1 00:00:32,309 --> 00:00:34,279 عاقبت خوبي خوشيه 2 00:00:34,530 --> 00:00:36,583 و عاقبت بدي بدبختيه 3 00:00:37,483 --> 00:00:39,254 اينجوريه که داستان معني ميده 4 00:00:40,202 --> 00:00:41,807 وقتي که پيش درآمد(موسيقي) شروع ميشه 5 00:00:42,375 --> 00:00:44,291 نمي دونين که اپرا چي مي تونه باشه 6 00:00:44,659 --> 00:00:46,426 ...يا اينکه داستان ممکنه تو رو کجا ببره 7 00:00:47,468 --> 00:00:49,013 خواه کمدي باشه 8 00:00:49,691 --> 00:00:50,899 خواه تراژدي 9 00:00:52,801 --> 00:00:53,812 ....اين 10 00:00:55,219 --> 00:00:56,770 داستاني در مورد عشقه 11 00:00:58,549 --> 00:01:02,949 ترجمه و زيرنويس از فاطمه جعفري 12 00:01:19,329 --> 00:01:22,820 قربان؛ با آرزوي سالي بسيار عالي براي (شما و خانوم ترزدي و خانوادتون (مورس 13 00:02:03,929 --> 00:02:06,328 خداحافظ 1969" "سلام 1970 14 00:02:11,320 --> 00:02:13,478 مرکز تحقيقات جنايي کسل گيت استرنج 15 00:03:30,489 --> 00:03:33,398 اوي چي کار ميکني؟ فکر ميکني ميتوني اينجوري لمسش کني؟ 16 00:03:33,976 --> 00:03:35,009 برو بيرون 17 00:03:35,060 --> 00:03:36,107 يالا 18 00:03:36,125 --> 00:03:37,317 يالا گمشو بيرون 19 00:04:05,205 --> 00:04:07,745 "دهه 1970 از اينجا شروع ميشه" "شب سال نو با برنامه هاي متنوع" 20 00:04:07,828 --> 00:04:10,117 از اين خوشتون مياد، گوش کنيد 21 00:04:10,157 --> 00:04:12,691 خب، من يه سگي دارم و عاشقش هستم 22 00:04:12,712 --> 00:04:14,554 ،اما چند روز پيش مجبور شدم ببرمش پيش دامپزشک 23 00:04:14,587 --> 00:04:16,216 دامپزشک نگاهي بهش انداخت 24 00:04:16,217 --> 00:04:19,089 بلندش کرد، چشماش رو چک کرد گوشاش رو چک کرد، دندوناش رو چک کرد 25 00:04:19,090 --> 00:04:21,566 بعدش گفت ، "واقعاً متاسفم "بايد سگو روي زمين بزارم 26 00:04:21,577 --> 00:04:24,972 يهو زدم زير گريه و گفتم: چرا ميخواي بکشيش؟ اون گفت: چون واقعا سنگينه استفاده ميکنه که هم put down از کلمه" "معني کشتن ميده هم روي زمين گذاشتن 27 00:04:26,117 --> 00:04:27,878 ....خب يه مرد ايرلندي بود که 28 00:04:28,079 --> 00:04:29,605 سه تا مرغ ديگه توي يه سبد 29 00:04:30,072 --> 00:04:31,621 دوتا شاه ميگو توي يه سبد 30 00:04:47,451 --> 00:04:48,632 حالت خوبه جن؟ 31 00:04:50,209 --> 00:04:51,209 آره 32 00:04:51,709 --> 00:04:53,196 آره ببخشيد توني 33 00:04:54,068 --> 00:04:55,244 خوبم 34 00:04:55,245 --> 00:04:56,616 فقط سرم گيج رفت 35 00:04:59,131 --> 00:05:00,233 خوب ميشم 36 00:06:17,376 --> 00:06:18,867 از قبليا بهتره 37 00:06:19,110 --> 00:06:20,178 ممنونم 38 00:06:24,983 --> 00:06:26,366 به سلامتي- به سلامتي- 39 00:07:50,300 --> 00:07:52,303 گفتيم…هيچ سوالي نباشه 40 00:08:15,386 --> 00:08:17,990 اسمشو فهميدين؟- دوست ندارم براش قسم بخورم- 41 00:08:18,327 --> 00:08:19,984 اما فکر مي کنم مي تونه مالي اندروز باشه 42 00:08:20,395 --> 00:08:22,157 پيشخدمت بار توي گريپز 43 00:08:22,752 --> 00:08:24,459 شايد از راه ميانبر ميخواسته بره خونه 44 00:08:25,136 --> 00:08:27,009 جسد توسط ديويد کلمنس پيدا شد 45 00:08:27,203 --> 00:08:28,624 توي کارخونه موريس کار ميکنه 46 00:08:28,944 --> 00:08:30,391 طرفدار متعصب تناسب اندام 47 00:08:31,387 --> 00:08:33,502 دکتر- آقايون- 48 00:08:33,685 --> 00:08:37,001 بايد منتظر کالبد شکافي باشيد ...براي تأييد، اما 49 00:08:37,267 --> 00:08:39,844 به نظر ميرسه دليل مرگ شکستگي گردن باشه 50 00:08:41,013 --> 00:08:43,920 اين خراش به همين دليله؟- آره احتمالا- 51 00:08:44,684 --> 00:08:46,769 بعد از کالبد شکافي بيشتر ميفهمم 52 00:08:48,042 --> 00:08:49,108 نشوني از...؟ (تجاوز جنسي) 53 00:08:50,089 --> 00:08:53,908 اگه اين انگيزه بوده .ولي اين کارو انجام نداده 54 00:08:54,933 --> 00:08:56,915 البته ممکنه هول کرده باشه 55 00:08:58,670 --> 00:09:00,124 ميتونيم ساعت دو بگيم؟ 56 00:09:02,341 --> 00:09:03,514 اوه، و راستي 57 00:09:04,387 --> 00:09:05,470 سال نو 58 00:09:05,557 --> 00:09:06,656 مبارک 59 00:09:08,315 --> 00:09:09,875 کيفش اونجا پيدا شد 60 00:09:11,653 --> 00:09:12,860 کيف پولش نبود 61 00:09:14,117 --> 00:09:15,342 فکر ميکني دزدي بوده؟ 62 00:09:15,663 --> 00:09:17,229 شايد يه مست بوده؟ 63 00:09:17,587 --> 00:09:19,231 ديشب خيليا مست ميچرخيدن 64 00:09:20,385 --> 00:09:21,464 ميخواسته بهش تجاوز کنه 65 00:09:21,933 --> 00:09:24,296 يا اينقدر مست بوده که نميتونسته اون قصدي که داشته رو انجام بده 66 00:09:29,071 --> 00:09:30,953 کل مسير جاده کنار کانال رو مامور ميذاريم 67 00:09:31,498 --> 00:09:33,720 ببينن اگه کسي ديشب لنگر انداخته چيزي ديده 68 00:09:37,750 --> 00:09:39,549 خب، شب سال نو چطور بود؟ 69 00:09:39,668 --> 00:09:40,879 اهدافتون؟ 70 00:09:41,633 --> 00:09:43,929 دنبال اينيم بفهميم کي اين کار رو کرده. تو؟ 71 00:09:43,930 --> 00:09:45,989 خيلي وقت پيش توي رفتارم تجديد نظر کردم 72 00:09:46,978 --> 00:09:48,300 ...سال جديد 73 00:09:49,025 --> 00:09:50,345 ...دهه جديد 74 00:09:51,667 --> 00:09:53,014 شروع جديد 75 00:09:54,650 --> 00:09:56,534 هميشه اميد به بهترينا داري مگه نه؟ 76 00:09:57,930 --> 00:09:59,173 صبح هاي تلخ 77 00:09:59,649 --> 00:10:01,502 بيرون در سرما و تاريکي 78 00:10:02,416 --> 00:10:04,702 و بدترين فطرت انسان در پايانش 79 00:10:05,728 --> 00:10:08,202 مقدمه کنجکاويت ميشه که چقدر بيشتر از اينا درونت داري 80 00:10:10,401 --> 00:10:11,888 امروز مورس نيستش؟ 81 00:10:13,937 --> 00:10:15,269 دو هفته مرخصيه 82 00:10:15,386 --> 00:10:16,396 آهان 83 00:10:16,855 --> 00:10:17,945 يه جاي خوب رفته؟ 84 00:10:34,651 --> 00:10:35,984 ساعت چنده؟ 85 00:10:37,756 --> 00:10:38,993 1970. 86 00:10:40,436 --> 00:10:42,307 سال نو مبارک (به ايتاليايي) 87 00:11:13,966 --> 00:11:16,972 جسد يه زن جوان در امتداد جاده کنار کانال کشف شد 88 00:11:16,973 --> 00:11:18,546 در ساعات اوليه روز سال نو 89 00:11:18,547 --> 00:11:22,197 "اطلاعيه: برنامه آموزشي جديد براي تلويزيون" 90 00:11:18,547 --> 00:11:22,204 به عنوان مالي اندروز 24 ساله شناسايي شده 91 00:11:22,205 --> 00:11:23,968 نظر به اينه که دوشيزه اندروز مدت زمان کمي 92 00:11:23,969 --> 00:11:25,269 "آزمايشات در بهار برگزار مي شود، ماه مي 1970" 93 00:11:24,969 --> 00:11:26,906 بعد از پايان شيفتش در بار گريپز توي آکسفورد مورد حمله قرار گرفته 94 00:11:26,907 --> 00:11:28,770 جايي که به عنوان پيشخدمت بار کار ميکرده 95 00:11:28,845 --> 00:11:31,379 تحقيقات در مورد قتلش ادامه داره 96 00:11:34,109 --> 00:11:35,539 بهتون گفتم توي يه مهموني بودم 97 00:11:35,751 --> 00:11:38,856 از گريپز رفتم ولي تا قبل از نصف شب نرفتم خونه مگه نه؟ 98 00:11:39,474 --> 00:11:42,242 صاحب بار مي گه اوايل شب با مالي بحث مي کردين 99 00:11:42,675 --> 00:11:44,474 بعدش شروع کردي به قلدري و زورگويي 100 00:11:44,861 --> 00:11:48,088 صاحب بار هم تو رو پرت کرده بيرون- يکي گفت مالي داره يه پسر ديگه رو ميبينه- 101 00:11:48,658 --> 00:11:50,037 از اين تيپهاي دانشگاهي طور 102 00:11:51,007 --> 00:11:52,253 اين از کجا اومده؟ 103 00:11:55,506 --> 00:11:57,410 از يه جايي شنيدمش چه ميدونم 104 00:11:59,335 --> 00:12:00,347 خيلي خب 105 00:12:01,017 --> 00:12:02,941 بياين يه بار ديگه مرور کنيم 106 00:12:03,486 --> 00:12:04,597 از اولش 107 00:12:12,916 --> 00:12:14,915 براي خانم گل ميخريد؟ 108 00:12:14,916 --> 00:12:16,915 نه ممنون 109 00:12:16,916 --> 00:12:18,447 باشه 110 00:12:18,611 --> 00:12:21,611 ...خسيس! انگار که ميگي 111 00:12:22,686 --> 00:12:23,795 بي ارزشم 112 00:12:25,248 --> 00:12:26,447 نکته سنجي 113 00:12:25,916 --> 00:12:26,916 ممنون- ممنون- 114 00:12:27,096 --> 00:12:29,894 اگه يه رز بخواي بهت يه رز ميدم فقط نميخوام پولمو حروم اين 115 00:12:29,895 --> 00:12:31,237 آشغالاي مصنوعي بکنم 116 00:12:31,238 --> 00:12:32,646 هيچوقت پژمرده نميشه 117 00:12:32,902 --> 00:12:34,063 هيچوقت نميميره 118 00:12:34,477 --> 00:12:35,891 آره اما واقعي نيس 119 00:12:36,951 --> 00:12:39,375 تنديسي که ميکل‌آنژ از داوود ساخته، خود داوود نيست 120 00:12:39,916 --> 00:12:42,287 "اين يه پيپ نيس" اشاره به نقاشي که تصوير يک پيپ هست و توسط نقاشي فرانسوي کشيده شد" "و منظور نقاش از اين جمله اينه که اين يه پيپ واقعي نيس فقط نقاشيه 121 00:12:42,544 --> 00:12:44,459 اگه چيزي زيبا باشه، مهمه؟ 122 00:12:48,769 --> 00:12:50,366 فکر مي کني اون مسئوله؟ 123 00:12:50,660 --> 00:12:53,837 البته انکار ميکنه ولي در حين دعوا اوايل شب ديده شدن 124 00:12:53,848 --> 00:12:55,429 و کيف پولش گمشده 125 00:12:55,539 --> 00:12:59,113 الان در حال جستجوي خونه استرجيس هستيم. هنوز نشونه اي ازش نيست 126 00:12:59,114 --> 00:13:01,446 کف کانالم مثل اينکه نيس 127 00:13:01,726 --> 00:13:06,179 غواصها رو فرستادم داخل ولي به نظر من کل قضيه کيف پول يه چيز گمراه کنندست 128 00:13:06,830 --> 00:13:10,152 مشاجره خانوادگي منجر به قتل، ترزدي؟ 129 00:13:11,076 --> 00:13:12,838 اين حقه اي که پيشنهاد مي‌کني 130 00:13:12,839 --> 00:13:16,555 حضور ذهن بسيار بيشتري نسبت به اونچه که معمولا در چنين مواردي 131 00:13:16,556 --> 00:13:17,871 يافت مي‌شه داره 132 00:13:18,010 --> 00:13:20,758 کار خودشه. مطمئنم با همه احساساتم حسش ميکنم 133 00:13:20,759 --> 00:13:22,017 ميتونم به حرفش بيارم 134 00:13:22,323 --> 00:13:23,888 شکي نيست 135 00:13:23,889 --> 00:13:25,703 خب، من رو در جريان هر تحولاتي قرار بده 136 00:13:25,979 --> 00:13:27,005 رو چشمم 137 00:13:27,196 --> 00:13:28,483 خيلي خب. ادامه بدين 138 00:13:29,196 --> 00:13:30,196 قربان 139 00:13:35,729 --> 00:13:37,215 اگه ممکنه بپرسم قربان 140 00:13:37,525 --> 00:13:39,481 روحيه خانم برايت چطوره؟ 141 00:13:41,353 --> 00:13:43,158 در حد انتظاره 142 00:14:15,463 --> 00:14:16,589 پس برگشتي؟ 143 00:14:17,197 --> 00:14:19,313 چطور بود؟...- خودت خبر داري- 144 00:14:20,499 --> 00:14:22,459 خب چيو از دست دادم؟ 