1 00:00:17,720 --> 00:00:20,180 ألا تظن بأن (ميدوسا) صغيرة السن بالنسبة لك ؟ 2 00:00:20,200 --> 00:00:21,740 ناهيكَ عن ذكر كونها نحيلة 3 00:00:21,760 --> 00:00:25,300 أنا و (ميدوسا) بيننا رابطٌ يتجاوز المنظر الخارجي 4 00:00:25,320 --> 00:00:26,520 أوَ تعلمْ هي بذلك ؟ 5 00:00:27,760 --> 00:00:31,220 بالتأكيد تعلمْ.. أظنها تعلم 6 00:00:31,240 --> 00:00:34,380 أتمنى بمرور الوقت..أنْ (تدركَ (ميدوسا 7 00:00:34,400 --> 00:00:36,620 مدى شغفي بها 8 00:00:36,640 --> 00:00:38,820 لا..بمرور الوقت ...ستدرك 9 00:00:38,840 --> 00:00:41,180 أَنّكَ زيرُ نساءٍ سكيرٍ كسولٍ لا خير فيه 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,100 ولمَ قدْ تراودها فكرة كهذه ؟ 11 00:00:43,120 --> 00:00:45,840 بسبب كل الإشاعات و الأحاديث عنك 12 00:00:50,080 --> 00:00:52,460 هل يمكن أنْ تجد طريقةً لتساعدنا بها ؟ 13 00:00:52,480 --> 00:00:54,620 ..أنا أحمل الخبز..لذا 14 00:00:54,640 --> 00:00:59,140 ما معنى هذا ؟.. أنتَ تسدُّ طريقي 15 00:00:59,160 --> 00:01:02,940 أنا آسفٌ حقاً يا سيدي فقد إنفلتت عجلة عربتي 16 00:01:02,960 --> 00:01:04,940 أبعدها عن طريقي 17 00:01:04,960 --> 00:01:06,400 قدْ يستغرق ذلكَ وقتاً 18 00:01:08,520 --> 00:01:10,700 لنْ أسألكَ مجدداً 19 00:01:10,720 --> 00:01:11,980 سامحني سيدي 20 00:01:12,000 --> 00:01:13,960 ليس بوسعي تحريكها حتى ...إصلاح العجلة 21 00:01:17,400 --> 00:01:18,860 أتجرؤ على لمسي ؟ 22 00:01:18,880 --> 00:01:21,500 أنا أجرؤ على منعك من ضرب رجل شيخ بلا قوة 23 00:01:21,520 --> 00:01:22,800 والذي لمْ يأت بمنكر 24 00:01:33,360 --> 00:01:35,080 ستدفع ثمن هذا 25 00:01:54,853 --> 00:01:59,853 ترجمة د.مرثد محمد ضبظ التوقيت نجيب عباسي 26 00:02:00,079 --> 00:02:05,079 27 00:02:05,105 --> 00:02:10,105 (أطلانطس) م 1 ح 3 عنوان الحلقة : شابٌ ليس بذي شأن 28 00:02:12,000 --> 00:02:16,260 إسمه (هيبتاريان) وله الحماية (من (بوسايدن 29 00:02:16,280 --> 00:02:19,740 أيفترض أن يعني ذلكَ شيئاً لي ؟ 30 00:02:19,760 --> 00:02:21,980 ذلك يعني إنه ثريٌ و ذو نفوذ 31 00:02:22,000 --> 00:02:25,180 ويعني إنّ عليكَ أن لا تتجرأ على لمسه وليس ضربه 32 00:02:25,200 --> 00:02:28,180 إذاً أيعني ذلكَ إن بوسعه ضرب شيخٍ بلا قوة 33 00:02:28,200 --> 00:02:30,500 بالطبع.. بوسعه فعل ما يُمتعه 34 00:02:30,520 --> 00:02:33,840 هل نسيتُ أن أذكر إنه إبن أخت الملكة ؟ 35 00:02:40,960 --> 00:02:46,380 تكلموا بالحقيقة.. أو واجهوا الموت 36 00:02:46,400 --> 00:02:51,480 (هل رفعتم يداً على خادم (بوسايدون السيد (هيبتاريان) ؟ 37 00:02:55,400 --> 00:02:57,180 نعم.. فعلتُ ذلك 38 00:02:57,200 --> 00:03:00,120 (لقد عصيتَ قوانين (بوسايدون المقدّسة 39 00:03:01,480 --> 00:03:04,080 وفعلٌ كهذا لنْ يمر دون عقاب 40 00:03:06,600 --> 00:03:09,800 هل لديكم أي شيءٍ لتقولونه دفاعاً عن أنفسكم ؟ 41 00:03:11,160 --> 00:03:14,020 كنتُ آتٍ لمساعدة رجل شيخ 42 00:03:14,040 --> 00:03:16,100 فلمْ يكُ بوسعي الوقوف متفرجاً و رؤيته يبرح ضرباً 43 00:03:16,120 --> 00:03:18,180 في الحين الذي لمْ يقدم فيه على سوء 44 00:03:18,200 --> 00:03:22,380 سيدي.. لقد أهانني الشيخ بكلماته 45 00:03:22,400 --> 00:03:24,320 تلكَ كذبةٌ.. إنه يكذب 46 00:03:32,400 --> 00:03:34,200 أتجرؤ على رفع صوتكَ علي ؟ 47 00:03:35,840 --> 00:03:38,620 سأقتلكَ حيث تجثو 48 00:03:38,640 --> 00:03:41,420 هل لي بطلب الإذن لمخاطبة سيادتكَ ؟ 49 00:03:41,440 --> 00:03:44,940 لقد أتى صديقي مؤخراً (إلى (أطلانطس 50 00:03:44,960 --> 00:03:48,260 وهو ليس معتاداً على عاداتنا و تقاليدنا 51 00:03:48,280 --> 00:03:51,760 وهل تظنّ بأن جهل صديقكَ يبرر أفعاله ؟ 