1 00:00:01,919 --> 00:00:09,462 (tuning single note) 2 00:00:18,477 --> 00:00:22,095 (footsteps echoing) 3 00:00:38,956 --> 00:00:41,323 (smooth jazz playing) 4 00:00:52,844 --> 00:00:55,211 MAN: The Greeks called it apeiros. 5 00:00:55,347 --> 00:01:01,810 Anaximander of Miletus termed it ape-iron. 6 00:01:01,979 --> 00:01:04,971 But we generally take it to mean the same thing, 7 00:01:05,107 --> 00:01:06,643 which is to say, 8 00:01:06,775 --> 00:01:09,016 "endless." 9 00:01:12,155 --> 00:01:15,568 (music continues) 10 00:01:49,067 --> 00:01:50,557 (bell rings) 11 00:02:22,517 --> 00:02:23,678 (music continues) 12 00:02:38,909 --> 00:02:39,909 (sighs) 13 00:02:41,787 --> 00:02:43,198 Damn. 14 00:02:47,918 --> 00:02:50,751 (hand squeaking against glass) 15 00:03:08,980 --> 00:03:10,345 All right, matey? 16 00:03:10,482 --> 00:03:12,894 We'll try and calm your nerves, all right? 17 00:03:17,572 --> 00:03:19,188 JAKES: Vivienne Haldane, sir, 43. 18 00:03:19,324 --> 00:03:20,359 Husband's Rufus Haldane, 19 00:03:20,492 --> 00:03:23,325 Maths Don at St. Saviour's, according to neighbors. 20 00:03:23,453 --> 00:03:24,613 Body was found by the postie. 21 00:03:24,663 --> 00:03:25,949 No sign of a break-in. 22 00:03:26,123 --> 00:03:27,123 THURSDAY: Dr. deBryn? 23 00:03:27,249 --> 00:03:30,867 Strangled, from behind. 24 00:03:31,002 --> 00:03:32,002 With a silk stocking. 25 00:03:32,129 --> 00:03:32,960 Not hers. 26 00:03:33,130 --> 00:03:35,246 Underwear balled up in her handbag. 27 00:03:35,382 --> 00:03:37,339 And physical relations had taken place 28 00:03:37,467 --> 00:03:39,208 within an hour or two of death. 29 00:03:39,344 --> 00:03:42,132 Nothing to say unwillingly. 30 00:03:42,264 --> 00:03:43,264 At first glance. 31 00:03:43,390 --> 00:03:45,631 Any similarities with Mrs. Curran-Matthews? 32 00:03:45,767 --> 00:03:46,882 Besides the sex. 33 00:03:47,018 --> 00:03:48,018 The stocking's new. 34 00:03:48,145 --> 00:03:49,145 If it is him. 35 00:03:49,187 --> 00:03:50,587 Mrs. Curran-Matthews, it was manual. 36 00:03:50,611 --> 00:03:51,611 Same as Mrs. Merchant. 37 00:03:51,690 --> 00:03:52,805 Start of last month. 38 00:03:52,983 --> 00:03:55,099 I thought the husband had been charged for that? 39 00:03:55,235 --> 00:03:56,396 He's on remand for it, but... 40 00:03:56,528 --> 00:03:57,808 That's DI Chard's case, isn't it? 41 00:03:57,832 --> 00:03:59,228 I took a look at the case files. 42 00:03:59,364 --> 00:04:00,364 Did you? 43 00:04:00,490 --> 00:04:01,946 That will please Mr. Chard. 44 00:04:02,075 --> 00:04:04,237 JAKES: Mrs. Merchant's body was found on wasteground. 45 00:04:04,369 --> 00:04:05,575 Mrs. Curran-Matthews at home. 46 00:04:05,704 --> 00:04:07,544 If it's the same bloke, it's hardly consistent. 47 00:04:07,568 --> 00:04:08,279 It's him. 48 00:04:08,415 --> 00:04:09,415 The strangler. 49 00:04:09,499 --> 00:04:10,739 Mrs. Merchant. 50 00:04:10,876 --> 00:04:12,037 Mrs. Curran-Matthews. 51 00:04:12,169 --> 00:04:13,409 Now Mrs. Haldane. 52 00:04:13,545 --> 00:04:14,410 Yeah? 53 00:04:14,546 --> 00:04:15,786 Three women. 54 00:04:15,922 --> 00:04:16,922 So? 55 00:04:17,007 --> 00:04:18,418 80, three married women, 56 00:04:18,550 --> 00:04:21,383 not one of whom have been found wearing a wedding ring. 57 00:04:33,482 --> 00:04:37,976 (phone ringing) 58 00:04:40,758 --> 00:04:41,758 What's that? 59 00:04:41,782 --> 00:04:43,693 It's a diary from Mrs. Haldane's handbag. 60 00:04:43,867 --> 00:04:44,902 And? 61 00:04:45,035 --> 00:04:45,900 Just appointments. 62 00:04:46,036 --> 00:04:46,901 Hair. 63 00:04:47,037 --> 00:04:48,198 Dentist. 64 00:04:48,371 --> 00:04:50,703 Getting her nails done. 65 00:04:50,832 --> 00:04:53,540 Golf with Prue and Audrey, couple of times a week. 66 00:04:53,668 --> 00:04:56,160 Supper with this Josephine. 67 00:04:56,296 --> 00:04:57,502 Other than that... 68 00:04:57,631 --> 00:05:00,123 Ajunior officer calling the work 69 00:05:00,258 --> 00:05:01,498 of a senior Detective Inspector 70 00:05:01,551 --> 00:05:02,837 into question? 71 00:05:04,304 --> 00:05:05,531 Mr. Merchant's been charged, for God's sake. 72 00:05:05,555 --> 00:05:06,555 Are you sure about this? 73 00:05:06,723 --> 00:05:08,283 Wedding and engagement rings are missing 74 00:05:08,307 --> 00:05:09,886 in all three cases. 75 00:05:10,060 --> 00:05:10,765 Could go long, sir. 76 00:05:10,894 --> 00:05:11,894 I'd be glad of Morse, 77 00:05:11,937 --> 00:05:14,099 if you could spare him from this report. 78 00:05:15,482 --> 00:05:17,723 Yes. 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,642 Yes, lsuppose. 80 00:05:19,778 --> 00:05:20,893 Very well. 81 00:05:21,071 --> 00:05:23,028 Probably best to keep him out of DI Chard's way. 82 00:05:23,156 --> 00:05:25,443 Not everyone has my forgiving nature. 83 00:05:26,701 --> 00:05:28,738 (sighing): Right on top of Guy Fawkes. 84 00:05:28,912 --> 00:05:30,744 Nip it in the bud, fast. 85 00:05:30,872 --> 00:05:32,658 Or we'll have a panic on our hands. 86 00:05:32,791 --> 00:05:34,327 Lynch mobs and all the rest of it. 87 00:05:34,459 --> 00:05:35,324 Shall we carry on? 88 00:05:35,460 --> 00:05:38,043 (tower bell chiming) 89 00:05:44,636 --> 00:05:48,254 THURSDAY: When did you last see your wife, Doctor? 90 00:05:48,390 --> 00:05:51,098 Yesterday morning. 91 00:05:52,269 --> 00:05:53,269 No. 92 00:05:54,271 --> 00:05:55,761 The day before. 93 00:05:55,897 --> 00:05:57,228 I think. 94 00:05:57,357 --> 00:05:58,518 Yes. 95 00:05:58,650 --> 00:05:59,890 Yes, the day before. 96 00:06:00,026 --> 00:06:02,438 I went home to collect a fresh shirt. 97 00:06:02,571 --> 00:06:05,905 Vivienne and I lived apart. 98 00:06:06,032 --> 00:06:08,774 She had her world and I mine. 99 00:06:08,952 --> 00:06:10,312 ENDEAVOUR: What was her world, sir? 100 00:06:11,997 --> 00:06:13,283 I don't know. 101 00:06:13,415 --> 00:06:15,782 Whatever women do, I suppose. 102 00:06:15,959 --> 00:06:17,074 Could I ask, sir, 103 00:06:17,210 --> 00:06:20,202 what your movements were yesterday evening? 104 00:06:20,338 --> 00:06:21,453 I had a late tutorial. 105 00:06:21,631 --> 00:06:22,962 Dined in. 106 00:06:23,133 --> 00:06:24,294 Dropped by the SCR 107 00:06:24,426 --> 00:06:27,293 and returned to my room about 9:30 108 00:06:27,429 --> 00:06:29,011 to work on a lecture. 109 00:06:29,139 --> 00:06:31,301 Anyone confirm that, sir? 110 00:06:31,433 --> 00:06:32,969 My pupils. 111 00:06:33,143 --> 00:06:34,929 Some fellows, I'm sure. 112 00:06:35,061 --> 00:06:38,179 I can give you a list of names. 113 00:06:38,315 --> 00:06:40,084 ENDEAVOUR: It appears your wife had an appointment 114 00:06:40,108 --> 00:06:41,143 in her diary last night 115 00:06:41,276 --> 00:06:42,983 for supper with someone called Josephine. 116 00:06:43,111 --> 00:06:44,751 It seems to have been a regular occurrence 117 00:06:44,821 --> 00:06:46,152 these past few months. 118 00:06:46,323 --> 00:06:47,813 Only I can't find anyone of that name 119 00:06:47,949 --> 00:06:48,984 in her address book. 120 00:06:49,117 --> 00:06:50,482 Any idea who that might be? 121 00:06:50,619 --> 00:06:52,485 I'm afraid not. 122 00:06:53,663 --> 00:06:56,621 You've no idea of the company she kept? 123 00:06:56,750 --> 00:07:00,038 Who she might have been seeing? 124 00:07:00,170 --> 00:07:01,581 Dr. Haldane? 125 00:07:01,713 --> 00:07:03,169 A man, you mean? 126 00:07:05,884 --> 00:07:07,249 No. 127 00:07:07,385 --> 00:07:11,754 I suppose I hoped we might resolve our differences. 128 00:07:11,890 --> 00:07:15,758 It was a pattern, you see, with Vivienne. 129 00:07:15,894 --> 00:07:18,682 Every few years or so. 130 00:07:18,855 --> 00:07:21,813 I was a disappointment to her, I think. 131 00:07:21,942 --> 00:07:24,934 In all the important ways, at least. 132 00:07:25,070 --> 00:07:27,061 The ways that matter. 133 00:07:27,197 --> 00:07:28,687 To a woman. 134 00:07:31,368 --> 00:07:32,858 You see, the way I look at it, 135 00:07:33,036 --> 00:07:34,151 when it comes to birds, 136 00:07:34,287 --> 00:07:36,528 there's two types of men in this world: 137 00:07:36,706 --> 00:07:40,540 them that's got it and them that don't. 138 00:07:40,669 --> 00:07:43,912 Know what I mean? 139 00:07:44,047 --> 00:07:44,912 (elevator bell dings) 140 00:07:45,048 --> 00:07:46,538 Yeah, not bad. 141 00:07:46,675 --> 00:07:48,541 Not bad at all. 142 00:07:48,718 --> 00:07:49,924 I'll take it. 143 00:07:50,053 --> 00:07:51,384 Very good, sir. 144 00:07:56,559 --> 00:07:57,890 THURS DAY: Isobel Merchant. 145 00:07:58,061 --> 00:07:59,722 38 years old. 146 00:07:59,896 --> 00:08:02,103 Housewife. 147 00:08:02,232 --> 00:08:03,688 One daughter at Belbury Tech. 148 00:08:03,817 --> 00:08:07,105 Mr. Merchant's a long-distance lorry driver. 149 00:08:07,237 --> 00:08:09,729 Last week, Mrs. Ann Curran-Matthews. 150 00:08:09,906 --> 00:08:12,739 43, housewife. 151 00:08:12,867 --> 00:08:16,076 Husband's something in the city, where he stays during the week. 152 00:08:16,246 --> 00:08:20,410 Now this morning, Mrs. Vivienne Haldane. 153 00:08:20,583 --> 00:08:24,542 So... we've got a multiple murderer on our hands 154 00:08:24,671 --> 00:08:27,789 but no suggestion he'll call time at three. 155 00:08:27,924 --> 00:08:29,130 Sergeant Jakes? 156 00:08:29,259 --> 00:08:30,124 JAKES: Right. 157 00:08:30,260 --> 00:08:31,260 Persons of interest. 158 00:08:31,386 --> 00:08:35,425 The usual fragrant bunch... Flashers, sex cases. 159 00:08:35,598 --> 00:08:38,807 Ask about Chokers and pseudo-stranglers. 160 00:08:38,935 --> 00:08:40,846 You know the drill. 161 00:08:43,732 --> 00:08:49,023 (children shouting, indistinct) 162 00:08:49,154 --> 00:08:50,269 Thank you. 163 00:09:18,975 --> 00:09:20,136 Good morning, sir. 164 00:09:20,268 --> 00:09:22,851 How may I be of assistance? 165 00:09:22,979 --> 00:09:24,140 Detective Constable Morse. 166 00:09:24,314 --> 00:09:25,314 City Police. 167 00:09:25,356 --> 00:09:27,017 I'd like to ask someone about stockings. 168 00:09:27,150 --> 00:09:28,606 Ladies' stockings. 169 00:09:28,735 --> 00:09:30,817 You want Mrs. Armstrong in hosiery. 170 00:09:31,738 --> 00:09:33,320 If you'd like to come this way. 171 00:09:36,326 --> 00:09:38,158 SALES CLERK: Mrs. Armstrong. 172 00:09:38,286 --> 00:09:40,323 This gentleman is from the police. 173 00:09:40,455 --> 00:09:41,820 He'd like some assistance 174 00:09:41,956 --> 00:09:43,822 in the matter of ladies' stockings. 175 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Yes, certainly. 176 00:09:45,126 --> 00:09:46,912 I'm trying to find out if anywhere in Oxford 177 00:09:47,045 --> 00:09:48,752 sells a particular brand of stocking. 178 00:09:48,880 --> 00:09:51,087 Black, silk, seamed. 179 00:09:51,216 --> 00:09:52,422 With a design at the top. 180 00:09:52,550 --> 00:09:54,166 Do you have it, the stocking? 181 00:09:54,344 --> 00:09:56,585 I'm afraid not, but I have a sketch of the design. 182 00:09:56,721 --> 00:09:57,586 Ah, Si. 183 00:09:57,722 --> 00:09:59,008 Le Minou Noir. 184 00:09:59,140 --> 00:10:00,140 French. 185 00:10:00,183 --> 00:10:01,969 It's a newline. 186 00:10:02,102 --> 00:10:04,262 They only came into stock for the autumn/winter season. 187 00:10:04,286 --> 00:10:05,286 That's the one. 188 00:10:05,396 --> 00:10:07,041 I don't suppose you'd know how many you've sold? 189 00:10:07,065 --> 00:10:08,806 Oh, I'd need to check with the stock room, 190 00:10:08,942 --> 00:10:10,524 but two or three pairs 3 week. 191 00:10:10,693 --> 00:10:11,933 Quite expensive. 192 00:10:12,070 --> 00:10:13,070 17 and six. 193 00:10:13,196 --> 00:10:14,561 (chuckles) 194 00:10:14,697 --> 00:10:16,859 So, if you'd like to come back? 195 00:10:16,991 --> 00:10:17,856 Perhaps after lunch? 196 00:10:17,992 --> 00:10:19,699 IWill. 197 00:10:19,869 --> 00:10:21,451 Thank you very much for your help. 198 00:10:23,832 --> 00:10:28,918 (phone ringing) 199 00:10:29,045 --> 00:10:30,956 (stuttering): Norman Parkis speaking. 200 00:10:31,089 --> 00:10:32,489 ARMSTRONG (on phone): Hello, Norman, 201 00:10:32,513 --> 00:10:33,833 this is Mrs. Armstrong in hosiery. 202 00:10:33,857 --> 00:10:34,559 Yes? 203 00:10:34,676 --> 00:10:36,036 Could you bring me the stock sheets 204 00:10:36,172 --> 00:10:37,532 for Le Minou Noir stocking, please? 205 00:10:37,556 --> 00:10:38,043 Right away. 206 00:10:38,221 --> 00:10:39,677 Thank you. 207 00:10:51,401 --> 00:10:53,938 The name of the stocking is Le Minou Noir. 208 00:10:54,070 --> 00:10:56,778 There may be others, but the only place I've found so far 209 00:10:56,906 --> 00:10:58,692 that sells them in Oxford is Burridges. 210 00:10:58,825 --> 00:11:00,691 Unless he's not from Oxford. 211 00:11:00,827 --> 00:11:02,488 I'd have thought so, wouldn't you? 212 00:11:02,620 --> 00:11:05,032 The odds of him finding three married women, 213 00:11:05,165 --> 00:11:06,655 all of whom live alone? 214 00:11:06,791 --> 00:11:08,532 So? 215 00:11:08,668 --> 00:11:09,783 So he knew them. 216 00:11:09,919 --> 00:11:11,359 Or had been watching them long enough 217 00:11:11,421 --> 00:11:12,582 to know their whereabouts. 218 00:11:12,755 --> 00:11:14,746 Someone was with Mrs. Haldane last night. 219 00:11:14,924 --> 00:11:16,881 What do you make to this ring business? 220 00:11:17,010 --> 00:11:17,875 Souvenir, maybe? 221 00:11:18,011 --> 00:11:20,002 Some kind of memento? 222 00:11:20,138 --> 00:11:23,256 Right, then... Let's see what we shall see. 223 00:11:24,267 --> 00:11:26,599 You'll see ham and tomato. 224 00:11:26,769 --> 00:11:28,601 Thursday. 225 00:11:36,112 --> 00:11:38,103 JOAN: Why don't you go away for your anniversary? 226 00:11:38,281 --> 00:11:41,194 Calais, Ostend, St. Malo... 227 00:11:41,326 --> 00:11:42,407 Abroad?! 228 00:11:42,535 --> 00:11:43,900 We're not made of money. 229 00:11:44,037 --> 00:11:45,619 Where's this from, a magazine? 230 00:11:45,788 --> 00:11:47,779 All right, Torquay, then? 231 00:11:47,957 --> 00:11:48,957 Out of season? 232 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 It's your own fault. 233 00:11:50,168 --> 00:11:51,408 Who gets married in November? 