1
00:00:01,919 --> 00:00:09,462
(tuning single note)
2
00:00:18,477 --> 00:00:22,095
(footsteps echoing)
3
00:00:38,956 --> 00:00:41,323
(smooth jazz playing)
4
00:00:52,844 --> 00:00:55,211
MAN:
The Greeks called it apeiros.
5
00:00:55,347 --> 00:01:01,810
Anaximander of Miletus
termed it ape-iron.
6
00:01:01,979 --> 00:01:04,971
But we generally take it
to mean the same thing,
7
00:01:05,107 --> 00:01:06,643
which is to say,
8
00:01:06,775 --> 00:01:09,016
"endless."
9
00:01:12,155 --> 00:01:15,568
(music continues)
10
00:01:49,067 --> 00:01:50,557
(bell rings)
11
00:02:22,517 --> 00:02:23,678
(music continues)
12
00:02:38,909 --> 00:02:39,909
(sighs)
13
00:02:41,787 --> 00:02:43,198
Damn.
14
00:02:47,918 --> 00:02:50,751
(hand squeaking against glass)
15
00:03:08,980 --> 00:03:10,345
All right, matey?
16
00:03:10,482 --> 00:03:12,894
We'll try and calm your nerves,
all right?
17
00:03:17,572 --> 00:03:19,188
JAKES:
Vivienne Haldane, sir, 43.
18
00:03:19,324 --> 00:03:20,359
Husband's Rufus Haldane,
19
00:03:20,492 --> 00:03:23,325
Maths Don at St. Saviour's,
according to neighbors.
20
00:03:23,453 --> 00:03:24,613
Body was found by the postie.
21
00:03:24,663 --> 00:03:25,949
No sign of a break-in.
22
00:03:26,123 --> 00:03:27,123
THURSDAY:
Dr. deBryn?
23
00:03:27,249 --> 00:03:30,867
Strangled, from behind.
24
00:03:31,002 --> 00:03:32,002
With a silk stocking.
25
00:03:32,129 --> 00:03:32,960
Not hers.
26
00:03:33,130 --> 00:03:35,246
Underwear balled up
in her handbag.
27
00:03:35,382 --> 00:03:37,339
And physical relations
had taken place
28
00:03:37,467 --> 00:03:39,208
within an hour or two of death.
29
00:03:39,344 --> 00:03:42,132
Nothing to say unwillingly.
30
00:03:42,264 --> 00:03:43,264
At first glance.
31
00:03:43,390 --> 00:03:45,631
Any similarities
with Mrs. Curran-Matthews?
32
00:03:45,767 --> 00:03:46,882
Besides the sex.
33
00:03:47,018 --> 00:03:48,018
The stocking's new.
34
00:03:48,145 --> 00:03:49,145
If it is him.
35
00:03:49,187 --> 00:03:50,587
Mrs. Curran-Matthews,
it was manual.
36
00:03:50,611 --> 00:03:51,611
Same as Mrs. Merchant.
37
00:03:51,690 --> 00:03:52,805
Start of last month.
38
00:03:52,983 --> 00:03:55,099
I thought the husband
had been charged for that?
39
00:03:55,235 --> 00:03:56,396
He's on remand for it, but...
40
00:03:56,528 --> 00:03:57,808
That's DI Chard's case,
isn't it?
41
00:03:57,832 --> 00:03:59,228
I took a look at the case files.
42
00:03:59,364 --> 00:04:00,364
Did you?
43
00:04:00,490 --> 00:04:01,946
That will please Mr. Chard.
44
00:04:02,075 --> 00:04:04,237
JAKES: Mrs. Merchant's body
was found on wasteground.
45
00:04:04,369 --> 00:04:05,575
Mrs. Curran-Matthews
at home.
46
00:04:05,704 --> 00:04:07,544
If it's the same bloke,
it's hardly consistent.
47
00:04:07,568 --> 00:04:08,279
It's him.
48
00:04:08,415 --> 00:04:09,415
The strangler.
49
00:04:09,499 --> 00:04:10,739
Mrs. Merchant.
50
00:04:10,876 --> 00:04:12,037
Mrs. Curran-Matthews.
51
00:04:12,169 --> 00:04:13,409
Now Mrs. Haldane.
52
00:04:13,545 --> 00:04:14,410
Yeah?
53
00:04:14,546 --> 00:04:15,786
Three women.
54
00:04:15,922 --> 00:04:16,922
So?
55
00:04:17,007 --> 00:04:18,418
80, three married women,
56
00:04:18,550 --> 00:04:21,383
not one of whom have been found
wearing a wedding ring.
57
00:04:33,482 --> 00:04:37,976
(phone ringing)
58
00:04:40,758 --> 00:04:41,758
What's that?
59
00:04:41,782 --> 00:04:43,693
It's a diary from
Mrs. Haldane's handbag.
60
00:04:43,867 --> 00:04:44,902
And?
61
00:04:45,035 --> 00:04:45,900
Just appointments.
62
00:04:46,036 --> 00:04:46,901
Hair.
63
00:04:47,037 --> 00:04:48,198
Dentist.
64
00:04:48,371 --> 00:04:50,703
Getting her nails done.
65
00:04:50,832 --> 00:04:53,540
Golf with Prue and Audrey,
couple of times a week.
66
00:04:53,668 --> 00:04:56,160
Supper with this Josephine.
67
00:04:56,296 --> 00:04:57,502
Other than that...
68
00:04:57,631 --> 00:05:00,123
Ajunior officer calling the work
69
00:05:00,258 --> 00:05:01,498
of a senior Detective Inspector
70
00:05:01,551 --> 00:05:02,837
into question?
71
00:05:04,304 --> 00:05:05,531
Mr. Merchant's been charged,
for God's sake.
72
00:05:05,555 --> 00:05:06,555
Are you sure about this?
73
00:05:06,723 --> 00:05:08,283
Wedding and engagement rings
are missing
74
00:05:08,307 --> 00:05:09,886
in all three cases.
75
00:05:10,060 --> 00:05:10,765
Could go long, sir.
76
00:05:10,894 --> 00:05:11,894
I'd be glad of Morse,
77
00:05:11,937 --> 00:05:14,099
if you could spare him
from this report.
78
00:05:15,482 --> 00:05:17,723
Yes.
79
00:05:17,901 --> 00:05:19,642
Yes, lsuppose.
80
00:05:19,778 --> 00:05:20,893
Very well.
81
00:05:21,071 --> 00:05:23,028
Probably best to keep him
out of DI Chard's way.
82
00:05:23,156 --> 00:05:25,443
Not everyone
has my forgiving nature.
83
00:05:26,701 --> 00:05:28,738
(sighing):
Right on top of Guy Fawkes.
84
00:05:28,912 --> 00:05:30,744
Nip it in the bud, fast.
85
00:05:30,872 --> 00:05:32,658
Or we'll have a panic
on our hands.
86
00:05:32,791 --> 00:05:34,327
Lynch mobs
and all the rest of it.
87
00:05:34,459 --> 00:05:35,324
Shall we carry on?
88
00:05:35,460 --> 00:05:38,043
(tower bell chiming)
89
00:05:44,636 --> 00:05:48,254
THURSDAY: When did you
last see your wife, Doctor?
90
00:05:48,390 --> 00:05:51,098
Yesterday morning.
91
00:05:52,269 --> 00:05:53,269
No.
92
00:05:54,271 --> 00:05:55,761
The day before.
93
00:05:55,897 --> 00:05:57,228
I think.
94
00:05:57,357 --> 00:05:58,518
Yes.
95
00:05:58,650 --> 00:05:59,890
Yes, the day before.
96
00:06:00,026 --> 00:06:02,438
I went home to collect
a fresh shirt.
97
00:06:02,571 --> 00:06:05,905
Vivienne and I lived apart.
98
00:06:06,032 --> 00:06:08,774
She had her world and I mine.
99
00:06:08,952 --> 00:06:10,312
ENDEAVOUR:
What was her world, sir?
100
00:06:11,997 --> 00:06:13,283
I don't know.
101
00:06:13,415 --> 00:06:15,782
Whatever women do, I suppose.
102
00:06:15,959 --> 00:06:17,074
Could I ask, sir,
103
00:06:17,210 --> 00:06:20,202
what your movements were
yesterday evening?
104
00:06:20,338 --> 00:06:21,453
I had a late tutorial.
105
00:06:21,631 --> 00:06:22,962
Dined in.
106
00:06:23,133 --> 00:06:24,294
Dropped by the SCR
107
00:06:24,426 --> 00:06:27,293
and returned
to my room about 9:30
108
00:06:27,429 --> 00:06:29,011
to work on a lecture.
109
00:06:29,139 --> 00:06:31,301
Anyone confirm that, sir?
110
00:06:31,433 --> 00:06:32,969
My pupils.
111
00:06:33,143 --> 00:06:34,929
Some fellows, I'm sure.
112
00:06:35,061 --> 00:06:38,179
I can give you a list of names.
113
00:06:38,315 --> 00:06:40,084
ENDEAVOUR: It appears your
wife had an appointment
114
00:06:40,108 --> 00:06:41,143
in her diary last night
115
00:06:41,276 --> 00:06:42,983
for supper with someone
called Josephine.
116
00:06:43,111 --> 00:06:44,751
It seems to have been
a regular occurrence
117
00:06:44,821 --> 00:06:46,152
these past few months.
118
00:06:46,323 --> 00:06:47,813
Only I can't find anyone
of that name
119
00:06:47,949 --> 00:06:48,984
in her address book.
120
00:06:49,117 --> 00:06:50,482
Any idea who that might be?
121
00:06:50,619 --> 00:06:52,485
I'm afraid not.
122
00:06:53,663 --> 00:06:56,621
You've no idea
of the company she kept?
123
00:06:56,750 --> 00:07:00,038
Who she might have been seeing?
124
00:07:00,170 --> 00:07:01,581
Dr. Haldane?
125
00:07:01,713 --> 00:07:03,169
A man, you mean?
126
00:07:05,884 --> 00:07:07,249
No.
127
00:07:07,385 --> 00:07:11,754
I suppose I hoped we might
resolve our differences.
128
00:07:11,890 --> 00:07:15,758
It was a pattern, you see,
with Vivienne.
129
00:07:15,894 --> 00:07:18,682
Every few years or so.
130
00:07:18,855 --> 00:07:21,813
I was a disappointment
to her, I think.
131
00:07:21,942 --> 00:07:24,934
In all the important ways,
at least.
132
00:07:25,070 --> 00:07:27,061
The ways that matter.
133
00:07:27,197 --> 00:07:28,687
To a woman.
134
00:07:31,368 --> 00:07:32,858
You see, the way I look at it,
135
00:07:33,036 --> 00:07:34,151
when it comes to birds,
136
00:07:34,287 --> 00:07:36,528
there's two types of men
in this world:
137
00:07:36,706 --> 00:07:40,540
them that's got it
and them that don't.
138
00:07:40,669 --> 00:07:43,912
Know what I mean?
139
00:07:44,047 --> 00:07:44,912
(elevator bell dings)
140
00:07:45,048 --> 00:07:46,538
Yeah, not bad.
141
00:07:46,675 --> 00:07:48,541
Not bad at all.
142
00:07:48,718 --> 00:07:49,924
I'll take it.
143
00:07:50,053 --> 00:07:51,384
Very good, sir.
144
00:07:56,559 --> 00:07:57,890
THURS DAY:
Isobel Merchant.
145
00:07:58,061 --> 00:07:59,722
38 years old.
146
00:07:59,896 --> 00:08:02,103
Housewife.
147
00:08:02,232 --> 00:08:03,688
One daughter at Belbury Tech.
148
00:08:03,817 --> 00:08:07,105
Mr. Merchant's a long-distance
lorry driver.
149
00:08:07,237 --> 00:08:09,729
Last week,
Mrs. Ann Curran-Matthews.
150
00:08:09,906 --> 00:08:12,739
43, housewife.
151
00:08:12,867 --> 00:08:16,076
Husband's something in the city,
where he stays during the week.
152
00:08:16,246 --> 00:08:20,410
Now this morning,
Mrs. Vivienne Haldane.
153
00:08:20,583 --> 00:08:24,542
So... we've got a multiple
murderer on our hands
154
00:08:24,671 --> 00:08:27,789
but no suggestion
he'll call time at three.
155
00:08:27,924 --> 00:08:29,130
Sergeant Jakes?
156
00:08:29,259 --> 00:08:30,124
JAKES:
Right.
157
00:08:30,260 --> 00:08:31,260
Persons of interest.
158
00:08:31,386 --> 00:08:35,425
The usual fragrant bunch...
Flashers, sex cases.
159
00:08:35,598 --> 00:08:38,807
Ask about Chokers
and pseudo-stranglers.
160
00:08:38,935 --> 00:08:40,846
You know the drill.
161
00:08:43,732 --> 00:08:49,023
(children shouting, indistinct)
162
00:08:49,154 --> 00:08:50,269
Thank you.
163
00:09:18,975 --> 00:09:20,136
Good morning, sir.
164
00:09:20,268 --> 00:09:22,851
How may I be of assistance?
165
00:09:22,979 --> 00:09:24,140
Detective Constable Morse.
166
00:09:24,314 --> 00:09:25,314
City Police.
167
00:09:25,356 --> 00:09:27,017
I'd like to ask someone
about stockings.
168
00:09:27,150 --> 00:09:28,606
Ladies' stockings.
169
00:09:28,735 --> 00:09:30,817
You want Mrs. Armstrong
in hosiery.
170
00:09:31,738 --> 00:09:33,320
If you'd like to come this way.
171
00:09:36,326 --> 00:09:38,158
SALES CLERK:
Mrs. Armstrong.
172
00:09:38,286 --> 00:09:40,323
This gentleman
is from the police.
173
00:09:40,455 --> 00:09:41,820
He'd like some assistance
174
00:09:41,956 --> 00:09:43,822
in the matter
of ladies' stockings.
175
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Yes, certainly.
176
00:09:45,126 --> 00:09:46,912
I'm trying to find out
if anywhere in Oxford
177
00:09:47,045 --> 00:09:48,752
sells a particular brand
of stocking.
178
00:09:48,880 --> 00:09:51,087
Black, silk, seamed.
179
00:09:51,216 --> 00:09:52,422
With a design at the top.
180
00:09:52,550 --> 00:09:54,166
Do you have it, the stocking?
181
00:09:54,344 --> 00:09:56,585
I'm afraid not, but I have
a sketch of the design.
182
00:09:56,721 --> 00:09:57,586
Ah, Si.
183
00:09:57,722 --> 00:09:59,008
Le Minou Noir.
184
00:09:59,140 --> 00:10:00,140
French.
185
00:10:00,183 --> 00:10:01,969
It's a newline.
186
00:10:02,102 --> 00:10:04,262
They only came into stock
for the autumn/winter season.
187
00:10:04,286 --> 00:10:05,286
That's the one.
188
00:10:05,396 --> 00:10:07,041
I don't suppose you'd know
how many you've sold?
189
00:10:07,065 --> 00:10:08,806
Oh, I'd need to check
with the stock room,
190
00:10:08,942 --> 00:10:10,524
but two or three pairs 3 week.
191
00:10:10,693 --> 00:10:11,933
Quite expensive.
192
00:10:12,070 --> 00:10:13,070
17 and six.
193
00:10:13,196 --> 00:10:14,561
(chuckles)
194
00:10:14,697 --> 00:10:16,859
So, if you'd like to come back?
195
00:10:16,991 --> 00:10:17,856
Perhaps after lunch?
196
00:10:17,992 --> 00:10:19,699
IWill.
197
00:10:19,869 --> 00:10:21,451
Thank you very much
for your help.
198
00:10:23,832 --> 00:10:28,918
(phone ringing)
199
00:10:29,045 --> 00:10:30,956
(stuttering):
Norman Parkis speaking.
200
00:10:31,089 --> 00:10:32,489
ARMSTRONG (on phone):
Hello, Norman,
201
00:10:32,513 --> 00:10:33,833
this is Mrs. Armstrong
in hosiery.
202
00:10:33,857 --> 00:10:34,559
Yes?
203
00:10:34,676 --> 00:10:36,036
Could you bring me
the stock sheets
204
00:10:36,172 --> 00:10:37,532
for Le Minou Noir stocking,
please?
205
00:10:37,556 --> 00:10:38,043
Right away.
206
00:10:38,221 --> 00:10:39,677
Thank you.
207
00:10:51,401 --> 00:10:53,938
The name of the stocking
is Le Minou Noir.
208
00:10:54,070 --> 00:10:56,778
There may be others, but the
only place I've found so far
209
00:10:56,906 --> 00:10:58,692
that sells them in Oxford
is Burridges.
210
00:10:58,825 --> 00:11:00,691
Unless he's not from Oxford.
211
00:11:00,827 --> 00:11:02,488
I'd have thought so,
wouldn't you?
212
00:11:02,620 --> 00:11:05,032
The odds of him finding
three married women,
213
00:11:05,165 --> 00:11:06,655
all of whom live alone?
214
00:11:06,791 --> 00:11:08,532
So?
215
00:11:08,668 --> 00:11:09,783
So he knew them.
216
00:11:09,919 --> 00:11:11,359
Or had been watching them
long enough
217
00:11:11,421 --> 00:11:12,582
to know their whereabouts.
218
00:11:12,755 --> 00:11:14,746
Someone was with
Mrs. Haldane last night.
219
00:11:14,924 --> 00:11:16,881
What do you make
to this ring business?
220
00:11:17,010 --> 00:11:17,875
Souvenir, maybe?
221
00:11:18,011 --> 00:11:20,002
Some kind of memento?
222
00:11:20,138 --> 00:11:23,256
Right, then...
Let's see what we shall see.
223
00:11:24,267 --> 00:11:26,599
You'll see ham and tomato.
224
00:11:26,769 --> 00:11:28,601
Thursday.
225
00:11:36,112 --> 00:11:38,103
JOAN: Why don't you go
away for your anniversary?
226
00:11:38,281 --> 00:11:41,194
Calais, Ostend, St. Malo...
227
00:11:41,326 --> 00:11:42,407
Abroad?!
228
00:11:42,535 --> 00:11:43,900
We're not made of money.
229
00:11:44,037 --> 00:11:45,619
Where's this from, a magazine?