145 00:15:04,734 --> 00:15:09,875 به اطلاعم رسيده که دختر معاون بخش با چنتا از دختراي جوون 146 00:15:09,876 --> 00:15:13,956 داشتن از سوله ليدي ماتيلدا از جاده کنار کانال برميگشتن 147 00:15:14,078 --> 00:15:16,762 که يه مردي آلتشو بهشون نشون داده 148 00:15:16,763 --> 00:15:20,170 ...واضحه قاتل پيشخدمت بار 149 00:15:20,171 --> 00:15:21,349 مالي اندروز قربان 150 00:15:21,350 --> 00:15:22,799 بله ممنونم گروهبان 151 00:15:23,095 --> 00:15:25,318 زن جوون سال نو... هنوز آزادانه ميچرخه 152 00:15:25,319 --> 00:15:28,199 معاون رييس مشتاقه بدونه چه پيشرفتي حاصل شده 153 00:15:28,562 --> 00:15:30,034 يکم حرفم لجبازيه قربان 154 00:15:30,035 --> 00:15:33,827 اما هنوز سفت و سخت معتقدم دوست پسرش مسئوله، کارل استرجيس 155 00:15:33,828 --> 00:15:35,816 کيف پولش دزديده شده مگه نه؟ 156 00:15:36,162 --> 00:15:38,140 اين يه سرقت رو نشون نميده؟ 157 00:15:38,141 --> 00:15:40,974 انتظار چنين چيزي توي يه مشاجره خانوادگي نيس 158 00:15:41,075 --> 00:15:42,807 انگار هميشه بگيم کاره دوست پسره 159 00:15:42,922 --> 00:15:44,537 يکم پيش پا افتاده اس به عقيده من 160 00:15:45,080 --> 00:15:46,582 به علاوه،اون يه بهونه موجه داره، مگه نه؟ 161 00:15:47,021 --> 00:15:48,068 چي شده؟ 162 00:15:48,069 --> 00:15:50,641 خب يه راننده تاکسي گفته که اونو مست بيرون از بار گريپز سوار کرده 163 00:15:50,642 --> 00:15:52,807 و به يه آدرسي توي کاولي پيادش کرده 164 00:15:52,892 --> 00:15:55,224 ظاهرا مجبور شده تا صندوق پستيش روونه اش کنه 165 00:15:55,269 --> 00:15:56,655 خب اون ميتونسته برگرده 166 00:15:56,656 --> 00:15:58,547 در صورتيه که راننده درست گفته باشه 167 00:15:59,275 --> 00:16:01,560 به هر جهت استرجيس گفت که يه تاکسي گرفته مگه نه؟ 168 00:16:01,760 --> 00:16:04,953 به جرات ميتونم بگم توي شب سال نو جووناي مست همشون شبيه هم ديگه هستن 169 00:16:08,002 --> 00:16:09,450 ...بل...من 170 00:16:09,541 --> 00:16:12,394 هفته اول تحقيق، توي مرخصي بودم 171 00:16:12,395 --> 00:16:14,144 پس ممکنه تصور کاملي از تحقيق نداشته باشم 172 00:16:15,001 --> 00:16:16,108 البته 173 00:16:17,074 --> 00:16:18,127 خب 174 00:16:18,634 --> 00:16:21,029 شايد بايد دوباره بررسيش کني 175 00:16:22,385 --> 00:16:24,736 چي ميگي ترزدي؟ يک نگاه تازه 176 00:16:25,293 --> 00:16:26,601 اگه نظرتون اينه قربان 177 00:16:28,106 --> 00:16:30,076 آره خب ضرري که نداره 178 00:16:33,768 --> 00:16:35,844 به خودت آسيب زدي گروهبان؟ 179 00:16:36,469 --> 00:16:38,556 يه موش گنده کثافت، قربان 180 00:16:38,557 --> 00:16:40,168 اطراف انبار ذغال‌ سنگ چرخ ميخوردن 181 00:16:40,169 --> 00:16:42,749 ديشب که رفتم جا ذ غالي رو توي حياط پر کنم دستمو گاز گرفت 182 00:16:42,750 --> 00:16:44,103 رفتي پيش دکتر که نشونش بدي؟ 183 00:16:44,104 --> 00:16:46,733 بله قربان اولين کار يه کزاز زدم يه دکتر انترن بهم زدش 184 00:16:55,269 --> 00:16:56,811 دوست پسرش کجاست؟ 185 00:16:56,879 --> 00:16:58,029 کارل استرجيس؟ 186 00:16:58,330 --> 00:17:01,215 براي دکسبري رانندگي ميکنه توي کاولي راننده غسالخونه اس 187 00:17:01,424 --> 00:17:02,851 آدرسشو برات گير ميارم 188 00:17:10,540 --> 00:17:12,747 پيش پا افتاده؟ هيچوقت اينو نميگفتي 189 00:17:12,930 --> 00:17:14,339 خب دير به پرونده رسيدم 190 00:17:14,340 --> 00:17:16,031 فکر کردم شايد چيزايي ميدوني که نميدونم 191 00:17:16,032 --> 00:17:17,998 هر چيزي يه جدول معمايي نيست 192 00:17:18,172 --> 00:17:20,285 بعضي وقتا ظاهر و باطن قضيه يکيه 193 00:17:20,286 --> 00:17:22,878 دوست پسر، همسر پدر، برادر 194 00:17:23,016 --> 00:17:25,736 خب پس اگه فکر ميکني کار اونه 195 00:17:25,737 --> 00:17:27,117 چرا متهمش نکردي؟ 196 00:17:28,046 --> 00:17:31,344 نميتونيم بودنش توي صحنه جرم رو ثابت کنيم خونه اش رو زير و رو کرديم 197 00:17:31,345 --> 00:17:33,472 يه ذره هم نيس نه کيف پولي نه هيچي 198 00:17:34,469 --> 00:17:35,684 و اگه اون اين کار رو نکرده باشه؟ 199 00:17:36,574 --> 00:17:38,609 خب پس مطمئنم ته توشو درمياري 200 00:17:46,526 --> 00:17:49,265 مالي تا حالا به يه تيپ دانشگاهي طور اشاره اي کرده بود؟ 201 00:17:49,496 --> 00:17:50,874 شايد دوست پسر؟ 202 00:17:51,244 --> 00:17:52,404 اخيرا نه 203 00:17:52,874 --> 00:17:54,778 از دانشگاهيا خوشش ميومد 204 00:17:54,908 --> 00:17:56,919 ميگغت باهاش خوش برخوردترند 205 00:17:58,939 --> 00:18:00,558 فکر کردم ديگه بچه داري نميکنم 206 00:18:01,378 --> 00:18:02,606 رز من 207 00:18:03,426 --> 00:18:04,490 مالي 208 00:18:04,983 --> 00:18:07,292 حالا هم لوسي بار سوم خوش شانسيه 209 00:18:08,055 --> 00:18:09,470 از پدر بچه خبر دارين؟ 210 00:18:15,328 --> 00:18:17,760 شب سال نو وقتي نوه تون نيومد خونه 211 00:18:17,764 --> 00:18:19,293 نگران نشدين؟ 212 00:18:19,945 --> 00:18:22,279 فکر ميکردم داره يه پسري رو ميبينه 213 00:18:22,527 --> 00:18:23,641 کارل استرجيس؟ 214 00:18:25,926 --> 00:18:27,556 اون دختر بدي نبود 215 00:18:28,358 --> 00:18:29,582 فقط تنها بود 216 00:18:30,951 --> 00:18:33,278 فکر ميکنم به خاطر اين که پدر هم نداشت 217 00:18:33,450 --> 00:18:36,593 هميشه دنبال يه چيزي بود 218 00:18:39,899 --> 00:18:41,180 نظرتون درباره اون چيه؟ 219 00:18:41,480 --> 00:18:43,419 کارل؟- خبر ندارم- 220 00:18:43,649 --> 00:18:45,516 هيچوقت هيچکدوم از اونا رو نمي اورد خونه 221 00:18:49,619 --> 00:18:52,062 پروفسور دونالد بليش، کالج کاردينال 222 00:18:52,088 --> 00:18:53,889 آزمون غربال رياضيات پيشرفته 223 00:18:53,890 --> 00:18:55,950 هفتم مي 1970 224 00:18:58,855 --> 00:19:00,645 و حرکت 225 00:19:00,713 --> 00:19:03,410 سلام، و به ماژول سون خوش آمديد 226 00:19:03,987 --> 00:19:06,652 ...در اين ماژول، ما در حال بررسي 227 00:19:06,653 --> 00:19:08,328 اشکال با خطوط مستقيم هستيم 228 00:19:09,683 --> 00:19:11,220 بهم نگو، بهم نگو 229 00:19:11,321 --> 00:19:14,036 ااا...چي بود؟- به خصوص مثلث- 230 00:19:14,324 --> 00:19:15,406 ممنونم 231 00:19:15,824 --> 00:19:17,474 ...به خصوص مث 232 00:19:17,475 --> 00:19:19,282 به خصوص مثلث 233 00:19:19,418 --> 00:19:22,467 و شيب، معادلات و فصل مشترکِ 234 00:19:23,151 --> 00:19:26,131 نيمسازها، ارتقاع ها و خط هاي عمود رو پيدا ميکنيم 235 00:19:34,867 --> 00:19:36,253 شرمنده ورود براي عموم آزاد نيس 236 00:19:36,888 --> 00:19:38,913 گروهبان کارگاه مورس از تيمز ولي 237 00:19:38,914 --> 00:19:41,322 دنبال کارل استرجيس هستم- در مورد مالي اندروزه؟- 238 00:19:42,043 --> 00:19:43,637 همه چيزي که ميدونستم رو موقعي که اتفاق افتاد گفتم 239 00:19:45,371 --> 00:19:48,089 نميخواي بفهمي چه اتفاقي براي دوست دخترت افتاد؟- ميدونم کي توي فکرتون بيشتر قاتله- 240 00:19:48,090 --> 00:19:50,006 من نه، قسمت اصلي تحقيق رو نبودم 241 00:19:50,007 --> 00:19:51,890 يه طرفه به قاضي نميرم براي همينه که اينجام 242 00:19:52,353 --> 00:19:53,820 فکر ميکني چه اتفاقي افتاده؟ 243 00:19:53,850 --> 00:19:54,871 نميدونم 244 00:19:55,453 --> 00:19:57,598 حاضرم همه چيزمو بدم که اون دعوا رو باهاش نکرده بودم 245 00:19:58,648 --> 00:20:00,255 منطقي فکر نکرده بودم 246 00:20:00,529 --> 00:20:01,598 دوستش داشتم 247 00:20:02,067 --> 00:20:03,668 يه دختر فوق العاده بود 248 00:20:04,653 --> 00:20:07,579 يه دختر فوق العاده بود و حالا مرده و تقصير منه 249 00:20:09,137 --> 00:20:11,063 ...اگه مثل يه کله خر رفتار نميکردم 250 00:20:11,735 --> 00:20:14,610 اون مرد ديگه اي که فکر ميکردي باهاش قرار ميذاره 251 00:20:15,338 --> 00:20:17,645 که توي بازجويي گفتي يه تيپ دانشگاهي طور بوده 252 00:20:17,663 --> 00:20:18,817 از کجا بهش رسيدي؟ 253 00:20:18,823 --> 00:20:19,823 يکي از رفيقام گفت 254 00:20:19,852 --> 00:20:23,103 که با يه يارويي توي شهر ديدتش که شبيه دانشجوها بوده 255 00:20:23,532 --> 00:20:24,677 ميدونين چه جورين ديگه 256 00:20:24,834 --> 00:20:25,834 يه شال پوشيدن 257 00:20:26,668 --> 00:20:28,091 با يه دوچرخه توي دستشون 258 00:20:35,483 --> 00:20:37,474 فکر نميکني بايد يه نماينده بگيري؟ 259 00:20:37,932 --> 00:20:39,498 براي اينکه پولات رو مديريت کنه 260 00:20:39,547 --> 00:20:41,876 جلو جلو يه چيزي ميگي، مگه نه؟ 261 00:20:41,938 --> 00:20:43,819 نه نه جرمي اينطور فکر نميکنم 262 00:20:43,849 --> 00:20:47,132 اونا بهت گفتن شغل رو به دست مياري مگه نه؟- خب نه به اين صراحت- 263 00:20:47,174 --> 00:20:49,039 اما فکر ميکنم ما ميدونيم معنيش چي ميشه 264 00:20:50,546 --> 00:20:51,584 اينو ببين 265 00:20:53,865 --> 00:20:55,087 خب خب 266 00:20:55,639 --> 00:20:59,391 دکتر نائومي بنفورد ، 28 ساله در حال حاضر، عضو ارشد تحقيق 267 00:20:59,392 --> 00:21:01,400 توي بخش پتانسيل بالقوه 268 00:21:01,436 --> 00:21:04,638 با کج شدن صفحه افقي، مقطع بيضي است 269 00:21:04,668 --> 00:21:08,541 اما به نقطه اي خواهيم رسيد که صفحه موازي خط باشد 270 00:21:09,549 --> 00:21:12,878 ...حالا بياين ببينيم چطوري اجرا ميشه 271 00:21:14,392 --> 00:21:17,019 زور زيادي ميخواد گردن کسيو شکستن ؟ 272 00:21:17,649 --> 00:21:19,179 نه لزوما 273 00:21:19,240 --> 00:21:21,811 يه پيچ يهويي توي يه زاويه مناسب 274 00:21:22,743 --> 00:21:25,172 حداقل اين کار نسبتا سريع انجام شده 275 00:21:26,352 --> 00:21:27,988 پس هيچ چيز غير عادي نيست؟ 276 00:21:28,639 --> 00:21:30,769 متاسفم همه چي خيلي عاديه 277 00:21:31,250 --> 00:21:34,893 ماده هاي گونه ها" ممکنه براي کيپلينگ با ارزش باشه" ماده هاي گونه ها: شعري از کيپلينگ که براي) (مرگ ماده هاي گروهي از حيوانات سروده شده 278 00:21:35,268 --> 00:21:38,099 اما اون هيچوقت يک مايلم با کفشاي پاشنه بلند کج و معوج راه نرفته 279 00:21:40,859 --> 00:21:45,638 اينجا هيچي نيست که اون موقع توي گزارشم نبوده باشه 280 00:21:45,639 --> 00:21:47,500 خب اون موقع مرخصي بودم 281 00:21:47,556 --> 00:21:49,996 آقاي برايت ازم خواست دوباره بررسي کنم 282 00:21:50,064 --> 00:21:51,884 فقط قضيه اسب تازه نفسه اشاره به بعضي مسابقات اسب سواري داره که) (اسب هاي تازه نفس وسط مسابقه با قبلي تعويض ميشه 283 00:21:53,052 --> 00:21:54,872 نظرت در مورد خراش روي گردنش چيه؟ 