1
00:00:24,761 --> 00:00:25,761
(BIRDSONG)
2
00:00:28,161 --> 00:00:29,481
(ROARING)
3
00:00:29,601 --> 00:00:30,921
(PANTS)
4
00:00:39,761 --> 00:00:43,601
(GROWLING)
5
00:00:45,881 --> 00:00:48,441
(ROARING AND GROWLING CONTINUE)
6
00:00:51,521 --> 00:00:53,761
(GAS P5)
7
00:00:53,881 --> 00:00:55,681
(GROWLING STOPS)
8
00:01:20,041 --> 00:01:21,601
(RUSTLING)
9
00:01:25,921 --> 00:01:27,521
(LOW GROWLING)
10
00:01:35,241 --> 00:01:36,361
(ROARS)
11
00:01:36,481 --> 00:01:38,241
(SCREAMS)
12
00:02:16,681 --> 00:02:18,081
(CLAN KING)
13
00:02:19,921 --> 00:02:21,681
(DOOR HINGES SQUEAK)
14
00:02:21,801 --> 00:02:23,481
(DOOR CLOSES)
15
00:02:30,921 --> 00:02:32,441
(LAUGHS)
16
00:02:36,361 --> 00:02:39,801
You're late, and your
breath stinks of wine.
17
00:02:39,921 --> 00:02:42,881
I may have stopped by the
tavern for one small glass
18
00:02:43,001 --> 00:02:44,761
to fortify myself
against the night air.
19
00:02:44,881 --> 00:02:47,121
How goes things
here? Is all well?
20
00:02:47,241 --> 00:02:51,081
No. All's notwell. I nearly
died of boredom, twice.
21
00:02:51,201 --> 00:02:53,321
Finding boredom in one's
work is to be relished.
22
00:02:53,441 --> 00:02:56,121
It means you are being paid for
doing nothing. What could be better?
23
00:02:56,161 --> 00:02:58,801
I didn't come to Atlantis to be
an errand boy for rich merchants.
24
00:02:58,921 --> 00:03:01,641
Tomorrow the frankincense
will be shipped to Helios,
25
00:03:01,761 --> 00:03:04,281
and our work
guarding it will be done.
26
00:03:04,401 --> 00:03:08,201
You won't be so sour-faced
when you have gold in your purse,
27
00:03:08,321 --> 00:03:12,601
a flagon of wine in one hand,
and a beautiful woman in the other.
28
00:03:12,721 --> 00:03:15,361
Two women! You'll need
three hands, my friend!
29
00:03:16,401 --> 00:03:17,801
Three hands!
30
00:03:50,641 --> 00:03:52,801
(FOOTSTEPS APPROACH)
31
00:03:56,401 --> 00:03:57,681
You should not be here.
32
00:04:00,001 --> 00:04:01,321
I need answers.
33
00:04:02,521 --> 00:04:03,641
That I cannot give.
34
00:04:05,161 --> 00:04:08,721
The man who was cursed
to become the Minotaur.
35
00:04:08,841 --> 00:04:10,921
He told me that I
have a great destiny.
36
00:04:11,041 --> 00:04:12,281
What did he mean?
37
00:04:14,281 --> 00:04:16,281
The images I see are fleeting.
38
00:04:16,401 --> 00:04:19,161
They can be
interpreted in many ways.
39
00:04:19,281 --> 00:04:21,241
Well, then, how am I
supposed to understand them?!
40
00:04:22,161 --> 00:04:24,601
You tell me that I was
brought to Atlantis for a reason,
41
00:04:24,721 --> 00:04:26,241
but you cannot
tell me what it is.
42
00:04:27,441 --> 00:04:32,801
You tell me that my father is
dead, but not how or when he died.
43
00:04:32,921 --> 00:04:34,681
You say that all
will become clear,
44
00:04:34,801 --> 00:04:39,761
but what am I supposed to do until then?
I don't understand my place in this world!
45
00:04:47,961 --> 00:04:49,161
I don't belong here.
46
00:04:49,281 --> 00:04:54,241
But we have waited so
many years for your return.
47
00:04:54,361 --> 00:04:56,081
What do you want from me?
48
00:04:56,201 --> 00:04:58,281
It is not a question
of what I want.
49
00:04:58,401 --> 00:05:04,001
Your destiny is already
unfolding before you.
50
00:05:04,121 --> 00:05:07,241
How can that be
when I feel so lost?
51
00:05:07,361 --> 00:05:10,401
It is only when we
accept that we are lost...
52
00:05:10,521 --> 00:05:12,881
that we find our true path.
53
00:05:15,801 --> 00:05:17,401
I wish I could make it easier.
54
00:05:19,521 --> 00:05:21,841
I will do all I can to help you.
55
00:05:25,481 --> 00:05:28,361
Why do I sense that you're
not telling me the whole truth?
56
00:05:30,561 --> 00:05:32,841
Because, above anything,
57
00:05:32,961 --> 00:05:36,441
I must protect you from
those who would do you harm.
58
00:05:37,681 --> 00:05:39,801
You must trust in yourself.
59
00:05:39,921 --> 00:05:43,481
With time, all
will become clear.
60
00:06:14,521 --> 00:06:18,681
Sophia... Ah!
61
00:06:18,801 --> 00:06:20,281
Urghg.
62
00:06:22,721 --> 00:06:24,881
Uh'.!
63
00:06:25,001 --> 00:06:26,601
(GOAT BLEATS)
64
00:06:46,321 --> 00:06:49,001
For the life of me, I cannot
understand how it happened.
65
00:06:49,121 --> 00:06:52,361
One minute, the frankincense
was there. The next, it was gone.
