1 00:00:14,431 --> 00:00:17,719 You're listening to the Nightfly on Radio Carillon. 2 00:00:17,893 --> 00:00:21,351 Broadcasting sounds that soothe, cheer, and comfort 3 00:00:21,522 --> 00:00:25,481 to the patients and staff here at Cowley General. 4 00:00:25,651 --> 00:00:28,859 And now with the time just coming up to 11:00, 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,987 this is your friend Hester Fagan 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,398 signing off. 7 00:01:12,698 --> 00:01:13,813 That's it. 8 00:01:34,219 --> 00:01:36,505 One pair of men's spectacles. 9 00:01:36,680 --> 00:01:37,795 Tortoise shell. 10 00:01:52,738 --> 00:01:54,478 Seventeen shillings 11 00:01:54,656 --> 00:01:57,022 and nine pence a'hapenny. 12 00:02:12,215 --> 00:02:14,422 There you go then, Mr. Greely. 13 00:02:14,593 --> 00:02:16,800 You just rest up there a bit. 14 00:02:16,970 --> 00:02:19,677 Bit of company for you there, look. 15 00:03:51,481 --> 00:03:53,187 Morse. Morning, sir. 16 00:03:53,358 --> 00:03:54,313 I won't be a minute. 17 00:03:54,484 --> 00:03:55,940 Much in? 18 00:03:56,111 --> 00:03:57,521 There's a sudden in Northway. 19 00:03:57,696 --> 00:03:59,561 Uniform just wants us to give it a quick once over. 20 00:03:59,740 --> 00:04:01,230 Right. 21 00:04:01,408 --> 00:04:04,070 Well, drop me at the station on your way there. 22 00:04:05,620 --> 00:04:06,735 Off, then! 23 00:04:07,914 --> 00:04:09,029 Win? 24 00:04:11,418 --> 00:04:12,498 Cheer-oh. 25 00:04:12,669 --> 00:04:13,784 Right. 26 00:04:15,505 --> 00:04:16,620 No sandwiches? 27 00:04:18,049 --> 00:04:19,914 No. 28 00:04:20,093 --> 00:04:21,253 No, not today. 29 00:04:21,428 --> 00:04:22,543 After you, then. 30 00:04:24,389 --> 00:04:25,845 Put her away, I'm going to visit 31 00:04:26,016 --> 00:04:27,222 Mr. Bryce-Morgan in the hospital. 32 00:04:27,392 --> 00:04:28,757 Whoa... 33 00:04:28,935 --> 00:04:30,596 Will do. There you go. 34 00:04:57,339 --> 00:04:58,419 Good morning, gentlemen. 35 00:04:58,590 --> 00:04:59,670 Good morning, Sir Merlyn. 36 00:04:59,841 --> 00:05:01,172 Good morning, Sir Merlyn. 37 00:05:01,343 --> 00:05:02,674 Now, how about that gastrectomy? 38 00:05:02,844 --> 00:05:04,209 Healing nicely, sir. 39 00:05:04,387 --> 00:05:05,797 Dr. Powell, 40 00:05:05,972 --> 00:05:08,384 if you can bear to tear yourself away? 41 00:05:13,605 --> 00:05:14,685 Morning, Sister. 42 00:05:14,856 --> 00:05:16,141 Morning, Sir Merlyn. 43 00:05:17,442 --> 00:05:19,023 Everything ready? 44 00:05:19,194 --> 00:05:20,309 All ready, sir. 45 00:05:24,491 --> 00:05:25,731 See you in the morning. 46 00:05:25,909 --> 00:05:27,024 Thank you, Sir Merlyn. 47 00:05:29,538 --> 00:05:31,529 Now, then, my good man, how are you feeling today? 48 00:05:31,706 --> 00:05:32,946 Fine, thank you, Sir Merlyn. 49 00:05:33,124 --> 00:05:35,160 Mr. Talbot was taken at the fall of Singapore 50 00:05:35,335 --> 00:05:36,950 and set to work on the Burma Railway. 51 00:05:37,128 --> 00:05:40,211 Once a year he sheds the lining of his stomach. 52 00:05:40,382 --> 00:05:42,122 Still. 53 00:05:42,300 --> 00:05:45,258 We're x22all friends now," eh? 54 00:05:45,428 --> 00:05:47,134 Bed ten... Where's Mr. Greely? 55 00:05:47,305 --> 00:05:48,795 He died, sir, in the night. 56 00:05:48,974 --> 00:05:50,054 I saw him yesterday. 57 00:05:50,225 --> 00:05:51,340 He was well on the mend. 58 00:05:51,518 --> 00:05:52,724 He was quite elderly, sir. 59 00:05:52,894 --> 00:05:55,180 He was my age. 60 00:05:55,355 --> 00:05:58,563 Straight-forward pulmonary lobectomy, wasn't it? 61 00:05:58,733 --> 00:06:00,815 I want a full post-mortem. 62 00:06:00,986 --> 00:06:02,442 I believe the body's already been collected 63 00:06:02,612 --> 00:06:03,727 by the undertaker. 64 00:06:05,407 --> 00:06:07,238 How many's that? 65 00:06:07,409 --> 00:06:09,070 It won't do Powell. 66 00:06:56,708 --> 00:06:58,664 Mrs. Ethel Zacharides. 67 00:06:58,835 --> 00:07:00,120 60s. 68 00:07:00,295 --> 00:07:02,126 Dead about three days. 69 00:07:02,297 --> 00:07:04,538 Evil old cow! 70 00:07:04,716 --> 00:07:05,956 Evil old cow! 71 00:07:06,134 --> 00:07:08,466 Rather a limited repertoire, I'm afraid. 72 00:07:08,637 --> 00:07:10,923 Answers to the name of Jeremiah. 73 00:07:13,141 --> 00:07:14,221 Natural causes? 74 00:07:14,392 --> 00:07:17,555 No obvious signs of violence. 75 00:07:17,729 --> 00:07:19,265 Heart, possibly. 76 00:07:19,439 --> 00:07:20,519 Apoplexy- 77 00:07:20,690 --> 00:07:23,022 Could be any of the thousand shocks. 78 00:07:23,193 --> 00:07:25,605 But nothing suspicious. 79 00:07:25,779 --> 00:07:27,110 Not at first glance... 80 00:07:27,280 --> 00:07:29,737 from a medical point of view at least. 81 00:07:29,908 --> 00:07:31,193 The rest I leave to you. 82 00:07:31,368 --> 00:07:32,483 What about this? 83 00:07:34,955 --> 00:07:35,990 Knocked off the dresser. 84 00:07:37,874 --> 00:07:39,489 A seizure, possibly. 85 00:07:43,338 --> 00:07:44,748 Zacharides? 86 00:07:44,923 --> 00:07:47,005 It's a distant toxin... 87 00:07:48,009 --> 00:07:49,499 It'll come to me. 88 00:07:49,678 --> 00:07:51,214 Nothing important probably. 89 00:07:53,431 --> 00:07:54,546 Vale vigile. 90 00:08:09,781 --> 00:08:10,896 That's it. All secure. 91 00:08:11,074 --> 00:08:12,689 Terence Bake well, sir. 92 00:08:12,867 --> 00:08:15,324 Being transferred from 93 00:08:15,495 --> 00:08:18,362 Farnleigh Prison to Cowley General, this morning. 94 00:08:21,084 --> 00:08:22,199 Sir? 95 00:08:24,713 --> 00:08:26,374 This is your, um, 96 00:08:26,548 --> 00:08:28,539 informant? 97 00:08:28,717 --> 00:08:30,298 Yes, sir. 98 00:08:30,468 --> 00:08:33,301 The Peterman on the Robson's jeweler's job. 99 00:08:35,140 --> 00:08:38,098 If you recall, Mrs. Robson was very badly injured. 100 00:08:38,268 --> 00:08:40,133 Never walk again, leastways. 101 00:08:40,311 --> 00:08:41,847 Division said something about a round the clock 102 00:08:42,022 --> 00:08:43,978 armed guard at the hospital. 103 00:08:44,149 --> 00:08:46,356 Yes, sir. 104 00:08:46,526 --> 00:08:48,767 Bakewell's agreed to turn Queen's evidence 105 00:08:48,945 --> 00:08:51,607 against those members of the Matthews gang still at large. 106 00:08:51,781 --> 00:08:53,146 You think they'll try to get to him? 107 00:08:53,324 --> 00:08:55,736 It's the Matthews gang, sir. 108 00:08:55,910 --> 00:08:57,491 What's left of it. 109 00:09:07,297 --> 00:09:08,537 Anything from the neighbors? 110 00:09:08,715 --> 00:09:11,707 Mrs. Zacharides had lived here 20 years. 111 00:09:11,885 --> 00:09:13,716 Her husband died six months ago. 112 00:09:13,887 --> 00:09:15,343 She has a daughter in town. 113 00:09:15,513 --> 00:09:16,878 But they're not on speaking terms, apparently. 114 00:09:19,976 --> 00:09:21,056 We'll need someone for that. 115 00:09:25,106 --> 00:09:26,971 What's this? 116 00:09:27,150 --> 00:09:28,560 That sudden up in Northway. 117 00:09:28,735 --> 00:09:30,396 Local RSPCA officer's laid up with the flu. 118 00:09:30,570 --> 00:09:31,901 They've asked us to keep an eye. 119 00:09:32,072 --> 00:09:33,733 Well, it can't stop here. 120 00:09:33,907 --> 00:09:36,193 This is a nick, not a bloody pet shop. Put it at yours. 121 00:09:36,367 --> 00:09:38,028 Anything? 122 00:09:38,203 --> 00:09:40,034 Natural causes according to Dr. deBryn. 123 00:09:40,205 --> 00:09:41,695 But she had two side plates out 124 00:09:41,873 --> 00:09:43,704 and Mrs. Zacharides lived alone. 125 00:09:43,875 --> 00:09:44,990 Think she had someone with her? 126 00:09:45,168 --> 00:09:46,328 Or was expecting someone. 127 00:09:46,503 --> 00:09:47,868 Her writing desk had been disturbed too. 128 00:09:48,046 --> 00:09:49,252 Papers all strewn about. 129 00:09:49,422 --> 00:09:51,663 That don't mean much; you should see my old Nan's place. 130 00:09:51,841 --> 00:09:53,797 The rest of the place was tidy enough. 131 00:09:55,261 --> 00:09:57,047 Evil old cow! 132 00:09:57,222 --> 00:09:59,133 Happy marriage she had was it? 133 00:09:59,307 --> 00:10:01,548 Look after it for now, Sergeant. 134 00:10:01,726 --> 00:10:03,216 I need Morse to guard Bakewell at Cowley General. 135 00:10:09,818 --> 00:10:12,184 Is there something you wanted? 136 00:10:13,696 --> 00:10:14,902 Mister... Mr. Bakewell, is it? 137 00:10:15,073 --> 00:10:16,563 Hospital Library. 138 00:10:16,741 --> 00:10:18,151 What can I tempt you to? 139 00:10:18,326 --> 00:10:21,443 The Great Escape, if you've got it. 140 00:10:22,956 --> 00:10:24,821 No, I don't think so. 141 00:10:32,006 --> 00:10:33,086 Who's that then? 142 00:10:33,258 --> 00:10:34,373 Never you mind. 143 00:10:36,594 --> 00:10:38,004 Your temperature's gone up. 144 00:10:39,514 --> 00:10:41,095 Always does when you take it, staff. 145 00:10:41,266 --> 00:10:44,975 Honestly, Mr. Talbot. 146 00:10:45,145 --> 00:10:47,056 You really think they'd try for Bakewell in hospital? 147 00:10:47,230 --> 00:10:49,221 Well, he's the last dregs of the Matthews Gang. 148 00:10:49,399 --> 00:10:51,981 He's all that stands between them and a long spell inside. 149 00:10:52,152 --> 00:10:54,313 I'll get Mr. Bright to sign you a chitty. 150 00:10:54,487 --> 00:10:56,193 Meet me in the armory. 151 00:11:04,205 --> 00:11:05,285 Morse! 152 00:11:07,959 --> 00:11:09,415 Can you hear me, sir? 153 00:11:09,586 --> 00:11:11,076 Can you hear me? All right, sir? 154 00:11:11,254 --> 00:11:12,460 Switchboard. 155 00:11:12,630 --> 00:11:14,370 I need an ambulance at once. Where? 156 00:11:14,549 --> 00:11:15,914 Mr. Bright's office. Right. 157 00:11:16,092 --> 00:11:17,207 Yeah, as soon as you can. 158 00:11:17,385 --> 00:11:18,966 There we are, sir. 159 00:11:19,137 --> 00:11:20,968 Don't worry, sir, you're going to be all right. 160 00:11:21,139 --> 00:11:22,345 Thank you, gentlemen. 161 00:11:22,515 --> 00:11:24,051 Right, let's get him straight in. 162 00:11:24,225 --> 00:11:25,340 Straight to surgery. 163 00:11:27,395 --> 00:11:28,931 Can you hear me, sir? 164 00:11:29,105 --> 00:11:31,141 Superintendent? 165 00:11:31,316 --> 00:11:32,681 Thank you miss, you got him? Yeah. 166 00:11:32,859 --> 00:11:35,066 Quick as you can, into prep. Thank you. 167 00:11:35,236 --> 00:11:36,772 Sorry, sir, you'll have to wait here. 168 00:11:52,879 --> 00:11:55,165 Swab. 169 00:11:55,340 --> 00:11:56,420 Swab, I said. 170 00:11:56,591 --> 00:11:57,706 Sorry, Sir Melvyn. 171 00:12:13,149 --> 00:12:14,229 I heard. 172 00:12:14,400 --> 00:12:17,062 Well, he's in good hands. 173 00:12:17,237 --> 00:12:19,193 The cutter's Sir Merlyn Chubb. 174 00:12:19,364 --> 00:12:20,444 Chief surgeon. 175 00:12:20,615 --> 00:12:21,695 Want me to see what's what? 176 00:12:21,866 --> 00:12:23,026 Could you? Course, old fellow. 177 00:12:23,201 --> 00:12:25,738 Try not to worry. 178 00:12:25,912 --> 00:12:27,448 Oh, mystery solved, by the way. 179 00:12:27,622 --> 00:12:29,203 Mrs. Zacharides. 180 00:12:29,374 --> 00:12:30,830 Her husband. 181 00:12:31,000 --> 00:12:33,537 I performed his post-mortem about six months ago. 182 00:12:33,711 --> 00:12:35,747 He was a patient here? 183 00:12:35,922 --> 00:12:37,287 Don't panic. 184 00:12:37,465 --> 00:12:39,296 He wasn't one of Sir Merlyn's. 185 00:13:04,867 --> 00:13:05,947 What'd they say? 186 00:13:06,119 --> 00:13:08,485 Next 24 hours should tell. 187 00:13:10,039 --> 00:13:11,154 Right, Bakewell. 188 00:13:11,332 --> 00:13:13,118 This is Detective Constable Morse. 189 00:13:13,293 --> 00:13:15,705 He's one of the officers gonna be keeping an eye on you, 190 00:13:15,878 --> 00:13:18,244 so don't give him any trouble, all right? 191 00:13:20,675 --> 00:13:22,040 Talk to Mrs. Zacharides-˜ daughter yet? 192 00:13:22,218 --> 00:13:23,458 No, not yet. 193 00:13:23,636 --> 00:13:25,251 She rang, works at Beaufort. 194 00:13:25,430 --> 00:13:26,510 I'll hold on here. 195 00:13:26,681 --> 00:13:27,761 Officer. 