234 00:11:51,544 --> 00:11:52,409 We did. 235 00:11:52,545 --> 00:11:54,957 So much for the June bride. 236 00:11:55,131 --> 00:11:56,131 Well, it was the war. 237 00:11:56,299 --> 00:11:57,460 Things were different. 238 00:11:57,634 --> 00:11:59,750 He had a 48-hour pass. 239 00:11:59,886 --> 00:12:02,127 One weekend. 240 00:12:02,305 --> 00:12:04,387 Married on a Saturday, honeymoon Sunday, 241 00:12:04,515 --> 00:12:06,973 shipped back to the desert on Monday. 242 00:12:07,101 --> 00:12:09,468 That was it, till after V.E. day. 243 00:12:09,604 --> 00:12:12,141 Mmm, you must have seen him once before then. 244 00:12:12,315 --> 00:12:15,148 Oh, yes, right, the once. 245 00:12:15,318 --> 00:12:17,650 Brought him back to London 246 00:12:17,820 --> 00:12:19,020 for... something, I don't know. 247 00:12:19,044 --> 00:12:20,149 Hush-hush. 248 00:12:20,323 --> 00:12:22,655 Hush-hush? Dad? 249 00:12:22,825 --> 00:12:24,105 Well, it must have been important 250 00:12:24,129 --> 00:12:25,859 because they put us up at the Dorchester. 251 00:12:25,995 --> 00:12:26,995 Get you. 252 00:12:27,038 --> 00:12:29,325 What did he do, Dad? 253 00:12:29,499 --> 00:12:30,989 He never talked about it. 254 00:12:31,125 --> 00:12:33,116 And I know better than to ask. 255 00:12:36,756 --> 00:12:40,920 I expect Mrs. Thursday's made a few rounds over the years. 256 00:12:41,052 --> 00:12:41,837 How long have you been married? 257 00:12:42,011 --> 00:12:43,843 Well, let's see. 258 00:12:44,931 --> 00:12:46,012 Awhile now. 259 00:12:48,393 --> 00:12:49,758 How long would that be? 260 00:12:49,894 --> 00:12:51,225 Agood while. 261 00:12:51,354 --> 00:12:52,685 In dog years. 262 00:12:52,814 --> 00:12:55,181 Matter of fact, it's our silver wedding next week. 263 00:12:55,358 --> 00:12:57,144 Lot to be said for being settled. 264 00:12:57,277 --> 00:12:59,268 Where are you in that regard these days? 265 00:12:59,404 --> 00:13:00,644 As a matter of interest. 266 00:13:00,780 --> 00:13:01,645 Me? 267 00:13:01,761 --> 00:13:02,841 I haven't got time, really. 268 00:13:02,865 --> 00:13:03,865 Work's all well and good, 269 00:13:03,950 --> 00:13:05,510 but there's more to life than coppering. 270 00:13:05,534 --> 00:13:07,116 Or should be, man your age. 271 00:13:08,705 --> 00:13:09,866 Morse? 272 00:13:09,998 --> 00:13:11,830 Three weeks. 273 00:13:13,042 --> 00:13:14,482 Between the first and second victims. 274 00:13:14,544 --> 00:13:16,376 Less than a week between the second and third. 275 00:13:16,546 --> 00:13:17,546 It hadn't escaped me. 276 00:13:17,630 --> 00:13:20,793 The next could be days away. 277 00:13:20,925 --> 00:13:23,508 Thanks for helping me with Dad's present. 278 00:13:23,636 --> 00:13:24,636 It was fun. 279 00:13:24,721 --> 00:13:26,052 Can I help you onto the bus? 280 00:13:26,222 --> 00:13:27,257 Oh, thank you. 281 00:13:27,390 --> 00:13:30,052 There you go, one step up. 282 00:13:30,226 --> 00:13:31,261 Thank you, conductor. 283 00:13:31,394 --> 00:13:33,305 See you later. Bye, Mum. 284 00:13:33,438 --> 00:13:34,438 Bye. 285 00:13:34,564 --> 00:13:36,555 NEWS VENDOR: Extra! Extra! Read all about it. 286 00:13:39,569 --> 00:13:41,401 Strangler claims third victim. 287 00:13:41,529 --> 00:13:43,770 Oxford woman murdered in her own home! 288 00:14:01,591 --> 00:14:03,878 ENDEAVOUR: I went back to Mrs. Haldane's and found this. 289 00:14:04,010 --> 00:14:05,250 She kept a private diary, 290 00:14:05,428 --> 00:14:07,044 outside of her appointments book. 291 00:14:07,180 --> 00:14:08,887 Those "every second Wednesdays" 292 00:14:09,015 --> 00:14:11,598 she was meant to be seeing Josephine. 293 00:14:11,768 --> 00:14:14,977 “Saw X, and we made violent love. 294 00:14:15,104 --> 00:14:16,594 “I know X is a brute, 295 00:14:16,731 --> 00:14:18,096 but I can't help myself.“ 296 00:14:19,484 --> 00:14:20,974 "X is taking advantage." 297 00:14:21,110 --> 00:14:24,023 I know he's using me, and he knows I know.“ 298 00:14:24,155 --> 00:14:25,566 Next week... 299 00:14:25,698 --> 00:14:27,109 "Terrible row with X." 300 00:14:27,241 --> 00:14:29,357 "I told him I wasn't prepared to go on with things" 301 00:14:29,494 --> 00:14:30,780 "the way they are." 302 00:14:30,912 --> 00:14:31,912 “That it had to change. 303 00:14:32,038 --> 00:14:33,038 "I wept and wept" 304 00:14:33,164 --> 00:14:34,905 "as if the world were ending." 305 00:14:35,041 --> 00:14:36,122 “Afterwards X very kind 306 00:14:36,250 --> 00:14:37,490 "and thoughtful and comforting. 307 00:14:37,514 --> 00:14:38,791 "He put his hands on me 308 00:14:38,920 --> 00:14:41,127 "and I let him do what he wanted. 309 00:14:41,297 --> 00:14:42,753 I'm such a fool." 310 00:14:42,882 --> 00:14:45,044 What do they want? 311 00:14:45,176 --> 00:14:47,296 Passion seems to be the long and the short of it, sir. 312 00:14:47,320 --> 00:14:47,838 Passion. 313 00:14:47,970 --> 00:14:49,381 Going by the diary. 314 00:14:49,514 --> 00:14:50,514 Excitement. 315 00:14:50,640 --> 00:14:51,880 Ah! 316 00:14:52,016 --> 00:14:54,508 Excitement! 317 00:14:54,644 --> 00:14:56,726 What happened to reliability, hmm? 318 00:14:58,189 --> 00:15:01,398 Of course, North Oxford's full of that type. 319 00:15:01,526 --> 00:15:04,518 Life a drama... 320 00:15:04,654 --> 00:15:07,146 and themselves its star. 321 00:15:07,281 --> 00:15:08,362 The damage done. 322 00:15:11,744 --> 00:15:12,984 What about the rest of them? 323 00:15:13,162 --> 00:15:14,243 Anything like that there? 324 00:15:14,372 --> 00:15:15,908 Mrs. Merchant, it's difficult to say 325 00:15:16,040 --> 00:15:17,326 as she wasn't found at home. 326 00:15:17,458 --> 00:15:19,898 With Mrs. Curran-Matthews there was no sign of a forced entry, 327 00:15:19,922 --> 00:15:21,167 nor at Mrs. Haldane's. 328 00:15:21,295 --> 00:15:23,295 Did you get anything out of this stocking business? 329 00:15:23,319 --> 00:15:24,667 Morse is on it now, sir. 330 00:15:24,841 --> 00:15:26,001 I'm meeting him at Burridges. 331 00:15:38,938 --> 00:15:40,224 MAN: Mr. Highbank! 332 00:15:40,356 --> 00:15:42,017 Where do you want this Colston? 333 00:15:42,150 --> 00:15:44,357 Window number four, please, Mr. Huggins. 334 00:15:44,485 --> 00:15:46,396 Walk this way. 335 00:15:51,159 --> 00:15:52,274 If I could walk that way, 336 00:15:52,410 --> 00:15:53,730 I wouldn't need the talcum powder. 337 00:15:53,754 --> 00:15:55,620 (chuckles) 338 00:16:00,251 --> 00:16:01,582 MONICA: Hello. 339 00:16:03,546 --> 00:16:04,546 Hello. 340 00:16:04,714 --> 00:16:06,204 Haven't seen you about for a while. 341 00:16:06,340 --> 00:16:08,047 I've been on nights, mostly. 342 00:16:08,217 --> 00:16:10,925 Listen, I meant to apologize 343 00:16:11,053 --> 00:16:12,839 for the night we were meant to... 344 00:16:12,972 --> 00:16:14,012 You don't need to explain. 345 00:16:14,056 --> 00:16:15,137 I do need to explain. 346 00:16:15,266 --> 00:16:16,677 And I should have then. 347 00:16:17,768 --> 00:16:20,931 You see, a friend asked me to do him a favor. 348 00:16:21,063 --> 00:16:22,929 To make up a four. 349 00:16:23,065 --> 00:16:24,905 I'd completely forgotten until the last minute, 350 00:16:24,929 --> 00:16:26,475 but I didn't want to let him down. 351 00:16:26,611 --> 00:16:28,067 I didn't know what to tell you. 352 00:16:28,237 --> 00:16:30,194 The truth. 353 00:16:30,323 --> 00:16:32,781 I'd like the chance to make it up to you. 354 00:16:32,909 --> 00:16:34,320 You could buy me a drink 355 00:16:34,436 --> 00:16:35,596 if you're not doing anything? 356 00:16:35,620 --> 00:16:37,406 I've got to see the manager now for work. 357 00:16:37,580 --> 00:16:40,163 But I'm free about 7:30? 358 00:16:40,291 --> 00:16:41,452 Shall I give you a knock? 359 00:16:41,584 --> 00:16:43,200 You going to turn up this time? 360 00:16:43,336 --> 00:16:44,872 Good afternoon, sir. 361 00:16:45,004 --> 00:16:46,004 Madam. 362 00:16:46,130 --> 00:16:47,996 How may I be of service today? 363 00:16:49,217 --> 00:16:50,423 Oh. 364 00:16:50,551 --> 00:16:52,087 I-I'm sorry, you misunderstand... 365 00:16:52,220 --> 00:16:53,426 Perhaps madam knows? 366 00:16:53,554 --> 00:16:54,589 Yes. 367 00:16:54,764 --> 00:16:55,799 A new mattress. 368 00:16:55,932 --> 00:16:56,932 Of course. 369 00:16:57,058 --> 00:16:59,595 This way. 370 00:17:01,289 --> 00:17:02,289 (chuckles) 371 00:17:02,313 --> 00:17:03,519 MON I CA: This one looks nice. 372 00:17:03,648 --> 00:17:05,810 Ah, the Silent Spring deluxe. 373 00:17:05,942 --> 00:17:07,432 A wise choice. 374 00:17:07,568 --> 00:17:08,649 Madam certainly recognizes 375 00:17:08,778 --> 00:17:10,064 quality when she sees it. 376 00:17:10,196 --> 00:17:12,187 As I'm sure sir would agree. 377 00:17:14,033 --> 00:17:15,444 It's quite comfy. 378 00:17:15,618 --> 00:17:16,618 Of course, to fully grasp 379 00:17:16,702 --> 00:17:18,818 the wonder of the new cantilever springing 380 00:17:18,955 --> 00:17:22,368 truly requires the presence of a second occupant. 381 00:17:23,876 --> 00:17:25,867 Just as you would at home, hmm? 382 00:17:43,729 --> 00:17:45,345 MANAGER: As you see, we've sold 19 pairs 383 00:17:45,481 --> 00:17:47,722 of the particular stocking you were after. 384 00:17:47,858 --> 00:17:50,566 13 to some six account holders. 385 00:17:50,695 --> 00:17:53,312 The remaining five to casual shoppers. 386 00:17:53,489 --> 00:17:55,821 80 clearly if Mrs. Haldane did buy a pair, 387 00:17:55,992 --> 00:17:58,029 she certainly didn't charge it to her account. 388 00:17:58,160 --> 00:18:00,367 And we've no record of the other two names 389 00:18:00,496 --> 00:18:01,496 you've asked for: 390 00:18:01,622 --> 00:18:04,364 Mrs. Curran-Matthews and Mrs. Merchant. 391 00:18:04,500 --> 00:18:06,161 Do you recognize them, Mrs. Armstrong? 392 00:18:06,335 --> 00:18:08,417 I recognize this lady from the newspapers, 393 00:18:08,546 --> 00:18:11,004 but no, I never served any of them. 394 00:18:11,173 --> 00:18:12,173 (knock at door) 395 00:18:13,676 --> 00:18:14,676 Mr. Quinbury. 396 00:18:19,140 --> 00:18:20,756 Sir, may I present 397 00:18:20,891 --> 00:18:23,474 Detective Constable Morse of the City Police. 398 00:18:23,603 --> 00:18:25,514 Constable, this is Mr. Alan Burridge, 399 00:18:25,646 --> 00:18:26,761 the proprietor. 400 00:18:26,897 --> 00:18:28,638 Uh, forgive me. 401 00:18:28,774 --> 00:18:29,639 Please. 402 00:18:29,775 --> 00:18:31,766 Mr. Quinbury gave me to understand 403 00:18:31,902 --> 00:18:32,983 we might resolve this issue 404 00:18:33,112 --> 00:18:34,352 without troubling the police. 405 00:18:34,488 --> 00:18:36,070 Which issue, sir? 406 00:18:36,198 --> 00:18:37,313 Sir, the officer is here 407 00:18:37,450 --> 00:18:38,986 in regard of another matter, sir, 408 00:18:39,118 --> 00:18:39,949 the stranglings. 409 00:18:40,077 --> 00:18:41,077 I see. 410 00:18:41,162 --> 00:18:42,922 One of the victims held an account here, sir. 411 00:18:42,946 --> 00:18:44,119 A Mrs. Haldane. 412 00:18:44,248 --> 00:18:45,113 My goodness. 413 00:18:45,249 --> 00:18:46,284 How awful. 414 00:18:46,417 --> 00:18:48,954 Well, of course, if there's any way we can be of use? 415 00:18:49,086 --> 00:18:50,201 Thank you, sir. 416 00:18:50,338 --> 00:18:53,376 Mr. Quinbury's been very helpful. 417 00:18:53,507 --> 00:18:55,214 Well, then, I'll leave you to it. 418 00:18:59,472 --> 00:19:00,657 ENDEAVOUR: What's this amongst her purchases? 419 00:19:00,681 --> 00:19:01,546 "Ronson. 420 00:19:01,682 --> 00:19:02,717 Engraved." 421 00:19:02,892 --> 00:19:04,223 Oh, it's a gent's lighter. 422 00:19:04,352 --> 00:19:06,512 We have a heel-bar key-cutting service in the basement. 423 00:19:06,536 --> 00:19:07,927 Mr. Jopling, our principal cutter, 424 00:19:08,064 --> 00:19:09,896 he handles all the engraving. 425 00:19:10,066 --> 00:19:11,477 Would it be possible to find out 426 00:19:11,609 --> 00:19:13,489 what Mrs. Haldane had engraved upon the lighter? 427 00:19:13,513 --> 00:19:14,513 Certainly. 428 00:19:14,570 --> 00:19:16,010 She has also bought a couple of pairs 429 00:19:16,034 --> 00:19:18,320 of cufflinks and a gent's tie pin. 430 00:19:18,409 --> 00:19:19,529 A description of those items 431 00:19:19,553 --> 00:19:20,753 would probably be very useful. 432 00:19:20,868 --> 00:19:22,905 (intercom buzzes) 433 00:19:23,037 --> 00:19:24,118 Yes? 434 00:19:24,246 --> 00:19:26,006 SECRETARY: Another policeman to see you, sir. 435 00:19:26,030 --> 00:19:27,145 Send him in. 436 00:19:30,836 --> 00:19:32,247 THURS DAY: Good afternoon, sir. 437 00:19:32,380 --> 00:19:34,166 Detective Inspector Thursday. 438 00:19:34,298 --> 00:19:35,333 Oxford City Police. 439 00:19:35,466 --> 00:19:36,466 Sergente Giovedi? 440 00:19:39,512 --> 00:19:40,512 Fredo? 441 00:19:41,806 --> 00:19:43,922 Si. 442 00:19:44,100 --> 00:19:45,100 “93393“ 443 00:19:50,481 --> 00:19:52,893 Sir? 444 00:19:53,025 --> 00:19:54,390 Must've been a shock. 445 00:19:54,527 --> 00:19:55,892 That's all. 446 00:19:57,530 --> 00:19:59,942 I knew... 447 00:20:00,074 --> 00:20:01,656 Mrs., is it? 448 00:20:01,784 --> 00:20:02,649 Armstrong. 449 00:20:02,785 --> 00:20:04,947 Mrs. Armstrong. 450 00:20:05,121 --> 00:20:07,954 During the war. 451 00:20:08,082 --> 00:20:09,948 They had it bad, her people. 452 00:20:11,669 --> 00:20:13,660 She doesn't want all that bringing up again. 453 00:20:18,634 --> 00:20:20,124 Look, you'd better take her through 454 00:20:20,302 --> 00:20:21,542 whatever she's got to say 455 00:20:21,679 --> 00:20:23,239 about this stocking business, all right? 456 00:20:23,263 --> 00:20:24,087 Of course. 457 00:20:24,223 --> 00:20:25,884 I'll see you back at the nick. 458 00:20:40,823 --> 00:20:43,110 (stuttering): You... can't come in here. 459 00:20:43,242 --> 00:20:44,983 Staff only. 460 00:20:45,995 --> 00:20:48,282 N-not customers. 461 00:20:48,414 --> 00:20:49,825 It's all right, Norman. 462 00:20:49,957 --> 00:20:51,118 This gentleman 463 00:20:51,250 --> 00:20:52,661 is with the Police. 464 00:20:52,835 --> 00:20:55,543 Yes, sir. 465 00:21:01,135 --> 00:21:03,718 Oh, Mr. Burridge, what issue was it you'd hoped 466 00:21:03,846 --> 00:21:05,686 might be resolved without involving the police? 