1
00:00:17,720 --> 00:00:20,180
ألا تظن بأن (ميدوسا) صغيرة
السن بالنسبة لك ؟
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,740
ناهيكَ عن ذكر كونها نحيلة
3
00:00:21,760 --> 00:00:25,300
أنا و (ميدوسا) بيننا رابطٌ
يتجاوز المنظر الخارجي
4
00:00:25,320 --> 00:00:26,520
أوَ تعلمْ هي بذلك ؟
5
00:00:27,760 --> 00:00:31,220
بالتأكيد تعلمْ.. أظنها
تعلم
6
00:00:31,240 --> 00:00:34,380
أتمنى بمرور الوقت..أنْ
(تدركَ (ميدوسا
7
00:00:34,400 --> 00:00:36,620
مدى شغفي بها
8
00:00:36,640 --> 00:00:38,820
لا..بمرور الوقت
...ستدرك
9
00:00:38,840 --> 00:00:41,180
أَنّكَ زيرُ نساءٍ سكيرٍ
كسولٍ لا خير فيه
10
00:00:41,200 --> 00:00:43,100
ولمَ قدْ تراودها
فكرة كهذه ؟
11
00:00:43,120 --> 00:00:45,840
بسبب كل الإشاعات
و الأحاديث عنك
12
00:00:50,080 --> 00:00:52,460
هل يمكن أنْ تجد طريقةً
لتساعدنا بها ؟
13
00:00:52,480 --> 00:00:54,620
..أنا أحمل الخبز..لذا
14
00:00:54,640 --> 00:00:59,140
ما معنى هذا ؟.. أنتَ
تسدُّ طريقي
15
00:00:59,160 --> 00:01:02,940
أنا آسفٌ حقاً يا سيدي فقد
إنفلتت عجلة عربتي
16
00:01:02,960 --> 00:01:04,940
أبعدها عن طريقي
17
00:01:04,960 --> 00:01:06,400
قدْ يستغرق ذلكَ وقتاً
18
00:01:08,520 --> 00:01:10,700
لنْ أسألكَ مجدداً
19
00:01:10,720 --> 00:01:11,980
سامحني سيدي
20
00:01:12,000 --> 00:01:13,960
ليس بوسعي تحريكها حتى
...إصلاح العجلة
21
00:01:17,400 --> 00:01:18,860
أتجرؤ على لمسي ؟
22
00:01:18,880 --> 00:01:21,500
أنا أجرؤ على منعك من ضرب
رجل شيخ بلا قوة
23
00:01:21,520 --> 00:01:22,800
والذي لمْ يأت بمنكر
24
00:01:33,360 --> 00:01:35,080
ستدفع ثمن هذا
25
00:01:54,853 --> 00:01:59,853
ترجمة
د.مرثد محمد
ضبظ التوقيت نجيب عباسي
26
00:02:00,079 --> 00:02:05,079
27
00:02:05,105 --> 00:02:10,105
(أطلانطس)
م 1 ح 3
عنوان الحلقة : شابٌ ليس بذي شأن
28
00:02:12,000 --> 00:02:16,260
إسمه (هيبتاريان) وله الحماية
(من (بوسايدن
29
00:02:16,280 --> 00:02:19,740
أيفترض أن يعني
ذلكَ شيئاً لي ؟
30
00:02:19,760 --> 00:02:21,980
ذلك يعني إنه ثريٌ
و ذو نفوذ
31
00:02:22,000 --> 00:02:25,180
ويعني إنّ عليكَ أن لا تتجرأ
على لمسه وليس ضربه
32
00:02:25,200 --> 00:02:28,180
إذاً أيعني ذلكَ إن بوسعه
ضرب شيخٍ بلا قوة
33
00:02:28,200 --> 00:02:30,500
بالطبع.. بوسعه فعل
ما يُمتعه
34
00:02:30,520 --> 00:02:33,840
هل نسيتُ أن أذكر إنه
إبن أخت الملكة ؟
35
00:02:40,960 --> 00:02:46,380
تكلموا بالحقيقة.. أو
واجهوا الموت
36
00:02:46,400 --> 00:02:51,480
(هل رفعتم يداً على خادم (بوسايدون
السيد (هيبتاريان) ؟
37
00:02:55,400 --> 00:02:57,180
نعم.. فعلتُ ذلك
38
00:02:57,200 --> 00:03:00,120
(لقد عصيتَ قوانين (بوسايدون
المقدّسة
39
00:03:01,480 --> 00:03:04,080
وفعلٌ كهذا لنْ يمر
دون عقاب
40
00:03:06,600 --> 00:03:09,800
هل لديكم أي شيءٍ لتقولونه
دفاعاً عن أنفسكم ؟
41
00:03:11,160 --> 00:03:14,020
كنتُ آتٍ لمساعدة
رجل شيخ
42
00:03:14,040 --> 00:03:16,100
فلمْ يكُ بوسعي الوقوف
متفرجاً و رؤيته يبرح ضرباً
43
00:03:16,120 --> 00:03:18,180
في الحين الذي لمْ يقدم
فيه على سوء
44
00:03:18,200 --> 00:03:22,380
سيدي.. لقد أهانني
الشيخ بكلماته
45
00:03:22,400 --> 00:03:24,320
تلكَ كذبةٌ.. إنه يكذب
46
00:03:32,400 --> 00:03:34,200
أتجرؤ على رفع
صوتكَ علي ؟
47
00:03:35,840 --> 00:03:38,620
سأقتلكَ حيث تجثو
48
00:03:38,640 --> 00:03:41,420
هل لي بطلب الإذن
لمخاطبة سيادتكَ ؟
49
00:03:41,440 --> 00:03:44,940
لقد أتى صديقي مؤخراً
(إلى (أطلانطس
50
00:03:44,960 --> 00:03:48,260
وهو ليس معتاداً على
عاداتنا و تقاليدنا
51
