do
whatever it takes to find her.
131
00:12:37,341 --> 00:12:40,010
You believe I am the one who
betrayed the Oracle, don't you?
132
00:12:40,135 --> 00:12:43,013
There are rumours you
disapprove of the marriage.
133
00:12:43,138 --> 00:12:44,348
Is this true?
134
00:12:44,431 --> 00:12:47,434
How can I approve when it would
weaken the Queen's position?
135
00:12:47,517 --> 00:12:49,353
So you would do
anything to stop it?
136
00:12:51,521 --> 00:12:54,358
There are those that
conspire against the Queen.
137
00:12:54,441 --> 00:12:55,817
I am not among them.
138
00:12:58,862 --> 00:13:02,032
Pasiphae was sheltering in the
Temple of Hecate in the Kalabrian forest
139
00:13:02,157 --> 00:13:05,369
so we should assume that that's
where they've taken the Oracle.
140
00:13:05,452 --> 00:13:10,040
We should keep this to ourselves
until we're certain who we can trust.
141
00:13:11,500 --> 00:13:14,878
Our friend in court has served us
well. Does anyone suspect him?
142
00:13:15,003 --> 00:13:16,713
Not that I am aware of.
143
00:13:16,797 --> 00:13:19,967
Good. I'm sure we will
have further use for him.
144
00:13:21,551 --> 00:13:23,804
You should return to
Atlantis before you're missed.
145
00:13:47,077 --> 00:13:49,329
How strange it is to see
you languishing in a cell.
146
00:13:50,914 --> 00:13:54,167
You believe you can prevent
the union ofjason and Ariadne.
147
00:13:54,251 --> 00:13:55,252
You are wrong.
148
00:13:55,377 --> 00:13:57,546
The people believe
thatjason is not of royal blood.
149
00:13:59,673 --> 00:14:02,259
They will not accept the union
unless it is blessed by the gods.
150
00:14:02,342 --> 00:14:03,927
And without you,
that cannot happen.
151
00:14:04,011 --> 00:14:06,430
You cannot stopjason
taking the throne.
152
00:14:06,555 --> 00:14:08,181
Only the gods can do that.
153
00:14:08,265 --> 00:14:09,516
Your faith is your weakness.
154
00:14:09,599 --> 00:14:11,435
And Jason is yours.
155
00:14:13,687 --> 00:14:17,441
How does it feel to know
that your own son hates you?
156
00:14:17,566 --> 00:14:19,526
I do not care what
he thinks of me.
157
00:14:19,609 --> 00:14:22,779
He would despise you even
more if he knew the truth.
158
00:14:22,863 --> 00:14:24,281
I did what was necessary.
159
00:14:24,406 --> 00:14:26,199
You have betrayed
everyone close to you.
160
00:14:26,283 --> 00:14:28,618
You usurped one
husband, poisoned the other.
161
00:14:28,702 --> 00:14:32,622
And now you would
have your own son killed
162
00:14:32,748 --> 00:14:34,434
- so that you can take the throne.
- That's a lie!
163
00:14:34,458 --> 00:14:35,876
Is it?
164
00:14:37,711 --> 00:14:39,713
That's whyjason's
father took him from you.
165
00:14:40,964 --> 00:14:43,633
And now that child has
returned to haunt you.
166
00:14:46,470 --> 00:14:48,430
He is your blood.
167
00:14:51,224 --> 00:14:53,769
You've held that
baby in your arms.
168
00:14:55,103 --> 00:14:58,482
You cannot deny
your love for him.
169
00:14:58,565 --> 00:14:59,983
I have no love for him.
170
00:15:03,570 --> 00:15:05,113
You lie, even to yourself.
171
00:15:06,948 --> 00:15:08,492
(I Pit)! You.
172
00:15:08,575 --> 00:15:09,826
(GASPS)
173
00:15:12,496 --> 00:15:15,999
Save your pity for yourself.
174
00:15:17,250 --> 00:15:18,293
Why?
175
00:15:19,836 --> 00:15:21,338
What do you mean?
176
00:15:31,431 --> 00:15:33,683
You will find out soon enough.