196 00:13:27,932 --> 00:13:29,047 Officer! 197 00:13:39,986 --> 00:13:41,192 If you ever... 198 00:13:41,362 --> 00:13:43,944 Come here... Come here... 199 00:13:44,115 --> 00:13:45,696 If you ever want to get him back in chokey, 200 00:13:45,867 --> 00:13:48,153 I'd stick him in another bed. 201 00:13:48,328 --> 00:13:49,408 How's that? 202 00:13:49,579 --> 00:13:51,194 Bed ten, it's unlucky. 203 00:13:51,372 --> 00:13:52,532 Five weeks I've been here, 204 00:13:52,707 --> 00:13:54,197 and I've seen three go in that bed. 205 00:13:54,375 --> 00:13:55,785 Latest went just last night. 206 00:13:55,960 --> 00:13:58,497 That's quite enough, thank you, Mr. Talbot. 207 00:13:58,671 --> 00:14:00,127 We don't want the other patients 208 00:14:00,298 --> 00:14:01,879 troubled with your nonsense, do we? 209 00:14:02,050 --> 00:14:03,790 No, Sister. 210 00:14:03,968 --> 00:14:05,799 Very well, then. 211 00:14:05,970 --> 00:14:07,085 Officer. 212 00:14:07,263 --> 00:14:08,423 Sister MacMahon. 213 00:14:08,598 --> 00:14:10,213 Detective Constable Morse. 214 00:14:10,391 --> 00:14:12,131 You're one of the officers who'll be looking after 215 00:14:12,310 --> 00:14:13,720 Mr. Bakewell, is it? Mm-hmm. 216 00:14:13,895 --> 00:14:15,806 I can't say I'm pleased to have him with us. 217 00:14:15,980 --> 00:14:18,016 Police presence on the ward, 218 00:14:18,191 --> 00:14:20,557 indeed. 219 00:14:20,735 --> 00:14:21,815 Anything in it? 220 00:14:21,986 --> 00:14:24,022 Bed ten. 221 00:14:24,197 --> 00:14:26,108 Well there's no great mystery. 222 00:14:26,282 --> 00:14:28,944 We always put our most poorly patients there. 223 00:14:29,118 --> 00:14:30,608 And should nature take its course, 224 00:14:30,787 --> 00:14:32,527 we can deal with that eventuality 225 00:14:32,705 --> 00:14:35,071 without alarming the rest of the ward. 226 00:14:37,085 --> 00:14:38,200 Caroline? 227 00:14:41,381 --> 00:14:42,496 Morse? 228 00:14:43,841 --> 00:14:45,126 What's the prognosis? 229 00:14:46,719 --> 00:14:48,960 Merlyn's done all he can. 230 00:14:49,138 --> 00:14:51,220 But Edgar's had a very bad stroke. 231 00:14:52,683 --> 00:14:54,048 I'm sorry. 232 00:14:55,436 --> 00:14:57,802 You're still at, uh, Byers Hall? 233 00:14:57,980 --> 00:14:59,766 What a memory you have. 234 00:14:59,941 --> 00:15:02,023 Hm, well, for some things. 235 00:15:02,193 --> 00:15:04,058 Well, you were there often enough, I suppose. 236 00:15:04,237 --> 00:15:07,274 Is William still at home? 237 00:15:07,448 --> 00:15:08,938 No. 238 00:15:09,117 --> 00:15:10,903 He's visiting Susan. 239 00:15:13,538 --> 00:15:15,119 And Henry, of course. 240 00:15:16,874 --> 00:15:17,989 Of course. 241 00:15:19,377 --> 00:15:20,913 Henry's at New Carthage now. 242 00:15:21,087 --> 00:15:24,295 Head of the law faculty. 243 00:15:24,465 --> 00:15:25,705 The youngest they've ever had. 244 00:15:25,883 --> 00:15:28,169 Yes, I read something about that. 245 00:15:29,720 --> 00:15:31,301 He's done very well for himself. 246 00:15:33,307 --> 00:15:34,422 And you, Morse? 247 00:15:36,144 --> 00:15:37,509 What have you accomplished? 248 00:15:39,480 --> 00:15:41,391 Not so much, I don't suppose. 249 00:15:41,566 --> 00:15:42,681 By comparison. 250 00:15:45,153 --> 00:15:47,986 Well, if you need any assistance. 251 00:15:48,156 --> 00:15:49,942 Then I'd certainly like to help. 252 00:15:50,116 --> 00:15:52,448 Here's my card. 253 00:15:52,618 --> 00:15:53,983 My home number's on the back. 254 00:15:54,162 --> 00:15:56,619 Well, I'm sure that won't be necessary. 255 00:15:56,789 --> 00:15:59,155 Well, if you can think of anything. 256 00:16:00,626 --> 00:16:01,741 A policeman? 257 00:16:06,215 --> 00:16:07,876 A detective. 258 00:16:25,026 --> 00:16:26,766 Ms. Zacharides? I'm Detective Constable Morse, 259 00:16:26,944 --> 00:16:28,104 City Police. 260 00:16:28,279 --> 00:16:29,894 You spoke to a Sergeant Strange, 261 00:16:30,072 --> 00:16:31,152 this morning about your mother. 262 00:16:31,324 --> 00:16:32,404 Yeah. 263 00:16:32,575 --> 00:16:34,281 I got a letter from her last week. 264 00:16:34,452 --> 00:16:38,365 She'd been in dispute with the hospital where my dad died. 265 00:16:40,249 --> 00:16:42,114 There were some of his things that weren't returned to him 266 00:16:42,293 --> 00:16:43,749 that he had with him when he went in. 267 00:16:43,920 --> 00:16:45,706 Such as? 268 00:16:47,256 --> 00:16:49,463 She got his wedding ring back. 269 00:16:49,634 --> 00:16:52,091 But there was a little bit of money went missing, 270 00:16:52,261 --> 00:16:55,799 and he had a diamond tie pin that belonged to his father. 271 00:16:55,973 --> 00:16:58,430 Hospital denied it, of course. 272 00:16:58,601 --> 00:16:59,807 Said she must've been mistaken. 273 00:16:59,977 --> 00:17:02,184 Could she have been? 274 00:17:02,355 --> 00:17:06,268 Any case, she said someone from the hospital had written 275 00:17:06,442 --> 00:17:08,808 to say they'd be coming by on Friday to discuss it. 276 00:17:08,986 --> 00:17:09,896 On Friday? 277 00:17:12,073 --> 00:17:13,779 Did she say who was coming to see her? 278 00:17:13,950 --> 00:17:15,406 No. 279 00:17:15,576 --> 00:17:18,568 And what ward was your father on? 280 00:17:18,746 --> 00:17:20,907 Fosdick Ward. 281 00:17:21,082 --> 00:17:22,162 Fosdick. 282 00:17:22,333 --> 00:17:24,324 That's right. Bed ten. 283 00:17:27,213 --> 00:17:28,328 Right. 284 00:17:28,506 --> 00:17:30,792 This is where you are, sir. 285 00:17:30,967 --> 00:17:32,958 Division have asked me to cover for Mr. Bright 286 00:17:33,135 --> 00:17:34,250 for the time being. 287 00:17:37,056 --> 00:17:38,136 That's good. 288 00:17:38,307 --> 00:17:40,047 Is it? 289 00:17:40,226 --> 00:17:42,512 What do I know about flying a desk? 290 00:17:42,687 --> 00:17:43,802 Any word? 291 00:17:43,980 --> 00:17:46,437 Perforated peptic ulcer. 292 00:17:46,607 --> 00:17:48,939 The operation's gone as well as could be hoped for. 293 00:17:49,110 --> 00:17:50,975 And Bakewell? 294 00:17:51,153 --> 00:17:52,233 They've put him on Fosdick Ward, 295 00:17:52,405 --> 00:17:53,485 same as Mr. Bright. 296 00:17:53,656 --> 00:17:54,941 He's putting a brave face on it 297 00:17:55,116 --> 00:17:56,276 but I'd say he's rattled. 298 00:17:56,450 --> 00:17:58,190 He should be. 299 00:17:58,369 --> 00:18:00,234 Heavy mob wouldn't really try and knock him off, would they? 300 00:18:00,413 --> 00:18:01,653 Not in the hospital. 301 00:18:01,831 --> 00:18:02,991 I wouldn't put anything past - ˜em. 302 00:18:04,709 --> 00:18:05,869 Right. 303 00:18:11,007 --> 00:18:12,087 Chief Super... 304 00:18:17,305 --> 00:18:20,923 Chief Superintendent Bright's office, D.I. Thursday speaking. 305 00:18:21,100 --> 00:18:24,433 Here then is a very special request 306 00:18:24,604 --> 00:18:28,813 for a certain someone on Fosdick Ward. 307 00:18:28,983 --> 00:18:30,974 Mr. Bakewell? He's been as good as gold. 308 00:18:31,152 --> 00:18:33,063 Well if you see anyone unusual on the ward. 309 00:18:33,237 --> 00:18:35,023 Be sure to let us know. 310 00:18:35,197 --> 00:18:36,312 Will do. 311 00:18:39,327 --> 00:18:41,693 What are they like, the staff on Fosdick? 312 00:18:41,871 --> 00:18:45,284 Well, Sister Clodagh's a bit of a tartar... 313 00:18:45,458 --> 00:18:47,449 Sister MacMahon, that is. 314 00:18:47,627 --> 00:18:50,118 You wouldn't wanna get on the wrong side of her. 315 00:18:50,296 --> 00:18:52,958 Sir Merlyn, a great man. 316 00:18:53,132 --> 00:18:55,965 All the doctors quake in their boots when he's on his rounds. 317 00:18:57,845 --> 00:18:59,585 What about the rest of - ˜em? 318 00:19:00,931 --> 00:19:02,341 Well, then there's Nurse Byron. 319 00:19:02,516 --> 00:19:03,676 Flora. 320 00:19:03,851 --> 00:19:06,137 She's very nice. 321 00:19:06,312 --> 00:19:09,270 Always makes you a cup of tea if you ask. 322 00:19:09,440 --> 00:19:11,522 Nurse Mills. 323 00:19:11,692 --> 00:19:13,102 Jo Beth. 324 00:19:13,277 --> 00:19:15,893 Well, place would fall apart without her. 325 00:19:16,072 --> 00:19:20,566 She tends to look out for the younger nurses. 326 00:19:20,743 --> 00:19:23,234 Little student nurse Daisy Bennett. 327 00:19:23,412 --> 00:19:26,745 She's very keen, 328 00:19:26,916 --> 00:19:30,079 but she does tend to get in the most awful scrapes. 329 00:19:33,255 --> 00:19:36,873 Course, most of them are potty about Dr. Powell. 330 00:19:40,221 --> 00:19:42,303 Except for Sister Clodagh, of course. 331 00:19:42,473 --> 00:19:45,306 She's married to the job. 332 00:19:45,476 --> 00:19:49,389 She may have been engaged once, but... 333 00:19:49,563 --> 00:19:52,646 I suppose everyone's got their own secret sadness, 334 00:19:52,817 --> 00:19:54,057 haven't they? 335 00:19:54,235 --> 00:19:56,226 Suppose. 336 00:19:56,404 --> 00:19:57,519 What's yours? 337 00:19:59,240 --> 00:20:00,355 Flat feet. 338 00:20:19,051 --> 00:20:21,007 Nurse? 339 00:20:21,178 --> 00:20:22,293 Thank you. 340 00:20:24,098 --> 00:20:26,589 Hi, you're with Mr. Bright, yes? 341 00:20:26,767 --> 00:20:27,882 Dr. Powell. 342 00:20:28,060 --> 00:20:29,425 How is he? 343 00:20:29,603 --> 00:20:31,639 Well, we're hopeful for a full recovery of course, 344 00:20:31,814 --> 00:20:34,146 but we will keep him on Open Order for the time being, 345 00:20:34,316 --> 00:20:37,524 so please don't feel bound by general visiting hours. 346 00:20:37,695 --> 00:20:40,232 Well, thank you. 347 00:20:40,406 --> 00:20:41,521 Excuse me. 348 00:20:47,621 --> 00:20:48,701 Come on. 349 00:20:48,873 --> 00:20:49,988 Let's go and get a drink. 350 00:20:54,628 --> 00:20:56,084 Who was that you were talking to 351 00:20:56,255 --> 00:20:57,495 on the ward? 352 00:20:57,673 --> 00:20:59,038 Oh. 353 00:20:59,216 --> 00:21:02,174 I knew her daughter when I was at Oxford. 354 00:21:02,344 --> 00:21:03,424 Come on. 355 00:21:04,889 --> 00:21:08,222 "I knew her daughter at Oxford," and...? 356 00:21:08,392 --> 00:21:09,507 You can't just leave it there. 357 00:21:09,685 --> 00:21:11,425 Maybe when I know you better. 358 00:21:11,604 --> 00:21:14,471 Did she break your heart? 359 00:21:14,648 --> 00:21:17,014 We were engaged to be married. 360 00:21:20,988 --> 00:21:22,103 And then we weren't. 361 00:21:24,825 --> 00:21:25,940 Hm. 362 00:21:28,996 --> 00:21:30,076 There. 363 00:21:30,247 --> 00:21:32,238 So now you know all my secrets. 364 00:21:47,598 --> 00:21:48,713 Come on... 365 00:22:21,882 --> 00:22:23,588 How is he? 366 00:22:23,759 --> 00:22:24,839 Not come to. 367 00:22:25,010 --> 00:22:27,092 Where's his babysitter? 368 00:22:27,263 --> 00:22:28,969 Gone for a brew. 369 00:22:29,139 --> 00:22:30,595 I said I'd cover. 370 00:22:30,766 --> 00:22:32,222 I understand the operation went well. 371 00:22:32,393 --> 00:22:33,678 We'll look after him. 372 00:22:33,853 --> 00:22:34,968 Great. 373 00:22:48,158 --> 00:22:50,399 I'm D.C. Morse. 374 00:22:50,578 --> 00:22:51,693 Nurse Mills. 375 00:22:56,000 --> 00:22:57,115 Nice to meet you. 376 00:22:59,295 --> 00:23:00,455 No. 377 00:23:01,547 --> 00:23:02,957 No. 378 00:23:03,132 --> 00:23:05,498 Look whatever you may think of me, I am truly sorry 379 00:23:05,676 --> 00:23:06,882 that he is dead. 380 00:23:14,476 --> 00:23:16,933 Can you explain why Mrs. Zacharides would receive 381 00:23:17,104 --> 00:23:19,937 a letter from the hospital signed M. Keenan? 382 00:23:20,107 --> 00:23:21,222 No. 383 00:23:24,028 --> 00:23:26,110 Look, I haven't killed anyone. 384 00:23:26,280 --> 00:23:28,521 They were all your patients, Dr. Powell. 385 00:23:28,699 --> 00:23:32,317 If anyone's killing patients in that hospital, it's Sir Merlyn. 386 00:23:34,121 --> 00:23:35,702 Is this his idea, hm? 387 00:23:35,873 --> 00:23:37,909 Blame me for his mistakes? Is that it? 388 00:23:38,083 --> 00:23:39,163 What mistakes? 389 00:23:39,335 --> 00:23:41,451 You seen his hands? 390 00:23:41,629 --> 00:23:44,120 The last six months he's developed a tremor. 