230
00:11:45,788 --> 00:11:47,779
All right, Torquay, then?
231
00:11:47,957 --> 00:11:48,957
Out of season?
232
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
It's your own fault.
233
00:11:50,168 --> 00:11:51,408
Who gets married in November?
234
00:11:51,544 --> 00:11:52,409
We did.
235
00:11:52,545 --> 00:11:54,957
So much for the June bride.
236
00:11:55,131 --> 00:11:56,131
Well, it was the war.
237
00:11:56,299 --> 00:11:57,460
Things were different.
238
00:11:57,634 --> 00:11:59,750
He had a 48-hour pass.
239
00:11:59,886 --> 00:12:02,127
One weekend.
240
00:12:02,305 --> 00:12:04,387
Married on a Saturday,
honeymoon Sunday,
241
00:12:04,515 --> 00:12:06,973
shipped back to the desert
on Monday.
242
00:12:07,101 --> 00:12:09,468
That was it,
till after V.E. day.
243
00:12:09,604 --> 00:12:12,141
Mmm, you must have seen
him once before then.
244
00:12:12,315 --> 00:12:15,148
Oh, yes, right, the once.
245
00:12:15,318 --> 00:12:17,650
Brought him back to London
246
00:12:17,820 --> 00:12:19,020
for... something,
I don't know.
247
00:12:19,044 --> 00:12:20,149
Hush-hush.
248
00:12:20,323 --> 00:12:22,655
Hush-hush? Dad?
249
00:12:22,825 --> 00:12:24,105
Well, it must have
been important
250
00:12:24,129 --> 00:12:25,859
because they put us up
at the Dorchester.
251
00:12:25,995 --> 00:12:26,995
Get you.
252
00:12:27,038 --> 00:12:29,325
What did he do, Dad?
253
00:12:29,499 --> 00:12:30,989
He never talked about it.
254
00:12:31,125 --> 00:12:33,116
And I know better than to ask.
255
00:12:36,756 --> 00:12:40,920
I expect Mrs. Thursday's made
a few rounds over the years.
256
00:12:41,052 --> 00:12:41,837
How long have you been married?
257
00:12:42,011 --> 00:12:43,843
Well, let's see.
258
00:12:44,931 --> 00:12:46,012
Awhile now.
259
00:12:48,393 --> 00:12:49,758
How long would that be?
260
00:12:49,894 --> 00:12:51,225
Agood while.
261
00:12:51,354 --> 00:12:52,685
In dog years.
262
00:12:52,814 --> 00:12:55,181
Matter of fact, it's
our silver wedding next week.
263
00:12:55,358 --> 00:12:57,144
Lot to be said
for being settled.
264
00:12:57,277 --> 00:12:59,268
Where are you
in that regard these days?
265
00:12:59,404 --> 00:13:00,644
As a matter of interest.
266
00:13:00,780 --> 00:13:01,645
Me?
267
00:13:01,761 --> 00:13:02,841
I haven't got time, really.
268
00:13:02,865 --> 00:13:03,865
Work's all well and good,
269
00:13:03,950 --> 00:13:05,510
but there's more to life
than coppering.
270
00:13:05,534 --> 00:13:07,116
Or should be, man your age.
271
00:13:08,705 --> 00:13:09,866
Morse?
272
00:13:09,998 --> 00:13:11,830
Three weeks.
273
00:13:13,042 --> 00:13:14,482
Between the first
and second victims.
274
00:13:14,544 --> 00:13:16,376
Less than a week between
the second and third.
275
00:13:16,546 --> 00:13:17,546
It hadn't escaped me.
276
00:13:17,630 --> 00:13:20,793
The next could be days away.
277
00:13:20,925 --> 00:13:23,508
Thanks for helping me
with Dad's present.
278
00:13:23,636 --> 00:13:24,636
It was fun.
279
00:13:24,721 --> 00:13:26,052
Can I help you onto the bus?
280
00:13:26,222 --> 00:13:27,257
Oh, thank you.
281
00:13:27,390 --> 00:13:30,052
There you go, one step up.
282
00:13:30,226 --> 00:13:31,261
Thank you, conductor.
283
00:13:31,394 --> 00:13:33,305
See you later.
Bye, Mum.
284
00:13:33,438 --> 00:13:34,438
Bye.
285
00:13:34,564 --> 00:13:36,555
NEWS VENDOR:
Extra! Extra! Read all about it.
286
00:13:39,569 --> 00:13:41,401
Strangler claims third victim.
287
00:13:41,529 --> 00:13:43,770
Oxford woman murdered
in her own home!
288
00:14:01,591 --> 00:14:03,878
ENDEAVOUR: I went back to Mrs.
Haldane's and found this.
289
00:14:04,010 --> 00:14:05,250
She kept a private diary,
290
00:14:05,428 --> 00:14:07,044
outside of her
appointments book.
291
00:14:07,180 --> 00:14:08,887
Those "every second Wednesdays"
292
00:14:09,015 --> 00:14:11,598
she was meant
to be seeing Josephine.
293
00:14:11,768 --> 00:14:14,977
“Saw X,
and we made violent love.
294
00:14:15,104 --> 00:14:16,594
“I know X is a brute,
295
00:14:16,731 --> 00:14:18,096
but I can't help myself.“
296
00:14:19,484 --> 00:14:20,974
"X is taking advantage."
297
00:14:21,110 --> 00:14:24,023
I know he's using me,
and he knows I know.“
298
00:14:24,155 --> 00:14:25,566
Next week...
299
00:14:25,698 --> 00:14:27,109
"Terrible row with X."
300
00:14:27,241 --> 00:14:29,357
"I told him I wasn't prepared
to go on with things"
301
00:14:29,494 --> 00:14:30,780
"the way they are."
302
00:14:30,912 --> 00:14:31,912
“That it had to change.
303
00:14:32,038 --> 00:14:33,038
"I wept and wept"
304
00:14:33,164 --> 00:14:34,905
"as if the world were ending."
305
00:14:35,041 --> 00:14:36,122
“Afterwards X very kind
306
00:14:36,250 --> 00:14:37,490
"and thoughtful and comforting.
307
00:14:37,514 --> 00:14:38,791
"He put his hands on me
308
00:14:38,920 --> 00:14:41,127
"and I let him do
what he wanted.
309
00:14:41,297 --> 00:14:42,753
I'm such a fool."
310
00:14:42,882 --> 00:14:45,044
What do they want?
311
00:14:45,176 --> 00:14:47,296
Passion seems to be the long
and the short of it, sir.
312
00:14:47,320 --> 00:14:47,838
Passion.
313
00:14:47,970 --> 00:14:49,381
Going by the diary.
314
00:14:49,514 --> 00:14:50,514
Excitement.
315
00:14:50,640 --> 00:14:51,880
Ah!
316
00:14:52,016 --> 00:14:54,508
Excitement!
317
00:14:54,644 --> 00:14:56,726
What happened
to reliability, hmm?
318
00:14:58,189 --> 00:15:01,398
Of course, North Oxford's
full of that type.
319
00:15:01,526 --> 00:15:04,518
Life a drama...
320
00:15:04,654 --> 00:15:07,146
and themselves its star.
321
00:15:07,281 --> 00:15:08,362
The damage done.
322
00:15:11,744 --> 00:15:12,984
What about the rest of them?
323
00:15:13,162 --> 00:15:14,243
Anything like that there?
324
00:15:14,372 --> 00:15:15,908
Mrs. Merchant,
it's difficult to say
325
00:15:16,040 --> 00:15:17,326
as she wasn't found at home.
326
00:15:17,458 --> 00:15:19,898
With Mrs. Curran-Matthews there
was no sign of a forced entry,
327
00:15:19,922 --> 00:15:21,167
nor at Mrs. Haldane's.
328
00:15:21,295 --> 00:15:23,295
Did you get anything
out of this stocking business?
329
00:15:23,319 --> 00:15:24,667
Morse is on it now, sir.
330
00:15:24,841 --> 00:15:26,001
I'm meeting him at Burridges.
331
00:15:38,938 --> 00:15:40,224
MAN:
Mr. Highbank!
332
00:15:40,356 --> 00:15:42,017
Where do you want this Colston?
333
00:15:42,150 --> 00:15:44,357
Window number four, please,
Mr. Huggins.
334
00:15:44,485 --> 00:15:46,396
Walk this way.
335
00:15:51,159 --> 00:15:52,274
If I could walk that way,
336
00:15:52,410 --> 00:15:53,730
I wouldn't need
the talcum powder.
337
00:15:53,754 --> 00:15:55,620
(chuckles)
338
00:16:00,251 --> 00:16:01,582
MONICA:
Hello.
339
00:16:03,546 --> 00:16:04,546
Hello.
340
00:16:04,714 --> 00:16:06,204
Haven't seen you about
for a while.
341
00:16:06,340 --> 00:16:08,047
I've been on nights, mostly.
342
00:16:08,217 --> 00:16:10,925
Listen, I meant to apologize
343
00:16:11,053 --> 00:16:12,839
for the night
we were meant to...
344
00:16:12,972 --> 00:16:14,012
You don't need to explain.
345
00:16:14,056 --> 00:16:15,137
I do need to explain.
346
00:16:15,266 --> 00:16:16,677
And I should have then.
347
00:16:17,768 --> 00:16:20,931
You see, a friend asked me
to do him a favor.
348
00:16:21,063 --> 00:16:22,929
To make up a four.
349
00:16:23,065 --> 00:16:24,905
I'd completely forgotten
until the last minute,
350
00:16:24,929 --> 00:16:26,475
but I didn't want
to let him down.
351
00:16:26,611 --> 00:16:28,067
I didn't know what to tell you.
352
00:16:28,237 --> 00:16:30,194
The truth.
353
00:16:30,323 --> 00:16:32,781
I'd like the chance
to make it up to you.
354
00:16:32,909 --> 00:16:34,320
You could buy me a drink
355
00:16:34,436 --> 00:16:35,596
if you're not doing anything?
356
00:16:35,620 --> 00:16:37,406
I've got to see
the manager now for work.
357
00:16:37,580 --> 00:16:40,163
But I'm free about 7:30?
358
00:16:40,291 --> 00:16:41,452
Shall I give you a knock?
359
00:16:41,584 --> 00:16:43,200
You going to turn up this time?
360
00:16:43,336 --> 00:16:44,872
Good afternoon, sir.
361
00:16:45,004 --> 00:16:46,004
Madam.
362
00:16:46,130 --> 00:16:47,996
How may I be of service today?
363
00:16:49,217 --> 00:16:50,423
Oh.
364
00:16:50,551 --> 00:16:52,087
I-I'm sorry,
you misunderstand...
365
00:16:52,220 --> 00:16:53,426
Perhaps madam knows?
366
00:16:53,554 --> 00:16:54,589
Yes.
367
00:16:54,764 --> 00:16:55,799
A new mattress.
368
00:16:55,932 --> 00:16:56,932
Of course.
369
00:16:57,058 --> 00:16:59,595
This way.
370
00:17:01,289 --> 00:17:02,289
(chuckles)
371
00:17:02,313 --> 00:17:03,519
MON I CA:
This one looks nice.
372
00:17:03,648 --> 00:17:05,810
Ah, the Silent Spring deluxe.
373
00:17:05,942 --> 00:17:07,432
A wise choice.
374
00:17:07,568 --> 00:17:08,649
Madam certainly recognizes
375
00:17:08,778 --> 00:17:10,064
quality when she sees it.
376
00:17:10,196 --> 00:17:12,187
As I'm sure sir would agree.
377
00:17:14,033 --> 00:17:15,444
It's quite comfy.
378
00:17:15,618 --> 00:17:16,618
Of course, to fully grasp
379
00:17:16,702 --> 00:17:18,818
the wonder of the new
cantilever springing
380
00:17:18,955 --> 00:17:22,368
truly requires the presence
of a second occupant.
381
00:17:23,876 --> 00:17:25,867
Just as you would at home, hmm?
382
00:17:43,729 --> 00:17:45,345
MANAGER: As you see,
we've sold 19 pairs
383
00:17:45,481 --> 00:17:47,722
of the particular stocking
you were after.
384
00:17:47,858 --> 00:17:50,566
13 to some six account holders.
385
00:17:50,695 --> 00:17:53,312
The remaining five
to casual shoppers.
386
00:17:53,489 --> 00:17:55,821
80 clearly if Mrs. Haldane
did buy a pair,
387
00:17:55,992 --> 00:17:58,029
she certainly didn't charge it
to her account.
388
00:17:58,160 --> 00:18:00,367
And we've no record
of the other two names
389
00:18:00,496 --> 00:18:01,496
you've asked for:
390
00:18:01,622 --> 00:18:04,364
Mrs. Curran-Matthews
and Mrs. Merchant.
391
00:18:04,500 --> 00:18:06,161
Do you recognize them,
Mrs. Armstrong?
392
00:18:06,335 --> 00:18:08,417
I recognize this lady
from the newspapers,
393
00:18:08,546 --> 00:18:11,004
but no, I never served
any of them.
394
00:18:11,173 --> 00:18:12,173
(knock at door)
395
00:18:13,676 --> 00:18:14,676
Mr. Quinbury.
396
00:18:19,140 --> 00:18:20,756
Sir, may I present
397
00:18:20,891 --> 00:18:23,474
Detective Constable Morse
of the City Police.
398
00:18:23,603 --> 00:18:25,514
Constable,
this is Mr. Alan Burridge,
399
00:18:25,646 --> 00:18:26,761
the proprietor.
400
00:18:26,897 --> 00:18:28,638
Uh, forgive me.
401
00:18:28,774 --> 00:18:29,639
Please.
402
00:18:29,775 --> 00:18:31,766
Mr. Quinbury gave me
to understand
403
00:18:31,902 --> 00:18:32,983
we might resolve this issue
404
00:18:33,112 --> 00:18:34,352
without troubling the police.
405
00:18:34,488 --> 00:18:36,070
Which issue, sir?
406
00:18:36,198 --> 00:18:37,313
Sir, the officer is here
407
00:18:37,450 --> 00:18:38,986
in regard
of another matter, sir,
408
00:18:39,118 --> 00:18:39,949
the stranglings.
409
00:18:40,077 --> 00:18:41,077
I see.
410
00:18:41,162 --> 00:18:42,922
One of the victims
held an account here, sir.
411
00:18:42,946 --> 00:18:44,119
A Mrs. Haldane.
412
00:18:44,248 --> 00:18:45,113
My goodness.
413
00:18:45,249 --> 00:18:46,284
How awful.
414
00:18:46,417 --> 00:18:48,954
Well, of course, if there's
any way we can be of use?
415
00:18:49,086 --> 00:18:50,201
Thank you, sir.
416
00:18:50,338 --> 00:18:53,376
Mr. Quinbury's been
very helpful.
417
00:18:53,507 --> 00:18:55,214
Well, then,
I'll leave you to it.
418
00:18:59,472 --> 00:19:00,657
ENDEAVOUR: What's this
amongst her purchases?
419
00:19:00,681 --> 00:19:01,546
"Ronson.
420
00:19:01,682 --> 00:19:02,717
Engraved."
421
00:19:02,892 --> 00:19:04,223
Oh, it's a gent's lighter.
422
00:19:04,352 --> 00:19:06,512
We have a heel-bar key-cutting
service in the basement.
423
00:19:06,536 --> 00:19:07,927
Mr. Jopling,
our principal cutter,
424
00:19:08,064 --> 00:19:09,896
he handles all the engraving.
425
00:19:10,066 --> 00:19:11,477
Would it be possible to find out
426
00:19:11,609 --> 00:19:13,489
what Mrs. Haldane had engraved
upon the lighter?
427
00:19:13,513 --> 00:19:14,513
Certainly.
428
00:19:14,570 --> 00:19:16,010
She has also bought
a couple of pairs
429
00:19:16,034 --> 00:19:18,320
of cufflinks
and a gent's tie pin.
430
00:19:18,409 --> 00:19:19,529
A description of those items
431
00:19:19,553 --> 00:19:20,753
would probably be very useful.
432
00:19:20,868 --> 00:19:22,905
(intercom buzzes)
433
00:19:23,037 --> 00:19:24,118
Yes?
434
00:19:24,246 --> 00:19:26,006
SECRETARY: Another
policeman to see you, sir.
435
00:19:26,030 --> 00:19:27,145
Send him in.
436
00:19:30,836 --> 00:19:32,247
THURS DAY:
Good afternoon, sir.
437
00:19:32,380 --> 00:19:34,166
Detective Inspector Thursday.
438
00:19:34,298 --> 00:19:35,333
Oxford City Police.
439
00:19:35,466 --> 00:19:36,466
Sergente Giovedi?
440
00:19:39,512 --> 00:19:40,512
Fredo?
441
00:19:41,806 --> 00:19:43,922
Si.
442
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
“93393“
443
00:19:50,481 --> 00:19:52,893
Sir?
444
00:19:53,025 --> 00:19:54,390
Must've been a shock.
445
00:19:54,527 --> 00:19:55,892
That's all.
446
00:19:57,530 --> 00:19:59,942
I knew...
447
00:20:00,074 --> 00:20:01,656
Mrs., is it?
448
00:20:01,784 --> 00:20:02,649
Armstrong.
449
00:20:02,785 --> 00:20:04,947
Mrs. Armstrong.
450
00:20:05,121 --> 00:20:07,954
During the war.
451
00:20:08,082 --> 00:20:09,948
They had it bad, her people.
452
00:20:11,669 --> 00:20:13,660
She doesn't want all that
bringing up again.
453
00:20:18,634 --> 00:20:20,124
Look, you'd better
take her through
454
00:20:20,302 --> 00:20:21,542
whatever she's got to say
455
00:20:21,679 --> 00:20:23,239
about this stocking business,
all right?
456
00:20:23,263 --> 00:20:24,087
Of course.
457
00:20:24,223 --> 00:20:25,884
I'll see you back at the nick.
458
00:20:40,823 --> 00:20:43,110
(stuttering):
You... can't come in here.
459
00:20:43,242 --> 00:20:44,983
Staff only.
460
00:20:45,995 --> 00:20:48,282
N-not customers.
461
00:20:48,414 --> 00:20:49,825
It's all right, Norman.
462
00:20:49,957 --> 00:20:51,118
This gentleman
463
00:20:51,250 --> 00:20:52,661
is with the Police.