177
00:15:40,357 --> 00:15:41,983
(DOOR SLAMS SHUT)
178
00:15:53,328 --> 00:15:55,705
I will enter the fortress alone.
179
00:15:55,789 --> 00:15:57,207
Is that safe?
180
00:15:58,458 --> 00:16:00,544
It would be perilous
for anyone else.
181
00:16:00,627 --> 00:16:02,546
You and your men
should wait here.
182
00:16:13,682 --> 00:16:16,643
We are still no closer to learning
who may have betrayed the Oracle?
183
00:16:16,726 --> 00:16:17,811
I'm afraid not.
184
00:16:17,894 --> 00:16:20,147
Who has access to
the inner sanctum?
185
00:16:21,398 --> 00:16:23,650
Only trusted members
of the court have keys.
186
00:16:23,733 --> 00:16:25,402
I cannot believe
it was one of them.
187
00:16:25,485 --> 00:16:28,989
Then how is it the intruders
were able to gain access?
188
00:16:29,072 --> 00:16:31,992
It seems we have
a traitor amongst us.
189
00:16:38,415 --> 00:16:39,833
It hasn't got any prettier.
190
00:16:55,599 --> 00:16:57,934
I thought you might be hungry?
191
00:16:58,059 --> 00:16:59,352
(THE ORACLE LAUGHS)
192
00:16:59,436 --> 00:17:03,106
Do not pretend to care for my
wellbeing. You have come to taunt me.
193
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
I will leave the
food nonetheless.
194
00:17:12,866 --> 00:17:16,369
Holding me here will change
nothing. It only delays the inevitable.
195
00:17:16,453 --> 00:17:21,124
Such certainty. Was it your
fate to become my prisoner?
196
00:17:22,459 --> 00:17:24,544
The gods do not
show me my own path.
197
00:17:24,628 --> 00:17:28,048
Your power resides
in fear and superstition.
198
00:17:28,131 --> 00:17:30,800
My power derives from the gods!
199
00:17:30,884 --> 00:17:33,720
And yet the gods appear
to have abandoned you.
200
00:17:41,978 --> 00:17:44,648
How long do you
intend to keep me here?
201
00:17:49,736 --> 00:17:51,238
You are confused.
202
00:17:53,657 --> 00:17:55,158
I do not intend to keep you.
203
00:17:57,827 --> 00:17:59,412
I intend to kill you.
204
00:18:08,421 --> 00:18:11,675
Then you will suffer
the wrath of the gods.
205
00:18:11,758 --> 00:18:14,761
I will suffer nothing. You
will not die by my hand.
206
00:18:16,263 --> 00:18:18,682
Who is it, then?
Who will kill me?
207
00:18:20,600 --> 00:18:24,187
Bring them here and I
will tell them their fate.
208
00:18:24,271 --> 00:18:26,273
They will be cursed for ever.
209
00:18:26,356 --> 00:18:27,857
Nobody would dare.
210
00:18:27,941 --> 00:18:29,484
You think you are untouchable?
211
00:18:31,027 --> 00:18:32,445
You are wrong.
212
00:18:32,529 --> 00:18:35,865
What it is you
mean to do with me?
213
00:18:40,161 --> 00:18:41,705
At last it is I who
sees the future.
214
00:18:44,791 --> 00:18:49,546
How you enjoyed taunting
me with your... prophecies.
215
00:18:54,050 --> 00:18:56,886
It must be strange for
you, to feel so... blind.
216
00:19:05,979 --> 00:19:07,814
Oh.
217
00:19:07,897 --> 00:19:10,567
You should be glad the gods
don't allow you to see your own fate.
218
00:19:32,339 --> 00:19:33,757
(RATFLING)
219
00:19:52,400 --> 00:19:54,694
(LOW SCRABBLING)
220
00:19:59,115 --> 00:20:00,742
No!
221
00:20:08,041 --> 00:20:10,585
There are some things
it is best never to see.
222
00:20:18,134 --> 00:20:19,803
(BIRDS SCREECH)
223
00:20:21,763 --> 00:20:26,893
Those Stymphalian birds won't
taste Hercules's blood, not today.