391 00:23:44,298 --> 00:23:45,583 Drinks, does he? 392 00:23:45,758 --> 00:23:47,874 I'm sure he does. 393 00:23:48,052 --> 00:23:50,464 But that is either motor neurone disease 394 00:23:50,638 --> 00:23:53,846 or he's medicating himself for Parkinson's. 395 00:23:54,016 --> 00:23:57,258 Either way, he shouldn't be within 20 feet of a scalpel. 396 00:24:01,440 --> 00:24:04,022 So, someone claiming to be from the hospital 397 00:24:04,193 --> 00:24:06,354 makes a bogus appointment with Mrs. Zacharides, 398 00:24:06,528 --> 00:24:07,608 and does her in. 399 00:24:07,780 --> 00:24:09,190 Presumably to stop her from digging in 400 00:24:09,365 --> 00:24:10,730 to what happened to her husband. 401 00:24:10,908 --> 00:24:13,149 Her bureau was in a mess, didn't you say? 402 00:24:13,327 --> 00:24:15,363 Maybe the killer was looking for the letter 403 00:24:15,537 --> 00:24:16,652 in order to cover their tracks. 404 00:24:16,830 --> 00:24:18,240 Ah, gentlemen. 405 00:24:18,415 --> 00:24:20,451 Sergeant Strange said you were on the premises. 406 00:24:20,626 --> 00:24:22,082 Do you have a moment? 407 00:24:22,252 --> 00:24:24,459 I believe it will be to your advantage. 408 00:24:24,630 --> 00:24:27,087 The late Mr. Bakewell. 409 00:24:27,257 --> 00:24:29,248 As you know from my previous examination 410 00:24:29,426 --> 00:24:31,712 there was nothing to suggest anything untoward 411 00:24:31,887 --> 00:24:34,253 in the manner of his decease. 412 00:24:34,431 --> 00:24:36,592 However, when I looked again. 413 00:24:36,767 --> 00:24:38,303 I found... 414 00:24:38,477 --> 00:24:39,683 Ah, do you see? 415 00:24:39,853 --> 00:24:42,515 A very tiny wound, on his right buttock. 416 00:24:42,690 --> 00:24:44,976 Yeah, that's not much bigger than a pin-prick. 417 00:24:45,150 --> 00:24:47,857 Actually, the prick of a hypodermic needle. 418 00:24:48,028 --> 00:24:50,144 Nothing unusual in that, perhaps. 419 00:24:50,322 --> 00:24:53,610 Mr. Bakewell died in a hospital after all. 420 00:24:53,784 --> 00:24:56,742 So, I checked his records. 421 00:24:56,912 --> 00:24:59,824 Mr. Bakewell only received oral analgesic. 422 00:24:59,999 --> 00:25:01,114 No injections? 423 00:25:01,291 --> 00:25:02,781 So somebody stuck him with something. 424 00:25:02,960 --> 00:25:04,291 Any idea what? 425 00:25:04,461 --> 00:25:06,827 There's nothing shown up on his blood toxicology. 426 00:25:07,006 --> 00:25:09,463 However, I'm going to take a sample 427 00:25:09,633 --> 00:25:12,045 from around this area. 428 00:25:12,219 --> 00:25:13,425 Might shed some light. 429 00:25:13,595 --> 00:25:14,880 What about Mrs. Zacharides? 430 00:25:15,055 --> 00:25:16,591 Been collected by the undertakers. 431 00:25:16,765 --> 00:25:18,130 I've spoken to them. 432 00:25:18,308 --> 00:25:19,718 Her body's already been embalmed. 433 00:25:19,893 --> 00:25:21,178 There was another one? 434 00:25:21,353 --> 00:25:22,809 Down in bed ten earlier this week? Mister...? 435 00:25:22,980 --> 00:25:25,141 Oh, Mr. Greely. 436 00:25:25,315 --> 00:25:26,521 Yes. 437 00:25:26,692 --> 00:25:28,523 Yes, it's the same there, I'm afraid. 438 00:25:28,694 --> 00:25:30,230 So we've no way to make a comparison? 439 00:25:32,406 --> 00:25:34,647 Well, there might be. 440 00:25:42,583 --> 00:25:44,073 Good morning, Gentlemen. 441 00:25:44,251 --> 00:25:45,331 Now, which one's this? 442 00:25:45,502 --> 00:25:47,288 Arthur Carpenter. 443 00:25:47,463 --> 00:25:49,294 Died in July. Unembalmed. 444 00:25:49,465 --> 00:25:53,174 Anything further on your examination of Bakewell? 445 00:25:53,343 --> 00:25:54,799 Markedly high levels of insulin in the tissue 446 00:25:54,970 --> 00:25:56,460 surrounding the injection site. 447 00:25:56,638 --> 00:25:59,471 How come that wasn't found at post-mortem? 448 00:25:59,641 --> 00:26:02,724 Because insulin disappears from the blood after death. 449 00:26:02,895 --> 00:26:07,639 Now we don't fully understand the mechanism whereby 450 00:26:07,816 --> 00:26:10,353 hypoglycemia brings on death, 451 00:26:10,527 --> 00:26:13,485 but the latest thinking is a fall in glucose levels 452 00:26:13,655 --> 00:26:15,771 causes a massive release of adrenaline, 453 00:26:15,949 --> 00:26:18,110 which triggers an electrical disturbance 454 00:26:18,285 --> 00:26:19,991 in the heart. 455 00:26:21,330 --> 00:26:22,445 Looks like we're there? 456 00:26:46,313 --> 00:26:47,723 Crikey, he's ripe. 457 00:26:47,898 --> 00:26:49,058 Oh. 458 00:26:52,152 --> 00:26:53,767 Yeah, left buttock. 459 00:26:53,946 --> 00:26:55,732 Minute puncture wound. 460 00:26:55,906 --> 00:26:57,021 Same as Bakewell. 461 00:27:09,837 --> 00:27:11,202 How'd it go? 462 00:27:11,380 --> 00:27:12,870 You wouldn't have enjoyed it. 463 00:27:13,048 --> 00:27:14,538 But he appears to have been another victim 464 00:27:14,716 --> 00:27:16,047 according to Dr. deBryn. 465 00:27:16,218 --> 00:27:17,458 Anything on Powell? 466 00:27:17,636 --> 00:27:19,501 Well, there's nothing from Finisham. 467 00:27:19,680 --> 00:27:21,170 But he seems to have left Long Hampton 468 00:27:21,348 --> 00:27:22,804 under something of a cloud. 469 00:27:22,975 --> 00:27:24,761 There was a death on the children's ward 15 years ago. 470 00:27:24,935 --> 00:27:26,050 Where's this? It's in Warwickshire. 471 00:27:26,228 --> 00:27:28,810 An 11-year-old girl. Molly Keenan. 472 00:27:28,981 --> 00:27:32,439 The letter to Mrs. Zacharides was signed M. Keenan, wasn't it? 473 00:27:32,609 --> 00:27:34,315 Now the parents tried to bring the case for negligence 474 00:27:34,486 --> 00:27:35,726 against Dr. Powell, but he was cleared 475 00:27:35,904 --> 00:27:36,984 on the evidence of a young nurse, 476 00:27:37,156 --> 00:27:38,236 Clodagh MacMahon. 477 00:27:38,407 --> 00:27:40,773 Sister MacMahon? 478 00:27:47,374 --> 00:27:48,489 Dr. Powell? 479 00:27:51,795 --> 00:27:52,875 Can you tell us about Molly Keenan? 480 00:27:54,173 --> 00:27:55,253 What? 481 00:27:55,424 --> 00:27:57,506 Molly Keenan, Dr. Powell. 482 00:27:57,676 --> 00:27:59,257 11-year-old girl 483 00:27:59,428 --> 00:28:01,009 at Long Hampton Hospital, 484 00:28:01,180 --> 00:28:02,841 died in your care. 485 00:28:03,015 --> 00:28:05,131 I was-I was cleared of any involvement. 486 00:28:05,309 --> 00:28:06,924 Hm, from the testimony of Sister MacMahon. 487 00:28:07,102 --> 00:28:09,093 Insulin overdose, wasn't it? 488 00:28:09,271 --> 00:28:10,431 Administered by you. 489 00:28:10,606 --> 00:28:12,767 Administered by me, yes. 490 00:28:12,941 --> 00:28:14,556 But the syringe had been prepared in error 491 00:28:14,735 --> 00:28:15,815 by a student nurse. 492 00:28:15,986 --> 00:28:17,192 Student nurse Ruby Hiscutt. 493 00:28:17,362 --> 00:28:19,102 Who later killed herself by the same means. 494 00:28:19,281 --> 00:28:22,193 In the six months since your tenure, 495 00:28:22,367 --> 00:28:25,325 there have been upward of a dozen deaths on Fosdick Ward, 496 00:28:25,495 --> 00:28:27,281 several of whom we can now prove 497 00:28:27,456 --> 00:28:29,538 died from hypoglycemic shock. 498 00:28:29,708 --> 00:28:31,039 All of them your patients. 499 00:28:31,210 --> 00:28:33,246 So what? I'm-I'm responsible. 500 00:28:33,420 --> 00:28:36,162 I think we should continue this down the station. 501 00:28:36,340 --> 00:28:38,626 Dean! Dean! 502 00:28:38,800 --> 00:28:40,506 Where are you taking him? He didn't do anything! 503 00:28:40,677 --> 00:28:42,042 It's all right Miss. 504 00:28:42,221 --> 00:28:43,586 He's just helping us with our inquiries. 505 00:28:43,764 --> 00:28:44,844 Nurse Bennett! 506 00:28:45,015 --> 00:28:46,130 About your business. 507 00:28:48,810 --> 00:28:49,925 You did this! 508 00:28:52,231 --> 00:28:53,346 You... 509 00:28:54,733 --> 00:28:55,973 Evil old cow. 510 00:28:57,653 --> 00:28:59,018 That's what they think! 511 00:28:59,196 --> 00:29:02,188 That's what everybody calls you behind your back. 512 00:29:02,366 --> 00:29:05,483 An evil old cow. 513 00:29:05,661 --> 00:29:07,743 Oy, oh! It's all right, Daisy. 514 00:29:08,830 --> 00:29:10,866 She didn't mean it. 515 00:29:11,041 --> 00:29:12,497 Get her out of here. 516 00:29:20,300 --> 00:29:21,415 Take a look around his office. 517 00:29:21,593 --> 00:29:23,458 See if you can dig anything else up there. 518 00:29:23,637 --> 00:29:24,922 And try his flat. 519 00:29:25,097 --> 00:29:26,633 I'll see you back at the nick. 520 00:30:01,174 --> 00:30:02,710 Reading material? 521 00:30:02,884 --> 00:30:03,964 Got - ˜em all here. 522 00:30:04,136 --> 00:30:05,296 Westerns. Romance. 523 00:30:05,470 --> 00:30:06,710 Crime. 524 00:30:06,888 --> 00:30:08,094 Latest Kent Finn? 525 00:30:08,265 --> 00:30:09,846 Nothing, thank you. 526 00:30:10,017 --> 00:30:12,633 I've got a tumor on Windsor Ward reading Lady Chatterley, 527 00:30:12,811 --> 00:30:14,927 but I don't expect he'll get to the end of it. 528 00:30:15,105 --> 00:30:16,595 You want me to pop your name down? 529 00:30:16,773 --> 00:30:18,764 That really won't be necessary. 530 00:30:38,628 --> 00:30:39,708 Hello. 531 00:30:39,880 --> 00:30:41,711 What's your name? 532 00:30:41,882 --> 00:30:42,962 Charlie, don't bother the gentleman. 533 00:30:43,133 --> 00:30:44,213 It's quite all right. 534 00:30:44,384 --> 00:30:45,464 Come here. 535 00:30:45,635 --> 00:30:47,591 You got kids? 536 00:30:49,806 --> 00:30:50,886 No. 537 00:30:51,058 --> 00:30:52,844 I've got a daughter. 538 00:30:53,018 --> 00:30:54,224 Barbara. 539 00:30:54,394 --> 00:30:55,804 Twenty-three she is. 540 00:30:55,979 --> 00:30:57,844 I've got a picture of her in my wallet here. 541 00:30:58,023 --> 00:30:59,103 Don't trouble yourself 542 00:30:59,274 --> 00:31:00,639 on my account. 543 00:31:00,817 --> 00:31:02,398 Really, we're not friends, Mr. Bakewell. 544 00:31:02,569 --> 00:31:04,309 No need to be like that, copper. 545 00:31:04,488 --> 00:31:06,444 I'm just trying to pass the time of day. 546 00:31:06,615 --> 00:31:08,856 We're all in the same boat here. 547 00:31:09,034 --> 00:31:13,903 As may be, but don't presume to some easy familiarity by. 548 00:31:14,081 --> 00:31:15,617 Don't fool yourself. 549 00:31:15,791 --> 00:31:17,201 You might have a nice house 550 00:31:17,376 --> 00:31:19,116 and sit on the Bowls Club Committee, 551 00:31:19,294 --> 00:31:21,125 but when it comes down to it, 552 00:31:21,296 --> 00:31:24,208 we're just two cheeks on the same arse. 553 00:31:26,176 --> 00:31:27,757 Here, Fred. 554 00:31:27,928 --> 00:31:29,634 Who stuck a broom handle up his jacksy? 555 00:31:29,805 --> 00:31:31,716 Is that how you get the station swept, is it? 556 00:31:31,890 --> 00:31:34,302 Mind your manners or you'll get one up yours. 557 00:31:39,523 --> 00:31:43,232 I wasn't sure if you'd sooner green or black, 558 00:31:43,402 --> 00:31:44,767 so I got one of each. 559 00:32:02,921 --> 00:32:05,003 Fred. 560 00:32:05,173 --> 00:32:07,505 Listen, the Matthews gang... 561 00:32:07,676 --> 00:32:08,882 If anything happens... 562 00:32:09,052 --> 00:32:11,213 Nothing's gonna happen, Terry. 563 00:32:11,388 --> 00:32:12,969 You're on the mend. 564 00:32:13,140 --> 00:32:14,471 Couple of days 565 00:32:14,641 --> 00:32:16,222 you'll be back in Farnleigh, safe and sound. 566 00:32:16,393 --> 00:32:17,758 If it does, sir... 567 00:32:17,936 --> 00:32:19,676 I'm asking you man to man, 568 00:32:19,855 --> 00:32:21,971 one father to another. 569 00:32:23,608 --> 00:32:25,473 Look out for my Babs, 570 00:32:25,652 --> 00:32:28,314 she don't know nothing. 571 00:32:28,488 --> 00:32:30,854 But they'll come for her all the same. 572 00:32:32,367 --> 00:32:33,447 I'm begging- 573 00:32:33,618 --> 00:32:35,154 No need to beg. 574 00:32:35,328 --> 00:32:39,321 They won't touch her, I promise. 575 00:32:50,969 --> 00:32:52,630 You came! 576 00:32:52,804 --> 00:32:54,089 Yes, I was passing. 