464
00:20:52,835 --> 00:20:55,543
Yes, sir.
465
00:21:01,135 --> 00:21:03,718
Oh, Mr. Burridge,
what issue was it you'd hoped
466
00:21:03,846 --> 00:21:05,686
might be resolved
without involving the police?
467
00:21:05,765 --> 00:21:08,097
Asmall amount
of petty pilfering.
468
00:21:08,225 --> 00:21:11,343
Nothing we can't resolve
within the store, I'm sure.
469
00:21:11,520 --> 00:21:13,181
Well, if you do need
our assistance...
470
00:21:13,355 --> 00:21:14,561
Of course. Thank you.
471
00:21:19,904 --> 00:21:22,396
QUINBURY: Mrs.
Armstrong's been with us three years.
472
00:21:22,531 --> 00:21:24,317
Widowed, sadly.
473
00:21:24,450 --> 00:21:27,158
She is powdering her nose.
474
00:21:27,286 --> 00:21:28,868
Did your colleague say...?
475
00:21:28,996 --> 00:21:30,031
The war.
476
00:21:30,206 --> 00:21:31,367
Ah, strange.
477
00:21:31,499 --> 00:21:32,864
You know, I look around,
478
00:21:33,042 --> 00:21:35,784
people going about their
business, living their lives.
479
00:21:35,920 --> 00:21:38,787
You wonder sometimes whether
any of it really happened.
480
00:21:38,923 --> 00:21:41,415
Forgive and forget, I suppose.
481
00:21:41,550 --> 00:21:42,550
11 Group.
482
00:21:42,593 --> 00:21:44,049
Spits. Kenley.
483
00:21:44,178 --> 00:21:45,178
One of the lucky ones.
484
00:21:45,221 --> 00:21:46,552
(knocks)
Walking wounded.
485
00:21:52,019 --> 00:21:53,134
(phone ringing)
486
00:21:53,270 --> 00:21:54,135
(knocks)
487
00:21:54,271 --> 00:21:55,978
Afternoon, sir.
488
00:21:56,106 --> 00:21:57,106
Any luck at Burridges?
489
00:21:58,234 --> 00:21:59,975
(softly):
Morse is on it.
490
00:22:00,110 --> 00:22:01,225
Anything doing?
491
00:22:01,362 --> 00:22:03,820
Door-to-door's put a green car
outside Mrs. Haldane's
492
00:22:03,948 --> 00:22:05,689
on one or two
of these Wednesdays
493
00:22:05,825 --> 00:22:07,566
she's been seeing Mr. X.
494
00:22:07,743 --> 00:22:09,859
No make, model
or registration number.
495
00:22:09,995 --> 00:22:12,077
I went over witness statements
on Mrs. Merchant.
496
00:22:12,248 --> 00:22:14,239
Report of her getting
into a green car
497
00:22:14,416 --> 00:22:15,451
earlier that evening.
498
00:22:20,256 --> 00:22:22,588
ENDEAVOUR:
And you'd remember if a man
499
00:22:22,716 --> 00:22:24,252
had ever bought a pair,
presumably?
500
00:22:24,385 --> 00:22:26,001
A man? Si.
501
00:22:26,906 --> 00:22:27,906
But no.
502
00:22:27,930 --> 00:22:29,420
No, nothing like that.
503
00:22:29,557 --> 00:22:31,343
Unless there's anything else?
504
00:22:31,475 --> 00:22:34,092
Perhaps Mrs. Armstrong
could return to work.
505
00:22:34,270 --> 00:22:35,977
Of course. Of course.
506
00:22:36,105 --> 00:22:37,766
If I remember anything else,
507
00:22:37,940 --> 00:22:39,977
where can I find you?
508
00:22:40,109 --> 00:22:41,725
Cowley Road Police Station.
509
00:22:41,861 --> 00:22:43,568
My number's on the card.
510
00:22:44,530 --> 00:22:46,271
Your, uh... colleague?
511
00:22:46,407 --> 00:22:48,114
He had to return to the station.
512
00:22:48,242 --> 00:22:49,607
Sends his regrets.
513
00:22:49,743 --> 00:22:50,778
Yes.
514
00:22:50,911 --> 00:22:52,993
Of course.
515
00:22:56,625 --> 00:22:58,366
Is there anywhere else
you know of in Oxford
516
00:22:58,502 --> 00:23:00,084
that stocks Le Minou Noir?
517
00:23:00,212 --> 00:23:02,374
You'd need to ask the suppliers.
518
00:23:03,507 --> 00:23:05,874
A Mr. Lisk,
Goldfarb-Ligourin.
519
00:23:07,469 --> 00:23:08,834
Well, thank you.
520
00:23:12,683 --> 00:23:17,018
(plays piano key repeatedly)
521
00:23:19,899 --> 00:23:21,765
So what have we got
on our hands?
522
00:23:21,901 --> 00:23:22,901
A sex killer, hmm?
523
00:23:23,027 --> 00:23:24,027
Doctor?
524
00:23:24,153 --> 00:23:26,315
Both Mrs. Merchant
and Mrs. Curran-Matthews
525
00:23:26,447 --> 00:23:27,482
had engaged in coitus
526
00:23:27,656 --> 00:23:29,397
within a few hours of death.
527
00:23:29,533 --> 00:23:31,615
But like Mrs. Haldane,
528
00:23:31,744 --> 00:23:34,702
there was no evidence
of force having been used.
529
00:23:34,830 --> 00:23:36,992
There is one thing you might
want to bear in mind.
530
00:23:37,124 --> 00:23:38,804
I've only just had
the initial reports back
531
00:23:38,828 --> 00:23:40,617
on Mrs. Curran-Matthews'
clothing,
532
00:23:40,753 --> 00:23:42,414
but the skirt is showing traces
533
00:23:42,546 --> 00:23:44,583
of calcium sulfate dihydrate.
534
00:23:44,715 --> 00:23:45,715
Gypsum.
535
00:23:45,841 --> 00:23:47,548
A plasterer, then.
536
00:23:47,676 --> 00:23:49,292
Some sort of manual laborer.
537
00:23:49,428 --> 00:23:51,260
It's also used
as a fertilizer, I believe.
538
00:23:51,388 --> 00:23:53,095
An agricultural connection?
539
00:23:53,223 --> 00:23:54,543
Of course
she might well have come
540
00:23:54,567 --> 00:23:55,773
into contact with the material
541
00:23:55,901 --> 00:23:57,345
through wholly innocent means.
542
00:23:57,478 --> 00:23:59,759
THURSDAY: Nothing like that
showed up on the first victim?
543
00:23:59,783 --> 00:24:00,428
Mrs. Merchant?
544
00:24:00,564 --> 00:24:02,680
No, and it'll be a day or two
545
00:24:02,816 --> 00:24:06,229
before we've a result back
on Mrs. Haldane's clothing.
546
00:24:08,197 --> 00:24:10,277
ENDEAVOUR: I showed her a
photograph of Mrs. Haldane,
547
00:24:10,405 --> 00:24:11,445
but she'd no recollection'
548
00:24:11,531 --> 00:24:13,320
of having served her.
549
00:24:13,452 --> 00:24:14,452
THURSDAY:
Oh.
550
00:24:17,748 --> 00:24:19,705
How was it you knew
Mrs. Armstrong?
551
00:24:19,833 --> 00:24:20,698
I told you.
552
00:24:20,834 --> 00:24:22,871
The war.
553
00:24:27,508 --> 00:24:30,000
The engraving on the lighter
wasn't much use either.
554
00:24:30,135 --> 00:24:32,092
Just, "They asked me
how I knew..."
555
00:24:32,221 --> 00:24:35,213
“Smoke Gets in Your Eyes.“
556
00:24:35,349 --> 00:24:38,216
Present for her fancy man,
I expect.
557
00:24:39,520 --> 00:24:40,760
Think it's him?
558
00:24:40,896 --> 00:24:41,931
I know the type.
559
00:24:42,064 --> 00:24:43,520
Bleed them for all they've got,
560
00:24:43,649 --> 00:24:45,139
and move on
to the next meal ticket.
561
00:24:45,275 --> 00:24:47,266
Why not just drop them?
562
00:24:47,403 --> 00:24:48,403
To sleep with all three
563
00:24:48,445 --> 00:24:49,935
and then strangle them
seems a bit...?
564
00:24:50,072 --> 00:24:51,483
Maybe it's just his thing.
565
00:24:51,615 --> 00:24:52,946
Maybe he'd had money
off of them,
566
00:24:53,075 --> 00:24:54,907
and they were looking
to make trouble for him.
567
00:24:55,077 --> 00:24:57,819
Who knows with women-haters?
568
00:25:23,374 --> 00:25:24,374
Look.
569
00:25:24,398 --> 00:25:25,398
Your secret admirer?
570
00:25:26,650 --> 00:25:28,490
Came in the pneumatic mail
not ten minutes ago.
571
00:25:28,514 --> 00:25:29,549
The second one today.
572
00:25:29,682 --> 00:25:31,277
One more and I'll have a dozen.
573
00:25:31,405 --> 00:25:32,405
Are those your invoices?
574
00:25:32,531 --> 00:25:33,942
I'll pop them up before I go.
575
00:25:34,074 --> 00:25:35,280
Thank you,
Mrs. Deeks.
576
00:25:35,451 --> 00:25:36,451
Coming down the Lion, Lu?
577
00:25:36,577 --> 00:25:37,577
Not tonight, Charlie.
578
00:25:37,619 --> 00:25:39,360
Story of my life.
579
00:25:39,496 --> 00:25:41,658
What was all that about earlier?
580
00:25:41,790 --> 00:25:43,451
I heard you had a turn.
581
00:25:43,625 --> 00:25:45,115
A dizzy spell, that's all.
582
00:25:45,252 --> 00:25:47,084
I'm fine now.
583
00:25:47,212 --> 00:25:48,543
Just a little tired.
584
00:25:48,672 --> 00:25:50,552
Still on for our Friday
manjarie, though, right?
585
00:25:50,576 --> 00:25:51,380
Of course!
586
00:25:51,508 --> 00:25:52,669
See you tomorrow, then.
587
00:25:52,801 --> 00:25:54,508
Watch how you go in that fog.
588
00:25:54,636 --> 00:25:57,253
Don't go talking
to any strange men.
589
00:25:57,389 --> 00:25:58,925
You hear me?
590
00:25:59,058 --> 00:26:00,298
Ciao bella.
591
00:26:00,434 --> 00:26:01,515
Ciao.
592
00:26:13,238 --> 00:26:15,320
All right, that's the lot, then.
593
00:26:16,950 --> 00:26:18,065
Don't.
594
00:26:18,202 --> 00:26:19,202
All right, Norman.
595
00:26:19,286 --> 00:26:21,323
What you got there, then?
596
00:26:22,998 --> 00:26:24,238
Here, look, Roy.
597
00:26:24,374 --> 00:26:25,239
I'm Jake the Peg.
598
00:26:25,375 --> 00:26:26,375
(chuckles)
599
00:26:26,460 --> 00:26:27,740
(stuttering):
I've got to get on.
600
00:26:28,837 --> 00:26:30,669
If I don't get on,
601
00:26:30,839 --> 00:26:32,204
I-I'll get told off.
602
00:26:32,341 --> 00:26:33,341
(chuckles)
603
00:26:33,509 --> 00:26:36,297
Mr. Quinbury
have your g-g-guts, will he?
604
00:26:38,013 --> 00:26:39,674
(laughs)
605
00:26:39,807 --> 00:26:41,514
Give it back, you...
606
00:26:41,660 --> 00:26:42,660
Oi!
607
00:26:42,684 --> 00:26:43,684
Give it him.
608
00:26:45,354 --> 00:26:47,015
You shouldn't tease people.
609
00:26:47,147 --> 00:26:47,932
You can talk.
610
00:26:48,065 --> 00:26:50,648
Anyway, he's not people.
611
00:26:50,776 --> 00:26:51,641
He's Norman.
612
00:26:51,777 --> 00:26:52,777
(chuckles)
613
00:27:03,413 --> 00:27:04,699
(men whistling softly)
614
00:27:04,832 --> 00:27:06,197
(both chuckling)
615
00:27:15,384 --> 00:27:17,842
(indistinct chatter)
616
00:27:33,569 --> 00:27:34,769
You have very beautiful hands.
617
00:27:34,862 --> 00:27:35,862
You know that?
618
00:27:37,072 --> 00:27:38,779
You can tell a lot
619
00:27:38,893 --> 00:27:40,093
about a person by their hands.
620
00:27:40,117 --> 00:27:41,278
What can you tell from this?
621
00:27:41,410 --> 00:27:44,903
That whoever he is,
he's a fool to leave you
622
00:27:45,080 --> 00:27:46,787
out on your own.
623
00:27:48,000 --> 00:27:49,911
SAM: Joan and me thought
we'd go to the display
624
00:27:50,085 --> 00:27:50,916
in the Botanic Gardens.
625
00:27:51,086 --> 00:27:52,606
Just make sure
you stay out of trouble.
626
00:27:52,754 --> 00:27:54,370
You know what
they get like in town.
627
00:27:54,506 --> 00:27:55,626
I suppose you'll be working?
628
00:27:55,650 --> 00:27:57,081
Dad?
629
00:27:57,259 --> 00:27:58,090
Fireworks night.
630
00:27:58,260 --> 00:27:59,421
You'll be working.
631
00:27:59,553 --> 00:28:00,593
He always works Fireworks.
632
00:28:00,637 --> 00:28:01,837
What're you going to be doing?
633
00:28:01,970 --> 00:28:03,370
I've just said,
the Botanic Gardens.
634
00:28:03,472 --> 00:28:05,765
Well, don't go off
and leave her, all right?
635
00:28:05,934 --> 00:28:08,642
You know how bad things
can get in town.
636
00:28:08,770 --> 00:28:10,874
And you, mind how you get home
from the bank of an evening.
637
00:28:10,898 --> 00:28:11,763
Stay where it's well lit.
638
00:28:11,899 --> 00:28:12,934
Same goes for you.
639
00:28:13,066 --> 00:28:15,353
This thing in the paper?
640
00:28:15,485 --> 00:28:17,351
I don't want to have
to spell it out.
641
00:28:17,487 --> 00:28:18,352
Just be careful.
642
00:28:18,488 --> 00:28:20,729
All right?
643
00:28:23,869 --> 00:28:25,655
Ever had your palm read?
644
00:28:25,787 --> 00:28:27,448
You'll get your face red
in a minute.
645
00:28:27,623 --> 00:28:30,331
I'm waiting for someone,
so skip the blarney.
646
00:28:30,459 --> 00:28:31,459
No, you're not.
647
00:28:31,501 --> 00:28:33,583
You...
648
00:28:33,712 --> 00:28:35,669
You're a very beautiful
young girl.
649
00:28:35,797 --> 00:28:37,834
Problem is that you know it.
650
00:28:37,966 --> 00:28:41,425
See, I reckon someone
broke your heart,
651
00:28:41,553 --> 00:28:43,669
and now you think all men
are only after one thing.
652
00:28:43,805 --> 00:28:45,261
And you're not, I suppose.
653
00:28:45,390 --> 00:28:48,633
You wear that ring as a wall
to keep the wolves out.
654
00:28:48,810 --> 00:28:50,551
And I don't blame you.
655
00:28:50,687 --> 00:28:52,644
Only it's been up so long,
656
00:28:52,773 --> 00:28:55,060
you can't tell when the
genuine article comes along.
657
00:28:59,238 --> 00:29:02,230
(man laughing)
658
00:29:03,951 --> 00:29:06,238
(speaking softly)
659
00:29:13,293 --> 00:29:14,374
(Monica clears her throat)
660
00:29:14,503 --> 00:29:15,959
It's full-time with you,
isn't it?
661
00:29:17,506 --> 00:29:19,497
On the ward this afternoon,
662
00:29:19,633 --> 00:29:21,874
they were all talking
about this strangler.
663
00:29:23,345 --> 00:29:25,302
Sorry, I shouldn't ask.
664
00:29:25,430 --> 00:29:27,137
No, it's...
665
00:29:27,266 --> 00:29:29,098
You'll be all right.
666
00:29:29,226 --> 00:29:33,185
(whispering): Because it's
only married women he goes for.
667
00:29:34,731 --> 00:29:35,971
Oh...
668
00:29:37,234 --> 00:29:38,474
(laughter)
669
00:29:38,610 --> 00:29:40,351
Anyway, shall we have
another bottle?
670
00:29:40,487 --> 00:29:42,148
Yeah.
671
00:29:42,281 --> 00:29:44,488
Drop of Dutch?
672
00:29:44,616 --> 00:29:46,357
Tell me it's not my place, Glo.
673
00:29:46,493 --> 00:29:47,983
I know it must be hard on you
674
00:29:48,120 --> 00:29:48,985
with Steve being...
675
00:29:49,121 --> 00:29:51,158
where he is.
676
00:29:51,290 --> 00:29:53,531
God knows we can all use
a friendly port.
677
00:29:53,667 --> 00:29:55,533
But are you sure about this?
678
00:29:55,669 --> 00:29:56,704
MAN:
All set?
679
00:30:00,299 --> 00:30:01,299
I can't.
680
00:30:01,383 --> 00:30:02,623
What do you mean can't?
681
00:30:02,759 --> 00:30:04,249
The car's outside.
Come on.
682
00:30:04,386 --> 00:30:06,426
I said I'll take you
up Boar's Hill, see the sights.
683
00:30:06,555 --> 00:30:08,387
I changed my mind.
684
00:30:08,515 --> 00:30:09,380
I'm sorry.
685
00:30:09,516 --> 00:30:10,597
I bought you a drink.
686
00:30:10,726 --> 00:30:11,726
HIGHBANK:
Hey, handsome.
687
00:30:11,893 --> 00:30:13,383
She said she's not interested.
688
00:30:13,520 --> 00:30:14,601
And who asked you?
689
00:30:14,730 --> 00:30:15,765
HIGHBANK:
This young lady
690
00:30:15,897 --> 00:30:18,480
happens to be a friend of mine.
691
00:30:18,608 --> 00:30:19,894
Oh, is that right?
692
00:30:20,027 --> 00:30:22,147
Well, you're barking up
the wrong tree there, darling.
693
00:30:22,171 --> 00:30:23,457
He's a bloody fairy.