224
00:20:26,976 --> 00:20:28,561
Why didn't they
take her at the grove?
225
00:20:28,645 --> 00:20:29,646
What's that?
226
00:20:29,729 --> 00:20:32,148
The Oracle. Why wait until
she returned to Atlantis?
227
00:20:32,273 --> 00:20:34,043
It would have been
easier outside of the city.
228
00:20:34,067 --> 00:20:35,819
What are you saying?
229
00:20:35,944 --> 00:20:39,656
I don't know. There's something
strange about the timing of it.
230
00:20:50,083 --> 00:20:52,168
PASIPHAE: Did
everything go as planned?
231
00:20:52,252 --> 00:20:53,503
It was as you said it would be.
232
00:20:53,586 --> 00:20:54,921
Good.
233
00:20:56,297 --> 00:20:58,925
Prepare the shrine, then
clear your men from the temple.
234
00:20:59,008 --> 00:21:01,511
- All of them?
- Every living soul.
235
00:21:01,594 --> 00:21:04,681
You are to remain in the
forest until I tell you otherwise.
236
00:21:10,854 --> 00:21:12,647
You have the key?
237
00:21:30,290 --> 00:21:31,708
It's all right.
238
00:21:34,210 --> 00:21:35,879
You cannot harm us.
239
00:21:38,506 --> 00:21:39,674
Come.
240
00:21:55,815 --> 00:21:58,234
PASIPHAE: Oh, you poor child.
241
00:21:58,318 --> 00:22:00,653
I was promised
you could cure me?
242
00:22:00,737 --> 00:22:02,655
And you were told
there would be a price?
243
00:22:02,739 --> 00:22:03,823
Yes.
244
00:22:06,159 --> 00:22:07,577
You will do as I ask?
245
00:22:07,702 --> 00:22:12,499
You are the first people I have
spoken to in as long as I can remember.
246
00:22:13,583 --> 00:22:18,171
Alone in that cave, I have
felt like I was losing my mind.
247
00:22:18,254 --> 00:22:21,257
All I know is silence...
248
00:22:23,426 --> 00:22:25,094
and darkness...
249
00:22:27,555 --> 00:22:31,434
I would rather die
than live like this.
250
00:22:36,856 --> 00:22:39,108
Take another's life...
251
00:22:41,444 --> 00:22:43,613
and I will end your misery.
252
00:22:48,952 --> 00:22:51,412
May the gods have mercy on me.
253
00:23:07,053 --> 00:23:09,472
The temple is only a
short distance away.
254
00:23:09,597 --> 00:23:11,474
Why are they
camped in the forest?
255
00:23:11,558 --> 00:23:14,143
Whatever the reason, I
suggest we go around.
256
00:23:16,479 --> 00:23:18,398
(HISSING)
257
00:23:18,481 --> 00:23:23,152
One look, and I will put
an end to your suffering.
258
00:23:28,241 --> 00:23:29,284
(DOOR OPENS)
259
00:23:46,175 --> 00:23:48,136
There is someone
here to see you.
260
00:24:01,482 --> 00:24:03,860
The gods will have
their vengeance.
261
00:24:03,985 --> 00:24:05,862
And you will not live to see it.
262
00:24:09,365 --> 00:24:10,867
Turn around.
263
00:24:15,538 --> 00:24:17,790
It will be swift. I promise.
264
00:24:17,874 --> 00:24:18,958
(HISSING)
265
00:24:22,337 --> 00:24:23,379
(HISSING)
266
00:24:27,675 --> 00:24:30,511
(MEDUSA GASPS)
267
00:24:33,014 --> 00:24:35,141
Why are there no guards?
268
00:24:35,224 --> 00:24:37,393
It's a trap. We're
walking into a trap.
269
00:24:37,477 --> 00:24:40,188
There's only one
way to find out.
270
00:25:22,397 --> 00:25:24,065
(DOOR CLAN KS)
271
00:25:57,265 --> 00:25:58,725
(DOOR CREAKS)
272
00:26:17,785 --> 00:26:18,911
No...
273
00:26:31,340 --> 00:26:33,300
There is only one person
who could have done this.