467 00:21:05,765 --> 00:21:08,097 Asmall amount of petty pilfering. 468 00:21:08,225 --> 00:21:11,343 Nothing we can't resolve within the store, I'm sure. 469 00:21:11,520 --> 00:21:13,181 Well, if you do need our assistance... 470 00:21:13,355 --> 00:21:14,561 Of course. Thank you. 471 00:21:19,904 --> 00:21:22,396 QUINBURY: Mrs. Armstrong's been with us three years. 472 00:21:22,531 --> 00:21:24,317 Widowed, sadly. 473 00:21:24,450 --> 00:21:27,158 She is powdering her nose. 474 00:21:27,286 --> 00:21:28,868 Did your colleague say...? 475 00:21:28,996 --> 00:21:30,031 The war. 476 00:21:30,206 --> 00:21:31,367 Ah, strange. 477 00:21:31,499 --> 00:21:32,864 You know, I look around, 478 00:21:33,042 --> 00:21:35,784 people going about their business, living their lives. 479 00:21:35,920 --> 00:21:38,787 You wonder sometimes whether any of it really happened. 480 00:21:38,923 --> 00:21:41,415 Forgive and forget, I suppose. 481 00:21:41,550 --> 00:21:42,550 11 Group. 482 00:21:42,593 --> 00:21:44,049 Spits. Kenley. 483 00:21:44,178 --> 00:21:45,178 One of the lucky ones. 484 00:21:45,221 --> 00:21:46,552 (knocks) Walking wounded. 485 00:21:52,019 --> 00:21:53,134 (phone ringing) 486 00:21:53,270 --> 00:21:54,135 (knocks) 487 00:21:54,271 --> 00:21:55,978 Afternoon, sir. 488 00:21:56,106 --> 00:21:57,106 Any luck at Burridges? 489 00:21:58,234 --> 00:21:59,975 (softly): Morse is on it. 490 00:22:00,110 --> 00:22:01,225 Anything doing? 491 00:22:01,362 --> 00:22:03,820 Door-to-door's put a green car outside Mrs. Haldane's 492 00:22:03,948 --> 00:22:05,689 on one or two of these Wednesdays 493 00:22:05,825 --> 00:22:07,566 she's been seeing Mr. X. 494 00:22:07,743 --> 00:22:09,859 No make, model or registration number. 495 00:22:09,995 --> 00:22:12,077 I went over witness statements on Mrs. Merchant. 496 00:22:12,248 --> 00:22:14,239 Report of her getting into a green car 497 00:22:14,416 --> 00:22:15,451 earlier that evening. 498 00:22:20,256 --> 00:22:22,588 ENDEAVOUR: And you'd remember if a man 499 00:22:22,716 --> 00:22:24,252 had ever bought a pair, presumably? 500 00:22:24,385 --> 00:22:26,001 A man? Si. 501 00:22:26,906 --> 00:22:27,906 But no. 502 00:22:27,930 --> 00:22:29,420 No, nothing like that. 503 00:22:29,557 --> 00:22:31,343 Unless there's anything else? 504 00:22:31,475 --> 00:22:34,092 Perhaps Mrs. Armstrong could return to work. 505 00:22:34,270 --> 00:22:35,977 Of course. Of course. 506 00:22:36,105 --> 00:22:37,766 If I remember anything else, 507 00:22:37,940 --> 00:22:39,977 where can I find you? 508 00:22:40,109 --> 00:22:41,725 Cowley Road Police Station. 509 00:22:41,861 --> 00:22:43,568 My number's on the card. 510 00:22:44,530 --> 00:22:46,271 Your, uh... colleague? 511 00:22:46,407 --> 00:22:48,114 He had to return to the station. 512 00:22:48,242 --> 00:22:49,607 Sends his regrets. 513 00:22:49,743 --> 00:22:50,778 Yes. 514 00:22:50,911 --> 00:22:52,993 Of course. 515 00:22:56,625 --> 00:22:58,366 Is there anywhere else you know of in Oxford 516 00:22:58,502 --> 00:23:00,084 that stocks Le Minou Noir? 517 00:23:00,212 --> 00:23:02,374 You'd need to ask the suppliers. 518 00:23:03,507 --> 00:23:05,874 A Mr. Lisk, Goldfarb-Ligourin. 519 00:23:07,469 --> 00:23:08,834 Well, thank you. 520 00:23:12,683 --> 00:23:17,018 (plays piano key repeatedly) 521 00:23:19,899 --> 00:23:21,765 So what have we got on our hands? 522 00:23:21,901 --> 00:23:22,901 A sex killer, hmm? 523 00:23:23,027 --> 00:23:24,027 Doctor? 524 00:23:24,153 --> 00:23:26,315 Both Mrs. Merchant and Mrs. Curran-Matthews 525 00:23:26,447 --> 00:23:27,482 had engaged in coitus 526 00:23:27,656 --> 00:23:29,397 within a few hours of death. 527 00:23:29,533 --> 00:23:31,615 But like Mrs. Haldane, 528 00:23:31,744 --> 00:23:34,702 there was no evidence of force having been used. 529 00:23:34,830 --> 00:23:36,992 There is one thing you might want to bear in mind. 530 00:23:37,124 --> 00:23:38,804 I've only just had the initial reports back 531 00:23:38,828 --> 00:23:40,617 on Mrs. Curran-Matthews' clothing, 532 00:23:40,753 --> 00:23:42,414 but the skirt is showing traces 533 00:23:42,546 --> 00:23:44,583 of calcium sulfate dihydrate. 534 00:23:44,715 --> 00:23:45,715 Gypsum. 535 00:23:45,841 --> 00:23:47,548 A plasterer, then. 536 00:23:47,676 --> 00:23:49,292 Some sort of manual laborer. 537 00:23:49,428 --> 00:23:51,260 It's also used as a fertilizer, I believe. 538 00:23:51,388 --> 00:23:53,095 An agricultural connection? 539 00:23:53,223 --> 00:23:54,543 Of course she might well have come 540 00:23:54,567 --> 00:23:55,773 into contact with the material 541 00:23:55,901 --> 00:23:57,345 through wholly innocent means. 542 00:23:57,478 --> 00:23:59,759 THURSDAY: Nothing like that showed up on the first victim? 543 00:23:59,783 --> 00:24:00,428 Mrs. Merchant? 544 00:24:00,564 --> 00:24:02,680 No, and it'll be a day or two 545 00:24:02,816 --> 00:24:06,229 before we've a result back on Mrs. Haldane's clothing. 546 00:24:08,197 --> 00:24:10,277 ENDEAVOUR: I showed her a photograph of Mrs. Haldane, 547 00:24:10,405 --> 00:24:11,445 but she'd no recollection' 548 00:24:11,531 --> 00:24:13,320 of having served her. 549 00:24:13,452 --> 00:24:14,452 THURSDAY: Oh. 550 00:24:17,748 --> 00:24:19,705 How was it you knew Mrs. Armstrong? 551 00:24:19,833 --> 00:24:20,698 I told you. 552 00:24:20,834 --> 00:24:22,871 The war. 553 00:24:27,508 --> 00:24:30,000 The engraving on the lighter wasn't much use either. 554 00:24:30,135 --> 00:24:32,092 Just, "They asked me how I knew..." 555 00:24:32,221 --> 00:24:35,213 “Smoke Gets in Your Eyes.“ 556 00:24:35,349 --> 00:24:38,216 Present for her fancy man, I expect. 557 00:24:39,520 --> 00:24:40,760 Think it's him? 558 00:24:40,896 --> 00:24:41,931 I know the type. 559 00:24:42,064 --> 00:24:43,520 Bleed them for all they've got, 560 00:24:43,649 --> 00:24:45,139 and move on to the next meal ticket. 561 00:24:45,275 --> 00:24:47,266 Why not just drop them? 562 00:24:47,403 --> 00:24:48,403 To sleep with all three 563 00:24:48,445 --> 00:24:49,935 and then strangle them seems a bit...? 564 00:24:50,072 --> 00:24:51,483 Maybe it's just his thing. 565 00:24:51,615 --> 00:24:52,946 Maybe he'd had money off of them, 566 00:24:53,075 --> 00:24:54,907 and they were looking to make trouble for him. 567 00:24:55,077 --> 00:24:57,819 Who knows with women-haters? 568 00:25:23,374 --> 00:25:24,374 Look. 569 00:25:24,398 --> 00:25:25,398 Your secret admirer? 570 00:25:26,650 --> 00:25:28,490 Came in the pneumatic mail not ten minutes ago. 571 00:25:28,514 --> 00:25:29,549 The second one today. 572 00:25:29,682 --> 00:25:31,277 One more and I'll have a dozen. 573 00:25:31,405 --> 00:25:32,405 Are those your invoices? 574 00:25:32,531 --> 00:25:33,942 I'll pop them up before I go. 575 00:25:34,074 --> 00:25:35,280 Thank you, Mrs. Deeks. 576 00:25:35,451 --> 00:25:36,451 Coming down the Lion, Lu? 577 00:25:36,577 --> 00:25:37,577 Not tonight, Charlie. 578 00:25:37,619 --> 00:25:39,360 Story of my life. 579 00:25:39,496 --> 00:25:41,658 What was all that about earlier? 580 00:25:41,790 --> 00:25:43,451 I heard you had a turn. 581 00:25:43,625 --> 00:25:45,115 A dizzy spell, that's all. 582 00:25:45,252 --> 00:25:47,084 I'm fine now. 583 00:25:47,212 --> 00:25:48,543 Just a little tired. 584 00:25:48,672 --> 00:25:50,552 Still on for our Friday manjarie, though, right? 585 00:25:50,576 --> 00:25:51,380 Of course! 586 00:25:51,508 --> 00:25:52,669 See you tomorrow, then. 587 00:25:52,801 --> 00:25:54,508 Watch how you go in that fog. 588 00:25:54,636 --> 00:25:57,253 Don't go talking to any strange men. 589 00:25:57,389 --> 00:25:58,925 You hear me? 590 00:25:59,058 --> 00:26:00,298 Ciao bella. 591 00:26:00,434 --> 00:26:01,515 Ciao. 592 00:26:13,238 --> 00:26:15,320 All right, that's the lot, then. 593 00:26:16,950 --> 00:26:18,065 Don't. 594 00:26:18,202 --> 00:26:19,202 All right, Norman. 595 00:26:19,286 --> 00:26:21,323 What you got there, then? 596 00:26:22,998 --> 00:26:24,238 Here, look, Roy. 597 00:26:24,374 --> 00:26:25,239 I'm Jake the Peg. 598 00:26:25,375 --> 00:26:26,375 (chuckles) 599 00:26:26,460 --> 00:26:27,740 (stuttering): I've got to get on. 600 00:26:28,837 --> 00:26:30,669 If I don't get on, 601 00:26:30,839 --> 00:26:32,204 I-I'll get told off. 602 00:26:32,341 --> 00:26:33,341 (chuckles) 603 00:26:33,509 --> 00:26:36,297 Mr. Quinbury have your g-g-guts, will he? 604 00:26:38,013 --> 00:26:39,674 (laughs) 605 00:26:39,807 --> 00:26:41,514 Give it back, you... 606 00:26:41,660 --> 00:26:42,660 Oi! 607 00:26:42,684 --> 00:26:43,684 Give it him. 608 00:26:45,354 --> 00:26:47,015 You shouldn't tease people. 609 00:26:47,147 --> 00:26:47,932 You can talk. 610 00:26:48,065 --> 00:26:50,648 Anyway, he's not people. 611 00:26:50,776 --> 00:26:51,641 He's Norman. 612 00:26:51,777 --> 00:26:52,777 (chuckles) 613 00:27:03,413 --> 00:27:04,699 (men whistling softly) 614 00:27:04,832 --> 00:27:06,197 (both chuckling) 615 00:27:15,384 --> 00:27:17,842 (indistinct chatter) 616 00:27:33,569 --> 00:27:34,769 You have very beautiful hands. 617 00:27:34,862 --> 00:27:35,862 You know that? 618 00:27:37,072 --> 00:27:38,779 You can tell a lot 619 00:27:38,893 --> 00:27:40,093 about a person by their hands. 620 00:27:40,117 --> 00:27:41,278 What can you tell from this? 621 00:27:41,410 --> 00:27:44,903 That whoever he is, he's a fool to leave you 622 00:27:45,080 --> 00:27:46,787 out on your own. 623 00:27:48,000 --> 00:27:49,911 SAM: Joan and me thought we'd go to the display 624 00:27:50,085 --> 00:27:50,916 in the Botanic Gardens. 625 00:27:51,086 --> 00:27:52,606 Just make sure you stay out of trouble. 626 00:27:52,754 --> 00:27:54,370 You know what they get like in town. 627 00:27:54,506 --> 00:27:55,626 I suppose you'll be working? 628 00:27:55,650 --> 00:27:57,081 Dad? 629 00:27:57,259 --> 00:27:58,090 Fireworks night. 630 00:27:58,260 --> 00:27:59,421 You'll be working. 631 00:27:59,553 --> 00:28:00,593 He always works Fireworks. 632 00:28:00,637 --> 00:28:01,837 What're you going to be doing? 633 00:28:01,970 --> 00:28:03,370 I've just said, the Botanic Gardens. 634 00:28:03,472 --> 00:28:05,765 Well, don't go off and leave her, all right? 635 00:28:05,934 --> 00:28:08,642 You know how bad things can get in town. 636 00:28:08,770 --> 00:28:10,874 And you, mind how you get home from the bank of an evening. 637 00:28:10,898 --> 00:28:11,763 Stay where it's well lit. 638 00:28:11,899 --> 00:28:12,934 Same goes for you. 639 00:28:13,066 --> 00:28:15,353 This thing in the paper? 640 00:28:15,485 --> 00:28:17,351 I don't want to have to spell it out. 641 00:28:17,487 --> 00:28:18,352 Just be careful. 642 00:28:18,488 --> 00:28:20,729 All right? 643 00:28:23,869 --> 00:28:25,655 Ever had your palm read? 644 00:28:25,787 --> 00:28:27,448 You'll get your face red in a minute. 645 00:28:27,623 --> 00:28:30,331 I'm waiting for someone, so skip the blarney. 646 00:28:30,459 --> 00:28:31,459 No, you're not. 647 00:28:31,501 --> 00:28:33,583 You... 648 00:28:33,712 --> 00:28:35,669 You're a very beautiful young girl. 649 00:28:35,797 --> 00:28:37,834 Problem is that you know it. 650 00:28:37,966 --> 00:28:41,425 See, I reckon someone broke your heart, 651 00:28:41,553 --> 00:28:43,669 and now you think all men are only after one thing. 652 00:28:43,805 --> 00:28:45,261 And you're not, I suppose. 653 00:28:45,390 --> 00:28:48,633 You wear that ring as a wall to keep the wolves out. 654 00:28:48,810 --> 00:28:50,551 And I don't blame you. 655 00:28:50,687 --> 00:28:52,644 Only it's been up so long, 656 00:28:52,773 --> 00:28:55,060 you can't tell when the genuine article comes along. 657 00:28:59,238 --> 00:29:02,230 (man laughing) 658 00:29:03,951 --> 00:29:06,238 (speaking softly) 659 00:29:13,293 --> 00:29:14,374 (Monica clears her throat) 660 00:29:14,503 --> 00:29:15,959 It's full-time with you, isn't it? 661 00:29:17,506 --> 00:29:19,497 On the ward this afternoon, 662 00:29:19,633 --> 00:29:21,874 they were all talking about this strangler. 663 00:29:23,345 --> 00:29:25,302 Sorry, I shouldn't ask. 664 00:29:25,430 --> 00:29:27,137 No, it's... 665 00:29:27,266 --> 00:29:29,098 You'll be all right. 666 00:29:29,226 --> 00:29:33,185 (whispering): Because it's only married women he goes for. 667 00:29:34,731 --> 00:29:35,971 Oh... 668 00:29:37,234 --> 00:29:38,474 (laughter) 669 00:29:38,610 --> 00:29:40,351 Anyway, shall we have another bottle? 670 00:29:40,487 --> 00:29:42,148 Yeah. 671 00:29:42,281 --> 00:29:44,488 Drop of Dutch? 672 00:29:44,616 --> 00:29:46,357 Tell me it's not my place, Glo. 673 00:29:46,493 --> 00:29:47,983 I know it must be hard on you 674 00:29:48,120 --> 00:29:48,985 with Steve being... 675 00:29:49,121 --> 00:29:51,158 where he is. 676 00:29:51,290 --> 00:29:53,531 God knows we can all use a friendly port. 677 00:29:53,667 --> 00:29:55,533 But are you sure about this? 678 00:29:55,669 --> 00:29:56,704 MAN: All set? 679 00:30:00,299 --> 00:30:01,299 I can't. 680 00:30:01,383 --> 00:30:02,623 What do you mean can't? 681 00:30:02,759 --> 00:30:04,249 The car's outside. Come on. 682 00:30:04,386 --> 00:30:06,426 I said I'll take you up Boar's Hill, see the sights. 683 00:30:06,555 --> 00:30:08,387 I changed my mind. 684 00:30:08,515 --> 00:30:09,380 I'm sorry. 685 00:30:09,516 --> 00:30:10,597 I bought you a drink. 686 00:30:10,726 --> 00:30:11,726 HIGHBANK: Hey, handsome. 687 00:30:11,893 --> 00:30:13,383 She said she's not interested. 688 00:30:13,520 --> 00:30:14,601 And who asked you? 689 00:30:14,730 --> 00:30:15,765 HIGHBANK: This young lady 690 00:30:15,897 --> 00:30:18,480 happens to be a friend of mine. 691 00:30:18,608 --> 00:30:19,894 Oh, is that right? 692 00:30:20,027 --> 00:30:22,147 Well, you're barking up the wrong tree there, darling. 693 00:30:22,171 --> 00:30:23,457 He's a bloody fairy. 694 00:30:24,656 --> 00:30:26,647 I don't know why they let your type in here. 695 00:30:26,783 --> 00:30:27,943 Should be strangled at birth. 