1
00:00:06,460 --> 00:00:08,900
خيلي خب، بله لطفاً
و ممنونم
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,420
همه سوار شن، اتوبوس آخر
3
00:00:10,420 --> 00:00:13,100
آفرين
درست همينو بريد پايين
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,740
!اه، صبر کنيد-
باشه، عزيز، بپر بالا-
5
00:00:15,740 --> 00:00:17,980
هوا خيلي سرده-
ممنون که صبر کرديد-
6
00:00:17,980 --> 00:00:19,820
هميشه طبقه بالا يه جاي اضافي هست
7
00:00:40,820 --> 00:00:42,820
[حمام خون در تفرتون پارک]
8
00:00:44,784 --> 00:00:52,784
.::آدرس پيج اينستاگرام::.
_thearcadian_
9
00:00:54,420 --> 00:00:55,820
بله لطفاً؟
10
00:00:55,820 --> 00:00:57,500
کسي ديگه اي پياده نميشه؟
11
00:00:58,780 --> 00:01:01,140
تا کجا ميخواي بياي، عزيز؟
تا کل مسير، آره؟
12
00:01:05,877 --> 00:01:13,877
.::کانال تلگرام::.
@arcadiansub
13
00:01:20,860 --> 00:01:23,220
چيپينگ کامپتون ايستگاه آخر
14
00:01:23,220 --> 00:01:24,660
اينجا برمي گرديم به آکسفورد
15
00:01:36,700 --> 00:01:38,820
!ايستگاه آخر
16
00:01:38,820 --> 00:01:41,060
لطفا، همه مسافرا پياده شن
17
00:01:44,100 --> 00:01:46,420
چند دقيقه منتظر ميموني؟
18
00:01:46,420 --> 00:01:48,180
قضاي حاجت
19
00:01:49,180 --> 00:01:50,300
...خدايا
20
00:02:06,660 --> 00:02:08,180
21
00:02:08,180 --> 00:02:10,980
[قتل عام در هتل تفرتون پارک]
22
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
[ديوانه فراري]
23
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
[قاتلي ديوانه در کمين]
24
00:02:25,860 --> 00:02:28,260
يخ زدي؟
آره؟
25
00:02:28,260 --> 00:02:29,660
امشب رو آسمونايي
26
00:02:33,220 --> 00:02:35,740
زود باش ديگه، راه بيفتيم
27
00:02:39,012 --> 00:02:47,012
.::ترجمه و هاهنگ سازي توسط::.
::. The_Arcadian .::
28
00:03:02,300 --> 00:03:05,220
جسدش بعد از ساعت 6
توسط يکي از پليس هاي گشت محله پيدا شده
29
00:03:06,780 --> 00:03:08,820
اسمشو ميدونيم؟
30
00:03:08,820 --> 00:03:10,980
پروفسور پاتريک استنتون
31
00:03:10,980 --> 00:03:13,980
با توجه به نامه ي توي جيبش
و چرکنويس هاي رياضي تو کيفش
32
00:03:13,980 --> 00:03:16,140
يکي از استاداي دانشگاه وولزي بوده
33
00:03:16,140 --> 00:03:19,740
کيف پولش دست نخورده است؛
براي همين فک نکنم دزدي بوده باشه
34
00:03:19,740 --> 00:03:21,540
يه بليط اتوبوس تو جيبش بود
35
00:03:21,540 --> 00:03:24,140
که نشون ميده در سکوي دوم
سوار اتوبوس 33 شده
36
00:03:24,140 --> 00:03:25,860
اينجا زندگي ميکرده؟
37
00:03:25,860 --> 00:03:27,860
پليس گشت اونو به عنوان
يکي از اهالي محل نشناخت
38
00:03:27,860 --> 00:03:30,500
شايد براي ملاقات کسي اومده بوده
39
00:03:30,500 --> 00:03:31,900
بايد اومده باشه، مگه نه؟
40
00:03:31,900 --> 00:03:34,020
اينجا به جز اين قبرستون چيزي نداره
41
00:03:34,020 --> 00:03:36,060
ديشب براي گل بردن سر مزار يه کم دير بوده
42
00:03:36,060 --> 00:03:38,900
ببينيم تو بازپرسي خونه به خونه
کسي هست که اونو بشناسه
43
00:03:40,100 --> 00:03:41,340
...دکتر
44
00:03:42,420 --> 00:03:44,060
چي داريم؟
45
00:03:44,060 --> 00:03:45,780
به خاطر هواي سرد ديشب
46
00:03:45,780 --> 00:03:48,940
تشخيص دقيق زمان مرگ، خيلي مشکله
47
00:03:48,940 --> 00:03:53,380
ولي احتمالا بين ساعت 10 و نيمه شب کشته شده
48
00:03:53,380 --> 00:03:56,420
علت مرگ به نظر از دست دادن خون ـه
49
00:03:57,340 --> 00:04:00,300
به خاطر تعداد زياد ضربه هاي چاقو
50
00:04:00,300 --> 00:04:05,100
بعد از کالبد شکافي ميتونم بگم
کدوم ضربه باعث مرگش شده
51
00:04:07,100 --> 00:04:08,940
رو چشمش چيه؟
52
00:04:08,940 --> 00:04:11,740
يه نفر با چاقو رو جفتشون
طرح ضربدر (صليب) کشيده
53
00:04:11,740 --> 00:04:14,220
يه جور حرکت مذهبيه؟
54
00:04:14,220 --> 00:04:15,700
...اه
55
00:04:15,700 --> 00:04:17,980
اينطور فک ميکني، گروهبان؟
56
00:04:17,980 --> 00:04:21,620
به نظر من بيشتر شبيه چشماي يه دلقکه
57
00:04:21,620 --> 00:04:24,900
بعيد ميدونم بيلي اسمارت علاقه اي
به استخدام نيرو داشته باشه
58
00:04:24,900 --> 00:04:26,980
بچه ها با جيغ از اين فراري ميشن
59
00:04:26,980 --> 00:04:29,820
نماد ها عجيبن، سربازرس
60
00:04:29,820 --> 00:04:32,180
نمادها عجيبن
61
00:04:32,180 --> 00:04:36,060
که فک کنم منو ياد غيبت مورس انداخت
62
00:04:37,180 --> 00:04:38,900
امروز با شما نيست؟
63
00:04:39,980 --> 00:04:41,340
...نه، اون
64
00:04:42,380 --> 00:04:43,980
مريضه...
65
00:04:43,980 --> 00:04:45,300
اه
66
00:04:46,380 --> 00:04:49,860
بله، خب تو اين وقت سال طبيعيه
67
00:04:51,860 --> 00:04:55,100
اگه کار ديگه اي نداريد، ساعت 2 خوبه؟
68
00:05:04,660 --> 00:05:06,380
69
00:05:14,620 --> 00:05:16,820
70
00:05:18,820 --> 00:05:23,260
طبق گفته هاي رييس دانشگاه وولزي
پروفسور استنتون آدم محبوبي بوده
71
00:05:23,260 --> 00:05:25,660
مدت 6 سال تو دانشگاه تدريس و
72
00:05:25,660 --> 00:05:27,420
به تنهايي در شمال آکسفورد زندگي ميکرده
73
00:05:27,420 --> 00:05:30,220
خانواده اي نداره؟-
يه خواهر در سوانيج-
74
00:05:31,140 --> 00:05:35,580
تا جايي که ما فهميديم با اين اوصاف
يک مرد مجرد بدون حتي يه دشمن تو اين دنيا
75
00:05:35,580 --> 00:05:37,180
مورس کجاست؟
76
00:05:37,180 --> 00:05:40,100
معمولا ميتونه تو به دست آوردن
نتايج مفيد کمک خوبي باشه
77
00:05:40,100 --> 00:05:41,340
مريض شده، قربان
78
00:05:41,340 --> 00:05:43,700
ماه قبل هم چند روز مريض بود، نبود؟
79
00:05:43,700 --> 00:05:46,500
با کسي آشنا شده؟-
تا جايي که من ميدونم، نه-
80
00:05:46,500 --> 00:05:48,500
به گمونم به خاطر کار زياده
81
00:05:48,500 --> 00:05:51,020
من احمق نيستم، ترزدي
تو هم نيستي
82
00:05:51,020 --> 00:05:53,260
خيلي وقته که ديگه مثل قبلش نيست
83
00:05:54,220 --> 00:05:56,900
احتمالا به خاطر اتفاقات ونيز ـه
84
00:05:56,900 --> 00:05:59,580
...خودشو مقصر ميدونه قربان، به خاطر
85
00:06:01,060 --> 00:06:02,780
خب، در واقع به خاطر همه چي
86
00:06:02,780 --> 00:06:04,300
تقريبا يکسال گذشته
87
00:06:04,300 --> 00:06:06,140
...اگه نميتونه خودشو جمع و جور کنه
88
00:06:07,900 --> 00:06:11,260
راستي قرار نبود به کيدلينگتون
انتقالي بگيره؛
89
00:06:11,260 --> 00:06:12,940
محيطشو عوض کنه
همه اينا رو پشت سر بذاره؟
90
00:06:12,940 --> 00:06:14,900
...بود، قربان ولي
91
00:06:14,900 --> 00:06:15,940
خب، صادقانه بگم
92
00:06:15,940 --> 00:06:17,700
به اينکه کنارم باشه عادت کردم
93
00:06:17,700 --> 00:06:19,540
ما افسريم، ترزدي
94
00:06:20,820 --> 00:06:22,780
شغلمون هميشه در درجه اول ـه
95
00:06:24,460 --> 00:06:27,346
مهم نيست چه بهايي
براي زندگي شخصي داشته باشه
96
00:06:30,820 --> 00:06:32,220
...خب
97
00:06:33,740 --> 00:06:36,340
اين نتيجه حملات متناوب ـه
98
00:06:36,340 --> 00:06:38,380
...بيشتر زخم ها
99
00:06:38,380 --> 00:06:39,700
گروهبان
100
00:06:39,700 --> 00:06:42,380
به جلو و عقب بالا تنه وارد شده اند...
101
00:06:43,540 --> 00:06:46,020
زخم ها به شريان اصلي، پايين قفسه سينه
102
00:06:46,020 --> 00:06:49,380
و ناحيه شکمي نفوذ کردند
103
00:06:49,380 --> 00:06:52,260
ضربه بعدي به بطن چپ قلب برخورد کرده
104
00:06:52,260 --> 00:06:55,260
در برابر هيچ کدومشون
اصلا شانسي براي بهبود نداشته
105
00:06:55,260 --> 00:06:56,980
در مورد آلت قتل چي؟
106
00:06:56,980 --> 00:07:01,780
يک خنجر تک تيغه بلند
حدودا به طول 8 تا 12 اينچ
107
00:07:01,780 --> 00:07:03,620
راست دست يا چپ دست؟
108
00:07:03,620 --> 00:07:06,580
زخم هاي روي چشم فرق دارن
109
00:07:06,580 --> 00:07:10,060
چون اين زخم ها بر خلاف اون؛
زخم هاي عمقي ان
110
00:07:10,060 --> 00:07:12,100
ولي بيشتر ميخوره راست باشه تا چپ
111
00:07:12,100 --> 00:07:13,740
دکتر
112
00:07:15,900 --> 00:07:18,980
خب، اينجا چي داريم؟-
چيز زيادي نيست-
113
00:07:18,980 --> 00:07:20,260
فقط کاغذ هاي محل کارش ان
114
00:07:20,260 --> 00:07:22,780
که ظاهراً با خودکار قرمز روشون علامت گذاشته
115
00:07:22,780 --> 00:07:25,740
و يه نامه به آدرس استنتون در دانشگاه ولزي
116
00:07:25,740 --> 00:07:27,500
پريروز فرستاده شده
117
00:07:27,500 --> 00:07:29,420
تو چيپينگ کمپتون به چي دستگيرت شد؟
118
00:07:29,420 --> 00:07:31,020
يه کم جاي دور افتاده اي ـه
119
00:07:31,020 --> 00:07:33,220
هيچکدوم از اهالي محل نميشناختنش
120
00:07:33,220 --> 00:07:35,460
لااقل هيچکس اسم و مشخصاتش رو شناسايي نکرد
121
00:07:35,460 --> 00:07:37,540
خب، پس اونجا چيکار ميکرده؟
122
00:07:49,300 --> 00:07:51,140
آکسفورد 2831
123
00:07:51,140 --> 00:07:53,340
ميتونم با آقاي ترزدي صحبت کنم؟-
نه-
124
00:07:53,340 --> 00:07:54,740
نه، سرکاره
125
00:07:54,740 --> 00:07:56,420
من خانم ترزدي هستم
126
00:07:59,540 --> 00:08:01,140
يادم نمياد
127
00:08:01,140 --> 00:08:03,660
بليطي داريم که نشون ميده مسافر اتوبوس شما بوده
128
00:08:03,660 --> 00:08:05,140
شايد بوده باشه؛
ولي يادم نمياد
129
00:08:05,140 --> 00:08:07,380
تا ايستگاه چيپينگ کمپتون
مسافراي زيادي همراهتون بودند؟
130
00:08:07,380 --> 00:08:08,780
شايد يکي، دو تا
131
00:08:08,780 --> 00:08:11,620
ميتوني توصيفشون کني؟-
مسافراي هميشگي رو، اره؟-
132
00:08:11,620 --> 00:08:14,540
کارمند دفتري، يه معلم
يه مست
133
00:08:14,540 --> 00:08:16,620
دو تا مرغ عشق، آدماي مسن
و دانشجو
134
00:08:16,620 --> 00:08:18,140
کس ديگه اي نبود؟
135
00:08:18,140 --> 00:08:20,460
خيلي دقت نکردم، چون نمي دونستم
قراره ازم امتحان بگيرن
136
00:08:20,460 --> 00:08:22,900
شما چطور آقاي پکت؟-
من از پشت فرمون چيز زيادي نميتونم ببينم-
137
00:08:22,900 --> 00:08:24,180
هوا هم مه آلود بود
138
00:08:24,180 --> 00:08:26,620
با بدبختي کل مسير برگشت رو طي کرديم
139
00:08:26,620 --> 00:08:29,740
تا قبل ساعت دو برنگشتيم
140
00:08:29,740 --> 00:08:31,020
کسي ميتونه حضورتون رو تاييد کنه؟
141
00:08:31,980 --> 00:08:33,980
يکي از مکانيک هاي شيفت شب، شايد
142
00:08:33,980 --> 00:08:36,380
يا کسي که توي خونه منتظرتون بود
143
00:08:36,380 --> 00:08:38,980
مادر زنم، نميتونه خوب بخوابه
144
00:08:38,980 --> 00:08:40,580
براي همين وقتي رسيدم خونه
يه چيزي براش درست کردم
145
00:08:40,580 --> 00:08:42,540
شما چطور آقاي گرانت؟
146
00:08:42,540 --> 00:08:45,980
نه خوشبختانه، هنوز کسي منو
با قفل و زنجير تو خونه نبسته
147
00:08:45,980 --> 00:08:50,100
خب، اگه هر کدوم از مسافراي ديشب رو شناختيد
148
00:08:50,100 --> 00:08:52,020
فقط به گروهبان کارآگاه استرنج نشونش بديد
149
00:08:52,020 --> 00:08:54,140
امروز غروب همراه شما هستند
150
00:08:54,140 --> 00:08:55,700
باشه؟
151
00:08:56,900 --> 00:08:58,140
باشه
152
00:09:00,940 --> 00:09:03,500
نظرت دربارشون چي بود؟-
راننده به نظر آدم خوبي ميومد-
153
00:09:05,060 --> 00:09:07,220
ولي در مورد کوآزيمودو نظر متفاوتي دارم
154
00:09:07,220 --> 00:09:08,780
آره، منم همينطور
155
00:09:08,780 --> 00:09:11,820
عکس استنتون رو تا جايي که ميتوني
به مسافرا نشون بده
156
00:09:11,820 --> 00:09:13,700
ببين حافظه شون به کار ميفته يا نه
157
00:09:13,700 --> 00:09:16,700
به قدر کافي تو اون اتوبوس بوده
مطمئناً يه نفر ديدتش
158
00:09:16,700 --> 00:09:19,580
...ميبخشيد، آقايون
159
00:09:19,580 --> 00:09:22,700
کدومتون سربازرس کارآگاه ترزدي
از ايستگاه پليس کسل گيت هستيد؟
160
00:09:22,700 --> 00:09:24,780
اره، منم-
يه تماس براي شما داريم-
161
00:09:32,220 --> 00:09:34,380
سربازرس کارآگاه ترزدي-
اه، ترزدي-
162
00:09:34,380 --> 00:09:36,380
اتاق کنترل سعي کرد از داخل ماشين
باهات تماس بگيره
163
00:09:36,380 --> 00:09:37,580
همسرت تماس گرفته بود
164
00:09:37,580 --> 00:09:40,820
گفت اگه ميتوني بياي خونه
گفتش مسئله ضروريه
165
00:09:40,820 --> 00:09:42,420
ممنونم، قربان
166
00:10:08,980 --> 00:10:11,060
وين؟-
اتاق کناري-
167
00:10:12,820 --> 00:10:14,340
چي شده؟-
صدمه اي نديده؛-
168
00:10:14,340 --> 00:10:16,300
اول بايد اينو گفت-
اين چيزيه که به ما گفتن-
169
00:10:16,300 --> 00:10:17,820
منظورتون چيه؟
170
00:10:17,820 --> 00:10:19,300
سم
171
00:10:19,300 --> 00:10:22,380
يه نفر زنگ زد
کاپيتان استنهوپ از واحد سم
172
00:10:22,380 --> 00:10:24,100
هنگ شون اونجاست
173
00:10:24,100 --> 00:10:25,860
همه حرفاشو يادداشت کردم
174
00:10:25,860 --> 00:10:27,540
ميخواست بدونه ما خبري ازش داريم يا نه
175
00:10:27,540 --> 00:10:29,860
گمشده؟-
بدون اطلاع غيبت کرده-
176
00:10:29,860 --> 00:10:31,180
افسرش گفت
177
00:10:31,180 --> 00:10:34,140
ظاهراً يه بعدازظهر مرخصي داشته
178
00:10:34,140 --> 00:10:36,020
ولي بعدش به پايگاه برنگشته
179
00:10:36,020 --> 00:10:37,740
نميدونن کجاست
180
00:11:01,180 --> 00:11:02,660
سلام، رفيق
181
00:11:04,020 --> 00:11:05,740
مطمئن نبودم امروز ميبينمت يا نه
182
00:11:05,740 --> 00:11:07,620
بهتر شدي؟-
اره، خيلي-
183
00:11:07,620 --> 00:11:08,860
کجاست، ام...؟
184
00:11:09,940 --> 00:11:11,580
رييس؟-
همم-
185
00:11:11,580 --> 00:11:13,580
اه، البته که خبر نداري، داري؟
186
00:11:13,580 --> 00:11:14,860
از چي؟
187
00:11:15,820 --> 00:11:18,820
آخرين بار توي يک بار محلي ديده شده
طبق گفته هاي افسر فرمانده اش
188
00:11:18,820 --> 00:11:21,180
شايد درگير يکي از دختر هاي محلي شده باشه
189
00:11:21,180 --> 00:11:23,140
ظاهراً، خيلي از پسرا درگير ميشن
190
00:11:23,140 --> 00:11:25,580
ولي هيچ کس نميدونه دختره کيه
191
00:11:25,580 --> 00:11:29,340
حتما به خاطر دختره به پستش برنگشته
ولي با شخصيتش جور در نمياد
192