284 00:21:54,940 --> 00:21:56,061 بند؟ 285 00:21:56,123 --> 00:21:57,821 خفه اش کرده که دزدي کنه شايد؟ 286 00:21:57,839 --> 00:22:00,694 اما فکر کنم گفتي گردنش شکسته، خفه که نشده 287 00:22:01,128 --> 00:22:05,888 ...خب شايد اول تلاش کرده که خفش کنه و 288 00:22:06,346 --> 00:22:08,077 نظرشو تغيير داده 289 00:22:09,440 --> 00:22:11,272 انگار خيلي مطمئن نيستي؟ 290 00:22:11,635 --> 00:22:12,887 نيستم 291 00:22:13,639 --> 00:22:16,982 اگه کسي نظر ديگه اي داره خب بفرسته به آدرس معمولمون 292 00:22:17,368 --> 00:22:20,356 فکر ميکنم کارش خيلي گستاخانه بود 5دقيقه هم اينجا نبود (يعني سابقه اش کمه) 293 00:22:20,374 --> 00:22:21,634 يکم دهنتو ببند، باشه؟ 294 00:22:21,646 --> 00:22:25,264 اوه صحبت از اون روح خبيث کوچولو شد ببين همين جاست 295 00:22:25,438 --> 00:22:27,986 برگزيده آب زيرکاه مصاحبه تويي مگه نه عشقم؟ 296 00:22:28,172 --> 00:22:29,716 چيزيه که مي خواستيش، فرمن؟ 297 00:22:29,775 --> 00:22:33,985 فقط کنجکاوم بدونم از کجا اين ايده رو اوردي که خودت رو توي تلويزيون نشون بدي؟ 298 00:22:34,360 --> 00:22:36,247 خبر نداشتم که بايد از شما اجازه بگيرم 299 00:22:36,271 --> 00:22:38,677 توي خبرنامه دانشگاه آگهيش بود 300 00:22:38,744 --> 00:22:41,097 ميدونم که بود هممون ديديمش 301 00:22:41,265 --> 00:22:43,418 ميدوني يه چيزي هست به عنوان سابقه 302 00:22:43,448 --> 00:22:45,826 اين جمله رو شنيدي؟ مردا براي کارها مناسب ترن 303 00:22:45,861 --> 00:22:46,932 جاهلانه حرف نزن 304 00:22:46,938 --> 00:22:48,888 تو يه محقق تازه کاري 305 00:22:48,926 --> 00:22:52,399 چاي دم کردن و بايگاني چيزاييه که به خاطرش اينجايي، يادت نره 306 00:22:53,145 --> 00:22:55,284 نائومي يه لحظه وقت داري 307 00:23:24,442 --> 00:23:26,191 و يک زن به خصوص 308 00:23:26,347 --> 00:23:29,317 که 12 سال يه بيماري غيرقابل تشخيص داشته 309 00:23:29,318 --> 00:23:33,285 بسيار رنج ديده از درمان بسياري از پزشکان 310 00:23:33,358 --> 00:23:36,949 و تموم اونچه که داشت رو خرج کرد بدون اينکه هيچ بهبودي حاصل شه 311 00:23:36,961 --> 00:23:38,775 بلکه بيش از پيش بدتر شد 312 00:23:39,961 --> 00:23:41,227 وقتي 313 00:23:41,256 --> 00:23:43,059 صداي عيسي رو شنيد 314 00:23:43,345 --> 00:23:46,182 پشت سرش وارد جمعيت شد 315 00:23:47,179 --> 00:23:49,038 و رداي اون رو لمس کرد 316 00:23:49,657 --> 00:23:51,466 و عيسي به اون گفت 317 00:23:52,343 --> 00:23:53,743 دخترم 318 00:23:54,456 --> 00:23:56,270 ايمانت تو رو 319 00:23:56,349 --> 00:23:58,979 شفا داده است 320 00:23:59,757 --> 00:24:01,790 در پناه خداوند باش 321 00:24:01,857 --> 00:24:04,588 تا از بيماريت شفا پيدا کني 322 00:25:28,549 --> 00:25:31,067 حس ميکنم بهتر شدم پولي 323 00:25:33,022 --> 00:25:34,833 هر روز قويتر از ديروز 324 00:25:34,862 --> 00:25:36,475 خب 325 00:25:37,270 --> 00:25:38,291 اين فوق العاده است 326 00:25:39,731 --> 00:25:41,031 ...تو 327 00:25:41,559 --> 00:25:42,559 ...ايمان داري 328 00:25:43,050 --> 00:25:44,290 مگه نه پولي؟ 329 00:25:45,440 --> 00:25:46,604 البته عزيزم 330 00:25:48,671 --> 00:25:49,680 البته 331 00:26:16,040 --> 00:26:18,273 گفتي اگر چيزي نشنيدم زنگ بزن 332 00:26:18,639 --> 00:26:20,871 نه، نه، مي فهمم 333 00:26:21,341 --> 00:26:23,285 نه نظرم عوض نشده 334 00:26:23,352 --> 00:26:25,673 هفته بعد جلسه هميشگي رو ميام 335 00:26:25,956 --> 00:26:28,184 ولي ميدوني اگه خبري شد کجا گيرم بياري 336 00:26:29,322 --> 00:26:31,497 باشه فعلا خدافظ 337 00:26:34,777 --> 00:26:36,177 صبح بخير 338 00:27:16,363 --> 00:27:17,422 صبح بخير وين 339 00:27:17,440 --> 00:27:19,567 صبح بخير ريت. بريجت 340 00:27:39,147 --> 00:27:40,147 ساعت نه شده 341 00:27:40,159 --> 00:27:41,789 بايد پيش آقاي برايت باشيم 342 00:27:42,069 --> 00:27:43,375 گفت سر ساعت 343 00:27:44,046 --> 00:27:47,140 طبق سنت، فرد محکوم حق داشتن يک صبحانه مفصل رو داره 344 00:27:47,169 --> 00:27:48,676 اوه بي خيال اين شبيه اون نيس 345 00:27:48,838 --> 00:27:49,939 نيست؟ 346 00:27:50,051 --> 00:27:52,267 تحقيقم مورد بررسي قرار نگرفت؟ 347 00:27:53,062 --> 00:27:54,953 خب براي قضاوت زوده 348 00:27:55,263 --> 00:27:56,354 جدي؟ 349 00:27:59,144 --> 00:28:00,757 کره سفته 350 00:28:08,947 --> 00:28:09,947 مربع 351 00:28:15,728 --> 00:28:17,175 خطوط مواج 352 00:28:21,242 --> 00:28:23,140 پس با مرور توضيحات اصلي 353 00:28:23,141 --> 00:28:26,537 ،يه روز بعد از کشف جسد يه سگْ گردون اطلاعاتي رو داوطلبانه داد 354 00:28:26,566 --> 00:28:28,809 گفت شنيده يه نفر توي جاده کنار کانال سوت ميزده 355 00:28:28,844 --> 00:28:29,876 سوت ميزده؟ 356 00:28:30,069 --> 00:28:31,708 اوهوم يه ملودي رو که نتونست يادش بياد 357 00:28:31,737 --> 00:28:33,465 اما انگار پيگيري نشده قربان 358 00:28:33,477 --> 00:28:34,758 من پيگيريش کردم 359 00:28:35,240 --> 00:28:37,825 باهاش صحبت کردم آقاي اسکريم. اون کسي رو نديده 360 00:28:37,843 --> 00:28:39,781 اما هيچي نيس که بگي ربطي به قضيه داشته قربان 361 00:28:41,044 --> 00:28:42,887 عبور و مرور توي کانال چي؟ 362 00:28:43,150 --> 00:28:44,440 خيلي کم بوده قربان 363 00:28:44,446 --> 00:28:47,143 عده معدودي هستن که براي لذت دريانوردي مي کنن، اما نه در اون موقع از سال 364 00:28:47,170 --> 00:28:48,256 متاسفم قربان 365 00:28:48,285 --> 00:28:50,578 ولي اين يقينا درست نيست 366 00:28:52,220 --> 00:28:54,308 يه گزارش دارم از يه قايق کانالي 367 00:28:54,480 --> 00:28:56,164 رزي جاگ 368 00:28:56,544 --> 00:28:58,538 در ساعات اوليه روز سال نو 369 00:28:58,562 --> 00:29:00,906 از برانستون جانکشن عبور کرده 370 00:29:01,076 --> 00:29:03,606 قايقران آبراهام پتروفسکي بود 371 00:29:03,952 --> 00:29:07,570 سابقه سرقت هاي کوچک و اختلال در حالت مستي داره 372 00:29:08,417 --> 00:29:10,877 اگرچه اينکه الان کجاست رو کسي نميدونه 373 00:29:39,100 --> 00:29:40,683 دستور جلسه ي ديگه اي نيس؟ 374 00:29:40,869 --> 00:29:41,869 خوبه 375 00:29:42,283 --> 00:29:45,239 F-23? خوشحال ميشم اگه يکم وقت داشته باشين 376 00:29:46,501 --> 00:29:48,937 خب فکر نميکنم اينو در سطح هاي بالاتر انجام بديم، مگه نه؟ 377 00:29:49,809 --> 00:29:51,836 نمرات بسيار بالايي گرفته F-23 378 00:29:51,891 --> 00:29:53,238 همون کوچولوي هيچ کاره؟ 379 00:29:53,784 --> 00:29:55,421 چه ربطي داره؟ 380 00:29:55,790 --> 00:29:58,020 شايد ندونه از چه کارد و چنگالي توي يه شام مهم استفاده کنه 381 00:29:58,032 --> 00:30:00,703 اما امتيازاش فراتر از حد انتظاره جرمي، ازم پشتيباني ميکنه 382 00:30:01,594 --> 00:30:03,035 نميدونم نِي 383 00:30:03,268 --> 00:30:05,946 مطلبي نيست که نتونسته باشه توي روزنامه ها برملا بشه؟ 384 00:30:06,191 --> 00:30:08,721 خب نمي دونم مساله اين نيست؟ وظايفي نداريم؟ 385 00:30:08,900 --> 00:30:10,632 به علم؟ قطعا 386 00:30:10,693 --> 00:30:13,855 بله، اما علم در خلاء نيست. ما بخشي از اين شهر هستيم 387 00:30:14,829 --> 00:30:16,530 نيازي به حمله احساسي نيس 388 00:30:16,811 --> 00:30:20,483 من عصبي نيستم واقعا نگرانم، واقعا نگران هستم 389 00:30:20,568 --> 00:30:22,827 گفتين که اينو جدي مي گيرين، اما ماه ها گذشته 390 00:30:22,828 --> 00:30:24,743 اين واقعا هيچ کدوم از نگراني هامون نيس 391 00:30:24,792 --> 00:30:28,401 اما ميشه اگه چيزي اتفاق بيفته و افشا بشه که ما اطلاعات رو دريغ کريم 392 00:30:28,419 --> 00:30:30,057 اما اينطوري نميشه- چي نميشه؟- 393 00:30:30,081 --> 00:30:32,477 اتفاق نميفته يا افشا بشه؟- جفتش- 394 00:30:32,483 --> 00:30:34,315 حالا واقعا سرم خيلي شلوغه 395 00:30:58,799 --> 00:31:01,435 اين برام قابل قبول نيس اينو ميدوني مگه نه؟ 396 00:31:03,455 --> 00:31:05,373 نميتونستم پرونده رو ببندم 397 00:31:05,374 --> 00:31:07,562 بيشتر از تو به اين کار اهميت نميدم 398 00:31:07,656 --> 00:31:09,296 فقط بايد صبور باشي 399 00:31:09,297 --> 00:31:13,296 براي شرايط اضطراري محتاط و آماده باشيم ميگيريمش 400 00:31:13,297 --> 00:31:14,895 ميدونم 401 00:31:17,601 --> 00:31:22,610 سعي کردم با دوشيزه ترزدي توي بهزيستي تماس بگيرم در مورد دختر مالي اندروز گفتن موقتا منتقل شده 402 00:31:23,612 --> 00:31:24,671 درسته 403 00:31:24,706 --> 00:31:25,836 وين گفت 404 00:31:25,877 --> 00:31:27,709 4ماهه 6 ماهه. همچين چيزي 405 00:31:28,877 --> 00:31:30,476 با ويو وال حرف بزن 406 00:31:30,989 --> 00:31:32,616 در مورد بچه ها باشه، سريع ميبينتت 407 00:31:32,625 --> 00:31:33,625 حرف ميزنم 408 00:31:35,391 --> 00:31:36,675 پس تا دوشنبه صبح 409 00:31:36,693 --> 00:31:37,927 مراقب خودت باش 410 00:32:28,005 --> 00:32:29,315 فک کردم رفتي خونه 411 00:32:30,105 --> 00:32:31,105 نه 412 00:32:33,288 --> 00:32:34,628 پس ميتوني درها رو قفل کني؟ 413 00:32:39,081 --> 00:32:40,226 ميدوني حق با اونه 414 00:32:41,808 --> 00:32:43,036 ربطي به ما نداره 415 00:32:43,873 --> 00:32:46,332 همچين چيزي هرگز ربطي به کسي نداره 416 00:32:46,784 --> 00:32:48,207 تا وقتي به هر کسي ربط پيدا کنه 417 00:32:50,061 --> 00:32:51,716 فکر کردم طرف مني 418 00:32:54,096 --> 00:32:55,155 اين در مورد...؟ 419 00:32:55,197 --> 00:32:57,401 نه، خداي من نه 420 00:32:59,587 --> 00:33:00,726 پس چرا؟ 421 00:33:04,178 --> 00:33:06,323 ميدوني هميشه بيرون هستي 422 00:33:07,497 --> 00:33:10,541 و مثه يه بچه مدرسه بايد دماغتو به پنجره بچسبوني و ببيني 423 00:33:12,194 --> 00:33:15,606 هرگز بهت اجازه نميدن توي باشگاهشون باشي به هر حال مهم نيست که چقدر قاطيشون بشي 424 00:33:17,898 --> 00:33:19,031 متاسفم 425 00:33:22,081 --> 00:33:23,219 منم 426 00:33:50,373 --> 00:33:53,189 مورس- دکتر بنفورد پشت خطن براي صحبت با شما- 427 00:33:53,195 --> 00:33:54,299 وصلش کن 428 00:33:56,194 --> 00:33:58,015 سلام؟