694
00:30:24,656 --> 00:30:26,647
I don't know why
they let your type in here.
695
00:30:26,783 --> 00:30:27,943
Should be strangled at birth.
696
00:30:28,076 --> 00:30:29,237
Well, thank you, Cary Grant.
697
00:30:29,411 --> 00:30:30,697
Don't, Charlie.
698
00:30:30,829 --> 00:30:33,161
My old man fought a war
for people like you?
699
00:30:33,290 --> 00:30:34,075
And he never got one?
Shame.
700
00:30:34,207 --> 00:30:35,743
Listen...
701
00:30:35,917 --> 00:30:37,328
Pick on someone your own size!
702
00:30:39,231 --> 00:30:40,231
Are you with him?!
703
00:30:40,255 --> 00:30:41,255
(stuttering):
Yeah!
704
00:30:42,341 --> 00:30:43,341
You leave him alone.
705
00:30:45,177 --> 00:30:46,212
What is this?
706
00:30:46,345 --> 00:30:47,506
The circus in town?
707
00:30:47,637 --> 00:30:49,298
It's a bloody freak show.
708
00:30:49,431 --> 00:30:51,388
You want to think about
who you let in, Pat.
709
00:30:51,516 --> 00:30:52,756
This place has gone right down.
710
00:30:56,313 --> 00:30:57,895
(sighs)
711
00:31:26,968 --> 00:31:28,379
(smooth jazz playing)
712
00:31:46,822 --> 00:31:48,358
(doorbell rings)
713
00:31:59,167 --> 00:32:00,999
When no one arrived
at the rendezvous,
714
00:32:01,169 --> 00:32:03,706
I made my way back
to the villa with Lupo.
715
00:32:05,132 --> 00:32:07,669
We saw from the olive grove
through binoculars.
716
00:32:07,801 --> 00:32:10,543
They had you all lined up
against the white wall.
717
00:32:10,679 --> 00:32:13,341
Francesca I recognized first.
718
00:32:13,473 --> 00:32:14,963
Her red dress.
719
00:32:15,100 --> 00:32:17,467
Then I saw you beside her.
720
00:32:17,602 --> 00:32:19,684
I saw you fall.
721
00:32:19,855 --> 00:32:22,222
I thought you were dead.
722
00:32:24,192 --> 00:32:26,559
I tried to get down there,
but Lupo cold-cocked me.
723
00:32:26,695 --> 00:32:27,695
Probably just as well.
724
00:32:27,863 --> 00:32:31,231
More than likely I'd have
got them killed as well.
725
00:32:31,366 --> 00:32:34,154
When I came to, it was dark.
726
00:32:34,286 --> 00:32:36,152
A cave somewhere.
727
00:32:36,288 --> 00:32:37,528
He said they'd got everyone.
728
00:32:39,583 --> 00:32:41,369
They did.
729
00:32:41,543 --> 00:32:43,375
Francesca?
730
00:32:46,590 --> 00:32:49,252
The next afternoon,
731
00:32:49,384 --> 00:32:52,092
an English company arrived.
732
00:32:52,220 --> 00:32:55,679
They found me
lying with everyone else.
733
00:32:55,807 --> 00:33:00,096
Close to death but somehow not.
734
00:33:00,228 --> 00:33:02,560
There was an officer.
735
00:33:02,731 --> 00:33:03,971
Major Hugh Armstrong.
736
00:33:04,107 --> 00:33:07,350
He saw to it that I was taken
to a field hospital.
737
00:33:09,613 --> 00:33:11,195
How did they get to you?
738
00:33:11,323 --> 00:33:12,188
We were betrayed.
739
00:33:12,324 --> 00:33:13,814
Who?
740
00:33:13,950 --> 00:33:15,156
It doesn't matter.
741
00:33:17,370 --> 00:33:20,158
The nearest farm down the hill.
742
00:33:20,290 --> 00:33:21,530
Ugo.
743
00:33:21,666 --> 00:33:23,998
The farmer's boy.
744
00:33:24,127 --> 00:33:26,789
A good little fascisto.
745
00:33:26,922 --> 00:33:29,710
Anche malato d'amore.
746
00:33:31,593 --> 00:33:32,593
Lovesick.
747
00:33:32,636 --> 00:33:35,048
For Francesca.
748
00:33:36,806 --> 00:33:38,513
He took to following her.
749
00:33:38,642 --> 00:33:39,973
Spying on her.
750
00:33:40,101 --> 00:33:44,265
He saw where she went,
who she met.
751
00:33:44,397 --> 00:33:47,515
And then he realized
she was una stafetta.
752
00:33:48,401 --> 00:33:50,017
And Ugo?
753
00:33:50,153 --> 00:33:51,518
Hanged.
754
00:33:51,655 --> 00:33:53,942
With his father.
755
00:33:54,115 --> 00:33:56,197
After the war.
756
00:33:57,202 --> 00:33:59,944
The mountains don't forget.
757
00:34:09,381 --> 00:34:10,587
Well, let me see you home.
758
00:34:10,715 --> 00:34:12,956
(chuckling):
Thanks.
759
00:34:20,433 --> 00:34:21,764
So...
760
00:34:21,893 --> 00:34:24,430
Was that a date, or...?
761
00:34:24,563 --> 00:34:26,520
I don't know.
762
00:34:26,648 --> 00:34:28,685
Maybe we should do it again.
763
00:34:28,817 --> 00:34:29,817
Just to be sure.
764
00:34:29,859 --> 00:34:31,645
If it was a date or not.
765
00:34:32,487 --> 00:34:34,649
Well, I'd better...
766
00:34:34,823 --> 00:34:36,279
Of course.
767
00:34:36,408 --> 00:34:39,651
Good night.
768
00:34:43,331 --> 00:34:45,072
What time do you finish
on Bonfire Night?
769
00:34:45,208 --> 00:34:46,448
Midnight.
770
00:34:46,585 --> 00:34:47,585
Why?
771
00:34:47,627 --> 00:34:48,627
I'll pick you up.
772
00:34:53,466 --> 00:34:55,048
This is him, is it?
773
00:34:55,176 --> 00:34:56,883
Major Armstrong?
774
00:34:57,012 --> 00:35:00,300
He came back for me
after the war.
775
00:35:00,432 --> 00:35:01,432
Brought me here.
776
00:35:01,516 --> 00:35:03,848
He was a good man.
777
00:35:04,019 --> 00:35:05,509
I'm glad.
778
00:35:06,938 --> 00:35:08,679
Children?
779
00:35:08,815 --> 00:35:09,815
No.
780
00:35:09,858 --> 00:35:13,351
They took that away
from me too, the Germans.
781
00:35:13,528 --> 00:35:15,064
French cigarettes.
782
00:35:15,196 --> 00:35:16,652
Hugh's favorite.
783
00:35:16,781 --> 00:35:18,863
I buy a packet
from time to time.
784
00:35:18,992 --> 00:35:21,700
I let one burn out
in an ashtray.
785
00:35:21,828 --> 00:35:23,535
You get used to things.
786
00:35:26,374 --> 00:35:28,706
So what about you?
787
00:35:28,835 --> 00:35:30,166
You have children?
788
00:35:31,171 --> 00:35:32,536
A boy and a girl.
789
00:35:32,714 --> 00:35:34,000
Sam and Joan.
790
00:35:34,132 --> 00:35:35,714
And a wife?
791
00:35:35,842 --> 00:35:37,628
Yes.
792
00:35:37,761 --> 00:35:38,626
And a wife.
793
00:35:38,762 --> 00:35:40,594
The same wife?
794
00:35:42,599 --> 00:35:43,599
Yeah.
795
00:35:45,435 --> 00:35:48,018
I wondered if you
would come after today.
796
00:35:50,315 --> 00:35:51,897
What do you want, Fredo?
797
00:35:53,777 --> 00:35:55,063
I'm not her.
798
00:35:55,236 --> 00:35:57,603
She died.
799
00:35:57,739 --> 00:35:59,821
Remember the girl you knew.
800
00:36:01,034 --> 00:36:03,071
I have.
801
00:36:03,244 --> 00:36:04,484
Always.
802
00:36:33,274 --> 00:36:35,140
(opera music playing)
803
00:37:24,659 --> 00:37:26,821
THURS DAY: Well,
it's somebody's initial, presumably.
804
00:37:26,995 --> 00:37:28,485
"A" for what? Andrew?
805
00:37:28,663 --> 00:37:30,119
Albert?
Whoever it is,
806
00:37:30,248 --> 00:37:32,159
DI Chard's men missed it.
807
00:37:32,333 --> 00:37:34,013
I'd think twice
before throwing accusations
808
00:37:34,037 --> 00:37:35,538
like that around, if I was you.
809
00:37:35,670 --> 00:37:37,502
Mrs. Merchant was killed
four weeks ago.
810
00:37:37,672 --> 00:37:39,272
Who knows who's been
through there since?
811
00:37:39,296 --> 00:37:40,501
Isuppose.
812
00:37:40,633 --> 00:37:41,953
Right, what's
the order of battle?
813
00:37:41,977 --> 00:37:44,926
You're going to pick up
with this stocking supplier?
814
00:37:45,054 --> 00:37:46,094
Middleman, whatever he is?
815
00:37:46,118 --> 00:37:47,118
Mr. Lisk?
816
00:37:47,223 --> 00:37:48,823
See if there's any other
local retailers.
817
00:37:48,933 --> 00:37:50,423
And of course I've
the account holders
818
00:37:50,560 --> 00:37:51,720
of Burridges to work through.
819
00:37:51,744 --> 00:37:53,344
Right, best get to it.
820
00:37:53,480 --> 00:37:55,187
WIN:
Dad? Sandwiches.
821
00:37:55,356 --> 00:37:57,097
You're not thinking
this morning.
822
00:37:57,233 --> 00:37:58,644
No,
823
00:37:58,777 --> 00:38:00,233
Come home safe.
824
00:38:09,037 --> 00:38:11,074
Are we all here?
825
00:38:11,206 --> 00:38:13,072
Where's Mrs. Deeks?
826
00:38:13,208 --> 00:38:14,994
Not in yet, sir.
827
00:38:15,126 --> 00:38:17,083
Then we'll have
to start without her.
828
00:38:17,212 --> 00:38:19,294
Now, for the fourth
month in a row,
829
00:38:19,422 --> 00:38:22,210
we have a discrepancy
between sales recorded
830
00:38:22,342 --> 00:38:24,583
and monies received,
831
00:38:24,719 --> 00:38:27,928
to the sum of£18,
14 shillings and nine pence.
832
00:38:28,056 --> 00:38:29,137
Until further notice,
833
00:38:29,265 --> 00:38:30,881
the evening cash-up
for each department
834
00:38:31,059 --> 00:38:32,299
will take place in the presence
835
00:38:32,393 --> 00:38:34,225
of either myself
or Mr. Jellicoe.
836
00:38:34,395 --> 00:38:36,557
Where is your poppy,
Mr. Lee?
837
00:38:36,731 --> 00:38:38,313
My apologies,
Mr. Quinbury.
838
00:38:38,441 --> 00:38:40,227
It was there
when I left the house.
839
00:38:40,360 --> 00:38:41,100
As may be.
840
00:38:41,236 --> 00:38:42,726
The offense is given.
841
00:38:42,862 --> 00:38:44,502
BURRIDGE: I'm sure no
slight was intended,
842
00:38:44,526 --> 00:38:45,900
Mr. Quinbury.
843
00:38:46,032 --> 00:38:47,773
The pin must have gone.
844
00:38:47,909 --> 00:38:50,025
Happens to me all the time.
845
00:38:50,161 --> 00:38:51,026
Here.
846
00:38:51,162 --> 00:38:52,027
Please.
847
00:38:52,163 --> 00:38:53,949
Have mine.
848
00:38:55,500 --> 00:38:57,366
Thank you, Mr. Burridge.
849
00:38:58,586 --> 00:39:00,042
To your departments.
850
00:39:01,817 --> 00:39:02,817
Mr. Jellicoe.
851
00:39:02,841 --> 00:39:03,841
Sir.
852
00:39:17,480 --> 00:39:18,595
If you would, Mr. Potter?
853
00:39:20,400 --> 00:39:23,563
(begins playing piano)
854
00:39:38,770 --> 00:39:39,770
Mr. Lisk?
855
00:39:39,794 --> 00:39:41,284
Detective Constable Morse.
856
00:39:41,462 --> 00:39:42,623
City Police.
857
00:39:42,755 --> 00:39:44,871
You're the intermediary
for Le Minou Noir.
858
00:39:45,008 --> 00:39:46,294
A range of hosiery.
859
00:39:46,444 --> 00:39:47,444
Oh.
860
00:39:47,468 --> 00:39:48,629
Right.
861
00:39:48,803 --> 00:39:51,386
Well, I carried the line
for a bit.
862
00:39:51,514 --> 00:39:54,097
I'm afraid we won't be
getting any more in.
863
00:39:54,225 --> 00:39:56,216
Problem with the manufacturers.
864
00:39:56,352 --> 00:39:58,935
(phone ringing)
865
00:39:59,063 --> 00:40:00,349
Do you want to get that?
866
00:40:03,067 --> 00:40:04,307
Hello?
867
00:40:05,695 --> 00:40:07,811
No, that's
the previous occupant.
868
00:40:09,240 --> 00:40:10,800
As far as I'm aware,
they ceased trading
869
00:40:10,867 --> 00:40:12,449
some months ago.
870
00:40:14,996 --> 00:40:16,703
No, you'd have to apply
to the lessor
871
00:40:16,831 --> 00:40:18,162
for a forwarding address.
872
00:40:19,208 --> 00:40:20,414
Actually, I'm afraid
873
00:40:20,543 --> 00:40:21,908
it's not very convenient
right now.
874
00:40:22,045 --> 00:40:24,002
If you could call back tomorrow?
875
00:40:25,006 --> 00:40:26,006
Ta.
876
00:40:26,925 --> 00:40:28,507
Spelt with an isn't it, Parma?
877
00:40:28,676 --> 00:40:30,087
Have a bottle if you want.
878
00:40:30,219 --> 00:40:32,210
You'll be beating
them off with a stick.
879
00:40:32,347 --> 00:40:34,054
I won't, thanks.
880
00:40:34,182 --> 00:40:35,182
But What I would like
881
00:40:35,266 --> 00:40:36,506
is a list of all the retailers
882
00:40:36,684 --> 00:40:38,124
you've supplied
with these stockings.
883
00:40:38,148 --> 00:40:39,009
Apart from Burridges.
884
00:40:39,145 --> 00:40:40,977
Well, Burridges was the main...
885
00:40:41,105 --> 00:40:42,561
outlet.
886
00:40:43,942 --> 00:40:46,400
If not, in fact, the only.
887
00:40:46,527 --> 00:40:47,858
Probably.
888
00:40:48,029 --> 00:40:49,895
It was B-stock, to be honest.
889
00:40:50,031 --> 00:40:51,031
I got lumbered with it.
890
00:40:51,074 --> 00:40:51,939
Job lot.
891
00:40:52,075 --> 00:40:53,075
What I've had, they got.
892
00:40:53,201 --> 00:40:54,783
There won't be no more.
893
00:40:54,911 --> 00:40:59,246
So Burridges is the only place
in the county which sells them?
894
00:40:59,374 --> 00:41:01,536
In the country, in a nutshell.
895
00:41:01,709 --> 00:41:02,540
What's this about?
896
00:41:02,710 --> 00:41:03,950
I'm not at liberty to say.
897
00:41:04,087 --> 00:41:05,087
But just for the record,
898
00:41:05,131 --> 00:41:06,371
where were you Wednesday night?
899
00:41:06,395 --> 00:41:07,212
Me?
Yes.
900
00:41:07,382 --> 00:41:08,382
Birmingham.
Doing what?
901
00:41:08,549 --> 00:41:10,165
I had a bit of business
in the afternoon.
902
00:41:10,301 --> 00:41:11,301
The toy line.
903
00:41:11,344 --> 00:41:12,550
What with Christmas coming up.
904
00:41:12,679 --> 00:41:14,465
And the evening?
905
00:41:14,597 --> 00:41:16,713
I ran into this air hostess.
906
00:41:16,849 --> 00:41:17,849
Some bar somewhere.
907
00:41:17,934 --> 00:41:20,722
Carol something.
908
00:41:20,895 --> 00:41:21,895
Took her for a meal.
909
00:41:21,980 --> 00:41:23,391
Saw her back to her flat.
910
00:41:23,523 --> 00:41:25,434
And, uh...
(chuckles)
911
00:41:25,566 --> 00:41:27,056
Got a number for her?
Nah.
912
00:41:27,235 --> 00:41:29,226
Address?
She did tell the taxi,
913
00:41:29,404 --> 00:41:31,736
but I wasn't paying attention
as to where we were going.
914
00:41:31,864 --> 00:41:33,571
Had my hands full,
if you follow me.
915
00:41:33,700 --> 00:41:35,657
And she threw in
a fried breakfast.
916
00:41:37,078 --> 00:41:38,489
You can't say fairer, can you?
917
00:41:41,749 --> 00:41:43,911
BURRIDGE:
Still no Mrs. Deeks?
918
00:41:44,085 --> 00:41:45,416
No, sir, not yet.
919
00:41:45,586 --> 00:41:47,418
This isn't like Gloria,
Mr. Burridge.
920
00:41:47,547 --> 00:41:48,878
She's usually dead on time.
921
00:41:49,007 --> 00:41:50,793
Perhaps you could
telephone, Mr. Quinbury.
922
00:41:50,925 --> 00:41:53,087
Just to make sure
she's not in or anything.
923
00:41:53,219 --> 00:41:54,084
Traditionally, sir,
924
00:41:54,220 --> 00:41:55,506
it's always been for the staff
925
00:41:55,638 --> 00:41:57,318
to notify the store
of such an eventuality.
926
00:41:57,455 --> 00:41:59,175
Certainly that's always
how things were done
927
00:41:59,248 --> 00:42:00,594
under Mr. Burridge Sr.
928
00:42:00,768 --> 00:42:02,429
Mr. Quinbury,
929
00:42:02,562 --> 00:42:04,678
you've served my late
father and the store
930
00:42:04,814 --> 00:42:06,851
better than any man alive
for 20 years.
931
00:42:06,983 --> 00:42:09,441
He often spoke to me of how
he valued your advice.