00:03:48,280 --> 00:03:51,760
وهل تظنّ بأن جهل
صديقكَ يبرر أفعاله ؟
52
00:03:54,360 --> 00:03:58,640
لا... ونعم
53
00:04:01,920 --> 00:04:06,580
أتتجرأ على مطاولة
مليكك ؟
54
00:04:06,600 --> 00:04:09,380
أليس لكَ إحترامٌ
للآلهة ؟
55
00:04:09,400 --> 00:04:11,620
أنا أحكم عليكما
معاً و إيّاه
56
00:04:11,640 --> 00:04:14,540
سامحني يا سيدي لمْ
تكُ تلكَ نيّتي
57
00:04:14,560 --> 00:04:19,120
حينما تمَّ ذبح ال(ماينوتور) قلتَ
إنّ المدينة مدينةٌ لنا بالكثير
58
00:04:20,560 --> 00:04:22,480
أوَ لا يُعتبرُ ذلك ؟
59
00:04:24,600 --> 00:04:26,760
ليس أنا من سيعاقبكم
60
00:04:28,000 --> 00:04:33,140
بحقِّ (بوسايدون) أخطأتم.. و هو
منْ سيقرر مصيركم
61
00:04:33,160 --> 00:04:35,100
فأنتم عبيده
62
00:04:35,120 --> 00:04:38,880
وعليه.. فستواجهون الثيران
63
00:04:40,200 --> 00:04:42,500
ماذا يعني ذلك ؟
64
00:04:42,520 --> 00:04:44,760
يعني إننا أمواتٌ
65
00:04:46,520 --> 00:04:49,460
ألديكِ ميلٌ تجاه
هذا الفتى ؟
66
00:04:49,480 --> 00:04:50,880
لا
67
00:04:52,480 --> 00:04:55,820
الأم تعرف دوماً لمّا
تكذب إبنتها
68
00:04:55,840 --> 00:04:58,220
أنتِ تنسين إنكِ
لستِ بأُمّي
69
00:04:58,240 --> 00:05:01,820
وأنتِ تنسينَ إنكِ وعدتِ
هيبتاريان) بالزواج ؟)
70
00:05:01,840 --> 00:05:05,540
أعرف.. ولا أقصد التقليل
(من إحترام (هيبتاريان
71
00:05:05,560 --> 00:05:08,580
انتِ لا تشعرين بشيءٍ نحوه كما
هو حالكِ مع هذا الفتى ؟
72
00:05:08,600 --> 00:05:11,540
أنتِ وريثة العرش
73
00:05:11,560 --> 00:05:14,200
وزواجكِ يجب ان يكون لما
هو أهمّ من الحب
74
00:05:16,400 --> 00:05:18,840
فمستقبل المملكة بأكمله
سيعتمد عليه
75
00:05:19,960 --> 00:05:23,300
أحقاً كانتْ جريمة
جايسون) عظيمة ؟)
76
00:05:23,320 --> 00:05:27,460
لربّما لو تكلمتِ مع أبي
77
00:05:27,480 --> 00:05:30,000
فبوسعه أنْ يعفو عنهم
78
00:05:31,760 --> 00:05:35,540
لقد قضي الأمر.. ولا شيء
بوسعي فعله
79
00:05:35,560 --> 00:05:38,800
مصير الفتى بين
يدي الآلهة
80
00:05:42,040 --> 00:05:44,400
إذاً سأُصلي لأجله
كلَّ يوم
81
00:05:51,760 --> 00:05:55,420
لمَ بحق الآلهة فتحتُ
فمي لأُدافع عنكَ ؟
82
00:05:55,440 --> 00:05:58,860
تلكَ هي آخر مرةٍ أُحاول
فيها فعل أمرٍ مشرّف
83
00:05:58,880 --> 00:06:01,320
إذاً فقد كانت الأولى
و الاخيرة ؟
84
00:06:11,880 --> 00:06:15,960
أرجوكم.. الأغلال.. كيف سقفزون
إن كانوا مقيّدين ؟
85
00:06:19,000 --> 00:06:22,340
أنا (بالوس) خبير
ساحة الثيران
86
00:06:22,360 --> 00:06:24,620
و سأكون معلمكم
87
00:06:24,640 --> 00:06:26,960
وما الذي ستعلمنا إيّاه ؟
88
00:06:30,760 --> 00:06:33,220
أتعني إنّكَ لا تعرف ؟
89
00:06:33,240 --> 00:06:36,620
ستجد مدى جهله
مدهشٌ جداً
90
00:06:36,640 --> 00:06:38,520
ربما سيكون أفضل
لو أَطلعتكم
91
00:06:58,880 --> 00:07:01,600
سيتم تدريبكم كقافزي
ثيران
92
00:07:03,760 --> 00:07:07,120
تلكَ هي المهارات التي يطلبها
بوسايدون) من قرابينه)
93
00:07:09,400 --> 00:07:11,940
لديكم 6 أيامٍ فحسب
لتتعلموا مهاراتكم
94
00:07:11,960 --> 00:07:15,720
وفي اليوم السابع ستواجهون
الثور أمام الملك والبلاط
95
00:07:23,880 --> 00:07:27,440
وإن نجا كل فريقكم فحسب
ستخرجون من هنا أحراراً
96
00:07:29,880 --> 00:07:33,740
سأقول إن إحتمالية
موتنا تبدو عالية
97
00:07:33,760 --> 00:07:37,980
تعالوا.. سأُعرّفكم على
باقي أعضاء فريقكم
98
00:07:38,000 --> 00:07:42,880
يجب أنْ تأكلي.. ستحتاجين
لكل طاقتكِ
99
00:07:44,000 --> 00:07:48,120
ليستْ هنالكَ طاقةٌ تكفي
لإنقاذنا من الثور
100
00:07:49,400 --> 00:07:52,840
ربما أنا عبدٌ ل (بوسايدون)
و لكن ليس لك
101