00:11:29,340 --> 00:11:31,300
...اگه ميخواي بري اونجا
193
00:11:31,300 --> 00:11:33,540
...ممنونم، قربان ولي افسرش گفت
194
00:11:33,540 --> 00:11:35,540
خودشون بايد به موضوع رسيدگي کنن
195
00:11:35,540 --> 00:11:38,580
ميتوني تا هر موقع که بخواي
پيش خانواده ات بموني
196
00:11:38,580 --> 00:11:40,380
مطمئنم خانم ترزدي ازت ميخواد خونه باشي
197
00:11:40,380 --> 00:11:43,220
وين، جوآن رو داره که ازش مراقبت کنه، قربان
198
00:11:43,220 --> 00:11:45,900
فک نکنم دوست داشته باشه تو دست و پاش باشم
199
00:11:47,060 --> 00:11:49,700
حقيقتش بهتره اينجا باشم، مشغول باشم
200
00:11:51,060 --> 00:11:53,660
هر طور صلاح ميدوني، البته
201
00:11:53,660 --> 00:11:55,740
چند تا از مسافرا پيش قدم شدن
202
00:11:55,740 --> 00:11:57,940
تا کمکمون کنن يه پيش زمينه از افرادي
که داخل اتوبوس بودن به دست بياريم
203
00:11:57,940 --> 00:12:03,700
تا الان يه کارمند دفتري با سبيل و کلاه لبه دار
حدودا 40 و خورده اي سال
204
00:12:03,700 --> 00:12:07,780
يه دختر، 20 سال و خورده اي
با کت باروني و چکمه هاي بلند سفيد
205
00:12:07,780 --> 00:12:10,460
يه آدم مست
قد متوسط، وزن متوسط
206
00:12:10,460 --> 00:12:12,380
ظاهراً کارمند بوده، 30 سال و خورده اي
207
00:12:12,380 --> 00:12:15,380
يه مرد جوون تر
شايد دانشجو، مشغول مطالعه کتاب
208
00:12:15,380 --> 00:12:18,260
و يک خانم مسن، احتمالا بازنشسته
209
00:12:18,260 --> 00:12:20,460
پاکت نامه کجا بود؟
210
00:12:20,460 --> 00:12:22,500
توي جيب جلويي ژاکتش
211
00:12:22,500 --> 00:12:24,700
و هيچي توش نبود، نامه يا...؟
212
00:12:24,700 --> 00:12:26,260
هر چي بوده همونجاست، رفيق
213
00:12:26,260 --> 00:12:29,700
با اين حال به عنوان يه استاد دانشگاه
املاي ضعيفي داشته
214
00:12:29,700 --> 00:12:31,060
ويچ رو با "واي" نوشته
[Which-Wych]
215
00:12:32,100 --> 00:12:34,020
پس اومدي، بهتر شدي؟
216
00:12:34,020 --> 00:12:36,540
اه، از سم خبري نشد؟-
نه، خبري نشد-
217
00:12:36,540 --> 00:12:38,300
خب، ديروز چت شده بود؟
218
00:12:38,300 --> 00:12:41,060
اه فقط مسموم شده بودم-
شايد بهتره يه دکتر ببينتت-
219
00:12:41,060 --> 00:12:43,540
اه، نه، نه، خيلي بهترم، واقعا
220
00:12:43,540 --> 00:12:45,220
خب، از اين يارو بهترم
221
00:12:45,220 --> 00:12:46,500
ماجراي چشماش چيه؟
222
00:12:46,500 --> 00:12:48,940
شايد چيزي ديده که نبايد ميديده
223
00:12:48,940 --> 00:12:52,100
نظري داريد اون وقت شب
تو چيپينگ کمپتون چيکار ميکرده؟
224
00:12:52,100 --> 00:12:53,900
نه، خونش توي شمال آکسفورد ـه
225
00:12:53,900 --> 00:12:56,100
ولي هيچ کدوم از کسايي که باهاشون
صحبت کرديم؛ سر نخي بهمون ندادند
226
00:12:56,100 --> 00:12:58,260
خب، حتما ميخواسته با کسي ملاقات کنه
227
00:12:58,260 --> 00:12:59,380
کارکناي اتوبوس چي گفتند؟
228
00:12:59,380 --> 00:13:01,020
چيز زيادي نگفتند
اونو يادشون نميومد
229
00:13:01,020 --> 00:13:03,460
خب، پس طبق مدارک به دست اومده
230
00:13:03,460 --> 00:13:05,740
اتوبوس بعد از ساعت دو به مرکز برگشته
231
00:13:05,740 --> 00:13:08,580
با ساعت سنج همخوني داره؟-
کدوم؟-
232
00:13:08,580 --> 00:13:11,900
خب بايد تو ايستگاه آخر يه ساعت سنج باشه
233
00:13:11,900 --> 00:13:14,420
تا مسئول بليط با کليد خودش بازش کنه
و کارتش رو پانچ کنه
234
00:13:14,420 --> 00:13:16,500
ثابت ميکنه اتوبوس همون موقعي
که اونا ميگن اونجا بوده
235
00:13:16,500 --> 00:13:19,860
من بودم بررسي کردن اينو تو الويت ميذاشتم، شما چطور؟
236
00:13:19,860 --> 00:13:22,220
خب، محض اطلاعت
ديروز يه نفر نيومده بود
237
00:13:22,220 --> 00:13:25,340
و نيرو کم داشتيم
...براي همين
238
00:13:32,340 --> 00:13:34,340
ما هم ميتونيم به يه جاهايي برسيم، رفيق
239
00:13:34,340 --> 00:13:36,940
حتي اگه تو نباشي
که به کارمون نظارت کني
240
00:13:42,540 --> 00:13:47,900
لازم نکرده يه عالم دهر بعد قائله بياد
تا تکاليفمون رو بررسي کنه
241
00:13:48,860 --> 00:13:50,140
نه
242
00:13:52,980 --> 00:13:54,380
...ميتونم، ام
243
00:13:55,540 --> 00:13:57,540
ميتونم برم دانشگاه وولزي
دفتر استنتون رو بررسي کنم
244
00:13:57,540 --> 00:13:59,620
اگه فک ميکنيد ممکنه مفيد باشه
245
00:14:00,620 --> 00:14:02,220
باشه، اگه ميخواي
246
00:14:03,420 --> 00:14:05,100
يکي از دوستاش کشته شده
247
00:14:07,500 --> 00:14:09,700
درست جلوي چشماش
248
00:14:10,900 --> 00:14:13,020
يه رفيق از واحدش
249
00:14:13,020 --> 00:14:14,980
يه تک تير انداز توي ايست بازرسي
250
00:14:14,980 --> 00:14:18,060
يه جور تلافي براي اتفاقي
که تو تابستون در بالي مورفي افتاد
251
00:14:20,380 --> 00:14:22,460
شايد همون بهمش ريخته
252
00:14:23,500 --> 00:14:27,260
هرکسي رو بهم ميريزه، نه؟
ديدن مرگ يه دوست به اون شکل؟
253
00:14:31,180 --> 00:14:33,700
...تلافي
فک ميکردم از اين چيزا گذشتيم
254
00:14:33,700 --> 00:14:36,020
فقط اينکه توقع نداري
موقع صلح چنين اتفاقي بيفته
255
00:14:37,220 --> 00:14:39,820
يه کار پليسي بود مثه بقيه کارا
256
00:14:39,820 --> 00:14:42,020
کاري کني مردم همديگه رو نکشن
257
00:14:42,020 --> 00:14:44,660
ما رفتيم تا از مردم محافظت کنيم
258
00:14:44,660 --> 00:14:46,940
سم من هم براي همين اونجاست
که از مردم محافظت کنه
259
00:14:49,140 --> 00:14:50,540
...ولي الان
260
00:14:56,580 --> 00:14:58,300
نميفهمم
261
00:15:08,980 --> 00:15:11,020
چيو از دست دادي؟-
همم-
262
00:15:11,020 --> 00:15:14,820
خب، جداي از همراهي دلنشين من
...و شوخي هاي هميشگيم
263
00:15:14,820 --> 00:15:17,500
بقيه اش تو گزارش هست-
آره، آره، آره، گزارشو خوندم-
264
00:15:17,500 --> 00:15:20,740
ولي ميخوام از زبون خودت بشنوم-
خب چيز زيادي براي گفتن نيست-
265
00:15:20,740 --> 00:15:22,820
مرگ به وسيله حمله وحشيانه
266
00:15:22,820 --> 00:15:26,780
در نتيجه ضربات متعدد چاقو به جلو و عقب بدن
267
00:15:26,780 --> 00:15:30,220
اه، و خراش هاي رو چشماش، البته
268
00:15:30,220 --> 00:15:32,180
نوش جان
269
00:15:32,180 --> 00:15:34,420
ولي در يه مورد کنجکاو شدم
270
00:15:34,420 --> 00:15:35,700
آخرين وعده اش
271
00:15:35,700 --> 00:15:38,820
يه مقدار براي نعنا زياده روي کرده
آبنبات نعنايي
272
00:15:38,820 --> 00:15:43,660
احتمالا براي مخفي کردن بوي پنج ليوان برندي
273
00:15:43,660 --> 00:15:46,300
شايد مست توي اتوبوس اون بوده
274
00:15:46,300 --> 00:15:48,780
استرنج گفت، مسئول بليط گفته
يه آدم مست تو اتوبوس بوده
275
00:15:48,780 --> 00:15:51,740
حدودا 30 سال و خورده اي، قد و وزن متوسط
ممکنه اون بوده باشه
276
00:16:01,620 --> 00:16:03,260
277
00:16:08,420 --> 00:16:10,420
مورس، بيا تو
278
00:16:10,420 --> 00:16:13,180
فقط داشتم، ام، رد ميشدم
279
00:16:13,180 --> 00:16:15,620
شنيدي؟-
آره، البته-
280
00:16:15,620 --> 00:16:17,100
چطوره، ام...؟
281
00:16:19,700 --> 00:16:21,060
خودت چي؟
282
00:16:21,060 --> 00:16:22,540
نمي دونم
283
00:16:24,140 --> 00:16:26,220
...احمقانه است، من
284
00:16:26,220 --> 00:16:29,580
هميشه فک ميکردم اگه اتفاقي بيفته، ميفهمم
285
00:16:29,580 --> 00:16:31,020
...ميدوني، يه جورايي
286
00:16:31,020 --> 00:16:32,500
حسش ميکردم
287
00:16:33,660 --> 00:16:35,660
اون برادر کوچيکمه، ميدوني
288
00:16:36,780 --> 00:16:38,660
مثلا وقتايي که بچه بوديم
289
00:16:38,660 --> 00:16:40,860
اگه ميخورد زمين
يا اگه تو زمين بازي دعوا ميکرد؛
290
00:16:40,860 --> 00:16:42,540
من ميدونستم و ميرفتم پيشش
291
00:16:45,940 --> 00:16:48,100
و آره، الان نمي تونم
292
00:16:52,460 --> 00:16:54,660
خب، اگه چيزي لازم داشتي
293
00:16:54,660 --> 00:16:56,380
يعني اگه از دست من برميومد
294
00:16:58,580 --> 00:17:00,700
اه، مورس
حس کردم يه صدايي شنيدم
295
00:17:00,700 --> 00:17:02,740
...اه، خانم ترزدي، من فقط
296
00:17:02,740 --> 00:17:05,220
اومدم سر بزنم-
اه، لطف داري-
297
00:17:05,220 --> 00:17:06,820
ما خوبيم، ممنون
298
00:17:06,820 --> 00:17:08,940
نيازي به چک شدن نداريم
299
00:17:10,060 --> 00:17:11,580
...و اگه نياز داشتيم
300
00:17:11,580 --> 00:17:14,900
فرد کسيه که بايد اينجا باشه
نه اينکه يکي از افرادش رو بفرسته
301
00:17:14,900 --> 00:17:17,540
!مامان-
اه، نه، منو نفرستادن، خانم ترزدي-
302
00:17:18,540 --> 00:17:19,900
نه
303
00:17:19,900 --> 00:17:21,260
...خب
304
00:17:23,900 --> 00:17:26,380
تو حال خودش نيست-
...اه، خواهش ميکنم، اين حرفا چيه-
305
00:17:28,340 --> 00:17:29,620
306
00:17:30,740 --> 00:17:32,100
...خب
307
00:17:33,020 --> 00:17:34,860
...ميدوني که کجام
308
00:17:36,180 --> 00:17:38,300
...مورس
309
00:17:38,300 --> 00:17:39,860
حواست به بابا باشه
310
00:17:39,860 --> 00:17:41,900
البته
311
00:17:48,020 --> 00:17:49,620
312
00:17:52,580 --> 00:17:54,180
313
00:17:54,180 --> 00:17:56,700
ترزدي-
استرنج هستم، قربان-
314
00:17:56,700 --> 00:17:59,620
درباره ساعت سنجي
که مورس ميگفت پرسيدم
315
00:17:59,620 --> 00:18:02,220
به مشکل برخورده بوده
ظاهراً به خاطر وضعيت هوا
316
00:18:02,220 --> 00:18:04,300
مسئول بليط گزارش داده که
راه ورودي کارت با يخ بسته شده بوده
317
00:18:04,300 --> 00:18:06,660
طبيعيه، به نظرت؟-
شب خيلي سردي بود-
318
00:18:06,660 --> 00:18:09,820
مه سرد و يه کم قبلترش هم يه خرده برف اومده بود
319
00:18:09,820 --> 00:18:12,260
طبق گفته بازرسي اتوبوس قبلاً هم يخ زده
320
00:18:12,260 --> 00:18:14,060
باز هم ممکنه يخ بزنه
321
00:18:14,060 --> 00:18:16,420
راديو گفته برف امروز سنگين تره
322
00:18:16,420 --> 00:18:18,620
آره، من اينجا ميمونم
323
00:18:18,620 --> 00:18:21,620
عکس استنتون رو نشون بدم-
باشه-
324
00:18:34,580 --> 00:18:36,300
از اينجا به بعد خودم ميرم، ممنون
325
00:18:38,100 --> 00:18:39,540
326
00:20:42,660 --> 00:20:44,420
همين الان از دفتر استنتون اومدم
327
00:20:44,420 --> 00:20:47,420
ام يه نامه پيدا کردم و با اوني که
از جسد پيدا کرديم مطابقت داره
328
00:20:47,420 --> 00:20:48,540
يه پيغام روش هست
329
00:20:48,540 --> 00:20:53,180
W-S-W-3-M-A?
330
00:20:53,180 --> 00:20:55,740
غرب، جنوب غربي چيزي، شايد؟
331
00:20:57,780 --> 00:20:59,300
چهار هفته مرخصي از قبل داشتي
332
00:20:59,300 --> 00:21:02,420
آقاي برايت فکر ميکنه بهتره
الان ازش استفاده کني منم همينطور
333
00:21:02,420 --> 00:21:03,900
...که هر چيو
334
00:21:03,900 --> 00:21:05,620
که هر چيو که لازمه درست کني...
335
00:21:07,140 --> 00:21:10,500
سازمان آدمايي داره که ميتونن کمکت کنن
اگه نياز داشته باشي، جاهايي هست که ميتوني بري
336
00:21:11,740 --> 00:21:13,020
چي، ام...؟
337
00:21:13,020 --> 00:21:15,660
منظورتون چيه، جاهايي که ميتونم برم؟
راجب چي حرف ميزنيد، قربان؟
338
00:21:15,660 --> 00:21:16,860
...خدايا
339
00:21:18,140 --> 00:21:19,660
ميخواي به زبون بيارم؟
340
00:21:20,820 --> 00:21:24,180
بهت گفته بودم نوشيدني همدم خوبيه
ولي ارباب خوبي نيست
341
00:21:26,500 --> 00:21:28,820
کتت رو از همون جايي که
انداخته بودي برداشتم
342
00:21:28,820 --> 00:21:30,980
و اين از جيبش افتاد
343
00:21:30,980 --> 00:21:33,180
چي، يه بليط اتوبوس؟-
به خطش نگاه کن-
344
00:21:34,420 --> 00:21:36,260
...آره، اين
345
00:21:36,260 --> 00:21:40,100
اين اتوبوس 33 است که بعضي وقتا
باهاش از سرکار ميرم خونه
346
00:21:40,100 --> 00:21:42,420
به تاريخش نگاه کن
مال دو شب پيشه
347
00:21:42,420 --> 00:21:45,660
نوشته توي سکوي چهارم سوار شدي
348
00:21:45,660 --> 00:21:47,300
ميرفته به براد
349
00:21:47,300 --> 00:21:49,780
خونه ي تو هم تو خيابون برادوود ـه، درسته؟
350
00:21:49,780 --> 00:21:52,540
اين ميشه سکوي 19 ام-
همم-
351
00:21:52,540 --> 00:21:55,700
شماره بالايي تعداد تمام بليط هايي
که تا اون موقع فروخته شدن رو نشون ميده
352
00:21:55,700 --> 00:21:58,060
شماره ي تو 4,493
353
00:21:58,980 --> 00:22:03,020
شماره ي پاتريک استنتون 4,479
354
00:22:03,020 --> 00:22:04,980
اون تو سکوي دوم سوار شده بود
355
00:22:04,980 --> 00:22:07,340
تو با مقتول تو يه اتوبوس بودي
356
00:22:07,340 --> 00:22:08,820
ولي چيزي نگفتي
357
00:22:08,820 --> 00:22:12,060
اگه انقدر مست نکرده بودي
يه شاهد بالقوه داشتيم
358
00:22:14,820 --> 00:22:16,980
ببخشيد؟
359
00:22:16,980 --> 00:22:19,100
بله، رفيق؟-
الان گفتيد، گرين لين؟-
360
00:22:19,100 --> 00:22:20,900
ايستگاه بعديه
من خودمم يه موتور دارم
361
00:22:20,900 --> 00:22:22,900
ببخشيد از خيابون برادوود رد شديم؟
362
00:22:22,900 --> 00:22:24,980
مگه اينکه راننده خط رو
عوض کرده باشه، آره رفيق
363
00:22:24,980 --> 00:22:26,700
يادت نمياد، مگه نه؟
364
00:22:26,700 --> 00:22:29,180
تو همون مست توي اتوبوس هستي
که دنبالش ميگشتيم
365
00:22:33,860 --> 00:22:35,420
خودتو زخمي کردي
366
00:22:40,740 --> 00:22:42,340
پله هاش ليز بود-
ميدونم-
367
00:22:42,340 --> 00:22:43,540
موقع خشکي هم بده
368
00:22:43,540 --> 00:22:45,100
چه برسه به الان که خيسه
369
00:22:45,100 --> 00:22:47,300
الان روبراهي؟-
اه، آره، خوبم، ممنون-
370
00:22:48,220 --> 00:22:50,220
371
00:22:50,220 --> 00:22:52,140
پدر من هم اسير الکل بود
372
00:22:52,140 --> 00:22:54,060
آخرم همون باعث مرگش شد
373
00:22:54,060 --> 00:22:56,420
نمي خوام تو هم به سرنوشت اون دچار بشي
374
00:22:57,420 --> 00:22:59,340
تو جووني، باهوشي
375
00:22:59,340 --> 00:23:01,060
قبل از اينکه نابودت کنه
اين عادت رو بذار کنار
376
00:23:02,740 --> 00:23:04,660
دکمه سر دست داشت
377
00:23:04,660 --> 00:23:06,380
...استنسون، ام
378
00:23:06,380 --> 00:23:07,660
...دکمه سر دست
379
00:23:07,660 --> 00:23:09,340
نقره...