696 00:30:28,076 --> 00:30:29,237 Well, thank you, Cary Grant. 697 00:30:29,411 --> 00:30:30,697 Don't, Charlie. 698 00:30:30,829 --> 00:30:33,161 My old man fought a war for people like you? 699 00:30:33,290 --> 00:30:34,075 And he never got one? Shame. 700 00:30:34,207 --> 00:30:35,743 Listen... 701 00:30:35,917 --> 00:30:37,328 Pick on someone your own size! 702 00:30:39,231 --> 00:30:40,231 Are you with him?! 703 00:30:40,255 --> 00:30:41,255 (stuttering): Yeah! 704 00:30:42,341 --> 00:30:43,341 You leave him alone. 705 00:30:45,177 --> 00:30:46,212 What is this? 706 00:30:46,345 --> 00:30:47,506 The circus in town? 707 00:30:47,637 --> 00:30:49,298 It's a bloody freak show. 708 00:30:49,431 --> 00:30:51,388 You want to think about who you let in, Pat. 709 00:30:51,516 --> 00:30:52,756 This place has gone right down. 710 00:30:56,313 --> 00:30:57,895 (sighs) 711 00:31:26,968 --> 00:31:28,379 (smooth jazz playing) 712 00:31:46,822 --> 00:31:48,358 (doorbell rings) 713 00:31:59,167 --> 00:32:00,999 When no one arrived at the rendezvous, 714 00:32:01,169 --> 00:32:03,706 I made my way back to the villa with Lupo. 715 00:32:05,132 --> 00:32:07,669 We saw from the olive grove through binoculars. 716 00:32:07,801 --> 00:32:10,543 They had you all lined up against the white wall. 717 00:32:10,679 --> 00:32:13,341 Francesca I recognized first. 718 00:32:13,473 --> 00:32:14,963 Her red dress. 719 00:32:15,100 --> 00:32:17,467 Then I saw you beside her. 720 00:32:17,602 --> 00:32:19,684 I saw you fall. 721 00:32:19,855 --> 00:32:22,222 I thought you were dead. 722 00:32:24,192 --> 00:32:26,559 I tried to get down there, but Lupo cold-cocked me. 723 00:32:26,695 --> 00:32:27,695 Probably just as well. 724 00:32:27,863 --> 00:32:31,231 More than likely I'd have got them killed as well. 725 00:32:31,366 --> 00:32:34,154 When I came to, it was dark. 726 00:32:34,286 --> 00:32:36,152 A cave somewhere. 727 00:32:36,288 --> 00:32:37,528 He said they'd got everyone. 728 00:32:39,583 --> 00:32:41,369 They did. 729 00:32:41,543 --> 00:32:43,375 Francesca? 730 00:32:46,590 --> 00:32:49,252 The next afternoon, 731 00:32:49,384 --> 00:32:52,092 an English company arrived. 732 00:32:52,220 --> 00:32:55,679 They found me lying with everyone else. 733 00:32:55,807 --> 00:33:00,096 Close to death but somehow not. 734 00:33:00,228 --> 00:33:02,560 There was an officer. 735 00:33:02,731 --> 00:33:03,971 Major Hugh Armstrong. 736 00:33:04,107 --> 00:33:07,350 He saw to it that I was taken to a field hospital. 737 00:33:09,613 --> 00:33:11,195 How did they get to you? 738 00:33:11,323 --> 00:33:12,188 We were betrayed. 739 00:33:12,324 --> 00:33:13,814 Who? 740 00:33:13,950 --> 00:33:15,156 It doesn't matter. 741 00:33:17,370 --> 00:33:20,158 The nearest farm down the hill. 742 00:33:20,290 --> 00:33:21,530 Ugo. 743 00:33:21,666 --> 00:33:23,998 The farmer's boy. 744 00:33:24,127 --> 00:33:26,789 A good little fascisto. 745 00:33:26,922 --> 00:33:29,710 Anche malato d'amore. 746 00:33:31,593 --> 00:33:32,593 Lovesick. 747 00:33:32,636 --> 00:33:35,048 For Francesca. 748 00:33:36,806 --> 00:33:38,513 He took to following her. 749 00:33:38,642 --> 00:33:39,973 Spying on her. 750 00:33:40,101 --> 00:33:44,265 He saw where she went, who she met. 751 00:33:44,397 --> 00:33:47,515 And then he realized she was una stafetta. 752 00:33:48,401 --> 00:33:50,017 And Ugo? 753 00:33:50,153 --> 00:33:51,518 Hanged. 754 00:33:51,655 --> 00:33:53,942 With his father. 755 00:33:54,115 --> 00:33:56,197 After the war. 756 00:33:57,202 --> 00:33:59,944 The mountains don't forget. 757 00:34:09,381 --> 00:34:10,587 Well, let me see you home. 758 00:34:10,715 --> 00:34:12,956 (chuckling): Thanks. 759 00:34:20,433 --> 00:34:21,764 So... 760 00:34:21,893 --> 00:34:24,430 Was that a date, or...? 761 00:34:24,563 --> 00:34:26,520 I don't know. 762 00:34:26,648 --> 00:34:28,685 Maybe we should do it again. 763 00:34:28,817 --> 00:34:29,817 Just to be sure. 764 00:34:29,859 --> 00:34:31,645 If it was a date or not. 765 00:34:32,487 --> 00:34:34,649 Well, I'd better... 766 00:34:34,823 --> 00:34:36,279 Of course. 767 00:34:36,408 --> 00:34:39,651 Good night. 768 00:34:43,331 --> 00:34:45,072 What time do you finish on Bonfire Night? 769 00:34:45,208 --> 00:34:46,448 Midnight. 770 00:34:46,585 --> 00:34:47,585 Why? 771 00:34:47,627 --> 00:34:48,627 I'll pick you up. 772 00:34:53,466 --> 00:34:55,048 This is him, is it? 773 00:34:55,176 --> 00:34:56,883 Major Armstrong? 774 00:34:57,012 --> 00:35:00,300 He came back for me after the war. 775 00:35:00,432 --> 00:35:01,432 Brought me here. 776 00:35:01,516 --> 00:35:03,848 He was a good man. 777 00:35:04,019 --> 00:35:05,509 I'm glad. 778 00:35:06,938 --> 00:35:08,679 Children? 779 00:35:08,815 --> 00:35:09,815 No. 780 00:35:09,858 --> 00:35:13,351 They took that away from me too, the Germans. 781 00:35:13,528 --> 00:35:15,064 French cigarettes. 782 00:35:15,196 --> 00:35:16,652 Hugh's favorite. 783 00:35:16,781 --> 00:35:18,863 I buy a packet from time to time. 784 00:35:18,992 --> 00:35:21,700 I let one burn out in an ashtray. 785 00:35:21,828 --> 00:35:23,535 You get used to things. 786 00:35:26,374 --> 00:35:28,706 So what about you? 787 00:35:28,835 --> 00:35:30,166 You have children? 788 00:35:31,171 --> 00:35:32,536 A boy and a girl. 789 00:35:32,714 --> 00:35:34,000 Sam and Joan. 790 00:35:34,132 --> 00:35:35,714 And a wife? 791 00:35:35,842 --> 00:35:37,628 Yes. 792 00:35:37,761 --> 00:35:38,626 And a wife. 793 00:35:38,762 --> 00:35:40,594 The same wife? 794 00:35:42,599 --> 00:35:43,599 Yeah. 795 00:35:45,435 --> 00:35:48,018 I wondered if you would come after today. 796 00:35:50,315 --> 00:35:51,897 What do you want, Fredo? 797 00:35:53,777 --> 00:35:55,063 I'm not her. 798 00:35:55,236 --> 00:35:57,603 She died. 799 00:35:57,739 --> 00:35:59,821 Remember the girl you knew. 800 00:36:01,034 --> 00:36:03,071 I have. 801 00:36:03,244 --> 00:36:04,484 Always. 802 00:36:33,274 --> 00:36:35,140 (opera music playing) 803 00:37:24,659 --> 00:37:26,821 THURS DAY: Well, it's somebody's initial, presumably. 804 00:37:26,995 --> 00:37:28,485 "A" for what? Andrew? 805 00:37:28,663 --> 00:37:30,119 Albert? Whoever it is, 806 00:37:30,248 --> 00:37:32,159 DI Chard's men missed it. 807 00:37:32,333 --> 00:37:34,013 I'd think twice before throwing accusations 808 00:37:34,037 --> 00:37:35,538 like that around, if I was you. 809 00:37:35,670 --> 00:37:37,502 Mrs. Merchant was killed four weeks ago. 810 00:37:37,672 --> 00:37:39,272 Who knows who's been through there since? 811 00:37:39,296 --> 00:37:40,501 Isuppose. 812 00:37:40,633 --> 00:37:41,953 Right, what's the order of battle? 813 00:37:41,977 --> 00:37:44,926 You're going to pick up with this stocking supplier? 814 00:37:45,054 --> 00:37:46,094 Middleman, whatever he is? 815 00:37:46,118 --> 00:37:47,118 Mr. Lisk? 816 00:37:47,223 --> 00:37:48,823 See if there's any other local retailers. 817 00:37:48,933 --> 00:37:50,423 And of course I've the account holders 818 00:37:50,560 --> 00:37:51,720 of Burridges to work through. 819 00:37:51,744 --> 00:37:53,344 Right, best get to it. 820 00:37:53,480 --> 00:37:55,187 WIN: Dad? Sandwiches. 821 00:37:55,356 --> 00:37:57,097 You're not thinking this morning. 822 00:37:57,233 --> 00:37:58,644 No, 823 00:37:58,777 --> 00:38:00,233 Come home safe. 824 00:38:09,037 --> 00:38:11,074 Are we all here? 825 00:38:11,206 --> 00:38:13,072 Where's Mrs. Deeks? 826 00:38:13,208 --> 00:38:14,994 Not in yet, sir. 827 00:38:15,126 --> 00:38:17,083 Then we'll have to start without her. 828 00:38:17,212 --> 00:38:19,294 Now, for the fourth month in a row, 829 00:38:19,422 --> 00:38:22,210 we have a discrepancy between sales recorded 830 00:38:22,342 --> 00:38:24,583 and monies received, 831 00:38:24,719 --> 00:38:27,928 to the sum of£18, 14 shillings and nine pence. 832 00:38:28,056 --> 00:38:29,137 Until further notice, 833 00:38:29,265 --> 00:38:30,881 the evening cash-up for each department 834 00:38:31,059 --> 00:38:32,299 will take place in the presence 835 00:38:32,393 --> 00:38:34,225 of either myself or Mr. Jellicoe. 836 00:38:34,395 --> 00:38:36,557 Where is your poppy, Mr. Lee? 837 00:38:36,731 --> 00:38:38,313 My apologies, Mr. Quinbury. 838 00:38:38,441 --> 00:38:40,227 It was there when I left the house. 839 00:38:40,360 --> 00:38:41,100 As may be. 840 00:38:41,236 --> 00:38:42,726 The offense is given. 841 00:38:42,862 --> 00:38:44,502 BURRIDGE: I'm sure no slight was intended, 842 00:38:44,526 --> 00:38:45,900 Mr. Quinbury. 843 00:38:46,032 --> 00:38:47,773 The pin must have gone. 844 00:38:47,909 --> 00:38:50,025 Happens to me all the time. 845 00:38:50,161 --> 00:38:51,026 Here. 846 00:38:51,162 --> 00:38:52,027 Please. 847 00:38:52,163 --> 00:38:53,949 Have mine. 848 00:38:55,500 --> 00:38:57,366 Thank you, Mr. Burridge. 849 00:38:58,586 --> 00:39:00,042 To your departments. 850 00:39:01,817 --> 00:39:02,817 Mr. Jellicoe. 851 00:39:02,841 --> 00:39:03,841 Sir. 852 00:39:17,480 --> 00:39:18,595 If you would, Mr. Potter? 853 00:39:20,400 --> 00:39:23,563 (begins playing piano) 854 00:39:38,770 --> 00:39:39,770 Mr. Lisk? 855 00:39:39,794 --> 00:39:41,284 Detective Constable Morse. 856 00:39:41,462 --> 00:39:42,623 City Police. 857 00:39:42,755 --> 00:39:44,871 You're the intermediary for Le Minou Noir. 858 00:39:45,008 --> 00:39:46,294 A range of hosiery. 859 00:39:46,444 --> 00:39:47,444 Oh. 860 00:39:47,468 --> 00:39:48,629 Right. 861 00:39:48,803 --> 00:39:51,386 Well, I carried the line for a bit. 862 00:39:51,514 --> 00:39:54,097 I'm afraid we won't be getting any more in. 863 00:39:54,225 --> 00:39:56,216 Problem with the manufacturers. 864 00:39:56,352 --> 00:39:58,935 (phone ringing) 865 00:39:59,063 --> 00:40:00,349 Do you want to get that? 866 00:40:03,067 --> 00:40:04,307 Hello? 867 00:40:05,695 --> 00:40:07,811 No, that's the previous occupant. 868 00:40:09,240 --> 00:40:10,800 As far as I'm aware, they ceased trading 869 00:40:10,867 --> 00:40:12,449 some months ago. 870 00:40:14,996 --> 00:40:16,703 No, you'd have to apply to the lessor 871 00:40:16,831 --> 00:40:18,162 for a forwarding address. 872 00:40:19,208 --> 00:40:20,414 Actually, I'm afraid 873 00:40:20,543 --> 00:40:21,908 it's not very convenient right now. 874 00:40:22,045 --> 00:40:24,002 If you could call back tomorrow? 875 00:40:25,006 --> 00:40:26,006 Ta. 876 00:40:26,925 --> 00:40:28,507 Spelt with an isn't it, Parma? 877 00:40:28,676 --> 00:40:30,087 Have a bottle if you want. 878 00:40:30,219 --> 00:40:32,210 You'll be beating them off with a stick. 879 00:40:32,347 --> 00:40:34,054 I won't, thanks. 880 00:40:34,182 --> 00:40:35,182 But What I would like 881 00:40:35,266 --> 00:40:36,506 is a list of all the retailers 882 00:40:36,684 --> 00:40:38,124 you've supplied with these stockings. 883 00:40:38,148 --> 00:40:39,009 Apart from Burridges. 884 00:40:39,145 --> 00:40:40,977 Well, Burridges was the main... 885 00:40:41,105 --> 00:40:42,561 outlet. 886 00:40:43,942 --> 00:40:46,400 If not, in fact, the only. 887 00:40:46,527 --> 00:40:47,858 Probably. 888 00:40:48,029 --> 00:40:49,895 It was B-stock, to be honest. 889 00:40:50,031 --> 00:40:51,031 I got lumbered with it. 890 00:40:51,074 --> 00:40:51,939 Job lot. 891 00:40:52,075 --> 00:40:53,075 What I've had, they got. 892 00:40:53,201 --> 00:40:54,783 There won't be no more. 893 00:40:54,911 --> 00:40:59,246 So Burridges is the only place in the county which sells them? 894 00:40:59,374 --> 00:41:01,536 In the country, in a nutshell. 895 00:41:01,709 --> 00:41:02,540 What's this about? 896 00:41:02,710 --> 00:41:03,950 I'm not at liberty to say. 897 00:41:04,087 --> 00:41:05,087 But just for the record, 898 00:41:05,131 --> 00:41:06,371 where were you Wednesday night? 899 00:41:06,395 --> 00:41:07,212 Me? Yes. 900 00:41:07,382 --> 00:41:08,382 Birmingham. Doing what? 901 00:41:08,549 --> 00:41:10,165 I had a bit of business in the afternoon. 902 00:41:10,301 --> 00:41:11,301 The toy line. 903 00:41:11,344 --> 00:41:12,550 What with Christmas coming up. 904 00:41:12,679 --> 00:41:14,465 And the evening? 905 00:41:14,597 --> 00:41:16,713 I ran into this air hostess. 906 00:41:16,849 --> 00:41:17,849 Some bar somewhere. 907 00:41:17,934 --> 00:41:20,722 Carol something. 908 00:41:20,895 --> 00:41:21,895 Took her for a meal. 909 00:41:21,980 --> 00:41:23,391 Saw her back to her flat. 910 00:41:23,523 --> 00:41:25,434 And, uh... (chuckles) 911 00:41:25,566 --> 00:41:27,056 Got a number for her? Nah. 912 00:41:27,235 --> 00:41:29,226 Address? She did tell the taxi, 913 00:41:29,404 --> 00:41:31,736 but I wasn't paying attention as to where we were going. 914 00:41:31,864 --> 00:41:33,571 Had my hands full, if you follow me. 915 00:41:33,700 --> 00:41:35,657 And she threw in a fried breakfast. 916 00:41:37,078 --> 00:41:38,489 You can't say fairer, can you? 917 00:41:41,749 --> 00:41:43,911 BURRIDGE: Still no Mrs. Deeks? 918 00:41:44,085 --> 00:41:45,416 No, sir, not yet. 919 00:41:45,586 --> 00:41:47,418 This isn't like Gloria, Mr. Burridge. 920 00:41:47,547 --> 00:41:48,878 She's usually dead on time. 921 00:41:49,007 --> 00:41:50,793 Perhaps you could telephone, Mr. Quinbury. 922 00:41:50,925 --> 00:41:53,087 Just to make sure she's not in or anything. 923 00:41:53,219 --> 00:41:54,084 Traditionally, sir, 924 00:41:54,220 --> 00:41:55,506 it's always been for the staff 925 00:41:55,638 --> 00:41:57,318 to notify the store of such an eventuality. 926 00:41:57,455 --> 00:41:59,175 Certainly that's always how things were done 927 00:41:59,248 --> 00:42:00,594 under Mr. Burridge Sr. 928 00:42:00,768 --> 00:42:02,429 Mr. Quinbury, 929 00:42:02,562 --> 00:42:04,678 you've served my late father and the store 930 00:42:04,814 --> 00:42:06,851 better than any man alive for 20 years. 931 00:42:06,983 --> 00:42:09,441 He often spoke to me of how he valued your advice. 