52 00:03:54,360 --> 00:03:58,640 لا... ونعم 53 00:04:01,920 --> 00:04:06,580 أتتجرأ على مطاولة مليكك ؟ 54 00:04:06,600 --> 00:04:09,380 أليس لكَ إحترامٌ للآلهة ؟ 55 00:04:09,400 --> 00:04:11,620 أنا أحكم عليكما معاً و إيّاه 56 00:04:11,640 --> 00:04:14,540 سامحني يا سيدي لمْ تكُ تلكَ نيّتي 57 00:04:14,560 --> 00:04:19,120 حينما تمَّ ذبح ال(ماينوتور) قلتَ إنّ المدينة مدينةٌ لنا بالكثير 58 00:04:20,560 --> 00:04:22,480 أوَ لا يُعتبرُ ذلك ؟ 59 00:04:24,600 --> 00:04:26,760 ليس أنا من سيعاقبكم 60 00:04:28,000 --> 00:04:33,140 بحقِّ (بوسايدون) أخطأتم.. و هو منْ سيقرر مصيركم 61 00:04:33,160 --> 00:04:35,100 فأنتم عبيده 62 00:04:35,120 --> 00:04:38,880 وعليه.. فستواجهون الثيران 63 00:04:40,200 --> 00:04:42,500 ماذا يعني ذلك ؟ 64 00:04:42,520 --> 00:04:44,760 يعني إننا أمواتٌ 65 00:04:46,520 --> 00:04:49,460 ألديكِ ميلٌ تجاه هذا الفتى ؟ 66 00:04:49,480 --> 00:04:50,880 لا 67 00:04:52,480 --> 00:04:55,820 الأم تعرف دوماً لمّا تكذب إبنتها 68 00:04:55,840 --> 00:04:58,220 أنتِ تنسين إنكِ لستِ بأُمّي 69 00:04:58,240 --> 00:05:01,820 وأنتِ تنسينَ إنكِ وعدتِ هيبتاريان) بالزواج ؟) 70 00:05:01,840 --> 00:05:05,540 أعرف.. ولا أقصد التقليل (من إحترام (هيبتاريان 71 00:05:05,560 --> 00:05:08,580 انتِ لا تشعرين بشيءٍ نحوه كما هو حالكِ مع هذا الفتى ؟ 72 00:05:08,600 --> 00:05:11,540 أنتِ وريثة العرش 73 00:05:11,560 --> 00:05:14,200 وزواجكِ يجب ان يكون لما هو أهمّ من الحب 74 00:05:16,400 --> 00:05:18,840 فمستقبل المملكة بأكمله سيعتمد عليه 75 00:05:19,960 --> 00:05:23,300 أحقاً كانتْ جريمة جايسون) عظيمة ؟) 76 00:05:23,320 --> 00:05:27,460 لربّما لو تكلمتِ مع أبي 77 00:05:27,480 --> 00:05:30,000 فبوسعه أنْ يعفو عنهم 78 00:05:31,760 --> 00:05:35,540 لقد قضي الأمر.. ولا شيء بوسعي فعله 79 00:05:35,560 --> 00:05:38,800 مصير الفتى بين يدي الآلهة 80 00:05:42,040 --> 00:05:44,400 إذاً سأُصلي لأجله كلَّ يوم 81 00:05:51,760 --> 00:05:55,420 لمَ بحق الآلهة فتحتُ فمي لأُدافع عنكَ ؟ 82 00:05:55,440 --> 00:05:58,860 تلكَ هي آخر مرةٍ أُحاول فيها فعل أمرٍ مشرّف 83 00:05:58,880 --> 00:06:01,320 إذاً فقد كانت الأولى و الاخيرة ؟ 84 00:06:11,880 --> 00:06:15,960 أرجوكم.. الأغلال.. كيف سقفزون إن كانوا مقيّدين ؟ 85 00:06:19,000 --> 00:06:22,340 أنا (بالوس) خبير ساحة الثيران 86 00:06:22,360 --> 00:06:24,620 و سأكون معلمكم 87 00:06:24,640 --> 00:06:26,960 وما الذي ستعلمنا إيّاه ؟ 88 00:06:30,760 --> 00:06:33,220 أتعني إنّكَ لا تعرف ؟ 89 00:06:33,240 --> 00:06:36,620 ستجد مدى جهله مدهشٌ جداً 90 00:06:36,640 --> 00:06:38,520 ربما سيكون أفضل لو أَطلعتكم 91 00:06:58,880 --> 00:07:01,600 سيتم تدريبكم كقافزي ثيران 92 00:07:03,760 --> 00:07:07,120 تلكَ هي المهارات التي يطلبها بوسايدون) من قرابينه) 93 00:07:09,400 --> 00:07:11,940 لديكم 6 أيامٍ فحسب لتتعلموا مهاراتكم 94 00:07:11,960 --> 00:07:15,720 وفي اليوم السابع ستواجهون الثور أمام الملك والبلاط 95 00:07:23,880 --> 00:07:27,440 وإن نجا كل فريقكم فحسب ستخرجون من هنا أحراراً 96 00:07:29,880 --> 00:07:33,740 سأقول إن إحتمالية موتنا تبدو عالية 97 00:07:33,760 --> 00:07:37,980 تعالوا.. سأُعرّفكم على باقي أعضاء فريقكم 98 00:07:38,000 --> 00:07:42,880 يجب أنْ تأكلي.. ستحتاجين لكل طاقتكِ 99 00:07:44,000 --> 00:07:48,120 ليستْ هنالكَ طاقةٌ تكفي لإنقاذنا من الثور 100 00:07:49,400 --> 00:07:52,840 ربما أنا عبدٌ ل (بوسايدون) و لكن ليس لك 101 00:07:54,400 --> 00:07:58,460 في بلادي لنْ أتخذكَ عبداً 102 00:07:58,480 --> 00:08:02,220 بل وحتى لنْ أدعكَ ترعى ماشيتي 103 00:08:02,240 --> 00:08:03,940 ...