932
00:42:09,569 --> 00:42:10,934
As, indeed, do I.
933
00:42:11,070 --> 00:42:12,936
Good of you to say so, sir.
934
00:42:13,072 --> 00:42:14,187
Truth is,
935
00:42:14,323 --> 00:42:16,405
I've only been in the job
for three months,
936
00:42:16,534 --> 00:42:18,525
and I don't doubt I'll make
a great many mistakes.
937
00:42:18,661 --> 00:42:20,117
But one thing I do know.
938
00:42:20,288 --> 00:42:22,825
Burridges is its staff.
939
00:42:22,957 --> 00:42:24,197
Their happiness and well-being
940
00:42:24,333 --> 00:42:25,949
are my whole concern.
941
00:42:26,085 --> 00:42:29,544
Now with that in mind,
might we not, together,
942
00:42:29,672 --> 00:42:32,881
create a few new
traditions of our own?
943
00:42:33,009 --> 00:42:35,216
I'll telephone at once, sir.
944
00:42:37,263 --> 00:42:39,049
THURSDAY:
So, what do you make to him?
945
00:42:39,182 --> 00:42:42,049
He's a fly-by-night wide-boy
knocking out third-rate tat.
946
00:42:42,185 --> 00:42:43,328
Denies knowing
any of the victims,
947
00:42:43,352 --> 00:42:45,080
but can't provide a satisfactory
alibi for any of them.
948
00:42:45,104 --> 00:42:46,504
JAKES: He'd have
to be pretty stupid
949
00:42:46,528 --> 00:42:48,681
to knock these women off
with his own stock.
950
00:42:48,816 --> 00:42:50,398
THURSDAY:
What about a car?
951
00:42:50,526 --> 00:42:52,016
Two-tone Cortina, he says.
952
00:42:52,153 --> 00:42:53,609
Mark 1, blue with a white top.
953
00:42:53,738 --> 00:42:54,603
Not our man then.
954
00:42:54,739 --> 00:42:56,946
BRIGHT:
Whoever killed Mrs. Haldane
955
00:42:57,075 --> 00:42:58,486
bought these stockings
themselves,
956
00:42:58,618 --> 00:42:59,904
or is close to someone who did.
957
00:43:00,036 --> 00:43:01,697
Awife, maybe, a girlfriend.
958
00:43:01,829 --> 00:43:02,990
Adaughter, or sister, even.
959
00:43:03,164 --> 00:43:04,964
Stockings aren't as popular
as they used to be
960
00:43:05,041 --> 00:43:06,406
with younger women, sir.
961
00:43:06,542 --> 00:43:08,658
It's more pantyhose nowadays.
962
00:43:08,795 --> 00:43:10,035
BRIGHT:
Indeed.
963
00:43:10,171 --> 00:43:11,851
I'm sure we're grateful
for your expertise.
964
00:43:11,875 --> 00:43:13,956
They've sold how many?
Burridges?
965
00:43:14,092 --> 00:43:15,674
Nineteen, sir.
966
00:43:15,802 --> 00:43:17,008
Over ten or so customers,
967
00:43:17,178 --> 00:43:19,840
six of whom are account holders
with the store.
968
00:43:19,972 --> 00:43:23,055
Right, better start there,
then... process of elimination.
969
00:43:23,184 --> 00:43:25,551
There's no reply at her home.
970
00:43:25,686 --> 00:43:27,268
Ah.
971
00:43:27,396 --> 00:43:29,182
Here she is now.
972
00:43:29,357 --> 00:43:30,688
Mrs. Deeks!
973
00:43:30,817 --> 00:43:34,185
You missed Mr. Burridges'
roll call.
974
00:43:34,362 --> 00:43:35,852
I'm so sorry, sir.
975
00:43:35,988 --> 00:43:37,299
Only the cat brought down
a shelf in my front room
976
00:43:37,323 --> 00:43:38,358
with the goldfish on.
977
00:43:38,491 --> 00:43:41,074
Time I'd got it tidied,
I'd missed the bus.
978
00:43:41,202 --> 00:43:42,613
Perfectly understandable.
979
00:43:42,745 --> 00:43:44,327
It won't happen again,
Mr. Burridge.
980
00:43:44,455 --> 00:43:46,742
Alan, please.
981
00:43:46,874 --> 00:43:48,035
QUINBURY:
All right.
982
00:43:48,209 --> 00:43:50,792
Get to your post.
983
00:43:50,920 --> 00:43:52,376
JAKES:
How many's this?
984
00:43:52,547 --> 00:43:54,458
ENDEAVOUR:
Of the account customers?
985
00:43:54,590 --> 00:43:55,830
Five of the six.
986
00:43:55,967 --> 00:43:56,967
Mrs. Shears.
987
00:43:57,051 --> 00:43:58,917
Bought a single pair
Tuesday last.
988
00:43:59,053 --> 00:44:00,214
Bloody wild goose chase.
989
00:44:00,388 --> 00:44:02,470
I bet you we'll get
through the list,
990
00:44:02,598 --> 00:44:04,339
they'll all be present
and accounted for.
991
00:44:04,475 --> 00:44:07,058
It's gonna be one of these
five we don't know about.
992
00:44:07,228 --> 00:44:08,434
(knocking)
993
00:44:11,232 --> 00:44:13,064
Mrs. Shears?
Hello?
994
00:44:19,532 --> 00:44:20,647
Mrs. Shears?
995
00:44:25,371 --> 00:44:26,571
ENDEAVOUR:
Police, Mrs. Shears.
996
00:44:29,959 --> 00:44:31,074
Mrs. Shears?
997
00:44:34,672 --> 00:44:37,255
DeBRYN: With the one found around Mrs.
Haldane's throat,
998
00:44:37,425 --> 00:44:41,885
I would imagine that to make
the pair, presumably.
999
00:44:42,013 --> 00:44:43,253
Stockings.
1000
00:44:43,431 --> 00:44:44,546
But not hers.
1001
00:44:44,682 --> 00:44:46,362
We found the pair
she bought from Burridges
1002
00:44:46,386 --> 00:44:47,720
in a bedroom drawer, unopened.
1003
00:44:47,852 --> 00:44:49,252
DeBRYN: This was
caught in her hand.
1004
00:44:49,353 --> 00:44:51,765
Unlikely to have been wearing
one on her nightclothes.
1005
00:44:51,898 --> 00:44:55,016
She's reached back over
her shoulder, clawing at him,
1006
00:44:55,151 --> 00:44:57,267
and only managed to dislodge
the poppy.
1007
00:44:57,403 --> 00:44:58,939
Can you put a time to it,
Doctor?
1008
00:44:59,113 --> 00:44:59,944
About six hours.
1009
00:45:00,072 --> 00:45:01,792
Must've been after the kids
left for school.
1010
00:45:01,816 --> 00:45:03,402
Two girls, April and Claire.
1011
00:45:03,534 --> 00:45:05,571
A car and a WPC on way.
1012
00:45:05,703 --> 00:45:07,614
Neighbor this side said
there was a bloke
1013
00:45:07,788 --> 00:45:10,029
watching the house first thing.
1014
00:45:10,166 --> 00:45:11,873
It was dark still,
so no description,
1015
00:45:12,001 --> 00:45:13,583
but he was carrying
a bag of some sort.
1016
00:45:13,711 --> 00:45:14,711
Hold-all, maybe.
1017
00:45:14,837 --> 00:45:16,919
Any sign of a break-in?
No, sir.
1018
00:45:17,048 --> 00:45:18,775
Front door was on the latch,
possible she let him in.
1019
00:45:18,799 --> 00:45:20,039
The back door was unsecured.
1020
00:45:20,176 --> 00:45:21,445
He could've come in that way,
pretty much unseen,
1021
00:45:21,469 --> 00:45:22,334
and gone out via the front.
1022
00:45:22,470 --> 00:45:24,677
So he left it unlocked.
1023
00:45:26,140 --> 00:45:27,940
STRANGE: According to
the woman over the road,
1024
00:45:28,017 --> 00:45:30,057
there was a green car parked
in the drive yesterday.
1025
00:45:30,081 --> 00:45:32,368
And not for the first time
whilst the old man's away.
1026
00:45:37,735 --> 00:45:39,601
THURS DAY:
What about the husband?
1027
00:45:39,697 --> 00:45:40,857
Away in Scotland on business.
1028
00:45:40,881 --> 00:45:42,653
Left the day before yesterday.
1029
00:45:42,782 --> 00:45:43,862
What do you reckon to that?
1030
00:45:43,991 --> 00:45:45,481
Behind the door
in the front room.
1031
00:45:45,660 --> 00:45:46,866
Door stop, maybe?
1032
00:45:46,994 --> 00:45:48,530
Something you should see.
1033
00:45:50,164 --> 00:45:52,622
ENDEAVOUR: It's the mathematical
symbol for infinity.
1034
00:45:52,750 --> 00:45:55,333
Or it's an eight
that's had one too many.
1035
00:45:55,461 --> 00:45:57,261
ENDEAVOUR: Unless there's
another four victims
1036
00:45:57,285 --> 00:45:59,163
we don't know about?
So what does it mean?
1037
00:45:59,340 --> 00:46:00,830
ENDEAVOUR:
A message perhaps?
1038
00:46:01,008 --> 00:46:01,839
Asignature?
1039
00:46:02,009 --> 00:46:03,420
Infinity.
1040
00:46:03,552 --> 00:46:05,008
That goes on forever,
doesn't it?
1041
00:46:05,137 --> 00:46:07,595
Maybe what he's trying to say
is he's not going to stop.
1042
00:46:07,723 --> 00:46:09,339
Until we catch him.
1043
00:46:16,732 --> 00:46:20,441
(phone ringing)
1044
00:46:29,662 --> 00:46:30,662
Hello.
1045
00:46:30,705 --> 00:46:32,105
Detective Constable Beckett's
phone.
1046
00:46:32,129 --> 00:46:33,129
DC Morse speaking.
1047
00:46:41,799 --> 00:46:45,133
MAN: I usually call DC
Beckett in these situations.
1048
00:46:45,261 --> 00:46:47,252
She just keeps saying
it's a mistake.
1049
00:46:47,388 --> 00:46:49,049
They all say that, of course.
1050
00:46:49,181 --> 00:46:50,967
You saw her take them,
Mister...?
1051
00:46:51,100 --> 00:46:52,682
Len Jellicoe.
1052
00:46:52,810 --> 00:46:55,552
Detective Sergeant, retired.
1053
00:46:55,730 --> 00:46:57,312
I saw her standing
by the section.
1054
00:46:57,440 --> 00:46:59,681
When I looked back,
she was gone.
1055
00:46:59,817 --> 00:47:02,525
And so was a nice pair
of kid-skin gloves.
1056
00:47:02,653 --> 00:47:04,064
I stopped her on the way out.
1057
00:47:04,196 --> 00:47:06,608
Asked her to step into
the manager's office.
1058
00:47:06,741 --> 00:47:08,573
The gloves were found
in her handbag.
1059
00:47:08,701 --> 00:47:12,911
My day, that was as
open and shut as it gets.
1060
00:47:13,080 --> 00:47:14,821
This way.
1061
00:47:14,957 --> 00:47:16,914
Here she is.
1062
00:47:19,420 --> 00:47:21,036
I didn't do it.
1063
00:47:21,172 --> 00:47:22,037
Of course you didn't.
1064
00:47:22,173 --> 00:47:24,130
I told him, I've never taken
a thing in my life
1065
00:47:24,258 --> 00:47:25,089
that didn't belong to me.
1066
00:47:25,217 --> 00:47:26,548
Detective!
1067
00:47:26,677 --> 00:47:28,088
He couldn't detect muck
on a rug!
1068
00:47:28,262 --> 00:47:30,720
And then he has
the damn cheek to tell me
1069
00:47:30,848 --> 00:47:31,929
that if I pay a fine
1070
00:47:32,058 --> 00:47:34,971
I could be on my way,
no need to fetch the police.
1071
00:47:35,102 --> 00:47:36,513
I said to him, “You fetch 'em!“
1072
00:47:36,645 --> 00:47:37,931
I wasn't having that!
1073
00:47:38,064 --> 00:47:39,475
Afine?
1074
00:47:39,607 --> 00:47:42,349
What sort of fine?
1075
00:47:42,485 --> 00:47:43,965
It's Money with Menaces,
Mr. Quinbury.
1076
00:47:44,028 --> 00:47:46,019
She's lying.
1077
00:47:46,155 --> 00:47:47,795
They'd say anything
to get out of trouble.
1078
00:47:47,865 --> 00:47:48,865
(door opens)
1079
00:47:48,991 --> 00:47:50,197
What's this?
1080
00:47:50,326 --> 00:47:51,441
Ashoplifting incident, sir.
1081
00:47:51,577 --> 00:47:53,457
ENDEAVOUR: Actually,
it's rather more than that.
1082
00:47:53,627 --> 00:47:56,067
I believe your store detective
is running an extortion racket.
1083
00:47:56,091 --> 00:47:57,117
Wait a minute.
1084
00:47:57,249 --> 00:47:58,785
Look here, son.
1085
00:47:58,918 --> 00:47:59,623
I'm ex-job myself.
1086
00:47:59,752 --> 00:48:02,084
He is planting goods
on customers,
1087
00:48:02,213 --> 00:48:03,795
then offering them
a fine of ten pounds
1088
00:48:03,923 --> 00:48:06,460
or risk having
the police brought in.
1089
00:48:06,592 --> 00:48:07,377
Is this true, Jellicoe?
1090
00:48:07,510 --> 00:48:08,796
Of course not, sir.
1091
00:48:08,928 --> 00:48:10,589
It's her word against mine.
1092
00:48:10,721 --> 00:48:13,383
Sir, who are you going
to believe?
1093
00:48:19,313 --> 00:48:20,849
Don't tell Fred.
1094
00:48:22,149 --> 00:48:23,230
Tell him what?
1095
00:48:23,359 --> 00:48:24,224
Nothing's happened.
1096
00:48:24,360 --> 00:48:25,360
No.
1097
00:48:25,403 --> 00:48:28,065
Well, I don't want him bothered.
1098
00:48:28,197 --> 00:48:30,814
He's got enough on his plate
with all this at work.
1099
00:48:30,950 --> 00:48:35,239
You must be rushed off
your feet, the pair of you.
1100
00:48:35,371 --> 00:48:37,988
I mean, his tea barely had
a chance to go down last night
1101
00:48:38,165 --> 00:48:41,248
before he was out again
fill all hours.
1102
00:48:41,377 --> 00:48:42,993
Observation, he said.
1103
00:48:44,630 --> 00:48:46,120
This thing in the paper, is it?
1104
00:48:46,257 --> 00:48:49,375
Well, I... can't
really go into it.
1105
00:48:49,510 --> 00:48:52,298
No.
1106
00:48:52,430 --> 00:48:54,512
You're like two peas in a pod.
1107
00:48:54,640 --> 00:48:57,007
I'm glad he's got you
to keep an eye on him.
1108
00:48:58,978 --> 00:49:00,343
It's got to him, this one.
1109
00:49:08,195 --> 00:49:10,436
Joan and Sam are organizing
some sort of surprise do
1110
00:49:10,573 --> 00:49:11,654
for our anniversary.
1111
00:49:11,782 --> 00:49:14,274
I'd like you to come.
1112
00:49:14,410 --> 00:49:18,199
Well, that's a...
family occasion.
1113
00:49:18,372 --> 00:49:19,372
Surely.
1114
00:49:19,498 --> 00:49:21,284
Well, I'd like you to be there.
1115
00:49:21,417 --> 00:49:23,875
And I know Fred would too.
1116
00:49:35,139 --> 00:49:37,050
You never thought to go back
1117
00:49:37,224 --> 00:49:38,714
after your husband died?
1118
00:49:38,851 --> 00:49:41,809
There's nothing for me there.
1119
00:49:41,937 --> 00:49:43,723
Family?
1120
00:49:43,856 --> 00:49:44,891
No.
1121
00:49:47,109 --> 00:49:48,144
You shouldn't be alone.
1122
00:49:48,277 --> 00:49:49,642
Too much life in you for that.
1123
00:49:49,778 --> 00:49:53,396
I should find someone to take
care of me, you mean?
1124
00:49:53,532 --> 00:49:54,647
Who?
1125
00:49:54,783 --> 00:49:57,696
A policeman?
1126
00:49:57,828 --> 00:50:00,411
We were friends once.
1127
00:50:00,581 --> 00:50:04,119
That's the last thing we were.
1128
00:50:04,251 --> 00:50:06,913
Friendship takes time.
1129
00:50:07,087 --> 00:50:09,044
What did we have?
1130
00:50:09,173 --> 00:50:10,038
Two months?
1131
00:50:10,174 --> 00:50:11,664
Three?
1132
00:50:11,800 --> 00:50:13,461
If that.
1133
00:50:13,594 --> 00:50:16,757
There wasn't room
for friendship too.
1134
00:50:16,889 --> 00:50:19,096
Don't tell me, I was there.
1135
00:50:21,644 --> 00:50:23,100
I remember everything.
1136
00:50:24,772 --> 00:50:26,558
Everything.
1137
00:50:26,690 --> 00:50:27,930
Every moment.
1138
00:50:28,067 --> 00:50:31,435
Like nothing before or since.
1139
00:50:31,570 --> 00:50:32,776
It's here, still.
1140
00:50:32,905 --> 00:50:33,940
Forever.
1141
00:50:36,075 --> 00:50:40,285
The scent of the pines,
the sun on the water.
1142
00:50:44,750 --> 00:50:45,831
So vivid.
1143
00:50:49,630 --> 00:50:51,041
And you.
1144
00:50:51,173 --> 00:50:53,414
All above everything,
I remember you.
1145
00:50:53,551 --> 00:50:54,211
Your eyes.
1146
00:50:54,343 --> 00:50:56,254
You can't say these things.
1147
00:50:56,387 --> 00:50:57,877
You can't.
1148
00:50:58,013 --> 00:50:58,878
Not to me.
1149
00:50:59,014 --> 00:51:02,302
I've no one else to say them to.
1150
00:51:02,476 --> 00:51:03,716
Don't go.
1151
00:51:03,852 --> 00:51:05,183
Not like that.
1152
00:51:05,312 --> 00:51:07,112
Let me get you another.