66
00:06:52,481 --> 00:06:54,841
You got drunk and
fell asleep, didn't you?
67
00:06:54,961 --> 00:06:57,041
I'm surprised at
you, Pythagoras!
68
00:06:57,161 --> 00:06:59,881
What would lead you to make
such an outrageous accusation?
69
00:07:00,001 --> 00:07:03,041
The wine stain on
your shirt, for a start.
70
00:07:03,161 --> 00:07:05,121
And what is that on your cheek?
71
00:07:05,241 --> 00:07:07,241
It's dried goat saliva.
72
00:07:07,361 --> 00:07:12,121
Oh... Oh, you will kiss anything
once you've had a few drinks.
73
00:07:12,241 --> 00:07:14,081
I wasn't kissing a goat.
74
00:07:14,201 --> 00:07:15,801
I wasn't.
75
00:07:17,081 --> 00:07:19,801
We can all stand round here,
debating whose fault this is...
76
00:07:19,921 --> 00:07:21,721
There's no debate.
It's your fault.
77
00:07:21,841 --> 00:07:24,441
A-ha. But is it?
78
00:07:24,561 --> 00:07:26,921
- Yes.
- Completely.
79
00:07:27,041 --> 00:07:28,577
Or perhaps you will
try and blame the goat?
80
00:07:28,601 --> 00:07:32,241
- (KNOCK AT DOOR)
- It's the merchant. Don't answer it!
81
00:07:33,441 --> 00:07:34,721
(URGENT KNOCKING)
82
00:07:34,841 --> 00:07:37,801
Eventually, he'll get
bored and go away.
83
00:07:37,921 --> 00:07:40,241
(THUMPING)
84
00:07:41,881 --> 00:07:42,881
Look, this is ridiculous.
85
00:07:43,001 --> 00:07:45,761
We'll just have to explain that
his frankincense was stolen.
86
00:07:45,881 --> 00:07:50,041
Are you out of your mind? No good
has ever come from being honest.
87
00:07:50,161 --> 00:07:51,321
(BANGING ON DOOR)
88
00:07:53,521 --> 00:07:56,281
I seek the men who
slew the Minotaur.
89
00:07:58,641 --> 00:08:00,281
I came to Atlantis,
90
00:08:00,401 --> 00:08:03,681
searching for my
daughter... Demetria.
91
00:08:03,801 --> 00:08:06,161
It is many years
since I last saw her.
92
00:08:08,641 --> 00:08:11,201
I discovered that she'd found
work in the palace kitchens.
93
00:08:11,321 --> 00:08:13,521
I went to the palace.
94
00:08:13,641 --> 00:08:15,761
I was overjoyed at the
thought of seeing her.
95
00:08:17,081 --> 00:08:18,161
What happened?
96
00:08:19,561 --> 00:08:21,801
I was told that my
daughter is missing.
97
00:08:21,921 --> 00:08:24,481
For three days now,
she's not been seen.
98
00:08:26,321 --> 00:08:28,001
No-one knows what
has happened to her.
99
00:08:30,441 --> 00:08:34,321
I have heard stories of your
heroism in defeating the Minotaur.
100
00:08:37,001 --> 00:08:38,417
I was hoping you would
find my daughter for me.
101
00:08:38,441 --> 00:08:41,481
You have undoubtedly
come to the right place.
102
00:08:41,601 --> 00:08:43,801
Our bravery and
skills are unrivalled,
103
00:08:43,921 --> 00:08:46,201
but such skills do
not come cheap.
104
00:08:47,881 --> 00:08:50,001
I am not a rich man.
105
00:08:50,121 --> 00:08:52,241
I will give you all that I have.
106
00:08:55,161 --> 00:08:56,841
As much as it saddens
me, unfortunately,
107
00:08:56,961 --> 00:08:58,761
on this occasion, we
are unable to help you.
108
00:08:58,881 --> 00:09:01,521
I know that I'm not
long for this world.
109
00:09:01,641 --> 00:09:06,121
More than anything I hope that I will
die knowing that my daughter is safe,
110
00:09:06,241 --> 00:09:08,161
and happy and loved.
111
00:09:09,641 --> 00:09:11,881
It is my duty as her father.
112
00:09:12,001 --> 00:09:13,321
If I fail her...
113
00:09:14,961 --> 00:09:16,881
I will take it to my grave.
114
00:09:19,681 --> 00:09:23,361
We will do everything we can
to help you find your daughter.
115
00:09:37,841 --> 00:09:39,481
Stay close.
116
00:09:41,641 --> 00:09:43,001
We must hurry.
117
00:09:56,601 --> 00:09:58,201
WOMAN: Korinna?
118
00:09:58,321 --> 00:10:00,001
What are you doing?
119
00:10:00,121 --> 00:10:01,121
Forgive me, my Lady.
120
00:10:01,241 --> 00:10:02,881
That doesn't answer my question.
121
00:10:03,001 --> 00:10:04,321
I'm to blame.
122
00:10:05,561 --> 00:10:07,521
A young serving girl is missing,
123
00:10:07,641 --> 00:10:09,977
and I promised her father I would
find out what had happened to her.
124
00:10:10,001 --> 00:10:12,241
It is forbidden
for you to be here.
125
00:10:15,361 --> 00:10:17,521
You must go before
someone sees you.
126
00:10:20,521 --> 00:10:22,601
I hope you find her.
127
00:10:23,801 --> 00:10:25,001
Thank you.
128
00:10:36,441 --> 00:10:37,601
This is Celandine.
129
00:10:38,761 --> 00:10:41,241
She was the last person to see
Demetria before she disappeared.