في بلادكَ 104 00:08:03,960 --> 00:08:08,460 هل تنام وعينكَ مفتوحةٌ خشيةَ أنْ يحزّ أحدهم عنقكَ ؟ 105 00:08:08,480 --> 00:08:14,020 لا أحتاج لذلكَ لأن بلادي ليست ملأى بالجبناء 106 00:08:14,040 --> 00:08:16,320 واللصوص أمثالكَ 107 00:08:22,480 --> 00:08:23,760 كفى 108 00:08:25,920 --> 00:08:28,000 نحن عائلةٌ هنا 109 00:08:31,120 --> 00:08:33,560 هؤلاء هم الاعضاء الجدد في فريقكم 110 00:08:43,080 --> 00:08:44,840 ماذا تفعل ؟ 111 00:08:46,600 --> 00:08:51,340 لو كنّا سنموت فلنمتْ شبعى 112 00:08:51,360 --> 00:08:53,600 هذه اليخنة رائعة 113 00:09:02,880 --> 00:09:03,960 أأردتِ رؤيتي ؟ 114 00:09:05,040 --> 00:09:07,380 هل تكلمتَ مع (أريادني) ؟ 115 00:09:07,400 --> 00:09:09,380 طلبتُ مقابلتها 116 00:09:09,400 --> 00:09:12,120 ولكن قيل لي إنها لنْ تغادر مخدعها 117 00:09:15,920 --> 00:09:20,620 الفتى الذي ضربكَ..يبدو إنّ لها مشاعراً تجاهه 118 00:09:20,640 --> 00:09:23,060 إنه ليس بأكثر من قرويٌ - ربما هو كذلك - 119 00:09:23,080 --> 00:09:25,300 ولكنها تنظر إليه بطريقةٍ لاتنظر بها إليكَ 120 00:09:25,320 --> 00:09:28,180 وذلكَ لن يكون جيداً لخططنا إطلاقاً 121 00:09:28,200 --> 00:09:34,340 ربما لمْ أكُ مصيبةٌ في إختياري (لخطيب (أريادني 122 00:09:34,360 --> 00:09:39,380 سأحظى بحب (أريادني) و سأتخذها زوجةً لي 123 00:09:39,400 --> 00:09:41,340 ...الفتى يقلقني 124 00:09:41,360 --> 00:09:45,280 مهما كانتْ المشاعر التي تكنّها أريادني) له فلن تطول) 125 00:09:46,720 --> 00:09:50,340 سيكون محظوظاً لو نجا بضعة أيامٍ في حلبة الثيران 126 00:10:02,720 --> 00:10:04,820 ما هذا ؟ 127 00:10:04,840 --> 00:10:08,020 إنه حيوان التمرين الذي ستتدربون عليه في الحركات الاساسية 128 00:10:08,040 --> 00:10:12,740 قبل مواجهتكم للثور عليكم أن تتعلموا القفز 129 00:10:12,760 --> 00:10:17,340 حينما يقفز كل واحدٍ منكم على الثور سينتهي التمرين 130 00:10:17,360 --> 00:10:20,520 لا يخدعنّكم هذا.. إنه كمواجهة الثور الحقيقي 131 00:10:21,960 --> 00:10:23,620 انتَ 132 00:10:23,640 --> 00:10:25,260 أنا ؟ 133 00:10:25,280 --> 00:10:27,760 أنتَ أولاً... فلنرَ ما هو معدنكَ 134 00:10:55,720 --> 00:10:59,200 على الأقل سيسلي الجمهور قبل أن ينطحه الثور 135 00:11:02,840 --> 00:11:07,100 لقد جائوا لتقييم مهاراتنا ليروا إن كان أحدنا يستحق أن يراهنوا عليه 136 00:11:07,120 --> 00:11:08,820 هنالكَ شيءٌ ما حيال الملكة 137 00:11:08,840 --> 00:11:11,740 كما لو إن عيناها تكاد لتَزْلِقني 138 00:11:11,760 --> 00:11:13,940 لطالما كانتْ هنالكَ إشاعات عنها 139 00:11:13,960 --> 00:11:16,400 يعتقد البعض إنها تقوم بالسحر 140 00:11:21,240 --> 00:11:23,240 انتَ.. التالي 141 00:11:41,120 --> 00:11:43,980 يبدو إن ثقتكَ التي يحطمها الفتى بسرعة 142 00:11:44,000 --> 00:11:46,320 لا أساس لها من الصحة..لقد وُلدَ قافزاً للثيران 143 00:11:47,640 --> 00:11:48,820 في الوقت الذي سينجو فيه 144 00:11:48,840 --> 00:11:51,460 فإعجاب (أريادني) سيتحول نحوه وليس لك 145 00:11:51,480 --> 00:11:53,820 كانَ حرياً بي قتله في الشارع 146 00:11:53,840 --> 00:11:55,900 وكانتْ لتكرهكَ لذلك إلى الأبد 147 00:11:55,920 --> 00:12:00,840 إن كان ليس بوسعنا أن نثق بالآلهة فعلينا أن نتعامل معه بأنفسنا 148 00:12:11,680 --> 00:12:16,020 (ميدوسا) 149 00:13:24,080 --> 00:13:26,360 متى تنوين إستعماله ؟ 