00:07:54,400 --> 00:07:58,460
في بلادي لنْ
أتخذكَ عبداً
102
00:07:58,480 --> 00:08:02,220
بل وحتى لنْ أدعكَ
ترعى ماشيتي
103
00:08:02,240 --> 00:08:03,940
...في بلادكَ
104
00:08:03,960 --> 00:08:08,460
هل تنام وعينكَ مفتوحةٌ خشيةَ
أنْ يحزّ أحدهم عنقكَ ؟
105
00:08:08,480 --> 00:08:14,020
لا أحتاج لذلكَ لأن بلادي
ليست ملأى بالجبناء
106
00:08:14,040 --> 00:08:16,320
واللصوص أمثالكَ
107
00:08:22,480 --> 00:08:23,760
كفى
108
00:08:25,920 --> 00:08:28,000
نحن عائلةٌ هنا
109
00:08:31,120 --> 00:08:33,560
هؤلاء هم الاعضاء الجدد
في فريقكم
110
00:08:43,080 --> 00:08:44,840
ماذا تفعل ؟
111
00:08:46,600 --> 00:08:51,340
لو كنّا سنموت فلنمتْ
شبعى
112
00:08:51,360 --> 00:08:53,600
هذه اليخنة رائعة
113
00:09:02,880 --> 00:09:03,960
أأردتِ رؤيتي ؟
114
00:09:05,040 --> 00:09:07,380
هل تكلمتَ مع (أريادني) ؟
115
00:09:07,400 --> 00:09:09,380
طلبتُ مقابلتها
116
00:09:09,400 --> 00:09:12,120
ولكن قيل لي إنها
لنْ تغادر مخدعها
117
00:09:15,920 --> 00:09:20,620
الفتى الذي ضربكَ..يبدو
إنّ لها مشاعراً تجاهه
118
00:09:20,640 --> 00:09:23,060
إنه ليس بأكثر من قرويٌ -
ربما هو كذلك -
119
00:09:23,080 --> 00:09:25,300
ولكنها تنظر إليه بطريقةٍ
لاتنظر بها إليكَ
120
00:09:25,320 --> 00:09:28,180
وذلكَ لن يكون جيداً
لخططنا إطلاقاً
121
00:09:28,200 --> 00:09:34,340
ربما لمْ أكُ مصيبةٌ في إختياري
(لخطيب (أريادني
122
00:09:34,360 --> 00:09:39,380
سأحظى بحب (أريادني)
و سأتخذها زوجةً لي
123
00:09:39,400 --> 00:09:41,340
...الفتى يقلقني
124
00:09:41,360 --> 00:09:45,280
مهما كانتْ المشاعر التي تكنّها
أريادني) له فلن تطول)
125
00:09:46,720 --> 00:09:50,340
سيكون محظوظاً لو نجا بضعة
أيامٍ في حلبة الثيران
126
00:10:02,720 --> 00:10:04,820
ما هذا ؟
127
00:10:04,840 --> 00:10:08,020
إنه حيوان التمرين الذي ستتدربون
عليه في الحركات الاساسية
128
00:10:08,040 --> 00:10:12,740
قبل مواجهتكم للثور عليكم
أن تتعلموا القفز
129
00:10:12,760 --> 00:10:17,340
حينما يقفز كل واحدٍ منكم على
الثور سينتهي التمرين
130
00:10:17,360 --> 00:10:20,520
لا يخدعنّكم هذا.. إنه كمواجهة
الثور الحقيقي
131
00:10:21,960 --> 00:10:23,620
انتَ
132
00:10:23,640 --> 00:10:25,260
أنا ؟
133
00:10:25,280 --> 00:10:27,760
أنتَ أولاً... فلنرَ
ما هو معدنكَ
134
00:10:55,720 --> 00:10:59,200
على الأقل سيسلي الجمهور
قبل أن ينطحه الثور
135
00:11:02,840 --> 00:11:07,100
لقد جائوا لتقييم مهاراتنا ليروا إن كان
أحدنا يستحق أن يراهنوا عليه
136
00:11:07,120 --> 00:11:08,820
هنالكَ شيءٌ ما
حيال الملكة
137
00:11:08,840 --> 00:11:11,740
كما لو إن عيناها
تكاد لتَزْلِقني
138
00:11:11,760 --> 00:11:13,940
لطالما كانتْ هنالكَ
إشاعات عنها
139
00:11:13,960 --> 00:11:16,400
يعتقد البعض إنها
تقوم بالسحر
140
00:11:21,240 --> 00:11:23,240
انتَ.. التالي
141
00:11:41,120 --> 00:11:43,980
يبدو إن ثقتكَ التي يحطمها
الفتى بسرعة
142
00:11:44,000 --> 00:11:46,320
لا أساس لها من الصحة..لقد
وُلدَ قافزاً للثيران
143
00:11:47,640 --> 00:11:48,820
في الوقت الذي سينجو فيه
144
00:11:48,840 --> 00:11:51,460
فإعجاب (أريادني) سيتحول
نحوه وليس لك
145
00:11:51,480 --> 00:11:53,820
كانَ حرياً بي قتله
في الشارع
146
00:11:53,840 --> 00:11:55,900
وكانتْ لتكرهكَ لذلك
إلى الأبد
147
00:11:55,920 --> 00:12:00,840
إن كان ليس بوسعنا أن نثق بالآلهة
فعلينا أن نتعامل معه بأنفسنا
148
00:12:11,680 --> 00:12:16,020
(ميدوسا)
149
00:13:24,080 --> 00:13:26,360
متى تنوين إستعماله ؟
150
00:13:29,840 --> 00:13:33,060
علينا أن ننتظر حتى يستعرض