577 00:32:54,264 --> 00:32:56,471 Were you? 578 00:32:56,641 --> 00:32:59,007 No. 579 00:33:01,104 --> 00:33:03,220 Is it as you remember? 580 00:33:03,398 --> 00:33:04,513 More or less. 581 00:33:06,651 --> 00:33:08,266 How's Edgar? 582 00:33:08,445 --> 00:33:09,605 No change. 583 00:33:09,779 --> 00:33:11,360 Why do they say that? 584 00:33:11,531 --> 00:33:13,738 I have no idea. 585 00:33:13,909 --> 00:33:16,525 He's changed utterly. 586 00:33:16,703 --> 00:33:19,194 He's changed beyond all recognition. 587 00:33:19,372 --> 00:33:21,533 I suppose they mean in his condition. 588 00:33:21,708 --> 00:33:24,074 I'm aware of what they mean. 589 00:33:29,090 --> 00:33:31,081 It is good of you to come. 590 00:33:32,761 --> 00:33:34,342 We don't see eye to eye. 591 00:33:36,097 --> 00:33:37,303 Why would you be kind? 592 00:33:39,392 --> 00:33:41,678 Because life is too short. 593 00:33:43,772 --> 00:33:46,138 That was all such a long time ago. 594 00:33:47,234 --> 00:33:48,440 Laying ghosts? 595 00:33:48,610 --> 00:33:49,725 Yeah, perhaps. 596 00:33:51,613 --> 00:33:53,820 Some places exert an influence far beyond their due. 597 00:33:53,990 --> 00:33:56,652 People, too. 598 00:33:56,826 --> 00:33:57,941 Yes. 599 00:33:59,955 --> 00:34:02,287 Yes, if you let them. 600 00:34:03,583 --> 00:34:05,119 Now, good as new. 601 00:34:05,293 --> 00:34:07,329 He'll be back to his thieving ways before you know it. 602 00:34:09,130 --> 00:34:10,495 Would you like me to close? 603 00:34:10,674 --> 00:34:12,881 No. 604 00:34:13,051 --> 00:34:14,666 I'd like the odds of my patient's survival 605 00:34:14,844 --> 00:34:16,084 to be better than evens. 606 00:34:19,599 --> 00:34:21,009 Why doesn't he just retire? 607 00:34:21,184 --> 00:34:22,344 I'm sure his mind's going. 608 00:34:22,519 --> 00:34:23,850 Or his nerve. 609 00:34:24,020 --> 00:34:26,386 Did you see his hand shake? 610 00:34:27,983 --> 00:34:29,439 Seen that new little redhead on Maybury? 611 00:34:29,609 --> 00:34:31,099 Legs up to here. 612 00:34:31,278 --> 00:34:33,109 Get it while it's hot, boyo, or I will. 613 00:34:33,280 --> 00:34:34,770 I'm all right on that score. 614 00:34:37,909 --> 00:34:41,322 How is it you know Sir Merlyn? 615 00:34:41,496 --> 00:34:43,578 He saved Susan's life. 616 00:34:45,041 --> 00:34:46,906 Two years ago. 617 00:34:47,085 --> 00:34:50,043 Her heart, of all things. 618 00:34:50,213 --> 00:34:51,623 And as a mark of gratitude, 619 00:34:51,798 --> 00:34:55,416 Edgar left a major bequest in his will. 620 00:34:55,594 --> 00:34:57,801 To the hospital? No. 621 00:34:57,971 --> 00:35:00,678 To Merlyn, personally. 622 00:35:00,849 --> 00:35:03,181 He's about to retire soon, isn't he? 623 00:35:03,351 --> 00:35:04,761 No, he's not going to retire, 624 00:35:04,936 --> 00:35:06,642 not as far as I know. 625 00:35:06,813 --> 00:35:09,179 Wh)' 5'0 You ask? 626 00:35:11,276 --> 00:35:12,857 I'm just trying to build up a picture. 627 00:35:18,074 --> 00:35:19,189 And have you spoken to Susan? 628 00:35:19,367 --> 00:35:20,482 Of course. 629 00:35:22,537 --> 00:35:24,073 Haven't mentioned you. 630 00:35:24,247 --> 00:35:26,704 No. 631 00:35:26,875 --> 00:35:29,241 Well, I didn't think you would. 632 00:35:44,809 --> 00:35:46,925 Nurse! 633 00:35:57,530 --> 00:36:00,021 Are you all right? 634 00:36:00,200 --> 00:36:01,610 Can you give me something for the pain? 635 00:36:01,785 --> 00:36:03,150 I'll fetch Dr. Powell. 636 00:36:25,975 --> 00:36:28,136 Right time on the wards today. 637 00:36:28,311 --> 00:36:29,391 Nurse Daisy's in trouble 638 00:36:29,562 --> 00:36:31,928 with Sister again. 639 00:36:33,525 --> 00:36:35,891 Too much mascara. 640 00:36:37,904 --> 00:36:39,394 Not like you, eh? 641 00:37:05,473 --> 00:37:08,089 Evil old cow! 642 00:37:11,688 --> 00:37:13,474 Morning. 643 00:37:13,648 --> 00:37:15,809 Morning, Sister. 644 00:37:15,984 --> 00:37:17,349 Anything to report? 645 00:37:17,527 --> 00:37:19,893 No, Sister, uneventful night. 646 00:37:24,242 --> 00:37:26,779 Morning, Mr. Bakewell. 647 00:37:26,953 --> 00:37:28,864 Mr. Bakewell? 648 00:37:29,038 --> 00:37:30,574 Sister? 649 00:37:30,749 --> 00:37:31,864 Sister! 650 00:37:38,465 --> 00:37:39,545 Nurse Mills, get the doctor. 651 00:37:39,716 --> 00:37:41,422 Get the screen round. 652 00:37:50,685 --> 00:37:54,098 Mr. Bakewell was found dead shortly after 7:30 this morning, 653 00:37:54,272 --> 00:37:56,183 when the day staff came on shift. 654 00:37:56,357 --> 00:37:58,268 And we're not in the habit of keeping the deceased 655 00:37:58,443 --> 00:37:59,558 on the ward. 656 00:38:01,654 --> 00:38:03,064 What condition was he in 657 00:38:03,239 --> 00:38:05,355 after the operation? Recovering well, I believe. 658 00:38:05,533 --> 00:38:06,818 Then how do you explain his taking a sudden 659 00:38:06,993 --> 00:38:08,574 a turn for the worse? 660 00:38:08,745 --> 00:38:10,201 I'm afraid we'll have to leave that for the post-mortem. 661 00:38:10,371 --> 00:38:14,159 But I believe Dr. Powell was on call 662 00:38:14,334 --> 00:38:16,871 and attended to Bakewell last night. 663 00:38:32,310 --> 00:38:34,972 I was on Nightingale Ward, Nurse Byron came and asked me 664 00:38:35,146 --> 00:38:36,932 to attend to Mr. Bakewell. 665 00:38:37,106 --> 00:38:38,186 What time was that? 666 00:38:38,358 --> 00:38:40,223 It was a little after 3:00. 667 00:38:40,401 --> 00:38:42,107 He was in some discomfort. 668 00:38:42,278 --> 00:38:45,315 I told Nurse Byron to administer two opioid analgesics orally, 669 00:38:45,490 --> 00:38:47,481 and then I left. 670 00:38:47,659 --> 00:38:49,195 Just before 3:00, Mr. Bakewell asked for something 671 00:38:49,369 --> 00:38:50,449 to help with the pain. 672 00:38:50,620 --> 00:38:51,905 So, I went and found Dr. Powell. 673 00:38:52,080 --> 00:38:54,162 How long were you gone from the ward? 674 00:38:54,332 --> 00:38:55,412 Ten minutes? 675 00:38:55,583 --> 00:38:56,823 It's about four minutes there. 676 00:38:57,001 --> 00:38:58,411 I spoke to Dr. Powell 677 00:38:58,586 --> 00:39:00,577 for perhaps two minutes and then four minutes back. 678 00:39:00,755 --> 00:39:02,666 And there couldn't have been any mistake in the dosage, 679 00:39:02,841 --> 00:39:04,331 that you gave Mr. Bakewell, it was exactly 680 00:39:04,509 --> 00:39:05,749 what Dr. Powell prescribed? 681 00:39:05,927 --> 00:39:07,383 It was just a couple of painkillers. 682 00:39:07,554 --> 00:39:08,760 I'm sorry. 683 00:39:08,930 --> 00:39:10,591 Doctor Powell's completely thorough. 684 00:39:10,765 --> 00:39:13,472 The unpaid overtime he puts in. 685 00:39:13,643 --> 00:39:15,474 He even comes in when he doesn't have to be here. 686 00:39:15,645 --> 00:39:17,556 Just to check on his patients. 687 00:39:17,730 --> 00:39:19,061 Doesn't he? 688 00:39:19,232 --> 00:39:20,347 I-I suppose. 689 00:39:22,360 --> 00:39:24,191 And you weren't away from the ward at any other time, 690 00:39:24,362 --> 00:39:26,444 until you were relieved this morning at the time of shift? 691 00:39:26,614 --> 00:39:28,855 No. No, I wasn't. 692 00:39:29,033 --> 00:39:32,446 We found the stem of a bunch of grapes under his bed. 693 00:39:32,620 --> 00:39:35,111 Any idea where that could have come from? 694 00:39:35,290 --> 00:39:39,124 That was a gift, I believe, from Mr. Talbot. 695 00:39:41,671 --> 00:39:43,536 Anything? Constable Jones said 696 00:39:43,715 --> 00:39:45,671 he didn't leave his side all night. 697 00:39:45,842 --> 00:39:47,082 He's a good man, sir. 698 00:39:47,260 --> 00:39:48,966 Well, somebody got to Bakewell. 699 00:39:49,137 --> 00:39:50,547 And my money's on Scotch Tam Fraser. 700 00:39:50,722 --> 00:39:52,212 What, reckon he came back for another go? 701 00:39:52,390 --> 00:39:54,096 How'd he get past the sentry and Constable Jones? 702 00:39:54,267 --> 00:39:55,347 Who knows, but he did. 703 00:39:55,518 --> 00:39:56,678 He could be back in Scotland by now. 704 00:39:56,853 --> 00:39:57,968 But if he's in Oxford I want him found. 705 00:39:58,146 --> 00:40:00,478 Bed ten again. 706 00:40:00,648 --> 00:40:03,355 Oh, you're not putting anything by that, are you? 707 00:40:03,526 --> 00:40:04,857 There was one thing, sir. 708 00:40:05,028 --> 00:40:06,518 Jones said he saw the Sister take something 709 00:40:06,696 --> 00:40:08,186 out of Bakewell's hand when she found him. 710 00:40:08,364 --> 00:40:09,820 Like what? 711 00:40:09,991 --> 00:40:12,573 Well, he couldn't be sure, but he thought it looked 712 00:40:12,744 --> 00:40:14,234 like a flower. 713 00:40:14,412 --> 00:40:15,618 A white one. 714 00:40:18,082 --> 00:40:19,618 I don't know what he thinks he saw, 715 00:40:19,792 --> 00:40:21,202 but I'm afraid he's mistaken. 716 00:40:21,377 --> 00:40:23,163 You removed a bunch of flowers 717 00:40:23,338 --> 00:40:24,544 from beside his bed, didn't you. 718 00:40:24,714 --> 00:40:25,794 That's what I heard you talking 719 00:40:25,965 --> 00:40:27,205 to Nurse Bennett about? 720 00:40:27,383 --> 00:40:28,589 But what of it? 721 00:40:30,720 --> 00:40:33,177 I've more important things to be doing with my time. 722 00:40:33,348 --> 00:40:35,680 My point is, how could he have received any flowers, 723 00:40:35,850 --> 00:40:37,135 if he didn't have any visitors? 724 00:40:37,310 --> 00:40:39,596 I expect they belonged to another patient 725 00:40:39,771 --> 00:40:41,181 that had been discharged. 726 00:40:41,356 --> 00:40:43,768 Rather than throw them out, 727 00:40:43,942 --> 00:40:46,308 one of the nurses or porters donated them. 728 00:40:47,236 --> 00:40:48,316 Now... 729 00:40:48,488 --> 00:40:50,319 if you'll excuse me, 730 00:40:50,490 --> 00:40:52,355 I've a ward to run. 731 00:40:52,533 --> 00:40:57,869 I came to in the early hours, briefly. 732 00:40:58,039 --> 00:41:01,497 There was a screen around his bed. 733 00:41:01,668 --> 00:41:04,455 Someone was in there with him. 734 00:41:04,629 --> 00:41:05,869 I could see a shadow moving about. 735 00:41:06,047 --> 00:41:07,753 It was a nurse, I think. 736 00:41:07,924 --> 00:41:09,334 You didn't see which one? No. 737 00:41:09,509 --> 00:41:10,965 Just the silhouette of a uniform. 738 00:41:11,135 --> 00:41:13,251 Where was Constable Jones? 739 00:41:13,429 --> 00:41:14,714 I don't know. Wasn't there. 740 00:41:14,889 --> 00:41:16,720 Anything else, sir? 741 00:41:16,891 --> 00:41:19,257 Anything at all? 742 00:41:21,229 --> 00:41:23,766 No, I must have fallen asleep again. 743 00:41:25,692 --> 00:41:27,228 That's the end of our case 744 00:41:27,402 --> 00:41:28,642 against the Matthews gang. 745 00:41:28,820 --> 00:41:30,356 Bakewell was our star witness. 746 00:41:32,156 --> 00:41:33,236 I've had another word with Jones, sir. 747 00:41:33,408 --> 00:41:34,944 He's come clean. 748 00:41:35,118 --> 00:41:36,198 Call of nature. 749 00:41:36,369 --> 00:41:37,484 Five minutes, he says. 750 00:41:40,540 --> 00:41:42,030 I'll talk to the rest of the patients, 751 00:41:42,208 --> 00:41:43,323 see if anyone else saw anything. 752 00:41:43,501 --> 00:41:44,661 Right. 753 00:41:44,836 --> 00:41:45,951 Sir. 754 00:41:50,299 --> 00:41:51,379 Told you, didn't I? 755 00:41:51,551 --> 00:41:53,007 Yes, you told me all right, Mr. Talbot. 756 00:41:53,177 --> 00:41:54,257 Did you see anything? 757 00:41:54,429 --> 00:41:55,509 Oh, no, no. 758 00:41:55,680 --> 00:41:57,762 Out like a light. 759 00:41:57,932 --> 00:42:00,469 You gave Bakewell a bunch of grapes, I believe. 760 00:42:00,643 --> 00:42:02,725 Well, half a bunch, felt sorry for him. 761 00:42:02,895 --> 00:42:04,726 On his own some, no visitors, you know. 762 00:42:06,691 --> 00:42:08,397 You're a regular patient here, are you? 763 00:42:08,568 --> 00:42:10,854 Oh, yeah, yeah, I've been in and out a bit. 764 00:42:11,029 --> 00:42:12,439 You know, on account of my guts. 765 00:42:12,613 --> 00:42:15,571 I wonder if you could give me a list of all of the dates 766 00:42:15,742 --> 00:42:18,825 you've stayed over the past, what, six months? 