130
00:10:42,081 --> 00:10:44,161
JASON: What more
can you tell me?
131
00:10:44,281 --> 00:10:46,561
Demetria was sent to
the forest to gather herbs.
132
00:10:46,681 --> 00:10:48,481
That is the last
anyone saw of her.
133
00:10:49,761 --> 00:10:50,841
Did anyone search for her?
134
00:10:50,961 --> 00:10:54,001
We are servants.
135
00:10:54,121 --> 00:10:56,121
Our lives are of little value.
136
00:10:56,241 --> 00:10:59,801
Can you take me to where Demetria
would have gone to gather these herbs?
137
00:10:59,921 --> 00:11:01,401
I cannot neglect my duties.
138
00:11:02,801 --> 00:11:06,241
I will ensure Princess
Ariadne hears of your kindness.
139
00:11:10,561 --> 00:11:13,841
I will meet you by the South
Gate when I'm finished here.
140
00:11:13,961 --> 00:11:18,321
Her father will be most
grateful for your trouble. As am I.
141
00:11:26,721 --> 00:11:28,801
(LN ELY MARKET HUBBUB)
142
00:11:32,561 --> 00:11:34,601
Hercules, Hercules!
143
00:11:34,721 --> 00:11:37,041
- What are you doing?
- It's Karpos, the merchant.
144
00:11:37,161 --> 00:11:38,497
- Open up!
- PYTHAGORAS: What are we going to do?
145
00:11:38,521 --> 00:11:42,801
We will take the only sensible
course of action available to us.
146
00:11:42,921 --> 00:11:44,961
KARPOS: I demand you let me in!
147
00:11:45,081 --> 00:11:47,361
Hercules! Come here.
148
00:11:47,481 --> 00:11:48,921
Hercules!
149
00:11:50,721 --> 00:11:53,881
Would Demetria really have
come so far to fetch herbs?
150
00:11:54,001 --> 00:11:57,881
Our King does not care how far
his servants walk to fetch herbs,
151
00:11:58,001 --> 00:11:59,601
so long as they are fetched.
152
00:12:14,281 --> 00:12:16,721
How much further is it?
153
00:12:19,121 --> 00:12:21,561
We're here.
154
00:12:21,681 --> 00:12:23,241
These woods are
rich with herbs...
155
00:12:23,361 --> 00:12:25,081
if you know where to look.
156
00:12:41,521 --> 00:12:43,361
Is this what
happened to Demetria?
157
00:12:44,881 --> 00:12:46,681
Did she die at your hand?
158
00:13:13,321 --> 00:13:15,961
Where's Demetria? What
have you done with her?
159
00:13:16,081 --> 00:13:18,641
She has not been harmed.
160
00:13:18,761 --> 00:13:21,441
Her god will comfort
and provide for her.
161
00:13:21,561 --> 00:13:22,561
Where is she?
162
00:13:22,601 --> 00:13:24,881
She's in a better place.
163
00:13:49,961 --> 00:13:51,801
(BEAST GROWLS)
164
00:14:03,161 --> 00:14:04,921
It's hemlock.
165
00:14:06,761 --> 00:14:08,561
The poison would have
killed her in moments.
166
00:14:08,681 --> 00:14:10,121
Why would she take her own life?
167
00:14:10,241 --> 00:14:11,681
This engraving...
168
00:14:13,281 --> 00:14:14,361
It's a thyrsus.
169
00:14:14,481 --> 00:14:16,321
What's a thyrsus?
170
00:14:16,441 --> 00:14:18,841
A fennel staff, tipped
with a pine cone.
171
00:14:18,961 --> 00:14:20,257
Is there no limit
to your ignorance?
172
00:14:20,281 --> 00:14:23,401
The thyrsus is the symbol
of the god Dionysus.
173
00:14:23,521 --> 00:14:25,641
The cook must
have been a Maenad.
174
00:14:25,761 --> 00:14:28,161
She would rather die than
reveal their secrets to you.
175
00:14:28,281 --> 00:14:29,681
Who are these Maenads?
176
00:14:29,801 --> 00:14:32,201
They're the female
followers of Dionysus.
177
00:14:32,321 --> 00:14:35,721
They have a temple high in the
mountains, in the forest of Nysa.
178
00:14:37,401 --> 00:14:38,801
It is said to be
a magical realm.
179
00:14:38,921 --> 00:14:42,201
Any man who sets foot
there is killed by their satyrs.
180
00:14:42,321 --> 00:14:43,801
Satyrs?
181
00:14:43,921 --> 00:14:46,361
The servants of Dionysus.
182
00:14:46,481 --> 00:14:49,401
It's said they feed
on human flesh.
183
00:14:49,521 --> 00:14:51,137
But what would these
Maenads want with Demetria?
184
00:14:51,161 --> 00:14:54,401
They take young girls to
initiate into the ways of their cult.
185
00:14:54,521 --> 00:14:57,721
If the Maenads have Demetria, then
they will be holding her in their temple.
186
00:14:57,841 --> 00:15:02,081
And that is a place that
no man should wish to go.
187
00:15:30,001 --> 00:15:32,281
MAENADS: Euoe, brachus aion.
188
00:15:33,921 --> 00:15:39,681
Euoe, brachus aion.
189
00:15:39,801 --> 00:15:42,441
Etoi tauros aion.
190
00:15:42,561 --> 00:15:44,721
(FERAL SNARLING)
191
00:15:49,201 --> 00:15:54,561
E fertatos hoste leonton...
(MAENADS CHANT)
192
00:16:03,001 --> 00:16:06,121
You desired to know
the secrets of our rites.