932 00:42:09,569 --> 00:42:10,934 As, indeed, do I. 933 00:42:11,070 --> 00:42:12,936 Good of you to say so, sir. 934 00:42:13,072 --> 00:42:14,187 Truth is, 935 00:42:14,323 --> 00:42:16,405 I've only been in the job for three months, 936 00:42:16,534 --> 00:42:18,525 and I don't doubt I'll make a great many mistakes. 937 00:42:18,661 --> 00:42:20,117 But one thing I do know. 938 00:42:20,288 --> 00:42:22,825 Burridges is its staff. 939 00:42:22,957 --> 00:42:24,197 Their happiness and well-being 940 00:42:24,333 --> 00:42:25,949 are my whole concern. 941 00:42:26,085 --> 00:42:29,544 Now with that in mind, might we not, together, 942 00:42:29,672 --> 00:42:32,881 create a few new traditions of our own? 943 00:42:33,009 --> 00:42:35,216 I'll telephone at once, sir. 944 00:42:37,263 --> 00:42:39,049 THURSDAY: So, what do you make to him? 945 00:42:39,182 --> 00:42:42,049 He's a fly-by-night wide-boy knocking out third-rate tat. 946 00:42:42,185 --> 00:42:43,328 Denies knowing any of the victims, 947 00:42:43,352 --> 00:42:45,080 but can't provide a satisfactory alibi for any of them. 948 00:42:45,104 --> 00:42:46,504 JAKES: He'd have to be pretty stupid 949 00:42:46,528 --> 00:42:48,681 to knock these women off with his own stock. 950 00:42:48,816 --> 00:42:50,398 THURSDAY: What about a car? 951 00:42:50,526 --> 00:42:52,016 Two-tone Cortina, he says. 952 00:42:52,153 --> 00:42:53,609 Mark 1, blue with a white top. 953 00:42:53,738 --> 00:42:54,603 Not our man then. 954 00:42:54,739 --> 00:42:56,946 BRIGHT: Whoever killed Mrs. Haldane 955 00:42:57,075 --> 00:42:58,486 bought these stockings themselves, 956 00:42:58,618 --> 00:42:59,904 or is close to someone who did. 957 00:43:00,036 --> 00:43:01,697 Awife, maybe, a girlfriend. 958 00:43:01,829 --> 00:43:02,990 Adaughter, or sister, even. 959 00:43:03,164 --> 00:43:04,964 Stockings aren't as popular as they used to be 960 00:43:05,041 --> 00:43:06,406 with younger women, sir. 961 00:43:06,542 --> 00:43:08,658 It's more pantyhose nowadays. 962 00:43:08,795 --> 00:43:10,035 BRIGHT: Indeed. 963 00:43:10,171 --> 00:43:11,851 I'm sure we're grateful for your expertise. 964 00:43:11,875 --> 00:43:13,956 They've sold how many? Burridges? 965 00:43:14,092 --> 00:43:15,674 Nineteen, sir. 966 00:43:15,802 --> 00:43:17,008 Over ten or so customers, 967 00:43:17,178 --> 00:43:19,840 six of whom are account holders with the store. 968 00:43:19,972 --> 00:43:23,055 Right, better start there, then... process of elimination. 969 00:43:23,184 --> 00:43:25,551 There's no reply at her home. 970 00:43:25,686 --> 00:43:27,268 Ah. 971 00:43:27,396 --> 00:43:29,182 Here she is now. 972 00:43:29,357 --> 00:43:30,688 Mrs. Deeks! 973 00:43:30,817 --> 00:43:34,185 You missed Mr. Burridges' roll call. 974 00:43:34,362 --> 00:43:35,852 I'm so sorry, sir. 975 00:43:35,988 --> 00:43:37,299 Only the cat brought down a shelf in my front room 976 00:43:37,323 --> 00:43:38,358 with the goldfish on. 977 00:43:38,491 --> 00:43:41,074 Time I'd got it tidied, I'd missed the bus. 978 00:43:41,202 --> 00:43:42,613 Perfectly understandable. 979 00:43:42,745 --> 00:43:44,327 It won't happen again, Mr. Burridge. 980 00:43:44,455 --> 00:43:46,742 Alan, please. 981 00:43:46,874 --> 00:43:48,035 QUINBURY: All right. 982 00:43:48,209 --> 00:43:50,792 Get to your post. 983 00:43:50,920 --> 00:43:52,376 JAKES: How many's this? 984 00:43:52,547 --> 00:43:54,458 ENDEAVOUR: Of the account customers? 985 00:43:54,590 --> 00:43:55,830 Five of the six. 986 00:43:55,967 --> 00:43:56,967 Mrs. Shears. 987 00:43:57,051 --> 00:43:58,917 Bought a single pair Tuesday last. 988 00:43:59,053 --> 00:44:00,214 Bloody wild goose chase. 989 00:44:00,388 --> 00:44:02,470 I bet you we'll get through the list, 990 00:44:02,598 --> 00:44:04,339 they'll all be present and accounted for. 991 00:44:04,475 --> 00:44:07,058 It's gonna be one of these five we don't know about. 992 00:44:07,228 --> 00:44:08,434 (knocking) 993 00:44:11,232 --> 00:44:13,064 Mrs. Shears? Hello? 994 00:44:19,532 --> 00:44:20,647 Mrs. Shears? 995 00:44:25,371 --> 00:44:26,571 ENDEAVOUR: Police, Mrs. Shears. 996 00:44:29,959 --> 00:44:31,074 Mrs. Shears? 997 00:44:34,672 --> 00:44:37,255 DeBRYN: With the one found around Mrs. Haldane's throat, 998 00:44:37,425 --> 00:44:41,885 I would imagine that to make the pair, presumably. 999 00:44:42,013 --> 00:44:43,253 Stockings. 1000 00:44:43,431 --> 00:44:44,546 But not hers. 1001 00:44:44,682 --> 00:44:46,362 We found the pair she bought from Burridges 1002 00:44:46,386 --> 00:44:47,720 in a bedroom drawer, unopened. 1003 00:44:47,852 --> 00:44:49,252 DeBRYN: This was caught in her hand. 1004 00:44:49,353 --> 00:44:51,765 Unlikely to have been wearing one on her nightclothes. 1005 00:44:51,898 --> 00:44:55,016 She's reached back over her shoulder, clawing at him, 1006 00:44:55,151 --> 00:44:57,267 and only managed to dislodge the poppy. 1007 00:44:57,403 --> 00:44:58,939 Can you put a time to it, Doctor? 1008 00:44:59,113 --> 00:44:59,944 About six hours. 1009 00:45:00,072 --> 00:45:01,792 Must've been after the kids left for school. 1010 00:45:01,816 --> 00:45:03,402 Two girls, April and Claire. 1011 00:45:03,534 --> 00:45:05,571 A car and a WPC on way. 1012 00:45:05,703 --> 00:45:07,614 Neighbor this side said there was a bloke 1013 00:45:07,788 --> 00:45:10,029 watching the house first thing. 1014 00:45:10,166 --> 00:45:11,873 It was dark still, so no description, 1015 00:45:12,001 --> 00:45:13,583 but he was carrying a bag of some sort. 1016 00:45:13,711 --> 00:45:14,711 Hold-all, maybe. 1017 00:45:14,837 --> 00:45:16,919 Any sign of a break-in? No, sir. 1018 00:45:17,048 --> 00:45:18,775 Front door was on the latch, possible she let him in. 1019 00:45:18,799 --> 00:45:20,039 The back door was unsecured. 1020 00:45:20,176 --> 00:45:21,445 He could've come in that way, pretty much unseen, 1021 00:45:21,469 --> 00:45:22,334 and gone out via the front. 1022 00:45:22,470 --> 00:45:24,677 So he left it unlocked. 1023 00:45:26,140 --> 00:45:27,940 STRANGE: According to the woman over the road, 1024 00:45:28,017 --> 00:45:30,057 there was a green car parked in the drive yesterday. 1025 00:45:30,081 --> 00:45:32,368 And not for the first time whilst the old man's away. 1026 00:45:37,735 --> 00:45:39,601 THURS DAY: What about the husband? 1027 00:45:39,697 --> 00:45:40,857 Away in Scotland on business. 1028 00:45:40,881 --> 00:45:42,653 Left the day before yesterday. 1029 00:45:42,782 --> 00:45:43,862 What do you reckon to that? 1030 00:45:43,991 --> 00:45:45,481 Behind the door in the front room. 1031 00:45:45,660 --> 00:45:46,866 Door stop, maybe? 1032 00:45:46,994 --> 00:45:48,530 Something you should see. 1033 00:45:50,164 --> 00:45:52,622 ENDEAVOUR: It's the mathematical symbol for infinity. 1034 00:45:52,750 --> 00:45:55,333 Or it's an eight that's had one too many. 1035 00:45:55,461 --> 00:45:57,261 ENDEAVOUR: Unless there's another four victims 1036 00:45:57,285 --> 00:45:59,163 we don't know about? So what does it mean? 1037 00:45:59,340 --> 00:46:00,830 ENDEAVOUR: A message perhaps? 1038 00:46:01,008 --> 00:46:01,839 Asignature? 1039 00:46:02,009 --> 00:46:03,420 Infinity. 1040 00:46:03,552 --> 00:46:05,008 That goes on forever, doesn't it? 1041 00:46:05,137 --> 00:46:07,595 Maybe what he's trying to say is he's not going to stop. 1042 00:46:07,723 --> 00:46:09,339 Until we catch him. 1043 00:46:16,732 --> 00:46:20,441 (phone ringing) 1044 00:46:29,662 --> 00:46:30,662 Hello. 1045 00:46:30,705 --> 00:46:32,105 Detective Constable Beckett's phone. 1046 00:46:32,129 --> 00:46:33,129 DC Morse speaking. 1047 00:46:41,799 --> 00:46:45,133 MAN: I usually call DC Beckett in these situations. 1048 00:46:45,261 --> 00:46:47,252 She just keeps saying it's a mistake. 1049 00:46:47,388 --> 00:46:49,049 They all say that, of course. 1050 00:46:49,181 --> 00:46:50,967 You saw her take them, Mister...? 1051 00:46:51,100 --> 00:46:52,682 Len Jellicoe. 1052 00:46:52,810 --> 00:46:55,552 Detective Sergeant, retired. 1053 00:46:55,730 --> 00:46:57,312 I saw her standing by the section. 1054 00:46:57,440 --> 00:46:59,681 When I looked back, she was gone. 1055 00:46:59,817 --> 00:47:02,525 And so was a nice pair of kid-skin gloves. 1056 00:47:02,653 --> 00:47:04,064 I stopped her on the way out. 1057 00:47:04,196 --> 00:47:06,608 Asked her to step into the manager's office. 1058 00:47:06,741 --> 00:47:08,573 The gloves were found in her handbag. 1059 00:47:08,701 --> 00:47:12,911 My day, that was as open and shut as it gets. 1060 00:47:13,080 --> 00:47:14,821 This way. 1061 00:47:14,957 --> 00:47:16,914 Here she is. 1062 00:47:19,420 --> 00:47:21,036 I didn't do it. 1063 00:47:21,172 --> 00:47:22,037 Of course you didn't. 1064 00:47:22,173 --> 00:47:24,130 I told him, I've never taken a thing in my life 1065 00:47:24,258 --> 00:47:25,089 that didn't belong to me. 1066 00:47:25,217 --> 00:47:26,548 Detective! 1067 00:47:26,677 --> 00:47:28,088 He couldn't detect muck on a rug! 1068 00:47:28,262 --> 00:47:30,720 And then he has the damn cheek to tell me 1069 00:47:30,848 --> 00:47:31,929 that if I pay a fine 1070 00:47:32,058 --> 00:47:34,971 I could be on my way, no need to fetch the police. 1071 00:47:35,102 --> 00:47:36,513 I said to him, “You fetch 'em!“ 1072 00:47:36,645 --> 00:47:37,931 I wasn't having that! 1073 00:47:38,064 --> 00:47:39,475 Afine? 1074 00:47:39,607 --> 00:47:42,349 What sort of fine? 1075 00:47:42,485 --> 00:47:43,965 It's Money with Menaces, Mr. Quinbury. 1076 00:47:44,028 --> 00:47:46,019 She's lying. 1077 00:47:46,155 --> 00:47:47,795 They'd say anything to get out of trouble. 1078 00:47:47,865 --> 00:47:48,865 (door opens) 1079 00:47:48,991 --> 00:47:50,197 What's this? 1080 00:47:50,326 --> 00:47:51,441 Ashoplifting incident, sir. 1081 00:47:51,577 --> 00:47:53,457 ENDEAVOUR: Actually, it's rather more than that. 1082 00:47:53,627 --> 00:47:56,067 I believe your store detective is running an extortion racket. 1083 00:47:56,091 --> 00:47:57,117 Wait a minute. 1084 00:47:57,249 --> 00:47:58,785 Look here, son. 1085 00:47:58,918 --> 00:47:59,623 I'm ex-job myself. 1086 00:47:59,752 --> 00:48:02,084 He is planting goods on customers, 1087 00:48:02,213 --> 00:48:03,795 then offering them a fine of ten pounds 1088 00:48:03,923 --> 00:48:06,460 or risk having the police brought in. 1089 00:48:06,592 --> 00:48:07,377 Is this true, Jellicoe? 1090 00:48:07,510 --> 00:48:08,796 Of course not, sir. 1091 00:48:08,928 --> 00:48:10,589 It's her word against mine. 1092 00:48:10,721 --> 00:48:13,383 Sir, who are you going to believe? 1093 00:48:19,313 --> 00:48:20,849 Don't tell Fred. 1094 00:48:22,149 --> 00:48:23,230 Tell him what? 1095 00:48:23,359 --> 00:48:24,224 Nothing's happened. 1096 00:48:24,360 --> 00:48:25,360 No. 1097 00:48:25,403 --> 00:48:28,065 Well, I don't want him bothered. 1098 00:48:28,197 --> 00:48:30,814 He's got enough on his plate with all this at work. 1099 00:48:30,950 --> 00:48:35,239 You must be rushed off your feet, the pair of you. 1100 00:48:35,371 --> 00:48:37,988 I mean, his tea barely had a chance to go down last night 1101 00:48:38,165 --> 00:48:41,248 before he was out again fill all hours. 1102 00:48:41,377 --> 00:48:42,993 Observation, he said. 1103 00:48:44,630 --> 00:48:46,120 This thing in the paper, is it? 1104 00:48:46,257 --> 00:48:49,375 Well, I... can't really go into it. 1105 00:48:49,510 --> 00:48:52,298 No. 1106 00:48:52,430 --> 00:48:54,512 You're like two peas in a pod. 1107 00:48:54,640 --> 00:48:57,007 I'm glad he's got you to keep an eye on him. 1108 00:48:58,978 --> 00:49:00,343 It's got to him, this one. 1109 00:49:08,195 --> 00:49:10,436 Joan and Sam are organizing some sort of surprise do 1110 00:49:10,573 --> 00:49:11,654 for our anniversary. 1111 00:49:11,782 --> 00:49:14,274 I'd like you to come. 1112 00:49:14,410 --> 00:49:18,199 Well, that's a... family occasion. 1113 00:49:18,372 --> 00:49:19,372 Surely. 1114 00:49:19,498 --> 00:49:21,284 Well, I'd like you to be there. 1115 00:49:21,417 --> 00:49:23,875 And I know Fred would too. 1116 00:49:35,139 --> 00:49:37,050 You never thought to go back 1117 00:49:37,224 --> 00:49:38,714 after your husband died? 1118 00:49:38,851 --> 00:49:41,809 There's nothing for me there. 1119 00:49:41,937 --> 00:49:43,723 Family? 1120 00:49:43,856 --> 00:49:44,891 No. 1121 00:49:47,109 --> 00:49:48,144 You shouldn't be alone. 1122 00:49:48,277 --> 00:49:49,642 Too much life in you for that. 1123 00:49:49,778 --> 00:49:53,396 I should find someone to take care of me, you mean? 1124 00:49:53,532 --> 00:49:54,647 Who? 1125 00:49:54,783 --> 00:49:57,696 A policeman? 1126 00:49:57,828 --> 00:50:00,411 We were friends once. 1127 00:50:00,581 --> 00:50:04,119 That's the last thing we were. 1128 00:50:04,251 --> 00:50:06,913 Friendship takes time. 1129 00:50:07,087 --> 00:50:09,044 What did we have? 1130 00:50:09,173 --> 00:50:10,038 Two months? 1131 00:50:10,174 --> 00:50:11,664 Three? 1132 00:50:11,800 --> 00:50:13,461 If that. 1133 00:50:13,594 --> 00:50:16,757 There wasn't room for friendship too. 1134 00:50:16,889 --> 00:50:19,096 Don't tell me, I was there. 1135 00:50:21,644 --> 00:50:23,100 I remember everything. 1136 00:50:24,772 --> 00:50:26,558 Everything. 1137 00:50:26,690 --> 00:50:27,930 Every moment. 1138 00:50:28,067 --> 00:50:31,435 Like nothing before or since. 1139 00:50:31,570 --> 00:50:32,776 It's here, still. 1140 00:50:32,905 --> 00:50:33,940 Forever. 1141 00:50:36,075 --> 00:50:40,285 The scent of the pines, the sun on the water. 1142 00:50:44,750 --> 00:50:45,831 So vivid. 1143 00:50:49,630 --> 00:50:51,041 And you. 1144 00:50:51,173 --> 00:50:53,414 All above everything, I remember you. 1145 00:50:53,551 --> 00:50:54,211 Your eyes. 1146 00:50:54,343 --> 00:50:56,254 You can't say these things. 1147 00:50:56,387 --> 00:50:57,877 You can't. 1148 00:50:58,013 --> 00:50:58,878 Not to me. 1149 00:50:59,014 --> 00:51:02,302 I've no one else to say them to. 1150 00:51:02,476 --> 00:51:03,716 Don't go. 1151 00:51:03,852 --> 00:51:05,183 Not like that. 1152 00:51:05,312 --> 00:51:07,112 Let me get you another. I said only one drink. 1153 00:51:07,189 --> 00:51:08,054 I have to go, really. 