274
00:26:34,594 --> 00:26:35,595
She wouldn't.
275
00:26:35,678 --> 00:26:37,680
How else do you explain it?
276
00:26:37,805 --> 00:26:39,849
She would never do such a thing.
277
00:26:43,352 --> 00:26:46,022
- Medusa?
- PYTHAGORAS: Hercules, wait!
278
00:26:48,691 --> 00:26:49,817
Jason?
279
00:26:52,195 --> 00:26:55,615
From the first moment
I arrived in Atlantis,
280
00:26:55,698 --> 00:26:57,366
she was always there for me.
281
00:27:02,205 --> 00:27:03,539
I am truly sorry.
282
00:27:06,209 --> 00:27:07,877
We have to go after Hercules.
283
00:27:10,797 --> 00:27:12,131
They will pay for this.
284
00:27:21,057 --> 00:27:22,391
Medusa?!
285
00:27:25,895 --> 00:27:29,232
Medusa, it's me.
Hercules (CRYING)
286
00:27:31,192 --> 00:27:32,235
Medusa?
287
00:27:49,752 --> 00:27:53,673
You're cured. You're cured!
288
00:27:54,882 --> 00:27:58,219
I couldn't stand another
moment alone in that cave.
289
00:28:00,263 --> 00:28:02,431
Pasiphae promised me a cure.
290
00:28:06,686 --> 00:28:08,437
No...
291
00:28:10,606 --> 00:28:11,607
The Oracle?
292
00:28:11,732 --> 00:28:14,443
I didn't know it was
going to be her. I swear.
293
00:28:18,573 --> 00:28:26,414
I just wanted to be with you, to
look on you with my own eyes...
294
00:28:30,585 --> 00:28:32,461
This is all my doing.
295
00:28:32,587 --> 00:28:34,046
There was nothing you could do.
296
00:28:34,130 --> 00:28:36,215
I should've tried harder.
I should've found a way.
297
00:28:36,299 --> 00:28:37,383
PYTHAGORAS: Hercules?!
298
00:28:39,760 --> 00:28:42,388
You must go. They will make
you answer for what you've done.
299
00:28:42,471 --> 00:28:43,615
It is no less than I deserve.
300
00:28:43,639 --> 00:28:45,725
- Don't say that.
- Hercules!
301
00:28:45,808 --> 00:28:48,811
Do you remember the old hunting
lodge in the mountains above the city?
302
00:28:48,936 --> 00:28:50,813
- We slept under the stars...
- Go there.
303
00:28:50,897 --> 00:28:52,148
I'll come for you when I can.
304
00:28:52,273 --> 00:28:54,567
No, I cannot bear
to leave you again...
305
00:28:54,650 --> 00:28:57,737
- You must, for both our sakes.
- Hercules?!
306
00:28:57,820 --> 00:28:59,488
I will come for you
as soon as I can. Go!
307
00:29:08,998 --> 00:29:10,291
Hercules?
308
00:29:14,170 --> 00:29:17,924
- Hercules?
- Where is she? Where's Medusa?
309
00:29:18,007 --> 00:29:19,508
I don't know.
310
00:29:19,634 --> 00:29:20,634
We need to find her.
311
00:29:20,676 --> 00:29:23,804
I've searched
everywhere. She's gone.
312
00:29:26,682 --> 00:29:28,517
She must have fled long ago.
313
00:29:30,603 --> 00:29:32,355
We should return to Atlantis.
314
00:29:45,660 --> 00:29:47,036
Jason has returned.
315
00:30:05,304 --> 00:30:06,639
Where is the Oracle?
316
00:30:08,975 --> 00:30:11,227
We were too late.
317
00:30:11,310 --> 00:30:13,354
There was nothing
that we could do.
318
00:30:15,648 --> 00:30:17,066
She's dead.
319
00:30:29,495 --> 00:30:30,830
I am so sorry.
320
00:30:32,707 --> 00:30:35,334
Surely even Pasiphae
would not dare kill her.
321
00:30:35,418 --> 00:30:37,920
She was a servant of the gods.
322
00:30:48,764 --> 00:30:52,268
She was turned to stone,
by the Gorgon Medusa.