380
00:23:09,340 --> 00:23:10,940
روشون شماره داشت
381
00:23:10,940 --> 00:23:13,100
دکمه سر دست؟-
...آره-
382
00:23:13,100 --> 00:23:14,940
يهو يادم اومد
383
00:23:16,340 --> 00:23:18,740
يه جايي تو ساسکس هست
که توسط يه نفر به اسم وين اداره ميشه
384
00:23:18,740 --> 00:23:21,180
يه جور محوطه درماني
385
00:23:21,180 --> 00:23:23,500
محلش کاملا خصوصي ايه
اون درستت ميکنه
386
00:23:24,500 --> 00:23:26,260
کمک خواستن هيچ خجالتي نداره
387
00:23:26,260 --> 00:23:29,100
من کمک لازم ندارم-
هر جور راحتي-
388
00:23:29,100 --> 00:23:30,740
ولي من بازم مرخصت ميکنم
389
00:23:30,740 --> 00:23:32,460
...به اندازه کافي مشکل دارم، به خاطر
390
00:23:34,260 --> 00:23:36,500
چهار هفته رو قبول کن يا اصلا برنگرد
391
00:23:36,500 --> 00:23:38,340
تو اين وضعيت به درد من نميخوري
392
00:23:39,540 --> 00:23:41,060
393
00:23:46,900 --> 00:23:49,380
394
00:23:59,980 --> 00:24:04,300
تا الان، يه دختر 20 سال و خورده اي
با کت باروني
395
00:24:04,300 --> 00:24:06,100
و چکمه هاي بلند سفيد
396
00:24:13,780 --> 00:24:17,060
شب بخير و خوش اومديد
خانم ها و اقايون، سوار شيد
397
00:24:17,060 --> 00:24:18,660
آفرين
398
00:24:27,620 --> 00:24:29,580
چيپينگ کمپتون ميريد، درسته؟-
بله-
399
00:24:29,580 --> 00:24:32,540
تو رو از اون شب يادمه
هيچوقت يه چهره زيبا رو فراموش نميکنم
400
00:24:34,020 --> 00:24:36,540
براي ملاقات کسي به اونجا ميري، آره؟-
بله، دوست پسرم-
401
00:24:36,540 --> 00:24:37,780
واقعا؟
402
00:24:37,780 --> 00:24:39,500
خب، اميدوارم يه ماشين خوب و گرم داشته باشه
403
00:24:39,500 --> 00:24:41,860
چون تو که نميخواي تنهايي تو اين برف و سرما باشي
404
00:24:41,860 --> 00:24:43,900
و يه جاهاييت يخ بزنه
خب خودت ميدوني کجارو ميگم، نه؟
405
00:24:43,900 --> 00:24:45,700
406
00:24:45,700 --> 00:24:47,300
407
00:24:49,540 --> 00:24:51,180
همه حالشون خوبه؟
408
00:24:51,180 --> 00:24:53,260
فک کنم
409
00:24:53,260 --> 00:24:54,780
سرم
410
00:24:54,780 --> 00:24:56,980
اه، بهتره بذاري يه نگاهي بهش بندازم
411
00:24:56,980 --> 00:24:59,900
اصلا مشکلي نداره
من دکترم، اسمم نيکولزه
412
00:24:59,900 --> 00:25:01,580
خيلي خب، ببينم
413
00:25:01,580 --> 00:25:03,060
کسي فندک داره؟
414
00:25:05,620 --> 00:25:07,100
ممنون
415
00:25:08,060 --> 00:25:11,300
نه، نه، از چيزي که به نظر مياد بدتره
416
00:25:11,300 --> 00:25:13,500
زخم هاي سر
معمولا خونريزي هاي شديدي دارن
417
00:25:13,500 --> 00:25:15,100
فقط بايد مراقب ضربه مغزي باشيم
418
00:25:15,100 --> 00:25:17,540
اگه احساس سرگيجه و حالت تهوع داشتي
بهم بگو باشه؟
419
00:25:17,540 --> 00:25:19,340
کس ديگه اي صدمه نديده؟-
نه-
420
00:25:19,340 --> 00:25:21,900
من يه دل شکسته دارم
اگه بخواي ميتوني درمانش کني
421
00:25:21,900 --> 00:25:23,340
...واقعا که
422
00:25:23,340 --> 00:25:25,180
همه خوبن؟
423
00:25:25,180 --> 00:25:27,300
مسئول بليطت يه کم ضربه خورده
424
00:25:27,300 --> 00:25:29,980
ولي بقيه تقريبا به نظر خوب ميان
425
00:25:29,980 --> 00:25:33,460
مسافراي طبقه پايين چي؟-
پايين کسي نيست، همه اومدن طبقه گرمتر-
426
00:25:33,460 --> 00:25:35,780
چه اتفاقي افتاد، راننده؟-
تو يخ گير کرديم، آقا-
427
00:25:35,780 --> 00:25:38,900
سعي کردم بکشمش بيرون ولي روشن نميشه
428
00:25:38,900 --> 00:25:41,300
تو برف گير کرديم و موتور خاموش شد
429
00:25:41,300 --> 00:25:42,500
نميتوني درستش کني؟
430
00:25:42,500 --> 00:25:44,780
من راننده ام، مکانيک که نيستم
431
00:25:44,780 --> 00:25:46,380
خب يکي بايد بره کمک بياره
432
00:25:46,380 --> 00:25:47,900
يعني داوطلب ميشي، اعلي حضرت؟
433
00:25:47,900 --> 00:25:51,020
نه، نميشم، راننده اونه
در قبال مسافرهاش وظيفه داره
434
00:25:51,020 --> 00:25:53,540
تنها وظيفه من در قبال
شرکت اتوبوسراني آکسفورد و نواحي ـه
435
00:25:53,540 --> 00:25:56,060
يعني اين اتوبوس-
خب، يکي بايد بره-
436
00:25:56,060 --> 00:25:57,540
!پس اول شما بفرماييد، کاپيتان اوتس
437
00:25:57,540 --> 00:26:00,900
ببينيد، بحث کردن به هيچکدوممون
کمکي نميکنه، ميکنه؟
438
00:26:00,900 --> 00:26:02,020
کجاييم؟
439
00:26:02,020 --> 00:26:04,020
ايستگاه بعدي ميشه وناراکوت هلت
440
00:26:04,020 --> 00:26:05,100
ايستگاهش اونجاست
441
00:26:05,100 --> 00:26:07,420
چه قدر ميشه، يک مايل؟-
نزديک دو مايل-
442
00:26:07,420 --> 00:26:09,660
ولي نميتوني تا اونجا بري، استاد
نه تو اين هوا
443
00:26:09,660 --> 00:26:10,820
به 200 قدم هم نميرسي
444
00:26:10,820 --> 00:26:13,220
خب ايستگاه قبلي تفرتون پارک بود، درسته؟
445
00:26:13,220 --> 00:26:14,660
چطور؟
446
00:26:14,660 --> 00:26:16,140
خب، هيچي
447
00:26:16,140 --> 00:26:18,140
فقط اينکه خيلي از هتل تفرتون پارک دور نيستيم
448
00:26:18,140 --> 00:26:20,580
من قبلاً اونجا به عنوان گارسون کار ميکردم-
تفرتون پارک؟-
449
00:26:20,580 --> 00:26:22,380
...مگه اونجا رو بعد اون اتفاق
450
00:26:22,380 --> 00:26:24,100
نبستند؟-
کدوم اتفاق؟-
451
00:26:24,100 --> 00:26:27,180
پرونده لوميس، يه ديوونه فراري
که وارد مهموني بالماسکه شد
452
00:26:27,180 --> 00:26:30,180
آدماي زيادي رو کشت-
خيلي ترسناک بود، تا جايي که يادمه-
453
00:26:30,180 --> 00:26:31,820
خب، احتمالا اونجا تلفن داشته باشه
454
00:26:31,820 --> 00:26:34,420
بعد اين همه مدت حتما خط هاش قطع شده
455
00:26:34,420 --> 00:26:37,420
خب از اينجا نشستن و از سرما مردن بهتره
456
00:26:37,420 --> 00:26:40,260
بايد تو اتوبوس بمونيم
يکي مياد دنبالمون
457
00:26:40,260 --> 00:26:42,700
من ميگم راي گيري کنيم-
اينجا که آتن نيست-
458
00:26:42,700 --> 00:26:44,180
هر کي دوس داره راي بگيره
459
00:26:44,180 --> 00:26:47,380
ولي اين اتوبوس منه و توش ميمونم
460
00:26:47,380 --> 00:26:49,860
اگه شما هم يه کم عقل داشته باشين
همين کارو ميکنين
461
00:26:51,420 --> 00:26:52,980
462
00:26:52,980 --> 00:26:55,860
خب فک کنم اين اتمام حجت بود
463
00:26:55,860 --> 00:26:57,380
464
00:27:03,660 --> 00:27:05,580
مطمئنيد که مسيرشو بلديد؟
465
00:27:05,580 --> 00:27:08,340
چراغ بين راهي رو شناختم
خيلي دور نيست
466
00:27:08,340 --> 00:27:11,740
بيا، بهتره اين دست شما باشه-
خب، شما برو، ما دنبالتون مياييم-
467
00:27:19,060 --> 00:27:20,860
هنوز اينجايي، ترزدي؟
468
00:27:20,860 --> 00:27:22,860
فکر ميکردم خيلي وقته که رفتي
469
00:27:22,860 --> 00:27:24,540
...فقط، ام
470
00:27:24,540 --> 00:27:26,180
منتظر استرنج ام، قربان
471
00:27:26,180 --> 00:27:28,100
توي اتوبوس 33 ـه
472
00:27:28,100 --> 00:27:29,260
...اه
473
00:27:30,420 --> 00:27:31,900
...خب، بهتره
474
00:27:31,900 --> 00:27:34,860
بهتره باهم منتظر بمونيم
مگه اينکه مخالفتي داشته باشي
475
00:27:34,860 --> 00:27:37,060
اصلا، قربان
476
00:27:37,060 --> 00:27:40,340
ولي ممکنه طول بکشه
هوا به نظر قراره خراب تر بشه
477
00:27:40,340 --> 00:27:43,260
بهتره الان که ميتونيد بريد خونه
478
00:27:43,260 --> 00:27:46,060
اين روزا عجله اي براي خونه رفتن ندارم
479
00:27:47,580 --> 00:27:49,820
شام براي يه نفر و ميز به اون بزرگي
480
00:27:49,820 --> 00:27:54,220
اون موقع که کسي براي شنيدن حرفام بود
هم حرف زيادي براي گفتن نداشتم
481
00:27:54,220 --> 00:27:55,940
الان فک ميکنم، خيلي کمتر هم شده
482
00:27:56,900 --> 00:27:58,460
و مطمئنا کسي براي شنيدنش نيست
483
00:27:58,460 --> 00:28:00,860
پس از همراهي تون خوشحال ميشم، قربان
484
00:28:02,460 --> 00:28:05,140
فک نکنم خبري شده باشه...؟
از سم؟
485
00:28:06,060 --> 00:28:08,180
ام، نه قربان، نه، هنوز نه
486
00:28:10,500 --> 00:28:12,260
خب، اينم خبر خوبيه، شايد
487
00:28:13,620 --> 00:28:15,540
بله قربان، خبر خوبيه
488
00:28:18,780 --> 00:28:21,700
489
00:28:26,540 --> 00:28:28,220
تقريبا رسيديم
490
00:28:45,780 --> 00:28:48,260
بهتون گفتم وقت تلف کردنه
491
00:28:48,260 --> 00:28:50,700
خيلي خب، چراغ قوه رو بده من
از پشت ساختمون دور ميزنم
492
00:28:50,700 --> 00:28:51,820
ممنون
493
00:28:51,820 --> 00:28:54,620
ميبيني، لز؟
هيچکس به حرف من گوش نميده
494
00:28:55,580 --> 00:28:58,660
495
00:29:49,580 --> 00:29:50,860
496
00:29:50,860 --> 00:29:52,540
بياييد تو، بياييد تو
497
00:29:52,540 --> 00:29:54,660
زود باشيد-
آفرين-
498
00:29:58,020 --> 00:30:00,860
...چه قدر بزرگه-
خب، برق نداره-
499
00:30:00,860 --> 00:30:03,860
ميدونيد ژنراتور اضطراري کجاست، دوشيزه...؟
500
00:30:03,860 --> 00:30:05,380
تراورز، ليندا
501
00:30:05,380 --> 00:30:07,700
فک کنم تو يکي از اتاقک ها يه ژنراتور هم باشه
502
00:30:07,700 --> 00:30:09,940
ميتونيد نشونم بديد؟-
البته، اگه ميخوايد-
503
00:30:09,940 --> 00:30:11,700
باشه، منم آتيشو براه ميکنم
504
00:30:11,700 --> 00:30:13,380
تلفن چي؟
505
00:30:13,380 --> 00:30:15,020
براي اون اومديم اينجا، مگه نه؟
506
00:30:15,020 --> 00:30:16,180
قطعه
507
00:30:16,180 --> 00:30:17,940
بهتون گفتم بايد تو اتوبوس بمونيم
508
00:30:17,940 --> 00:30:20,260
حداقل تو يه جاي خشک ايم
از هيچي بهتره
509
00:30:20,260 --> 00:30:22,500
يه جعبه شمع بايد اين اطراف باشه
510
00:30:22,500 --> 00:30:25,020
قبلاً براي مهمونا چندتا روشن ميکرديم
511
00:30:25,020 --> 00:30:27,180
آقاي چرچ يارد ميگفت اتاق رو گرم و نرم ميکنه
512
00:30:27,180 --> 00:30:29,780
آقاي چرچ يارد کيه؟-
ام، مدير اينجا بود-
513
00:30:29,780 --> 00:30:31,020
514
00:30:31,020 --> 00:30:33,420
شايد بهتر باشه خودمونو معرفي کنيم
515
00:30:33,420 --> 00:30:36,580
واقعا فکر نميکنم هيچ نيازي براي آشنايي باشه
516
00:30:36,580 --> 00:30:37,620
!شناختمت
517
00:30:37,620 --> 00:30:39,460
چون قراره مدت زيادي اينجا بمونيم
518
00:30:39,460 --> 00:30:41,220
خوشبختانه، چنين اتفاقي نميفته
519
00:30:41,220 --> 00:30:43,820
فک نميکنم در آينده بخوايم براي هم
کارت تبريک کريسمس بفرستيم
520
00:30:43,820 --> 00:30:45,100
...اه
521
00:30:45,100 --> 00:30:46,660
اشکال نداره، خانم
من مشکلي ندارم
522
00:30:46,660 --> 00:30:48,980
من متشخص ام
حتي اگه بقيه نباشن
523
00:30:48,980 --> 00:30:51,700
نوربرت هابر
ولي دوستام منو نوبي صدا ميکنن
524
00:30:51,700 --> 00:30:53,500
خانم بروس-پاتر
525
00:30:53,500 --> 00:30:55,420
مسئول اداره پست، بازنشسته شدم
526
00:30:55,420 --> 00:30:57,460
و شما چطور؟-
مثه ملکه مادر-
527
00:30:57,460 --> 00:30:58,980
و شما چطور؟
528
00:30:58,980 --> 00:31:02,020
يه خرده از اين يه خرده از اون
سلطان معاملات، ميشه اينطور گفت
529
00:31:02,020 --> 00:31:05,260
چه مرد مرموزي هستيد، آقاي هابز
530
00:31:05,260 --> 00:31:07,420
من ريچارد بليک ام
531
00:31:07,420 --> 00:31:09,340
دوستام منو ريچي صدا ميکنن
دانشجو ام
532
00:31:09,340 --> 00:31:11,660
خانم واتسون، السي
533
00:31:11,660 --> 00:31:14,380
پرسي والش
منم بازنشسته ام
534
00:31:14,380 --> 00:31:16,700
قبلاً در هيئت تصحيح امتحانات بودم
535
00:31:16,700 --> 00:31:18,780
ليندا تراورز، دستيار فروش
536
00:31:18,780 --> 00:31:21,100
من جان پکت ام
537
00:31:21,100 --> 00:31:23,340
و اين مسئول بليطم، لز ـه
538
00:31:23,340 --> 00:31:26,260
بسيار خب، اگه حتما بايد بدونيد
من يگار ام
539
00:31:26,260 --> 00:31:29,020
لارنس يگار
و يک وکيل ام
540
00:31:29,020 --> 00:31:30,700
مورس
541
00:31:30,700 --> 00:31:32,340
مورس خالي؟
542
00:31:32,340 --> 00:31:34,060
درسته
543
00:31:46,780 --> 00:31:48,540
هوا هنوز همونطوريه
544
00:31:48,540 --> 00:31:50,100
گفتند تغيير نميکنه
545
00:31:58,260 --> 00:31:59,660
مياد خونه، مامان
546
00:32:01,300 --> 00:32:02,860
اه، ميدونم مياد
547
00:32:04,900 --> 00:32:06,220
ميدونم
548
00:32:10,300 --> 00:32:12,780
توي انبار بايد بيشترم باشه
549
00:32:12,780 --> 00:32:15,820
اگه بخوايد ميتونم يه نگا بندازم-
منم باهات ميام-
550
00:32:15,820 --> 00:32:18,700
شايد مسکني باشه که بتونم به مسئول بليط مون بدم
551
00:32:18,700 --> 00:32:20,980
يا شايد بتونيم با هم بريم
552
00:32:20,980 --> 00:32:24,100
اونوقت دوشيزه تراورز ميتونه
بهمون نشون بده ژنراتور کجاست
553
00:32:25,140 --> 00:32:27,260
پس اينجا جاييه که اتفاق افتاد
554
00:32:27,260 --> 00:32:29,700
چي اتفاق افتاد؟-
قتل عام، اون پسره لوميس-
555
00:32:29,700 --> 00:32:32,060
اه، تا حالا اسمشو نشنيدم-
پسر باهوشي بوده، نه؟
556
00:32:32,060 --> 00:32:34,220
يه جور مدرسه خصوصي يا همچنين چيزي؛
عقلشو از دست داد
557
00:32:34,220 --> 00:32:35,860
سعي کرد يکي از معلماشو بکشه
558
00:32:35,860 --> 00:32:37,220
براي همين دستگيرش کردند
559
00:32:37,220 --> 00:32:39,380