- دکتر بنفورد- 429 00:33:58,058 --> 00:33:59,058 چطوري ميتونم کمک کنم؟ 430 00:33:59,087 --> 00:34:02,836 براي زن کشته شده توي جاده کنار کانال سال نو زنگ زدم، مالي اندروز 431 00:34:03,282 --> 00:34:04,326 بله 432 00:34:04,877 --> 00:34:06,660 چي ميخواستين بگين؟ 433 00:34:06,696 --> 00:34:08,332 ...يکي از سوژه هاي آزمايشيم 434 00:34:09,272 --> 00:34:11,545 در واقع، ميتونيم فردا همديگه رو ببينيم؟ 435 00:34:19,942 --> 00:34:21,117 "کمپين حقوق برابر براي زنها" 436 00:34:21,771 --> 00:34:24,117 خب اين قابل توجهه 437 00:34:24,309 --> 00:34:26,312 بله، بله هست 438 00:34:26,587 --> 00:34:28,128 نائومي بنفورد 439 00:34:28,279 --> 00:34:30,478 دورتي فريزل "آکسفورد ميل" 440 00:34:30,479 --> 00:34:32,041 سخنراني ميکنيد؟- يه سخنراني؟ من؟- 441 00:34:32,047 --> 00:34:35,820 نه، نه، نمي‌دونم چطوريه فقط چند کلمه حرف ميزنم 442 00:34:36,295 --> 00:34:38,523 دوست دارم يه مصاحبه با برگزارکنندگان داشته باشم 443 00:34:38,786 --> 00:34:40,987 حتي در حد يه نقل قول، اونا رو مي شناسيد؟- بله ، البته- 444 00:34:40,999 --> 00:34:44,972 آريل ، شيلا و سالي، ميتونم معرفيتون کنم- اوه عاليه- 445 00:34:46,077 --> 00:34:49,465 سلام ببخشيد ميشه دورتي فريزل رو معرفي کنم از آکسفورد ميل 446 00:34:49,483 --> 00:34:51,741 حدس ميزنم سالي الکساندر باشين 447 00:34:53,305 --> 00:34:55,314 شرمنده يه دقيقه ببخشين 448 00:34:56,801 --> 00:34:59,035 نگهداري از کودکان پايين سالنه 449 00:34:59,481 --> 00:35:00,765 جان؟- نگهداري از کودکان- 450 00:35:00,783 --> 00:35:03,077 امروز آقايون ادارش ميکنن اگه اين چيزيه که دنبالشين 451 00:35:03,108 --> 00:35:05,436 نه اينجام که دکتر بنفورد رو ببينم 452 00:35:06,108 --> 00:35:08,147 شما پليسي؟- درسته- 453 00:35:11,178 --> 00:35:13,945 ممکنه ديشب نسنجيده صحبت کرده باشم 454 00:35:13,983 --> 00:35:15,456 حداقل خيلي زود بود 455 00:35:15,485 --> 00:35:16,719 خب علتش چيه؟ 456 00:35:17,201 --> 00:35:19,648 متاسفم وقتي زنگ زدم عصبي بودم 457 00:35:20,597 --> 00:35:23,100 اطلاع دارين اتلاف وقت پليس جرمه؟ 458 00:35:23,111 --> 00:35:27,555 متاسفم يه سري پروتکل هاي شغلي هست که موظفم رعايتشون کنم قبل از اينکه بتوانم آزادانه صحبت کنم 459 00:35:27,578 --> 00:35:31,010 اگه شما اطلاعاتي در مورد اتفاقي که در سال نو توي جاده کنار کانال رخ داد داشته باشين 460 00:35:31,081 --> 00:35:32,968 موظفيد که به پليس بگين 461 00:35:32,992 --> 00:35:35,045 متاسفم، اما اين داستان من نيست که بگم 462 00:35:35,080 --> 00:35:38,415 آدمايي هستن که لازمه باهاشون صحبت کنم خب يه نفر 463 00:35:38,784 --> 00:35:40,979 امروز بعد از ظهر باهاش صحبت مي‌کنم- باشه- 464 00:35:41,215 --> 00:35:43,225 نميتونم به اعتمادش خيانت کنم. متاسفم 465 00:35:48,907 --> 00:35:51,241 برنامه آخر هفته ات اينه هان؟- تا حدودي- 466 00:35:51,386 --> 00:35:54,172 مهمتر از اين ساعت 4 درباره تجارت وحشتناک گربه هاست 467 00:35:54,173 --> 00:35:57,016 ...گربه هايي که ناپديد مي شن و دوباره ظاهر مي شن، همه 468 00:35:57,905 --> 00:36:00,820 واقعاً افتضاحه بدون شک يکي از انجمن سلطنتي پيشگيري از خشونت عليه حيوانات 469 00:36:01,692 --> 00:36:05,807 خب همونطور که ميبيني برنامه ام پُرِ پره 470 00:36:08,070 --> 00:36:10,931 دقيقاً از چي ميخواين آزاد بشين؟ 471 00:36:11,093 --> 00:36:12,636 فقط ظرفهاس؟ 472 00:36:12,696 --> 00:36:14,315 يا کلا کارهاي کم زحمت خونه اس؟ 473 00:36:14,501 --> 00:36:16,741 در اصل سلطه مردسالاريه 474 00:36:17,394 --> 00:36:21,048 آزادي از استبداد شستن بطري ها يه چيز فرعيه 475 00:36:21,523 --> 00:36:24,439 حالا که حرفش شد توي خونه جديدت مستقر شدي؟ 476 00:36:24,485 --> 00:36:25,485 يواش يواش 477 00:36:25,486 --> 00:36:28,041 هنوز چشم انتظارم که در مورد ونيز حرف بزني 478 00:36:28,404 --> 00:36:29,917 خيابوناش پر از آبه 479 00:36:30,077 --> 00:36:31,477 خبر جديدي بود 480 00:36:32,096 --> 00:36:34,502 تو چي؟ برنامه خاصي داري؟ 481 00:36:35,025 --> 00:36:38,235 انتظار دارم که يه جايي يکي رو بشونم سر جاش 482 00:36:38,284 --> 00:36:39,838 و ميهن پرستيمو با موفقيت ادامه بدم 483 00:36:40,397 --> 00:36:43,518 در غير اين صورت، هر جايي که بتونم کمتر مضطرب بشم موسيقي جذابيت داره 484 00:36:44,189 --> 00:36:45,630 آخر هفته خوبي داشته باشي 485 00:37:07,783 --> 00:37:09,041 مطمئني؟ 486 00:37:09,399 --> 00:37:12,208 فکر نمي کردم درست باشه بدون اينکه اول ازت بپرسم از طرف تو حرف بزنم 487 00:37:12,254 --> 00:37:15,240 نه نه ميدوني ...از اول مي خواستم پيش اونا برم. فقط ميخواستم 488 00:37:16,005 --> 00:37:17,476 اين کار را به روش درست انجام بدم 489 00:37:19,017 --> 00:37:20,218 باورم ميکنن؟ 490 00:37:20,650 --> 00:37:22,263 اون تا حدي معقول به نظر ميرسيد 491 00:37:22,379 --> 00:37:25,067 يکم زود رنجه اما بعد فکر کرد که وقتشو تلف کردم 492 00:37:25,079 --> 00:37:26,745 پس فکر کنم که قابل درک باشه 493 00:37:27,738 --> 00:37:30,632 اين برداشت رو کردم که وقعا ميخواست ته توي قضيه رو در بياره 494 00:37:30,721 --> 00:37:32,831 وقتي بفهمن، احساس بهتري دارم 495 00:37:33,534 --> 00:37:34,747 مطمئنم دارم 496 00:37:35,296 --> 00:37:36,521 ...اين فقط 497 00:37:37,203 --> 00:37:38,690 روي دوشم سنگيني ميکنه 498 00:37:39,410 --> 00:37:40,521 ميدونم 499 00:37:41,759 --> 00:37:43,167 مي‌خواستم ازت تشکر کنم 500 00:37:44,043 --> 00:37:45,143 براي چي؟ 501 00:37:45,983 --> 00:37:47,198 براي اينکه باورم کردي 502 00:37:49,354 --> 00:37:50,590 همه چيز درست ميشه 503 00:37:51,376 --> 00:37:52,576 قول ميدم 504 00:38:16,741 --> 00:38:17,741 ببخشين 505 00:38:21,859 --> 00:38:22,859 وايسا 506 00:38:23,237 --> 00:38:24,237 وايسا 507 00:38:38,438 --> 00:38:39,438 مراقب باش 508 00:38:44,667 --> 00:38:45,771 خوبي؟ 509 00:38:50,640 --> 00:38:51,742 ...تو 510 00:38:53,461 --> 00:38:54,461 مورس 511 00:38:54,661 --> 00:38:56,915 مورس! البته! منو ببخش 512 00:38:56,944 --> 00:38:58,313 اسمهاي انگليسي 513 00:38:59,187 --> 00:39:00,397 ببخشيد همديگه رو مي شناسيم؟ 514 00:39:01,014 --> 00:39:02,014 لودو 515 00:39:02,348 --> 00:39:03,961 هم زمان با هم توي دانشگاه بوديم 516 00:39:04,238 --> 00:39:06,814 ...من توي بافورت بودم و تو هم توي 517 00:39:06,839 --> 00:39:08,258 نه صبر کن بهم نگو 518 00:39:08,574 --> 00:39:09,896 توي لنزدال بودم 519 00:39:10,263 --> 00:39:11,703 لنزدال درسته 520 00:39:11,721 --> 00:39:13,439 لطفا بزار يه نوشيدني مهمونت کنم 521 00:39:13,482 --> 00:39:15,867 نه. من خوبم، ممنونم- نه ببين اصرار ميکنم- 522 00:39:15,892 --> 00:39:18,862 يه ارتباط کوچکي با اين سرگرمي بعد از ظهر دارم 523 00:39:18,884 --> 00:39:21,319 که يه جورايي ميشه گفت مهمون من حساب ميشي 524 00:39:43,549 --> 00:39:47,287 سهل انگاريه! اين کار علمي نيست ...مهم نيست. اين 525 00:39:47,320 --> 00:39:49,345 اين ... هممون رو تحقير مي کنه، متاسفم 526 00:39:49,364 --> 00:39:51,862 دونالد، فکر مي کنم بي منطق بازي درمياري 527 00:39:52,959 --> 00:39:55,596 ...معذرت ميخوام.اگه مشغول بحثين منتظر ميمونم. ميتونم 528 00:39:55,620 --> 00:39:56,825 نه کارمون تمومه 529 00:39:57,191 --> 00:39:58,191 دونالد 530 00:40:02,231 --> 00:40:03,699 در اين باره چيزي ميدوني؟ 531 00:40:04,759 --> 00:40:06,482 يه چيزايي در موردش شنيدم 532 00:40:06,526 --> 00:40:07,879 خب بايد بهم ميگفتي 533 00:40:07,898 --> 00:40:09,501 ميدوني، اين يه گروه پژوهشي جديه 534 00:40:09,521 --> 00:40:11,768 مشغول يه کار جدي هستيم 535 00:40:11,927 --> 00:40:15,185 خزانه دار سر بودجه صداش در اومده يه چيزي مثل اين ميتونه باعث بشه ما 536 00:40:15,555 --> 00:40:17,310 مايه خنده بشيم 537 00:40:17,316 --> 00:40:20,126 "فقط يه صورت زيبا نيست" 538 00:40:26,842 --> 00:40:28,247 از کنسرت لذت بردي؟ 539 00:40:28,853 --> 00:40:29,853 خيلي زياد 540 00:40:30,410 --> 00:40:33,308 موزيک زندگيمه. عشق بزرگم 541 00:40:33,521 --> 00:40:36,458 فقط نسبت به تشنگي سيري ناپذير براي زناي زيبا اهميت کمتري داره 542 00:40:36,803 --> 00:40:38,373 توي انگليسي هم 543 00:40:38,382 --> 00:40:39,783 تشنگي سيري ناپذير ميگين؟- آره ميگيم- 544 00:40:39,849 --> 00:40:43,051 خب اينم از اين، اينا اعتقادات راسخ من هستن 545 00:40:43,455 --> 00:40:45,965 به هر حال، تنها کسي ام که اعتراف مي کنم- خيلي بدتر از اين هم هست- 546 00:40:45,988 --> 00:40:47,293 اما هيچ بهتري نيس 547 00:40:47,507 --> 00:40:48,924 و حالا گرسنه ام 548 00:40:48,938 --> 00:40:50,049 ميخواي شام بخوريم؟ 549 00:40:50,403 --> 00:40:52,275 ...خب- زيربار هيچ بهونه اي نميرم- 550 00:40:52,617 --> 00:40:54,079 يه جاي کوچيکي هست ميشناسم 551 00:40:54,505 --> 00:40:55,616 عاشقش ميشي 552 00:41:02,503 --> 00:41:03,503 صليب 553 00:41:08,960 --> 00:41:09,960 خطوط مواج 554 00:41:18,775 --> 00:41:19,775 مثلث 555 00:41:20,404 --> 00:41:21,770 ليگ دسته يک 556 00:41:22,043 --> 00:41:24,478 کمبريج: صفر، لينکلن: يک 557 00:41:24,918 --> 00:41:27,111 آکسفورد: يک، بيرمنگام: صفر 558 00:41:27,268 --> 00:41:28,585 ....لستر: چهار 559 00:41:28,600 --> 00:41:30,643 منچستر1- تو که اينجوري نبودي که نتايجو از دست بدي- 560 00:41:32,247 --> 00:41:34,189 درسته. کار 561 00:41:36,629 --> 00:41:38,351 به خاطر کاره 562 00:41:39,534 --> 00:41:41,956 دختري که توي جاده کنار کانال سال نو پيدا شد 563 00:41:43,089 --> 00:41:45,391 آقاي برايت از مورس خواست دوباره بررسيش کنه 564 00:41:46,608 --> 00:41:48,510 مطمئن بشه چيزي نباشه که از زير دستم در رفته باشه 565 00:41:49,621 --> 00:41:50,621 مورس؟ 