323
00:30:59,525 --> 00:31:01,944
I want this Medusa hunted
down and brought before me.
324
00:31:02,069 --> 00:31:03,069
- No!
- Hercules...
325
00:31:03,112 --> 00:31:04,947
I know Medusa.
She is a good person.
326
00:31:05,072 --> 00:31:06,782
This is Pasiphae's doing.
327
00:31:06,907 --> 00:31:09,618
I do not doubt that
Pasiphae is behind it,
328
00:31:09,744 --> 00:31:11,746
but Medusa must answer
for what she has done.
329
00:31:14,123 --> 00:31:17,126
Please... I am begging
you to show some mercy.
330
00:31:17,209 --> 00:31:18,377
There can be no mercy!
331
00:31:18,461 --> 00:31:21,547
In the eyes of the gods,
there is no greater crime.
332
00:31:23,132 --> 00:31:27,303
Their vengeance will
be... unimaginable.
333
00:31:34,894 --> 00:31:36,145
(DOOR OPENS)
334
00:31:41,901 --> 00:31:43,986
I thought you might be hungry.
335
00:31:44,111 --> 00:31:45,404
I have no appetite.
336
00:31:45,488 --> 00:31:46,906
You have to eat.
337
00:31:52,661 --> 00:31:54,997
There is nothing more
you could do for Medusa.
338
00:31:55,081 --> 00:31:58,584
She is as much a
victim in this as anybody.
339
00:31:58,667 --> 00:32:00,920
She killed the Oracle.
340
00:32:01,003 --> 00:32:03,464
She must have been under duress.
341
00:32:05,007 --> 00:32:07,343
Pasiphae must have forced her.
342
00:32:09,470 --> 00:32:10,971
I know Medusa.
343
00:32:13,099 --> 00:32:16,685
She has a good heart,
purer than any of us.
344
00:32:16,769 --> 00:32:20,147
It is many months
since we last saw her.
345
00:32:22,817 --> 00:32:26,529
Being cursed as she
was, it is a heavy burden.
346
00:32:26,654 --> 00:32:28,280
- What are you saying?
- She may not be
347
00:32:28,364 --> 00:32:31,033
- the Medusa we know and loved.
- Don't say that.
348
00:32:31,158 --> 00:32:33,536
Don't you dare judge her.
349
00:32:36,664 --> 00:32:37,664
I'm sorry.
350
00:32:37,706 --> 00:32:38,999
You know nothing.
351
00:32:41,210 --> 00:32:42,128
You are not to blame.
352
00:32:42,211 --> 00:32:43,462
Just leave me.
353
00:32:56,392 --> 00:32:58,060
I have never seen him so grim.
354
00:33:02,898 --> 00:33:04,692
Everything that has happened...
355
00:33:06,402 --> 00:33:08,696
it is all because I
agreed to marry Ariadne.
356
00:33:11,365 --> 00:33:16,579
A single decision can have
many... unintended consequences.
357
00:33:18,747 --> 00:33:22,042
It is like ripples
across a pond.
358
00:33:24,378 --> 00:33:26,672
That's not to say
that you're to blame.
359
00:33:26,755 --> 00:33:29,091
Marrying Ariadne.
360
00:33:30,885 --> 00:33:32,428
Nothing would make me happier.
361
00:33:34,513 --> 00:33:36,182
But maybe the price is too high.
362
00:33:41,604 --> 00:33:42,688
Where are you going?
363
00:33:42,771 --> 00:33:45,065
To try and stop the ripples.
364
00:33:49,111 --> 00:33:51,113
I can't believe she's gone.
365
00:33:51,238 --> 00:33:54,909
I know. It is too hard.
366
00:33:58,454 --> 00:33:59,538
What is it?
367
00:34:03,250 --> 00:34:05,711
With everything that's happened,
368
00:34:05,794 --> 00:34:08,964
are you sure we should be
going ahead with the marriage?
369
00:34:09,048 --> 00:34:10,216
You think we shouldn't?
370
00:34:10,299 --> 00:34:12,384
It isn't that I don't love you.