150 00:13:29,840 --> 00:13:33,060 علينا أن ننتظر حتى يستعرض أمام الملك 151 00:13:33,080 --> 00:13:36,800 يجب أن يبدو الامر كما لو إن بوسايدون) قد قبل القربان) 152 00:13:38,600 --> 00:13:42,840 علي أن أُفكر بكلماتٍ رقيقة لقولها ل (أريادني) بعد مماته 153 00:14:16,120 --> 00:14:20,340 القدر عينه ينتظرنا جميعاً إن لمْ نعمل سوية 154 00:14:20,360 --> 00:14:23,660 ذلك القدر ليس بأفضل مما يستحقة البعض منّا 155 00:14:23,680 --> 00:14:25,280 تلكَ ثيرانٌ يونانية 156 00:14:26,360 --> 00:14:29,900 (سيشمَ دمائكَ (النوبية و يطعنكَ كخنزيرٍ 157 00:14:29,920 --> 00:14:32,940 نحنُ جميعاً متساوون - أنا أميرٌ بين أهلي - 158 00:14:32,960 --> 00:14:35,620 وهو ليسَ سوى لص 159 00:14:35,640 --> 00:14:39,180 لنْ يأبه الثور بكونكَ لصاً أم أمير 160 00:14:39,200 --> 00:14:41,540 فسينطحكَ بنفس الطريقة 161 00:14:41,560 --> 00:14:43,800 سأعتني بنفسي 162 00:14:46,000 --> 00:14:50,520 لنْ أُخاطر بنفسي لأجل أيٍ كان و ليس لأجله خصوصاً 163 00:14:57,520 --> 00:15:01,540 كنتُ أحلمُ دوماً بأنني سأموتُ بين ذراعي فتاةٍ جميلة 164 00:15:01,560 --> 00:15:05,880 والآن يبدو إنني سأُمزّق على قرني ثورٍ قبيح 165 00:15:17,920 --> 00:15:20,420 علينا أنْ نجلب إنتباه الثور بعيداً عن بعضنا البعض 166 00:15:20,440 --> 00:15:22,920 فهي الطريقة الوحيدة التي ستنجينا 167 00:15:47,000 --> 00:15:49,100 168 00:15:49,120 --> 00:15:50,880 169 00:16:20,320 --> 00:16:22,440 170 00:16:26,200 --> 00:16:29,700 171 00:16:29,720 --> 00:16:31,780 172 00:16:31,800 --> 00:16:34,340 173 00:16:34,360 --> 00:16:36,160 174 00:16:38,240 --> 00:16:40,840 175 00:16:49,840 --> 00:16:52,800 فلتحضر لي ضماداتٍ و ماءً ساخناً 176 00:16:56,400 --> 00:16:57,720 لستَ جريحاً ؟ 177 00:16:58,840 --> 00:17:01,320 إذاً يبدو إنني كنتُ محظوظاً 178 00:17:02,960 --> 00:17:05,580 أو ربما أدركت إن تلكَ هي الطريقة الوحيدة 179 00:17:05,600 --> 00:17:07,140 لجعلنا نعملُ كفريق 180 00:17:07,160 --> 00:17:09,540 كيفَ أبلوا ؟ 181 00:17:09,560 --> 00:17:11,300 لقد أبلوا بلاءً حسناً (حتى (هرقل 182 00:17:11,320 --> 00:17:14,080 بالنسبة لرجلٍ بدينٍ مثله لديه سرعةٌ جيدة 183 00:17:16,280 --> 00:17:18,660 خلتُ أنّ الثور أطاح بكَ على وجه اليقين 184 00:17:18,680 --> 00:17:21,180 كنتُ واثقاً جداً من قدراتي 185 00:17:21,200 --> 00:17:24,820 لرجلٍ بكل تلكَ الثقة بدوتَ مرتعباً 186 00:17:24,840 --> 00:17:28,020 كان ذلك ببساطة لأخدع الثور فكما تعرف بوسعه أن يشم الخوف 187 00:17:28,040 --> 00:17:31,380 وليس من رجلٍ يحمل نتانة (الخوف أكثر من (هرقل 188 00:17:32,920 --> 00:17:37,120 إنه ليس الخوف.. بل هو مِسْكُ الرجولة... مثيرٌ جنسيٌ طبيعي 189 00:17:40,560 --> 00:17:43,460 ما الذي يفعله ؟ هل أُطلقَ عنان الثور ؟ 190 00:17:43,480 --> 00:17:46,900 إنها (صوفيا)..فتاة (هرقل) أو واحدةٌ منهنّ على أية حال 191 00:17:46,920 --> 00:17:49,860 إنها ليست فتاتي.. فحبّي (ل (ميدوسا 192 00:17:49,880 --> 00:17:52,020 وهل تعرف (صوفيا) بذلك ؟ 193 00:17:52,040 --> 00:17:55,260 لقد مرّت أسابيعٌ منذ أخر مرةٍ زرتها 194 00:17:55,280 --> 00:17:59,260 و أرجو ان تكون قد فهمت الامر - بوسعكَ إخبارها الآن - 195 00:17:59,280 --> 00:18:01,540 أجننت ؟ سأُفضّل ملاقاة الثور 196 00:18:01,560 --> 00:18:03,260 فمزاجه أكثر إعتدالاً 197 00:18:03,280 --> 00:18:06,220 المرأة قوية العزيمة جيدة 198 00:18:06,240 --> 00:18:09,500 فهي الميزة التي أتطلع إليها عند إختياري لزوجاتي 199 00:18:09,520 --> 00:18:11,180 وكم زوجةٌ لديك ؟ 