أمام الملك
151
00:13:33,080 --> 00:13:36,800
يجب أن يبدو الامر كما لو إن
بوسايدون) قد قبل القربان)
152
00:13:38,600 --> 00:13:42,840
علي أن أُفكر بكلماتٍ رقيقة لقولها
ل (أريادني) بعد مماته
153
00:14:16,120 --> 00:14:20,340
القدر عينه ينتظرنا جميعاً
إن لمْ نعمل سوية
154
00:14:20,360 --> 00:14:23,660
ذلك القدر ليس بأفضل مما
يستحقة البعض منّا
155
00:14:23,680 --> 00:14:25,280
تلكَ ثيرانٌ يونانية
156
00:14:26,360 --> 00:14:29,900
(سيشمَ دمائكَ (النوبية
و يطعنكَ كخنزيرٍ
157
00:14:29,920 --> 00:14:32,940
نحنُ جميعاً متساوون -
أنا أميرٌ بين أهلي -
158
00:14:32,960 --> 00:14:35,620
وهو ليسَ سوى لص
159
00:14:35,640 --> 00:14:39,180
لنْ يأبه الثور بكونكَ
لصاً أم أمير
160
00:14:39,200 --> 00:14:41,540
فسينطحكَ بنفس الطريقة
161
00:14:41,560 --> 00:14:43,800
سأعتني بنفسي
162
00:14:46,000 --> 00:14:50,520
لنْ أُخاطر بنفسي لأجل أيٍ كان
و ليس لأجله خصوصاً
163
00:14:57,520 --> 00:15:01,540
كنتُ أحلمُ دوماً بأنني سأموتُ
بين ذراعي فتاةٍ جميلة
164
00:15:01,560 --> 00:15:05,880
والآن يبدو إنني سأُمزّق
على قرني ثورٍ قبيح
165
00:15:17,920 --> 00:15:20,420
علينا أنْ نجلب إنتباه الثور
بعيداً عن بعضنا البعض
166
00:15:20,440 --> 00:15:22,920
فهي الطريقة الوحيدة
التي ستنجينا
167
00:15:47,000 --> 00:15:49,100
168
00:15:49,120 --> 00:15:50,880
169
00:16:20,320 --> 00:16:22,440
170
00:16:26,200 --> 00:16:29,700
171
00:16:29,720 --> 00:16:31,780
172
00:16:31,800 --> 00:16:34,340
173
00:16:34,360 --> 00:16:36,160
174
00:16:38,240 --> 00:16:40,840
175
00:16:49,840 --> 00:16:52,800
فلتحضر لي ضماداتٍ
و ماءً ساخناً
176
00:16:56,400 --> 00:16:57,720
لستَ جريحاً ؟
177
00:16:58,840 --> 00:17:01,320
إذاً يبدو إنني كنتُ
محظوظاً
178
00:17:02,960 --> 00:17:05,580
أو ربما أدركت إن تلكَ
هي الطريقة الوحيدة
179
00:17:05,600 --> 00:17:07,140
لجعلنا نعملُ كفريق
180
00:17:07,160 --> 00:17:09,540
كيفَ أبلوا ؟
181
00:17:09,560 --> 00:17:11,300
لقد أبلوا بلاءً حسناً
(حتى (هرقل
182
00:17:11,320 --> 00:17:14,080
بالنسبة لرجلٍ بدينٍ مثله
لديه سرعةٌ جيدة
183
00:17:16,280 --> 00:17:18,660
خلتُ أنّ الثور أطاح بكَ
على وجه اليقين
184
00:17:18,680 --> 00:17:21,180
كنتُ واثقاً جداً
من قدراتي
185
00:17:21,200 --> 00:17:24,820
لرجلٍ بكل تلكَ الثقة
بدوتَ مرتعباً
186
00:17:24,840 --> 00:17:28,020
كان ذلك ببساطة لأخدع الثور فكما
تعرف بوسعه أن يشم الخوف
187
00:17:28,040 --> 00:17:31,380
وليس من رجلٍ يحمل نتانة
(الخوف أكثر من (هرقل
188
00:17:32,920 --> 00:17:37,120
إنه ليس الخوف.. بل هو مِسْكُ
الرجولة... مثيرٌ جنسيٌ طبيعي
189
00:17:40,560 --> 00:17:43,460
ما الذي يفعله ؟ هل
أُطلقَ عنان الثور ؟
190
00:17:43,480 --> 00:17:46,900
إنها (صوفيا)..فتاة (هرقل) أو
واحدةٌ منهنّ على أية حال
191
00:17:46,920 --> 00:17:49,860
إنها ليست فتاتي.. فحبّي
(ل (ميدوسا
192
00:17:49,880 --> 00:17:52,020
وهل تعرف (صوفيا) بذلك ؟
193
00:17:52,040 --> 00:17:55,260
لقد مرّت أسابيعٌ منذ
أخر مرةٍ زرتها
194
00:17:55,280 --> 00:17:59,260
و أرجو ان تكون قد فهمت الامر -
بوسعكَ إخبارها الآن -
195
00:17:59,280 --> 00:18:01,540
أجننت ؟ سأُفضّل
ملاقاة الثور
196
00:18:01,560 --> 00:18:03,260
فمزاجه أكثر إعتدالاً
197
00:18:03,280 --> 00:18:06,220
المرأة قوية العزيمة جيدة
198
00:18:06,240 --> 00:18:09,500
فهي الميزة التي أتطلع إليها
عند إختياري لزوجاتي
199
00:18:09,520 --> 00:18:11,180
وكم زوجةٌ لديك ؟
200
00:18:11,200 --> 00:18:13,780
لدي 3 و 7 أطفال
201
00:18:13,800 --> 00:18:17,220