371
00:34:12,468 --> 00:34:17,723
I do, more than I can express,
but other people have suffered for it.
372
00:34:19,141 --> 00:34:22,478
The Oracle has paid with her
life so that I might marry for love.
373
00:34:22,561 --> 00:34:26,232
If we don't, she will have
given her life for nothing.
374
00:34:26,315 --> 00:34:28,067
This won't be the end of it.
375
00:34:28,150 --> 00:34:30,569
You know there are some that
will never accept our marriage.
376
00:34:30,653 --> 00:34:33,239
It seems that whatever we
do, there will be suffering.
377
00:34:33,322 --> 00:34:35,407
Surely that is why we
must do what is right?
378
00:34:35,491 --> 00:34:38,494
You see, I am no longer
sure I know what that is.
379
00:34:40,246 --> 00:34:44,416
The only thing I am completely
sure of is that I love you...
380
00:34:44,500 --> 00:34:45,793
with all my heart.
381
00:34:47,670 --> 00:34:49,838
There is no doubt
about my feelings for you.
382
00:34:49,922 --> 00:34:53,592
But by marrying you, I put
your life at even greater risk.
383
00:34:53,676 --> 00:34:55,803
It is a risk I gladly accept.
384
00:34:59,098 --> 00:35:01,517
We have a responsibility
beyond ourselves.
385
00:35:01,642 --> 00:35:04,520
I know that more than anyone.
There isn't a day that goes by
386
00:35:04,603 --> 00:35:06,164
that I don't feel the
weight of that responsibility.
387
00:35:06,188 --> 00:35:08,023
I know how hard it is for you...
388
00:35:08,148 --> 00:35:10,359
Then share the burden with me.
389
00:35:10,442 --> 00:35:13,153
Stand by my side as my husband.
390
00:35:14,863 --> 00:35:18,284
Pasiphae fears our union.
Surely that makes it a good thing?
391
00:35:18,367 --> 00:35:21,120
No good has come of it so far.
392
00:35:21,203 --> 00:35:24,039
Then we will show the
good that can come from it.
393
00:35:24,164 --> 00:35:26,500
Let us not be
cowed or dictated to.
394
00:35:27,668 --> 00:35:30,546
You think our marriage
weakens me. You are wrong.
395
00:35:32,381 --> 00:35:33,882
I am stronger with
you at my side.
396
00:35:36,051 --> 00:35:37,136
You really believe that?
397
00:35:39,471 --> 00:35:40,514
With all my heart.
398
00:35:49,064 --> 00:35:50,566
You wished to see me?
399
00:35:50,691 --> 00:35:52,693
I want to set a date
for the wedding.
400
00:35:55,154 --> 00:35:57,239
Without the Oracle
to speak for the gods,
401
00:35:57,323 --> 00:35:59,742
the people will not accept
the union is blessed.
402
00:35:59,867 --> 00:36:01,744
I refuse to be
cowed by Pasiphae.
403
00:36:02,911 --> 00:36:04,913
If I show weakness,
she will only grow bolder.
404
00:36:06,999 --> 00:36:09,668
Perhaps you should take
some time to consider it.
405
00:36:09,752 --> 00:36:13,589
My mind is set. Make the
necessary preparations.
406
00:36:15,090 --> 00:36:16,216
Of course.
407
00:36:27,394 --> 00:36:28,437
You're out of bed?
408
00:36:31,273 --> 00:36:35,778
You were right. Pointless, me
moping around, feeling sorry for myself.
409
00:36:37,279 --> 00:36:38,864
What are you doing
with the bread?
410
00:36:40,574 --> 00:36:41,617
This bread?
411
00:36:42,910 --> 00:36:43,910
Yes.
412
00:36:43,952 --> 00:36:46,872
I'm taking it to
give to the poor.
413
00:36:46,955 --> 00:36:49,208
You're giving away our
food? What will we eat?
414
00:36:49,291 --> 00:36:53,629
I have no time for your
selfish ways. Shame on you.
415
00:37:01,637 --> 00:37:05,891
Ariadne plans to marry
without the blessing of the gods.
416
00:37:05,974 --> 00:37:07,726
That is sacrilege.