767 00:42:18,995 --> 00:42:22,237 And did you see anything unusual? 768 00:42:22,415 --> 00:42:24,952 No it was pretty quiet, to be honest. 769 00:42:25,126 --> 00:42:28,960 I had a couple of urine samples to run over to pathology. 770 00:42:29,130 --> 00:42:32,122 That's in a separate block. 771 00:42:32,300 --> 00:42:37,670 Oh, and Mrs. Waldegrave on Hyacinth Ward died about 1:00. 772 00:42:39,348 --> 00:42:41,930 Have you any idea why Bakewell would have been found 773 00:42:42,101 --> 00:42:45,059 with a flower in his hand? 774 00:42:45,229 --> 00:42:46,890 Well, if it'd been a white flower, 775 00:42:47,065 --> 00:42:49,932 the staff do, do that if it's a child that's died. 776 00:42:50,109 --> 00:42:51,224 When they lay - ˜em out. 777 00:42:51,402 --> 00:42:54,235 They put a little flower in their hand. 778 00:42:54,405 --> 00:42:56,396 Like a white rose, or a daisy as such. 779 00:42:56,574 --> 00:42:58,906 For-for the parents. 780 00:42:59,077 --> 00:43:01,159 They look like little angels. 781 00:43:03,247 --> 00:43:05,579 It's hard to believe they've gone sometimes. 782 00:43:07,502 --> 00:43:08,617 But they have. 783 00:43:44,622 --> 00:43:46,988 Information room from Trewlove. 784 00:43:48,668 --> 00:43:50,499 Information room from Trewlove. 785 00:43:53,381 --> 00:43:56,123 Been here since Wednesday, from the parking tickets. 786 00:44:02,723 --> 00:44:05,089 Ugh, gee whiz. 787 00:44:08,813 --> 00:44:10,895 So it couldn't've been him that did for Bakewell then. 788 00:44:11,065 --> 00:44:12,350 Not if he's already dead. 789 00:44:12,525 --> 00:44:13,935 That'll be his driver presumably. 790 00:44:15,403 --> 00:44:16,518 Get the pathologist out. 791 00:44:27,290 --> 00:44:28,496 Dead two days 792 00:44:28,666 --> 00:44:30,827 according to deBryn, Scotch Tam and his driver. 793 00:44:31,002 --> 00:44:32,492 Two shots apiece. 794 00:44:32,670 --> 00:44:33,876 Point blank range. 795 00:44:34,046 --> 00:44:35,161 What's this? 796 00:44:36,757 --> 00:44:38,418 All the deaths in bed ten on Fosdick Ward. 797 00:44:38,593 --> 00:44:41,175 With Bakewell that's nine in the last six months. 798 00:44:41,345 --> 00:44:43,131 All of them are Dr. Powell's. 799 00:44:43,306 --> 00:44:44,421 What do we know about him? 800 00:44:44,599 --> 00:44:45,884 Not much. 801 00:44:46,058 --> 00:44:47,343 Sir Merlyn fancies he's after his job. 802 00:44:47,518 --> 00:44:48,758 Is he? Who knows? 803 00:44:48,936 --> 00:44:50,551 But there's no love lost. 804 00:44:50,730 --> 00:44:52,061 I've asked for his records from Long Hampton and Finisham. 805 00:44:52,231 --> 00:44:54,597 What about other members of staff? 806 00:44:54,775 --> 00:44:57,517 The porter, Capper, he was on duty for most of the deaths. 807 00:44:57,695 --> 00:44:58,980 Um, the nurses... 808 00:44:59,155 --> 00:45:00,395 It's a changing roster, so all of them 809 00:45:00,573 --> 00:45:02,029 could have access to the ward. 810 00:45:02,200 --> 00:45:03,315 Patients? 811 00:45:03,492 --> 00:45:05,653 The only long term one is Burt Talbot. 812 00:45:05,828 --> 00:45:09,696 He's been present for four of the deaths in bed ten. 813 00:45:11,584 --> 00:45:12,949 Where were you yesterday? 814 00:45:15,421 --> 00:45:16,536 I had things to do. 815 00:45:17,590 --> 00:45:18,705 Family or...? 816 00:45:21,886 --> 00:45:24,047 Well, if you need an ear, or more time off...? 817 00:45:24,222 --> 00:45:25,337 No, no, no. 818 00:45:25,514 --> 00:45:26,799 Fine, thank you. 819 00:45:26,974 --> 00:45:29,215 It's done now. 820 00:45:29,393 --> 00:45:30,508 Keep me posted. 821 00:45:34,273 --> 00:45:35,388 Wrong office. 822 00:46:16,816 --> 00:46:19,023 Is that Mrs. Robson? 823 00:46:19,193 --> 00:46:21,434 The jeweler's wife. 824 00:46:21,612 --> 00:46:22,852 Naomi. 825 00:46:23,030 --> 00:46:24,270 You were married. 826 00:46:24,448 --> 00:46:25,904 She left me for Robson. 827 00:46:26,075 --> 00:46:30,034 And Bakewell was in the gang that left her paralyzed. 828 00:46:30,204 --> 00:46:31,944 You think I'd do something to him over a woman 829 00:46:32,123 --> 00:46:33,533 who's walked out on me? 830 00:46:33,708 --> 00:46:36,996 Yes I do, if you're still in love with her. 831 00:46:38,713 --> 00:46:39,828 Suppose you think that's pathetic. 832 00:46:41,882 --> 00:46:43,918 I didn't do anything to Bakewell. 833 00:46:44,093 --> 00:46:47,631 Where were you last night? 834 00:46:47,805 --> 00:46:49,670 Finished my shift here, got home at 11:00. 835 00:46:49,849 --> 00:46:51,760 Anyone vouch for you? 836 00:46:51,934 --> 00:46:53,595 Now you're just trying to be funny. 837 00:46:53,769 --> 00:46:55,475 Can anyone vouch for you? 838 00:46:56,939 --> 00:46:58,770 Slight change of scenery for you, Mr. Bright. 839 00:46:58,941 --> 00:47:00,306 Bed ten, please, Capper. 840 00:47:00,484 --> 00:47:01,644 Right you are, Sister. 841 00:47:01,819 --> 00:47:03,935 I was quite happy where I was. 842 00:47:04,113 --> 00:47:05,193 Dr. Powell's orders. 843 00:47:05,364 --> 00:47:07,355 There you go, Mr. Bright. 844 00:47:07,533 --> 00:47:09,990 He'll be by later to discuss your X-rays. 845 00:47:12,455 --> 00:47:14,320 Did they talk to you? 846 00:47:14,498 --> 00:47:15,863 Not that I could tell them much. 847 00:47:16,042 --> 00:47:17,578 I mean, I just found him. 848 00:47:17,752 --> 00:47:20,459 But Dean says they've been in and out of everything. 849 00:47:20,629 --> 00:47:22,620 Ho ho, Dean is it now? 850 00:47:22,798 --> 00:47:25,130 I think Dr. Powell would be appropriate. 851 00:47:25,301 --> 00:47:28,168 I think after last night, I can call him what I like. 852 00:47:28,346 --> 00:47:29,631 Hm! 853 00:47:32,475 --> 00:47:34,386 You're wasting your breath. She's a big girl. 854 00:47:34,560 --> 00:47:36,471 But you know what his reputation's like. 855 00:47:36,645 --> 00:47:37,851 And they do talk. 856 00:47:38,022 --> 00:47:39,728 Doctors. 857 00:47:39,899 --> 00:47:42,481 She doesn't want to be just another notch on the bedpost. 858 00:47:42,651 --> 00:47:44,892 We nurses need to look out for each other. 859 00:47:45,071 --> 00:47:46,151 I don't get it at all. 860 00:47:46,322 --> 00:47:47,402 Give them a white coat 861 00:47:47,573 --> 00:47:48,938 and a stethoscope, 862 00:47:49,116 --> 00:47:50,356 and we're expected to fall at their feet? 863 00:47:59,710 --> 00:48:01,246 Evening. 864 00:48:03,381 --> 00:48:05,747 Some food for you. 865 00:48:22,108 --> 00:48:23,223 Caroline? 866 00:48:28,823 --> 00:48:31,360 I'm so, so sorry. 867 00:48:34,912 --> 00:48:36,527 Yes, of course. 868 00:48:36,705 --> 00:48:39,367 Edgar was always very decent to me. 869 00:48:39,542 --> 00:48:41,908 Well, he always had a weakness for failures. 870 00:48:42,086 --> 00:48:47,331 The assistant chief constable was a golfing friend of Edgar's. 871 00:48:47,508 --> 00:48:49,419 I asked him about you. 872 00:48:49,593 --> 00:48:52,335 And he said that you'll never amount to much. 873 00:48:52,513 --> 00:48:56,552 You didn't even pass your sergeant's exam. 874 00:48:58,978 --> 00:49:00,388 You see, I was right about you, even then. 875 00:49:02,648 --> 00:49:03,888 When you speak to Susan, 876 00:49:04,066 --> 00:49:06,182 then please just give her my condolences. 877 00:49:06,360 --> 00:49:07,725 And your love. 878 00:49:13,200 --> 00:49:16,818 I believe you know the stroke case on Fosdick Ward. 879 00:49:18,914 --> 00:49:20,324 Mr. Bryce-Morgan? 880 00:49:20,499 --> 00:49:22,330 Yes. Why, what about him? 881 00:49:22,501 --> 00:49:24,412 He died. 882 00:49:24,587 --> 00:49:26,703 Twenty minutes ago. 883 00:49:26,881 --> 00:49:29,497 I thought you'd want to know. 884 00:49:33,387 --> 00:49:34,502 Right. 885 00:49:58,412 --> 00:50:00,494 Excuse me, sir. Visiting hours are over. 886 00:50:03,876 --> 00:50:05,412 Police, what's your business? 887 00:50:18,057 --> 00:50:19,137 Jesus Christ! 888 00:50:19,308 --> 00:50:21,594 Get these cuffs off me! 889 00:50:21,769 --> 00:50:23,509 Get these cuffs off now! Stay here! 890 00:50:23,687 --> 00:50:25,393 Thursday, don't leave me like this! 891 00:50:31,445 --> 00:50:32,525 Don't worry, Mr. Bakewell. 892 00:50:32,696 --> 00:50:34,061 We'll look after you. 893 00:51:05,062 --> 00:51:07,428 Go! 894 00:51:25,708 --> 00:51:27,323 You get the reg? 895 00:51:32,965 --> 00:51:34,080 Out of town talent, like as not. 896 00:51:34,258 --> 00:51:35,338 London? Birmingham? 897 00:51:35,509 --> 00:51:36,919 Glasgow? 898 00:51:37,094 --> 00:51:39,085 Put together an Identikit. 899 00:51:39,263 --> 00:51:41,720 It's the station. 900 00:51:42,766 --> 00:51:43,881 Right. 901 00:51:49,064 --> 00:51:51,601 Mr. Bright's been taken sick, Fred says. 902 00:51:51,775 --> 00:51:52,855 Yes. 903 00:51:53,027 --> 00:51:54,142 Ulcer. 904 00:52:01,160 --> 00:52:02,775 Is everything all right? 905 00:52:06,498 --> 00:52:11,993 She told us not to look for her, but it's ten weeks now. 906 00:52:12,171 --> 00:52:14,537 I just need to know she's all right. 907 00:52:18,552 --> 00:52:19,632 Did we do something wrong? 908 00:52:19,803 --> 00:52:21,919 No. 909 00:52:22,097 --> 00:52:23,587 No, no, no, of course not. 910 00:52:23,766 --> 00:52:25,006 Then, why? 911 00:52:28,896 --> 00:52:30,602 I don't know. 912 00:52:33,317 --> 00:52:34,523 I'm off up. 913 00:52:34,693 --> 00:52:36,558 Right. 914 00:52:41,867 --> 00:52:44,279 Uniform found the car abandoned in Holywell Street. 915 00:52:44,453 --> 00:52:46,944 I've ordered the guard on Bakewell doubled. 916 00:52:47,122 --> 00:52:48,282 Sentries front and back. 917 00:52:48,457 --> 00:52:49,947 Why, do you think he'll try again? 918 00:52:50,125 --> 00:52:52,662 Not if I've got anything to do with it. 919 00:52:59,802 --> 00:53:00,882 Picture ready? 920 00:53:01,053 --> 00:53:02,793 Yes, sir. 921 00:53:02,971 --> 00:53:04,586 Anything else? 922 00:53:04,765 --> 00:53:06,630 The getaway car was reported stolen in Coventry 923 00:53:06,809 --> 00:53:08,140 yesterday afternoon. 924 00:53:08,310 --> 00:53:09,800 Wheel and door panels wiped clean according 925 00:53:09,978 --> 00:53:11,468 to the fingerprint boys. 926 00:53:11,647 --> 00:53:13,308 Looks like professionals. 927 00:53:13,482 --> 00:53:14,562 Right. 928 00:53:14,733 --> 00:53:15,973 Come on. 929 00:53:16,151 --> 00:53:17,732 Where're we going? 930 00:53:17,903 --> 00:53:20,064 I don't care who they are, they're not taking liberties. 931 00:53:20,239 --> 00:53:21,354 Not here. 932 00:53:25,202 --> 00:53:26,533 So what was he in for? 933 00:53:26,704 --> 00:53:28,240 Mr. Zacharides? 934 00:53:28,414 --> 00:53:30,996 Gall bladder. 935 00:53:31,166 --> 00:53:32,872 I didn't think you'd need a post mortem 936 00:53:33,043 --> 00:53:34,158 if you died in hospital. 937 00:53:36,004 --> 00:53:38,165 Sir Merlyn insisted. 938 00:53:38,340 --> 00:53:39,955 Why? 939 00:53:40,134 --> 00:53:42,921 Operation was a success, and Mr. Zacharides 940 00:53:43,095 --> 00:53:44,926 seemed to be recovering well. 941 00:53:45,097 --> 00:53:47,463 Just went in the night. 942 00:53:48,475 --> 00:53:50,056 Who operated on him? 943 00:53:50,227 --> 00:53:51,808 The young pretender. 944 00:53:51,979 --> 00:53:53,344 Dr. Powell. 945 00:53:53,522 --> 00:53:55,683 Not a lot of love lost 946 00:53:55,858 --> 00:53:57,223 between him and Sir Merlyn. 947 00:53:57,401 --> 00:53:58,686 Word on the wards 948 00:53:58,861 --> 00:54:01,227 is Powell fancies his job. 949 00:54:01,405 --> 00:54:02,770 How does Merlyn feel about that? 950 00:54:02,948 --> 00:54:06,190 Hm, "over my dead body" is the phrase that springs 951 00:54:06,368 --> 00:54:08,529 most readily to mind. 952 00:54:09,955 --> 00:54:11,161 Ah, Nurse Hicks, 953 00:54:11,331 --> 00:54:13,697 just pop them on my desk, please, thank you. 954 00:54:29,016 --> 00:54:30,301 Hello, Gil. 955 00:54:30,476 --> 00:54:32,307 Somebody tried to do for Terry Bakewell last night. 