آره، کارش به تيمارستان استرنگمور کشيد
توي هدينگتون هيل
560
00:32:39,380 --> 00:32:41,100
سال بعدش لوميس و يه زنداني ديگه
561
00:32:41,100 --> 00:32:43,500
از وني که داشت از دادگاه به تيمارستان
برشون ميگردوند فرار کردند
562
00:32:43,500 --> 00:32:45,500
لوميس خودشو رسوند به اينجا
و يکي از مهمونارو کشت
563
00:32:45,500 --> 00:32:47,300
و لباس مهموني اون مرد مرده رو پوشيد
564
00:32:47,300 --> 00:32:49,380
و هر کي سر راهش بود رو کشت
565
00:32:49,380 --> 00:32:50,900
به نظر خيلي دربارش ميدوني
566
00:32:50,900 --> 00:32:52,980
خب يه کتاب دربارش خوندم
نوشته يه يارو به اسم فيتزون
567
00:32:52,980 --> 00:32:55,380
فک نميکنم چيزي باشه که امشب در موردش گپ بزنيم
568
00:32:55,380 --> 00:32:57,580
بايد يه جوري زمان رو بگذرونيم
569
00:32:57,580 --> 00:32:59,980
مثلا با يه داستان جلوي آتيش
570
00:32:59,980 --> 00:33:03,300
!خدايا، سرم-
شايد بهتره دراز بکشي، لز، نه؟-
571
00:33:03,300 --> 00:33:05,420
چه بلايي سر لوميس اومد؟
572
00:33:05,420 --> 00:33:08,460
فک کنم دستگير شد و دوباره به استرنگمور فرستاده شد
573
00:33:08,460 --> 00:33:11,660
آره، ولي قبل از اينکه پرونده اش
به دادگاه برسه خودشو کشت
574
00:33:11,660 --> 00:33:13,700
چه داستان وحشتناکي
575
00:33:13,700 --> 00:33:16,260
و من نميفهمم چرا يه نفر بايد داستانش رو
اينجا و الان تعريف کنه
576
00:33:16,260 --> 00:33:18,420
دوشيزه تراورز اينجا گارسون بودند، درسته؟
577
00:33:18,420 --> 00:33:21,020
تا جايي که ما ميدونيم زمان اون اين اتفاقات افتاده ان
578
00:33:21,020 --> 00:33:23,900
خيلي خب، بار از کدوم طرفه؟
579
00:33:23,900 --> 00:33:25,660
احتمالا بايد يکي داشته باشن
580
00:33:25,660 --> 00:33:28,700
پيشنهاد ميکنم فعلا همه پيش هم بمونيم
581
00:33:28,700 --> 00:33:30,420
چرا براي وقتي که لولوخورخوره اومد سر وقتمون؟
582
00:33:30,420 --> 00:33:32,100
583
00:33:33,900 --> 00:33:35,900
دوشيزه تراوز، بفرماييد
584
00:33:47,780 --> 00:33:50,180
مراقب باشيد
585
00:33:50,180 --> 00:33:53,140
آخرين بار کي اينجا بوديد؟-
اه، خيلي وقت پيش-
586
00:33:53,140 --> 00:33:55,380
فقط 6 ماه يا همين حدودا اينجا بودم
587
00:33:55,380 --> 00:33:57,340
اگه درست يادم باشه، همينجاست
588
00:34:01,620 --> 00:34:03,740
اينجا مثه کشتي ماري سايت متروکه است
589
00:34:03,740 --> 00:34:06,020
انگار هر کي اينجا بوده يهو غيبش زده
590
00:34:06,020 --> 00:34:08,460
چند وقته اينجا رو تعطيل کردند؟
591
00:34:08,460 --> 00:34:10,340
ام، الان تقريبا 8 سال شده
592
00:34:10,340 --> 00:34:12,060
فوريه، سال 63
593
00:34:12,060 --> 00:34:13,660
شما هم اون موقع اينجا بوديد؟
594
00:34:13,660 --> 00:34:15,660
چيزي نيست که علاقه اي
به صحبت در موردش داشته باشم
595
00:34:15,660 --> 00:34:17,020
نه، البته که نه
596
00:34:17,020 --> 00:34:19,140
ببخشيد
از بي فکريم بود که چنين سوالي پرسيدم
597
00:34:19,140 --> 00:34:21,300
ايناهاشن
598
00:34:21,300 --> 00:34:22,500
خيلي نمونده
599
00:34:22,500 --> 00:34:24,700
ولي اگه درست استفاده کنيم کفايت ميکنه
600
00:34:30,700 --> 00:34:34,020
...اگه اينو برام روشن کنيد
601
00:34:36,060 --> 00:34:38,100
خودم راه برگشتو پيدا ميکنم
602
00:34:38,100 --> 00:34:40,420
شما هم اگه ميخوايد بريد دنبال ژنراتور
603
00:34:45,860 --> 00:34:47,260
...همم
604
00:35:12,020 --> 00:35:14,580
605
00:35:14,580 --> 00:35:16,300
خب، کدوم طرف؟-
سمت راست-
606
00:35:30,660 --> 00:35:32,260
!بينگو
607
00:35:45,300 --> 00:35:47,180
اه، ايول
608
00:35:47,180 --> 00:35:49,340
609
00:35:54,100 --> 00:35:55,860
610
00:35:57,620 --> 00:35:59,860
خوبي؟-
آره-
611
00:36:01,620 --> 00:36:04,380
خب، ميدوني چطوري کار ميکنه؟
612
00:36:04,380 --> 00:36:06,020
نه واقعاً
613
00:36:07,180 --> 00:36:09,100
خب، مگه چه قدر ميتونه سخت باشه؟
614
00:36:10,260 --> 00:36:13,420
مطمئنم منظور بدي نداشت
دکتر نيکلولز، چند لحظه پيش
615
00:36:13,420 --> 00:36:16,300
نه، ميدونم
طبيعي ـه، مردم در موردش کنجکاون
616
00:36:16,300 --> 00:36:19,220
ولي اگه اونا هم اينجا بودن
انقدر کنجاو نبودن
617
00:36:19,220 --> 00:36:21,140
آره، مطمئنم
618
00:36:21,140 --> 00:36:22,740
من 14 سالم بود
619
00:36:22,740 --> 00:36:26,340
مامان و بابام گذاشتن براي پول تو جيبي بيشتر
به عنوان گارسون کار کنم
620
00:36:26,340 --> 00:36:28,860
تا يه مدت
واقعا نمي دونستيم اينجا چه خبره
621
00:36:28,860 --> 00:36:32,140
آدما همينجوري غيبشون ميزد
يکي از مهمونا، يه گارسون
622
00:36:32,140 --> 00:36:34,820
آدم فک ميکرد شايد با هم رفتن يه جايي
دنبال عشق و حال
623
00:36:34,820 --> 00:36:38,380
ولي اون کشته بودنشون
حتي آقاي چرچ يارد بيچاره رو
624
00:36:38,380 --> 00:36:41,340
...و وقتي پليس اومد اينجا
625
00:36:42,380 --> 00:36:43,740
دستگيرش کرد...
626
00:36:45,540 --> 00:36:48,300
اينجا رو همون شب بستند
و ديگه هيچوقت باز نشد
627
00:36:48,300 --> 00:36:49,620
...خب
628
00:36:49,620 --> 00:36:50,980
کي حاضر ميشد به اينجا پا بذاره؟
629
00:36:53,780 --> 00:36:55,860
پرونده نفرت انگيزيه، ترزدي
630
00:36:55,860 --> 00:36:57,900
منو ياد يه چيزي ميندازه، قربان
631
00:36:57,900 --> 00:36:59,860
ولي لعنت به من اگه بدونم اون چيز چيه
632
00:36:59,860 --> 00:37:01,780
شايد يه پرونده قديمي؟
633
00:37:01,780 --> 00:37:04,180
اگه اينطور باشه، پرونده من نبوده
634
00:37:04,180 --> 00:37:06,260
چه زود برگشتي
635
00:37:06,260 --> 00:37:08,740
به خاطر برف سرويس تعطيل شد
636
00:37:08,740 --> 00:37:11,500
همه جا خلوت بود، گروهبان؟-
پرنده پر نميزد، قربان-
637
00:37:11,500 --> 00:37:13,980
تو مسير خروجي از ايستگاه آخر
سوار اتوبوس 33 شدم
638
00:37:13,980 --> 00:37:16,780
پياده نشدم و با همون دوباره کل مسيرو برگشتم
639
00:37:16,780 --> 00:37:19,660
حداقل تعطيل شدن سرويس
از زحمت خط عوض کردن نجاتت داد
640
00:37:19,660 --> 00:37:23,740
حداقل سرويس آخر، شايد
ولي اتوبوس 33 هنوز مشغول بود
641
00:37:23,740 --> 00:37:24,900
مورس هم سوارش بود
642
00:37:24,900 --> 00:37:27,140
مورس؟
643
00:37:27,140 --> 00:37:29,260
امروز بعد از ظهر رفت خونه
644
00:37:29,260 --> 00:37:30,860
خب، اونجا بود، قربان
645
00:37:30,860 --> 00:37:32,820
فک کنم منو نديد
646
00:37:32,820 --> 00:37:34,300
ولي من ديدمش
647
00:37:34,300 --> 00:37:37,140
شايد خواسته با اتوبوس بره خونه
مثه هر شهروند ديگه اي
648
00:37:37,140 --> 00:37:40,140
از جلوي خونه اون رد ميشه، درسته؟-
بله، قربان-
649
00:37:40,140 --> 00:37:42,940
در هر صورت ماشينش رو توي حياط جا گذاشته
650
00:37:44,100 --> 00:37:47,140
شايد نخواسته توي اين هوا
مهارت رانندگيش رو محک بزنه
651
00:37:47,140 --> 00:37:49,660
و نمي تونم بگم سرزنشش ميکنم
652
00:37:49,660 --> 00:37:51,300
نه، قربان
653
00:37:51,300 --> 00:37:53,940
خب حالا که گمشدتو پيدا کردي، ترزدي
654
00:37:53,940 --> 00:37:56,380
بهتره من کم کم برم خونه-
بله، قربان-
655
00:37:56,380 --> 00:37:58,180
من ميخوام يه کم ديگه رو پرونده زمان بذارم
656
00:37:58,180 --> 00:38:01,220
من باشم خيلي نميمونم، قربان
جاده ها دارن خيلي خطري ميشن
657
00:38:01,220 --> 00:38:04,180
و راديو هم گفت حداقل تا اول صبح
وضع هوا همينجوري ميمونه
658
00:38:04,180 --> 00:38:05,740
مراقب خودت باش
659
00:38:18,420 --> 00:38:20,060
ميخواي يه امتحاني بکني؟
660
00:38:23,380 --> 00:38:25,980
!اه
661
00:38:28,500 --> 00:38:32,300
شما هم پريشب تو اتوبوس 33 بوديد، آره؟
منم بودم
662
00:38:32,300 --> 00:38:34,780
آره، داشتم براي ديدن دوست پسر
به چيپينگ کمپتون ميرفتم
663
00:38:34,780 --> 00:38:38,060
تو هنلي زندگي ميکنه
ولي وسط راه با ماشين مياد دنبالم
664
00:38:38,060 --> 00:38:40,740
در مورد اون بنده خدايي
که مرده پيداش کردند شنيديد؟
665
00:38:40,740 --> 00:38:43,540
تو همه روزنامه ها بود-
آره، دربارش خوندم-
666
00:38:43,540 --> 00:38:45,580
تو اتوبوس ديدينش؟
667
00:38:45,580 --> 00:38:49,100
نمي دونم، شايد اگه ميدونستم چه شکليه يادم ميومد
668
00:38:49,100 --> 00:38:51,780
وقتي تو چيپينگ کمپتون پياده شديد، نديدينش؟
669
00:38:51,780 --> 00:38:53,140
خوابم رفته بود
670
00:38:53,140 --> 00:38:54,820
و وقتي بيدار شدم اتوبوس خالي بود
671
00:38:54,820 --> 00:38:56,900
صداي مسئول بليط که داشت داد ميزد
...همه پياده شن
672
00:38:56,900 --> 00:38:58,100
بيدارم کرد
673
00:38:58,100 --> 00:39:00,380
برگرديم پيش بقيه؟-
آره، بريم-
674
00:39:01,780 --> 00:39:03,740
675
00:39:10,180 --> 00:39:11,380
موفق شديد؟
676
00:39:13,780 --> 00:39:16,180
اه، من که ميگم، مرحبا
677
00:39:16,180 --> 00:39:17,340
بقيه کجان؟
678
00:39:17,340 --> 00:39:19,020
مسئول بليط حالش خيلي خوب نبود
679
00:39:19,020 --> 00:39:21,460
به خاطر ضربه سرش، فک کنم
براي همين راننده بردش طبقه بالا
680
00:39:21,460 --> 00:39:23,380
تا ببينه جايي هست که بتونه دراز بکشه
681
00:39:23,380 --> 00:39:24,620
حالا شد
682
00:39:24,620 --> 00:39:27,180
نه، نه، اون يکي
ام، آقاي هابز
683
00:39:27,180 --> 00:39:30,100
رفت بار رو پيدا کنه-
...اه-
684
00:39:30,100 --> 00:39:32,140
پس چراغ هارو درست کردي
685
00:39:32,140 --> 00:39:34,180
مسئول بليطتون چطوره؟-
خوب نيست-
686
00:39:34,180 --> 00:39:36,660
سرش خيلي درد ميکرد
ولي بردمش دراز بکشه
687
00:39:36,660 --> 00:39:39,300
رفيقمون هنوز برنگشته
اوني که رفت دنبال نوشيدني؟
688
00:39:39,300 --> 00:39:41,180
نه، نه، هنوز نه
689
00:39:43,380 --> 00:39:45,420
690
00:39:49,620 --> 00:39:52,300
يه نفر با چاقو رو جفتشون
طرح ضربدر کشيده
691
00:39:53,660 --> 00:39:56,860
نماد ها عجيبن، سربازرس
692
00:39:56,860 --> 00:39:59,140
نماد ها عجيبن
693
00:40:45,100 --> 00:40:46,740
694
00:40:46,740 --> 00:40:49,500
دوشيزه فريزل، سربازرس ترزدي ام
695
00:40:49,500 --> 00:40:51,740
ميخواستم بدونم ميتونم فکرتونو قرض بگيرم
696
00:40:51,740 --> 00:40:55,220
در مورد يه پرونده قديمي شهرستان ـه
هشت سال پيش
697
00:40:55,220 --> 00:40:58,580
در مورد يه مرد جوان اختلالگر به اسم وارن لوميس
698
00:41:55,980 --> 00:41:57,260
بس کن
699
00:42:12,620 --> 00:42:13,940
700
00:42:41,740 --> 00:42:43,460
منظورت چيه، اونجا نيست؟
701
00:42:43,460 --> 00:42:46,620
خب، يه بطري شکسته روي زمين
پشت پيشخوان بار افتاده
702
00:42:46,620 --> 00:42:49,220
و روي آينه رد خون تازه است
703
00:42:49,220 --> 00:42:50,660
خب حتما يه بطري رو شکسته
704
00:42:50,660 --> 00:42:52,660
شايد زخمي شده
و رفته زخمشو تميز کنه
705
00:42:52,660 --> 00:42:55,380
يا شايد فک کرده به جاي منتظر نشستن
بهتره بره دنبال کمک
706
00:42:55,380 --> 00:42:57,980
يه کم بعيده به نظرم
بدون اور کتش
707
00:42:57,980 --> 00:42:59,900
ميتونم کمکت کنم پيداش کني
اگه نگرانشي
708
00:42:59,900 --> 00:43:01,180
نه، نيازي نيست، ممنون
709
00:43:02,780 --> 00:43:05,180
لطفا همه تون سعي کنيد پيش هم بمونيد
710
00:43:05,180 --> 00:43:07,060
حداقل تا وقتي من برگردم
711
00:43:12,220 --> 00:43:14,260
خب، خيلي دوست داره رييس بازي دربياره، مگه نه؟
712
00:43:14,260 --> 00:43:17,260
خيلي هم از خود راضيه، به نظرم-
اون يه دائم الخمره-
713
00:43:17,260 --> 00:43:19,020
چيه مگه بوي الکل رو روش حس نکرديد؟
714
00:43:19,020 --> 00:43:21,700
واقعا خوب نيست همينجوري
هر چي دلت خواست پشت سر مردم بگي
715
00:43:21,700 --> 00:43:24,420
يه بطري شکسته اونجا بوده، نبوده؟-
اون يه دائم الخمره-
716
00:43:24,420 --> 00:43:26,020
دارم بهتون ميگم
717
00:43:26,020 --> 00:43:28,340
مسئول بليطم فورا شناختش
718
00:43:28,340 --> 00:43:30,580
دو شب پيش هم تو اتوبوس بود
719
00:43:30,580 --> 00:43:34,740
اصلا نميدونست چه روزي از هفته است
منم گذاشتم تو حال خودش باشه
720
00:43:34,740 --> 00:43:38,100
اون ميدونه
تو هم ديديش، بهشون بگو
721
00:43:38,100 --> 00:43:40,420
اه، راستش يادم نمياد
722
00:43:40,420 --> 00:43:43,300
موقع پياده شدن از اتوبوس
رو پله ها سکندري خورد
723
00:44:53,260 --> 00:44:54,660
خبري نشد؟
724
00:44:54,660 --> 00:44:56,860
ام، نه
نه، هنوز نه
725
00:44:56,860 --> 00:44:59,860
...شايد فقط رفته يه دوري بزنه، ام
726
00:44:59,860 --> 00:45:01,220
اينطور فک نميکني؟
727
00:45:02,740 --> 00:45:04,140
شايد
728
00:45:04,140 --> 00:45:05,780
729
00:45:06,780 --> 00:45:08,740
ايستگاه مرکزي اتوبوس کاولي
راننده فارادون صحبت ميکنه
730
00:45:08,740 --> 00:45:11,940
اتوبوس 33 به ايستگاه مرکزي برگشته؟
731
00:45:11,940 --> 00:45:14,460
نه، آقا، بهمون گزارش دادن مسير هاي چيپينگ کامپتون
732
00:45:14,460 --> 00:45:16,620
قابل عبور نيست...