200 00:18:11,200 --> 00:18:13,780 لدي 3 و 7 أطفال 201 00:18:13,800 --> 00:18:17,220 و أنا مشتاقٌ لهم أكثر مما بوسعي الإفصاح عنه 202 00:18:17,240 --> 00:18:20,920 إذاً فعلينا أن نحظى بحريتنا و أن نعيدك لهم 203 00:18:31,960 --> 00:18:33,760 ظننتكِ قد تكونين جائعة 204 00:18:43,560 --> 00:18:47,200 قبل اليوم.. لمْ أرَ (سايروس) و شاباكا) يبتسمان لأحدها الآخر) 205 00:18:49,480 --> 00:18:53,400 الليلة الماضية سمعتكِ تصرخين في منامكِ 206 00:18:56,040 --> 00:18:58,380 حلمتُ بأنني أُقتل من قبل الثور 207 00:18:58,400 --> 00:19:00,500 هل تحلمين بالحرية إطلاقاً ؟ 208 00:19:00,520 --> 00:19:06,060 أنا أعرف ما الذي تحاول فعله لأجلنا.. و أنا ممتنةٌ لذلك 209 00:19:06,080 --> 00:19:10,380 إذاً فلتنضمي إلينا.. فهنالك الكثير من (المرح على حساب (هرقل 210 00:19:14,760 --> 00:19:18,120 هنالكَ حملٌ يثقل كاهلي - ما هو ؟ - 211 00:19:21,640 --> 00:19:23,360 لا شيء 212 00:19:51,320 --> 00:19:53,800 213 00:19:56,680 --> 00:19:59,000 214 00:20:02,160 --> 00:20:06,520 215 00:20:08,920 --> 00:20:14,480 216 00:20:20,000 --> 00:20:21,740 كل شيءٍ جاهز 217 00:20:21,760 --> 00:20:24,520 علينا أن ننتظر أنْ يواجه الفتى الثور 218 00:20:38,280 --> 00:20:39,960 ما الذي تبغين فعله ب (جايسون) ؟ 219 00:20:41,960 --> 00:20:43,540 لا أعرف ماذا تقصد ؟ 220 00:20:43,560 --> 00:20:46,180 حينما تعيشين مع لصوص المدة التي عِشتها أنا 221 00:20:46,200 --> 00:20:49,060 ستتعلمين النوم بعينٍ مفتوحة 222 00:20:49,080 --> 00:20:50,960 حسنٌ.. لا بدّ من انكَ كنتَ متعباً جداً 223 00:20:53,200 --> 00:20:56,840 ليس للدرجة التي لا أراكِ بها بجوار سرير (جايسون) حينما نام 224 00:21:02,920 --> 00:21:04,380 ...أنتَ لا تفهم 225 00:21:04,400 --> 00:21:07,040 إذاً أخبريني كي لا أفترض إنكِ تريدين به سوأً 226 00:21:09,080 --> 00:21:11,120 أنا أعرف إنكِ طيبة القلب 227 00:21:13,840 --> 00:21:15,300 لقد غدرتُ بكم جميعاً 228 00:21:15,320 --> 00:21:17,980 قولي لي ما الذي فعلته لكي نصححه 229 00:21:18,000 --> 00:21:19,980 ما معنى هذا ؟ 230 00:21:20,000 --> 00:21:22,260 لا شيء 231 00:21:22,280 --> 00:21:25,960 عليكم ان تحظوا بقسطٍ من النوم فستواجهون الثور غداً من جديد 232 00:21:29,680 --> 00:21:33,740 ما سبب البغضاء بينكَ (و بين (ألبيس 233 00:21:33,760 --> 00:21:37,980 يا (سايروس).. أنا مسؤولٌ عن كل قافزي الثيران 234 00:21:38,000 --> 00:21:41,600 إن كان هنالك ما يقلقكَ فقل لي 235 00:21:43,560 --> 00:21:47,760 ليلة أمس رأيتُ (إيلبس) تقص خصلةً من شعر (جايسون) لمّا كان نائماً 236 00:21:49,280 --> 00:21:54,260 أخشى إنها تريد به شراً..ليس بوسعي فهم ذلك 237 00:21:54,280 --> 00:21:56,360 فهذا ليس من طبيعتها 238 00:21:57,680 --> 00:22:00,460 هل أخبرتَ أحداً آخر بما رأيته ؟ 239 00:22:00,480 --> 00:22:02,740 أنتَ فحسب 240 00:22:02,760 --> 00:22:04,640 إذاً فعلينا أن نبقي الأمر على هذه الحال 241 00:22:31,000 --> 00:22:32,900 ماذا حدث ؟ 242 00:22:32,920 --> 00:22:35,540 لقد نُطحَ لمّا أتى ليطعم الثور 243 00:22:35,560 --> 00:22:39,980 حتّى لمّا تظهرون العطف لهم عليكم أن تحترسوا 244 00:22:40,000 --> 00:22:42,400 فليكن ذلكَ درساً لكم جميعاً 245 00:22:49,960 --> 00:22:51,620 كان (سايروس) كسولاً 246 00:22:51,640 --> 00:22:54,460 ما كان ليستيقظ فجراً ليطعم الثور أبداً 247 00:22:54,480 --> 00:22:57,360 إذاً فكيف له أن يخر صريعاً في قفص ثور ؟ 