و أنا مشتاقٌ لهم أكثر مما
بوسعي الإفصاح عنه
202
00:18:17,240 --> 00:18:20,920
إذاً فعلينا أن نحظى بحريتنا
و أن نعيدك لهم
203
00:18:31,960 --> 00:18:33,760
ظننتكِ قد تكونين جائعة
204
00:18:43,560 --> 00:18:47,200
قبل اليوم.. لمْ أرَ (سايروس) و
شاباكا) يبتسمان لأحدها الآخر)
205
00:18:49,480 --> 00:18:53,400
الليلة الماضية سمعتكِ
تصرخين في منامكِ
206
00:18:56,040 --> 00:18:58,380
حلمتُ بأنني أُقتل
من قبل الثور
207
00:18:58,400 --> 00:19:00,500
هل تحلمين بالحرية إطلاقاً ؟
208
00:19:00,520 --> 00:19:06,060
أنا أعرف ما الذي تحاول فعله
لأجلنا.. و أنا ممتنةٌ لذلك
209
00:19:06,080 --> 00:19:10,380
إذاً فلتنضمي إلينا.. فهنالك الكثير من
(المرح على حساب (هرقل
210
00:19:14,760 --> 00:19:18,120
هنالكَ حملٌ يثقل كاهلي -
ما هو ؟ -
211
00:19:21,640 --> 00:19:23,360
لا شيء
212
00:19:51,320 --> 00:19:53,800
213
00:19:56,680 --> 00:19:59,000
214
00:20:02,160 --> 00:20:06,520
215
00:20:08,920 --> 00:20:14,480
216
00:20:20,000 --> 00:20:21,740
كل شيءٍ جاهز
217
00:20:21,760 --> 00:20:24,520
علينا أن ننتظر أنْ
يواجه الفتى الثور
218
00:20:38,280 --> 00:20:39,960
ما الذي تبغين فعله
ب (جايسون) ؟
219
00:20:41,960 --> 00:20:43,540
لا أعرف ماذا تقصد ؟
220
00:20:43,560 --> 00:20:46,180
حينما تعيشين مع لصوص
المدة التي عِشتها أنا
221
00:20:46,200 --> 00:20:49,060
ستتعلمين النوم
بعينٍ مفتوحة
222
00:20:49,080 --> 00:20:50,960
حسنٌ.. لا بدّ من انكَ
كنتَ متعباً جداً
223
00:20:53,200 --> 00:20:56,840
ليس للدرجة التي لا أراكِ بها بجوار
سرير (جايسون) حينما نام
224
00:21:02,920 --> 00:21:04,380
...أنتَ لا تفهم
225
00:21:04,400 --> 00:21:07,040
إذاً أخبريني كي لا أفترض
إنكِ تريدين به سوأً
226
00:21:09,080 --> 00:21:11,120
أنا أعرف إنكِ طيبة القلب
227
00:21:13,840 --> 00:21:15,300
لقد غدرتُ بكم جميعاً
228
00:21:15,320 --> 00:21:17,980
قولي لي ما الذي فعلته
لكي نصححه
229
00:21:18,000 --> 00:21:19,980
ما معنى هذا ؟
230
00:21:20,000 --> 00:21:22,260
لا شيء
231
00:21:22,280 --> 00:21:25,960
عليكم ان تحظوا بقسطٍ من النوم
فستواجهون الثور غداً من جديد
232
00:21:29,680 --> 00:21:33,740
ما سبب البغضاء بينكَ
(و بين (ألبيس
233
00:21:33,760 --> 00:21:37,980
يا (سايروس).. أنا مسؤولٌ
عن كل قافزي الثيران
234
00:21:38,000 --> 00:21:41,600
إن كان هنالك ما
يقلقكَ فقل لي
235
00:21:43,560 --> 00:21:47,760
ليلة أمس رأيتُ (إيلبس) تقص خصلةً من
شعر (جايسون) لمّا كان نائماً
236
00:21:49,280 --> 00:21:54,260
أخشى إنها تريد به شراً..ليس
بوسعي فهم ذلك
237
00:21:54,280 --> 00:21:56,360
فهذا ليس من طبيعتها
238
00:21:57,680 --> 00:22:00,460
هل أخبرتَ أحداً آخر
بما رأيته ؟
239
00:22:00,480 --> 00:22:02,740
أنتَ فحسب
240
00:22:02,760 --> 00:22:04,640
إذاً فعلينا أن نبقي الأمر
على هذه الحال
241
00:22:31,000 --> 00:22:32,900
ماذا حدث ؟
242
00:22:32,920 --> 00:22:35,540
لقد نُطحَ لمّا أتى
ليطعم الثور
243
00:22:35,560 --> 00:22:39,980
حتّى لمّا تظهرون العطف لهم
عليكم أن تحترسوا
244
00:22:40,000 --> 00:22:42,400
فليكن ذلكَ درساً
لكم جميعاً
245
00:22:49,960 --> 00:22:51,620
كان (سايروس) كسولاً
246
00:22:51,640 --> 00:22:54,460
ما كان ليستيقظ فجراً
ليطعم الثور أبداً
247
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
إذاً فكيف له أن يخر صريعاً
في قفص ثور ؟
248
00:23:19,560 --> 00:23:21,600
(لطالما كان (سايروس
عطوفاً تجاهي
249
00:23:26,240 --> 00:23:28,320
لمّا تمْ إستعبادنا
250
00:23:29,520 --> 00:23:32,960
كانوا يعطوننا أغذيةً قليلة في
(طريقنا إلى (أطلانطس