براي همين يه مدت طول ميکشه برگرده
733
00:45:16,620 --> 00:45:19,180
البته اگه برگرده-
تکليف مسافرا چي ميشه؟-
734
00:45:19,180 --> 00:45:21,460
همه کسايي که سوار اون اتوبوسن
فقط ميتونن بشينن و منتظر بمونن
735
00:45:21,460 --> 00:45:23,300
امر ديگه اي نداريد، آقا؟
736
00:45:23,300 --> 00:45:24,740
اگه اتوبوس 33 برگشت؛
737
00:45:24,740 --> 00:45:27,420
ميتوني به سربازرس کارآگاه ترزدي تو کسل گيت
738
00:45:27,420 --> 00:45:29,500
خبر بدي؟-
حتما-
739
00:45:29,500 --> 00:45:31,620
شبتون بخير، آقا-
شب بخير-
740
00:45:47,300 --> 00:45:49,860
741
00:46:04,980 --> 00:46:08,060
هميشه از اين مسير مياي، آره، خط 33؟
742
00:46:08,060 --> 00:46:11,020
نه، نه معمولا
شما چي؟
743
00:46:11,020 --> 00:46:13,900
من داشتم از هادونفيلد
براي ملاقات با يه دوست قديمي ميومدم
744
00:46:13,900 --> 00:46:15,300
اه، واقعا؟
745
00:46:15,300 --> 00:46:18,380
واقعا که فک نميکني بلايي سرش اومده باشه، نه؟
746
00:46:18,380 --> 00:46:20,020
نمي دونم
747
00:46:20,020 --> 00:46:22,500
خب، شغلت چيه، آقاي مورس؟
748
00:46:22,500 --> 00:46:24,060
من، من تو خدمات شهروندي کار ميکنم
749
00:46:24,060 --> 00:46:25,180
اه، واقعا؟-
همم-
750
00:46:25,180 --> 00:46:26,740
براي کدوم سازمان؟
751
00:46:26,740 --> 00:46:30,420
فقط واسه اين ميپرسم چون خيلي از شاگردام
تو خدمات شهروندي کار ميکنن
752
00:46:30,420 --> 00:46:31,780
شاگردات؟
753
00:46:31,780 --> 00:46:33,860
اه، دانش آموزهاي قبليم
754
00:46:33,860 --> 00:46:36,140
قبل از ورود به هيئت تصحيح، معلم بودم
755
00:46:36,140 --> 00:46:37,500
تو کلدواتر
756
00:46:37,500 --> 00:46:39,380
ناتربريج، روستاها
757
00:46:41,140 --> 00:46:42,900
758
00:46:54,860 --> 00:46:56,500
اه، اينجايي
759
00:46:56,500 --> 00:46:59,140
پيداش کردي؟-
نه، نه، هنوز نه-
760
00:46:59,140 --> 00:47:00,740
چي کار داري ميکني؟
761
00:47:00,740 --> 00:47:03,260
خوراکي هامو تو اتوبوس جا گذاشتم
762
00:47:03,260 --> 00:47:06,580
بدون غذا تا صبح دووم نميارم
763
00:47:06,580 --> 00:47:08,940
و فک کردم شايد لز هم يه چيزي بخواد
764
00:47:08,940 --> 00:47:11,140
ولي لعنت به من اگه يه در باز کن پيدا کنم
765
00:47:11,140 --> 00:47:14,140
خب، فک ميکنم بهتره...فک ميکنم
بهتره برگرديد به سالن، پيش بقيه
766
00:47:16,180 --> 00:47:17,780
...ببين
767
00:47:17,780 --> 00:47:21,420
من نميخوام به مسافرام بي احترامي کنم، خب؟
768
00:47:21,420 --> 00:47:23,620
...براي همين تو سرت به کار خودت باشه
769
00:47:23,620 --> 00:47:26,340
منم به کار خودم، باشه؟
770
00:47:26,340 --> 00:47:28,300
منظورم تا موقع پيدا شدن آقاي هابز بود
771
00:47:28,300 --> 00:47:30,980
فقط فک ميکنم بهتره مراقب باشي، همين-
مراقب چي، آخه؟-
772
00:47:30,980 --> 00:47:33,500
يکي از مسافرايي که از اتوبوس 33
پياده شده به قتل رسيده، درسته؟
773
00:47:33,500 --> 00:47:36,380
پريشب، اتوبوس تو-
اه، آره-
774
00:47:36,380 --> 00:47:38,420
همون اتوبوسي که جنابعالي توش مست بودي
775
00:47:38,420 --> 00:47:42,260
پس اگه کسي بايد مراقب باشه
به نظر من اون شخص تويي
776
00:47:42,260 --> 00:47:45,300
تا جايي که ما ميدونيم
اين هابز احتمالا برگشته به شهر
777
00:47:45,300 --> 00:47:47,340
!و تو جوري رفتار ميکني انگار به قتل رسيده
778
00:47:47,340 --> 00:47:49,700
ميخواي با مسافراي من چيکار کني، هان؟
779
00:47:49,700 --> 00:47:51,820
از ترس نصفه جونشون کني؟
780
00:47:51,820 --> 00:47:53,380
781
00:48:18,780 --> 00:48:20,900
من هيچوقت نخواستم وارد ارتش بشه
782
00:48:21,940 --> 00:48:23,540
همش فکر تو بود
783
00:48:23,540 --> 00:48:24,980
مغزشو با حرفات پر کردي
784
00:48:24,980 --> 00:48:27,020
جنگ فلانه، جنگ بهمانه
785
00:48:27,020 --> 00:48:29,820
...ويني-
اون نبايد اونجا باشه-
786
00:48:29,820 --> 00:48:32,060
آخه اون با اين آدما چه کاري داري؟
787
00:48:32,060 --> 00:48:33,900
منظورم اينه مگه تا حالا واسه ما چيکار کردن؟
788
00:48:33,900 --> 00:48:35,460
!بايد خونه باشه، اينجا
789
00:48:35,460 --> 00:48:37,220
...وين-
نه-
790
00:48:37,220 --> 00:48:39,620
اگه بلايي سرش بياد تقصير توئه
791
00:48:39,620 --> 00:48:41,220
نه اونا
792
00:48:41,220 --> 00:48:43,260
اونا بيشتر از اين چيزي نميفهمن
793
00:48:43,260 --> 00:48:45,300
!بعيد ميدونم هيچکدوم تون بفهميد
794
00:48:57,460 --> 00:49:00,220
از هاوک ويند خوشت مياد؟
795
00:49:00,220 --> 00:49:02,020
نمي دونم
796
00:49:02,020 --> 00:49:04,420
چي هست؟-
يه گروه موسيقي-
797
00:49:04,420 --> 00:49:07,260
تو تابستون ديدمشون
توي فستيوال اجرا داشتند
798
00:49:07,260 --> 00:49:09,300
تازه يه آلبوم دادن بيرون-
اه-
799
00:49:10,340 --> 00:49:12,500
خبري نشد؟
800
00:49:12,500 --> 00:49:15,260
نه، متاسفانه-
نه، هيچي-
801
00:49:15,260 --> 00:49:16,660
ميبخشيد
802
00:49:19,260 --> 00:49:21,620
هي رفيق، فک نکنم اجازه چنين کاري داشته باشي
803
00:49:23,660 --> 00:49:25,900
اونا وسايل شخصي يه نفرن
804
00:49:28,260 --> 00:49:29,860
805
00:49:29,860 --> 00:49:31,180
عجب رويي داري
806
00:49:52,300 --> 00:49:53,620
...اه
807
00:49:57,580 --> 00:49:58,700
...بابا
808
00:50:02,140 --> 00:50:03,860
فقط سم نيست، درسته؟
809
00:50:03,860 --> 00:50:07,620
جيم استرنج قبلتر
مورس رو تو اتوبوس 33 ديده
810
00:50:07,620 --> 00:50:10,220
به، ام، به ايستگاه مرکزي برنگشته
811
00:50:11,420 --> 00:50:14,380
...به خاطر اين هوا-
نگران که نيستي، هستي؟-
812
00:50:14,380 --> 00:50:16,260
حالش خوب نيست
813
00:50:17,740 --> 00:50:20,060
قبلتر، يه سر اومد اينجا-
کي، مورس؟-
814
00:50:20,060 --> 00:50:21,620
امروز بعدازظهر
815
00:50:22,700 --> 00:50:24,900
فقط ميخواست ببينه کمکي از دستش بر مياد يا نه
816
00:50:24,900 --> 00:50:27,860
مادرت نگفت
817
00:50:27,860 --> 00:50:30,300
حالش به جا نيست
818
00:50:30,300 --> 00:50:31,580
ممنون
819
00:50:33,100 --> 00:50:35,580
دوشيزه فريزل
دخترم جوآن رو ميشناسيد
820
00:50:35,580 --> 00:50:37,260
البته، سلام
821
00:50:37,260 --> 00:50:41,100
ام، يه فنجون چاي ميل داريد؟-
...اه، ام-
822
00:50:41,100 --> 00:50:43,460
فک ميکنم دوشيزه فريزل
يه چيز سنگين تر رو ترجيح بدن
823
00:50:43,460 --> 00:50:45,580
ويسکي، درسته؟-
هميشه، ممنون-
824
00:50:48,780 --> 00:50:50,180
حالت چطوره؟
825
00:50:50,180 --> 00:50:53,020
...واقعا نيازي نبود تا اينجا بياي
826
00:50:53,020 --> 00:50:56,060
با اين وضع هوا
يه تماس تلفني هم کفايت ميکرد
827
00:50:56,060 --> 00:50:58,220
متاسفانه کفايت نميکرد
828
00:51:00,460 --> 00:51:03,300
829
00:51:03,300 --> 00:51:05,340
کسي کارت بازي ميکنه؟
830
00:51:05,340 --> 00:51:08,100
ميتونيم يکي دو ساعت مشغول باشيم
با يه دست بريج يا کاناستا
831
00:51:08,100 --> 00:51:11,020
اگه کسي دوست داره-
شما کارت داري؟-
832
00:51:11,020 --> 00:51:14,340
...نه، ولي
خب اينجا يه هتله، مگه نه؟
833
00:51:14,340 --> 00:51:15,780
حتما کارت دارن
834
00:51:15,780 --> 00:51:18,220
همه کارت ها و بازي هارو تو قفسه بار نگه ميدارن
835
00:51:18,220 --> 00:51:19,780
اگه بخوايد ميرم يه بسته ميارم
836
00:51:19,780 --> 00:51:21,980
ميتونه يه کم حواسمون رو پرت کنه
837
00:51:21,980 --> 00:51:24,140
فک ميکنم بهتره نري-
مشکلي نيست-
838
00:51:24,140 --> 00:51:25,740
راهو بلدم
839
00:51:25,740 --> 00:51:27,220
چشم به هم بزنيد برگشتم
840
00:51:28,260 --> 00:51:31,780
خب، حالا که همه رفتن يه قدمي بزنن؛
گفتي دستشويي زنونه کجاست؟
841
00:51:33,220 --> 00:51:35,940
تو هم اون مورس نشئه رو ديدي
که چطور نامه رو برداشت؟
842
00:51:35,940 --> 00:51:37,780
به نظرت چه اتفاقي افتاده؟
843
00:51:37,780 --> 00:51:40,100
براي هابز؟
اميدي بهش ندارم
844
00:51:40,100 --> 00:51:43,780
ولي اگه داري ميپرسي مطمئن هستم يا نه
که داري همينو ميپرسي؛
845
00:51:43,780 --> 00:51:46,180
ميگم يه نفر اينجا برامون کمين کرده
846
00:51:46,180 --> 00:51:48,540
تو چي؟-
منظورت براي هممونه؟-
847
00:51:48,540 --> 00:51:49,820
هر کدوممون که باقي مونديم
848
00:51:50,820 --> 00:51:52,820
اگه هواي منو داشته باشي
منم هواتو دارم
849
00:51:54,060 --> 00:51:56,820
ولي بين خودمون ميمونه، هم؟
850
00:51:56,820 --> 00:51:58,460
اشکال نداره بهتون ملحق بشم؟
851
00:51:59,460 --> 00:52:02,980
ام، بيليارد واقعا بازي سه نفره اي نيست، آقاي بليک
852
00:52:02,980 --> 00:52:04,260
خوشحال ميشم نگا کنم
853
00:52:04,260 --> 00:52:05,660
شايد
854
00:52:05,660 --> 00:52:08,500
ولي ممکنه بقيه دوست نداشته باشند
کسي بهشون زل بزنه
855
00:52:08,500 --> 00:52:12,060
ممکنه تمرکز آقاي يگار رو بهم بريزي و اينجوري نميشه
856
00:52:12,060 --> 00:52:13,740
پس گور باباتون
857
00:52:42,060 --> 00:52:43,540
858
00:52:45,260 --> 00:52:47,340
برام سوال بود کجا رفتي
859
00:52:47,340 --> 00:52:49,220
خوبي؟-
همم-
860
00:52:50,860 --> 00:52:54,340
از اين، ام...؟
از اين چه برداشتي داريد؟
861
00:52:58,620 --> 00:52:59,940
نمي دونم
862
00:53:01,060 --> 00:53:04,580
به نظرم بيشتر شبيه يه کتابچه حسابداري ـه
863
00:53:04,580 --> 00:53:06,820
يا شايد يه جمع کننده اقساط
864
00:53:06,820 --> 00:53:09,340
ولي با اين حال توقع دارم
ليست پول هاي بستانکاري رو هم ببينم
865
00:53:09,340 --> 00:53:10,500
که ظاهراً وجود نداره
866
00:53:11,540 --> 00:53:14,180
چطور؟
چرا من بايد برداشتي از اين داشته باشم؟
867
00:53:14,180 --> 00:53:17,300
نمي دونم
از تو کت هابز پيداش کردم
868
00:53:17,300 --> 00:53:21,020
بله خب، احتمالا بهتره برش گردوني، نه؟
869
00:53:21,020 --> 00:53:23,540
شک دارم بتونه تو پيدا کردنش کمکمون کنه
870
00:53:23,540 --> 00:53:26,260
و بعيد ميدونم به خاطر سرک کشيدن
تو جيبش ازتون تشکر کنه
871
00:53:26,260 --> 00:53:27,700
...به علاوه
872
00:53:27,700 --> 00:53:30,660
خوب نيست وسايلي که مال ما نيستن رو برداريم
873
00:53:30,660 --> 00:53:32,660
مادرت هيچوقت اينو بهت نگفته؟
874
00:53:34,580 --> 00:53:35,980
...اه، خدايا
875
00:53:35,980 --> 00:53:38,140
واقعا حالت خرابه، آره؟
876
00:53:46,780 --> 00:53:48,580
877
00:53:53,940 --> 00:53:55,540
878
00:53:55,540 --> 00:53:57,460
خب طبق پيگيري هاي معاصر
879
00:53:57,460 --> 00:53:59,660
به نظر تو شب حادثه
880
00:53:59,660 --> 00:54:02,780
وارن لوميس و يه بيمار ديگه
،فليوين کريچ
881
00:54:02,780 --> 00:54:05,380
از دادگاه عالي به استرنگمور برميگشتن
882
00:54:05,380 --> 00:54:08,100
که ماشيني که سوارش بودند
883
00:54:08,100 --> 00:54:10,140
از جاده خارج ميشه-
کريچ؟-
884
00:54:10,140 --> 00:54:12,420
...اون، ام-
اهريمن بلگريويا-
885
00:54:12,420 --> 00:54:16,220
،ملقب به خورنده حريص
فرستاده جهنمي
886
00:54:16,220 --> 00:54:19,620
قاتل، جمع کننده اجساد
و شناخته شده به آدم خواري
887
00:54:19,620 --> 00:54:22,900
براي مادرش که کاملا شناخته شدست، بدون شک-
سرش رو توي جعبه کلاه نگه داشته بوده-
888
00:54:22,900 --> 00:54:25,180
اولين روانپزشکي که معاينه اش کرد
889
00:54:25,180 --> 00:54:27,540
کريچ رو به عنوان خطرناکترين مردي
که ديده، توصيف کرد
890
00:54:27,540 --> 00:54:31,220
يه موجود بدون ذره اي وجدان-
يادمه-
891
00:54:31,220 --> 00:54:33,660
تجسم شيطان
به اين اسم توصيفش ميکردن؟
892
00:54:33,660 --> 00:54:36,940
خلاصه، واضحه که به اين پسره لوميس علاقه داشته
893
00:54:36,940 --> 00:54:39,220
و اونو تو استرنگمور زير پر و بال خودش گرفت
894
00:54:40,220 --> 00:54:43,900
به نظرت موتورو دستکاري کرده بودند
يا فقط بدشانسي بوده؟
895
00:54:43,900 --> 00:54:45,420
هيچوقت معلوم نشد
896
00:54:45,420 --> 00:54:47,980
وضع هوا مثه امشب خراب بود
897
00:54:47,980 --> 00:54:50,420
فوريه 63، کولاک عظيم
898
00:54:50,420 --> 00:54:52,820
جاده ها يخ زده بودند-
جاي تعجبه که مهموناي هتل-
899
00:54:52,820 --> 00:54:54,900
چطور تونستن به تفرتون پارک برسن
900
00:54:56,060 --> 00:54:59,460
الان که فکرشو ميکنم، به نظرم
آرزو ميکردن اي کاش نرسيده بودند
901
00:55:03,740 --> 00:55:05,100
خبري نشد؟
902
00:55:05,100 --> 00:55:07,860
از هابز؟
نه، نه، هنوز نه
903
00:55:07,860 --> 00:55:09,820
زده به چاک
بهتون گفتم
904
00:55:09,820 --> 00:55:12,820
احتمالا نخواسته بقيه شب رو
تو اين خراب شده بگذرونه
905
00:55:16,660 --> 00:55:18,020
!من ميگم
906
00:55:18,020 --> 00:55:20,460
جاني ديواين ـه، درسته؟
907
00:55:27,420 --> 00:55:29,260
!چشماش! چشماش
908
00:55:29,260 --> 00:55:32,140
چرا چشماش اينجوري شده!؟-
!اه، خداي من-
909
00:55:42,260 --> 00:55:44,460
اينجا در اماني
طوريت نميشه
910
00:55:44,460 --> 00:55:46,900
همه چي درست ميشه-
ولي درست نميشه، ميشه؟-
911
00:55:46,900 --> 00:55:49,500
اين چه حرفيه بهش ميزني!؟-