193
00:16:06,241 --> 00:16:09,041
No.
194
00:16:09,161 --> 00:16:12,921
Please. I was lost. I
took the wrong path...
195
00:16:15,521 --> 00:16:17,601
Our rites will be
revealed to you.
196
00:16:19,641 --> 00:16:21,681
And you will take
them to your grave.
197
00:16:29,761 --> 00:16:32,441
(MAENADS ULULATE)
198
00:16:51,561 --> 00:16:53,601
- No!
- (SNARLING)
199
00:16:55,561 --> 00:16:58,161
JASON: We must assume
that Demetria has been initiated
200
00:16:58,281 --> 00:16:59,601
into the Cult of Dionysus.
201
00:16:59,721 --> 00:17:02,921
- No.
- I'm truly sorry.
202
00:17:03,041 --> 00:17:05,721
There must be some mistake.
203
00:17:05,841 --> 00:17:07,921
I cannot believe that is
to be my daughter's fate.
204
00:17:08,041 --> 00:17:11,481
It cannot be. I won't allow it.
205
00:17:11,601 --> 00:17:13,081
This was not meant to be...
206
00:17:18,721 --> 00:17:21,441
PYTHAGORAS: I will make an
infusion of magnolia and mimulus.
207
00:17:21,561 --> 00:17:23,761
It will, at least, soothe him.
208
00:17:29,481 --> 00:17:32,321
No. Rest. Rest. You need
to regain your strength.
209
00:17:32,441 --> 00:17:37,361
I'm most grateful. You
have shown great kindness.
210
00:17:37,481 --> 00:17:39,057
I've done nothing but
give you bad news.
211
00:17:39,081 --> 00:17:41,401
You did all you could.
212
00:17:43,641 --> 00:17:47,041
You don't understand
what it is to be a father
213
00:17:47,161 --> 00:17:49,881
and know that you will
never see your child again.
214
00:17:51,281 --> 00:17:54,721
I know what it is to search for
someone you love and not find them.
215
00:18:00,401 --> 00:18:04,321
You don't even know if she's
alive! She could well be dead!
216
00:18:04,441 --> 00:18:07,561
And even if she's not
dead, she'd be initiated.
217
00:18:07,681 --> 00:18:09,601
She'd be more likely to
tear you limb from limb.
218
00:18:09,721 --> 00:18:12,281
I gave Itheus my word that
I would try and rescue her.
219
00:18:12,401 --> 00:18:16,601
No man has entered the forest
of Nysa and lived to tell the tale.
220
00:18:16,721 --> 00:18:18,321
I will have no part
in this madness!
221
00:18:21,961 --> 00:18:24,481
Why, in the name of the gods, is
the old man sleeping in my bed?
222
00:18:24,561 --> 00:18:26,521
He is too weak to
return to his home.
223
00:18:26,641 --> 00:18:29,001
And, as you're not coming
with us, you can stay here
224
00:18:29,121 --> 00:18:32,121
and you can look
after him. Right!
225
00:18:37,161 --> 00:18:40,321
Not only are you risking your
lives for a penniless old man,
226
00:18:40,441 --> 00:18:42,521
but you're leaving
me to nurse him?
227
00:18:42,641 --> 00:18:44,401
Am I the only one of
us with any sanity left?
228
00:18:44,481 --> 00:18:48,001
You are blinded by a
foolish sense of duty.
229
00:18:49,281 --> 00:18:52,961
But you are blessed to have
such an honourable friend,
230
00:18:53,081 --> 00:18:57,681
because I have decided, against my
better judgment, to accompany you.
231
00:18:57,801 --> 00:18:59,601
So, perhaps we should
leave by the North Gate?
232
00:18:59,641 --> 00:19:02,121
KARPOS: Hercules!
Hercules! Come out! You thief!
233
00:19:08,441 --> 00:19:12,161
You realise Karpos will still be
after you when we return to Atlantis?
234
00:19:12,281 --> 00:19:14,121
If we return to Atlantis.
235
00:19:14,241 --> 00:19:18,081
So, your cunning plan to avoid paying
your debts is to get yourself killed?
236
00:19:20,121 --> 00:19:24,681
That's it. I'm a genius.
We fake our own deaths.
237
00:19:24,801 --> 00:19:27,321
You cannot collect a
debt from a dead man.
238
00:19:27,441 --> 00:19:30,401
We could change our
names, grow beards...
239
00:19:30,521 --> 00:19:32,521
I'm not sure I can
even grow a beard!
240
00:19:32,641 --> 00:19:35,281
Then you're on your
own, Pythagoras.
241
00:19:35,401 --> 00:19:37,761
We can grow beards. Big beards.
242
00:19:47,961 --> 00:19:50,881
So, this is the forest of Nysa.
243
00:19:51,001 --> 00:19:52,521
There's no shame
in turning back.
244
00:19:54,921 --> 00:19:57,081
There's some shame, but I
could happily live with that.
245
00:20:08,801 --> 00:20:13,201
I've heard stories of the
Maenads' magical powers.
246
00:20:13,321 --> 00:20:16,361
- I heard they have talons for fingers.
- And eyes as black as the night.
247
00:20:16,481 --> 00:20:18,121
PYTHAGORAS: And
that they bathe in blood.
248
00:20:18,201 --> 00:20:20,801
And devour the organs
of those they've slain.
249
00:20:20,921 --> 00:20:24,521
And I heard that they can draw
milk and honey from streams.
250
00:20:24,641 --> 00:20:27,201
Milk and honey from
streams? Ridiculous!
251
00:20:27,321 --> 00:20:28,361
That's what I heard.