956 00:54:32,478 --> 00:54:33,558 Him. 957 00:54:33,729 --> 00:54:35,811 I wanna know who he is, where he is, 958 00:54:35,981 --> 00:54:38,063 and which shitehawk staked the job. 959 00:54:39,610 --> 00:54:41,475 Don't make me ask you again, Gil. 960 00:54:41,653 --> 00:54:43,143 I haven't had breakfast. 961 00:54:43,322 --> 00:54:45,108 Who is he? 962 00:54:45,282 --> 00:54:49,070 I don't know his real name. 963 00:54:49,244 --> 00:54:52,031 They call him Scotch Tam. 964 00:54:52,206 --> 00:54:54,492 Down from Aberdeen or somewhere. 965 00:54:54,666 --> 00:54:55,951 But don't bother looking. 966 00:54:56,126 --> 00:54:57,536 You won't see him again. 967 00:54:57,711 --> 00:54:59,201 How'd he know where to find Bakewell? 968 00:54:59,379 --> 00:55:00,494 Oh. 969 00:55:00,672 --> 00:55:02,879 Some bent screw at Farnleigh. 970 00:55:03,050 --> 00:55:05,792 Who put the money down? 971 00:55:05,969 --> 00:55:07,254 Whip-round, I should think. 972 00:55:07,429 --> 00:55:09,385 What do you think? 973 00:55:09,556 --> 00:55:12,138 I'd get that seen to, if I were you Gil. 974 00:55:12,309 --> 00:55:13,594 It looks nasty. 975 00:55:20,734 --> 00:55:22,816 So what did you want to talk to me about? 976 00:55:26,907 --> 00:55:29,319 Is there anything that I should know about Fosdick Ward? 977 00:55:31,328 --> 00:55:32,568 There was a patient called Zacharides 978 00:55:32,746 --> 00:55:34,486 died about six months ago. 979 00:55:34,665 --> 00:55:36,997 His wife thinks some of his things were stolen. 980 00:55:37,167 --> 00:55:39,078 I don't know about thieving, 981 00:55:39,253 --> 00:55:42,791 but there's something not right there. 982 00:55:42,965 --> 00:55:45,126 Wouldn't be anything to do with bed ten, would it? 983 00:55:45,300 --> 00:55:46,540 Why? 984 00:55:46,718 --> 00:55:50,256 Just something one of the patients said. 985 00:55:50,430 --> 00:55:52,546 Being put in bed ten is tantamount to a death sentence. 986 00:55:56,353 --> 00:55:58,059 The mortality rate on Fosdick Ward 987 00:55:58,230 --> 00:56:00,186 is more than it should be... certainly when compared 988 00:56:00,357 --> 00:56:01,563 to the rest of the hospital. 989 00:56:01,733 --> 00:56:03,018 Patients that had been recovering 990 00:56:03,193 --> 00:56:05,354 suddenly going downhill. 991 00:56:05,529 --> 00:56:07,815 Must be eight or nine have died unexpectedly 992 00:56:07,990 --> 00:56:09,230 in the last six months. 993 00:56:09,408 --> 00:56:11,069 And what do you think? 994 00:56:11,243 --> 00:56:13,404 Don't quote me, 995 00:56:13,579 --> 00:56:16,821 but there's talk Sir Merlyn's passed it. 996 00:56:19,668 --> 00:56:22,205 And what do you make of Dr. Powell? 997 00:56:22,379 --> 00:56:24,586 Seems nice enough. 998 00:56:24,756 --> 00:56:26,621 All the girls seem to like him. 999 00:56:41,857 --> 00:56:42,972 What about you? 1000 00:56:47,446 --> 00:56:48,561 Treat the next one better. 1001 00:57:04,588 --> 00:57:05,748 Good Lord! 1002 00:57:05,923 --> 00:57:07,663 What kind of a ward are you running, Sister? 1003 00:57:07,841 --> 00:57:09,422 The water in that vase is positively putrid! 1004 00:57:09,593 --> 00:57:10,878 Take those flowers away at once. 1005 00:57:11,053 --> 00:57:12,168 At once, Sir Merlyn. 1006 00:57:12,346 --> 00:57:13,461 Nurse Bennett! 1007 00:57:15,390 --> 00:57:16,470 Yes, sister. 1008 00:57:16,642 --> 00:57:18,348 Get rid of those flowers! 1009 00:57:18,518 --> 00:57:19,678 Away with them, now. 1010 00:57:21,313 --> 00:57:22,393 Now, then, my good man. 1011 00:57:22,564 --> 00:57:23,644 Bakewell, isn't it? 1012 00:57:23,815 --> 00:57:26,022 You'll be under my knife, 1013 00:57:26,193 --> 00:57:27,399 assisted by Dr. Powell here. 1014 00:57:27,569 --> 00:57:29,275 And this is Dr. Kane, who'll be in charge 1015 00:57:29,446 --> 00:57:30,731 of keeping you breathing. Any questions? 1016 00:57:30,906 --> 00:57:33,192 Yeah, I wanna change beds. 1017 00:57:33,367 --> 00:57:35,153 You want to what? 1018 00:57:35,327 --> 00:57:36,942 You heard me. 1019 00:57:37,120 --> 00:57:39,076 All I hear, the life expectancy in this one ain't too hot. 1020 00:57:39,247 --> 00:57:41,329 Remember who you're talking to. 1021 00:57:41,500 --> 00:57:42,580 I don't care who he is. 1022 00:57:42,751 --> 00:57:43,957 Somebody tried to kill me last night, 1023 00:57:44,127 --> 00:57:46,960 and bed ten's got a bad reputation 1024 00:57:47,130 --> 00:57:48,916 amongst my fellow inmates. 1025 00:57:49,091 --> 00:57:50,501 So if it's all the same to you... 1026 00:57:50,676 --> 00:57:52,507 You're a rogue, sir, and a jailbird. 1027 00:57:52,678 --> 00:57:54,964 You'll go where you're put and be thankful my oath obliges me 1028 00:57:55,138 --> 00:57:56,218 to treat saint and sinner alike. 1029 00:57:56,390 --> 00:57:57,505 Sister. 1030 00:58:00,477 --> 00:58:03,059 With the time just coming up to a quarter past 9:00. 1031 00:58:03,230 --> 00:58:04,310 You're listening to... 1032 00:58:04,481 --> 00:58:06,017 Radio Carillon. 1033 00:58:06,191 --> 00:58:09,604 How long have you been at Cowley General, Mr. Fagan? 1034 00:58:09,778 --> 00:58:11,814 About three years doing the radio 1035 00:58:11,989 --> 00:58:13,695 and running the book trolley. 1036 00:58:13,865 --> 00:58:17,073 Since the divorce. 1037 00:58:18,704 --> 00:58:19,864 And it's voluntary, you said? 1038 00:58:20,038 --> 00:58:21,118 Oh yes. 1039 00:58:21,289 --> 00:58:22,699 I don't get paid. 1040 00:58:22,874 --> 00:58:25,957 But my mother was a patient here, rest her soul, 1041 00:58:26,128 --> 00:58:27,618 and they were so good to her. 1042 00:58:27,796 --> 00:58:29,832 I just wanted to do something. 1043 00:58:30,007 --> 00:58:31,122 Hm. 1044 00:58:36,680 --> 00:58:39,012 Well, I'll leave you to it. 1045 00:58:42,978 --> 00:58:44,559 Any requests let me know. 1046 00:58:48,275 --> 00:58:49,685 I forgot, Sister. 1047 00:58:49,860 --> 00:58:52,021 Oh... oh, I know you forgot! 1048 00:58:52,195 --> 00:58:54,436 And how do you think that makes me look? 1049 00:58:54,614 --> 00:58:57,151 I know, Sister. I'm sorry. 1050 00:58:57,325 --> 00:58:58,485 Where did they come from? 1051 00:58:58,660 --> 00:58:59,490 Sister? 1052 00:58:59,661 --> 00:59:00,776 The sweet peas, girl. 1053 00:59:00,954 --> 00:59:03,320 Who brought them? 1054 00:59:03,498 --> 00:59:04,613 I don't know, Sister. 1055 00:59:04,791 --> 00:59:06,406 Did Mr. Bakewell have a visitor? 1056 00:59:06,585 --> 00:59:08,166 I wouldn't have thought so, Sister. 1057 00:59:08,336 --> 00:59:09,872 When you asked me to get rid of them, 1058 00:59:10,047 --> 00:59:12,038 it was the first time I'd seen them. 1059 00:59:12,215 --> 00:59:14,251 Right, then. About your work. 1060 00:59:14,426 --> 00:59:17,259 Mr. Dunn needs a bed bath and a full linen change. 1061 00:59:17,429 --> 00:59:18,544 Quickly, now. 1062 00:59:21,391 --> 00:59:22,631 Morning. 1063 00:59:22,809 --> 00:59:26,222 I imagine you'll think that was a bit harsh. 1064 00:59:26,396 --> 00:59:28,227 But discipline in a hospital is a matter of life and death. 1065 00:59:28,398 --> 00:59:29,808 Yes, I'm sure. 1066 00:59:29,983 --> 00:59:32,349 Do you have a moment? I'd like a quick word. 1067 00:59:32,527 --> 00:59:34,438 There's a small amount of petty pilfering goes on 1068 00:59:34,613 --> 00:59:35,853 in any hospital. 1069 00:59:36,031 --> 00:59:39,398 Patients steal from other patients. 1070 00:59:39,576 --> 00:59:42,409 A sad fact, but there it is. 1071 00:59:42,579 --> 00:59:44,820 Yes, but what about Mrs. Zacharides? 1072 00:59:44,998 --> 00:59:47,284 The hospital conducted a thorough inquiry, 1073 00:59:47,459 --> 00:59:51,043 and found she was mistaken in her allegations. 1074 00:59:52,464 --> 00:59:53,544 Are you busy, Clo? 1075 00:59:53,715 --> 00:59:54,795 The officer was just asking 1076 00:59:54,966 --> 00:59:56,672 about Mrs. Zacharides. 1077 00:59:57,928 --> 00:59:59,464 Oh yes? Uh... what about her. 1078 00:59:59,638 --> 01:00:02,755 She was found dead yesterday. 1079 01:00:02,933 --> 01:00:04,719 Really? 1080 01:00:04,893 --> 01:00:06,178 Well, I am sorry to hear that. 1081 01:00:06,353 --> 01:00:07,593 According to her daughter, 1082 01:00:07,771 --> 01:00:09,227 she received a letter from the hospital. 1083 01:00:09,397 --> 01:00:11,558 Somebody was set to visit her Friday. 1084 01:00:11,733 --> 01:00:12,939 The day she died. 1085 01:00:13,110 --> 01:00:14,566 May I see it? 1086 01:00:14,736 --> 01:00:16,442 I'm afraid the letter is missing. 1087 01:00:16,613 --> 01:00:18,945 I have to say, that sounds very unlikely. 1088 01:00:19,116 --> 01:00:20,606 Wouldn't you say, Doctor? 1089 01:00:20,784 --> 01:00:22,695 Oh. Certainly, yes. 1090 01:00:22,869 --> 01:00:25,326 As far as we were concerned, the matter was closed. 1091 01:00:25,497 --> 01:00:27,988 Much as one hates to speak ill of the dead, 1092 01:00:28,166 --> 01:00:31,283 she'd become something of a nuisance... 1093 01:00:31,461 --> 01:00:36,046 coming onto the ward, pestering the staff, making accusations. 1094 01:00:36,216 --> 01:00:39,754 In the end, I'm afraid we had to threaten her with the police. 1095 01:00:39,928 --> 01:00:41,134 Oh, excuse me. 1096 01:00:44,641 --> 01:00:47,178 Do you remember a Mr. Zacharides? 1097 01:00:48,854 --> 01:00:51,186 Yes. 1098 01:00:51,356 --> 01:00:54,314 I was very sorry to lose him. 1099 01:00:54,484 --> 01:00:56,691 One tries to maintain a sense of detachment, 1100 01:00:56,862 --> 01:00:59,569 but it's not always easy. 1101 01:00:59,739 --> 01:01:02,105 Bed ten, wasn't he? 1102 01:01:05,370 --> 01:01:07,031 Where's that come from? 1103 01:01:07,205 --> 01:01:08,285 Mr. Talbot? 1104 01:01:08,456 --> 01:01:09,616 Hm. 1105 01:01:11,376 --> 01:01:13,492 It might have a slightly higher than average death rate, 1106 01:01:13,670 --> 01:01:15,285 but it's not cursed or anything. 1107 01:01:15,463 --> 01:01:18,250 It just tends to be the less well patients end up in it. 1108 01:01:18,425 --> 01:01:20,006 His wife is of the opinion, 1109 01:01:20,177 --> 01:01:21,917 that some of his things have gone missing. 1110 01:01:22,095 --> 01:01:24,507 By not one of the nurses, surely. 1111 01:01:24,681 --> 01:01:26,012 Heaven knows we don't get paid much, 1112 01:01:26,183 --> 01:01:28,549 but one doesn't go into nursing for the money. 1113 01:01:30,604 --> 01:01:31,935 It's a calling, I suppose. 1114 01:01:32,105 --> 01:01:34,471 Yes, if you like. 1115 01:01:35,901 --> 01:01:37,061 And policing? 1116 01:01:39,446 --> 01:01:41,107 A failing. 1117 01:02:25,784 --> 01:02:29,117 I'll get on to that, right away, sir. 1118 01:02:29,287 --> 01:02:30,367 Course, sir. 1119 01:02:30,538 --> 01:02:31,618 Yes, sir. 1120 01:02:31,790 --> 01:02:32,905 No, sir. 1121 01:02:35,043 --> 01:02:36,954 Three bags full, sir. 1122 01:02:38,088 --> 01:02:39,203 How you getting on? 1123 01:02:41,216 --> 01:02:42,296 Drink? 1124 01:02:42,467 --> 01:02:43,547 Please. 1125 01:02:43,718 --> 01:02:44,833 Glass over there. 1126 01:02:54,062 --> 01:02:55,268 That sudden out at Northway. 1127 01:02:55,438 --> 01:02:57,178 Mrs. Zacharides. 1128 01:02:57,357 --> 01:02:58,938 According to her daughter, 1129 01:02:59,109 --> 01:03:01,100 she was in dispute with Cowley General over some 1130 01:03:01,278 --> 01:03:03,234 of her late husband's property which wasn't returned to her. 1131 01:03:03,405 --> 01:03:06,397 She thought someone was on the nick up at the hospital? 1132 01:03:06,574 --> 01:03:07,814 That's about the size of it. 1133 01:03:07,993 --> 01:03:09,483 Staff or public? 1134 01:03:09,661 --> 01:03:12,323 Impossible to say, she'd become something of a nuisance. 1135 01:03:12,497 --> 01:03:14,738 The hospital deny any impropriety, naturally, 1136 01:03:14,916 --> 01:03:17,282 and as far as they're concerned the matter was closed. 1137 01:03:19,504 --> 01:03:20,960 So? 1138 01:03:21,131 --> 01:03:22,371 Well, according to the daughter, 1139 01:03:22,549 --> 01:03:24,039 she received a letter from the hospital. 