251
00:23:35,760 --> 00:23:39,280
كان (سايروس) يسرق الطعام من
الحراس ويتقاسمه معي
252
00:23:45,640 --> 00:23:48,160
لمْ يكن الثور منْ
(قتل (سايروس
253
00:23:50,000 --> 00:23:52,620
أظن إن (بالوس) من قتله
254
00:23:52,640 --> 00:23:54,620
لماذا ؟
255
00:23:54,640 --> 00:23:56,040
أنا الملامة
256
00:23:57,120 --> 00:24:00,540
فقد رآني (سايروس) أسرق خصلة
من شعركَ حينما كنتَ نائماً
257
00:24:00,560 --> 00:24:03,100
ولمَ قد تسرقين خصلةً
من شعري ؟
258
00:24:03,120 --> 00:24:04,800
لأن (بالوس) طلب
مني ذلك
259
00:24:06,920 --> 00:24:11,040
وقال إن السيد (هيبتاريان) سيمنحني
حريتي في المقابل
260
00:24:13,360 --> 00:24:16,800
أنا لا أُريد حريتي إنْ
كان هذا هو ثمنها
261
00:24:22,840 --> 00:24:26,620
ما الذي قد يفعلونه
بخصلةٍ من شعري ؟
262
00:24:26,640 --> 00:24:32,060
أظنه سحرٌ سيستعمولنه ضدكَ -
وكيف ذلك ؟ -
263
00:24:32,080 --> 00:24:36,960
شعركَ هو جزءٌ حيٌ منكَ يمكن
إستعماله لإنزال لعنة بك
264
00:24:43,560 --> 00:24:44,840
باسيفاي) ؟)
265
00:24:46,360 --> 00:24:48,500
يبدو إنها وراء ذلك
266
00:24:48,520 --> 00:24:50,700
لماذا ؟
267
00:24:50,720 --> 00:24:53,540
من بين كل الجميلات
(في (أطلانطس
268
00:24:53,560 --> 00:24:56,820
لمْ يكُ بوسعكَ أنْ
تختار إبنة الحدّاد
269
00:24:56,840 --> 00:25:03,020
أو إبنة الخبّاز (مايا) وهي
لطيفةٌ جداً
270
00:25:03,040 --> 00:25:06,220
وسيكون بوسعكَ الحصول على
كل الخبز الذي تريده
271
00:25:06,240 --> 00:25:10,660
لا... فإبنة الملك فحسب
تليق بك
272
00:25:10,680 --> 00:25:13,300
لقد قلتُ بالكاد كلمتين
(ل (أريادني
273
00:25:13,320 --> 00:25:16,740
الأمر ليس بالكلمات
بل العيون
274
00:25:16,760 --> 00:25:20,380
أحقاً ؟... ظننتها الكلمات
275
00:25:20,400 --> 00:25:24,620
حسنٌ.. ذلكَ لكونكَ احمقٌ
بلا دراية بالنساء
276
00:25:24,640 --> 00:25:27,260
ويبدو إن الملكة
قد لاحظت
277
00:25:27,280 --> 00:25:30,920
(الطريقة التي تنظر بها (أريادني
إليكَ.. وتريدكَ الآن ميتاً
278
00:25:35,360 --> 00:25:38,240
كنتُ أتمنى أنْ أُرافقكَ
إلى قفز الثيران
279
00:25:39,240 --> 00:25:41,340
أنا لا أبغي إزعاجكَ
280
00:25:41,360 --> 00:25:44,580
لنْ يكون هنالكَ إزعاج
سأستمتع بصحبتك
281
00:25:44,600 --> 00:25:48,740
أنا لا أجد متعةً في مشاهدة
الرجال يموتون لإسعادي
282
00:25:48,760 --> 00:25:52,980
بوسايدون) من سيقرر)
مصيرهم
283
00:25:53,000 --> 00:25:55,280
إذاً فلنرجو أنْ يكون رحيماً
284
00:25:57,040 --> 00:25:59,400
أنا متعبة.. إسمحوا لي
285
00:26:05,040 --> 00:26:09,980
كنْ صبوراً.. فعن قريب سيكون
الفتى ميتاً ومنسياً
286
00:26:10,000 --> 00:26:13,620
أنا لا أصدق إن الملكة
بنفسها تطلب موتي
287
00:26:13,640 --> 00:26:16,220
عليكَ ان لا تستهين بمشاعر
أريادني) تجاهكَ)
288
00:26:16,240 --> 00:26:17,820
هل تنظر إليه تلك
النظرة ؟
289
00:26:17,840 --> 00:26:20,820
الرجل ذو الزوجات الثلاث
يعرف عمّ اتكلم
290
00:26:20,840 --> 00:26:22,400
كيف لنا أن نوقفها ؟
291
00:26:23,960 --> 00:26:27,060
لدي فكرةٌ بالفعل
(ميدوسا)
292
00:26:27,080 --> 00:26:28,540
فهي تعمل في القصر
293
00:26:28,560 --> 00:26:31,100
ونحتاجُ شخصاً ليستعيد
خصلة شعرك
294
00:26:31,120 --> 00:26:33,540
فبدونها ليست للملكة
قوةٌ تجاهك
295
00:26:33,560 --> 00:26:36,100
وإن تمّ الإمساك بها ؟ أنا
لنْ أُورطها في هذا
296
00:26:36,120 --> 00:26:37,460
لنْ أُغامر بحياتها
297
00:26:37,480 --> 00:26:39,580
إذاً فسنموت هنا بالتأكيد
298
00:26:39,600 --> 00:26:41,440
و لنْ تراها مجدداً أبداً
299
00:26:43,080 --> 00:26:46,260
وكيف لنا أنْ نبلّغ (ميدوسا) ؟