252
00:20:28,481 --> 00:20:29,481
(RUSTLING)
253
00:20:30,601 --> 00:20:32,601
(LOUD RUSTLING)
254
00:20:43,801 --> 00:20:45,201
We should get some sleep.
255
00:20:46,921 --> 00:20:48,241
I'll take first watch.
256
00:20:53,081 --> 00:20:54,761
Sleep well.
257
00:20:57,041 --> 00:20:58,641
(POT BUBBLES)
258
00:21:05,161 --> 00:21:07,041
(WHISTLES QUIETLY)
259
00:21:07,161 --> 00:21:08,681
(GULPS)
260
00:21:17,041 --> 00:21:18,121
(BELCHES)
261
00:21:23,361 --> 00:21:25,401
(RUSTLING)
262
00:21:44,081 --> 00:21:45,761
(SIGHS)
263
00:21:45,881 --> 00:21:46,961
(RUSTLING)
264
00:22:10,961 --> 00:22:11,961
Hello.
265
00:22:17,081 --> 00:22:18,441
Wait!
266
00:22:52,641 --> 00:22:53,641
I mean you no harm.
267
00:22:55,481 --> 00:22:56,601
You have nothing to fear.
268
00:22:58,401 --> 00:23:00,121
My name is Hercules.
269
00:23:02,281 --> 00:23:05,961
You may have heard of me,
for I'm well known in these parts.
270
00:23:07,801 --> 00:23:09,761
_ (Gaowm.
- (YELLS)
271
00:23:13,881 --> 00:23:15,321
Pausafl.
272
00:23:17,401 --> 00:23:20,601
Lord Dionysus,
accept this offering...
273
00:23:20,721 --> 00:23:23,841
Erkheo, kai gelasas theresai...
274
00:23:23,961 --> 00:23:25,961
(SATYR SNARLS)
275
00:23:42,641 --> 00:23:44,401
(DISTANT SNARLS)
276
00:23:52,681 --> 00:23:55,561
- Shh!
- You're a Maenad. You're one of them.
277
00:23:55,681 --> 00:23:57,321
Shh, shh. Please, please.
278
00:23:58,921 --> 00:24:00,601
(SATYR GROWLS)
279
00:24:05,481 --> 00:24:09,041
I have no quarrel with you. I
like you Maenads. I always have.
280
00:24:09,161 --> 00:24:11,401
What are you doing?
281
00:24:11,521 --> 00:24:13,521
Saving your life.
282
00:24:15,481 --> 00:24:17,297
Pray that this works,
or they will kill us both.
283
00:24:17,321 --> 00:24:18,641
Thank you.
284
00:24:25,041 --> 00:24:26,521
- Well?
- The satyrs found him.
285
00:24:26,641 --> 00:24:30,721
I drank of his blood and made
an offering of him to Dionysus.
286
00:24:54,041 --> 00:24:55,481
Jason!
287
00:24:56,801 --> 00:24:59,201
It's Hercules. He's gone.
288
00:25:05,601 --> 00:25:07,681
What if the Maenads have
him? What if we're too late?
289
00:25:09,441 --> 00:25:11,961
- HERCULES: Pythagoras!
- Hercules?!
290
00:25:13,641 --> 00:25:16,201
- Pythagoras!
- Where are you?
291
00:25:19,041 --> 00:25:20,721
Why were you up a tree?
292
00:25:20,841 --> 00:25:24,521
I was hiding. And
then I was sleeping.
293
00:25:24,641 --> 00:25:26,121
We thought the Maenads had you.
294
00:25:26,241 --> 00:25:27,881
They very nearly did.
295
00:25:28,001 --> 00:25:30,881
I was keeping watch when I
heard a sound from the forest.
296
00:25:31,001 --> 00:25:33,641
And then I saw her... who?
297
00:25:33,761 --> 00:25:38,081
A beautiful girl,
through the trees.
298
00:25:38,201 --> 00:25:40,961
I called to her, but she fled.
299
00:25:41,081 --> 00:25:42,681
I chased after her.
300
00:25:42,801 --> 00:25:45,161
She ran like a gazelle.
301
00:25:45,281 --> 00:25:47,601
It was all I could do
to keep up with her.
302
00:25:47,721 --> 00:25:50,681
I ran... and ran.
303
00:25:50,801 --> 00:25:55,201
And then I found her, standing
in a clearing, bathed in moonlight.
304
00:25:55,321 --> 00:25:57,241
She was clearly terrified.
305
00:25:57,361 --> 00:26:00,201
I'm not surprised, if you were
chasing her through the woods.
306
00:26:00,321 --> 00:26:03,681
I assured her that I meant her
no harm. I went to comfort her,
307
00:26:03,801 --> 00:26:06,361
and then she... What?
308
00:26:07,761 --> 00:26:10,321
She turned into one of
those monkey creatures.
309
00:26:10,441 --> 00:26:11,561
A satyr.
310
00:26:11,681 --> 00:26:14,481
You never saw such
an ugly beast in your life.
311
00:26:14,601 --> 00:26:15,761
I must have been drugged.
312
00:26:15,881 --> 00:26:19,521
Because then I was
surrounded by Maenads.
313
00:26:19,641 --> 00:26:22,321
They were to make an offering
of me. But I was too fast for them.
314
00:26:22,441 --> 00:26:23,441
Really?
315
00:26:23,481 --> 00:26:25,281
Yes, really.
316
00:26:25,401 --> 00:26:26,881
I ran for my life.
317
00:26:27,001 --> 00:26:30,121
I was nearly caught
again, but she saved me.
318
00:26:30,241 --> 00:26:33,521
Who? The girl? I thought
you said that she was a satyr.