خودتو کنترل کن-
912
00:55:49,500 --> 00:55:52,500
!به من دستور نده، لعنتي
!تو اينجا هيچ اختياري نداري، آقاي مورس
913
00:55:52,500 --> 00:55:54,980
گروهبان کارآگاه مورس
تمز ولي
914
00:55:56,060 --> 00:55:58,860
خب اگه يه افسر پليسي چرا قبلاً چيزي نگفتي؟
915
00:55:58,860 --> 00:56:00,780
چون اميدوار بودم نيازي نباشه
916
00:56:00,780 --> 00:56:02,300
چه خبر شده؟
917
00:56:02,300 --> 00:56:04,500
آقاي هابز به قتل رسيده-
قتل!؟-
918
00:56:04,500 --> 00:56:07,060
وسط سالن رقص افتاده و گلوش بريده شده
919
00:56:07,060 --> 00:56:09,620
و رو صورتش با چاقو ضربدر کشيدند
!جايي که قبلاً چشماش اونجا بودند
920
00:56:09,620 --> 00:56:10,700
!چشماش
921
00:56:10,700 --> 00:56:13,540
مثه آقاي چرچ يارد، اون شب که لوميس اينجا بود
922
00:56:13,540 --> 00:56:14,580
!اون اينجوريش کرد
923
00:56:14,580 --> 00:56:18,260
ولي لوميس مرده، نمرده؟
مرده، خودشو کشت
924
00:56:18,260 --> 00:56:20,900
خب يا يه آدم رواني اطراف هتل پرسه ميزنه
925
00:56:20,900 --> 00:56:23,180
که از وجودش خبر نداشتيم
...يا کار هر کي که هست
926
00:56:23,180 --> 00:56:26,780
منظورت اين نيست که کار يکي از ماست-
منطق اينو ميگه، نه؟-
927
00:56:31,380 --> 00:56:32,540
...من
928
00:56:32,540 --> 00:56:34,620
من ميرم يه نگاهي به ژنراتور بندازم
929
00:56:36,180 --> 00:56:40,220
پيشنهاد ميکنم تا وقتي برنگشتم
از جلوي چشم هم دور نشيد
930
00:56:41,340 --> 00:56:44,700
اگه اتفاقي واست بيفته چي؟
چرا تو بايد خودتو به خطر بندازي؟
931
00:56:44,700 --> 00:56:47,540
اون يه پليس ـه
واسه همين حقوق ميگيره، مگه نه؟
932
00:56:47,540 --> 00:56:50,220
آره، درسته
واسه همين حقوق ميگيرم، آقاي يگار
933
00:58:13,060 --> 00:58:14,540
حالش چطوره، دکتر؟
934
00:58:15,900 --> 00:58:17,180
خواب رفته
935
00:58:17,180 --> 00:58:19,860
شوک وحشتناکي بهش وارد شده، آقاي بليک
936
00:58:19,860 --> 00:58:22,340
استراحت و خواب براش بهترين چيزه
937
00:58:23,940 --> 00:58:26,580
کسي با من مياد بريم به لز سر بزنيم؟
938
00:58:26,580 --> 00:58:29,580
من ميام اگه ميخواي-
نه، نه، نگران نباش، خانم بروس-پاتر-
939
00:58:29,580 --> 00:58:32,460
من بايد برم يه نگاهي به سرش بندازم
...ولي، ام، خوشحال ميشم
940
00:58:32,460 --> 00:58:35,260
اگه حواستون به دوشيزه تراورز باشه-
البته-
941
00:58:35,260 --> 00:58:36,700
منم باهاتون ميام
942
00:58:36,700 --> 00:58:38,620
...پس سه نفري
943
00:58:38,620 --> 00:58:40,100
براي امنيت بيشتر
944
00:58:47,100 --> 00:58:48,900
طبقه بالاست؟-
بله، دنبالم بياييد-
945
00:58:58,220 --> 00:59:00,940
اگه فک ميکنيد من اينجا منتظر ميمونم
تا يه رواني بي همه چيز
946
00:59:00,940 --> 00:59:03,220
بياد سراغم سخت در اشتباهيد
947
00:59:03,220 --> 00:59:04,820
گروهبان مورس گفت بايد پيش هم بمونيم
948
00:59:04,820 --> 00:59:07,500
من براي محافظت از خودم
به اجازه کسي احتياج ندارم
949
00:59:07,500 --> 00:59:09,580
اگه کسي بخواد بياد سراغم
950
00:59:09,580 --> 00:59:11,620
بيشتر از اونچه فکر ميکنه بايد زحمت بکشه
951
00:59:14,620 --> 00:59:16,180
من ميرم گروهبان مورس رو پيدا کنم
952
00:59:16,180 --> 00:59:17,980
...ام
953
00:59:17,980 --> 00:59:19,620
954
00:59:33,860 --> 00:59:35,420
955
00:59:36,940 --> 00:59:38,620
956
00:59:55,500 --> 00:59:57,180
957
01:00:16,300 --> 01:00:17,980
ميخواي بري؟
958
01:00:17,980 --> 01:00:20,860
کمک ميفرستم
براي همه
959
01:00:20,860 --> 01:00:23,780
مطمئنم هيچکدوم ما بيشتر از تو
نميخوايم اينجا باشيم، خانم واتسون
960
01:00:23,780 --> 01:00:26,820
ولي تو اين هوا خودتو به کشتن ميدي
961
01:00:29,420 --> 01:00:31,380
شانسمو امتحان ميکنم
962
01:00:31,380 --> 01:00:33,260
نمي تونم اينجا بمونم
963
01:00:42,580 --> 01:00:45,340
درست اين طرف
964
01:00:45,340 --> 01:00:47,420
965
01:00:47,420 --> 01:00:49,180
وقتي بهش سر زدم قفل نبود
966
01:00:50,140 --> 01:00:51,220
لز؟
967
01:00:51,220 --> 01:00:53,620
جان ام، درو باز کن
968
01:00:53,620 --> 01:00:56,660
شايد حالش بدتر شده
بايد درو بشکني
969
01:00:56,660 --> 01:00:58,780
نمي تونم
اين ملک خصوصي ـه
970
01:01:00,940 --> 01:01:02,220
!لز
971
01:01:02,220 --> 01:01:04,860
صدامو ميشنوي؟
972
01:01:04,860 --> 01:01:06,500
!درو باز کن
973
01:01:06,500 --> 01:01:07,860
خدارو شکر
974
01:01:07,860 --> 01:01:09,780
شايد بهتره منتظر افسر پليس بمونيم
975
01:01:09,780 --> 01:01:11,860
اگه واقعا اتفاقي افتاده
976
01:01:11,860 --> 01:01:13,060
من فقط يه معلم بازنشسته ام
977
01:01:13,060 --> 01:01:15,380
توانايي مواجهه با چنين چيزي رو ندارم
978
01:01:16,660 --> 01:01:18,380
گروهبان مورس بايد اينجا باشه
979
01:01:43,740 --> 01:01:45,300
بقيه کجان!؟
980
01:01:45,300 --> 01:01:49,100
براي چي اين دختر رو تنها گذاشتن؟
!محض رضاي خدا
981
01:01:49,100 --> 01:01:50,860
فقط همين قدر موندين؟
982
01:01:50,860 --> 01:01:52,940
ام، اينطور به نظر مياد
983
01:01:52,940 --> 01:01:54,540
....دوشيزه تراورز
984
01:01:55,780 --> 01:01:57,580
چي شده؟-
چيزي نيست-
985
01:01:57,580 --> 01:01:59,500
خوابت رفته بود
شوک بدي بهت وارد شد
986
01:01:59,500 --> 01:02:02,260
مي خوام برم خونه-
بايد بريم پيش لز-
987
01:02:02,260 --> 01:02:05,860
الان رفتيم بهش سر بزنيم
ولي در اتاقش قفل بود
988
01:02:05,860 --> 01:02:08,580
من پيشش ميمونم
اگه ممکنه شما با آقاي پکت بريد
989
01:02:08,580 --> 01:02:11,180
نه، با هم ميريم
همه مون
990
01:02:11,180 --> 01:02:15,300
وقتي پليس شهرستان موفق شد از ماجرا سر در بياره
فهميد اولين قرباني اون شب
991
01:02:15,300 --> 01:02:18,260
يکي از مهمونا به اسم رولند پارکر بوده
که جنازه اش تو اتاقش پيدا شد
992
01:02:18,260 --> 01:02:23,460
و لوميس براي اينکه بتونه آزادانه بين بقيه
مهمونا حرکت کنه لباس بالماسکه پارکر رو برداشت
993
01:02:23,460 --> 01:02:25,580
کدوم گوري رفته؟
994
01:02:26,740 --> 01:02:28,140
حتما از پنجره رفته بيرون
995
01:02:28,140 --> 01:02:31,460
تو وضعيتي نبود که از اين کارا بکنه
مگه نه دکتر؟ خودت که ديديش
996
01:02:31,460 --> 01:02:34,020
فقط سرش زخم شده بود آقاي پکت، همين
997
01:02:34,020 --> 01:02:36,900
خب، يه اتفاقي براش افتاده
دارم بهتون ميگم
998
01:02:36,900 --> 01:02:38,460
999
01:03:16,420 --> 01:03:18,740
1000
01:03:22,500 --> 01:03:25,260
خب در مورد استنتون دنبال چي ميگردي؟
1001
01:03:25,260 --> 01:03:27,180
يه نفر روش لوميس رو تقليد کرده
1002
01:03:27,180 --> 01:03:29,060
ولي عجيبه، اينطور فک نميکني؟
1003
01:03:29,060 --> 01:03:33,660
...از بين همه قرباني هاي اون شب تفرتون پارک
1004
01:03:33,660 --> 01:03:37,940
فقط رو چشماي چرچ يارد با چاقو خراشيده شده
1005
01:03:37,940 --> 01:03:39,460
چي فکر ميکني؟
1006
01:03:39,460 --> 01:03:41,860
ممکنه کريچ هم با لوميس اونجا بوده باشه، آره؟
1007
01:03:41,860 --> 01:03:43,220
خبري از مورس نيست
1008
01:03:43,220 --> 01:03:44,620
ولي اپراتور گفت
1009
01:03:44,620 --> 01:03:46,620
برف همه خط هاي شهر رو قطع کرده
1010
01:03:47,580 --> 01:03:50,580
قرار شد جيم بره خونه اش
ببينه برگشته يا نه
1011
01:03:50,580 --> 01:03:52,100
باشه
1012
01:03:52,100 --> 01:03:54,220
1013
01:03:56,460 --> 01:03:58,660
آقاي بليک؟-
حالت خوبه؟-
1014
01:03:58,660 --> 01:04:00,380
!اه خداي من-
خوبي؟-
1015
01:04:00,380 --> 01:04:01,500
براش پتو بياريد
1016
01:04:01,500 --> 01:04:03,780
ببريدش کنار آتيش
بايد گرمش کنيم
1017
01:04:03,780 --> 01:04:06,020
تا حد مرگ يخ زده-
خيلي خب، بيا، از اين طرف-
1018
01:04:06,020 --> 01:04:09,820
اومدم تو رو پيدا کنم، راهمو گم کردم-
منو؟-
1019
01:04:10,940 --> 01:04:13,740
فکر کردم ديگه نميتونم برگردم
1020
01:04:13,740 --> 01:04:15,260
برات دست تکون دادم
منو نديدي؟
1021
01:04:16,340 --> 01:04:17,660
يه کدومتونو ديدم
1022
01:04:18,740 --> 01:04:21,260
فکر کردم مياييد دنبالم-
بشين-
1023
01:04:21,260 --> 01:04:22,900
نفهميدي کي بود؟
1024
01:04:23,900 --> 01:04:25,900
فقط يه سياهي تو برف بود
1025
01:04:26,980 --> 01:04:29,300
خب بهتره اميدوار باشيم
راه برگشتو پيدا کنن
1026
01:04:29,300 --> 01:04:31,580
اگه نه، بايد به گروه هاي جستجو تقسيم بشيم
1027
01:04:31,580 --> 01:04:33,700
اه، دکتر نيکولز وقتي کارتون تموم شد
1028
01:04:33,700 --> 01:04:35,900
بعدش منو شما بريم جسد آقاي هابز رو
بررسي کنيم
1029
01:04:35,900 --> 01:04:37,660
باشه؟-
باشه-
1030
01:04:37,660 --> 01:04:40,940
ممنون که اومدي-
بعيد ميدونم کمک زيادي کرده باشم-
1031
01:04:40,940 --> 01:04:42,740
اگه ميخواي ته و توه ماجرا رو در بياري
1032
01:04:42,740 --> 01:04:47,100
فقط يه نفر هست که ميدونه دقيقا
چه اتفاقي توي تفرتون پارک افتاده
1033
01:04:47,100 --> 01:04:48,740
و اون فليوين کريچ ـه
1034
01:04:48,740 --> 01:04:50,780
شب بخير-
شب بخير-
1035
01:05:01,340 --> 01:05:03,700
بايد برم يکي از بيماراي
تيمارستان استرنگمور رو ببينم
1036
01:05:04,900 --> 01:05:06,300
ضروريه
1037
01:05:07,380 --> 01:05:08,740
براي کي؟
1038
01:05:08,740 --> 01:05:10,020
مورس؟
1039
01:05:12,900 --> 01:05:15,460
سم کسيه که بايد اون بيرون دنبالش بگردي
1040
01:05:15,460 --> 01:05:18,380
اون کسيه که بايد بري دنبالش
پسر خودت
1041
01:05:18,380 --> 01:05:21,620
!پسرمون، پسر من
!نه يه نفر ديگه
1042
01:05:21,620 --> 01:05:23,340
چرا اونجا نيستي؟
1043
01:05:23,340 --> 01:05:25,820
بهت ميگم چرا
!چون يه بزدلي
1044
01:05:25,820 --> 01:05:27,260
دليلش همينه
1045
01:05:27,260 --> 01:05:29,660
...اگه بلايي سرش بياد-
مامان، اين حرفو نزن-
1046
01:05:29,660 --> 01:05:32,980
!تو دخالت نکن
من تو خونه خودم هر چي بخوام ميگم
1047
01:05:32,980 --> 01:05:35,500
و ازت ممنون ميشم اگه واسه من جبهه نگيري
1048
01:05:36,620 --> 01:05:40,060
من يکي از اون زناي سرکارت نيستم
که بتوني با حرفات خرش کني
1049
01:05:40,060 --> 01:05:41,620
فک ميکني همه چيو ميدوني
1050
01:05:41,620 --> 01:05:44,740
با اون کتابات و کلاس هات
و ايده هاي هوشمندانه ات
1051
01:05:44,740 --> 01:05:47,420
!و آخرش به کجا رسوندت؟ لمينگتون-
بس کن-
1052
01:05:47,420 --> 01:05:48,900
...خواهش ميکنم-
منظورت چيه؟-
1053
01:05:48,900 --> 01:05:50,220
مهم نيست منظورم چيه
1054
01:05:50,220 --> 01:05:52,380
اونجا انقدر بافکر نبودي، بودي؟
1055
01:05:52,380 --> 01:05:53,860
نه
1056
01:05:53,860 --> 01:05:54,940
،من مادرتم
1057
01:05:54,940 --> 01:05:57,740
و تو هم بهم احترام ميذاري
همون طوري که سزاوارشم
1058
01:05:59,260 --> 01:06:01,780
خب، اگه ميخواي بري برو
1059
01:06:01,780 --> 01:06:03,940
و اگه رفتي؛
به خودت زحمت برگشتن نده
1060
01:06:03,940 --> 01:06:05,660
!چون ديگه از ديدن قيافت حالم بهم ميخوره
1061
01:06:10,140 --> 01:06:11,580
1062
01:06:12,540 --> 01:06:13,740
منظوري نداشت
1063
01:06:13,740 --> 01:06:15,460
چرا، داشت
1064
01:06:17,100 --> 01:06:18,780
و حق با اونه
1065
01:06:18,780 --> 01:06:20,500
هيچ کاري نکردن
1066
01:06:20,500 --> 01:06:23,100
و صبر کردن
دو تا کار متفاوت ـه
1067
01:06:24,180 --> 01:06:26,780
ولي من نميتونم بشينم يه گوشه
و دست رو دست بذارم، هيچوقت نتونستم
1068
01:06:26,780 --> 01:06:29,580
...اگه ميتونستم کاري
براي پيدا شدن سم انجام بدم
1069
01:06:29,580 --> 01:06:31,940
البته که ميکردي
مامان هم ميدونه، همه مون ميدونيم
1070
01:06:31,940 --> 01:06:35,300
دنيا رو تيکه تيکه ميکردم
تا اون بتونه صحيح و سالم به خونه برگرده
1071
01:06:35,300 --> 01:06:37,140
آخرين نفس هام رو براش ميدادم
1072
01:06:37,140 --> 01:06:39,700
ولي نميتونم
هيچ کاري از دست من برنمياد، هيچي
1073
01:06:39,700 --> 01:06:41,020
...و اين
1074
01:06:44,340 --> 01:06:46,220
...ولي اگه نتونم يه چيزي رو درست کنم
1075
01:06:46,220 --> 01:06:48,020
بايد اون يکي رو درست کنم
1076
01:06:49,260 --> 01:06:50,780
خودت منو ميشناسي
1077
01:06:53,540 --> 01:06:55,420
سم هميشه حواسش به تو و مامانت بود
1078
01:06:56,620 --> 01:06:59,340
دير عصباني ميشد و زود ميبخشيد
1079
01:07:00,500 --> 01:07:01,980
...ولي منو تو، ما
1080
01:07:04,300 --> 01:07:05,700
ميدونم
1081
01:07:23,140 --> 01:07:25,540
اون شب چه اتفاقي تو چيپينگ کامپتون افتاد؟
1082
01:07:25,540 --> 01:07:30,500
علاقه اي به شنيدن جزئيات عواقب
سرسري گرفتن ساعت سنج ندارم
1083
01:07:30,500 --> 01:07:33,580
ولي اگه چيز ديگه اي هست که
...به اتفاقات اينجا ارتباطي داشته باشه
1084
01:07:37,460 --> 01:07:38,660
با يه زن ملاقات داشت
1085
01:07:38,660 --> 01:07:40,260
لز
1086
01:07:42,260 --> 01:07:44,900
شوهرش براي آخر هفته سر کار بود
...براي همين
1087
01:07:46,340 --> 01:07:48,740
موقع تايم استراحت من...