I said only one drink.
1153
00:51:07,189 --> 00:51:08,054
I have to go, really.
1154
00:51:08,190 --> 00:51:10,807
I'll see you home.
1155
00:51:10,985 --> 00:51:13,568
You can walk with me to the bus.
1156
00:51:21,036 --> 00:51:22,916
ENDEAVOUR: This may seem
rather an odd question,
1157
00:51:22,997 --> 00:51:26,240
Dr. Haldane,
but your piano at home...
1158
00:51:26,375 --> 00:51:28,582
Would you happen to know
if it's been tuned lately?
1159
00:51:28,711 --> 00:51:30,827
That was Viv's department.
1160
00:51:31,005 --> 00:51:34,669
But we used to have a chap
come by once a year.
1161
00:51:34,800 --> 00:51:36,336
Usually around this time,
in fact.
1162
00:51:36,468 --> 00:51:39,460
Mr... Mr. Pugh.
1163
00:51:39,597 --> 00:51:43,306
Viv would have kept his number
in her address book.
1164
00:51:43,434 --> 00:51:45,766
You think it has something
to do with what happened?
1165
00:51:45,894 --> 00:51:47,009
I don't know.
1166
00:51:47,146 --> 00:51:48,762
It's just a line of inquiry.
1167
00:51:48,897 --> 00:51:50,683
Could I trouble you
for one more thing?
1168
00:51:50,858 --> 00:51:51,973
Certainly.
1169
00:51:54,486 --> 00:51:56,602
What does this mean to you?
1170
00:51:57,990 --> 00:51:59,526
It's a lemniscate.
1171
00:51:59,658 --> 00:52:01,740
Introduced into mathematics
in the mid-17th century
1172
00:52:01,869 --> 00:52:02,869
by John Wallis.
1173
00:52:02,911 --> 00:52:05,744
It stands almost invariably
for infinity.
1174
00:52:05,873 --> 00:52:07,363
Does it have any other
significance?
1175
00:52:07,499 --> 00:52:11,709
It symbolized eternity
and the soul of the world.
1176
00:52:11,879 --> 00:52:12,879
And, of course,
1177
00:52:12,921 --> 00:52:16,380
in modern mysticism,
it represents Ouroboros.
1178
00:52:16,550 --> 00:52:18,507
The snake which devours
its own tail.
1179
00:52:18,636 --> 00:52:20,001
Yes, just so.
1180
00:52:21,597 --> 00:52:24,339
Right, thank you.
1181
00:52:33,901 --> 00:52:38,236
Mmm, that was delicious.
1182
00:52:39,907 --> 00:52:42,524
How is your burn for love bites?
1183
00:52:42,660 --> 00:52:44,992
Anything on the horizon?
1184
00:52:45,120 --> 00:52:47,157
Apart from oojamaflip?
1185
00:52:48,726 --> 00:52:49,726
Luuuu...
1186
00:52:49,750 --> 00:52:51,206
I met someone.
1187
00:52:51,335 --> 00:52:53,372
Someone I knew before.
1188
00:52:53,504 --> 00:52:54,539
Before?
1189
00:52:56,215 --> 00:52:59,753
We were something to each other.
1190
00:52:59,885 --> 00:53:02,502
I hadn't seen him
for more than 20 years.
1191
00:53:02,638 --> 00:53:06,632
I never thought
I would see him again.
1192
00:53:06,767 --> 00:53:08,098
Only now...
1193
00:53:08,227 --> 00:53:10,264
He was waiting for me
after work.
1194
00:53:10,396 --> 00:53:12,854
I don't know what he wants.
1195
00:53:12,981 --> 00:53:14,312
To be a friend, or...
1196
00:53:17,403 --> 00:53:19,565
What do you want?
1197
00:53:19,697 --> 00:53:21,233
Not love.
1198
00:53:21,365 --> 00:53:22,947
Not now.
1199
00:53:23,075 --> 00:53:25,487
My heart can't take it.
1200
00:53:25,619 --> 00:53:26,859
Too hard.
1201
00:53:32,126 --> 00:53:36,290
I had an old-time used-to-be.
1202
00:53:36,422 --> 00:53:38,459
Boson's mate.
1203
00:53:38,590 --> 00:53:44,586
First time I saw him,
in some Bijou Harbor bar on Gib.
1204
00:53:44,722 --> 00:53:48,260
Tanned... blond.
1205
00:53:48,392 --> 00:53:49,974
I heard Mantovani.
1206
00:53:50,102 --> 00:53:53,811
Proper pals we was.
1207
00:53:53,939 --> 00:53:57,352
What happened?
1208
00:53:57,484 --> 00:53:59,646
I got careless.
1209
00:53:59,820 --> 00:54:03,609
Lost him somewhere.
1210
00:54:03,741 --> 00:54:08,656
You're young,
you think love's like buses.
1211
00:54:08,829 --> 00:54:11,867
There'll be another one along
in a minute.
1212
00:54:11,999 --> 00:54:13,285
That was '48.
1213
00:54:15,878 --> 00:54:23,126
I saw him last New Year,
Berwick Street market.
1214
00:54:23,260 --> 00:54:27,254
Me on one side of the road,
him on the other.
1215
00:54:27,389 --> 00:54:29,221
I could have said something.
1216
00:54:29,349 --> 00:54:31,340
Maybe I should've.
1217
00:54:34,021 --> 00:54:37,559
I let it go.
1218
00:54:37,691 --> 00:54:38,305
Funny.
1219
00:54:38,442 --> 00:54:39,477
What is?
1220
00:54:39,610 --> 00:54:43,524
It's never the one
you haven't met.
1221
00:54:43,697 --> 00:54:45,358
Only the one you can't forget.
1222
00:55:00,130 --> 00:55:04,624
(cane tapping on ground)
1223
00:55:31,537 --> 00:55:32,777
What's the story?
1224
00:55:32,913 --> 00:55:34,745
We've got a dead body.
1225
00:55:34,873 --> 00:55:37,018
Looks like someone's attempted
to knock off yesterday's take.
1226
00:55:37,042 --> 00:55:38,874
The manager's office
has been turned over,
1227
00:55:39,002 --> 00:55:40,663
some ham-fisted attempt
to open the safe.
1228
00:55:40,796 --> 00:55:41,796
Robbery?
1229
00:55:41,922 --> 00:55:43,287
That's what they're saying.
1230
00:55:44,466 --> 00:55:46,127
Norman Parkis, sir.
1231
00:55:46,260 --> 00:55:47,466
Stock clerk.
1232
00:55:47,594 --> 00:55:50,086
He was working late last night.
1233
00:55:50,222 --> 00:55:52,509
Passer-by noticed him in
the window just after 4:00.
1234
00:55:52,641 --> 00:55:54,848
Uniform were first
on the scene, sir.
1235
00:55:54,977 --> 00:55:57,309
Found the door to the
loading bay unsecured.
1236
00:55:57,437 --> 00:55:58,552
Dr. deBryn?
1237
00:55:58,689 --> 00:56:00,555
Multiple stab wounds
to the chest.
1238
00:56:00,691 --> 00:56:03,103
Time of death between
11:00 and 1:00.
1239
00:56:03,235 --> 00:56:05,226
Be able to speak to the nature
of the fatal blow
1240
00:56:05,362 --> 00:56:08,650
once I've completed
the postmortem.
1241
00:56:08,782 --> 00:56:10,944
From the volume and
patterning of the blood,
1242
00:56:11,076 --> 00:56:13,784
this would appear to be
the locus of the attack.
1243
00:56:13,954 --> 00:56:16,537
And he went this way...
1244
00:56:16,665 --> 00:56:18,225
BRIGHT:
80, Thursday, anything to go on?
1245
00:56:18,249 --> 00:56:20,449
THURSDAY: There's talk of
a disgruntled ex-employee.
1246
00:56:20,586 --> 00:56:22,146
Store detective
by the name of Jellicoe,
1247
00:56:22,170 --> 00:56:25,793
former police officer got
given his cards yesterday,
1248
00:56:25,924 --> 00:56:26,943
and the promise
of poor references.
1249
00:56:26,967 --> 00:56:28,367
What was the cause
of his dismissal?
1250
00:56:28,391 --> 00:56:29,831
Some sort of bust-up
in the afternoon
1251
00:56:29,970 --> 00:56:32,257
over a shoplifting scam.
1252
00:56:32,389 --> 00:56:34,200
Led to a search of Jellicoe's
locker, which turned up
1253
00:56:34,224 --> 00:56:35,410
several marked notes the
management had planted
1254
00:56:35,434 --> 00:56:36,299
in the float.
1255
00:56:36,435 --> 00:56:38,301
Marked notes?
1256
00:56:38,437 --> 00:56:40,317
Petty cash had gone missing
the last few months.
1257
00:56:40,449 --> 00:56:42,816
In any event, this Jellicoe
left in pretty high dudgeon
1258
00:56:42,993 --> 00:56:44,139
by all accounts.
1259
00:56:44,276 --> 00:56:45,311
And last night this.
1260
00:56:45,485 --> 00:56:47,271
Personnel's taken
a going over too, sir.
1261
00:56:47,404 --> 00:56:49,645
It's connected to the strangler.
1262
00:56:49,823 --> 00:56:52,155
The strangler?
By what means?
1263
00:56:52,284 --> 00:56:54,321
The stockings he's used
on the past two victims.
1264
00:56:54,453 --> 00:56:55,784
Burridges is the only place...
1265
00:56:55,913 --> 00:56:57,265
The only place that supplies
them... yes, we know.
1266
00:56:57,289 --> 00:56:58,154
But outside of that?
1267
00:56:58,290 --> 00:57:00,497
The victim in
this instance is male,
1268
00:57:00,626 --> 00:57:02,537
and he's been stabbed
rather than strangled.
1269
00:57:02,669 --> 00:57:04,869
Which leads me to believe
the inquiry should be assigned
1270
00:57:04,922 --> 00:57:07,254
to another
investigating officer.
1271
00:57:07,336 --> 00:57:08,776
It would leave us free
to concentrate
1272
00:57:08,800 --> 00:57:09,800
on the strangler, sir.
1273
00:57:09,843 --> 00:57:11,443
John Gorman's back off leave
later today.
1274
00:57:11,467 --> 00:57:12,839
He's a safe pair of hands.
1275
00:57:12,971 --> 00:57:14,052
Very well.
1276
00:57:14,181 --> 00:57:16,388
Sgt. Jakes will act as de facto
ADC pending the handover
1277
00:57:16,516 --> 00:57:18,156
and see Mr. Gorman has
everything he needs
1278
00:57:18,185 --> 00:57:20,051
when he arrives.
1279
00:57:20,187 --> 00:57:23,430
Morse can help with statements
and pars from the staff.
1280
00:57:23,565 --> 00:57:24,565
Yes, sir.
1281
00:57:24,650 --> 00:57:26,311
Carry on.
1282
00:57:27,986 --> 00:57:31,104
That stock basket's half-full
of Le Minou Noir.
1283
00:57:31,239 --> 00:57:34,027
This is where
Parkis was stabbed.
1284
00:57:34,159 --> 00:57:35,024
On the hosiery counter.
1285
00:57:35,160 --> 00:57:37,117
And it's not connected?
1286
00:58:31,091 --> 00:58:32,581
GLORIA:
He was sweet.
1287
00:58:32,718 --> 00:58:37,758
Lived by himself, I think.
1288
00:58:37,889 --> 00:58:42,008
No mum and dad to speak of,
as far as I know.
1289
00:58:42,144 --> 00:58:43,430
He'd been in somewhere,
1290
00:58:43,562 --> 00:58:45,894
when he was younger.
1291
00:58:46,023 --> 00:58:47,980
Blenheim Vale,
I think it was called.
1292
00:58:48,108 --> 00:58:50,065
Place for...
1293
00:58:50,193 --> 00:58:53,026
well, the ones
that ain't quite right.
1294
00:58:54,823 --> 00:58:57,315
But he was nice.
1295
00:58:57,451 --> 00:58:58,816
Kind.
1296
00:59:00,203 --> 00:59:01,323
Maybe it makes 'em that way.
1297
00:59:10,464 --> 00:59:12,250
I'm sorry to trouble you,
1298
00:59:12,382 --> 00:59:14,182
but I wonder when the staff
might be released.
1299
00:59:14,301 --> 00:59:18,636
Just as soon as they have given
their statements.
1300
00:59:18,805 --> 00:59:21,137
Is all this strictly necessary?
1301
00:59:21,308 --> 00:59:24,266
If it's Jellicoe?
1302
00:59:24,394 --> 00:59:27,978
We still have to follow
procedure, Mr. Burridge.
1303
00:59:29,816 --> 00:59:32,183
You've given an account of your
own whereabouts, presumably?
1304
00:59:32,319 --> 00:59:34,105
No, no, not yet.
1305
00:59:34,237 --> 00:59:38,322
I attended a meeting of the
Oxford Traders Association
1306
00:59:38,492 --> 00:59:40,199
in the function room
above the King's Head.
1307
00:59:40,327 --> 00:59:42,068
After which
I went straight home.
1308
00:59:42,204 --> 00:59:43,615
Anyone vouch for you?
1309
00:59:43,747 --> 00:59:45,408
At the pub, certainly.
1310
00:59:45,540 --> 00:59:46,540
But I live by myself.
1311
00:59:46,583 --> 00:59:49,496
Did you get any further
with your other inquiries?
1312
00:59:49,628 --> 00:59:51,118
This strangler?
1313
00:59:51,254 --> 00:59:54,463
It's ongoing.
1314
00:59:54,591 --> 00:59:56,831
We'll return to that just as
soon as we've finished here.
1315
00:59:56,855 --> 00:59:59,335
Well, here's hoping
you catch him soon.
1316
00:59:59,471 --> 01:00:04,682
It's a worry for the
female members of staff.
1317
01:00:04,810 --> 01:00:05,845
Indeed.
1318
01:00:06,019 --> 01:00:07,851
Well, thank you for your help,
Mr. Burridge.
1319
01:00:08,021 --> 01:00:09,728
Not at all.
1320
01:00:09,856 --> 01:00:11,688
And it's Alan.
1321
01:00:11,817 --> 01:00:12,817
Please.
1322
01:00:16,029 --> 01:00:21,524
Mr. Burridge, do you favor
cufflinks or buttons?
1323
01:00:22,869 --> 01:00:23,869
Buttons.
1324
01:00:23,995 --> 01:00:26,032
Cuff links are old hat.
1325
01:00:26,164 --> 01:00:27,996
Not to mention liable
to fall out.
1326
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Indeed.
1327
01:00:32,587 --> 01:00:34,203
Last night?
1328
01:00:34,339 --> 01:00:35,374
I was at home.
1329
01:00:35,507 --> 01:00:36,987
Can anyone vouch for you,
Mr. Huggins?
1330
01:00:37,011 --> 01:00:39,466
Flo, my missus, she'll tell you.
1331
01:00:39,594 --> 01:00:41,585
I'm in most evenings.
1332
01:00:41,721 --> 01:00:43,052
How well did you know
Mr. Parkis?
1333
01:00:43,181 --> 01:00:44,181
Just at work.
1334
01:00:44,224 --> 01:00:47,216
Bit soft like,
but he wouldn't hurt a fly.
1335
01:00:47,352 --> 01:00:49,559
He was sweet on Gloria...
1336
01:00:49,688 --> 01:00:52,897
Mrs. Deeks...
From Ladieswear.
1337
01:00:53,024 --> 01:00:54,264
Not that he was alone there.
1338
01:00:54,401 --> 01:00:55,401
How's that?
1339
01:00:55,485 --> 01:00:56,765
Half the blokes
in the store are.
1340
01:00:56,789 --> 01:00:58,714
Not that she has any truck
with that sort of thing, mind,
1341
01:00:58,738 --> 01:01:00,274
but that don't stop 'em trying.
1342
01:01:00,407 --> 01:01:02,009
I'm sure her husband would have
something to say about that.
1343
01:01:02,033 --> 01:01:02,898
He's inside, isn't he?
1344
01:01:03,034 --> 01:01:05,241
Prison, Farnleigh.
1345
01:01:05,370 --> 01:01:06,810
Went away in the summer,
three years.
1346
01:01:06,872 --> 01:01:08,362
Only been married five minutes.
1347
01:01:08,498 --> 01:01:10,330
That gives some of 'em ideas.
1348
01:01:10,458 --> 01:01:13,041
You know, you can imagine.
1349
01:01:13,170 --> 01:01:14,877
But we all keep an eye out
for her.
1350
01:01:19,009 --> 01:01:21,169
Another pair of stockings
have gone from the inventory.
1351
01:01:21,219 --> 01:01:22,755
Ah.
1352
01:01:22,929 --> 01:01:24,385
Yes.
1353
01:01:24,514 --> 01:01:26,425
Actually, that was me.
1354
01:01:26,558 --> 01:01:28,640
,uh...
1355
01:01:28,768 --> 01:01:31,510
I find a stocking over my leg,
1356
01:01:31,646 --> 01:01:32,977
where it fits
into the prosthesis,
1357
01:01:33,106 --> 01:01:36,064
I find silk slightly
more comfortable.
1358
01:01:36,193 --> 01:01:39,106
I usually just grab a pair
and pay for them,
1359
01:01:39,279 --> 01:01:43,147
but it was after hours
and I'm afraid Iforgot.
1360
01:01:44,910 --> 01:01:46,526
What an old wreck.
1361
01:01:46,661 --> 01:01:48,743
I turned 20 that month.
1362
01:01:48,872 --> 01:01:50,158
Can you believe it?
1363
01:01:50,290 --> 01:01:52,122
Throwing a machine
around the sky
1364
01:01:52,250 --> 01:01:56,289
360-odd miles an hour.
1365
01:01:56,421 --> 01:01:58,061
My son's a year older now
than I was then.
1366
01:01:58,085 --> 01:01:59,125
He doesn't even drive yet.
1367
01:02:00,592 --> 01:02:01,752
It must have been terrifying.
1368
01:02:01,801 --> 01:02:02,836
Later, perhaps.
1369
01:02:02,969 --> 01:02:05,882
When the piano stops
and the beer runs dry,
1370
01:02:06,014 --> 01:02:07,596
but not in the moment.
1371
01:02:07,724 --> 01:02:10,637
It happens so fast.