417
00:37:07,810 --> 00:37:10,562
You talk of sacrilege.
The Oracle was murdered.
418
00:37:10,646 --> 00:37:12,231
That was never part of the plan.
419
00:37:12,314 --> 00:37:14,983
You must have known that
Pasiphae would never let her go.
420
00:37:15,109 --> 00:37:16,652
(FOOTSTEPS APPROACH)
421
00:37:20,489 --> 00:37:24,326
It cannot happen. You
must stop the wedding.
422
00:37:24,451 --> 00:37:27,496
How? The Queen's mind is set.
423
00:37:27,579 --> 00:37:31,333
You are Poseidon's representative
on Earth. You speak for the gods.
424
00:37:31,458 --> 00:37:34,420
Surely they will
not stand for this?
425
00:37:37,089 --> 00:37:40,843
If you fail, everything you
hold dear will be taken from you.
426
00:37:48,517 --> 00:37:49,601
Where have you been?
427
00:37:51,478 --> 00:37:53,105
I was in the tavern.
428
00:37:53,188 --> 00:37:55,482
I thought you were giving
our food to the poor?
429
00:37:56,525 --> 00:37:59,445
I was, then I went to the
tavern. It's thirsty work...
430
00:37:59,528 --> 00:38:04,283
Where were you, really? I
know something is going on.
431
00:38:04,366 --> 00:38:06,201
I don't have to explain
my whereabouts to you.
432
00:38:07,619 --> 00:38:08,787
What have you done?
433
00:38:11,331 --> 00:38:12,374
(LOUD KNOCK ON DOOR)
434
00:38:18,213 --> 00:38:19,315
What is the meaning of this?!
435
00:38:19,339 --> 00:38:21,192
- Search the house!
- HERCULES: You have no right!
436
00:38:21,216 --> 00:38:22,676
Seize him!
437
00:38:24,011 --> 00:38:25,804
Take your hands off him!
438
00:38:27,222 --> 00:38:29,725
You have been accused
of murdering the Oracle.
439
00:38:29,850 --> 00:38:31,977
That's ridiculous!
Why would I do that?
440
00:38:32,060 --> 00:38:34,038
The High Priest demands
that you answer to the gods.
441
00:38:34,062 --> 00:38:36,315
He is innocent. Let him go!
442
00:38:38,358 --> 00:38:44,656
Of course... Of course. How
could I have been so stupid?
443
00:38:44,740 --> 00:38:47,409
That's why they didn't take
the Oracle at the sacred grove.
444
00:38:47,493 --> 00:38:48,494
Why?
445
00:38:48,577 --> 00:38:49,721
Because they would only take her
446
00:38:49,745 --> 00:38:51,705
if the gods gave their
blessing to the marriage.
447
00:38:52,831 --> 00:38:56,043
Who would be the first person
the Oracle told on her return?
448
00:38:58,545 --> 00:39:00,005
The High Priest.
449
00:39:00,088 --> 00:39:03,091
Why are you doing this?
You know I'm innocent.
450
00:39:05,344 --> 00:39:08,847
It is the gods who demand
you stand trial, not I.
451
00:39:08,931 --> 00:39:13,435
The Queen will try and put a
stop to this but you must stand firm.
452
00:39:18,732 --> 00:39:21,610
Your Majesty? Your Majesty?
453
00:39:21,693 --> 00:39:23,779
What is it?
454
00:39:23,862 --> 00:39:25,864
It's Jason. He's been arrested.
455
00:39:25,948 --> 00:39:28,116
On whose authority?
456
00:39:28,242 --> 00:39:32,871
It was Melas. Jason stands
accused of murdering the Oracle.
457
00:39:39,044 --> 00:39:43,215
Before Poseidon, you are charged
with the most serious of crimes.
458
00:39:43,298 --> 00:39:44,418
I will see you pay for this.
459
00:39:45,467 --> 00:39:47,469
You dare threaten
the High Priest?!
460
00:39:47,553 --> 00:39:52,057
What is the meaning of this?
Why has Jason been arrested?
461
00:39:52,140 --> 00:39:54,726
He stands accused of
murdering the Oracle.