248 00:23:19,560 --> 00:23:21,600 (لطالما كان (سايروس عطوفاً تجاهي 249 00:23:26,240 --> 00:23:28,320 لمّا تمْ إستعبادنا 250 00:23:29,520 --> 00:23:32,960 كانوا يعطوننا أغذيةً قليلة في (طريقنا إلى (أطلانطس 251 00:23:35,760 --> 00:23:39,280 كان (سايروس) يسرق الطعام من الحراس ويتقاسمه معي 252 00:23:45,640 --> 00:23:48,160 لمْ يكن الثور منْ (قتل (سايروس 253 00:23:50,000 --> 00:23:52,620 أظن إن (بالوس) من قتله 254 00:23:52,640 --> 00:23:54,620 لماذا ؟ 255 00:23:54,640 --> 00:23:56,040 أنا الملامة 256 00:23:57,120 --> 00:24:00,540 فقد رآني (سايروس) أسرق خصلة من شعركَ حينما كنتَ نائماً 257 00:24:00,560 --> 00:24:03,100 ولمَ قد تسرقين خصلةً من شعري ؟ 258 00:24:03,120 --> 00:24:04,800 لأن (بالوس) طلب مني ذلك 259 00:24:06,920 --> 00:24:11,040 وقال إن السيد (هيبتاريان) سيمنحني حريتي في المقابل 260 00:24:13,360 --> 00:24:16,800 أنا لا أُريد حريتي إنْ كان هذا هو ثمنها 261 00:24:22,840 --> 00:24:26,620 ما الذي قد يفعلونه بخصلةٍ من شعري ؟ 262 00:24:26,640 --> 00:24:32,060 أظنه سحرٌ سيستعمولنه ضدكَ - وكيف ذلك ؟ - 263 00:24:32,080 --> 00:24:36,960 شعركَ هو جزءٌ حيٌ منكَ يمكن إستعماله لإنزال لعنة بك 264 00:24:43,560 --> 00:24:44,840 باسيفاي) ؟) 265 00:24:46,360 --> 00:24:48,500 يبدو إنها وراء ذلك 266 00:24:48,520 --> 00:24:50,700 لماذا ؟ 267 00:24:50,720 --> 00:24:53,540 من بين كل الجميلات (في (أطلانطس 268 00:24:53,560 --> 00:24:56,820 لمْ يكُ بوسعكَ أنْ تختار إبنة الحدّاد 269 00:24:56,840 --> 00:25:03,020 أو إبنة الخبّاز (مايا) وهي لطيفةٌ جداً 270 00:25:03,040 --> 00:25:06,220 وسيكون بوسعكَ الحصول على كل الخبز الذي تريده 271 00:25:06,240 --> 00:25:10,660 لا... فإبنة الملك فحسب تليق بك 272 00:25:10,680 --> 00:25:13,300 لقد قلتُ بالكاد كلمتين (ل (أريادني 273 00:25:13,320 --> 00:25:16,740 الأمر ليس بالكلمات بل العيون 274 00:25:16,760 --> 00:25:20,380 أحقاً ؟... ظننتها الكلمات 275 00:25:20,400 --> 00:25:24,620 حسنٌ.. ذلكَ لكونكَ احمقٌ بلا دراية بالنساء 276 00:25:24,640 --> 00:25:27,260 ويبدو إن الملكة قد لاحظت 277 00:25:27,280 --> 00:25:30,920 (الطريقة التي تنظر بها (أريادني إليكَ.. وتريدكَ الآن ميتاً 278 00:25:35,360 --> 00:25:38,240 كنتُ أتمنى أنْ أُرافقكَ إلى قفز الثيران 279 00:25:39,240 --> 00:25:41,340 أنا لا أبغي إزعاجكَ 280 00:25:41,360 --> 00:25:44,580 لنْ يكون هنالكَ إزعاج سأستمتع بصحبتك 281 00:25:44,600 --> 00:25:48,740 أنا لا أجد متعةً في مشاهدة الرجال يموتون لإسعادي 282 00:25:48,760 --> 00:25:52,980 بوسايدون) من سيقرر) مصيرهم 283 00:25:53,000 --> 00:25:55,280 إذاً فلنرجو أنْ يكون رحيماً 284 00:25:57,040 --> 00:25:59,400 أنا متعبة.. إسمحوا لي 285 00:26:05,040 --> 00:26:09,980 كنْ صبوراً.. فعن قريب سيكون الفتى ميتاً ومنسياً 286 00:26:10,000 --> 00:26:13,620 أنا لا أصدق إن الملكة بنفسها تطلب موتي 287 00:26:13,640 --> 00:26:16,220 عليكَ ان لا تستهين بمشاعر أريادني) تجاهكَ) 288 00:26:16,240 --> 00:26:17,820 هل تنظر إليه تلك النظرة ؟ 289 00:26:17,840 --> 00:26:20,820 الرجل ذو الزوجات الثلاث يعرف عمّ اتكلم 290 00:26:20,840 --> 00:26:22,400 كيف لنا أن نوقفها ؟ 291 00:26:23,960 --> 00:26:27,060 لدي فكرةٌ بالفعل (ميدوسا) 292 00:26:27,080 --> 00:26:28,540 فهي تعمل في القصر 293 00:26:28,560 --> 00:26:31,100 ونحتاجُ شخصاً ليستعيد خصلة شعرك 294 00:26:31,120 --> 00:26:33,540 فبدونها ليست للملكة قوةٌ تجاهك 295 00:26:33,560 --> 00:26:36,100 وإن تمّ الإمساك بها ؟ أنا لنْ أُورطها في هذا 296 00:26:36,120 --> 00:26:37,460 لنْ أُغامر بحياتها 297 00:26:37,480 --> 00:26:39,580 إذاً فسنموت هنا بالتأكيد 298 00:26:39,600 --> 00:26:41,440 و لنْ تراها مجدداً أبداً 299 00:26:43,080 --> 00:26:46,260 وكيف لنا أنْ نبلّغ (ميدوسا) ؟ نحن سجناء 300 00:26:46,280 --> 00:26:49,380 لدي فكرةٌ أُخرى و لنْ تعجبكَ 301 00:26:49,400 --> 00:26:50,980 لمْ تعجبني الأولى 302 00:26:51,000 --> 00:26:53,440 أظنّ هذه لنْ تعجبكَ إطلاقاً 303 00:26:57,640 --> 00:27:01,460 لا.. ليس بوسعكم ان تطلبوا هذا مني لا بُدّ من وجود طريقة أُخرى 304 00:27:01,480 --> 00:27:03,900 إنْ كان بوسعكَ التفكير بطريقةٍ أُخرى فسنرحب بسماعها 305 00:27:03,920 --> 00:27:08,020 وسنواجه الثور غداً.. لذا عليكَ التفكير بها قبل ذلك 306 00:27:08,040 --> 00:27:10,840 ومرةً أُخرى يقع على عاتقي إنقاذكم 307 00:27:13,000 --> 00:27:14,820 ...تذكّر فحسب 308 00:27:14,840 --> 00:27:16,800 السرّ في العينين 309 00:27:22,840 --> 00:27:25,980 (صوفيا) 310 00:27:26,000 --> 00:27:27,680 (هرقل) 311 00:27:29,120 --> 00:27:31,300 ما الذي تفعله هنا ؟ 312 00:27:31,320 --> 00:27:33,820 لقد حكم علي بمواجهة الثور 313 00:27:33,840 --> 00:27:39,340 لمْ أعرف ذلك.. فقد مرّت أسابيع منذ رأيتكَ آخر مرة 314 00:27:39,360 --> 00:27:41,800 وذلكَ يحزنني أكثر مما أستطيع البوح به 315 00:27:44,480 --> 00:27:49,260 حينما لمْ تزرني ظننتكَ مع إمرأةٍ أُخرى 316 00:27:51,360 --> 00:27:53,820 كيف يمكنكِ أنْ تفكري بشيءٍ كهذا ؟ 317 00:27:53,840 --> 00:27:58,300 حسنٌ.. ذلكَ بسبب ما (حدث سابقاً مع (مايا 318 00:27:58,320 --> 00:28:00,140 إبنة الخبّاز 319 00:28:00,160 --> 00:28:04,740 ليس علينا أن نغور في الماضي فلنعش الحاضر 320 00:28:04,760 --> 00:28:06,180 (هرقل) 321 00:28:06,200 --> 00:28:08,620 ولكمْ أرغب في إحتضانكِ 322 00:28:08,640 --> 00:28:11,000 ولكن ثمة شيءٌ علي أنْ أطلبه منكِ اولاً 323 00:28:41,760 --> 00:28:45,740 ميدوسا) ما كنتُ لأطلبَ المساعدة منكِ لو كانتْ هنالكَ طريقةٌ أُخرى 324 00:28:45,760 --> 00:28:48,040 حياةُ (جايسون) في خطرٍ عظيم 325 00:29:49,320 --> 00:29:51,280 تذكروا كل ما تعلمتموه 326 00:29:52,400 --> 00:29:55,140 (إن أرضيتم (بوسايدون 327 00:29:55,160 --> 00:29:58,080 فلربما سيخلصكم 328 00:30:10,600 --> 00:30:14,240 مهما كانت نتائج الفعّالية فقد حصلتِ على حريتكِ 329 00:30:15,360 --> 00:30:17,040 لا تخاطري بحياتكِ 330 00:30:18,400 --> 00:30:21,840 أخشى إنّ قدر فريقكِ قد حدد مسبقاً 331 00:30:55,120 --> 00:30:57,620 ظننتكِ ستكونين على المدرجات ؟ 332 00:30:57,640 --> 00:30:59,940 هنالكَ مسألةٌ مهمة علي إنجازها 333 00:30:59,960 --> 00:31:02,020 سأنضمُّ إليكم بالسرعة الممكنة 334 00:31:02,040 --> 00:31:04,700 سيترقبكِ والدكِ لتكوني إلى جانبه 335 00:31:04,720 --> 00:31:08,420 سالعب دور الفتاة الملتزمة و أكون إلى جانب والدي 336 00:31:08,440 --> 00:31:10,980 ولكني لنْ أتظاهر بالإستمتاع بذلك 337 00:31:13,360 --> 00:31:15,580 فكركِ مشغولٌ بهذا الفتى ؟ 338 00:31:15,600 --> 00:31:18,580 فكري مشغولٌ بكل أولئك الذين سيواجهون الثور 339 00:31:18,600 --> 00:31:21,260 لنْ أحظى بمتعةٍ بمشاهدة الفتى يموت 340 00:31:21,280 --> 00:31:24,620 أخشى إن (هيبتاريان) لن يتمكن من كبح نشوته 341 00:31:24,640 --> 00:31:27,300 أنتِ تحكمين عليه بقسوة 342 00:31:27,320 --> 00:31:29,440 (أنا احكم على (هيبتاريان كما أراه 343 00:31:31,680 --> 00:31:33,980 عليكِ أن تبدأي برؤيته كزوجكِ 344 00:31:34,000 --> 00:31:36,760 لأن ذلكَ ما سيصبح عليه 345 00:32:25,680 --> 00:32:29,260 346 00:32:29,280 --> 00:32:31,160 347 00:33:19,680 --> 00:33:21,820 348 00:33:24,680 --> 00:33:29,560 349 00:33:33,160 --> 00:33:36,400 لا تمنحهم متعة مشاهدتكَ خائفاً 350 00:33:51,440 --> 00:33:54,860 لقد حُكم عليكم بمواجهة الثور 351 00:34:01,400 --> 00:34:06,400 (لو هلكتم اليوم ف(بوسايدون سيتقبل تضحيتكم 352 00:34:07,520 --> 00:34:12,180 المجد ل (ماينوس) نحن نحييك الذين سيموتون 353 00:34:12,200 --> 00:34:15,780 وليتقبل (بوسايدون) قرباننا 354 00:34:54,040 --> 00:34:59,540 355 00:35:10,880 --> 00:35:13,940 356 00:35:13,960 --> 00:35:14,900 357 00:35:40,160 --> 00:35:44,080 358 00:35:46,320 --> 00:35:51,960 359 00:36:02,920 --> 00:36:05,100 ماذا لو لمْ تكُ (ميدوسا) قادرةً على إيقاف (باسيفاي) ؟ 