566 00:41:52,175 --> 00:41:54,727 خب، مطمئنم، مطمئن نيستم که راجع بهش چه فکري مي‌کنم 567 00:41:55,669 --> 00:41:57,043 هيچ معني نداره 568 00:41:57,504 --> 00:41:59,329 رويه استاندارده، همين 569 00:42:06,375 --> 00:42:08,796 دوتا قناري خريدم از بازار 570 00:42:09,573 --> 00:42:12,453 يه جفت، يه نر يه ماده ممکنه چنتا جوجه داشته باشيم 571 00:42:13,082 --> 00:42:14,082 واقعا؟ 572 00:42:14,257 --> 00:42:16,346 وقتي بچه بودم پرنده نگه ميداشتم 573 00:42:16,458 --> 00:42:18,871 خب مراقبت از اونا براي يه پيرمرد 574 00:42:19,516 --> 00:42:20,938 ...فکر کردم ممکنه 575 00:42:22,155 --> 00:42:24,274 يه چيز خوب، يه سرگرمي باشه 576 00:42:25,553 --> 00:42:27,225 همه جا پُره پَر ميشه 577 00:42:27,477 --> 00:42:30,147 همه جا پُره پَر نميشه 578 00:42:30,180 --> 00:42:31,388 و اگه اينجوري بشه خودم حواسم هست 579 00:42:31,493 --> 00:42:33,987 فقط دوتا پرندن باعث آزارت نميشن 580 00:42:34,014 --> 00:42:35,515 خب قراره کجا بذاريمشون؟ 581 00:42:35,538 --> 00:42:37,719 قراره کجا نگهشون ‌داريم؟ توي کونم، وينفريد 582 00:42:37,739 --> 00:42:40,919 اين جاييه که نگهشون ميداريم توي کونم 583 00:42:41,890 --> 00:42:43,361 مثل ديويد نيکسون (يه کمدين بوده) 584 00:42:43,595 --> 00:42:45,331 نيازي به اين لحن صحبت نبود 585 00:42:45,755 --> 00:42:47,653 توي يه قفس، پس فکر کردي کجا؟ 586 00:42:48,483 --> 00:42:51,789 اونا رو ديدم و خواستمشون و خريدمشون، همينو بس 587 00:42:52,481 --> 00:42:54,888 ...فکر کردم ممکنه چيز خوبي باشه. نه چيزي 588 00:42:55,898 --> 00:42:58,149 که باعث رنج و عذاب 589 00:42:58,927 --> 00:43:00,053 و نفرت بشه 590 00:43:02,702 --> 00:43:05,823 روحتم خبر نداره که يه نفر چه بلايي سر يه نفر ديگه بياره 591 00:43:14,736 --> 00:43:16,699 گاهي اوقات اين باعث مي شه که دلسرد بشي، همين 592 00:43:22,079 --> 00:43:24,297 يه بطري ديگه؟- نه- 593 00:43:27,384 --> 00:43:28,612 خب چه روزي بود 594 00:43:29,108 --> 00:43:30,933 توي کشورم يه ضرب المثل داريم 595 00:43:30,959 --> 00:43:33,047 "تا قبل از غروب خورشيد از روزتون تعريف و تمجيد نکنيد" 596 00:43:33,065 --> 00:43:34,493 اهل کدوم کشوري؟ 597 00:43:35,220 --> 00:43:37,554 جنگ بارها مرزهاي ملي رو جا به جا کرده 598 00:43:37,579 --> 00:43:40,018 به طوري که يه مفهوم بي اهميت شده 599 00:43:40,157 --> 00:43:42,622 ترجيح ميدم بگم مردي اهل جهانم 600 00:43:43,486 --> 00:43:45,398 و توي جهان کارت چيه؟ 601 00:43:45,927 --> 00:43:47,511 بيشتر مسافرت 602 00:43:47,965 --> 00:43:51,250 خانوادم توي کشتي راني هستن از قبل واسکو دا گاما "يک ملوان پرتغالي در زمان 1460 تا 1524 زندگي ميکرده" 603 00:43:53,444 --> 00:43:56,267 از شعبه هاي مختلف موسسه خيريه مون مراقبت ميکنم 604 00:43:56,296 --> 00:43:58,642 چيزهاي زيبا مي خرم و مي فروشم. اثر هنري 605 00:43:59,767 --> 00:44:02,235 يه فستيوال موسيقي دارم 606 00:44:02,399 --> 00:44:03,506 و شما؟ 607 00:44:04,019 --> 00:44:06,425 چيز خيلي جالب نيست يه افسر پليسم 608 00:44:06,463 --> 00:44:07,463 جدا؟- 609 00:44:08,927 --> 00:44:11,504 اما به نظر يه آدم فرهيخته با يه سليقه عالي هستي 610 00:44:11,531 --> 00:44:14,337 نه يه کارمند جزئي، حمال و مفت خور 611 00:44:15,533 --> 00:44:16,761 ناراحتت کردم 612 00:44:17,109 --> 00:44:19,614 منظورم البته پليس هايي که توي انگليس هستن، نيست 613 00:44:20,486 --> 00:44:22,237 توي قاره زياد سفر کردي؟ 614 00:44:22,255 --> 00:44:23,373 يکمي 615 00:44:23,937 --> 00:44:25,640 پس افسراي مرزي رو ميشناسي 616 00:44:25,657 --> 00:44:28,116 و پليسهاي استاني که دو نوع هستن 617 00:44:28,414 --> 00:44:30,997 کسل کننده هايي، که همه کارها رو طبق دستورالعمل انجام ميدن 618 00:44:31,103 --> 00:44:34,641 و اونايي که فقط زبان بين‌المللي رو درک مي‌کنن که ارزشمنده 619 00:44:35,797 --> 00:44:37,239 از کدوم نوع هستي؟ 620 00:44:37,527 --> 00:44:39,375 قطعا اولي 621 00:44:39,683 --> 00:44:41,687 فساد ناپذير؟ همينه؟- درسته- 622 00:44:42,215 --> 00:44:44,156 هر آدمي قيمت خودشو داره 623 00:44:44,179 --> 00:44:45,179 هر آدمي 624 00:44:45,241 --> 00:44:47,513 پيدا کردن مال تو رو خودم به عهده ميگيرم 625 00:44:47,540 --> 00:44:51,573 و وقتي نقطه ضعفت رو پيدا کردم بي رحمانه براي رسيدن به اهدافم ازش استفاده ميکنم 626 00:44:51,815 --> 00:44:53,025 و اون چي هست؟ 627 00:44:53,584 --> 00:44:55,006 چيزي که توي فکرت اومد 628 00:44:56,606 --> 00:44:57,828 و تو چي؟ 629 00:44:58,272 --> 00:44:59,769 نقطه ضعفت چيه؟ 630 00:45:01,267 --> 00:45:02,672 نقطه ضعفم؟ 631 00:45:02,832 --> 00:45:04,377 نقطه ضعفم منو ول کرد 632 00:45:08,441 --> 00:45:09,441 متوجه شدم 633 00:45:09,976 --> 00:45:11,080 متاسفم 634 00:45:17,473 --> 00:45:18,473 عاليه 635 00:45:53,141 --> 00:45:54,141 بريجت؟ 636 00:46:11,682 --> 00:46:13,873 دپارتمان پتانسيل بالقوه 637 00:46:13,912 --> 00:46:16,008 نوعي آزمايشگاه تحقيقات علمي 638 00:46:16,622 --> 00:46:19,353 ،وابسته به کالج کاردينال تا اونجايي که فهميدم 639 00:46:19,389 --> 00:46:20,703 مرحوم کيه؟ 640 00:46:21,108 --> 00:46:22,861 دکتر نائومي بنفورد 641 00:46:22,874 --> 00:46:24,408 28ساله 642 00:46:25,276 --> 00:46:27,912 چيه؟- خيلي جوون بود- 643 00:46:28,142 --> 00:46:30,623 ميشناسيش؟- حدودا يکي دوبار ديدمش- 644 00:46:30,643 --> 00:46:33,462 ميدوني سحرخيز بود اما من باهاش صحبت نميکردم 645 00:46:33,489 --> 00:46:35,799 در هر صورت که حالت خوبه؟- آره- 646 00:46:35,827 --> 00:46:38,620 ،بريجت اونو پيدا کرد نوه ريت، نه من 647 00:46:39,145 --> 00:46:40,644 اما با توئه که ازدواج کردم 648 00:46:41,441 --> 00:46:44,505 توي زماناي آتش سوزي جنگ بدتر ايناشو ديدم. واقعا 649 00:46:44,680 --> 00:46:45,793 خوبم 650 00:46:46,219 --> 00:46:47,951 حالا برو کارتو انجام بده 651 00:46:55,178 --> 00:46:57,034 تازه براي حضور توي تلويزيون انتخاب شده بود 652 00:46:57,052 --> 00:46:59,831 براي بعضي از برنامه هاي جديد پخش آکادميک 653 00:46:59,894 --> 00:47:01,606 امروز يکمي در موردش توي روزنامه بود 654 00:47:01,644 --> 00:47:03,813 مصاحبه اي که با دوشيزه فريزل کرده بود 655 00:47:04,326 --> 00:47:05,445 خانواده؟ 656 00:47:05,734 --> 00:47:08,530 توي پِنجن. پليس محلي بهشون اطلاع ميده 657 00:47:08,582 --> 00:47:10,612 اما يه آپارتمان توي شمال آکسفورد داشته 658 00:47:12,201 --> 00:47:14,555 ...آسيب ديدگي هاي بسيار شديد 659 00:47:14,618 --> 00:47:16,959 که به خاطر سقوط از ارتفاع زياد 660 00:47:16,999 --> 00:47:19,198 روي يه سطح سخت اتفاق مي افته 661 00:47:19,799 --> 00:47:21,497 بايد منتظر کالبد شکافي بمونيم 662 00:47:21,517 --> 00:47:24,496 تا دقيق مشخص کنه چي باعث مرگش شده 663 00:47:24,514 --> 00:47:28,256 اما قبل از مرگ دوتا بازوهاش کبود شده 664 00:47:28,663 --> 00:47:31,166 يکي قبل از مرگش بازوهاش رو محکم گرفته بوده 665 00:47:31,400 --> 00:47:33,190 اينقدري محکم که کبود شده 666 00:47:33,526 --> 00:47:35,521 لحظات کوتاهي قبل مرگش 667 00:47:38,413 --> 00:47:39,413 کِي؟ 668 00:47:39,465 --> 00:47:41,395 يه وقتي در شنبه شب؟ 669 00:47:41,913 --> 00:47:44,784 ساعتش دقيق 8 دقيقه مونده به 12 وايساده 670 00:47:45,980 --> 00:47:48,048 فکر ميکني ربطي به مالي اندروز داره؟ 671 00:47:48,393 --> 00:47:49,501 تو فکر نميکني؟ 672 00:47:49,993 --> 00:47:51,466 ...خب اون 673 00:47:51,504 --> 00:47:53,023 جمعه شب با مرکز تماس گرفت 674 00:47:53,024 --> 00:47:55,095 با ادعاي داشتن اطلاعات در مورد قاتل جاده کنار کانال 675 00:47:55,111 --> 00:47:57,350 اما وقتي شنبه توي راسکين ملاقاتش کردم شجاعتش رو از دست داده بود 676 00:47:57,370 --> 00:47:59,060 و گفت لازمه که با يه نفر حرف بزنه 677 00:47:59,069 --> 00:48:01,138 قبل از اينکه هر چيزي رو که مي دونه فاش کنه 678 00:48:01,329 --> 00:48:02,698 و حالا مرده 679 00:48:04,161 --> 00:48:07,235 يه نفر اونو کشته قبل از اينکه چيزي که در مورد مالي ميدونسته رو لو بده 680 00:48:08,322 --> 00:48:09,559 يه نفر که اينجا بوده 681 00:48:10,421 --> 00:48:12,124 کي مسئول اين مکانه؟ 682 00:48:12,609 --> 00:48:16,483 مدير يه پروفسوره آقاي دونالد بليشه 683 00:48:16,868 --> 00:48:20,414 امروز بعد از ظهر کلاس داره و هيچوقت صبح هاي دوشنبه نمياد 684 00:48:20,635 --> 00:48:22,826 اما يکي از تازه کارها اومده 685 00:48:23,007 --> 00:48:25,784 دکتر جرمي کرايتسک 686 00:48:26,912 --> 00:48:28,909 دکتر کرايتسک اينجا روي چي کار مي کنيد؟ 687 00:48:29,429 --> 00:48:32,113 در حال بررسي جنبه هاي مشخصي از آگاهي انسان هستيم 688 00:48:32,631 --> 00:48:33,880 پديده هاي روحي 689 00:48:34,524 --> 00:48:37,666 توانايي حرکت اجسام با ذهن، حس ششم 690 00:48:38,000 --> 00:48:42,074 توانايي درک محرکها با حواس پنج گانه در فاصله بيشتر از حد معمول و تماشاي دور دست در صورت تمايل 691 00:48:42,223 --> 00:48:45,151 بعضيا بهش ميگن مشاهده از راه دور ولي جفتش يکيه 692 00:48:45,628 --> 00:48:46,840 که چي؟ 693 00:48:47,561 --> 00:48:50,606 يک سوژه مي‌تونه در مکان‌هايي که هرگز نبوده تمرکز کنه 694 00:48:51,370 --> 00:48:53,549 مي تونه خونه همسايه يا اون طرف جهان باشه 695 00:48:53,576 --> 00:48:55,973 و با وضوح و جزييات دقيق توصيفش ميکنه 696 00:48:56,738 --> 00:48:58,252 فقط با چشم ذهنشون 697 00:48:58,551 --> 00:49:01,203 همچنين آدمايي که هيچوقت ملاقات نکردن 698 00:49:01,567 --> 00:49:03,034 خب بابت اين حقوق مي گيرين؟ 699 00:49:04,383 --> 00:49:07,804 مطمئنم براي يه غيرمتخصص همه چيز مزخرف به نظر مي رسه 700 00:49:08,539 --> 00:49:10,637 اما فارادي پژوهشگر اوليه بود 701 00:49:10,850 --> 00:49:12,539 و سِر ويليام کروکس، روفوس اسگود ميسون 702 00:49:12,562 --> 00:49:15,720 همشون معتقد بودن که ذهن قدرت‌هاي بيکران و بکر داره 703 00:49:18,684 --> 00:49:19,899 چه خبره؟ 704 00:49:20,826 --> 00:49:21,826 خب؟ 