...لز داشت
1088
01:07:50,660 --> 01:07:53,460
فقط قرار شد کارشو نديد بگيرم همين
1089
01:07:53,460 --> 01:07:55,660
همم
چه مدت اونجا نبود؟
1090
01:07:57,180 --> 01:07:58,380
يک ساعت و نيم
1091
01:07:58,380 --> 01:08:00,380
ام، 45 دقيقه-
...خب-
1092
01:08:00,380 --> 01:08:02,980
علت مرگش خيلي شک برانگيز نيست
1093
01:08:02,980 --> 01:08:04,820
يه نفر گلوشو بريده
1094
01:08:04,820 --> 01:08:06,500
احتمالا از پشت سر
1095
01:08:06,500 --> 01:08:08,620
،زخم هاي روي چشماش
خب من پاتولوژيست نيستم
1096
01:08:08,620 --> 01:08:10,620
ولي فک ميکنم به کالبد شکافي نياز داره
1097
01:08:10,620 --> 01:08:11,740
جيب هاش چي؟
1098
01:08:14,340 --> 01:08:17,100
خب حداقل الان ميدونيم کتابچه اش براي چي بود
1099
01:08:17,100 --> 01:08:18,940
حسابدار يا جمع کننده اقساط نيست
1100
01:08:18,940 --> 01:08:21,620
مأمور شرط بندي هاي فوتبالي شرکت زنوس ـه
1101
01:08:21,620 --> 01:08:23,900
اسم خيابون ها و شماره ها
احتمالا محل ترددش بودند
1102
01:08:23,900 --> 01:08:26,820
آدرس روي پاکت نامه اي
که توي جيب ژاکتش بود
1103
01:08:26,820 --> 01:08:30,220
ساختمان آيسيس، جاده ابينگدون
اونجا خوابگاه عفو مشروطي هاست
1104
01:08:30,220 --> 01:08:31,780
شايد تو زندان بوده
1105
01:08:31,780 --> 01:08:33,300
...اه، اينو
1106
01:08:34,500 --> 01:08:36,100
يه چيز ديگه هم هست
1107
01:08:37,620 --> 01:08:40,460
يه دکمه سر دست
شماره 37 روش حکاکي شده
1108
01:08:43,580 --> 01:08:45,420
اون يکي جيبش چي؟
1109
01:08:47,900 --> 01:08:49,220
اه، خدايا
1110
01:08:50,620 --> 01:08:51,780
22.
1111
01:08:51,780 --> 01:08:55,540
به نظرت بايد بپوشونيمش؟
با يه روميزي يا چيزي
1112
01:08:55,540 --> 01:08:56,740
...فقط
1113
01:08:56,740 --> 01:08:58,220
فقط بندازيم روش
1114
01:09:32,100 --> 01:09:33,300
...والش
1115
01:09:41,180 --> 01:09:43,140
...زماني که غوغا بر طرف شد
1116
01:09:52,820 --> 01:09:54,740
من يه بار يه پليس کشتم
1117
01:09:56,340 --> 01:09:59,580
اومده بود سوال کنه
...درباره پسر گمشده اي که داشتم
1118
01:10:01,420 --> 01:10:02,700
ازش لذت ميبردم...
1119
01:10:03,740 --> 01:10:05,300
خونه به خونه
1120
01:10:06,340 --> 01:10:08,220
چرا پليسا اينجوري صداش ميکنن؟
1121
01:10:08,220 --> 01:10:12,420
همتون از ته دل ميخواستيد
فروشنده هاي سيار باشين؟
1122
01:10:12,420 --> 01:10:15,700
تق تق تق
به خونه هاي مردم در ميزديد
1123
01:10:15,700 --> 01:10:18,540
...با اون
...با اون کيف هاي کوچکتون
1124
01:10:19,700 --> 01:10:23,820
...پر از کفش و لباس زير يا...
1125
01:10:23,820 --> 01:10:26,180
صابون يا هر چيز ديگه
1126
01:10:33,380 --> 01:10:34,580
منم يه کيف داشتم
1127
01:10:36,020 --> 01:10:38,340
ولي توش جارو برقي نگه نميداشتم
1128
01:10:38,340 --> 01:10:39,500
نه
1129
01:10:40,620 --> 01:10:42,580
تکه هايي از آدما رو توش نگه ميداشتي
1130
01:10:44,820 --> 01:10:46,700
يکي همين الان رفت طبقه بالا
1131
01:10:46,700 --> 01:10:48,380
چي؟
1132
01:10:48,380 --> 01:10:50,460
هيچکدوم تون نديديد؟-
نه-
1133
01:10:53,740 --> 01:10:55,820
تو هم شنيدي؟
1134
01:10:55,820 --> 01:10:58,020
...صداي
صداي زنگوله است
1135
01:11:01,660 --> 01:11:02,980
بقيه رو خبر کن
1136
01:11:08,740 --> 01:11:11,300
!سريع بياييد! بايد بياييد
!اون يه نفرو ديده
1137
01:11:11,300 --> 01:11:13,020
کي ديده؟-
آقاي والش-
1138
01:11:14,060 --> 01:11:16,260
بايد ميرفتم دنبالش
ولي حالم خوب نيست
1139
01:11:16,260 --> 01:11:18,700
چي ديديد؟
نميدونم، والش ديدش-
1140
01:11:18,700 --> 01:11:20,940
رفت طبقه بالا-
از کدوم طرف رفت؟-
1141
01:11:20,940 --> 01:11:22,580
چپ
رفت چپ
1142
01:11:31,660 --> 01:11:34,060
اين عکس ديروز صبح گرفته شده
1143
01:11:34,060 --> 01:11:36,500
رو چشماي يه مرد با چاقو ضربدر کشيده شده
1144
01:11:38,620 --> 01:11:43,380
دقيقا مثه يکي از قرباني هاي وارن لوميس
تو تفرتون پارک
1145
01:11:43,380 --> 01:11:44,860
آره، ولي نه هر مردي
1146
01:11:44,860 --> 01:11:47,140
هابز عفو مشروط گرفته، مگه نه؟
1147
01:11:47,140 --> 01:11:48,740
هابز کيه؟
1148
01:11:48,740 --> 01:11:51,940
کمترينشون ـه-
کمترين کيا؟-
1149
01:11:51,940 --> 01:11:56,100
تنها چيزي که ميتونم بهت بگم
اينه که بايد انتظار سه تا ديگه هم داشته باشه
1150
01:11:57,220 --> 01:11:58,620
اگه هنوز اتفاق نيفتاده باشه
1151
01:11:59,660 --> 01:12:01,700
فک نکنم بذارن علف هاي هرز دوباره بزرگ بشن
1152
01:12:01,700 --> 01:12:03,900
کي نميذاره؟-
روح انتقام-
1153
01:12:06,020 --> 01:12:10,740
سه الهه انتقام جو
که جنايتکاراي بدون مجازات رو مجازات ميکنن
1154
01:12:10,740 --> 01:12:12,220
1155
01:12:13,180 --> 01:12:14,500
...اه
1156
01:12:15,420 --> 01:12:16,500
وارن...
1157
01:12:18,380 --> 01:12:21,940
شاگرد کوچولوي بيچاره و پولدارم-
اون از کمک هزينه تحصيلي استفاده ميکرد-
1158
01:12:22,980 --> 01:12:25,140
پرونده اش رو خوندم
1159
01:12:25,140 --> 01:12:27,380
لوميس ثروتمند نبود
1160
01:12:27,380 --> 01:12:28,780
چرا، بود
1161
01:12:30,220 --> 01:12:31,980
يعني قرار بود بشه
1162
01:12:31,980 --> 01:12:34,140
واسه همين از سر راه برش داشتند
1163
01:12:34,140 --> 01:12:35,700
کيا؟
1164
01:12:35,700 --> 01:12:38,380
کيا از سر راه برش داشتند؟-
چهار نفر بودند-
1165
01:12:40,180 --> 01:12:42,020
و چرچ يارد
1166
01:12:42,020 --> 01:12:44,580
1167
01:13:36,900 --> 01:13:38,180
1168
01:13:38,180 --> 01:13:40,460
1169
01:13:41,780 --> 01:13:43,020
کار کي بود؟
1170
01:13:43,020 --> 01:13:44,820
يگار، چه اتفاقي افتاد؟
1171
01:13:44,820 --> 01:13:47,460
چه اتفاقي افتاد؟
1172
01:13:55,980 --> 01:13:57,340
...جيم
1173
01:13:57,340 --> 01:13:58,900
بيا تو
1174
01:14:01,500 --> 01:14:05,020
سعي کردم از تو ماشين باهات تماس بگيرم
ولي حتما خط هاش از کار افتادن
1175
01:14:05,020 --> 01:14:07,460
رفتم خونه مورس
ولي کاملا تاريک بود
1176
01:14:07,460 --> 01:14:09,260
زنگ در رو هم جواب نداد
1177
01:14:10,700 --> 01:14:12,260
البته چشمم آب نميخورد
1178
01:14:12,260 --> 01:14:14,140
هميشه مثه خرس ميخوابه
1179
01:14:15,100 --> 01:14:16,180
1180
01:14:17,900 --> 01:14:19,180
...خب
1181
01:14:19,180 --> 01:14:20,820
بقيه چطورن؟
1182
01:14:20,820 --> 01:14:22,780
...منظورم اينه که
1183
01:14:22,780 --> 01:14:24,340
تو چطوري؟
1184
01:14:26,700 --> 01:14:28,100
...من
1185
01:14:31,300 --> 01:14:32,740
متاسفم
1186
01:14:34,700 --> 01:14:36,500
...متأسفم، من فقط-
...هي-
1187
01:14:36,500 --> 01:14:39,260
هي، بيا
1188
01:14:39,260 --> 01:14:40,900
من پيشتم
1189
01:14:40,900 --> 01:14:42,700
طوري نيست
1190
01:14:42,700 --> 01:14:44,460
من پيشتم، نگران نباش
1191
01:14:44,460 --> 01:14:46,180
اشکالي نداره
1192
01:14:46,180 --> 01:14:47,740
درست ميشه
1193
01:14:47,740 --> 01:14:49,860
همه چي درست ميشه
1194
01:14:49,860 --> 01:14:51,540
من پيشتم
1195
01:14:59,260 --> 01:15:01,460
يکي بايد بره ببينه گروهبان مورس
چيزيش نشده باشه
1196
01:15:01,460 --> 01:15:04,220
من ميرم-
نه، نه، بهتره شما اينجا منتظر بموني-
1197
01:15:04,220 --> 01:15:07,900
آقاي بليک و دوشيزه تراورز در وضعيتي نيستند
که بتونن از خودشون دفاع کنن
1198
01:15:07,900 --> 01:15:10,500
من مراقبم
باور کنيد
1199
01:15:12,460 --> 01:15:13,740
...بيا
1200
01:15:13,740 --> 01:15:15,940
بهتري اينو بري بالا
1201
01:15:15,940 --> 01:15:17,860
سريع گرمت ميکنه
1202
01:15:23,500 --> 01:15:24,660
1203
01:15:29,980 --> 01:15:32,180
بايد همين الان از اينجا بري بيرون-
چه خبر شده؟-
1204
01:15:32,180 --> 01:15:34,380
نمي دونم، يه چيزي مرتبط با پرونده لوميس ـه
1205
01:15:34,380 --> 01:15:35,540
توي بالماسکه؟
1206
01:15:35,540 --> 01:15:38,260
نه فقط يه بالماسکه نبوده
تجديد ديدار کارکناي مدرسه بود
1207
01:15:38,260 --> 01:15:40,100
فک ميکني لوميس اومده اينجا تا انتقام بگيره
1208
01:15:40,100 --> 01:15:42,340
از يکي از بچه هايي که اذيتش ميکرده؟-
نه همکلاسيش نه-
1209
01:15:42,340 --> 01:15:44,140
ولي يه رفيق قديمي، شايد
ببين، نمي دونم
1210
01:15:44,140 --> 01:15:46,140
فقط ميدونم هر چيزي رو که
لوميس سال 63 شروع کرده بوده
1211
01:15:46,140 --> 01:15:48,660
يه نفر اومده اينجا تا کار اونو تموم کنه
1212
01:15:48,660 --> 01:15:51,780
تو اون شب تو تفرتون پارک بودي
1213
01:15:53,780 --> 01:15:55,380
...خب
1214
01:15:55,380 --> 01:15:58,300
چي ميتونم بگم؟...
همه ميدونن
1215
01:15:59,420 --> 01:16:02,580
قضيه چشما چي بود؟
يه چيز مذهبيه؟
1216
01:16:02,580 --> 01:16:04,620
نه، فقط ضربدر ان
1217
01:16:06,100 --> 01:16:08,540
توي لوميس چي ديدي؟
1218
01:16:10,060 --> 01:16:11,700
يه جور جانشين؟
1219
01:16:11,700 --> 01:16:13,460
1220
01:16:13,460 --> 01:16:14,820
...ام
1221
01:16:17,500 --> 01:16:18,740
يه طرفدار...
1222
01:16:18,740 --> 01:16:20,780
ولي روحيه انجامش رو نداشت، مگه نه؟
1223
01:16:21,900 --> 01:16:24,380
براي همين بعد از چرچ يارد کسي رو نکشت
1224
01:16:24,380 --> 01:16:27,220
البته اگه لوميس چرچ يارد رو کشته باشه
1225
01:16:27,220 --> 01:16:30,460
...وارن ذهن روشني داشت
1226
01:16:32,580 --> 01:16:34,620
قبل از اينکه اونا نابودش کنن...
1227
01:16:35,620 --> 01:16:39,260
ولي جربزه کثيف کاري رو نداشت
1228
01:16:39,260 --> 01:16:40,980
هان؟
1229
01:16:40,980 --> 01:16:42,500
1230
01:16:42,500 --> 01:16:44,900
اونا براي مهموني تو تفرتون پارک جمع شده بودند
1231
01:16:44,900 --> 01:16:47,300
البته که جمع ميشدن، نه؟
1232
01:16:47,300 --> 01:16:49,980
شب بزرگي که منتظرش بودند از راه رسيده بود
1233
01:16:51,060 --> 01:16:53,380
آره، وقت تسويه حساب بود
1234
01:16:53,380 --> 01:16:54,580
...پس
1235
01:16:55,820 --> 01:16:57,940
احساس کردم بايد شرايط رو براش درست کنم
1236
01:17:01,180 --> 01:17:04,060
پيدا کردن مدير آسون بود
...چون تو دفترش بود ولي
1237
01:17:05,900 --> 01:17:08,100
...نميدونستم بقيه شون چه شکلي ان و...
1238
01:17:09,620 --> 01:17:11,180
...خب، حواسم
1239
01:17:12,380 --> 01:17:13,540
پرت شد...
1240
01:17:13,540 --> 01:17:15,460
در مورد خانواده اش بهم بگو
1241
01:17:18,780 --> 01:17:19,820
خواهش ميکنم
1242
01:17:26,220 --> 01:17:32,060
يه سياهه مسئول تدارکات بود
يه جفت کفش براش فرستاده بود
1243
01:17:32,060 --> 01:17:33,340
1244
01:17:34,300 --> 01:17:38,380
مراقبامون خيلي از نتايج راضي بودن
همون طور که ميبيني
1245
01:17:39,700 --> 01:17:41,660
من اجازه نداشتم وارد باغ بشم
1246
01:17:41,660 --> 01:17:43,940
ولي وارن اون روز ملاقاتي داشت
1247
01:17:45,420 --> 01:17:48,780
عکسش سمت راستيه
يه خواهر داشت
1248
01:17:48,780 --> 01:17:52,420
مادر بزرگشون هر آخر هفته مياوردش اونجا
1249
01:17:54,060 --> 01:17:55,580
فک کنم ننه بزرگش يه کم جلو دوربين خجالتي بود
1250
01:18:10,340 --> 01:18:11,660
بيهوش شد؟
1251
01:18:17,700 --> 01:18:19,020
سرده
1252
01:18:22,260 --> 01:18:23,980
1253
01:18:23,980 --> 01:18:25,700
برو سمت جاده، اصلا هم واينسا
1254
01:18:25,700 --> 01:18:27,780
به اولين ساختموني که رسيدي به پليس زنگ بزن
1255
01:18:27,780 --> 01:18:28,820
!برو! برو
1256
01:18:42,260 --> 01:18:44,140
!وايسا! وايسا
1257
01:18:44,140 --> 01:18:45,620
1258
01:18:47,580 --> 01:18:49,300
بيا، سوار شو، سوار شو
1259
01:18:50,380 --> 01:18:53,340
کسي سوار نميشه؟
ديگه مسافر نيست؟
1260
01:18:53,340 --> 01:18:54,980
کسي ديگه سوار نميشه؟
1261
01:18:56,380 --> 01:18:58,060
همين راهو بريد پايين
1262
01:18:58,060 --> 01:18:59,940
هر طرف
1263
01:18:59,940 --> 01:19:02,300
ايستگاه بعدي
1264
01:19:02,300 --> 01:19:05,060
آفرين...خيلي خب؟
بله لطفاً و ممنونم
1265
01:19:05,060 --> 01:19:07,380
الان در اماني
من افسر پليسم
1266
01:19:07,380 --> 01:19:10,700
طبقه بالا هنوز جا داره-
در اماني، باشه؟-
1267
01:19:10,700 --> 01:19:13,220
بهتره بذاري يه نگاهي بهش بندازم-
حر-حرکت کن-
1268
01:19:13,220 --> 01:19:16,380
اه، دکتر نيکولز-
سربازرس ترزدي، دکتر، تمز ولي-
1269
01:19:16,380 --> 01:19:17,940
چيزي نيست
1270
01:19:17,940 --> 01:19:20,940
يه زن توي ماشينمه که اون هم
به خدمات پزشکي احتياج داره
1271
01:19:20,940 --> 01:19:23,660
احيانا گروهبان منو نديديد؟
1272
01:19:25,860 --> 01:19:28,020
1273
01:19:30,860 --> 01:19:34,220
ابراز احساسات تون براي يه دوست
خيلي، ام...تاثيرگذاره
1274
01:19:34,220 --> 01:19:36,620
ولي اگه سر گاو صندوق درستي بوديد بهتر بود
1275
01:19:36,620 --> 01:19:39,300
اون گاو صندوق براي مهموناي هتله
1276
01:19:39,300 --> 01:19:42,260
گاو صندوق شخصي مدير پشت اون نقاشيه
1277
01:19:42,260 --> 01:19:45,860
داري راجب چي حرف ميزني؟-
خودت ميدوني راجب چي حرف ميزنم-
1278
01:19:46,860 --> 01:19:48,460
يگار هم ميدونست
1279
01:19:48,460 --> 01:19:50,620
همينطور هابز و استنتون
1280
01:19:50,620 --> 01:19:52,180
...حالا حدس من اينه که
1281
01:19:52,180 --> 01:19:54,140
اينا مربوط به لوميس ـه
1282
01:19:54,140 --> 01:19:56,820
و همينطور هر چيزي که تو اين 8 سال
تو اون گاو صندوق نگه داشته شده
1283
01:19:56,820 --> 01:19:57,860
چي!؟
1284
01:19:57,860 --> 01:20:01,140
ميتوني الان به من بگي
يا به اونا
1285
01:20:02,220 --> 01:20:04,660
چون تا الان تنها مانع اونا براي نکشتن ات
من بودم
1286
01:20:04,660 --> 01:20:06,780
ميدوني که با بقيه گروه دسيسه چين ات چيکار کردن
1287
01:20:06,780 --> 01:20:08,620
اه، کدوم دسيسه؟
1288
01:20:08,620 --> 01:20:10,940
درواقع، دسيسه ويچ، درسته؟
[WYCH]
1289
01:20:10,940 --> 01:20:12,340
W-Y-C-H.