1154 00:51:08,190 --> 00:51:10,807 I'll see you home. 1155 00:51:10,985 --> 00:51:13,568 You can walk with me to the bus. 1156 00:51:21,036 --> 00:51:22,916 ENDEAVOUR: This may seem rather an odd question, 1157 00:51:22,997 --> 00:51:26,240 Dr. Haldane, but your piano at home... 1158 00:51:26,375 --> 00:51:28,582 Would you happen to know if it's been tuned lately? 1159 00:51:28,711 --> 00:51:30,827 That was Viv's department. 1160 00:51:31,005 --> 00:51:34,669 But we used to have a chap come by once a year. 1161 00:51:34,800 --> 00:51:36,336 Usually around this time, in fact. 1162 00:51:36,468 --> 00:51:39,460 Mr... Mr. Pugh. 1163 00:51:39,597 --> 00:51:43,306 Viv would have kept his number in her address book. 1164 00:51:43,434 --> 00:51:45,766 You think it has something to do with what happened? 1165 00:51:45,894 --> 00:51:47,009 I don't know. 1166 00:51:47,146 --> 00:51:48,762 It's just a line of inquiry. 1167 00:51:48,897 --> 00:51:50,683 Could I trouble you for one more thing? 1168 00:51:50,858 --> 00:51:51,973 Certainly. 1169 00:51:54,486 --> 00:51:56,602 What does this mean to you? 1170 00:51:57,990 --> 00:51:59,526 It's a lemniscate. 1171 00:51:59,658 --> 00:52:01,740 Introduced into mathematics in the mid-17th century 1172 00:52:01,869 --> 00:52:02,869 by John Wallis. 1173 00:52:02,911 --> 00:52:05,744 It stands almost invariably for infinity. 1174 00:52:05,873 --> 00:52:07,363 Does it have any other significance? 1175 00:52:07,499 --> 00:52:11,709 It symbolized eternity and the soul of the world. 1176 00:52:11,879 --> 00:52:12,879 And, of course, 1177 00:52:12,921 --> 00:52:16,380 in modern mysticism, it represents Ouroboros. 1178 00:52:16,550 --> 00:52:18,507 The snake which devours its own tail. 1179 00:52:18,636 --> 00:52:20,001 Yes, just so. 1180 00:52:21,597 --> 00:52:24,339 Right, thank you. 1181 00:52:33,901 --> 00:52:38,236 Mmm, that was delicious. 1182 00:52:39,907 --> 00:52:42,524 How is your burn for love bites? 1183 00:52:42,660 --> 00:52:44,992 Anything on the horizon? 1184 00:52:45,120 --> 00:52:47,157 Apart from oojamaflip? 1185 00:52:48,726 --> 00:52:49,726 Luuuu... 1186 00:52:49,750 --> 00:52:51,206 I met someone. 1187 00:52:51,335 --> 00:52:53,372 Someone I knew before. 1188 00:52:53,504 --> 00:52:54,539 Before? 1189 00:52:56,215 --> 00:52:59,753 We were something to each other. 1190 00:52:59,885 --> 00:53:02,502 I hadn't seen him for more than 20 years. 1191 00:53:02,638 --> 00:53:06,632 I never thought I would see him again. 1192 00:53:06,767 --> 00:53:08,098 Only now... 1193 00:53:08,227 --> 00:53:10,264 He was waiting for me after work. 1194 00:53:10,396 --> 00:53:12,854 I don't know what he wants. 1195 00:53:12,981 --> 00:53:14,312 To be a friend, or... 1196 00:53:17,403 --> 00:53:19,565 What do you want? 1197 00:53:19,697 --> 00:53:21,233 Not love. 1198 00:53:21,365 --> 00:53:22,947 Not now. 1199 00:53:23,075 --> 00:53:25,487 My heart can't take it. 1200 00:53:25,619 --> 00:53:26,859 Too hard. 1201 00:53:32,126 --> 00:53:36,290 I had an old-time used-to-be. 1202 00:53:36,422 --> 00:53:38,459 Boson's mate. 1203 00:53:38,590 --> 00:53:44,586 First time I saw him, in some Bijou Harbor bar on Gib. 1204 00:53:44,722 --> 00:53:48,260 Tanned... blond. 1205 00:53:48,392 --> 00:53:49,974 I heard Mantovani. 1206 00:53:50,102 --> 00:53:53,811 Proper pals we was. 1207 00:53:53,939 --> 00:53:57,352 What happened? 1208 00:53:57,484 --> 00:53:59,646 I got careless. 1209 00:53:59,820 --> 00:54:03,609 Lost him somewhere. 1210 00:54:03,741 --> 00:54:08,656 You're young, you think love's like buses. 1211 00:54:08,829 --> 00:54:11,867 There'll be another one along in a minute. 1212 00:54:11,999 --> 00:54:13,285 That was '48. 1213 00:54:15,878 --> 00:54:23,126 I saw him last New Year, Berwick Street market. 1214 00:54:23,260 --> 00:54:27,254 Me on one side of the road, him on the other. 1215 00:54:27,389 --> 00:54:29,221 I could have said something. 1216 00:54:29,349 --> 00:54:31,340 Maybe I should've. 1217 00:54:34,021 --> 00:54:37,559 I let it go. 1218 00:54:37,691 --> 00:54:38,305 Funny. 1219 00:54:38,442 --> 00:54:39,477 What is? 1220 00:54:39,610 --> 00:54:43,524 It's never the one you haven't met. 1221 00:54:43,697 --> 00:54:45,358 Only the one you can't forget. 1222 00:55:00,130 --> 00:55:04,624 (cane tapping on ground) 1223 00:55:31,537 --> 00:55:32,777 What's the story? 1224 00:55:32,913 --> 00:55:34,745 We've got a dead body. 1225 00:55:34,873 --> 00:55:37,018 Looks like someone's attempted to knock off yesterday's take. 1226 00:55:37,042 --> 00:55:38,874 The manager's office has been turned over, 1227 00:55:39,002 --> 00:55:40,663 some ham-fisted attempt to open the safe. 1228 00:55:40,796 --> 00:55:41,796 Robbery? 1229 00:55:41,922 --> 00:55:43,287 That's what they're saying. 1230 00:55:44,466 --> 00:55:46,127 Norman Parkis, sir. 1231 00:55:46,260 --> 00:55:47,466 Stock clerk. 1232 00:55:47,594 --> 00:55:50,086 He was working late last night. 1233 00:55:50,222 --> 00:55:52,509 Passer-by noticed him in the window just after 4:00. 1234 00:55:52,641 --> 00:55:54,848 Uniform were first on the scene, sir. 1235 00:55:54,977 --> 00:55:57,309 Found the door to the loading bay unsecured. 1236 00:55:57,437 --> 00:55:58,552 Dr. deBryn? 1237 00:55:58,689 --> 00:56:00,555 Multiple stab wounds to the chest. 1238 00:56:00,691 --> 00:56:03,103 Time of death between 11:00 and 1:00. 1239 00:56:03,235 --> 00:56:05,226 Be able to speak to the nature of the fatal blow 1240 00:56:05,362 --> 00:56:08,650 once I've completed the postmortem. 1241 00:56:08,782 --> 00:56:10,944 From the volume and patterning of the blood, 1242 00:56:11,076 --> 00:56:13,784 this would appear to be the locus of the attack. 1243 00:56:13,954 --> 00:56:16,537 And he went this way... 1244 00:56:16,665 --> 00:56:18,225 BRIGHT: 80, Thursday, anything to go on? 1245 00:56:18,249 --> 00:56:20,449 THURSDAY: There's talk of a disgruntled ex-employee. 1246 00:56:20,586 --> 00:56:22,146 Store detective by the name of Jellicoe, 1247 00:56:22,170 --> 00:56:25,793 former police officer got given his cards yesterday, 1248 00:56:25,924 --> 00:56:26,943 and the promise of poor references. 1249 00:56:26,967 --> 00:56:28,367 What was the cause of his dismissal? 1250 00:56:28,391 --> 00:56:29,831 Some sort of bust-up in the afternoon 1251 00:56:29,970 --> 00:56:32,257 over a shoplifting scam. 1252 00:56:32,389 --> 00:56:34,200 Led to a search of Jellicoe's locker, which turned up 1253 00:56:34,224 --> 00:56:35,410 several marked notes the management had planted 1254 00:56:35,434 --> 00:56:36,299 in the float. 1255 00:56:36,435 --> 00:56:38,301 Marked notes? 1256 00:56:38,437 --> 00:56:40,317 Petty cash had gone missing the last few months. 1257 00:56:40,449 --> 00:56:42,816 In any event, this Jellicoe left in pretty high dudgeon 1258 00:56:42,993 --> 00:56:44,139 by all accounts. 1259 00:56:44,276 --> 00:56:45,311 And last night this. 1260 00:56:45,485 --> 00:56:47,271 Personnel's taken a going over too, sir. 1261 00:56:47,404 --> 00:56:49,645 It's connected to the strangler. 1262 00:56:49,823 --> 00:56:52,155 The strangler? By what means? 1263 00:56:52,284 --> 00:56:54,321 The stockings he's used on the past two victims. 1264 00:56:54,453 --> 00:56:55,784 Burridges is the only place... 1265 00:56:55,913 --> 00:56:57,265 The only place that supplies them... yes, we know. 1266 00:56:57,289 --> 00:56:58,154 But outside of that? 1267 00:56:58,290 --> 00:57:00,497 The victim in this instance is male, 1268 00:57:00,626 --> 00:57:02,537 and he's been stabbed rather than strangled. 1269 00:57:02,669 --> 00:57:04,869 Which leads me to believe the inquiry should be assigned 1270 00:57:04,922 --> 00:57:07,254 to another investigating officer. 1271 00:57:07,336 --> 00:57:08,776 It would leave us free to concentrate 1272 00:57:08,800 --> 00:57:09,800 on the strangler, sir. 1273 00:57:09,843 --> 00:57:11,443 John Gorman's back off leave later today. 1274 00:57:11,467 --> 00:57:12,839 He's a safe pair of hands. 1275 00:57:12,971 --> 00:57:14,052 Very well. 1276 00:57:14,181 --> 00:57:16,388 Sgt. Jakes will act as de facto ADC pending the handover 1277 00:57:16,516 --> 00:57:18,156 and see Mr. Gorman has everything he needs 1278 00:57:18,185 --> 00:57:20,051 when he arrives. 1279 00:57:20,187 --> 00:57:23,430 Morse can help with statements and pars from the staff. 1280 00:57:23,565 --> 00:57:24,565 Yes, sir. 1281 00:57:24,650 --> 00:57:26,311 Carry on. 1282 00:57:27,986 --> 00:57:31,104 That stock basket's half-full of Le Minou Noir. 1283 00:57:31,239 --> 00:57:34,027 This is where Parkis was stabbed. 1284 00:57:34,159 --> 00:57:35,024 On the hosiery counter. 1285 00:57:35,160 --> 00:57:37,117 And it's not connected? 1286 00:58:31,091 --> 00:58:32,581 GLORIA: He was sweet. 1287 00:58:32,718 --> 00:58:37,758 Lived by himself, I think. 1288 00:58:37,889 --> 00:58:42,008 No mum and dad to speak of, as far as I know. 1289 00:58:42,144 --> 00:58:43,430 He'd been in somewhere, 1290 00:58:43,562 --> 00:58:45,894 when he was younger. 1291 00:58:46,023 --> 00:58:47,980 Blenheim Vale, I think it was called. 1292 00:58:48,108 --> 00:58:50,065 Place for... 1293 00:58:50,193 --> 00:58:53,026 well, the ones that ain't quite right. 1294 00:58:54,823 --> 00:58:57,315 But he was nice. 1295 00:58:57,451 --> 00:58:58,816 Kind. 1296 00:59:00,203 --> 00:59:01,323 Maybe it makes 'em that way. 1297 00:59:10,464 --> 00:59:12,250 I'm sorry to trouble you, 1298 00:59:12,382 --> 00:59:14,182 but I wonder when the staff might be released. 1299 00:59:14,301 --> 00:59:18,636 Just as soon as they have given their statements. 1300 00:59:18,805 --> 00:59:21,137 Is all this strictly necessary? 1301 00:59:21,308 --> 00:59:24,266 If it's Jellicoe? 1302 00:59:24,394 --> 00:59:27,978 We still have to follow procedure, Mr. Burridge. 1303 00:59:29,816 --> 00:59:32,183 You've given an account of your own whereabouts, presumably? 1304 00:59:32,319 --> 00:59:34,105 No, no, not yet. 1305 00:59:34,237 --> 00:59:38,322 I attended a meeting of the Oxford Traders Association 1306 00:59:38,492 --> 00:59:40,199 in the function room above the King's Head. 1307 00:59:40,327 --> 00:59:42,068 After which I went straight home. 1308 00:59:42,204 --> 00:59:43,615 Anyone vouch for you? 1309 00:59:43,747 --> 00:59:45,408 At the pub, certainly. 1310 00:59:45,540 --> 00:59:46,540 But I live by myself. 1311 00:59:46,583 --> 00:59:49,496 Did you get any further with your other inquiries? 1312 00:59:49,628 --> 00:59:51,118 This strangler? 1313 00:59:51,254 --> 00:59:54,463 It's ongoing. 1314 00:59:54,591 --> 00:59:56,831 We'll return to that just as soon as we've finished here. 1315 00:59:56,855 --> 00:59:59,335 Well, here's hoping you catch him soon. 1316 00:59:59,471 --> 01:00:04,682 It's a worry for the female members of staff. 1317 01:00:04,810 --> 01:00:05,845 Indeed. 1318 01:00:06,019 --> 01:00:07,851 Well, thank you for your help, Mr. Burridge. 1319 01:00:08,021 --> 01:00:09,728 Not at all. 1320 01:00:09,856 --> 01:00:11,688 And it's Alan. 1321 01:00:11,817 --> 01:00:12,817 Please. 1322 01:00:16,029 --> 01:00:21,524 Mr. Burridge, do you favor cufflinks or buttons? 1323 01:00:22,869 --> 01:00:23,869 Buttons. 1324 01:00:23,995 --> 01:00:26,032 Cuff links are old hat. 1325 01:00:26,164 --> 01:00:27,996 Not to mention liable to fall out. 1326 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Indeed. 1327 01:00:32,587 --> 01:00:34,203 Last night? 1328 01:00:34,339 --> 01:00:35,374 I was at home. 1329 01:00:35,507 --> 01:00:36,987 Can anyone vouch for you, Mr. Huggins? 1330 01:00:37,011 --> 01:00:39,466 Flo, my missus, she'll tell you. 1331 01:00:39,594 --> 01:00:41,585 I'm in most evenings. 1332 01:00:41,721 --> 01:00:43,052 How well did you know Mr. Parkis? 1333 01:00:43,181 --> 01:00:44,181 Just at work. 1334 01:00:44,224 --> 01:00:47,216 Bit soft like, but he wouldn't hurt a fly. 1335 01:00:47,352 --> 01:00:49,559 He was sweet on Gloria... 1336 01:00:49,688 --> 01:00:52,897 Mrs. Deeks... From Ladieswear. 1337 01:00:53,024 --> 01:00:54,264 Not that he was alone there. 1338 01:00:54,401 --> 01:00:55,401 How's that? 1339 01:00:55,485 --> 01:00:56,765 Half the blokes in the store are. 1340 01:00:56,789 --> 01:00:58,714 Not that she has any truck with that sort of thing, mind, 1341 01:00:58,738 --> 01:01:00,274 but that don't stop 'em trying. 1342 01:01:00,407 --> 01:01:02,009 I'm sure her husband would have something to say about that. 1343 01:01:02,033 --> 01:01:02,898 He's inside, isn't he? 1344 01:01:03,034 --> 01:01:05,241 Prison, Farnleigh. 1345 01:01:05,370 --> 01:01:06,810 Went away in the summer, three years. 1346 01:01:06,872 --> 01:01:08,362 Only been married five minutes. 1347 01:01:08,498 --> 01:01:10,330 That gives some of 'em ideas. 1348 01:01:10,458 --> 01:01:13,041 You know, you can imagine. 1349 01:01:13,170 --> 01:01:14,877 But we all keep an eye out for her. 1350 01:01:19,009 --> 01:01:21,169 Another pair of stockings have gone from the inventory. 1351 01:01:21,219 --> 01:01:22,755 Ah. 1352 01:01:22,929 --> 01:01:24,385 Yes. 1353 01:01:24,514 --> 01:01:26,425 Actually, that was me. 1354 01:01:26,558 --> 01:01:28,640 ,uh... 1355 01:01:28,768 --> 01:01:31,510 I find a stocking over my leg, 1356 01:01:31,646 --> 01:01:32,977 where it fits into the prosthesis, 1357 01:01:33,106 --> 01:01:36,064 I find silk slightly more comfortable. 1358 01:01:36,193 --> 01:01:39,106 I usually just grab a pair and pay for them, 1359 01:01:39,279 --> 01:01:43,147 but it was after hours and I'm afraid Iforgot. 1360 01:01:44,910 --> 01:01:46,526 What an old wreck. 1361 01:01:46,661 --> 01:01:48,743 I turned 20 that month. 1362 01:01:48,872 --> 01:01:50,158 Can you believe it? 1363 01:01:50,290 --> 01:01:52,122 Throwing a machine around the sky 1364 01:01:52,250 --> 01:01:56,289 360-odd miles an hour. 1365 01:01:56,421 --> 01:01:58,061 My son's a year older now than I was then. 1366 01:01:58,085 --> 01:01:59,125 He doesn't even drive yet. 1367 01:02:00,592 --> 01:02:01,752 It must have been terrifying. 1368 01:02:01,801 --> 01:02:02,836 Later, perhaps. 