705 00:49:22,491 --> 00:49:24,740 مربوط به نائوميه يه حادثه براش اتفاق افتاده 706 00:49:25,849 --> 00:49:27,165 راه پله 707 00:49:28,576 --> 00:49:30,342 نميدونم چه اتفاقي افتاده ...ولي اون 708 00:49:30,982 --> 00:49:32,094 اون مرده 709 00:49:32,585 --> 00:49:34,203 اين آقايون پليسن 710 00:49:34,757 --> 00:49:36,562 چي؟نه، اين نميتونه راست باشه 711 00:49:37,290 --> 00:49:39,237 متاسفانه هست. دکتر...؟ 712 00:49:39,779 --> 00:49:40,779 فرمن 713 00:49:41,971 --> 00:49:44,129 به يه گزارشي از فعاليت هاي همه 714 00:49:44,145 --> 00:49:46,769 بين شنبه بعد از ظهر تا يکشنبه صبح نياز داريم 715 00:49:47,723 --> 00:49:49,780 خب، من شنبه‌شب توي کاباره بودم 716 00:49:50,491 --> 00:49:53,228 متاسفم چيزي که يکشنبه ديدم زير يه پتو بود 717 00:49:53,988 --> 00:49:55,089 کدوم کاباره؟ 718 00:49:55,973 --> 00:49:58,450 The Baby And The Bird خيابون تورل 719 00:49:58,451 --> 00:50:00,503 و خب بعدش يکم مبهمه 720 00:50:00,637 --> 00:50:02,207 کسي هست تاييدتون کنه؟ 721 00:50:03,593 --> 00:50:05,287 فکر کنم کارمنداي کاباره 722 00:50:06,704 --> 00:50:08,495 شما چطور دکتر کرايتسک؟ 723 00:50:08,739 --> 00:50:10,355 شنبه شب توي تانل بودم 724 00:50:10,356 --> 00:50:11,676 يه کلوپ موسيقي سنتيه 725 00:50:11,730 --> 00:50:12,996 بله. کي اونجا بود؟ 726 00:50:13,736 --> 00:50:14,879 کي نوازنده بود؟ 727 00:50:16,399 --> 00:50:18,008 مردي به اسم تاکرايي، به نظرم 728 00:50:18,032 --> 00:50:19,537 توي سريال بريدنز ويک ديدمش 729 00:50:20,064 --> 00:50:21,287 چند باري ديدمش 730 00:50:21,288 --> 00:50:23,121 دکتر بنفورد مدت زيادي با شما بود؟ 731 00:50:23,379 --> 00:50:24,700 ...از 732 00:50:24,701 --> 00:50:25,809 طرفاي پاييز 733 00:50:25,810 --> 00:50:27,197 نقشش اينجا چي بود؟ 734 00:50:28,761 --> 00:50:30,331 محقق تازه کار 735 00:50:30,709 --> 00:50:32,848 نائومي تعدادي از آزمايش هامون رو انجام ميداد 736 00:50:32,851 --> 00:50:34,448 چه نوع آزمايشاتي؟ 737 00:50:35,999 --> 00:50:38,840 سوژه تحت يک دوره محروميت حسي قرار مي‌گيره 738 00:50:39,593 --> 00:50:42,740 به توپهاي پينگ پنگ که از وسط نصف شدن و روي چشم 739 00:50:42,741 --> 00:50:44,034 قرار مي گيرن چراغ قرمز ميتابه 740 00:50:44,363 --> 00:50:46,927 در همون زمان، هدفون نويز سفيد پخش مي کنه 741 00:50:46,987 --> 00:50:48,430 خب هدف چيه؟ 742 00:50:49,191 --> 00:50:52,210 ...خب، ايده اينه که ذهن از هر محرک خارجي آزاد بشه 743 00:50:52,613 --> 00:50:54,735 براي اينکه سوژه پذيراتر بشه 744 00:50:54,736 --> 00:50:57,848 بيشتر با پتانسيل حس شيشم شون وفق داده ميشن 745 00:50:58,346 --> 00:50:59,575 اين اتفاق براشون مي افته؟ 746 00:50:59,931 --> 00:51:01,196 براي بعضيا آره 747 00:51:01,511 --> 00:51:03,647 ...هنگامي که سوژه به طور مناسب آماده شد 748 00:51:03,692 --> 00:51:08,133 آزمونگر مجموعه اي از فلش کارتها رو برمي گردونه که نمادهاي مختلف هندسي رو نشون مي ده 749 00:51:08,134 --> 00:51:11,483 مثلِ مثلث، مربع، دايره، خطوط موج دار و اينها 750 00:51:11,798 --> 00:51:13,885 سوژه سعي مي کنه ببينه چه چيزي روي کارت هاست 751 00:51:13,886 --> 00:51:15,047 مثلث 752 00:51:16,518 --> 00:51:17,647 نتيجه اي داره؟ 753 00:51:17,968 --> 00:51:21,618 بعضي از سوژه‌ها يک استعداد بالاي متوسط براي شناسايي درست نمادها رو نشون ميدن 754 00:51:21,619 --> 00:51:24,616 و به نظرم بعضي از سوژه ها استعداد زير متوسط رو نشون ميدن 755 00:51:24,739 --> 00:51:26,820 با توجه به ماهيت ميانگين ها- ببينيد- 756 00:51:26,821 --> 00:51:30,439 دولت احترام زيادي براي کاري که اينجا انجام ميديم قائله 757 00:51:30,589 --> 00:51:33,784 شايد بايد شما هم همون احترامي که ايجاب ميکنه رو قائل بشين 758 00:51:33,785 --> 00:51:37,103 خب برگرديم به موضوع بحثمون 759 00:51:37,104 --> 00:51:40,617 دکتر بنفورد دوست پسر يا...؟ 760 00:51:40,795 --> 00:51:42,326 نه تا اونجايي که ميدونم 761 00:51:42,410 --> 00:51:43,849 خب نميتونم بگم خيلي بهم نزديک بوديم 762 00:51:44,033 --> 00:51:45,547 آخرين بار کِي ديدينش؟ 763 00:51:45,871 --> 00:51:47,232 شنبه بعد از ظهر 764 00:51:47,233 --> 00:51:48,233 اينجا؟ 765 00:51:52,249 --> 00:51:53,249 دکتر؟ 766 00:52:00,681 --> 00:52:04,383 صبح بخير. گروهبان کارآگاه مورس سربازرس ترزدي از تيمز ولي 767 00:52:04,384 --> 00:52:05,982 دنبال پروفسور بليش ميگرديم 768 00:52:05,983 --> 00:52:07,949 دونالد. همسرمه 769 00:52:08,662 --> 00:52:10,556 توي باغه. چرا نمياين داخل؟ 770 00:52:19,686 --> 00:52:21,529 فکر کردم که صداي در رو شنيدما 771 00:52:21,775 --> 00:52:23,050 پليسن عزيزم 772 00:52:23,051 --> 00:52:24,653 يه نفر توي کالج مرده 773 00:52:24,803 --> 00:52:26,111 دکتر بنفورد؟ 774 00:52:26,423 --> 00:52:28,848 نائومي؟- متاسفانه همينطوره جناب- 775 00:52:28,949 --> 00:52:32,267 سربازرس کارگاه ترزدي گروهبان کارآگاه مورس 776 00:52:32,436 --> 00:52:34,751 مي خواين چاي يا چيزي قويتر بخورين؟ 777 00:52:34,752 --> 00:52:37,208 متشکرم خانم بليش نميخوريم اگه ناراحت نميشين 778 00:52:37,711 --> 00:52:38,848 ...شرمنده 779 00:52:39,015 --> 00:52:42,662 عزيزم ميشه يه لحظه مزاحمت بشم براي چک کرولز 780 00:52:42,663 --> 00:52:44,013 بعدش ديگه راحتت ميذارم 781 00:52:46,592 --> 00:52:48,127 مبلغ رو قبلا حساب کردم 782 00:52:49,253 --> 00:52:50,284 قصابي 783 00:52:50,763 --> 00:52:52,867 اجازه ندارم دسته چک براي خودم داشته باشم 784 00:52:53,463 --> 00:52:55,848 در صورتي که سرم بترکه و بيفته 785 00:52:56,181 --> 00:52:57,208 کاملا درسته 786 00:52:57,625 --> 00:53:00,866 اجازه ميدين همسرتون يه دسته چک ...براي خودش داشته باشه؟ ميدونم که مده، اما 787 00:53:00,867 --> 00:53:03,200 به نظرم پول يک کار مردونه اس 788 00:53:03,201 --> 00:53:04,256 بفرما عزيزم 789 00:53:04,799 --> 00:53:06,849 اگه چيزي خواستين، فقط داد بزنين 790 00:53:08,920 --> 00:53:11,092 گفتين توي دپارتمان اتفاق افتاده؟ 791 00:53:12,039 --> 00:53:13,039 دختر بيچاره 792 00:53:13,917 --> 00:53:17,437 اما چطوري؟ نميفهمم يه حادثه بوده يا …؟ 793 00:53:17,438 --> 00:53:21,616 يه سقوط جناب، اما انشاالله با کمک شما بتونيم ته توي قضيه رو در بياريم 794 00:53:21,617 --> 00:53:23,849 اخرين بار کِي دکتر بنفورد رو ديدين؟ 795 00:53:24,667 --> 00:53:26,486 بايد شنبه بوده باشه 796 00:53:26,845 --> 00:53:28,848 پنج و نيم يا همون حدود 797 00:53:29,080 --> 00:53:33,055 اون روز صبح براي کنفرانس بانوان رفته بود راسکين 798 00:53:33,058 --> 00:53:35,542 چند ساعت بعد از ناهار اومد 799 00:53:36,114 --> 00:53:37,888 وقتي رفتين کسي با‌هاش بود؟ 800 00:53:38,451 --> 00:53:42,497 نه نديدم ولي انتظار نداشتم که يکي بعد از اون هنوز توي آزمايشگاه باشه 801 00:53:42,498 --> 00:53:44,484 گفت يه سري ‌کار دارم که بايد تموم کنم 802 00:53:47,057 --> 00:53:50,848 تا حالا به زن جووني که توي جاده کنار کانال سال نو کشته شد، اشاره اي کرده بود؟ 803 00:53:51,298 --> 00:53:52,560 مالي اندروز 804 00:53:52,609 --> 00:53:54,475 پيشخدمت بار بوده توي گريپز 805 00:53:57,364 --> 00:53:58,827 مطمئنا در موردش خوندم 806 00:53:58,828 --> 00:54:00,368 ...چيز ترسناکي بود. اما 807 00:54:00,588 --> 00:54:02,314 يادم نمياد نائومي تا حالا بهش اشاره اي کرده باشه 808 00:54:04,423 --> 00:54:05,423 واقعا؟ 809 00:54:05,730 --> 00:54:08,510 ...چون اشاره اي کرد به يه پروتکل حرفه‌اي 810 00:54:08,511 --> 00:54:12,007 که قبل از اينکه بتونه درمورد مالي حرفي بزنه، موظفه که ازش پيروي کنه 811 00:54:12,767 --> 00:54:15,598 متاسفم نميتونم براي توضيح منظوري که داشته کمکي بکنم 812 00:54:16,273 --> 00:54:19,468 شنيديم شنبه بعد از ظهر با هم دعوا کردين 813 00:54:19,589 --> 00:54:23,095 خب، اسمشو دعوا نميذارم يه تبادل نظر رک بود 814 00:54:23,498 --> 00:54:25,927 ظاهراً اونو ناراحت کردي 815 00:54:27,470 --> 00:54:28,521 واقعا؟ 816 00:54:28,522 --> 00:54:31,558 خب متاسفانه ناراحتيش زياد طول نکشيد اونا واکنش خوبي نسبت به انتقاد نشون نميدن 817 00:54:32,146 --> 00:54:33,848 چه نوع انتقادي بود؟ 818 00:54:34,881 --> 00:54:37,124 احساس کردم توي کارش دقتش کم شده 819 00:54:37,125 --> 00:54:39,330 ذهنش مشغول کار تلويزيونيش بود 820 00:54:39,599 --> 00:54:40,849 شما مخالف بودين؟ 821 00:54:42,294 --> 00:54:45,139 يه نفر ميتونه يه آدم مهم آکادميک باشه يا يه آدم جلف 822 00:54:45,140 --> 00:54:49,059 در کل، فکر مي‌کنم زنا براي زندگي علمي بيش از حد احساساتي هستن 823 00:54:49,671 --> 00:54:51,980 مطمئنم که اين خبر غمگيني براي مادام کوري هست 824 00:54:53,789 --> 00:54:58,398 مطمئن نيستم کسي رو که موفق شد خودش رو به عنوان يک نمونه بارز، با راديو اکتيو مسموم کنه در نظر بگيرم 825 00:54:58,399 --> 00:55:03,219 اونا فقط توي آزمايشگاه توي دست و پاتون هستن اگه اونا براي کسايي که دوستشون دارن گريه نکنن 826 00:55:03,220 --> 00:55:05,470 براي کسايي که دوستشون ندارن گريه ميکنن 827 00:55:05,489 --> 00:55:06,839 يه ديوونگيه 828 00:55:07,617 --> 00:55:10,157 مثل هر استاد معمولي ديگه توي آکسفورد بود 829 00:55:10,158 --> 00:55:14,528 تجربه اش از زنا فقط با خونه داري شروع شده و بيشتر از اونم جلو نرفته 830 00:55:14,732 --> 00:55:16,398 زنا فقط براي اتو کردن لباساشون خوبه 831 00:55:16,399 --> 00:55:18,848 و مطمئن باشن که جاي سرکه اي روي ميز پر باشه 832 00:55:18,849 --> 00:55:21,838 تجارت حس شيشم که چيز خاصي نداره؟ نظرت چيه؟ 833 00:55:21,839 --> 00:55:24,496 ...هميشه اونا رو مزخرف ميدونستم، منظورم اينه 834 00:55:24,646 --> 00:55:27,014 اگه اين موهبت غيب بيني يا هر چي که هست رو داشته باشي 835 00:55:27,015 --> 00:55:30,738 بايد قمار کني مگه نه؟ نه اينکه سعي کني بفهمي برژنف توي سامسونتش چي داره (18سال رهبر شوروي بوده) 836 00:55:30,739 --> 00:55:32,699 بله، اما هممون احساساتي داريم، نه؟ 837 00:55:32,771 --> 00:55:35,443 مثل همون احساسي که در مورد کارل استرجيس داشتي؟ فقط بهش ميگيم حدس و گمان 838 00:55:35,444 --> 00:55:38,706 با اين حال، اينم تجربه اس، مگه نه؟ چيز ماورايي نيست 839 00:55:39,518 --> 00:55:40,596 خانم بليش 840 00:56:16,727 --> 00:56:19,096 هميشه اين طوريه که تو دوست داري 841 00:56:19,209 --> 00:56:21,205 مقاله اي که نوشتي رو خوندم نظرت در مورد اون چيه؟ 842 00:56:21,206 --> 00:56:22,206 باهوش 843 00:56:22,432 --> 00:56:23,685 زيبا، بامزه 844 00:56:23,686 --> 00:56:26,930 براي تلويزيون هيجان زده بود کسايي که استخدامش کردن ميدونستن دارن چي کار ميکنن 845 00:56:26,931 --> 00:56:27,931 چطور مگه؟ 846 00:56:27,971 --> 00:56:31,052 خب اونا ميتونستن يه استاد قديمي باتجربه استخدام کنند هيچکسي هم ناراحت نميشد 847 00:56:31,053 --> 00:56:33,638 اما اونا يه زن جوون باهوش رو توي تلويزيون گذاشتن 848 00:56:35,070 --> 00:56:36,130 به جايي وصل بود؟ 849 00:56:36,177 --> 00:56:37,461 گفت نه 850 00:56:38,060 --> 00:56:39,344 يه تصادف بوده؟ 851 00:56:39,863 --> 00:56:41,541 خب اين چيزيه که اينجام تا بفهمش 852 00:56:42,150 --> 00:56:43,599 يواشکي ازم پرسيد 853 00:56:43,600 --> 00:56:46,286 که چيزي در مورد قتل جاده کنار کانال توي شب سال نو شنيدم يا نه 854 00:56:46,387 --> 00:56:48,078 پيشخدمت گريپز 855 00:56:48,774 --> 00:56:49,774 مثل چي؟ 856 00:56:50,138 --> 00:56:53,259 هر چيزي که پليس از عموم مخفي کرده باشه 857 00:56:53,376 --> 00:56:55,251 به نظر سوال عجيب غريبي ميومد 858 00:56:56,123 --> 00:56:58,214 گفت چرا مشتاقه که بدونه؟ 859 00:56:59,396 --> 00:57:01,783 گفت به خاطر يه دوسته 860 00:57:02,180 --> 00:57:03,427 فکر ميکني اين ربطي داره؟ 861 00:57:03,892 --> 00:57:05,504 واقعا خبر ندارم 862 00:57:05,505 --> 00:57:08,981 و اجتناب از چاپ هرگونه حدس و گمان قبل از بيانيه رسمي 863 00:57:08,982 --> 00:57:10,525 به شدت قابل تقديره 864 00:57:11,082 --> 00:57:12,479 برات هزينه داره 865 00:57:12,611 --> 00:57:14,561 هميشه داشته. اما ممنونم 866 00:57:14,801 --> 00:57:16,789 فقط مطمئن بشين اون حرومزاده رو گير بندازين 867 00:57:17,205 --> 00:57:18,490 دختر خيلي خوبي بود 868 00:57:37,200 --> 00:57:40,065 "قتل توي جاده کنار کانال در سال نو" 869 00:57:56,966 --> 00:57:58,382 همه اين چيزا از کجا اومدن؟ 870 00:57:58,522 --> 00:58:02,263 کيف دستيش. خودنويس زير جسدش بود 871 00:58:02,461 --> 00:58:04,641 چنتا چيزاي کوچولو از توش بيرون افتاده بود 872 00:58:04,642 --> 00:58:07,405 رژلب، پنکک، دفترچه آدرساش 873 00:58:07,406 --> 00:58:09,784 چيز ديگه اي؟- متاسفانه نه- 874 00:58:12,971 --> 00:58:15,389 طبق دفترچه ياداشت روزانه اش توي آپارتمانش 875 00:58:15,592 --> 00:58:19,664 دکتر بنفورد قرار بوده با جنيفر تيت ملاقات کنه شنبه ساعت هشت 876 00:58:19,665 --> 00:58:22,604 يه دوست بوده؟- خب اگه بوده از اون صميمياش نبوده- 877 00:58:22,960 --> 00:58:24,784 هيچ آدرسي ازش توي اين دفترچه نيست 878 00:58:26,686 --> 00:58:28,565 دکتر بنفورد همچنين از دروتي فريزل پرسيده 879 00:58:28,566 --> 00:58:32,831 که چيزي از قتل جاده کنار کانال که پليس مخفيش کرده باشه، شنيده 880 00:58:33,239 --> 00:58:35,845 تيکه هاي روزنامه مربوط بهشو روي ميزش داشت 881 00:58:36,679 --> 00:58:38,965 و توي دفتر قرار ملاقاتش کنار جنيفر تيت 882 00:58:38,966 --> 00:58:41,611 MA نوشته بود مربوط به 883 00:58:42,137 --> 00:58:43,318 مالي اندروز؟ 884 00:58:44,809 --> 00:58:46,431 خب حدس منم همين بود 885 00:59:01,761 --> 00:59:03,111 اين طرفا بودم 886 00:59:03,912 --> 00:59:05,459 وقت بديه؟ 887 00:59:06,500 --> 00:59:07,811 نه، نه، نه 888 00:59:08,047 --> 00:59:09,464 بيا تو. بيا تو 889 00:59:11,602 --> 00:59:13,290 دومي از چپ 890 00:59:19,810 --> 00:59:21,412 مهموناي زيادي ندارم 891 00:59:21,413 --> 00:59:22,987 از کاري که داري با اينجا ميکني خوشم اومد 892 00:59:23,051 --> 00:59:24,691 بهتره بذاري يکم هوا بگيره منظور اينه که بطري رو باز کني تا هوا واردش) (بشه و يه مدتي بمونه که طعمش بهتر بشه 893 00:59:28,545 --> 00:59:30,783 خب متاسفم انبار شرابم خيلي محدوده 894 00:59:30,801 --> 00:59:34,330 اما يه بطري قابل قبول براي مصرف روزانه دارم که وقتي منتظر اينيم تمومش کنيم 895 00:59:34,723 --> 00:59:35,723 عاليه 896 00:59:47,631 --> 00:59:49,337 پشمام 897 00:59:50,361 --> 00:59:53,539 کلاوي 54تراوياتا از لا اسکالا رو داري 898 00:59:53,961 --> 00:59:55,289 هيچوقت بهش گوش نکردم 899 00:59:55,296 --> 00:59:56,594 آدماي کمي گوش کردنش 900 00:59:57,072 --> 00:59:58,783 نسخه آزمايشيه 901 00:59:58,843 --> 01:00:00,886 اونا داشتن چنتا سيستم ضبط جديد رو امتحان ميکردن 902 01:00:01,747 --> 01:00:02,910 ميتونم بهش گوش کنم؟ 903 01:00:04,217 --> 01:00:05,379 خب ميتوني داشته باشيش 904 01:00:06,095 --> 01:00:08,915 شوخي ميکني ميتونم داشته باشمش؟ ميدوني چقدر نايابه؟ 905 01:00:08,916 --> 01:00:11,749 نه، سالهاست که بهش گوش نکردم ترجيح ميدم بره جايي که قدرشو بدونن 906 01:00:11,750 --> 01:00:12,784 به سلامتي 907 01:00:18,699 --> 01:00:19,699 ...خب 908 01:00:19,964 --> 01:00:21,687 براي چي بدهکار شدم...؟ 909 01:00:21,688 --> 01:00:24,957 آخر هفته چند نفر اومدن خونم يکم نوشيدني خورديم 910 01:00:25,408 --> 01:00:28,065 تو رو نديدم- آره يکم سرم شلوغ بود به خاطر شغلم- 911 01:00:28,388 --> 01:00:32,304 چه معماي خبيثي در حال حاضر ذهن کارگاه بزرگ رو به خودش مشغول کرده؟ 912 01:00:35,686 --> 01:00:37,538 قتل به خاطر دزدي 913 01:00:39,422 --> 01:00:40,784 چرا اينو گفتي؟ 914 01:00:42,797 --> 01:00:43,973 گردنبندش 915 01:00:44,897 --> 01:00:46,537 اين چيزيه که قاتل برداشته 916 01:00:47,767 --> 01:00:51,030 همين باعث شده وقتي که داشته زنجيرش رو پاره ميکرده اين خراشها روي گردنش ايجاد بشه 917 01:00:53,531 --> 01:00:54,805 ...توي طول جنگ 918 01:00:54,976 --> 01:00:56,270 ما اشغال شده بوديم 919 01:00:57,304 --> 01:00:58,410 يه دختري بود 920 01:00:59,189 --> 01:01:01,676 يه دختر جوون، دختر يکي از کارکنان ما 921 01:01:02,548 --> 01:01:04,001 14ساله؟ 15 ساله؟ 922 01:01:06,195 --> 01:01:08,389 يه زنجير سنت کريستوفر پوشيده بود 923 01:01:09,692 --> 01:01:11,220 ...يکي از سربازا 924 01:01:14,334 --> 01:01:16,167 داشت توي جنگل بازي ميکرد جسدش رو پيدا کردم 925 01:01:18,678 --> 01:01:20,609 نشونه هاي رو گردنش مثل همين بود 926 01:01:23,209 --> 01:01:26,030 متأسفم، قبلاً هرگز اين داستانو به کسي نگفتم 927 01:01:26,875 --> 01:01:28,000 ....من 928 01:01:28,642 --> 01:01:30,470 فراموشش کرده بودم تا اينکه اينو ديدم 929 01:01:33,581 --> 01:01:34,581 ...نميتونم 930 01:01:34,949 --> 01:01:36,159 نميتونم تصورشو بکنم 931 01:01:37,021 --> 01:01:38,021 نه 932 01:01:38,296 --> 01:01:40,734 ...ميدوني فکر کنم به همين دليله که 933 01:01:41,443 --> 01:01:43,196 به سمت چيزهاي زيبا توي زندگي جلب ميشم 934 01:01:48,086 --> 01:01:49,086 ببخشين 935 01:01:58,036 --> 01:02:00,143 متاسفم رفيق نفهميدم که مهمون داري 936 01:02:00,513 --> 01:02:02,630 ايشون همکارمه گروهبان کارگاه استرنج 937 01:02:02,631 --> 01:02:04,860 ايشون دوست من لودو لودو، استرنج 938 01:02:05,179 --> 01:02:06,229 جيم 939 01:02:08,136 --> 01:02:09,783 ميبنم که اين صفحه گراموفونو کشيدي بيرون 940 01:02:10,124 --> 01:02:11,277 هميشه مناسبه 941 01:02:13,064 --> 01:02:14,444 خب چطوري با مورسمون آشنا شدي؟ 942 01:02:14,445 --> 01:02:16,441 هم زمان با هم توي آکسفورد دانشجو بوديم 943 01:02:16,917 --> 01:02:17,994 جدي؟ 944 01:02:17,995 --> 01:02:20,488 من پنج سال اخير باهاش توي آکسفورد بودم 945 01:02:20,574 --> 01:02:22,464 خب کم و بيش 946 01:02:23,339 --> 01:02:24,913 بيشتر توي کاولي 947 01:02:25,084 --> 01:02:26,449 الانم کسل گيت 948 01:02:27,947 --> 01:02:30,550 اشکالي نداره براي يه دقيقه قرضش بگيرم؟ در مورد کاره 949 01:02:30,576 --> 01:02:31,576 ما رو ببخش 950 01:02:36,449 --> 01:02:38,709 آدرس محل کار تيت رو پيدا کردم 951 01:02:38,710 --> 01:02:41,025 که دکتر بنفورد قرار بوده جمعه شب ببينتش 952 01:02:41,769 --> 01:02:42,933 فکر کردم ميخواي بدوني 953 01:02:42,934 --> 01:02:44,561 شايد مهم باشه 954 01:02:46,295 --> 01:02:47,970 خب همه اش همين بود 955 01:02:48,820 --> 01:02:50,489 اگه ميخواي به مهمونت برسي ديگه مزاحمت نميشم 956 01:02:50,659 --> 01:02:52,699 نميخواد نگران همراهي من تا بيرون باشي راه رو بلدم 957 01:02:53,742 --> 01:02:54,876 از ملاقتتون خوشبخت شدم 958 01:02:57,599 --> 01:02:59,328 از آدماي تلويزيون خبري نيست؟ 959 01:02:59,329 --> 01:03:00,839 هيچي نبود که کمک کنه 960 01:03:02,394 --> 01:03:03,410 ...ببين 961 01:03:03,416 --> 01:03:05,476 دوست نداشتم جلوي رفيقت چيزي بگم 962 01:03:05,477 --> 01:03:07,016 اما بايد در اين مورد حرف بزنيم 963 01:03:07,273 --> 01:03:10,031 نميتوني کار رو بياري خونه نميتوني شواهد رو بياري 964 01:03:10,392 --> 01:03:13,495 مسئوليت من الان اجراي نظم توي اداره هست 965 01:03:13,584 --> 01:03:16,097 هر چيزه که گم بشه به گردن منه 966 01:03:16,910 --> 01:03:18,041 بهش فکر کن 967 01:03:19,756 --> 01:03:20,756 شب خوبي داشته باشي 968 01:03:28,195 --> 01:03:30,743 در مورد دکتر بنفورده دوشيزه تيت 969 01:03:31,296 --> 01:03:32,827 فکر ميکردم همين باشه 970 01:03:33,436 --> 01:03:34,436 چطور؟ 971 01:03:34,574 --> 01:03:36,998 خب، نائومي گفت که اين پرونده ماهها پيش به پليس منتقل شده 972 01:03:37,624 --> 01:03:38,911 درست بعد از اينکه اتفاق افتاد 973 01:03:39,631 --> 01:03:41,595 چي بوده؟- چيزي که بهش گفتم- 974 01:03:43,002 --> 01:03:45,327 در مورد دختر جاده کنار کانال در سال نو 975 01:03:45,550 --> 01:03:46,812 چي بهش گفتين؟ 976 01:03:47,534 --> 01:03:48,563 چيزي که ديدم 977 01:03:50,357 --> 01:03:51,540 مردي که اين کار رو کرد 978 01:03:53,065 --> 01:03:56,441 ديدي که کي مالي اندروز رو کشت؟ توي جاده کنار کانال بودي اون شب؟ 