319
00:26:33,641 --> 00:26:36,601
She was. This was
another girl. A woman.
320
00:26:36,721 --> 00:26:41,121
A vision of beauty the like
of which I have never seen.
321
00:26:41,241 --> 00:26:42,641
I owe her my life.
322
00:26:42,761 --> 00:26:45,521
How can you be sure
that she wasn't a satyr, too?
323
00:26:45,641 --> 00:26:49,241
I think I can tell the difference between a
woman and a monkey. Most of the time.
324
00:26:54,801 --> 00:26:57,521
It would truly be a
sign from the gods
325
00:26:57,641 --> 00:26:59,281
if she was the old
man's daughter.
326
00:26:59,401 --> 00:27:02,801
- You don't know if she's Demetria.
- You don't even know if she's human.
327
00:27:02,921 --> 00:27:06,081
I'm certain of it. It's the hand
of fate! We must rescue her.
328
00:27:13,961 --> 00:27:16,921
- JASON: I don't see any guards.
- Well, they don't need guards
329
00:27:17,041 --> 00:27:20,161
because no-one is stupid
enough to go in there.
330
00:27:20,281 --> 00:27:21,921
Speak for yourself.
331
00:27:24,641 --> 00:27:27,201
You know, I've never seen
him so keen to risk his own life.
332
00:27:27,321 --> 00:27:30,481
If this girl turns out to be a satyr,
he's going to look truly stupid.
333
00:27:58,001 --> 00:28:01,841
- It's her. I'm certain of it.
- Hercules! Wait!
334
00:28:22,961 --> 00:28:24,321
Hello. It's me.
335
00:28:24,441 --> 00:28:25,761
Ah.
336
00:28:27,001 --> 00:28:28,681
It turns out it wasn't her.
337
00:28:42,761 --> 00:28:44,441
(DOOR OPENS)
338
00:28:44,561 --> 00:28:45,721
(FOOTSTEPS APPROACH)
339
00:28:50,241 --> 00:28:51,761
(DOOR OPENS)
340
00:28:53,521 --> 00:28:55,961
The High Priestess
wishes to see you.
341
00:29:17,201 --> 00:29:19,081
It's her.
342
00:29:22,081 --> 00:29:25,481
HIGH PRIESTESS: This is the man
who you claim to have made an offering of.
343
00:29:25,601 --> 00:29:27,961
How is it he stands before me?
344
00:29:28,081 --> 00:29:29,721
I will never be one of you.
345
00:29:30,961 --> 00:29:32,921
I would rather die than
take part in your rites.
346
00:29:33,041 --> 00:29:36,961
You have sinned against your god.
It is for Dionysus to judge you now.
347
00:29:37,081 --> 00:29:38,441
He is not my god.
348
00:29:38,561 --> 00:29:42,121
Then your death will merely
mark the start of your suffering.
349
00:29:43,161 --> 00:29:45,241
No. No! Please. Please!
350
00:29:45,361 --> 00:29:46,881
No, no, no!
351
00:29:47,001 --> 00:29:49,921
- No. Take me, not her.
- You will meet your fate soon enough.
352
00:29:50,041 --> 00:29:51,601
- No, no!
- No!
353
00:29:53,841 --> 00:29:54,841
Jason. No, Jason!
354
00:29:57,481 --> 00:29:59,361
(GROWLING AN D SNARLING)
355
00:30:05,201 --> 00:30:06,721
Get behind me.
356
00:30:10,441 --> 00:30:13,001
- Why don't they attack?
- I don't know.
357
00:30:15,601 --> 00:30:16,641
They're afraid of you.
358
00:30:16,761 --> 00:30:18,361
Who are you?
359
00:30:18,481 --> 00:30:22,041
Jason. Your father
sent us to rescue you.
360
00:30:22,161 --> 00:30:24,361
My father is long dead.
361
00:30:24,481 --> 00:30:25,481
You're not Demetria?
362
00:30:25,601 --> 00:30:26,961
No. My name is Medusa.
363
00:30:30,001 --> 00:30:31,137
Why do you look at me like that?
364
00:30:31,161 --> 00:30:32,281
Your name...
365
00:30:34,121 --> 00:30:36,081
I thought I'd heard
it somewhere before.
366
00:30:42,681 --> 00:30:44,561
I should have stopped them.
367
00:30:44,681 --> 00:30:46,561
I should have thrown
myself into the pit!
368
00:30:47,841 --> 00:30:49,641
Then you would also be dead.
369
00:30:49,761 --> 00:30:50,761
(SIGHS)
370
00:30:55,481 --> 00:30:56,921
(SNARLING)
371
00:30:57,041 --> 00:31:01,161
I have seen them tear the
flesh from animals and men alike.
372
00:31:01,281 --> 00:31:02,801
I have never seen them scared.
373
00:31:04,921 --> 00:31:06,641
How long have you
been held captive here?
374
00:31:06,761 --> 00:31:08,601
It is over ten days now.
375
00:31:10,081 --> 00:31:13,041
And how is it you are able
to resist the Maenads' rites?
376
00:31:14,441 --> 00:31:15,441
You're unaffected.
377
00:31:18,041 --> 00:31:21,681
It seems you cannot be enchanted
by rituals that you cannot hear.
378
00:31:25,601 --> 00:31:27,001
(DOOR OPENS)
379
00:31:31,681 --> 00:31:33,561
How can it be that you live?
380
00:31:33,681 --> 00:31:36,241
Perhaps your god is not
as powerful as you believe.
381
00:31:48,921 --> 00:31:51,281
They'll be holding your friends
in the cells. We must hurry!