1140 01:03:24,217 --> 01:03:26,378 Someone said they'd visit her on the day she died. 1141 01:03:26,553 --> 01:03:29,511 Why would the hospital do that if it was done and dusted? 1142 01:03:29,681 --> 01:03:30,966 One other thing. 1143 01:03:31,141 --> 01:03:34,554 Mr. Zacharides died in bed ten on Fosdick Ward. 1144 01:03:34,728 --> 01:03:36,684 Now, I know it sounds ridiculous but it has something 1145 01:03:36,855 --> 01:03:38,811 of a dark reputation amongst its patients. 1146 01:03:38,982 --> 01:03:40,188 What? 1147 01:03:40,358 --> 01:03:41,814 Well, it does have 1148 01:03:41,985 --> 01:03:43,850 a slightly higher than average mortality rate. 1149 01:03:44,029 --> 01:03:45,940 Patients on the mend taking a turn for the worse. 1150 01:03:47,365 --> 01:03:48,775 I'd like to look into it. 1151 01:03:48,950 --> 01:03:53,944 Well, pursue inquiries as you see fit. 1152 01:03:54,622 --> 01:03:56,032 There. 1153 01:03:56,207 --> 01:03:57,913 That's one decent decision I've made today. 1154 01:04:01,087 --> 01:04:02,918 Anything else? 1155 01:04:14,601 --> 01:04:15,761 Doctor? 1156 01:04:15,935 --> 01:04:18,768 I won't have student nurses bullied. 1157 01:04:18,938 --> 01:04:22,897 Any particular student nurse you had in mind, doctor? 1158 01:04:23,068 --> 01:04:24,854 Just knock it off, Clo. 1159 01:04:26,071 --> 01:04:27,186 Dean? 1160 01:04:29,115 --> 01:04:30,571 Someone knows. 1161 01:04:38,124 --> 01:04:39,239 Home. 1162 01:04:42,879 --> 01:04:43,994 I'm home. 1163 01:05:02,482 --> 01:05:04,814 What's this? 1164 01:05:04,984 --> 01:05:06,099 Win? 1165 01:05:11,950 --> 01:05:13,065 Love of God. 1166 01:05:17,747 --> 01:05:18,862 Winifred! 1167 01:05:21,251 --> 01:05:23,617 I went to see Dr. Moody today. 1168 01:05:29,384 --> 01:05:31,545 For what? 1169 01:05:31,719 --> 01:05:32,834 Nerves. 1170 01:05:35,473 --> 01:05:36,679 Not sleeping. 1171 01:05:38,476 --> 01:05:41,968 I just don't feel myself, Fred. 1172 01:05:42,147 --> 01:05:43,262 What's that mean? 1173 01:05:46,317 --> 01:05:47,477 You just need something to 1174 01:05:47,652 --> 01:05:51,065 take you out of yourself that's all. 1175 01:05:56,870 --> 01:05:58,576 Why don't you go and spend the week at Rene's? 1176 01:06:00,707 --> 01:06:03,073 I just don't want to go outside the house. 1177 01:06:05,837 --> 01:06:06,952 I get frightened. 1178 01:06:11,718 --> 01:06:13,128 Of what? 1179 01:06:13,303 --> 01:06:14,418 I don't know. 1180 01:06:16,264 --> 01:06:19,051 It's just like that lately. 1181 01:06:19,225 --> 01:06:21,591 I get very nervous. 1182 01:06:24,522 --> 01:06:25,978 I'd do anything for you. 1183 01:06:26,149 --> 01:06:27,810 You know that. 1184 01:06:31,070 --> 01:06:35,279 But, I can't fix a thing if I... I don't know what it is I'm... 1185 01:06:35,450 --> 01:06:37,816 I'm trying to fix. 1186 01:06:41,331 --> 01:06:42,787 What can I do? 1187 01:06:45,627 --> 01:06:47,333 I don't know. 1188 01:07:00,934 --> 01:07:02,799 Leave the window for me. 1189 01:07:02,977 --> 01:07:04,057 Where are you going? 1190 01:07:04,229 --> 01:07:06,265 As if I didn't know. 1191 01:07:07,190 --> 01:07:08,270 You won't tell? 1192 01:07:10,527 --> 01:07:12,643 But no, you're all right. 1193 01:07:12,820 --> 01:07:14,276 For god sake don't let Sister catch you. 1194 01:07:14,447 --> 01:07:15,983 Wicked miserable cow. 1195 01:07:16,157 --> 01:07:18,443 Look, I know she seems a bit fuddy duddy 1196 01:07:18,618 --> 01:07:21,280 by today's standards, but are you sure you really know 1197 01:07:21,454 --> 01:07:22,614 what you're doing? 1198 01:07:24,207 --> 01:07:25,322 What do you mean? 1199 01:07:25,500 --> 01:07:26,740 Doctors and nurses. 1200 01:07:26,918 --> 01:07:29,204 It all seems lovely in some silly paperback, 1201 01:07:29,379 --> 01:07:32,086 but in real life these things can go awfully wrong. 1202 01:07:32,257 --> 01:07:34,794 It's just a bit of fun. 1203 01:07:34,968 --> 01:07:37,755 If that's your idea of fun. 1204 01:07:39,180 --> 01:07:40,420 I'm being careful, Jo. 1205 01:07:42,016 --> 01:07:43,552 I should hope so. 1206 01:08:03,871 --> 01:08:06,237 Not too long out of bed, Mr. Talbot. 1207 01:08:10,169 --> 01:08:11,579 How you feeling? 1208 01:08:11,754 --> 01:08:12,869 I've brung you a few grapes 1209 01:08:13,047 --> 01:08:14,662 seeing as you've had no visitors. 1210 01:08:16,301 --> 01:08:19,793 So you're public enemy number one, then, is it? 1211 01:08:19,971 --> 01:08:22,633 All right, don't get your bowels in an uproar. 1212 01:08:22,807 --> 01:08:27,722 I've had a... I've had the odd run in with the law in my time. 1213 01:08:27,895 --> 01:08:29,851 Is that right? Yeah. 1214 01:08:30,023 --> 01:08:31,638 When I was a boy. 1215 01:08:31,816 --> 01:08:34,182 Nothing in your league, I don't suppose. 1216 01:08:36,029 --> 01:08:39,897 So, uh, what's your line, then? 1217 01:08:42,118 --> 01:08:43,198 Murder. 1218 01:08:43,369 --> 01:08:44,484 Oh. 1219 01:08:46,789 --> 01:08:49,906 I get this uncontrollable urge to kill nosy parkers. 1220 01:08:51,544 --> 01:08:52,659 Ta for the grapes. 1221 01:09:42,970 --> 01:09:44,460 No Morse? 1222 01:09:44,639 --> 01:09:46,550 Day's leave, sir. 1223 01:09:46,724 --> 01:09:48,840 He asked if he could borrow the car; I said it was all right. 1224 01:09:50,061 --> 01:09:51,221 Family, is it, or something? 1225 01:09:51,396 --> 01:09:52,932 Didn't say, sir. 1226 01:09:53,106 --> 01:09:54,516 Anything more on this gunman? 1227 01:09:54,691 --> 01:09:57,182 Thomas Fraser, sir. 1228 01:09:57,360 --> 01:09:59,521 Been in Glasgow the last few years. 1229 01:09:59,696 --> 01:10:01,857 Frequent guest of Her Majesty at Barlinnie. 1230 01:10:02,031 --> 01:10:04,147 Suspected of involvement in several gangland killings 1231 01:10:04,325 --> 01:10:05,405 up there. 1232 01:10:05,576 --> 01:10:07,658 Gun for hire. 1233 01:10:07,829 --> 01:10:09,490 Stick out like a sore thumb in this neck of the woods 1234 01:10:09,664 --> 01:10:11,575 I would've thought. So why haven't we found him? 1235 01:10:58,212 --> 01:10:59,827 Hello, sir, Detective Constable Morse. 1236 01:11:00,006 --> 01:11:01,587 Oxford City Police, Mister...? 1237 01:11:01,758 --> 01:11:03,168 Booth. 1238 01:11:04,510 --> 01:11:05,625 Have you seen this lady? 1239 01:11:11,976 --> 01:11:14,058 She's not in any trouble. 1240 01:11:16,272 --> 01:11:17,603 54. 1241 01:11:30,536 --> 01:11:31,616 Morse. 1242 01:11:31,788 --> 01:11:34,074 Miss Thursday. 1243 01:11:40,296 --> 01:11:42,753 Well, it wasn't me. 1244 01:11:45,510 --> 01:11:48,172 Oh, right. 1245 01:11:50,056 --> 01:11:53,799 Well, I just wanted to see how you were. 1246 01:11:57,271 --> 01:11:58,386 I'm fine. 1247 01:12:06,322 --> 01:12:09,234 What are you doing with yourself? 1248 01:12:12,787 --> 01:12:14,323 Doing with myself? 1249 01:12:14,497 --> 01:12:16,488 For money and... 1250 01:12:17,875 --> 01:12:19,411 I told you, I'm all right. 1251 01:12:19,585 --> 01:12:22,327 Yeah, I see. 1252 01:12:22,505 --> 01:12:25,042 And, uh, what about you? 1253 01:12:25,216 --> 01:12:27,047 Me? 1254 01:12:27,218 --> 01:12:28,628 Uh... 1255 01:12:30,805 --> 01:12:32,511 Oh just-just-just work. 1256 01:12:36,602 --> 01:12:38,217 Can I get you a drink? 1257 01:12:38,396 --> 01:12:39,977 Yes. 1258 01:12:40,147 --> 01:12:41,808 Uh, but actually just a squash. 1259 01:12:41,983 --> 01:12:44,690 Um, I've got the car. 1260 01:13:05,548 --> 01:13:07,584 No. 1261 01:13:07,758 --> 01:13:10,750 I appreciate that, sir, I just felt that apprehending 1262 01:13:10,928 --> 01:13:12,338 whoever attempted to murder 1263 01:13:12,513 --> 01:13:13,923 Terence Bakewell had priority 1264 01:13:14,098 --> 01:13:15,759 over discussing traffic congestion 1265 01:13:15,933 --> 01:13:17,264 with Councilor Rooney. 1266 01:13:17,435 --> 01:13:19,346 That's why I was out of the office. 1267 01:13:23,858 --> 01:13:26,190 Yes, sir. 1268 01:13:26,360 --> 01:13:29,978 I'll talk to the town planning department this afternoon. 1269 01:13:31,407 --> 01:13:33,773 Course, sir. 1270 01:13:35,328 --> 01:13:37,785 Thank you, sir. 1271 01:14:12,198 --> 01:14:13,563 Why would Nurse Bennett 1272 01:14:13,741 --> 01:14:16,403 think our arresting Dr. Powell was your fault? 1273 01:14:16,577 --> 01:14:18,488 Who knows? 1274 01:14:18,663 --> 01:14:20,995 The girl's head is full of fancies. 1275 01:14:21,165 --> 01:14:22,951 Is there anything between them? 1276 01:14:24,335 --> 01:14:25,916 I'm sure I don't know. 1277 01:14:26,087 --> 01:14:28,544 You were with him at Long Hampton, yes? 1278 01:14:29,757 --> 01:14:32,214 Only very briefly. 1279 01:14:32,385 --> 01:14:33,875 But it was your testimony that cleared him 1280 01:14:34,053 --> 01:14:35,338 in the case of Molly Keenan. 1281 01:14:35,513 --> 01:14:37,595 I didn't "clear" him. 1282 01:14:37,765 --> 01:14:39,255 He was innocent. 1283 01:14:39,433 --> 01:14:42,516 It was a young student nurse was to blame. 1284 01:14:42,687 --> 01:14:46,350 He wasn't guilty then, and I can't believe he's guilty now. 1285 01:14:46,524 --> 01:14:49,015 Can't or won't? 1286 01:14:53,447 --> 01:14:54,562 You shouldn't. 1287 01:14:57,034 --> 01:14:59,070 You know, 1288 01:14:59,245 --> 01:15:00,781 I thought... 1289 01:15:04,417 --> 01:15:06,123 I thought for a minute... 1290 01:15:08,713 --> 01:15:11,079 Nearly. 1291 01:15:13,926 --> 01:15:15,382 Bugger this. 1292 01:15:18,180 --> 01:15:19,386 I'd sooner that you didn't tell 1293 01:15:19,557 --> 01:15:21,343 Mum and Dad that you'd seen me. 1294 01:15:21,517 --> 01:15:23,849 You should get in touch. 1295 01:15:24,020 --> 01:15:25,476 Or drop them a line. 1296 01:15:25,646 --> 01:15:27,432 Or something. 1297 01:15:27,606 --> 01:15:28,721 And say what? 1298 01:15:30,776 --> 01:15:32,516 Just let them know that you're all right. 1299 01:15:35,406 --> 01:15:36,896 It's the right thing to do. 1300 01:15:39,118 --> 01:15:41,700 Oh, the right thing. 1301 01:15:41,871 --> 01:15:43,327 I've always done the right thing. 1302 01:15:43,497 --> 01:15:45,033 For all the good it's done. 1303 01:15:45,207 --> 01:15:47,744 What happened at the bank was nothing to do with you. 1304 01:15:47,918 --> 01:15:50,751 It's not your fault that Ronny Gidderton died. 1305 01:15:50,921 --> 01:15:52,331 You know that's not true. 1306 01:15:52,506 --> 01:15:53,871 If I hadn't got mixed up with that... 1307 01:15:58,471 --> 01:16:00,837 The daughter of a police inspector. 1308 01:16:03,184 --> 01:16:05,675 All those times you walked me home. 1309 01:16:05,853 --> 01:16:07,468 The perfect gentleman. 1310 01:16:07,646 --> 01:16:10,012 You never tried it on. Not once. 1311 01:16:17,656 --> 01:16:19,942 It's funny how things turn out. 1312 01:16:25,915 --> 01:16:28,281 It can turn out how you want it to. 1313 01:16:39,929 --> 01:16:41,965 You should... you should probably go. 1314 01:16:59,198 --> 01:17:00,813 It bears the hospital letterhead, 1315 01:17:00,991 --> 01:17:02,947 but we've no Dr. Keenan here. 1316 01:17:03,119 --> 01:17:06,236 Nor have we in the 20 years I've been here. 1317 01:17:06,413 --> 01:17:09,496 Well, whoever sent it seems to have a good knowledge 1318 01:17:09,667 --> 01:17:11,373 of Mrs. Zacharides-˜ dispute with the hospital. 1319 01:17:11,544 --> 01:17:12,954 As may be. 1320 01:17:13,129 --> 01:17:15,666 But it did not come from within Cowley General. 1321 01:17:17,633 --> 01:17:18,713 You all right, sir? 1322 01:17:18,884 --> 01:17:19,999 It's nothing. 1323 01:17:20,177 --> 01:17:21,337 Overwork. 1324 01:17:21,512 --> 01:17:23,377 I'm due a holiday. 1325 01:17:23,556 --> 01:17:26,639 Your hands would shake too if you had my lists. 1326 01:17:30,062 --> 01:17:31,142 Well, it doesn't matter now. 1327 01:17:31,313 --> 01:17:33,725 ˜Cause I'm not coming back. 1328 01:17:39,155 --> 01:17:40,270 Why? 1329 01:17:41,699 --> 01:17:43,030 Wh-what will you do? 1330 01:17:43,200 --> 01:17:44,315 I don't know. 1331 01:17:48,122 --> 01:17:49,328 Go abroad? 