360 00:36:05,120 --> 00:36:06,620 يجب أن نثق بها 361 00:36:06,640 --> 00:36:08,460 362 00:36:11,640 --> 00:36:13,680 363 00:36:42,080 --> 00:36:46,400 (نعم...نعم.. (هرقل 364 00:36:59,920 --> 00:37:02,120 365 00:37:21,560 --> 00:37:23,080 نعم 366 00:37:24,920 --> 00:37:29,120 لا يستطيع (جايسون) حتى أن يقف و لنْ نستطيع الصمود أكثر 367 00:38:22,400 --> 00:38:23,680 لا 368 00:38:30,840 --> 00:38:32,660 ما الأمر ؟ 369 00:38:32,680 --> 00:38:34,160 (ميدوسا) 370 00:38:35,920 --> 00:38:37,780 حسنٌ 371 00:38:37,800 --> 00:38:41,260 علينا جميعاً أن نقفز الثور لو أردنا أنْ ننال حريّتنا 372 00:38:41,280 --> 00:38:43,320 أنا أعرف إنكَ قادرٌ على هذا 373 00:39:14,480 --> 00:39:16,600 لقد فعلتها 374 00:39:25,440 --> 00:39:30,240 (إلبيس) إجذبي الثور تجاهي.. ثقي بي 375 00:39:33,720 --> 00:39:36,560 376 00:39:37,840 --> 00:39:40,400 377 00:40:39,080 --> 00:40:43,000 (لقد قدّمتم حيواتكم ل (بوسايدون و قد أنجاكم 378 00:40:44,800 --> 00:40:47,780 ستغادرون ساحة الثور أحراراً 379 00:41:04,320 --> 00:41:06,480 (هرقل) 380 00:41:23,560 --> 00:41:25,640 كان (هيبتاريان) يبحث عنك 381 00:41:28,600 --> 00:41:30,680 فقد كان يرجو لقائكِ 382 00:41:32,320 --> 00:41:37,300 ذهبتُ إلى المعبد لأُقدم قربان (شكرٍ ل(بوسايدون 383 00:41:37,320 --> 00:41:39,600 يبدو إن لديكِ الكثير لتكوني شكورةً لأجله 384 00:41:41,760 --> 00:41:45,460 لو علمَ أبوكِ بحبكِ لهذا الفتى 385 00:41:45,480 --> 00:41:47,960 فأخشى إن حياته ستكون في خطرٍ محدق 386 00:41:49,360 --> 00:41:51,860 عليكِ أن تزيلي كل الأفكار المتعلقة به 387 00:41:51,880 --> 00:41:55,040 أنا لا أرغب في تعريضه للمزيد من المخاطر 388 00:41:56,480 --> 00:41:58,820 أنا أعلم بأنكِ تظنينني قاسية 389 00:41:58,840 --> 00:42:04,600 ولكن كملكة.. ليس بوسعكِ أنْ تتبعي قلبكِ دوماً 390 00:42:06,280 --> 00:42:08,440 إذاً فأنتِ مناسبةٌ تماماً للدور 391 00:42:23,720 --> 00:42:27,900 إنها بضعة يارداتٍ فحسب ولكن الهواء بصورةٍ ما يبدو نقياً 392 00:42:27,920 --> 00:42:31,100 إنه طعم الحريّة - ماذا ستفعل ؟ - 393 00:42:31,120 --> 00:42:33,380 (سأرحل مع (إلبيس إلى قريتها 394 00:42:33,400 --> 00:42:35,660 ثم سأقوم بالرحلة الطويلة للوطن 395 00:42:35,680 --> 00:42:37,540 حظاً طيباً 396 00:42:37,560 --> 00:42:40,780 وأنتم دوماً مرحّبٌ بكم ضيوفاً مكرمين في قريتي 397 00:42:40,800 --> 00:42:43,520 لنْ أنسَ أبداً ما فعلته لأجلنا 398 00:42:46,320 --> 00:42:49,340 حسنٌ.. لا يمكن الآن أنْ توجد شكوك حيال شعور (ميدوسا) تجاهي 399 00:42:49,360 --> 00:42:51,260 و إلا لماذا كانتْ ستساعدنا ؟ 400 00:42:51,280 --> 00:42:53,700 تلكَ علامة إعجابها المتنامي 401 00:42:53,720 --> 00:42:56,940 لا زلتُ سأقول إنها صغيرة السن بالنسبة لك ناهيكَ عن كونها نحيلة... 402 00:42:56,960 --> 00:42:59,160 ربما علي أنْ أُقلل من وزني 403 00:43:11,040 --> 00:43:13,660 إنه رضيع 404 00:43:13,680 --> 00:43:17,200 لقد عرفنا لمنْ يعود هذا الطفل وهي أخبارٌ ليستْ بجيدة 405 00:43:24,080 --> 00:43:25,960 ما الذي تفعلينه لفتاي ؟