نحن سجناء
300
00:26:46,280 --> 00:26:49,380
لدي فكرةٌ أُخرى
و لنْ تعجبكَ
301
00:26:49,400 --> 00:26:50,980
لمْ تعجبني الأولى
302
00:26:51,000 --> 00:26:53,440
أظنّ هذه لنْ تعجبكَ
إطلاقاً
303
00:26:57,640 --> 00:27:01,460
لا.. ليس بوسعكم ان تطلبوا هذا مني
لا بُدّ من وجود طريقة أُخرى
304
00:27:01,480 --> 00:27:03,900
إنْ كان بوسعكَ التفكير بطريقةٍ
أُخرى فسنرحب بسماعها
305
00:27:03,920 --> 00:27:08,020
وسنواجه الثور غداً.. لذا عليكَ
التفكير بها قبل ذلك
306
00:27:08,040 --> 00:27:10,840
ومرةً أُخرى يقع على
عاتقي إنقاذكم
307
00:27:13,000 --> 00:27:14,820
...تذكّر فحسب
308
00:27:14,840 --> 00:27:16,800
السرّ في العينين
309
00:27:22,840 --> 00:27:25,980
(صوفيا)
310
00:27:26,000 --> 00:27:27,680
(هرقل)
311
00:27:29,120 --> 00:27:31,300
ما الذي تفعله هنا ؟
312
00:27:31,320 --> 00:27:33,820
لقد حكم علي
بمواجهة الثور
313
00:27:33,840 --> 00:27:39,340
لمْ أعرف ذلك.. فقد مرّت
أسابيع منذ رأيتكَ آخر مرة
314
00:27:39,360 --> 00:27:41,800
وذلكَ يحزنني أكثر مما
أستطيع البوح به
315
00:27:44,480 --> 00:27:49,260
حينما لمْ تزرني ظننتكَ
مع إمرأةٍ أُخرى
316
00:27:51,360 --> 00:27:53,820
كيف يمكنكِ أنْ تفكري
بشيءٍ كهذا ؟
317
00:27:53,840 --> 00:27:58,300
حسنٌ.. ذلكَ بسبب ما
(حدث سابقاً مع (مايا
318
00:27:58,320 --> 00:28:00,140
إبنة الخبّاز
319
00:28:00,160 --> 00:28:04,740
ليس علينا أن نغور في الماضي
فلنعش الحاضر
320
00:28:04,760 --> 00:28:06,180
(هرقل)
321
00:28:06,200 --> 00:28:08,620
ولكمْ أرغب في
إحتضانكِ
322
00:28:08,640 --> 00:28:11,000
ولكن ثمة شيءٌ علي
أنْ أطلبه منكِ اولاً
323
00:28:41,760 --> 00:28:45,740
ميدوسا) ما كنتُ لأطلبَ المساعدة
منكِ لو كانتْ هنالكَ طريقةٌ أُخرى
324
00:28:45,760 --> 00:28:48,040
حياةُ (جايسون) في خطرٍ عظيم
325
00:29:49,320 --> 00:29:51,280
تذكروا كل ما تعلمتموه
326
00:29:52,400 --> 00:29:55,140
(إن أرضيتم (بوسايدون
327
00:29:55,160 --> 00:29:58,080
فلربما سيخلصكم
328
00:30:10,600 --> 00:30:14,240
مهما كانت نتائج الفعّالية فقد
حصلتِ على حريتكِ
329
00:30:15,360 --> 00:30:17,040
لا تخاطري بحياتكِ
330
00:30:18,400 --> 00:30:21,840
أخشى إنّ قدر فريقكِ
قد حدد مسبقاً
331
00:30:55,120 --> 00:30:57,620
ظننتكِ ستكونين على
المدرجات ؟
332
00:30:57,640 --> 00:30:59,940
هنالكَ مسألةٌ مهمة
علي إنجازها
333
00:30:59,960 --> 00:31:02,020
سأنضمُّ إليكم بالسرعة
الممكنة
334
00:31:02,040 --> 00:31:04,700
سيترقبكِ والدكِ لتكوني
إلى جانبه
335
00:31:04,720 --> 00:31:08,420
سالعب دور الفتاة الملتزمة
و أكون إلى جانب والدي
336
00:31:08,440 --> 00:31:10,980
ولكني لنْ أتظاهر
بالإستمتاع بذلك
337
00:31:13,360 --> 00:31:15,580
فكركِ مشغولٌ بهذا
الفتى ؟
338
00:31:15,600 --> 00:31:18,580
فكري مشغولٌ بكل أولئك
الذين سيواجهون الثور
339
00:31:18,600 --> 00:31:21,260
لنْ أحظى بمتعةٍ بمشاهدة
الفتى يموت
340
00:31:21,280 --> 00:31:24,620
أخشى إن (هيبتاريان) لن
يتمكن من كبح نشوته
341
00:31:24,640 --> 00:31:27,300
أنتِ تحكمين عليه بقسوة
342
00:31:27,320 --> 00:31:29,440
(أنا احكم على (هيبتاريان
كما أراه
343
00:31:31,680 --> 00:31:33,980
عليكِ أن تبدأي
برؤيته كزوجكِ
344
00:31:34,000 --> 00:31:36,760
لأن ذلكَ ما سيصبح عليه
345
00:32:25,680 --> 00:32:29,260
346
00:32:29,280 --> 00:32:31,160
347
00:33:19,680 --> 00:33:21,820
348
00:33:24,680 --> 00:33:29,560
349
00:33:33,160 --> 00:33:36,400
لا تمنحهم متعة
مشاهدتكَ خائفاً
350
00:33:51,440 --> 00:33:54,860
لقد حُكم عليكم
بمواجهة الثور
351
00:34:01,400 --> 00:34:06,400