382
00:32:09,121 --> 00:32:11,681
You have been a good
and loyal friend, Pythagoras.
383
00:32:11,801 --> 00:32:13,457
And you have often
been a terrible friend,
384
00:32:13,481 --> 00:32:16,961
but I would rather spend my last
moments with you than with anyone else.
385
00:32:17,081 --> 00:32:20,161
(FUMBLING AT LOCK)
386
00:32:23,881 --> 00:32:24,881
Jason?
387
00:32:26,241 --> 00:32:27,257
I believed you to be dead.
388
00:32:27,281 --> 00:32:29,521
And they believed
you to be a monkey.
389
00:32:29,641 --> 00:32:33,681
I cannot tell you how relieved
I am that neither is true.
390
00:32:33,801 --> 00:32:35,337
It is thanks to your
friend. I owe him my life.
391
00:32:35,361 --> 00:32:36,441
I'm alive, too.
392
00:32:36,561 --> 00:32:39,081
Then I hope you've
planned a way out of here.
393
00:32:39,201 --> 00:32:41,081
- We must find Demetria.
- She's been initiated.
394
00:32:41,201 --> 00:32:42,217
She will not leave with you.
395
00:32:42,241 --> 00:32:43,481
If the girl is happy to stay...
396
00:32:43,601 --> 00:32:46,041
I gave her father my word that
I would return her to Atlantis.
397
00:32:46,161 --> 00:32:49,521
Surely, in this circumstance,
with our lives at stake,
398
00:32:49,641 --> 00:32:51,761
it's only right that you
go back on your word?
399
00:32:51,881 --> 00:32:54,497
I'm not leaving this place without
her. Where can she can be found?
400
00:32:54,521 --> 00:32:56,721
I'll take you to her.
401
00:33:10,161 --> 00:33:11,321
(WHISPERS)
402
00:33:14,881 --> 00:33:16,481
JASON: Demetria?
403
00:33:16,601 --> 00:33:18,281
Your father sent us.
404
00:33:20,241 --> 00:33:21,841
We've come to take
you back to Atlantis.
405
00:33:23,961 --> 00:33:25,241
I will never return with you.
406
00:33:25,361 --> 00:33:28,321
Your father's sick.
I'm afraid he's...
407
00:33:29,441 --> 00:33:33,241
There's no time for debate.
And you're carrying her.
408
00:33:42,681 --> 00:33:45,761
They cannot be allowed to escape
with knowledge of our sacred rites.
409
00:33:48,001 --> 00:33:49,441
I swear, this night...
410
00:33:51,241 --> 00:33:54,921
we will honour Dionysus
with an offering of their blood.
411
00:33:59,241 --> 00:34:01,921
- Thank you.
- The pleasure's all mine.
412
00:34:02,041 --> 00:34:04,721
Is she not the most beautiful
woman you have ever seen?
413
00:34:04,841 --> 00:34:06,681
She's very pretty.
414
00:34:06,801 --> 00:34:07,801
0w!
415
00:34:15,281 --> 00:34:17,121
Is Medusa a common name?
416
00:34:17,241 --> 00:34:20,361
I don't ever recall meeting anyone
with that name. Why do you ask?
417
00:34:20,481 --> 00:34:22,161
I was just curious.
418
00:34:22,281 --> 00:34:24,641
Tell me, do you have
family in Atlantis?
419
00:34:24,761 --> 00:34:28,681
No. I was travelling there to seek
work when the Maenads abducted me.
420
00:34:28,801 --> 00:34:30,361
I would be happy
to show you the city.
421
00:34:30,481 --> 00:34:31,921
(RUSTLING)
422
00:34:32,041 --> 00:34:33,161
- What is it?
- Listen.
423
00:34:33,281 --> 00:34:35,481
(SNARLING AND SHRIEKING)
424
00:34:37,721 --> 00:34:39,041
MEDUSA: They are hunting us.
425
00:34:40,201 --> 00:34:41,521
(DISTANT SNARLING)
426
00:34:46,121 --> 00:34:48,841
(LOUD SNARLING)
427
00:34:55,281 --> 00:34:57,761
PYTHAGORAS: We'll never
outrun them. Not if we're carrying her.
428
00:34:59,001 --> 00:35:02,281
Then might I suggest
an obvious solution?
429
00:35:02,401 --> 00:35:03,841
(SNARLING)
430
00:35:07,361 --> 00:35:09,241
Do not make a sound.
431
00:35:09,361 --> 00:35:10,961
(CRUNCHES)
432
00:35:11,081 --> 00:35:13,001
'Amh!
- Shh!
433
00:35:13,121 --> 00:35:15,401
- HERCULES: Oh!
- Demetria!
434
00:35:15,521 --> 00:35:17,481
Uh'.!
435
00:35:29,921 --> 00:35:31,641
I mean you no harm.
436
00:35:34,601 --> 00:35:37,401
(SATYRS SNARL AND GROWL)
437
00:35:44,361 --> 00:35:46,921
You have violated the
sanctity of our temple.
438
00:35:47,041 --> 00:35:50,961
Dionysus demands that
you pay with your life.
439
00:35:52,001 --> 00:35:53,041
Ornsthe!
440
00:35:56,361 --> 00:35:58,801
(SNARLING)
441
00:35:58,921 --> 00:36:00,281
Ktanete nin!
442
00:36:07,761 --> 00:36:10,041
You should fear me, as they do.
443
00:36:13,321 --> 00:36:16,681
I am Jason, slayer
of the Minotaur!
444
00:36:20,281 --> 00:36:22,241
Demetria is to return
to Atlantis with me.
445
00:36:22,361 --> 00:36:23,441
It is forbidden.