462
00:39:54,810 --> 00:39:57,145
He must answer to the gods.
463
00:39:57,271 --> 00:39:58,897
And why would he
have reason to harm her?
464
00:40:01,316 --> 00:40:05,153
When the Oracle returned from
the sacred grove at Dodona...
465
00:40:06,321 --> 00:40:09,074
she told me that the gods
had not blessed your union.
466
00:40:15,289 --> 00:40:18,500
Jason murdered her so that
the wedding might go ahead.
467
00:40:18,584 --> 00:40:19,584
That's a lie!
468
00:40:19,626 --> 00:40:22,087
You were found
alone in the temple
469
00:40:22,170 --> 00:40:24,506
moments after the Oracle
was taken against her will.
470
00:40:24,590 --> 00:40:27,175
I was knocked unconscious
by the men who took her.
471
00:40:27,301 --> 00:40:28,427
You know I was.
472
00:40:29,511 --> 00:40:30,596
'$166353?
473
00:40:34,641 --> 00:40:38,687
Is this the man you saw in the inner
sanctum after the Oracle was taken?
474
00:40:41,773 --> 00:40:43,150
Speak the truth.
475
00:40:44,651 --> 00:40:47,195
I heard a cry. I went
to the inner sanctum.
476
00:40:47,279 --> 00:40:48,322
What did you see?
477
00:40:50,699 --> 00:40:54,202
He was there, a
knife in his hand.
478
00:40:56,872 --> 00:40:58,373
I have done nothing wrong.
479
00:41:00,667 --> 00:41:01,667
It was you.
480
00:41:01,710 --> 00:41:03,629
You betrayed her.
481
00:41:09,551 --> 00:41:11,970
You insult Poseidon
with your accusations.
482
00:41:12,054 --> 00:41:15,349
I will not stand for
this. Release him.
483
00:41:16,975 --> 00:41:18,977
The most heinous crime
has been committed.
484
00:41:19,061 --> 00:41:22,064
The gods have been blasphemed.
485
00:41:22,189 --> 00:41:23,649
You would deny them vengeance?
486
00:41:23,732 --> 00:41:25,567
I knowjason to be innocent.
487
00:41:25,692 --> 00:41:27,402
That is not for you to decide.
488
00:41:27,527 --> 00:41:29,821
It is for the gods and
those who speak for them.
489
00:41:29,905 --> 00:41:32,491
It is for the priests
to pass judgement.
490
00:41:32,574 --> 00:41:35,243
I do not seek to deny vengeance,
491
00:41:35,369 --> 00:41:37,704
but it must be brought on
those who committed the crime.
492
00:41:39,164 --> 00:41:42,501
You claim to speak for
the gods on this matter?
493
00:41:42,584 --> 00:41:46,838
I speak as Queen, as
servant to Poseidon.
494
00:41:46,922 --> 00:41:49,508
You say you are
Poseidon's servant,
495
00:41:49,591 --> 00:41:52,052
yet you refute those
who would do his will.
496
00:41:54,054 --> 00:41:57,099
We all answer to
the gods, even you.
497
00:41:58,558 --> 00:41:59,998
But perhaps you
no longer think that?
498
00:42:02,396 --> 00:42:04,856
You believe yourself
to be above the gods?
499
00:42:21,790 --> 00:42:26,378
You are right, of course.
500
00:42:28,463 --> 00:42:31,425
All of us must
answer to the gods.
501
00:42:32,551 --> 00:42:35,721
We must all face theirjudgement.
502
00:42:53,822 --> 00:42:58,118
Before Poseidon,
you are found guilty.
503
00:42:59,745 --> 00:43:03,582
In accordance with our laws,
you are sentenced to death.
504
00:43:33,195 --> 00:43:36,198
ARIADNE: jason has been
found guilty by Poseidon himself.
505
00:43:36,281 --> 00:43:39,951
PYTHAGORAS: Perhaps Your Highness
could petition Poseidon to show clemency.
506
00:43:40,035 --> 00:43:43,538
ARIADNE: There can be
no clemency, only justice.
507
00:43:45,832 --> 00:43:47,876
The sentence must
and shall be carried out.