1372
01:02:10,810 --> 01:02:12,801
And then it's over,
and you find yourself alone
1373
01:02:12,938 --> 01:02:14,975
out on the edge of it.
1374
01:02:15,148 --> 01:02:18,686
The light up there... my God.
1375
01:02:18,818 --> 01:02:21,901
And this patchwork below.
1376
01:02:22,030 --> 01:02:23,612
You fall in love.
1377
01:02:23,740 --> 01:02:25,526
With What?
1378
01:02:25,659 --> 01:02:27,900
England.
1379
01:02:28,036 --> 01:02:31,028
"Her ways to roam."
1380
01:02:31,164 --> 01:02:33,030
JAKES: Morse spoke
to all the staff.
1381
01:02:33,166 --> 01:02:34,846
Roy Huggins gave
his missus Flo as a alibi.
1382
01:02:34,870 --> 01:02:36,156
Barry Dobbs lives at home.
1383
01:02:36,330 --> 01:02:38,664
In all evening,
parents will vouch, apparently.
1384
01:02:38,838 --> 01:02:40,420
And Mrs. Armstrong?
1385
01:02:40,548 --> 01:02:42,664
Where was she?
1386
01:02:42,801 --> 01:02:45,338
With this window-dresser,
Charles Highbank.
1387
01:02:45,512 --> 01:02:47,219
Regular dinner date,
every Friday.
1388
01:02:47,347 --> 01:02:50,931
All girls together.
1389
01:02:51,059 --> 01:02:52,800
Ex-Merchant Navy, isn't he?
1390
01:02:52,936 --> 01:02:54,597
Rum, bum, and concertina.
1391
01:02:54,729 --> 01:02:56,766
Widow, she is, so...
1392
01:02:56,898 --> 01:02:58,605
company for her, I suppose.
1393
01:02:58,733 --> 01:03:00,815
Any event, I've handed it
all over to Mr. Gorman.
1394
01:03:00,944 --> 01:03:03,185
Got 8 ports and airports
in place on Jellicoe.
1395
01:03:03,363 --> 01:03:05,570
80, only a matter of time.
1396
01:03:05,699 --> 01:03:07,059
We can get back onto
the strangler.
1397
01:03:07,083 --> 01:03:09,415
Speaking of which,
where's Morse?
1398
01:03:11,204 --> 01:03:13,036
(piano note tuning)
1399
01:03:14,833 --> 01:03:15,833
ENDEAVOUR:
Mr. Pugh?
1400
01:03:17,794 --> 01:03:20,286
Detective Constable Morse...
City Police.
1401
01:03:20,422 --> 01:03:23,585
I wondered if I might ask
you a few questions.
1402
01:03:23,717 --> 01:03:26,459
Those of you in mufti,
it is your responsibility
1403
01:03:26,594 --> 01:03:29,177
to identify the chief
troublemakers
1404
01:03:29,306 --> 01:03:30,967
to your uniformed colleagues.
1405
01:03:31,099 --> 01:03:36,219
However, this evening's firework
festivities take place
1406
01:03:36,396 --> 01:03:37,996
beneath the shadow
of something far worse
1407
01:03:38,020 --> 01:03:39,472
than mindless yahoo-ism.
1408
01:03:39,607 --> 01:03:41,564
There is a strangler at large
1409
01:03:41,693 --> 01:03:43,855
who has already claimed
four victims.
1410
01:03:43,987 --> 01:03:46,695
It is up to us to ensure
he does not claim a fifth.
1411
01:03:46,823 --> 01:03:49,781
Yes, I tuned Mrs. Haldane's
piano a few weeks ago.
1412
01:03:49,909 --> 01:03:51,229
What about
3 Mrs. Curran-Matthews?
1413
01:03:51,253 --> 01:03:52,655
I was there in August.
1414
01:03:52,787 --> 01:03:54,903
Rather an inferior instrument.
1415
01:03:55,081 --> 01:03:56,242
Too long neglected.
1416
01:03:56,374 --> 01:03:58,866
Almost impossible to restore
to concert pitch.
1417
01:03:59,002 --> 01:04:00,083
And 3 Mrs. Shears?
1418
01:04:00,211 --> 01:04:01,372
Watling Street, yes?
1419
01:04:01,504 --> 01:04:02,369
Yes.
1420
01:04:02,505 --> 01:04:04,416
I was there very recently...
1421
01:04:04,549 --> 01:04:06,586
Thursday afternoon.
1422
01:04:08,386 --> 01:04:09,905
ENDEAVOUR: He said she'd had
a man there before he arrived.
1423
01:04:09,929 --> 01:04:12,261
It was the same man
who had been at both
1424
01:04:12,390 --> 01:04:14,270
Mrs. Curran-Matthews's
and Mrs. Haldane's house.
1425
01:04:14,294 --> 01:04:15,294
How would he know that?
1426
01:04:15,336 --> 01:04:17,596
He could smell him.
1427
01:04:17,771 --> 01:04:18,998
He wore the same aftershave
in each instance.
1428
01:04:19,022 --> 01:04:20,854
Lots of blokes wear
the same aftershave.
1429
01:04:20,982 --> 01:04:22,848
Yes, and smoke
French cigarettes?
1430
01:04:22,984 --> 01:04:25,225
Turns out Mr. Pugh's
something of a connoisseur
1431
01:04:25,362 --> 01:04:26,443
when it comes to tobacco.
1432
01:04:26,571 --> 01:04:29,279
Mrs. Haldane's fancy man was
seeing all of them, then.
1433
01:04:30,950 --> 01:04:32,782
Good, write it up.
1434
01:04:32,952 --> 01:04:33,952
I'll tell Mr. Bright.
1435
01:04:34,120 --> 01:04:35,326
This came for you.
1436
01:04:35,455 --> 01:04:36,786
Oh, thank you.
1437
01:04:43,004 --> 01:04:44,004
It wasn't Alan.
1438
01:04:46,466 --> 01:04:48,423
What wasn't?
The cufflink I found.
1439
01:04:48,551 --> 01:04:51,964
That description of the items
Mrs. Haldane bought for Mr. X
1440
01:04:52,097 --> 01:04:53,537
has just come through
from Burridges.
1441
01:04:53,640 --> 01:04:55,927
It was part of
an alpha and omega set.
1442
01:04:56,059 --> 01:04:58,346
You what?
Didn't you go to Sunday school?
1443
01:04:58,478 --> 01:04:59,934
You don't want to know
where I went.
1444
01:05:00,063 --> 01:05:01,063
Revelations.
1445
01:05:01,147 --> 01:05:04,560
"I am the alpha and the omega."
1446
01:05:04,692 --> 01:05:08,401
The first and last letters of
the classic Greek alphabet.
1447
01:05:08,530 --> 01:05:11,363
The beginning and the end.
1448
01:05:11,491 --> 01:05:14,859
Mrs. Merchant was
the first victim.
1449
01:05:14,994 --> 01:05:16,985
So, if she was the alpha...
1450
01:05:17,163 --> 01:05:19,154
who's the omega?
1451
01:05:27,715 --> 01:05:30,457
(fireworks exploding)
1452
01:05:31,803 --> 01:05:33,168
Damn.
1453
01:05:47,527 --> 01:05:50,269
(both out of breath)
1454
01:05:51,614 --> 01:05:53,025
Okay.
1455
01:05:57,787 --> 01:05:58,993
Here, take this.
1456
01:05:59,122 --> 01:06:00,487
Oh, no.
1457
01:06:00,623 --> 01:06:01,988
Go on.
No, you need it.
1458
01:06:02,125 --> 01:06:04,036
I'll be all right, go on.
1459
01:06:04,210 --> 01:06:05,210
Go on.
1460
01:06:09,174 --> 01:06:10,255
Better?
1461
01:06:12,802 --> 01:06:13,802
Much.
1462
01:06:28,610 --> 01:06:31,102
I came to give you these.
1463
01:06:31,237 --> 01:06:34,480
I've no right to keep them.
1464
01:06:34,616 --> 01:06:36,027
Never have had if I'm honest.
1465
01:06:36,159 --> 01:06:38,446
Francesca's in one of them.
1466
01:06:38,578 --> 01:06:40,489
And the other, well...
1467
01:06:41,623 --> 01:06:43,455
You should have 'em.
1468
01:06:54,052 --> 01:06:55,417
Arrive derci.
1469
01:07:00,517 --> 01:07:01,928
Fredo...
1470
01:07:02,101 --> 01:07:03,967
Hold me.
1471
01:07:04,103 --> 01:07:06,344
Once.
1472
01:07:07,524 --> 01:07:09,481
For what we were.
1473
01:07:38,137 --> 01:07:40,754
Fredo, don't come back.
1474
01:07:40,890 --> 01:07:43,427
Even
1475
01:07:43,560 --> 01:07:45,016
Please.
1476
01:07:53,778 --> 01:07:57,066
(door opening)
1477
01:08:03,621 --> 01:08:04,621
That you, Dad?
1478
01:08:05,475 --> 01:08:06,475
Fred?
1479
01:08:06,499 --> 01:08:07,330
Yeah, it's me.
1480
01:08:07,500 --> 01:08:08,285
How was it?
1481
01:08:08,418 --> 01:08:10,659
Oh, you know, the usual.
1482
01:08:10,795 --> 01:08:11,795
Nothing serious.
1483
01:08:11,838 --> 01:08:14,296
Guy Fawkes night's
always a bit busy.
1484
01:08:14,424 --> 01:08:16,744
You go through and have a warm,
and I'll put the kettle on.
1485
01:08:16,843 --> 01:08:18,004
Have you ate?
1486
01:08:18,136 --> 01:08:20,047
Doesn't matter if you have,
1487
01:08:20,179 --> 01:08:23,888
but I made stew and
dumplings just in case.
1488
01:08:24,017 --> 01:08:26,099
Go nice with a Mackesons?
1489
01:08:26,227 --> 01:08:28,594
Dad?
1490
01:08:28,730 --> 01:08:31,188
Yeah, go on, then.
1491
01:08:46,706 --> 01:08:47,821
Oh, bugger.
1492
01:08:50,418 --> 01:08:51,749
Get away from me, you bastard!
1493
01:08:51,878 --> 01:08:53,619
Come back, you little bitch!
1494
01:08:53,755 --> 01:08:55,291
Get off of me!
1495
01:08:55,423 --> 01:08:56,788
What's this?
Piss off, mate.
1496
01:08:56,924 --> 01:08:58,611
Just get in the car, all right?
I don't want to...
1497
01:08:58,635 --> 01:09:00,115
Get in the motor,
stop messing around.
1498
01:09:00,139 --> 01:09:01,547
I'm not your mate, matey.
1499
01:09:01,679 --> 01:09:03,340
I'm the law and you're nicked.
1500
01:09:09,729 --> 01:09:12,437
(dishes clinking, humming)
1501
01:09:29,999 --> 01:09:33,287
(phone ringing)
1502
01:09:33,419 --> 01:09:35,160
You're not on today, are you?
1503
01:09:36,506 --> 01:09:39,794
JAKES: You know 8 Mrs.
Shears, Mr. Lisk?
1504
01:09:39,926 --> 01:09:44,420
Mrs. Janet Shears,
32 Watling Street?
1505
01:09:44,597 --> 01:09:45,928
What about Vivienne Haldane?
1506
01:09:46,099 --> 01:09:47,339
12 The Elms.
1507
01:09:47,475 --> 01:09:49,136
Isobel Merchant?
1508
01:09:49,268 --> 01:09:51,134
156 Gilbert Avenue?
1509
01:09:51,270 --> 01:09:52,556
No.
1510
01:09:52,689 --> 01:09:55,009
THURSDAY: But you do know
there's a strangler on the loose.
1511
01:09:55,033 --> 01:09:57,558
Each of these three women
was found choked to death
1512
01:09:57,694 --> 01:09:59,294
with a black Le Minou Noir
silk stocking,
1513
01:09:59,318 --> 01:10:01,690
a brand of which
1514
01:10:01,823 --> 01:10:02,904
you're sole supplier.
1515
01:10:03,032 --> 01:10:04,193
Smoke 'em if you've got 'em.
1516
01:10:23,219 --> 01:10:28,965
“They ask me how I knew...
1517
01:10:29,100 --> 01:10:31,467
Smoke gets in your eyes.“
1518
01:10:41,821 --> 01:10:47,407
DC Morse found a very nice
tie pin and a cufflink
1519
01:10:47,535 --> 01:10:49,151
'round your place.
1520
01:10:49,287 --> 01:10:50,287
Didn't you?
1521
01:10:50,329 --> 01:10:53,572
One of an alpha and omega set.
1522
01:10:53,708 --> 01:10:54,823
Only the alpha was missing.
1523
01:10:54,959 --> 01:10:56,290
I lost one.
1524
01:10:56,419 --> 01:10:57,419
Down the Baths.
1525
01:10:57,545 --> 01:10:59,877
THURSDAY:
Careless.
1526
01:11:00,006 --> 01:11:02,668
See, we recovered an alpha
cufflink on wasteground
1527
01:11:02,842 --> 01:11:06,210
where Mrs. Merchant
was found strangled.
1528
01:11:06,345 --> 01:11:08,086
Here's the thing:
1529
01:11:08,222 --> 01:11:10,759
sundry receipts
of items identical
1530
01:11:10,892 --> 01:11:15,432
to your tie pin
and cufflinks and lighter,
1531
01:11:15,563 --> 01:11:19,101
bought and paid for on account
by Mrs. Vivienne Haldane.
1532
01:11:19,233 --> 01:11:21,019
Anything you want to tell me
about that?
1533
01:11:21,152 --> 01:11:22,893
Where'd you meet her?
1534
01:11:24,697 --> 01:11:26,187
Dinner and dance.
1535
01:11:29,660 --> 01:11:31,071
Golf club.
1536
01:11:31,204 --> 01:11:32,484
We got talking,
I drove her home.
1537
01:11:32,580 --> 01:11:33,580
It went from there.
1538
01:11:33,623 --> 01:11:35,205
THURS DAY:
And the others?
1539
01:11:35,374 --> 01:11:39,368
Look, if they were getting
what they needed at home,
1540
01:11:39,504 --> 01:11:41,624
they wouldn't have to look
outside for it, would they?
1541
01:11:41,648 --> 01:11:43,371
What would that be?
1542
01:11:43,549 --> 01:11:44,755
Attention.
1543
01:11:44,884 --> 01:11:47,004
Someone in their lives with
more to say for themselves
1544
01:11:47,028 --> 01:11:48,063
than, “What's for tea?“
1545
01:11:51,933 --> 01:11:54,425
I'm not telling you anything
you don't already know.
1546
01:11:54,560 --> 01:11:57,427
Hard-faced tarts
past the first flush.
1547
01:11:57,563 --> 01:12:00,021
They know what the score is
and I'm good company.
1548
01:12:00,149 --> 01:12:01,935
You're a real charmer.
1549
01:12:02,068 --> 01:12:03,684
JOEY:
Don't kid yourself.
1550
01:12:03,820 --> 01:12:05,820
Most blokes'd do exactly
the same as me if they had
1551
01:12:05,844 --> 01:12:07,585
more than milk running
through their veins.
1552
01:12:09,492 --> 01:12:12,450
Like the man said,
who wants to buy a book?
1553
01:12:16,707 --> 01:12:18,038
I didn't kill them.
1554
01:12:20,253 --> 01:12:21,835
(knock on door)
Come!
1555
01:12:21,963 --> 01:12:24,203
He admits seeing the first three
on the nights they died,
1556
01:12:24,227 --> 01:12:25,709
but says he left them
alive and well.
1557
01:12:25,842 --> 01:12:27,003
And Mrs. Shears?
1558
01:12:27,134 --> 01:12:28,894
He's no alibi for
the morning she was killed,
1559
01:12:28,918 --> 01:12:31,177
but he says he was in traffic
on the way to work.
1560
01:12:31,305 --> 01:12:33,216
I'm going to hold him
another 24 hours,
1561
01:12:33,349 --> 01:12:34,714
and see if that changes
his mind.
1562
01:12:36,978 --> 01:12:38,139
OFFICER:
Well done.
1563
01:12:38,271 --> 01:12:40,603
Oh, thank you very much, sir.
1564
01:12:45,027 --> 01:12:46,233
Now that's the sort of collar
1565
01:12:46,362 --> 01:12:48,023
that gets a bloke
noticed, matey.
1566
01:12:48,155 --> 01:12:50,567
So Joey Lisk's
our strangler, then?
1567
01:12:50,700 --> 01:12:51,815
Do me a favor.
1568
01:12:51,951 --> 01:12:53,942
If I get this lot booked
into the evidence store,
1569
01:12:54,078 --> 01:12:55,910
would you keep an eye?
1570
01:12:56,038 --> 01:12:57,358
Make sure none of it
takes a walk.
1571
01:12:57,382 --> 01:12:59,326
Couple of things been
going missing lately.
1572
01:12:59,458 --> 01:13:01,058
Some light-fingered bugger,
do you think?
1573
01:13:01,082 --> 01:13:03,824
Let's hope that's all it is.
1574
01:13:20,438 --> 01:13:22,304
Mrs. Armstrong,
your name's turned up
1575
01:13:22,481 --> 01:13:25,519
in Joey Lisk's address book.
1576
01:13:27,361 --> 01:13:30,649
He came to the shop
to sell his stockings.
1577
01:13:30,781 --> 01:13:34,399
I was under no illusion
as to what he was
1578
01:13:34,535 --> 01:13:37,527
or even that I was the only one.
1579
01:13:37,663 --> 01:13:39,370
Does Inspector Thursday know?
1580
01:13:39,498 --> 01:13:42,536
It would hurt him
very much, I think.
1581
01:13:48,883 --> 01:13:49,998
You were friends?
1582
01:13:51,093 --> 01:13:53,801
In Italy?
1583
01:13:53,930 --> 01:13:54,930
More.
1584
01:13:58,684 --> 01:13:59,719
We were comrades.
1585
01:14:06,108 --> 01:14:07,439
Hello.
1586
01:14:10,029 --> 01:14:11,736
Hello.
1587
01:14:16,804 --> 01:14:17,804
Just off to work?
1588
01:14:17,828 --> 01:14:19,660
Mm-hmm.