1332 01:17:49,498 --> 01:17:51,705 I don't care. 1333 01:17:51,876 --> 01:17:52,991 I do. 1334 01:18:02,303 --> 01:18:03,383 How's Nurse Bennett? 1335 01:18:03,554 --> 01:18:05,169 She'll be fine. 1336 01:18:05,347 --> 01:18:08,510 Is there's something between her and Dr. Powell? 1337 01:18:09,810 --> 01:18:11,766 It happens. 1338 01:18:11,937 --> 01:18:13,097 It's not Daisy's fault. 1339 01:18:15,065 --> 01:18:16,896 It's no fault in love, surely. 1340 01:18:17,067 --> 01:18:19,479 Provided nobody else gets hurt. 1341 01:18:19,653 --> 01:18:20,938 Has somebody been hurt? 1342 01:18:21,113 --> 01:18:23,650 Not in this instance, no. 1343 01:18:25,743 --> 01:18:26,983 He even tried it on with me. 1344 01:18:27,161 --> 01:18:28,276 Dr. Powell did? 1345 01:18:29,914 --> 01:18:31,279 You weren't interested? 1346 01:18:32,875 --> 01:18:34,786 You can't rely on a man like that. 1347 01:18:37,463 --> 01:18:39,704 It's what's inside that counts, isn't it? 1348 01:18:42,218 --> 01:18:43,424 Always. 1349 01:19:18,921 --> 01:19:21,333 I found this in Powell's office. 1350 01:19:21,507 --> 01:19:23,623 Mr. Zacharides-˜ tie pin? 1351 01:19:23,801 --> 01:19:25,587 It matches the description his daughter gave. 1352 01:19:25,761 --> 01:19:28,127 Souvenir or...? 1353 01:19:28,305 --> 01:19:29,920 I also found these at his flat. 1354 01:19:30,099 --> 01:19:31,179 On top of the wardrobe. 1355 01:19:31,350 --> 01:19:33,011 He was involved with Sister MacMahon 1356 01:19:33,185 --> 01:19:35,016 when he was a houseman at Long Hampton. 1357 01:19:35,187 --> 01:19:36,973 He's kept some of her love letters... 1358 01:19:37,147 --> 01:19:39,012 together with some clippings about the Keenan case. 1359 01:19:39,191 --> 01:19:41,432 You think that's a bearing? It's worth considering. 1360 01:19:41,610 --> 01:19:42,690 He's now seeing that student nurse, 1361 01:19:42,861 --> 01:19:44,397 Daisy Bennett. 1362 01:19:44,571 --> 01:19:46,812 Can't have been easy for Sister MacMahon knowing that. 1363 01:19:46,991 --> 01:19:48,572 What about this? 1364 01:19:48,742 --> 01:19:51,654 Brace him for round two. 1365 01:19:51,829 --> 01:19:54,696 See if there's anything else in there we can put to him. 1366 01:20:10,097 --> 01:20:11,382 He's sleeping. 1367 01:20:11,557 --> 01:20:13,593 Probably for the best. 1368 01:21:29,551 --> 01:21:32,258 I've told you already, it's not mine. 1369 01:21:32,429 --> 01:21:33,794 No, doctor. 1370 01:21:33,972 --> 01:21:36,304 It belonged to Mr. Zacharides. 1371 01:21:38,519 --> 01:21:39,599 in your office? 1372 01:21:39,770 --> 01:21:41,601 Someone must have put it there. 1373 01:21:46,443 --> 01:21:48,149 Why wasn't Sister MacMahon on the ward the night 1374 01:21:48,320 --> 01:21:49,400 Molly Keenan died? 1375 01:21:49,571 --> 01:21:51,857 What? You heard. 1376 01:21:52,032 --> 01:21:54,193 A young girl gave evidence to the inquest. 1377 01:21:54,368 --> 01:21:56,108 Molly Keenan's cousin, Jo-Beth Keenan. 1378 01:21:56,286 --> 01:21:57,901 When she realized her cousin was gravely ill, 1379 01:21:58,080 --> 01:21:59,820 as a result of the insulin that you gave her, 1380 01:21:59,998 --> 01:22:02,159 she called the night bell for assistance, 1381 01:22:02,334 --> 01:22:04,325 only nobody came. Why? 1382 01:22:04,503 --> 01:22:06,664 Why didn't you respond, doctor? 1383 01:22:06,839 --> 01:22:08,170 Was it because you and Nurse MacMahon 1384 01:22:08,340 --> 01:22:09,876 had other more pressing things on your mind? 1385 01:22:10,050 --> 01:22:13,759 That's because, cause Clodagh switched it off. 1386 01:22:13,929 --> 01:22:15,544 It was just half an hour. 1387 01:22:15,722 --> 01:22:17,258 It might only have been half an hour, 1388 01:22:17,433 --> 01:22:19,549 but that was long enough for Molly Keenan 1389 01:22:19,726 --> 01:22:21,011 to die of hypoglycemia. 1390 01:22:21,186 --> 01:22:23,427 I made a-a terrible, terrible mistake. 1391 01:22:24,815 --> 01:22:27,306 And a child died. 1392 01:22:27,484 --> 01:22:29,896 And it will... it will never be enough to make it right, 1393 01:22:30,070 --> 01:22:31,606 but God knows I have paid for it. 1394 01:22:31,780 --> 01:22:33,236 You paid for nothing. 1395 01:22:33,407 --> 01:22:35,523 You passed the buck to an innocent student nurse. 1396 01:22:35,701 --> 01:22:37,316 And she killed herself. 1397 01:22:37,494 --> 01:22:39,530 That's two deaths on your head, doctor. 1398 01:22:39,705 --> 01:22:41,912 We couldn't have known she'd do that. 1399 01:22:42,082 --> 01:22:44,118 "We"? You mean you and Clodagh? 1400 01:22:44,293 --> 01:22:45,533 You probably don't remember 1401 01:22:45,711 --> 01:22:47,247 Molly Keenan's cousin at all, do you? 1402 01:22:47,421 --> 01:22:48,957 The young girl who rang the bell for help, but nobody came. 1403 01:22:51,425 --> 01:22:52,756 Well, she remembers you. 1404 01:22:52,926 --> 01:22:54,086 Both of you. 1405 01:23:12,905 --> 01:23:15,396 Has Mr. Bright had an injection? 1406 01:23:15,574 --> 01:23:16,654 No. 1407 01:23:16,825 --> 01:23:18,486 No, not while I've been here. 1408 01:23:31,507 --> 01:23:32,963 Everything all right, Sister? 1409 01:23:35,052 --> 01:23:36,167 Quite all right. 1410 01:24:10,754 --> 01:24:11,869 Excuse me, Miss. 1411 01:24:12,047 --> 01:24:13,332 We're looking for Nurse Mills? 1412 01:24:13,507 --> 01:24:14,997 Jo's on night shift. 1413 01:24:15,175 --> 01:24:16,255 Well, she's not on the ward. 1414 01:24:16,426 --> 01:24:18,712 Have you checked the chapel? 1415 01:24:46,331 --> 01:24:47,446 It's you. 1416 01:24:51,837 --> 01:24:53,293 Dr. Powell's not coming back. 1417 01:24:54,965 --> 01:24:58,002 You can't cover up for him this time. 1418 01:24:58,176 --> 01:24:59,507 It's all going to come out now. 1419 01:24:59,678 --> 01:25:01,214 All of it. 1420 01:25:01,388 --> 01:25:05,848 How the... how the pair of you left a child to die, 1421 01:25:06,018 --> 01:25:08,725 and you... 1422 01:25:09,855 --> 01:25:11,345 you protected him. 1423 01:25:14,151 --> 01:25:15,982 Why? 1424 01:25:17,904 --> 01:25:20,111 I loved him. 1425 01:25:23,493 --> 01:25:26,360 How can you go on living knowing what you've done? 1426 01:25:30,334 --> 01:25:31,449 If it were me, 1427 01:25:31,627 --> 01:25:33,788 I'd... 1428 01:25:33,962 --> 01:25:35,998 I'd kill myself. 1429 01:25:57,319 --> 01:25:58,399 Break it down. 1430 01:26:10,624 --> 01:26:12,239 Get her out of here. Come on, Sister. 1431 01:26:14,836 --> 01:26:15,916 Let's go. 1432 01:26:16,088 --> 01:26:18,329 Don't. All right. All right. 1433 01:26:18,507 --> 01:26:19,622 Oh err... 1434 01:26:21,968 --> 01:26:24,334 Ten victims for bed ten. 1435 01:26:26,973 --> 01:26:30,056 That was Molly's bed, wasn't it, bed ten? 1436 01:26:31,937 --> 01:26:34,178 Measles, we were in for. 1437 01:26:34,356 --> 01:26:37,519 When Molly started to get sick, 1438 01:26:37,693 --> 01:26:40,059 I rang on the bell. 1439 01:26:40,237 --> 01:26:44,150 It rang and it rang, but nobody came. 1440 01:26:58,880 --> 01:27:00,745 By the time I got them back onto the ward 1441 01:27:00,924 --> 01:27:02,130 it was too late for Molly. 1442 01:27:03,719 --> 01:27:05,630 She was my cousin. 1443 01:27:08,014 --> 01:27:10,471 And the truth is I forgot about them. 1444 01:27:10,642 --> 01:27:14,009 I forgot, but I never forgave them. 1445 01:27:14,187 --> 01:27:17,930 And then fate delivered them into your hands. 1446 01:27:18,108 --> 01:27:20,224 They had to paY- 1447 01:27:20,402 --> 01:27:21,482 Molly was a child. 1448 01:27:21,653 --> 01:27:23,143 And they took away her future. 1449 01:27:24,906 --> 01:27:26,362 And what about Mrs. Zacharides? 1450 01:27:30,162 --> 01:27:32,448 Her husband was the first. 1451 01:27:32,622 --> 01:27:35,079 Only she wouldn't leave it alone. 1452 01:27:35,250 --> 01:27:37,081 You see it was... it was too early. 1453 01:27:37,252 --> 01:27:39,914 I needed to have more people to lay at Powell's door, 1454 01:27:40,088 --> 01:27:41,203 otherwise they could have brushed under the carpet, 1455 01:27:41,381 --> 01:27:42,541 the way they did with Molly. 1456 01:27:42,716 --> 01:27:45,503 So you... so you wrote the letter... 1457 01:27:47,137 --> 01:27:49,469 pretending to be from the hospital. 1458 01:27:49,639 --> 01:27:52,301 Went to the house. 1459 01:27:52,476 --> 01:27:54,387 And then when the opportunity arose you killed her. 1460 01:28:33,266 --> 01:28:35,598 Evil old cow! 1461 01:28:35,769 --> 01:28:38,351 Evil old cow! 1462 01:28:38,522 --> 01:28:40,103 You killed all those people, 1463 01:28:40,273 --> 01:28:42,685 just to frame Dr. Powell? 1464 01:28:42,859 --> 01:28:45,225 They were sick already! 1465 01:28:47,030 --> 01:28:48,895 It was a-a kindness. 1466 01:28:49,074 --> 01:28:50,860 Mrs. Zacharides wasn't ill. 1467 01:28:51,034 --> 01:28:52,365 Was she? 1468 01:28:54,204 --> 01:28:55,694 Just inconvenient. 1469 01:29:02,295 --> 01:29:03,410 You said there were ten, 1470 01:29:03,588 --> 01:29:05,453 I can only count nine. Who's the tenth? 1471 01:29:05,632 --> 01:29:08,624 Who is it? 1472 01:29:08,802 --> 01:29:10,918 I didn't know you were going to arrest Dr. Powell. 1473 01:29:11,096 --> 01:29:12,632 I thought if a policeman died, 1474 01:29:16,560 --> 01:29:17,675 Mr. Bright. 1475 01:29:29,656 --> 01:29:32,693 Sir. 1476 01:29:35,954 --> 01:29:37,160 There's insulin in the saline. 1477 01:29:37,330 --> 01:29:38,410 I'll fetch a doctor. 1478 01:29:38,582 --> 01:29:40,038 Stay awake, sir! 1479 01:29:40,208 --> 01:29:41,368 You've got to stay awake, sir! 1480 01:29:43,420 --> 01:29:44,535 Stay awake! 1481 01:29:58,393 --> 01:30:02,807 Nick of time, according to Dr. deBryn. 1482 01:30:02,981 --> 01:30:05,347 Much more of it, he'd have been a goner. 1483 01:30:07,360 --> 01:30:09,726 We were lucky she came clean. 1484 01:30:12,240 --> 01:30:13,946 Why did she, do you think? 1485 01:30:15,911 --> 01:30:20,325 Maybe she needed to prove to herself she wasn't wholly lost. 1486 01:30:20,498 --> 01:30:22,659 Well, she'll never breathe free air again. 1487 01:30:22,834 --> 01:30:24,449 Nor should she. 1488 01:30:24,628 --> 01:30:26,414 People shouldn't get away with things. 1489 01:30:26,588 --> 01:30:28,874 She had that right, at least. 1490 01:30:30,926 --> 01:30:33,963 But that's our business, and nobody else's. 1491 01:30:38,350 --> 01:30:40,716 Hell of a price to pay. 1492 01:30:42,437 --> 01:30:45,474 It was the dead that paid the price. 1493 01:30:45,649 --> 01:30:47,731 Not her. 1494 01:30:53,448 --> 01:30:55,814 Hell of a responsibility though. 1495 01:30:56,993 --> 01:30:58,449 The power of life and death. 1496 01:31:01,998 --> 01:31:04,364 Well, you've power over ham and tomato. 1497 01:31:09,381 --> 01:31:11,872 I don't even know what I've stuck in it today. 1498 01:31:15,637 --> 01:31:17,298 Tell me to mind my own business, sir, 1499 01:31:17,472 --> 01:31:19,929 but is everything all right? 1500 01:31:20,100 --> 01:31:22,466 With Mrs. Thursday? 1501 01:31:28,066 --> 01:31:29,897 Nothing that Joan walking through the door 1502 01:31:30,068 --> 01:31:32,150 wouldn't put right. 1503 01:31:34,656 --> 01:31:37,022 She misses her, that's all. 1504 01:31:40,954 --> 01:31:42,865 Suppose we all do. 1505 01:31:46,710 --> 01:31:49,372 You think she'll come back? 1506 01:31:55,343 --> 01:31:57,675 ...on earth as it is in heaven. 1507 01:31:57,846 --> 01:32:00,087 Give us this day our daily bread; 1508 01:32:00,265 --> 01:32:01,926 and forgive us our trespasses 1509 01:32:02,100 --> 01:32:05,012 as we forgive those who trespass against us, 1510 01:32:05,186 --> 01:32:06,266 and lead us not into temptation, 1511 01:32:06,438 --> 01:32:08,394 but deliver us from evil. 1512 01:32:08,565 --> 01:32:09,930 For thine is the kingdom 1513 01:32:10,108 --> 01:32:12,850 and the power and the glory 1514 01:32:13,028 --> 01:32:15,019 forever and ever. 1515 01:32:15,196 --> 01:32:16,402 Amen.