1290
01:20:13,340 --> 01:20:15,420
روي پاکت نامه هم همين نوشته شده بود
1291
01:20:15,420 --> 01:20:17,860
دعوت نامه استنتون به چيپينگ کامپتون
1292
01:20:17,860 --> 01:20:20,460
تصور ميکنم فکر ميکرده
نامه از طرف يکي از شماها فرستاده شده
1293
01:20:20,460 --> 01:20:21,740
يکي از کيا؟
1294
01:20:21,740 --> 01:20:25,260
W-Y-C-H
1295
01:20:25,260 --> 01:20:28,740
والش-يگار-چرچ يارد-هابز
1296
01:20:29,780 --> 01:20:32,460
و از اون جايي که چرچ يارد مرده؛
اون دسيسه تون
1297
01:20:32,460 --> 01:20:35,660
چرا بايد فک کنه دعوت نامه از طرف ما فرستاده شده؟
1298
01:20:35,660 --> 01:20:37,180
...رمز
1299
01:20:37,180 --> 01:20:40,140
WSW3MA?
1300
01:20:40,140 --> 01:20:42,020
خيلي خب، اولش رو رمز گير کرده بودم
1301
01:20:42,020 --> 01:20:44,660
ولي اسماتون رو روي ميز ديدم
1302
01:20:44,660 --> 01:20:46,460
ساختمان سلطنتي
1303
01:20:46,460 --> 01:20:48,660
"WSW3MA?"
1304
01:20:48,660 --> 01:20:51,020
"ما 3 نفر کي ملاقات کنيم؟"
1305
01:20:51,020 --> 01:20:53,980
براي استنتون محل ملاقات
ايستگاه آخر خط 33 بود
1306
01:20:53,980 --> 01:20:55,740
آخرين اتوبوس اون شب
1307
01:20:55,740 --> 01:20:58,060
اينو ميدونم چون منم باهاش بودم
و ديدمش
1308
01:21:03,460 --> 01:21:06,460
خب الان دو نفر توي اين هتل هنوز زنده ان
1309
01:21:06,460 --> 01:21:08,260
کسايي که اونا هم تو اتوبوس بودند
1310
01:21:08,260 --> 01:21:11,340
!ايستگاه آخر
!همه مسافرا پياده شن، لطفا
1311
01:21:16,460 --> 01:21:18,260
چند دقيقه منتظر ميموني؟
1312
01:21:18,260 --> 01:21:20,020
قضاي حاجت
1313
01:21:30,060 --> 01:21:32,500
اه، خداي من، حالت خوبه؟
1314
01:21:34,940 --> 01:21:37,620
!اه
بياين از سر راه ببريمش کنار
1315
01:21:48,860 --> 01:21:52,780
دعوت نامه من براي خط 33
به مقصد هادونفيلد امروز صبح به دستم رسيد
1316
01:21:52,780 --> 01:21:55,260
و من فکر ميکردم از طرف اونه
1317
01:21:55,260 --> 01:21:57,900
و قرار بود وقتي همو ديديم
درباره مرگ استنتون صحبت کنيم
1318
01:21:59,060 --> 01:22:02,740
فک ميکنم اون فک ميکرده دعوت نامه اش
از طرف تو يا هابز بوده
1319
01:22:03,860 --> 01:22:06,900
ولي چرا تو اتوبوس کنار هم ننشستيد؟
1320
01:22:06,900 --> 01:22:09,420
هيچوقت توي جمعيت کنار هم نميريم
1321
01:22:09,420 --> 01:22:11,140
اين قانون مون بود
1322
01:22:11,140 --> 01:22:15,460
اولش فک کردم ممکنه فقط
يه اتفاق تصادفي ناخوشايند باشه
1323
01:22:15,460 --> 01:22:17,820
که همه مون به اين هتل لعنتي کشونده شديم
1324
01:22:17,820 --> 01:22:20,060
نه، فک نکنم تصادفي باشه
1325
01:22:20,060 --> 01:22:22,220
فک ميکنم هر کي که اون نامه هارو فرستاده
1326
01:22:22,220 --> 01:22:24,220
هيچوقت نميخواسته به هادونفيلد برسي
1327
01:22:25,380 --> 01:22:27,980
فک ميکنم از همون اول اين هتل مقصد نهايي بوده
1328
01:22:27,980 --> 01:22:30,540
حالا گوش کن
اگه ميخواي زنده از اينجا خارج بشي
1329
01:22:30,540 --> 01:22:32,340
بهت پيشنهاد ميکنم با من بياي، همين الان
1330
01:22:41,460 --> 01:22:44,060
خب، قضيه دکمه سر دست ها چيه؟
1331
01:22:44,060 --> 01:22:46,340
ببين ميدونم کي و چطور انجامش داده
فقط ميخوام بفهمم چرا
1332
01:22:46,340 --> 01:22:48,020
منظور حرفاتو نميفهمم
1333
01:22:48,020 --> 01:22:51,220
اگه بتونم باهاشون مذاکره کنم
ممکنه بتونم جونت رو نجات بدم
1334
01:22:51,220 --> 01:22:53,740
استنتون رو تخته سياهش 10 تا عدد نوشته بود
1335
01:22:53,740 --> 01:22:57,260
از اون موقع تا الان 6 تا شماره ديدم
تو دسته هاي 3 تايي روي دکمه سر دست ها
1336
01:22:57,260 --> 01:22:59,740
اولي براي استنتون
دومي پشت ميز چرچ يارد
1337
01:22:59,740 --> 01:23:01,140
سومي تو جيب هابز
1338
01:23:01,140 --> 01:23:03,460
احتمالا آخرينشون دست تو و يگار ـه
1339
01:23:03,460 --> 01:23:05,180
پس بهم بگو چه معنايي دارن؟
1340
01:23:05,180 --> 01:23:07,140
فک ميکردم يه کارآگاهي
گروهبان مورس
1341
01:23:07,140 --> 01:23:08,660
هنوز نفهميدي؟
1342
01:23:09,900 --> 01:23:12,140
شماره ها هر کدومشون رو
1343
01:23:12,140 --> 01:23:14,420
به عنوان عضوي از سازمان
شرط بندي فوتبال نشون ميده
1344
01:23:14,420 --> 01:23:17,100
ام، هشت از ده-
محبوب ترين شماره شرط بندي فوتبالي-
1345
01:23:17,100 --> 01:23:19,980
کنار 10 تا پيش بيني فوتبال يه ضربدر گذاشتي
1346
01:23:19,980 --> 01:23:22,260
و اميدوار بودي حداقل 8 تاش تو نتايج اعلام بشه
1347
01:23:22,260 --> 01:23:24,380
پنج مرد، هر کدوم دو شماره
1348
01:23:24,380 --> 01:23:26,580
احتمالا شماره برنده بوده-
همم-
1349
01:23:26,580 --> 01:23:28,900
يه کوپن شرط بندي تو اتاق استنتون بود
1350
01:23:30,420 --> 01:23:32,300
يکي از برنده ها آقاي "چ" از آکسفورد بود
1351
01:23:32,300 --> 01:23:33,580
احتمالا چرچ يارد
1352
01:23:33,580 --> 01:23:36,660
کجا با اين عجله، والش
با هم ميريم
1353
01:23:38,300 --> 01:23:40,620
ادامه بده، گروهبان
خيلي نزديک شدي
1354
01:23:40,620 --> 01:23:43,460
خب، چيزي که چرچ يارد تو اين 8 سال
تو صندوق مخفي کرده بود
1355
01:23:43,460 --> 01:23:46,220
پول جايزه شرط بندي بود-
!آفرين-
1356
01:23:46,220 --> 01:23:48,980
براي اينکه کسي نتونه به تنهايي
با همه پولا بزنه به چاک
1357
01:23:48,980 --> 01:23:52,420
استنتون يه سيستم رمز دوطرفه اجرا کرده بود
1358
01:23:52,420 --> 01:23:54,940
که فقط با حضور اعضاي سازمان شکسته ميشد
1359
01:23:54,940 --> 01:23:57,700
فقط موقعي که هر پنج تامون
اونجا بوديم بايد باز ميشد
1360
01:23:57,700 --> 01:24:00,220
استنتون ميگفت بي عيب و نقص ـه-
مطمئنم بود-
1361
01:24:00,220 --> 01:24:03,420
اگه چرچ يارد کشته نميشد-
چيزي که ميدونست رو با خودش به گور برد-
1362
01:24:03,420 --> 01:24:06,100
که باعث شد بقيه نتونن به هيچ پولي برسن
1363
01:24:06,100 --> 01:24:09,580
اگه دانسته هاشون رو باهم در ميون ميذاشتند
ممکن بود ازش سر در بيارن
1364
01:24:10,940 --> 01:24:13,420
ولي طمع، عدم اعتماد مياره
1365
01:24:13,420 --> 01:24:16,660
هابز وقتي آزاد بود حاضر نشد
در مورد سهمش به بقيه اعتماد کنه
1366
01:24:16,660 --> 01:24:18,580
و بعد آزاد نبود-
زندان بود؟-
1367
01:24:18,580 --> 01:24:19,860
هشت سال
به جرم کلاهبرداري
1368
01:24:19,860 --> 01:24:22,220
بقيه شون هم نميدونستن چطور ميشه
يه گاو صندوق رو باز کرد
1369
01:24:22,220 --> 01:24:25,340
بدون از بين بردن محتوياتش-
خب، لوميس چه نقشي تو اين داستان داره؟-
1370
01:24:25,340 --> 01:24:26,980
...نوه ي من
1371
01:24:26,980 --> 01:24:29,140
يک استعداد ذاتي داشت، گروهبان
1372
01:24:30,460 --> 01:24:35,220
تقريبا يه توانايي فرابشري چون ميتونست
الگوهايي بين داده هاي تصادفي پيدا کنه
1373
01:24:35,220 --> 01:24:36,860
الگو هاي داده؟
مثل چي؟
1374
01:24:36,860 --> 01:24:41,380
مثل نتايج متعدد فصلي فوتبال
1375
01:24:41,380 --> 01:24:43,980
منظورت اينه روشي داشت که
ميتونست نتايج شرط بندي هارو پيش بيني کنه؟
1376
01:24:43,980 --> 01:24:45,820
ميگفت اعداد براش ميرقصيدند
1377
01:24:45,820 --> 01:24:48,340
مهارتش رو با يکي از استاد هاش در ميون گذاشت
1378
01:24:49,660 --> 01:24:51,420
فک کردم يه شوخيه
1379
01:24:51,420 --> 01:24:53,500
منظورم اينه من سال ها
شرط بندي نتايج فوتبالي رو انجام ميدادم
1380
01:24:53,500 --> 01:24:56,940
و اينکه يه پسر بچه ممکنه
...شانس بيشتري داشته باشه
1381
01:24:56,940 --> 01:25:00,340
اه، حتما فکر کرده بودي شانس و اقبال بهت رو کرده
1382
01:25:00,340 --> 01:25:05,460
به جز اينکه يه معلم نميتونه
تو ثروتمند شدنش مديون يه دانش آموز باشه
1383
01:25:05,460 --> 01:25:07,660
اون موقع چرچ يارد وارد داستان شد
1384
01:25:07,660 --> 01:25:10,700
کوپن هاي شرط بندي رو با اسم خودش ارسال کرد
1385
01:25:10,700 --> 01:25:13,620
از طريق سازمان شرط بندي؛
تا وارن متوجه نشه
1386
01:25:13,620 --> 01:25:15,860
والش و بقيه بهش خيانت کردن
1387
01:25:15,860 --> 01:25:17,420
يا اينطور فکر ميکردن
1388
01:25:17,420 --> 01:25:19,420
...وقتي فهميديم که
1389
01:25:20,420 --> 01:25:25,220
از مدرسه اش بهمون زنگ زدند
و گفتند وارن به والش حمله کرده
1390
01:25:25,220 --> 01:25:29,540
به شکلي وحشيانه و روان پريشانه
براي همين فرستادنش به استرنگمور
1391
01:25:29,540 --> 01:25:31,020
ولي اينا حرف معلمش بود در برابر حرف اون
1392
01:25:31,020 --> 01:25:35,860
در اين حين پول توسط چرچ يارد
...دريافت شده بود
1393
01:25:35,860 --> 01:25:39,700
راهي نبود که پاي والش و بقيه وسط کشيده بشه
1394
01:25:39,700 --> 01:25:43,260
يکسال بعد که گذاشتند پول تو گاو صندوق بمونه
،يکسال
1395
01:25:43,260 --> 01:25:45,540
منتظر بودن آب ها از آسياب بيفته
1396
01:25:45,540 --> 01:25:49,060
در حالي که وارن به عنوان يک ديوانه
با افکار وحشيانه کنار گذاشته شده بود
1397
01:25:49,060 --> 01:25:52,220
...ولي ليندا پيغام رمزگذاري شون رو پيدا کرد
1398
01:25:52,220 --> 01:25:55,500
...رمز بين چرچ يارد و بقيه توي دفترش
1399
01:25:55,500 --> 01:25:57,220
برنامه اي براي تجديد ديدار ريخته بودند
1400
01:25:58,900 --> 01:26:01,900
اون موقع تصميم داشتن
پولو بين خودشون تقسيم کنن
1401
01:26:01,900 --> 01:26:04,100
...ولي اونا واسه برادر من بودند
1402
01:26:04,100 --> 01:26:07,780
براي همين رو چشماي استنتون
و بقيه ضربدر کشيدي
1403
01:26:07,780 --> 01:26:09,780
داشتي الگوي برادرت رو دنبال ميکردي
1404
01:26:09,780 --> 01:26:12,220
ولي متاسفانه نميتونم اجازه بدم
رو اين يکي ضربدر بکشي
1405
01:26:12,220 --> 01:26:14,460
ما نميخوايم بهت صدمه بزنيم گروهبان مورس
1406
01:26:14,460 --> 01:26:16,420
ما اونو ميخوايم
1407
01:26:16,420 --> 01:26:18,780
يه راننده اتوبوس چه ارتباطي
با اين ماجرا داره، آقاي پکت؟
1408
01:26:18,780 --> 01:26:20,860
يکي از خدمتکاراي تيمارستان استرنگمور ـه
1409
01:26:20,860 --> 01:26:23,220
سربازرس ترزدي، تمز ولي
1410
01:26:23,220 --> 01:26:26,260
همين الان از پيش کريچ اومدم
1411
01:26:26,260 --> 01:26:29,380
وارن داستانش رو برام تعريف کرد
ولي من باورش نکردم
1412
01:26:29,380 --> 01:26:32,540
وقتي خودشو کشت
تحملش اصلا برام آسون نبود
1413
01:26:32,540 --> 01:26:36,140
براي همين دنبال خانواده اش گشتم
و اونا منو از حقيقت مطلع کردند
1414
01:26:36,140 --> 01:26:38,620
فک نميکنم 190 هزار پوند هم بي تاثير بوده باشه
1415
01:26:38,620 --> 01:26:40,180
پول براي ما مهم نبود، آقا
1416
01:26:40,180 --> 01:26:43,980
حتي با وجود اينکه اون پول حق خانواده است
اين درمورد عدالت ـه
1417
01:26:43,980 --> 01:26:47,340
عدالت؟ والش و بقيه ازش دزدي کردند
1418
01:26:47,340 --> 01:26:48,820
نکشتنش
1419
01:26:48,820 --> 01:26:51,980
...شايد اونا با چاقو رگش رو نزده باشن
1420
01:26:51,980 --> 01:26:56,580
ولي مطمئنم اگه فرصتش رو داشتند نوه منو ميکشتند
1421
01:26:57,820 --> 01:26:59,740
خب، الان چي؟
1422
01:26:59,740 --> 01:27:03,180
هنوزم فک ميکنيد ميتونيد قصر در بريد؟
بايد همه مون رو بکشيد
1423
01:27:04,220 --> 01:27:07,700
خيلي خب، اين سه نفر و لباس هاي مبدلشون رو
ببريد تو ماشين، همين الان
1424
01:27:07,700 --> 01:27:09,940
زود باشيد شنيديد که سربازرس چي گفت
!بجنبيد
1425
01:27:09,940 --> 01:27:11,260
اينو هم ببريد
1426
01:27:11,260 --> 01:27:13,940
به چه جرمي!؟-
بهش فک ميکنم-
1427
01:27:13,940 --> 01:27:16,100
براي آقاي بليک يه آمبولانس لازم داريم
1428
01:27:16,100 --> 01:27:17,980
1429
01:27:21,100 --> 01:27:22,740
خبري نشد؟
1430
01:27:22,740 --> 01:27:24,220
از سم؟
1431
01:27:24,220 --> 01:27:25,700
نه، قربان
1432
01:27:25,700 --> 01:27:26,940
نه، هنوز نه
1433
01:27:28,940 --> 01:27:29,980
که اينطور
1434
01:28:00,860 --> 01:28:03,460
ميتوني اين دفعه گزارش پرونده رو
به آقاي برايت تحويل بدي؟
1435
01:28:03,460 --> 01:28:04,860
...من
1436
01:28:04,860 --> 01:28:06,860
من بايد برگردم پيش خانواده
1437
01:28:06,860 --> 01:28:08,340
بله، بله، البته
1438
01:28:14,460 --> 01:28:15,500
...قربان
1439
01:28:17,900 --> 01:28:20,100
اون چهار هفته مرخصي رو قبول ميکنم
1440
01:28:20,100 --> 01:28:23,020
اگه هنوزم پيشنهادش پا برجاست
1441
01:28:24,020 --> 01:28:25,660
تا هر وقت که بخواي
1442
01:28:27,580 --> 01:28:29,100
1443
01:28:33,140 --> 01:28:34,580
برفا کم کم دارن ذوب ميشن
1444
01:28:37,940 --> 01:28:39,540
خورشيد هميشه بالا مياد
1445
01:28:43,260 --> 01:28:47,180
...فقط بعضي وقتا بايد بيشتر براش صبر کني
1446
01:28:48,580 --> 01:28:49,940
همين...
1447
01:28:58,906 --> 01:29:06,906
.::ترجمه و هاهنگ سازي توسط::.
::. The_Arcadian .::
1448
01:29:08,920 --> 01:29:12,920
[پايان فصل هشتم]
1449
01:29:15,185 --> 01:29:23,185
.::آدرس پيج اينستاگرام::.
_thearcadian_
1450
01:29:23,209 --> 01:29:31,209
.::کانال تلگرام::.
@arcadiansub