1369 01:02:02,969 --> 01:02:05,882 When the piano stops and the beer runs dry, 1370 01:02:06,014 --> 01:02:07,596 but not in the moment. 1371 01:02:07,724 --> 01:02:10,637 It happens so fast. 1372 01:02:10,810 --> 01:02:12,801 And then it's over, and you find yourself alone 1373 01:02:12,938 --> 01:02:14,975 out on the edge of it. 1374 01:02:15,148 --> 01:02:18,686 The light up there... my God. 1375 01:02:18,818 --> 01:02:21,901 And this patchwork below. 1376 01:02:22,030 --> 01:02:23,612 You fall in love. 1377 01:02:23,740 --> 01:02:25,526 With What? 1378 01:02:25,659 --> 01:02:27,900 England. 1379 01:02:28,036 --> 01:02:31,028 "Her ways to roam." 1380 01:02:31,164 --> 01:02:33,030 JAKES: Morse spoke to all the staff. 1381 01:02:33,166 --> 01:02:34,846 Roy Huggins gave his missus Flo as a alibi. 1382 01:02:34,870 --> 01:02:36,156 Barry Dobbs lives at home. 1383 01:02:36,330 --> 01:02:38,664 In all evening, parents will vouch, apparently. 1384 01:02:38,838 --> 01:02:40,420 And Mrs. Armstrong? 1385 01:02:40,548 --> 01:02:42,664 Where was she? 1386 01:02:42,801 --> 01:02:45,338 With this window-dresser, Charles Highbank. 1387 01:02:45,512 --> 01:02:47,219 Regular dinner date, every Friday. 1388 01:02:47,347 --> 01:02:50,931 All girls together. 1389 01:02:51,059 --> 01:02:52,800 Ex-Merchant Navy, isn't he? 1390 01:02:52,936 --> 01:02:54,597 Rum, bum, and concertina. 1391 01:02:54,729 --> 01:02:56,766 Widow, she is, so... 1392 01:02:56,898 --> 01:02:58,605 company for her, I suppose. 1393 01:02:58,733 --> 01:03:00,815 Any event, I've handed it all over to Mr. Gorman. 1394 01:03:00,944 --> 01:03:03,185 Got 8 ports and airports in place on Jellicoe. 1395 01:03:03,363 --> 01:03:05,570 80, only a matter of time. 1396 01:03:05,699 --> 01:03:07,059 We can get back onto the strangler. 1397 01:03:07,083 --> 01:03:09,415 Speaking of which, where's Morse? 1398 01:03:11,204 --> 01:03:13,036 (piano note tuning) 1399 01:03:14,833 --> 01:03:15,833 ENDEAVOUR: Mr. Pugh? 1400 01:03:17,794 --> 01:03:20,286 Detective Constable Morse... City Police. 1401 01:03:20,422 --> 01:03:23,585 I wondered if I might ask you a few questions. 1402 01:03:23,717 --> 01:03:26,459 Those of you in mufti, it is your responsibility 1403 01:03:26,594 --> 01:03:29,177 to identify the chief troublemakers 1404 01:03:29,306 --> 01:03:30,967 to your uniformed colleagues. 1405 01:03:31,099 --> 01:03:36,219 However, this evening's firework festivities take place 1406 01:03:36,396 --> 01:03:37,996 beneath the shadow of something far worse 1407 01:03:38,020 --> 01:03:39,472 than mindless yahoo-ism. 1408 01:03:39,607 --> 01:03:41,564 There is a strangler at large 1409 01:03:41,693 --> 01:03:43,855 who has already claimed four victims. 1410 01:03:43,987 --> 01:03:46,695 It is up to us to ensure he does not claim a fifth. 1411 01:03:46,823 --> 01:03:49,781 Yes, I tuned Mrs. Haldane's piano a few weeks ago. 1412 01:03:49,909 --> 01:03:51,229 What about 3 Mrs. Curran-Matthews? 1413 01:03:51,253 --> 01:03:52,655 I was there in August. 1414 01:03:52,787 --> 01:03:54,903 Rather an inferior instrument. 1415 01:03:55,081 --> 01:03:56,242 Too long neglected. 1416 01:03:56,374 --> 01:03:58,866 Almost impossible to restore to concert pitch. 1417 01:03:59,002 --> 01:04:00,083 And 3 Mrs. Shears? 1418 01:04:00,211 --> 01:04:01,372 Watling Street, yes? 1419 01:04:01,504 --> 01:04:02,369 Yes. 1420 01:04:02,505 --> 01:04:04,416 I was there very recently... 1421 01:04:04,549 --> 01:04:06,586 Thursday afternoon. 1422 01:04:08,386 --> 01:04:09,905 ENDEAVOUR: He said she'd had a man there before he arrived. 1423 01:04:09,929 --> 01:04:12,261 It was the same man who had been at both 1424 01:04:12,390 --> 01:04:14,270 Mrs. Curran-Matthews's and Mrs. Haldane's house. 1425 01:04:14,294 --> 01:04:15,294 How would he know that? 1426 01:04:15,336 --> 01:04:17,596 He could smell him. 1427 01:04:17,771 --> 01:04:18,998 He wore the same aftershave in each instance. 1428 01:04:19,022 --> 01:04:20,854 Lots of blokes wear the same aftershave. 1429 01:04:20,982 --> 01:04:22,848 Yes, and smoke French cigarettes? 1430 01:04:22,984 --> 01:04:25,225 Turns out Mr. Pugh's something of a connoisseur 1431 01:04:25,362 --> 01:04:26,443 when it comes to tobacco. 1432 01:04:26,571 --> 01:04:29,279 Mrs. Haldane's fancy man was seeing all of them, then. 1433 01:04:30,950 --> 01:04:32,782 Good, write it up. 1434 01:04:32,952 --> 01:04:33,952 I'll tell Mr. Bright. 1435 01:04:34,120 --> 01:04:35,326 This came for you. 1436 01:04:35,455 --> 01:04:36,786 Oh, thank you. 1437 01:04:43,004 --> 01:04:44,004 It wasn't Alan. 1438 01:04:46,466 --> 01:04:48,423 What wasn't? The cufflink I found. 1439 01:04:48,551 --> 01:04:51,964 That description of the items Mrs. Haldane bought for Mr. X 1440 01:04:52,097 --> 01:04:53,537 has just come through from Burridges. 1441 01:04:53,640 --> 01:04:55,927 It was part of an alpha and omega set. 1442 01:04:56,059 --> 01:04:58,346 You what? Didn't you go to Sunday school? 1443 01:04:58,478 --> 01:04:59,934 You don't want to know where I went. 1444 01:05:00,063 --> 01:05:01,063 Revelations. 1445 01:05:01,147 --> 01:05:04,560 "I am the alpha and the omega." 1446 01:05:04,692 --> 01:05:08,401 The first and last letters of the classic Greek alphabet. 1447 01:05:08,530 --> 01:05:11,363 The beginning and the end. 1448 01:05:11,491 --> 01:05:14,859 Mrs. Merchant was the first victim. 1449 01:05:14,994 --> 01:05:16,985 So, if she was the alpha... 1450 01:05:17,163 --> 01:05:19,154 who's the omega? 1451 01:05:27,715 --> 01:05:30,457 (fireworks exploding) 1452 01:05:31,803 --> 01:05:33,168 Damn. 1453 01:05:47,527 --> 01:05:50,269 (both out of breath) 1454 01:05:51,614 --> 01:05:53,025 Okay. 1455 01:05:57,787 --> 01:05:58,993 Here, take this. 1456 01:05:59,122 --> 01:06:00,487 Oh, no. 1457 01:06:00,623 --> 01:06:01,988 Go on. No, you need it. 1458 01:06:02,125 --> 01:06:04,036 I'll be all right, go on. 1459 01:06:04,210 --> 01:06:05,210 Go on. 1460 01:06:09,174 --> 01:06:10,255 Better? 1461 01:06:12,802 --> 01:06:13,802 Much. 1462 01:06:28,610 --> 01:06:31,102 I came to give you these. 1463 01:06:31,237 --> 01:06:34,480 I've no right to keep them. 1464 01:06:34,616 --> 01:06:36,027 Never have had if I'm honest. 1465 01:06:36,159 --> 01:06:38,446 Francesca's in one of them. 1466 01:06:38,578 --> 01:06:40,489 And the other, well... 1467 01:06:41,623 --> 01:06:43,455 You should have 'em. 1468 01:06:54,052 --> 01:06:55,417 Arrive derci. 1469 01:07:00,517 --> 01:07:01,928 Fredo... 1470 01:07:02,101 --> 01:07:03,967 Hold me. 1471 01:07:04,103 --> 01:07:06,344 Once. 1472 01:07:07,524 --> 01:07:09,481 For what we were. 1473 01:07:38,137 --> 01:07:40,754 Fredo, don't come back. 1474 01:07:40,890 --> 01:07:43,427 Even 1475 01:07:43,560 --> 01:07:45,016 Please. 1476 01:07:53,778 --> 01:07:57,066 (door opening) 1477 01:08:03,621 --> 01:08:04,621 That you, Dad? 1478 01:08:05,475 --> 01:08:06,475 Fred? 1479 01:08:06,499 --> 01:08:07,330 Yeah, it's me. 1480 01:08:07,500 --> 01:08:08,285 How was it? 1481 01:08:08,418 --> 01:08:10,659 Oh, you know, the usual. 1482 01:08:10,795 --> 01:08:11,795 Nothing serious. 1483 01:08:11,838 --> 01:08:14,296 Guy Fawkes night's always a bit busy. 1484 01:08:14,424 --> 01:08:16,744 You go through and have a warm, and I'll put the kettle on. 1485 01:08:16,843 --> 01:08:18,004 Have you ate? 1486 01:08:18,136 --> 01:08:20,047 Doesn't matter if you have, 1487 01:08:20,179 --> 01:08:23,888 but I made stew and dumplings just in case. 1488 01:08:24,017 --> 01:08:26,099 Go nice with a Mackesons? 1489 01:08:26,227 --> 01:08:28,594 Dad? 1490 01:08:28,730 --> 01:08:31,188 Yeah, go on, then. 1491 01:08:46,706 --> 01:08:47,821 Oh, bugger. 1492 01:08:50,418 --> 01:08:51,749 Get away from me, you bastard! 1493 01:08:51,878 --> 01:08:53,619 Come back, you little bitch! 1494 01:08:53,755 --> 01:08:55,291 Get off of me! 1495 01:08:55,423 --> 01:08:56,788 What's this? Piss off, mate. 1496 01:08:56,924 --> 01:08:58,611 Just get in the car, all right? I don't want to... 1497 01:08:58,635 --> 01:09:00,115 Get in the motor, stop messing around. 1498 01:09:00,139 --> 01:09:01,547 I'm not your mate, matey. 1499 01:09:01,679 --> 01:09:03,340 I'm the law and you're nicked. 1500 01:09:09,729 --> 01:09:12,437 (dishes clinking, humming) 1501 01:09:29,999 --> 01:09:33,287 (phone ringing) 1502 01:09:33,419 --> 01:09:35,160 You're not on today, are you? 1503 01:09:36,506 --> 01:09:39,794 JAKES: You know 8 Mrs. Shears, Mr. Lisk? 1504 01:09:39,926 --> 01:09:44,420 Mrs. Janet Shears, 32 Watling Street? 1505 01:09:44,597 --> 01:09:45,928 What about Vivienne Haldane? 1506 01:09:46,099 --> 01:09:47,339 12 The Elms. 1507 01:09:47,475 --> 01:09:49,136 Isobel Merchant? 1508 01:09:49,268 --> 01:09:51,134 156 Gilbert Avenue? 1509 01:09:51,270 --> 01:09:52,556 No. 1510 01:09:52,689 --> 01:09:55,009 THURSDAY: But you do know there's a strangler on the loose. 1511 01:09:55,033 --> 01:09:57,558 Each of these three women was found choked to death 1512 01:09:57,694 --> 01:09:59,294 with a black Le Minou Noir silk stocking, 1513 01:09:59,318 --> 01:10:01,690 a brand of which 1514 01:10:01,823 --> 01:10:02,904 you're sole supplier. 1515 01:10:03,032 --> 01:10:04,193 Smoke 'em if you've got 'em. 1516 01:10:23,219 --> 01:10:28,965 “They ask me how I knew... 1517 01:10:29,100 --> 01:10:31,467 Smoke gets in your eyes.“ 1518 01:10:41,821 --> 01:10:47,407 DC Morse found a very nice tie pin and a cufflink 1519 01:10:47,535 --> 01:10:49,151 'round your place. 1520 01:10:49,287 --> 01:10:50,287 Didn't you? 1521 01:10:50,329 --> 01:10:53,572 One of an alpha and omega set. 1522 01:10:53,708 --> 01:10:54,823 Only the alpha was missing. 1523 01:10:54,959 --> 01:10:56,290 I lost one. 1524 01:10:56,419 --> 01:10:57,419 Down the Baths. 1525 01:10:57,545 --> 01:10:59,877 THURSDAY: Careless. 1526 01:11:00,006 --> 01:11:02,668 See, we recovered an alpha cufflink on wasteground 1527 01:11:02,842 --> 01:11:06,210 where Mrs. Merchant was found strangled. 1528 01:11:06,345 --> 01:11:08,086 Here's the thing: 1529 01:11:08,222 --> 01:11:10,759 sundry receipts of items identical 1530 01:11:10,892 --> 01:11:15,432 to your tie pin and cufflinks and lighter, 1531 01:11:15,563 --> 01:11:19,101 bought and paid for on account by Mrs. Vivienne Haldane. 1532 01:11:19,233 --> 01:11:21,019 Anything you want to tell me about that? 1533 01:11:21,152 --> 01:11:22,893 Where'd you meet her? 1534 01:11:24,697 --> 01:11:26,187 Dinner and dance. 1535 01:11:29,660 --> 01:11:31,071 Golf club. 1536 01:11:31,204 --> 01:11:32,484 We got talking, I drove her home. 1537 01:11:32,580 --> 01:11:33,580 It went from there. 1538 01:11:33,623 --> 01:11:35,205 THURS DAY: And the others? 1539 01:11:35,374 --> 01:11:39,368 Look, if they were getting what they needed at home, 1540 01:11:39,504 --> 01:11:41,624 they wouldn't have to look outside for it, would they? 1541 01:11:41,648 --> 01:11:43,371 What would that be? 1542 01:11:43,549 --> 01:11:44,755 Attention. 1543 01:11:44,884 --> 01:11:47,004 Someone in their lives with more to say for themselves 1544 01:11:47,028 --> 01:11:48,063 than, “What's for tea?“ 1545 01:11:51,933 --> 01:11:54,425 I'm not telling you anything you don't already know. 1546 01:11:54,560 --> 01:11:57,427 Hard-faced tarts past the first flush. 1547 01:11:57,563 --> 01:12:00,021 They know what the score is and I'm good company. 1548 01:12:00,149 --> 01:12:01,935 You're a real charmer. 1549 01:12:02,068 --> 01:12:03,684 JOEY: Don't kid yourself. 1550 01:12:03,820 --> 01:12:05,820 Most blokes'd do exactly the same as me if they had 1551 01:12:05,844 --> 01:12:07,585 more than milk running through their veins. 1552 01:12:09,492 --> 01:12:12,450 Like the man said, who wants to buy a book? 1553 01:12:16,707 --> 01:12:18,038 I didn't kill them. 1554 01:12:20,253 --> 01:12:21,835 (knock on door) Come! 1555 01:12:21,963 --> 01:12:24,203 He admits seeing the first three on the nights they died, 1556 01:12:24,227 --> 01:12:25,709 but says he left them alive and well. 1557 01:12:25,842 --> 01:12:27,003 And Mrs. Shears? 1558 01:12:27,134 --> 01:12:28,894 He's no alibi for the morning she was killed, 1559 01:12:28,918 --> 01:12:31,177 but he says he was in traffic on the way to work. 1560 01:12:31,305 --> 01:12:33,216 I'm going to hold him another 24 hours, 1561 01:12:33,349 --> 01:12:34,714 and see if that changes his mind. 1562 01:12:36,978 --> 01:12:38,139 OFFICER: Well done. 1563 01:12:38,271 --> 01:12:40,603 Oh, thank you very much, sir. 1564 01:12:45,027 --> 01:12:46,233 Now that's the sort of collar 1565 01:12:46,362 --> 01:12:48,023 that gets a bloke noticed, matey. 1566 01:12:48,155 --> 01:12:50,567 So Joey Lisk's our strangler, then? 1567 01:12:50,700 --> 01:12:51,815 Do me a favor. 1568 01:12:51,951 --> 01:12:53,942 If I get this lot booked into the evidence store, 1569 01:12:54,078 --> 01:12:55,910 would you keep an eye? 1570 01:12:56,038 --> 01:12:57,358 Make sure none of it takes a walk. 1571 01:12:57,382 --> 01:12:59,326 Couple of things been going missing lately. 1572 01:12:59,458 --> 01:13:01,058 Some light-fingered bugger, do you think? 1573 01:13:01,082 --> 01:13:03,824 Let's hope that's all it is. 1574 01:13:20,438 --> 01:13:22,304 Mrs. Armstrong, your name's turned up 1575 01:13:22,481 --> 01:13:25,519 in Joey Lisk's address book. 1576 01:13:27,361 --> 01:13:30,649 He came to the shop to sell his stockings. 1577 01:13:30,781 --> 01:13:34,399 I was under no illusion as to what he was 1578 01:13:34,535 --> 01:13:37,527 or even that I was the only one. 1579 01:13:37,663 --> 01:13:39,370 Does Inspector Thursday know? 1580 01:13:39,498 --> 01:13:42,536 It would hurt him very much, I think. 1581 01:13:48,883 --> 01:13:49,998 You were friends? 1582 01:13:51,093 --> 01:13:53,801 In Italy? 1583 01:13:53,930 --> 01:13:54,930 More. 1584 01:13:58,684 --> 01:13:59,719 We were comrades. 1585 01:14:06,108 --> 01:14:07,439 Hello. 1586 01:14:10,029 --> 01:14:11,736 Hello. 