1589
01:14:19,789 --> 01:14:22,372
Hey, that new mattress,
1590
01:14:22,541 --> 01:14:23,827
they delivered it
this afternoon.
1591
01:14:23,960 --> 01:14:26,372
They got it up the stairs?
1592
01:14:26,504 --> 01:14:28,461
They did.
1593
01:14:28,589 --> 01:14:30,045
What time are you back?
1594
01:14:30,174 --> 01:14:31,539
I'll knock.
1595
01:14:31,676 --> 01:14:35,260
Good.
1596
01:14:35,388 --> 01:14:36,549
I'll see you later, then.
1597
01:14:36,722 --> 01:14:38,212
Good-bye.
1598
01:14:46,899 --> 01:14:51,518
(opera music plays)
1599
01:15:28,524 --> 01:15:33,564
THURSDAY: A policeman's lot
is not a happy one, I am told.
1600
01:15:33,696 --> 01:15:38,111
But the lot of a policeman's
wife hardly gets a mention.
1601
01:15:38,242 --> 01:15:42,952
But while I've been out running
around, nabbing villains,
1602
01:15:43,122 --> 01:15:45,284
and generally playing
silly buggers...
1603
01:15:45,416 --> 01:15:46,952
(audience laughs)
1604
01:15:47,126 --> 01:15:51,745
the real brains of the outfit
has made a house a home,
1605
01:15:51,881 --> 01:15:54,999
raised two children...
Our children...
1606
01:15:55,134 --> 01:15:57,922
Seen 'em off to school each
morning, clean and smart,
1607
01:15:58,054 --> 01:16:00,796
and somehow,
even with all that to do,
1608
01:16:00,973 --> 01:16:03,093
there's always been a hot meal
for me when I get home.
1609
01:16:03,117 --> 01:16:09,480
25 years ago, I got the best bit
of luck any man ever had.
1610
01:16:09,648 --> 01:16:13,482
The toast is “my Win.“
1611
01:16:15,571 --> 01:16:16,571
Win!
1612
01:16:31,314 --> 01:16:32,314
Morse!
1613
01:16:32,338 --> 01:16:33,203
You got a drink?
1614
01:16:33,339 --> 01:16:34,625
I'd hate to intrude...
1615
01:16:34,757 --> 01:16:36,213
Not a bit of it,
you were invited.
1616
01:16:36,342 --> 01:16:38,879
I know, but...
it's not Joey Lisk, sir.
1617
01:16:39,011 --> 01:16:40,627
Now?
1618
01:16:40,763 --> 01:16:42,403
This is my wedding anniversary.
I'm sorry.
1619
01:16:42,473 --> 01:16:44,180
Go and do yourjob.
1620
01:16:44,350 --> 01:16:46,466
If I'd wanted dull,
I'd have picked someone else.
1621
01:16:56,779 --> 01:16:58,110
THURSDAY:
So what's it all about?
1622
01:16:58,239 --> 01:17:00,105
You remember the calcium
sulfate dihydrate,
1623
01:17:00,144 --> 01:17:02,344
the material we found on
Mrs. Curran-Matthews's clothes?
1624
01:17:02,368 --> 01:17:04,048
Plaster or fertilizer
or whatever it was...
1625
01:17:04,072 --> 01:17:04,784
It's neither.
1626
01:17:04,912 --> 01:17:05,993
And both.
1627
01:17:06,122 --> 01:17:07,849
It's the same stuff we found
on Mrs. Shears' wall...
1628
01:17:07,873 --> 01:17:09,073
Good old-fashioned rock chalk.
1629
01:17:09,097 --> 01:17:10,119
From where?
1630
01:17:10,251 --> 01:17:11,457
(car engine starts)
1631
01:17:13,665 --> 01:17:15,065
ENDEAVOUR:
I suppose it's important,
1632
01:17:15,089 --> 01:17:16,529
the order the deliveries
go on board.
1633
01:17:16,632 --> 01:17:17,776
BARRY: You wouldn't want
to get to your first drop
1634
01:17:17,800 --> 01:17:19,402
and find the washing machine
you were delivering
1635
01:17:19,426 --> 01:17:20,706
was right at the back
of the van.
1636
01:17:20,730 --> 01:17:22,218
That's why they chalk 'em.
1637
01:17:22,346 --> 01:17:24,026
So we know the right order
to stick 'em on.
1638
01:17:24,050 --> 01:17:25,679
More of an art than
a science, Roy says.
1639
01:17:25,808 --> 01:17:27,244
Did you make a drop to a
Mrs. Shears the other day?
1640
01:17:27,268 --> 01:17:28,349
32 Wat/ing Street?
1641
01:17:28,477 --> 01:17:29,477
A Colston dishwasher?
1642
01:17:29,562 --> 01:17:31,394
She had the manual
on the side in the kitchen.
1643
01:17:31,522 --> 01:17:32,933
BARRY:
Yeah.
1644
01:17:33,065 --> 01:17:35,985
ENDEAVOUR: That would have been the
eighth drop on your delivery that day.
1645
01:17:36,009 --> 01:17:37,017
Yeah.
1646
01:17:37,153 --> 01:17:38,153
How did you know that?
1647
01:17:38,237 --> 01:17:39,237
Right.
1648
01:17:39,405 --> 01:17:41,863
ENDEAVOUR:
It wasn't infinity.
1649
01:17:41,991 --> 01:17:44,574
It was just an eight
on its side.
1650
01:17:44,743 --> 01:17:47,024
THURSDAY: And presumably the chalk on Mrs.
Curran-Matthews
1651
01:17:47,048 --> 01:17:49,039
came off his work clothes.
1652
01:17:53,460 --> 01:17:55,076
Neighbor saw him leave
about an hour ago.
1653
01:17:55,212 --> 01:17:56,292
He had a hold-all With him.
1654
01:17:56,422 --> 01:17:57,833
And I found these
1655
01:17:57,965 --> 01:17:58,965
on the bedside table.
1656
01:17:59,091 --> 01:18:00,091
The victims' rings.
1657
01:18:00,176 --> 01:18:01,376
THURSDAY:
He could be anywhere.
1658
01:18:01,427 --> 01:18:02,587
We've no idea who he's after.
1659
01:18:02,611 --> 01:18:04,426
Actually, sir, I think I might.
1660
01:18:04,597 --> 01:18:07,180
Joey Lisk's latest flame.
1661
01:18:10,269 --> 01:18:12,055
Mr. Huggins.
1662
01:18:14,356 --> 01:18:15,938
Cup of tea?
1663
01:18:16,108 --> 01:18:17,108
Yeah.
1664
01:18:18,777 --> 01:18:19,858
Ta.
1665
01:18:23,115 --> 01:18:25,356
Do you like music?
1666
01:18:25,492 --> 01:18:26,492
I don't mind.
1667
01:18:28,370 --> 01:18:29,952
This was my Flo's favorite.
1668
01:18:30,122 --> 01:18:31,783
She used to love
dancing to this.
1669
01:18:32,750 --> 01:18:39,087
(smooth jazz playing)
1670
01:18:51,602 --> 01:18:53,468
When was the last time
you danced with someone?
1671
01:18:53,646 --> 01:18:56,183
Before your Steve went away?
1672
01:18:56,315 --> 01:18:58,272
Probably.
1673
01:18:58,400 --> 01:19:00,141
I expect you're a good
little mover.
1674
01:19:00,319 --> 01:19:02,310
I don't know about that,
Mr. Huggins.
1675
01:19:02,488 --> 01:19:03,488
No, Roy.
1676
01:19:05,950 --> 01:19:07,230
Come on, it's nothing like that.
1677
01:19:07,358 --> 01:19:08,518
I've got a daughter your age.
1678
01:19:08,568 --> 01:19:10,701
Have you?
Yeah.
1679
01:19:10,829 --> 01:19:12,945
Just be like dancing
with your dad.
1680
01:19:13,082 --> 01:19:14,823
You know, in the old days,
1681
01:19:15,000 --> 01:19:17,287
a gentleman always wore gloves
to dance with a lady.
1682
01:19:17,419 --> 01:19:19,706
So as not to spoil her dress.
1683
01:19:19,838 --> 01:19:22,170
People were more
considerate then.
1684
01:19:22,341 --> 01:19:23,456
Gallant.
1685
01:19:26,387 --> 01:19:27,752
Fred and Ginger.
1686
01:19:38,565 --> 01:19:40,181
And we thought it was Joey Lisk.
1687
01:19:40,359 --> 01:19:42,942
We were meant to.
1688
01:19:50,035 --> 01:19:51,366
(music stops)
1689
01:19:54,331 --> 01:19:56,197
(record needle crackles)
1690
01:19:56,333 --> 01:19:58,040
The music's stopped now,
Mr. Huggins.
1691
01:19:58,168 --> 01:20:01,035
We've got our own music, Flo.
1692
01:20:01,171 --> 01:20:04,539
I don't think we should be doing
this, Mr. Huggins.
1693
01:20:06,343 --> 01:20:08,004
What about that bloke
the other night?
1694
01:20:10,306 --> 01:20:11,387
That Lisk bastard?
1695
01:20:11,515 --> 01:20:12,380
Eh?
1696
01:20:12,516 --> 01:20:14,132
I bet he's light
on his feet, ain't he?
1697
01:20:14,268 --> 01:20:16,635
And you, a married woman?
1698
01:20:18,981 --> 01:20:20,688
(choking)
1699
01:20:20,816 --> 01:20:23,854
I can smell him on you.
1700
01:20:23,986 --> 01:20:26,193
That ponce's aftershave
he wears.
1701
01:20:29,074 --> 01:20:31,111
I could smell him on my Flo
the same
1702
01:20:31,243 --> 01:20:34,110
the nights she'd been with him.
1703
01:20:34,246 --> 01:20:37,910
Can you imagine getting
into our bed... with me?
1704
01:20:39,335 --> 01:20:42,919
And you're no better, are you?
1705
01:20:57,269 --> 01:20:59,886
She just threw it at me,
didn't she?
1706
01:21:00,022 --> 01:21:03,105
Just like that, after 23 years.
1707
01:21:06,487 --> 01:21:08,694
I've never lifted a hand to her
in all that time.
1708
01:21:08,822 --> 01:21:10,022
(indistinct, muffled shouting)
1709
01:21:11,367 --> 01:21:12,653
I only hit her the once.
1710
01:21:12,785 --> 01:21:14,401
It was not even with my fist.
1711
01:21:14,536 --> 01:21:16,026
It was open handed.
1712
01:21:16,163 --> 01:21:17,163
It's just she...
1713
01:21:19,875 --> 01:21:21,786
She fell awkward and...
1714
01:21:24,546 --> 01:21:28,790
and she banged her head
on the fire surround.
1715
01:21:28,926 --> 01:21:30,633
Where is she?
1716
01:21:30,761 --> 01:21:32,798
She's behind the bath panel.
1717
01:21:34,181 --> 01:21:36,422
I wouldn't have hurt her
for the world.
1718
01:21:36,558 --> 01:21:37,719
It was an accident.
1719
01:21:39,686 --> 01:21:40,972
ENDEAVOUR:
These other women,
1720
01:21:41,146 --> 01:21:42,636
they weren't an accident,
were they?
1721
01:21:42,815 --> 01:21:43,815
Hmm?
1722
01:21:43,899 --> 01:21:45,185
That was planned.
1723
01:21:46,735 --> 01:21:49,853
You followed Joey Lisk to find
out who else he was meeting
1724
01:21:49,988 --> 01:21:52,605
and if they were married...
1725
01:21:52,741 --> 01:21:54,135
Two victims in, we hadn't made
the connection.
1726
01:21:54,159 --> 01:21:55,024
That's why you started to use
1727
01:21:55,160 --> 01:21:56,867
the stockings he supplied,
1728
01:21:56,995 --> 01:22:00,954
then went back to the scene
of Mrs. Merchant's murder
1729
01:22:01,083 --> 01:22:02,665
and planted the cufflink.
1730
01:22:02,793 --> 01:22:04,375
They weren't an accident,
were they?
1731
01:22:06,255 --> 01:22:07,620
He hadn't come
between me and Flo,
1732
01:22:07,756 --> 01:22:09,497
I wouldn't have had to do
any of it.
1733
01:22:09,675 --> 01:22:10,836
It's his fault.
1734
01:22:11,009 --> 01:22:15,094
THURSDAY:
You kill four innocent women,
1735
01:22:15,222 --> 01:22:16,462
and poor Norman Parkis,
1736
01:22:16,598 --> 01:22:18,598
who was unlucky enough to find
you helping yourself
1737
01:22:18,622 --> 01:22:20,216
to more stockings.
1738
01:22:20,352 --> 01:22:22,218
Isn't that how it went?
1739
01:22:22,354 --> 01:22:24,345
ROY:
I'm sorry about Norman.
1740
01:22:24,523 --> 01:22:26,013
Wrong place, wrong time.
1741
01:22:29,236 --> 01:22:30,380
But going behind their
husbands' back
1742
01:22:30,404 --> 01:22:31,269
with a bastard like that?
1743
01:22:31,405 --> 01:22:32,770
You call that innocent?
1744
01:22:32,906 --> 01:22:35,022
Why didn't you just go after
Joey Lisk?
1745
01:22:35,200 --> 01:22:37,362
Because I wanted him to suffer.
1746
01:22:39,705 --> 01:22:41,696
I wanted people to see him
for what he is.
1747
01:22:43,208 --> 01:22:44,698
Well, you nearly pulled it off.
1748
01:22:44,877 --> 01:22:48,871
We had Lisk in custody,
ready to charge him.
1749
01:22:49,047 --> 01:22:51,539
If you'd have killed
Gloria Deeks,
1750
01:22:51,717 --> 01:22:53,237
you'd have proved
that he was innocent.
1751
01:22:53,261 --> 01:22:54,901
THURSDAY: I don't think
that mattered much
1752
01:22:54,925 --> 01:22:57,007
to Mr. Huggins anymore,
Morse.
1753
01:22:57,139 --> 01:22:58,846
Did it?
1754
01:22:58,974 --> 01:23:02,717
What started out
as a means to an end
1755
01:23:02,853 --> 01:23:04,639
had become an end in itself.
1756
01:23:14,406 --> 01:23:16,192
There you go.
Thank you.
1757
01:23:23,248 --> 01:23:25,580
Where've you been all night?
1758
01:23:25,709 --> 01:23:27,996
Don't ask.
1759
01:23:28,128 --> 01:23:29,584
So, you dancing?
1760
01:23:29,755 --> 01:23:31,587
You asking?
1761
01:23:31,757 --> 01:23:32,757
(doorbell rings)
1762
01:23:32,841 --> 01:23:33,841
I'll get you another one.
1763
01:23:40,807 --> 01:23:44,095
Morse, something's come up
with a lady from Burridges.
1764
01:23:44,269 --> 01:23:45,589
Can I have a word outside,
please?
1765
01:23:45,687 --> 01:23:47,598
Of course.
1766
01:24:24,810 --> 01:24:28,428
(requiem music playing)
1767
01:25:11,106 --> 01:25:12,722
Suicide.
1768
01:25:12,858 --> 01:25:14,849
While the balance
of her mind was impaired.
1769
01:25:16,778 --> 01:25:18,098
HIGHBANK:
Did the coroner say why?
1770
01:25:18,122 --> 01:25:22,482
BURRIDGE:
Grief at her husband's death.
1771
01:25:22,618 --> 01:25:24,404
A broken heart.
1772
01:25:27,581 --> 01:25:29,037
ENDEAVOUR:
I know a pub.
1773
01:25:29,166 --> 01:25:31,203
No.
1774
01:25:31,376 --> 01:25:32,376
Thanks all the same.
1775
01:25:34,588 --> 01:25:36,170
Home.
1776
01:25:41,219 --> 01:25:43,005
I found this.
1777
01:25:47,142 --> 01:25:48,724
That should have gone
to the coroner.
1778
01:25:48,894 --> 01:25:50,680
I forgot.
1779
01:25:50,812 --> 01:25:51,812
You read it?
1780
01:25:51,938 --> 01:25:52,973
It's addressed to you.
1781
01:25:53,106 --> 01:25:53,811
Where was it?
1782
01:25:53,940 --> 01:25:55,897
On the mantel.
1783
01:26:04,743 --> 01:26:06,780
Coroner was wrong.
1784
01:26:09,081 --> 01:26:13,200
“Died of wounds.“
1785
01:26:13,335 --> 01:26:14,791
That's what we used to put.
1786
01:26:17,589 --> 01:26:19,125
Those that didn't die at once.
1787
01:26:20,384 --> 01:26:21,749
A week.
1788
01:26:21,885 --> 01:26:24,092
A month.
1789
01:26:24,221 --> 01:26:26,303
Years, some of them.
1790
01:26:26,431 --> 01:26:30,470
Bullet, bit of shrapnel.
1791
01:26:30,602 --> 01:26:32,809
Works its way to the heart.
1792
01:26:35,190 --> 01:26:37,397
She died of wounds.
1793
01:27:05,220 --> 01:27:07,928
LUISA:
"You should know.
1794
01:27:08,056 --> 01:27:11,890
"It was not Ugo who betrayed us
all those years ago.
1795
01:27:12,018 --> 01:27:15,101
"They said they'd spare
Francesca.
1796
01:27:15,230 --> 01:27:18,939
"I should have died at
the Villa Casablanca."
1797
01:27:19,067 --> 01:27:20,978
"I have lived with my sin."
1798
01:27:21,111 --> 01:27:24,479
"Hidden it from the world."
1799
01:27:24,614 --> 01:27:25,820
"And then I saw you again."
1800
01:27:25,991 --> 01:27:30,280
VI just want to be at peace..
1801
01:27:30,412 --> 01:27:34,451
"Every life holds
one great love."
1802
01:27:34,583 --> 01:27:36,915
"One name to hold on to
at the end."
1803
01:27:40,005 --> 01:27:42,497
"One face to take into the dark.
1804
01:27:42,632 --> 01:27:44,543
"It was always too late.
1805
01:27:44,676 --> 01:27:48,670
"Remember the girl you knew.
1806
01:27:48,805 --> 01:27:51,297
"And forgive her.
1807
01:27:51,433 --> 01:27:53,845
"We were young.
1808
01:27:53,977 --> 01:27:57,186
"It was the war.
1809
01:27:57,355 --> 01:27:58,720
Amore mio."