446
00:36:23,561 --> 00:36:27,801
Then I will slay you,
as I did the Earth Bull.
447
00:36:27,921 --> 00:36:29,601
I will tear down your temple
448
00:36:29,721 --> 00:36:32,561
and I will scatter your
followers to the four winds!
449
00:36:44,161 --> 00:36:46,481
I am taking you
home to your father.
450
00:36:46,601 --> 00:36:47,681
(DAGGER UNSHEATH ES)
451
00:36:51,841 --> 00:36:53,641
(SHE CRIES OUT)
452
00:37:07,041 --> 00:37:09,121
(QUIET GROWLING)
453
00:37:16,601 --> 00:37:18,081
They cannot harm you now.
454
00:37:18,201 --> 00:37:20,561
There is nothing
for me in Atlantis.
455
00:37:22,641 --> 00:37:24,881
Your father is dying.
456
00:37:25,001 --> 00:37:28,521
He wants more than anything just to
look on you and to know that you are safe.
457
00:37:31,801 --> 00:37:33,481
No!
458
00:37:35,241 --> 00:37:37,481
And what of your father?
459
00:37:38,801 --> 00:37:40,281
He is already dead to me.
460
00:37:49,481 --> 00:37:53,361
Ussometh' 0 Dhnse fanemenaL
461
00:37:53,481 --> 00:37:57,521
ommasin hemon...
(METALLIC CLANG)
462
00:37:58,641 --> 00:38:00,761
(HIGH PRIESTESS CHOKES)
463
00:38:00,881 --> 00:38:04,361
O thgater pontu, krataie.
464
00:38:13,201 --> 00:38:14,361
What did she say?
465
00:38:14,481 --> 00:38:15,961
I don't know.
466
00:38:18,281 --> 00:38:19,761
I think she cursed you.
467
00:38:39,441 --> 00:38:41,841
You have returned.
468
00:38:41,961 --> 00:38:43,881
Demetria... She is with you?
469
00:38:44,001 --> 00:38:45,281
No.
470
00:38:46,721 --> 00:38:48,201
You have found her?
471
00:38:51,601 --> 00:38:53,681
Where is she?
472
00:38:54,961 --> 00:38:56,041
Your daughter...
473
00:38:56,161 --> 00:38:58,681
Your daughter is in Helios.
474
00:38:58,801 --> 00:39:03,281
You know Demetria? You know her?
475
00:39:03,401 --> 00:39:08,161
I was held captive with her
untiljason and his friends rescued us.
476
00:39:08,281 --> 00:39:11,121
Demetria has gone to
Helios to be with a boy.
477
00:39:11,241 --> 00:39:15,721
She wanted more than
anything to return to Atlantis...
478
00:39:15,841 --> 00:39:17,561
to be with you.
479
00:39:17,681 --> 00:39:20,401
But she has a
new life in Helios.
480
00:39:21,841 --> 00:39:23,281
She is happy?
481
00:39:23,401 --> 00:39:25,041
She is in love.
482
00:39:26,481 --> 00:39:31,721
(SIGHS) Then I will
find peace in the afterlife.
483
00:39:38,361 --> 00:39:40,281
I am deeply indebted to you.
484
00:39:41,521 --> 00:39:43,161
You owe me nothing.
485
00:39:45,161 --> 00:39:47,121
All that I have in this world...
486
00:39:49,401 --> 00:39:51,161
is yours.
487
00:40:02,121 --> 00:40:05,521
Demetria asked me to
care for you in her place.
488
00:40:21,601 --> 00:40:24,761
JASON: You told me the path I
choose to follow would become clear.
489
00:40:24,881 --> 00:40:26,281
Now I'm more confused than ever.
490
00:40:27,681 --> 00:40:29,721
I was unable to save Demetria.
491
00:40:32,601 --> 00:40:33,681
If ailed.
492
00:40:34,961 --> 00:40:36,761
You believed that the path
493
00:40:36,881 --> 00:40:39,321
that you were following
would lead to one girl,
494
00:40:39,441 --> 00:40:40,721
and yet you found another.
495
00:40:42,481 --> 00:40:45,041
Perhaps that was
your true purpose.
496
00:40:47,441 --> 00:40:48,841
From my time in the other world,
497
00:40:48,961 --> 00:40:51,481
there were stories of
someone named Medusa.
498
00:40:51,601 --> 00:40:52,961
What is to become of her?
499
00:40:54,681 --> 00:40:57,801
I believe you already know
the answer to that question.
500
00:40:59,601 --> 00:41:01,001
She has done no wrong.
501
00:41:02,681 --> 00:41:04,721
I will not see her harmed.
502
00:41:04,841 --> 00:41:08,561
Medusa can no more escape her
destiny than you can escape yours.
503
00:41:10,041 --> 00:41:14,041
Her fate is inextricably
bound to your own.
504
00:41:14,161 --> 00:41:18,721
I don't understand. Why
is my destiny so important?
505
00:41:18,841 --> 00:41:21,961
Because the fate of all
Atlantis rests in your hands.
506
00:41:22,081 --> 00:41:23,481
Why?
507
00:41:23,601 --> 00:41:25,161
Why me?
508
00:41:27,401 --> 00:41:31,361
For the same reason that
the satyrs did not attack you.
509
00:41:37,641 --> 00:41:38,801
You're not like other men.
510
00:41:41,561 --> 00:41:44,321
You'll realise
that... soon enough.
511
00:42:04,041 --> 00:42:06,401
It is Poseidon you have wronged.
512
00:42:06,521 --> 00:42:10,161
As such, you have been
called before the bulls.