1587 01:14:16,804 --> 01:14:17,804 Just off to work? 1588 01:14:17,828 --> 01:14:19,660 Mm-hmm. 1589 01:14:19,789 --> 01:14:22,372 Hey, that new mattress, 1590 01:14:22,541 --> 01:14:23,827 they delivered it this afternoon. 1591 01:14:23,960 --> 01:14:26,372 They got it up the stairs? 1592 01:14:26,504 --> 01:14:28,461 They did. 1593 01:14:28,589 --> 01:14:30,045 What time are you back? 1594 01:14:30,174 --> 01:14:31,539 I'll knock. 1595 01:14:31,676 --> 01:14:35,260 Good. 1596 01:14:35,388 --> 01:14:36,549 I'll see you later, then. 1597 01:14:36,722 --> 01:14:38,212 Good-bye. 1598 01:14:46,899 --> 01:14:51,518 (opera music plays) 1599 01:15:28,524 --> 01:15:33,564 THURSDAY: A policeman's lot is not a happy one, I am told. 1600 01:15:33,696 --> 01:15:38,111 But the lot of a policeman's wife hardly gets a mention. 1601 01:15:38,242 --> 01:15:42,952 But while I've been out running around, nabbing villains, 1602 01:15:43,122 --> 01:15:45,284 and generally playing silly buggers... 1603 01:15:45,416 --> 01:15:46,952 (audience laughs) 1604 01:15:47,126 --> 01:15:51,745 the real brains of the outfit has made a house a home, 1605 01:15:51,881 --> 01:15:54,999 raised two children... Our children... 1606 01:15:55,134 --> 01:15:57,922 Seen 'em off to school each morning, clean and smart, 1607 01:15:58,054 --> 01:16:00,796 and somehow, even with all that to do, 1608 01:16:00,973 --> 01:16:03,093 there's always been a hot meal for me when I get home. 1609 01:16:03,117 --> 01:16:09,480 25 years ago, I got the best bit of luck any man ever had. 1610 01:16:09,648 --> 01:16:13,482 The toast is “my Win.“ 1611 01:16:15,571 --> 01:16:16,571 Win! 1612 01:16:31,314 --> 01:16:32,314 Morse! 1613 01:16:32,338 --> 01:16:33,203 You got a drink? 1614 01:16:33,339 --> 01:16:34,625 I'd hate to intrude... 1615 01:16:34,757 --> 01:16:36,213 Not a bit of it, you were invited. 1616 01:16:36,342 --> 01:16:38,879 I know, but... it's not Joey Lisk, sir. 1617 01:16:39,011 --> 01:16:40,627 Now? 1618 01:16:40,763 --> 01:16:42,403 This is my wedding anniversary. I'm sorry. 1619 01:16:42,473 --> 01:16:44,180 Go and do yourjob. 1620 01:16:44,350 --> 01:16:46,466 If I'd wanted dull, I'd have picked someone else. 1621 01:16:56,779 --> 01:16:58,110 THURSDAY: So what's it all about? 1622 01:16:58,239 --> 01:17:00,105 You remember the calcium sulfate dihydrate, 1623 01:17:00,144 --> 01:17:02,344 the material we found on Mrs. Curran-Matthews's clothes? 1624 01:17:02,368 --> 01:17:04,048 Plaster or fertilizer or whatever it was... 1625 01:17:04,072 --> 01:17:04,784 It's neither. 1626 01:17:04,912 --> 01:17:05,993 And both. 1627 01:17:06,122 --> 01:17:07,849 It's the same stuff we found on Mrs. Shears' wall... 1628 01:17:07,873 --> 01:17:09,073 Good old-fashioned rock chalk. 1629 01:17:09,097 --> 01:17:10,119 From where? 1630 01:17:10,251 --> 01:17:11,457 (car engine starts) 1631 01:17:13,665 --> 01:17:15,065 ENDEAVOUR: I suppose it's important, 1632 01:17:15,089 --> 01:17:16,529 the order the deliveries go on board. 1633 01:17:16,632 --> 01:17:17,776 BARRY: You wouldn't want to get to your first drop 1634 01:17:17,800 --> 01:17:19,402 and find the washing machine you were delivering 1635 01:17:19,426 --> 01:17:20,706 was right at the back of the van. 1636 01:17:20,730 --> 01:17:22,218 That's why they chalk 'em. 1637 01:17:22,346 --> 01:17:24,026 So we know the right order to stick 'em on. 1638 01:17:24,050 --> 01:17:25,679 More of an art than a science, Roy says. 1639 01:17:25,808 --> 01:17:27,244 Did you make a drop to a Mrs. Shears the other day? 1640 01:17:27,268 --> 01:17:28,349 32 Wat/ing Street? 1641 01:17:28,477 --> 01:17:29,477 A Colston dishwasher? 1642 01:17:29,562 --> 01:17:31,394 She had the manual on the side in the kitchen. 1643 01:17:31,522 --> 01:17:32,933 BARRY: Yeah. 1644 01:17:33,065 --> 01:17:35,985 ENDEAVOUR: That would have been the eighth drop on your delivery that day. 1645 01:17:36,009 --> 01:17:37,017 Yeah. 1646 01:17:37,153 --> 01:17:38,153 How did you know that? 1647 01:17:38,237 --> 01:17:39,237 Right. 1648 01:17:39,405 --> 01:17:41,863 ENDEAVOUR: It wasn't infinity. 1649 01:17:41,991 --> 01:17:44,574 It was just an eight on its side. 1650 01:17:44,743 --> 01:17:47,024 THURSDAY: And presumably the chalk on Mrs. Curran-Matthews 1651 01:17:47,048 --> 01:17:49,039 came off his work clothes. 1652 01:17:53,460 --> 01:17:55,076 Neighbor saw him leave about an hour ago. 1653 01:17:55,212 --> 01:17:56,292 He had a hold-all With him. 1654 01:17:56,422 --> 01:17:57,833 And I found these 1655 01:17:57,965 --> 01:17:58,965 on the bedside table. 1656 01:17:59,091 --> 01:18:00,091 The victims' rings. 1657 01:18:00,176 --> 01:18:01,376 THURSDAY: He could be anywhere. 1658 01:18:01,427 --> 01:18:02,587 We've no idea who he's after. 1659 01:18:02,611 --> 01:18:04,426 Actually, sir, I think I might. 1660 01:18:04,597 --> 01:18:07,180 Joey Lisk's latest flame. 1661 01:18:10,269 --> 01:18:12,055 Mr. Huggins. 1662 01:18:14,356 --> 01:18:15,938 Cup of tea? 1663 01:18:16,108 --> 01:18:17,108 Yeah. 1664 01:18:18,777 --> 01:18:19,858 Ta. 1665 01:18:23,115 --> 01:18:25,356 Do you like music? 1666 01:18:25,492 --> 01:18:26,492 I don't mind. 1667 01:18:28,370 --> 01:18:29,952 This was my Flo's favorite. 1668 01:18:30,122 --> 01:18:31,783 She used to love dancing to this. 1669 01:18:32,750 --> 01:18:39,087 (smooth jazz playing) 1670 01:18:51,602 --> 01:18:53,468 When was the last time you danced with someone? 1671 01:18:53,646 --> 01:18:56,183 Before your Steve went away? 1672 01:18:56,315 --> 01:18:58,272 Probably. 1673 01:18:58,400 --> 01:19:00,141 I expect you're a good little mover. 1674 01:19:00,319 --> 01:19:02,310 I don't know about that, Mr. Huggins. 1675 01:19:02,488 --> 01:19:03,488 No, Roy. 1676 01:19:05,950 --> 01:19:07,230 Come on, it's nothing like that. 1677 01:19:07,358 --> 01:19:08,518 I've got a daughter your age. 1678 01:19:08,568 --> 01:19:10,701 Have you? Yeah. 1679 01:19:10,829 --> 01:19:12,945 Just be like dancing with your dad. 1680 01:19:13,082 --> 01:19:14,823 You know, in the old days, 1681 01:19:15,000 --> 01:19:17,287 a gentleman always wore gloves to dance with a lady. 1682 01:19:17,419 --> 01:19:19,706 So as not to spoil her dress. 1683 01:19:19,838 --> 01:19:22,170 People were more considerate then. 1684 01:19:22,341 --> 01:19:23,456 Gallant. 1685 01:19:26,387 --> 01:19:27,752 Fred and Ginger. 1686 01:19:38,565 --> 01:19:40,181 And we thought it was Joey Lisk. 1687 01:19:40,359 --> 01:19:42,942 We were meant to. 1688 01:19:50,035 --> 01:19:51,366 (music stops) 1689 01:19:54,331 --> 01:19:56,197 (record needle crackles) 1690 01:19:56,333 --> 01:19:58,040 The music's stopped now, Mr. Huggins. 1691 01:19:58,168 --> 01:20:01,035 We've got our own music, Flo. 1692 01:20:01,171 --> 01:20:04,539 I don't think we should be doing this, Mr. Huggins. 1693 01:20:06,343 --> 01:20:08,004 What about that bloke the other night? 1694 01:20:10,306 --> 01:20:11,387 That Lisk bastard? 1695 01:20:11,515 --> 01:20:12,380 Eh? 1696 01:20:12,516 --> 01:20:14,132 I bet he's light on his feet, ain't he? 1697 01:20:14,268 --> 01:20:16,635 And you, a married woman? 1698 01:20:18,981 --> 01:20:20,688 (choking) 1699 01:20:20,816 --> 01:20:23,854 I can smell him on you. 1700 01:20:23,986 --> 01:20:26,193 That ponce's aftershave he wears. 1701 01:20:29,074 --> 01:20:31,111 I could smell him on my Flo the same 1702 01:20:31,243 --> 01:20:34,110 the nights she'd been with him. 1703 01:20:34,246 --> 01:20:37,910 Can you imagine getting into our bed... with me? 1704 01:20:39,335 --> 01:20:42,919 And you're no better, are you? 1705 01:20:57,269 --> 01:20:59,886 She just threw it at me, didn't she? 1706 01:21:00,022 --> 01:21:03,105 Just like that, after 23 years. 1707 01:21:06,487 --> 01:21:08,694 I've never lifted a hand to her in all that time. 1708 01:21:08,822 --> 01:21:10,022 (indistinct, muffled shouting) 1709 01:21:11,367 --> 01:21:12,653 I only hit her the once. 1710 01:21:12,785 --> 01:21:14,401 It was not even with my fist. 1711 01:21:14,536 --> 01:21:16,026 It was open handed. 1712 01:21:16,163 --> 01:21:17,163 It's just she... 1713 01:21:19,875 --> 01:21:21,786 She fell awkward and... 1714 01:21:24,546 --> 01:21:28,790 and she banged her head on the fire surround. 1715 01:21:28,926 --> 01:21:30,633 Where is she? 1716 01:21:30,761 --> 01:21:32,798 She's behind the bath panel. 1717 01:21:34,181 --> 01:21:36,422 I wouldn't have hurt her for the world. 1718 01:21:36,558 --> 01:21:37,719 It was an accident. 1719 01:21:39,686 --> 01:21:40,972 ENDEAVOUR: These other women, 1720 01:21:41,146 --> 01:21:42,636 they weren't an accident, were they? 1721 01:21:42,815 --> 01:21:43,815 Hmm? 1722 01:21:43,899 --> 01:21:45,185 That was planned. 1723 01:21:46,735 --> 01:21:49,853 You followed Joey Lisk to find out who else he was meeting 1724 01:21:49,988 --> 01:21:52,605 and if they were married... 1725 01:21:52,741 --> 01:21:54,135 Two victims in, we hadn't made the connection. 1726 01:21:54,159 --> 01:21:55,024 That's why you started to use 1727 01:21:55,160 --> 01:21:56,867 the stockings he supplied, 1728 01:21:56,995 --> 01:22:00,954 then went back to the scene of Mrs. Merchant's murder 1729 01:22:01,083 --> 01:22:02,665 and planted the cufflink. 1730 01:22:02,793 --> 01:22:04,375 They weren't an accident, were they? 1731 01:22:06,255 --> 01:22:07,620 He hadn't come between me and Flo, 1732 01:22:07,756 --> 01:22:09,497 I wouldn't have had to do any of it. 1733 01:22:09,675 --> 01:22:10,836 It's his fault. 1734 01:22:11,009 --> 01:22:15,094 THURSDAY: You kill four innocent women, 1735 01:22:15,222 --> 01:22:16,462 and poor Norman Parkis, 1736 01:22:16,598 --> 01:22:18,598 who was unlucky enough to find you helping yourself 1737 01:22:18,622 --> 01:22:20,216 to more stockings. 1738 01:22:20,352 --> 01:22:22,218 Isn't that how it went? 1739 01:22:22,354 --> 01:22:24,345 ROY: I'm sorry about Norman. 1740 01:22:24,523 --> 01:22:26,013 Wrong place, wrong time. 1741 01:22:29,236 --> 01:22:30,380 But going behind their husbands' back 1742 01:22:30,404 --> 01:22:31,269 with a bastard like that? 1743 01:22:31,405 --> 01:22:32,770 You call that innocent? 1744 01:22:32,906 --> 01:22:35,022 Why didn't you just go after Joey Lisk? 1745 01:22:35,200 --> 01:22:37,362 Because I wanted him to suffer. 1746 01:22:39,705 --> 01:22:41,696 I wanted people to see him for what he is. 1747 01:22:43,208 --> 01:22:44,698 Well, you nearly pulled it off. 1748 01:22:44,877 --> 01:22:48,871 We had Lisk in custody, ready to charge him. 1749 01:22:49,047 --> 01:22:51,539 If you'd have killed Gloria Deeks, 1750 01:22:51,717 --> 01:22:53,237 you'd have proved that he was innocent. 1751 01:22:53,261 --> 01:22:54,901 THURSDAY: I don't think that mattered much 1752 01:22:54,925 --> 01:22:57,007 to Mr. Huggins anymore, Morse. 1753 01:22:57,139 --> 01:22:58,846 Did it? 1754 01:22:58,974 --> 01:23:02,717 What started out as a means to an end 1755 01:23:02,853 --> 01:23:04,639 had become an end in itself. 1756 01:23:14,406 --> 01:23:16,192 There you go. Thank you. 1757 01:23:23,248 --> 01:23:25,580 Where've you been all night? 1758 01:23:25,709 --> 01:23:27,996 Don't ask. 1759 01:23:28,128 --> 01:23:29,584 So, you dancing? 1760 01:23:29,755 --> 01:23:31,587 You asking? 1761 01:23:31,757 --> 01:23:32,757 (doorbell rings) 1762 01:23:32,841 --> 01:23:33,841 I'll get you another one. 1763 01:23:40,807 --> 01:23:44,095 Morse, something's come up with a lady from Burridges. 1764 01:23:44,269 --> 01:23:45,589 Can I have a word outside, please? 1765 01:23:45,687 --> 01:23:47,598 Of course. 1766 01:24:24,810 --> 01:24:28,428 (requiem music playing) 1767 01:25:11,106 --> 01:25:12,722 Suicide. 1768 01:25:12,858 --> 01:25:14,849 While the balance of her mind was impaired. 1769 01:25:16,778 --> 01:25:18,098 HIGHBANK: Did the coroner say why? 1770 01:25:18,122 --> 01:25:22,482 BURRIDGE: Grief at her husband's death. 1771 01:25:22,618 --> 01:25:24,404 A broken heart. 1772 01:25:27,581 --> 01:25:29,037 ENDEAVOUR: I know a pub. 1773 01:25:29,166 --> 01:25:31,203 No. 1774 01:25:31,376 --> 01:25:32,376 Thanks all the same. 1775 01:25:34,588 --> 01:25:36,170 Home. 1776 01:25:41,219 --> 01:25:43,005 I found this. 1777 01:25:47,142 --> 01:25:48,724 That should have gone to the coroner. 1778 01:25:48,894 --> 01:25:50,680 I forgot. 1779 01:25:50,812 --> 01:25:51,812 You read it? 1780 01:25:51,938 --> 01:25:52,973 It's addressed to you. 1781 01:25:53,106 --> 01:25:53,811 Where was it? 1782 01:25:53,940 --> 01:25:55,897 On the mantel. 1783 01:26:04,743 --> 01:26:06,780 Coroner was wrong. 1784 01:26:09,081 --> 01:26:13,200 “Died of wounds.“ 1785 01:26:13,335 --> 01:26:14,791 That's what we used to put. 1786 01:26:17,589 --> 01:26:19,125 Those that didn't die at once. 1787 01:26:20,384 --> 01:26:21,749 A week. 1788 01:26:21,885 --> 01:26:24,092 A month. 1789 01:26:24,221 --> 01:26:26,303 Years, some of them. 1790 01:26:26,431 --> 01:26:30,470 Bullet, bit of shrapnel. 1791 01:26:30,602 --> 01:26:32,809 Works its way to the heart. 1792 01:26:35,190 --> 01:26:37,397 She died of wounds. 1793 01:27:05,220 --> 01:27:07,928 LUISA: "You should know. 1794 01:27:08,056 --> 01:27:11,890 "It was not Ugo who betrayed us all those years ago. 1795 01:27:12,018 --> 01:27:15,101 "They said they'd spare Francesca. 1796 01:27:15,230 --> 01:27:18,939 "I should have died at the Villa Casablanca." 1797 01:27:19,067 --> 01:27:20,978 "I have lived with my sin." 1798 01:27:21,111 --> 01:27:24,479 "Hidden it from the world." 1799 01:27:24,614 --> 01:27:25,820 "And then I saw you again." 1800 01:27:25,991 --> 01:27:30,280 VI just want to be at peace.. 1801 01:27:30,412 --> 01:27:34,451 "Every life holds one great love." 1802 01:27:34,583 --> 01:27:36,915 "One name to hold on to at the end." 1803 01:27:40,005 --> 01:27:42,497 "One face to take into the dark. 1804 01:27:42,632 --> 01:27:44,543 "It was always too late. 1805 01:27:44,676 --> 01:27:48,670 "Remember the girl you knew. 1806 01:27:48,805 --> 01:27:51,297 "And forgive her. 1807 01:27:51,433 --> 01:27:53,845 "We were young. 1808 01:27:53,977 --> 01:27:57,186 "It was the war. 1809 01:27:57,355 --> 01:27:58,720 Amore mio."