(لو هلكتم اليوم ف(بوسايدون
سيتقبل تضحيتكم
352
00:34:07,520 --> 00:34:12,180
المجد ل (ماينوس) نحن نحييك
الذين سيموتون
353
00:34:12,200 --> 00:34:15,780
وليتقبل (بوسايدون) قرباننا
354
00:34:54,040 --> 00:34:59,540
355
00:35:10,880 --> 00:35:13,940
356
00:35:13,960 --> 00:35:14,900
357
00:35:40,160 --> 00:35:44,080
358
00:35:46,320 --> 00:35:51,960
359
00:36:02,920 --> 00:36:05,100
ماذا لو لمْ تكُ (ميدوسا) قادرةً
على إيقاف (باسيفاي) ؟
360
00:36:05,120 --> 00:36:06,620
يجب أن نثق بها
361
00:36:06,640 --> 00:36:08,460
362
00:36:11,640 --> 00:36:13,680
363
00:36:42,080 --> 00:36:46,400
(نعم...نعم.. (هرقل
364
00:36:59,920 --> 00:37:02,120
365
00:37:21,560 --> 00:37:23,080
نعم
366
00:37:24,920 --> 00:37:29,120
لا يستطيع (جايسون) حتى أن يقف
و لنْ نستطيع الصمود أكثر
367
00:38:22,400 --> 00:38:23,680
لا
368
00:38:30,840 --> 00:38:32,660
ما الأمر ؟
369
00:38:32,680 --> 00:38:34,160
(ميدوسا)
370
00:38:35,920 --> 00:38:37,780
حسنٌ
371
00:38:37,800 --> 00:38:41,260
علينا جميعاً أن نقفز الثور
لو أردنا أنْ ننال حريّتنا
372
00:38:41,280 --> 00:38:43,320
أنا أعرف إنكَ قادرٌ
على هذا
373
00:39:14,480 --> 00:39:16,600
لقد فعلتها
374
00:39:25,440 --> 00:39:30,240
(إلبيس) إجذبي الثور
تجاهي.. ثقي بي
375
00:39:33,720 --> 00:39:36,560
376
00:39:37,840 --> 00:39:40,400
377
00:40:39,080 --> 00:40:43,000
(لقد قدّمتم حيواتكم ل (بوسايدون
و قد أنجاكم
378
00:40:44,800 --> 00:40:47,780
ستغادرون ساحة
الثور أحراراً
379
00:41:04,320 --> 00:41:06,480
(هرقل)
380
00:41:23,560 --> 00:41:25,640
كان (هيبتاريان) يبحث عنك
381
00:41:28,600 --> 00:41:30,680
فقد كان يرجو لقائكِ
382
00:41:32,320 --> 00:41:37,300
ذهبتُ إلى المعبد لأُقدم قربان
(شكرٍ ل(بوسايدون
383
00:41:37,320 --> 00:41:39,600
يبدو إن لديكِ الكثير لتكوني
شكورةً لأجله
384
00:41:41,760 --> 00:41:45,460
لو علمَ أبوكِ بحبكِ
لهذا الفتى
385
00:41:45,480 --> 00:41:47,960
فأخشى إن حياته ستكون
في خطرٍ محدق
386
00:41:49,360 --> 00:41:51,860
عليكِ أن تزيلي كل
الأفكار المتعلقة به
387
00:41:51,880 --> 00:41:55,040
أنا لا أرغب في تعريضه
للمزيد من المخاطر
388
00:41:56,480 --> 00:41:58,820
أنا أعلم بأنكِ تظنينني
قاسية
389
00:41:58,840 --> 00:42:04,600
ولكن كملكة.. ليس بوسعكِ
أنْ تتبعي قلبكِ دوماً
390
00:42:06,280 --> 00:42:08,440
إذاً فأنتِ مناسبةٌ
تماماً للدور
391
00:42:23,720 --> 00:42:27,900
إنها بضعة يارداتٍ فحسب ولكن
الهواء بصورةٍ ما يبدو نقياً
392
00:42:27,920 --> 00:42:31,100
إنه طعم الحريّة -
ماذا ستفعل ؟ -
393
00:42:31,120 --> 00:42:33,380
(سأرحل مع (إلبيس
إلى قريتها
394
00:42:33,400 --> 00:42:35,660
ثم سأقوم بالرحلة
الطويلة للوطن
395
00:42:35,680 --> 00:42:37,540
حظاً طيباً
396
00:42:37,560 --> 00:42:40,780
وأنتم دوماً مرحّبٌ بكم ضيوفاً
مكرمين في قريتي
397
00:42:40,800 --> 00:42:43,520
لنْ أنسَ أبداً ما
فعلته لأجلنا
398
00:42:46,320 --> 00:42:49,340
حسنٌ.. لا يمكن الآن أنْ توجد شكوك
حيال شعور (ميدوسا) تجاهي
399
00:42:49,360 --> 00:42:51,260
و إلا لماذا كانتْ
ستساعدنا ؟
400
00:42:51,280 --> 00:42:53,700
تلكَ علامة إعجابها
المتنامي
401
00:42:53,720 --> 00:42:56,940
لا زلتُ سأقول إنها صغيرة السن بالنسبة
لك ناهيكَ عن كونها نحيلة...
402
00:42:56,960 --> 00:42:59,160
ربما علي أنْ أُقلل
من وزني
403
00:43:11,040 --> 00:43:13,660
إنه رضيع
404
00:43:13,680 --> 00:43:17,200
لقد عرفنا لمنْ يعود هذا الطفل
وهي أخبارٌ ليستْ بجيدة
405
00:43:24,080 --> 00:43:25,960
ما الذي تفعلينه
لفتاي ؟