979 01:03:56,457 --> 01:03:57,746 ...نه، نه 980 01:03:57,849 --> 01:03:58,963 دقيقا 981 01:03:59,445 --> 01:04:01,390 منظورت چيه؟ گفتي که ديدي کي اين کار رو کرد؟ 982 01:04:01,391 --> 01:04:02,443 آره ديدم 983 01:04:03,094 --> 01:04:04,094 يعني 984 01:04:05,708 --> 01:04:06,810 توي سرم 985 01:04:08,565 --> 01:04:09,746 يه رويا بود 986 01:04:11,462 --> 01:04:14,501 خب، از کمکتون خيلي سپاسگزاريم دوشيزه 987 01:04:15,161 --> 01:04:16,351 باورم نميکنيد؟ 988 01:04:17,097 --> 01:04:20,360 ما پليسيم شواهد نياز داريم، شواهد فيزيکي 989 01:04:22,243 --> 01:04:23,996 اون گردنبندش رو دزديده، مگه نه؟ 990 01:04:24,900 --> 01:04:27,430 ...ما اجازه نداريم- آره. چرا؟ ديگه چي ديدي؟- 991 01:04:28,231 --> 01:04:29,614 صورتش رو ديدي؟ 992 01:04:29,738 --> 01:04:30,738 نه 993 01:04:32,300 --> 01:04:33,374 اما اونو حس کردم 994 01:04:34,699 --> 01:04:35,784 ...اون 995 01:04:36,213 --> 01:04:37,258 عصبانيتش 996 01:04:38,557 --> 01:04:39,762 اون نفرتش 997 01:04:40,786 --> 01:04:41,900 يه چيز شيطاني 998 01:04:44,306 --> 01:04:45,859 ...و مزه، ميتونم 999 01:04:47,522 --> 01:04:49,624 مزشو توي دهنم و روي زبونم حس کنم 1000 01:04:50,631 --> 01:04:51,654 مزه چي؟ 1001 01:04:54,219 --> 01:04:55,219 خون 1002 01:04:59,448 --> 01:05:00,448 خون؟ 1003 01:05:01,042 --> 01:05:02,424 اين چيزيه که دخترِ گفت قربان 1004 01:05:03,260 --> 01:05:04,517 خوني نبود 1005 01:05:05,785 --> 01:05:06,899 توي صحنه جرم نبود 1006 01:05:07,139 --> 01:05:08,906 مطمئنا، مالِ مالي اندروز نيست 1007 01:05:09,538 --> 01:05:11,318 فکر ميکني امکان داره؟ 1008 01:05:12,996 --> 01:05:14,040 ...اين دختر ميتونسته 1009 01:05:14,308 --> 01:05:17,710 عينا چيزي که اون شب توي جاده کنار کانال اتفاق افتاده باشه رو ببينه؟ 1010 01:05:18,534 --> 01:05:20,926 خب قربان من يکي که اين چيزاي ترسناک رو قبول ندارم 1011 01:05:22,664 --> 01:05:24,874 طوري که اون همه چيز رو توصيف مي‌کرد 1012 01:05:25,728 --> 01:05:27,705 ...شايد لازم بود که اونجا باشين، اما 1013 01:05:27,706 --> 01:05:29,858 صادق به نظر مي رسيد 1014 01:05:30,189 --> 01:05:32,892 اگه واقعا پذيراي اين طرز فکر هستيد 1015 01:05:32,893 --> 01:05:35,174 پذيرا باشيم يا نه اون درباره گردنبند ميدونست 1016 01:05:35,476 --> 01:05:37,742 اين چيزي بود که باعث علائم روي گردن مالي اندروز شد 1017 01:05:37,743 --> 01:05:39,179 قاتل از گردنش پارش کرده 1018 01:05:40,549 --> 01:05:42,190 شايد به عنوان يادگاري؟ 1019 01:05:43,922 --> 01:05:48,533 و چه چيزي از اين برنامه تلويزيوني که دکتر بنفورد درگيرش بود دستگيرتون شد؟ 1020 01:05:48,714 --> 01:05:50,404 با تهيه کننده صحبت کردم قربان 1021 01:05:50,505 --> 01:05:52,803 يه يارويي به اسم ري داگلاس 1022 01:05:53,056 --> 01:05:56,784 کاملا پر زرق و برق، همونطور که معمولاً روش اين افراده 1023 01:05:56,785 --> 01:05:59,612 اما به گفته اون، دکتر بنفورد کارش خوب بود 1024 01:06:00,471 --> 01:06:02,401 ...اون يه 1025 01:06:05,538 --> 01:06:06,802 بله همين جاست 1026 01:06:07,475 --> 01:06:10,579 ارتباطش با دوربين خيلي راحت بود 1027 01:06:10,703 --> 01:06:12,423 و دوربين عاشقش بود 1028 01:06:12,948 --> 01:06:15,145 فکر ميکنم به محض اينکه ديديمش فهميديم 1029 01:06:15,146 --> 01:06:18,493 که مجريمون رو براي ماژول رياضيات پيشرفته پيدا کرديم 1030 01:06:18,782 --> 01:06:20,747 اونا براي اين پست با افراد زيادي مصاحبه کردن؟ 1031 01:06:21,536 --> 01:06:22,661 آزمون 1032 01:06:23,169 --> 01:06:24,792 ظاهرا صدها نفر 1033 01:06:25,076 --> 01:06:28,354 هر کسي توي آکسفورد با يه مدرک نه چندان حرفه اي ميتونسته درخواست بده 1034 01:06:28,652 --> 01:06:30,787 از جمله يکي دوتا از طرف خود دپارتمانشون 1035 01:06:32,422 --> 01:06:34,393 فقط همراش رفتم تا بفهمم قضيه از چه قراره 1036 01:06:34,426 --> 01:06:36,228 اصلا انتظاري نداشتم انتخاب بشم 1037 01:06:37,055 --> 01:06:38,300 نااميد نشدم 1038 01:06:38,301 --> 01:06:41,326 فکر کنم فورا فهميدم که من اون چيزي نبودم که اونا دنبالش بودن 1039 01:06:41,327 --> 01:06:42,561 هيچ کدوم از ما نبود 1040 01:06:43,019 --> 01:06:44,019 چطور؟ 1041 01:06:44,196 --> 01:06:45,465 سکسه درسته؟ 1042 01:06:45,653 --> 01:06:48,280 چيزيه که همه چيز اين روزا حولش ميچرخه چيزيه که ميفروشن 1043 01:06:48,308 --> 01:06:49,754 جذابيت جنسي 1044 01:06:49,755 --> 01:06:52,656 منظورم اينه که چرا بايد به خودت زحمت بدي و کسي رو که مي دونه داره در مورد چي صحبت مي کنه 1045 01:06:52,657 --> 01:06:54,828 رو توي تلويزيون استخدام کني وقتي که ميتوني يه جفت آدم زننده رو بذاري 1046 01:06:54,829 --> 01:06:56,377 براي يه برنامه دانشگاهي؟ 1047 01:06:57,293 --> 01:06:58,760 براي هر چيزي، پسرم 1048 01:06:58,761 --> 01:07:00,849 از شيرمرغ تا جون آدميزاد 1049 01:07:00,850 --> 01:07:04,152 توي نمايشگاه ماشين، نمايشگاه قايق و حالا هم توي روزنامه ها ببينيدش 1050 01:07:04,153 --> 01:07:06,390 اونا نميان ما مردا رو هرزه وار ولو کنن روي هر چيزي که 1051 01:07:06,391 --> 01:07:08,948 به دنيا نشون بدن چي دارن، درسته؟- فکر نميکنم اين حرفا لازم باشه- 1052 01:07:08,949 --> 01:07:12,108 نميذارم ازش بد حرف بزني، ما دوست بوديم 1053 01:07:12,488 --> 01:07:13,603 دوست؟ 1054 01:07:13,705 --> 01:07:15,794 جرمي روش کراش داشتي مگه نه؟ 1055 01:07:15,795 --> 01:07:17,194 خب تا حدودي 1056 01:07:17,195 --> 01:07:21,185 به محض شروع کارش ازش خواستي بريد بيرون هان؟ اما اون درخواستشو رد کرد 1057 01:07:21,544 --> 01:07:22,544 کنف شد 1058 01:07:24,834 --> 01:07:26,068 هيچوقت اشاره اي نکرده بودي 1059 01:07:26,329 --> 01:07:28,535 يه بار کلا ازش خواستم بريم بيرون براي نوشيدني 1060 01:07:28,865 --> 01:07:29,973 اون هم گفت نه 1061 01:07:30,635 --> 01:07:32,518 در هر صورت زورش که نکردم 1062 01:07:33,857 --> 01:07:35,023 واضحا هم تيپش نبودم 1063 01:07:35,024 --> 01:07:36,401 هيچ چيز ديگه اي نبود 1064 01:07:36,402 --> 01:07:39,888 هم تيپش نبودي؟ چيزي نداشتي از خودت نشون بدي به اين دليله که هم تيپش نبودي 1065 01:07:39,889 --> 01:07:42,701 Nessun vantaggio, nessuna scopata. Ti devi svegliare, amico! 1066 01:07:42,702 --> 01:07:46,111 اين تقابل جنسيتها نيست، جنگه رفيق و اونا بازوکا دان 1067 01:07:46,112 --> 01:07:48,431 چطوري تفنگ پلاستيکيت قراره با اونا رقابت کنه؟ 1068 01:07:48,432 --> 01:07:50,334 من بهت ميگم نميتونه 1069 01:08:02,044 --> 01:08:03,177 سم 1070 01:08:03,187 --> 01:08:04,238 چي شده؟ 1071 01:08:12,057 --> 01:08:14,991 با اين فرض پيش مي ريم که چي؟ 1072 01:08:15,240 --> 01:08:17,769 قتل جاده کنار کانال و دکتر بنفورد 1073 01:08:17,770 --> 01:08:19,554 کار يه نفر بوده؟ 1074 01:08:19,848 --> 01:08:23,183 امکانش زياده قربان. اما در حقيقت چيزهاي خيلي کمي براي ادامه دادن هست 1075 01:08:23,753 --> 01:08:25,215 همکاراي سرکارش؟ 1076 01:08:25,745 --> 01:08:29,143 فقط يکي از اونا عذر موجه داره قربان پروفسور بليش 1077 01:08:29,144 --> 01:08:30,583 با همسرش توي خونه بوده 1078 01:08:30,696 --> 01:08:33,020 انکار کرد که دکتر بنفورد در مورد 1079 01:08:33,021 --> 01:08:36,326 قتل جاده کنار کانال بهش حرفي زده ...اگه در موردش دروغ گفته باشه 1080 01:08:36,327 --> 01:08:39,041 خب ما فقط حرفاي "جني تيت" رو داريم که ادامه بديم، قربان 1081 01:08:39,042 --> 01:08:42,989 گفتين که کرايتسک براي اين پست تلويزيوني ‌ 1082 01:08:42,990 --> 01:08:45,211 مصاحبه کرده و رد شده؟ 1083 01:08:45,342 --> 01:08:47,617 نکته اي نداره؟ حسادت شغلي 1084 01:08:48,578 --> 01:08:50,775 انگار فرمن بابت اين قضيه اوقاتش تلخ بود 1085 01:08:50,776 --> 01:08:55,250 که اين کار رو به لطف مزاياي فيزيکيش بدست اورده 1086 01:08:55,283 --> 01:08:57,110 و پروفسور بليش؟ 1087 01:08:57,635 --> 01:09:02,827 موضعش با توجه به نقش دکتر بنفورد توي اين برنامه‌هاي آموزشي چي بود؟ 1088 01:09:02,828 --> 01:09:06,870 تا اونجايي که تونستيم بفهميم، قربان کلا خيلي مشتاق نبود که توي دپارتمانش زنها باشن 1089 01:09:06,871 --> 01:09:08,722 فقط به زور اونو اونجا تحمل ميکرده 1090 01:09:09,481 --> 01:09:11,664 از بيرمنگام خبرهايي است، قربان 1091 01:09:11,665 --> 01:09:14,441 پتروفسکي، قايقراني که از براونستون جانکشن 1092 01:09:14,442 --> 01:09:16,456 توي ساعات اوليه 1 ژانويه عبور کرده بود 1093 01:09:16,477 --> 01:09:19,658 بعد از ظهر ديروز حوالي حوزه رودخونه استريت گاز" توي قايقش غش کرده" 1094 01:09:23,008 --> 01:09:25,367 ظاهرا از مسموميت الکل مرده 1095 01:09:26,379 --> 01:09:28,957 خواهرش ميگه آزارش به يه مورچه هم نميرسيده 1096 01:09:28,958 --> 01:09:30,397 اما فقط در مقابل الکل نميتونسته مقاومت کنه 1097 01:09:30,419 --> 01:09:32,076 آره پره بطري هاي خاليه 1098 01:09:33,863 --> 01:09:34,863 ...ببين 1099 01:09:35,113 --> 01:09:36,617 يه گِله اي ازت دارم 1100 01:09:36,894 --> 01:09:37,894 جدي؟ 1101 01:09:38,164 --> 01:09:40,545 ازت انتظار نداشتم که اجازه بدي رييس غير منصفانه مورد انتقاد قرار بگيره 1102 01:09:41,505 --> 01:09:42,888 موارد پرونده رو خوندم 1103 01:09:43,653 --> 01:09:46,942 48ساعت اول تحقيقات مالي اندروز در خوش بينانه ترين حالت سرسري گرفته شده 1104 01:09:46,943 --> 01:09:47,943 سرسري؟ 1105 01:09:48,079 --> 01:09:50,401 ،آره، خيلي خب، بي ارزش پس اگه اينو ترجيح ميدي 1106 01:09:50,651 --> 01:09:53,263 بايگاني هاي ضعيف نگهداري شده اظهارات ثبت شده اشتباه 1107 01:09:53,393 --> 01:09:55,768 خلاصه اينکه از اولش تا آخرش يه ليست اشتباه بود 1108 01:09:56,616 --> 01:09:57,968 به خاطر سال نو 1109 01:09:58,076 --> 01:09:59,276 دست و بالمون بسته بود 1110 01:09:59,774 --> 01:10:01,789 ميدوني که آشغالِ اينزلي توي مدارک بود 1111 01:10:02,330 --> 01:10:03,647 ...اگه توي مرخصي نبودي 1112 01:10:03,648 --> 01:10:06,392 آره، خب، اگه آدما از اول کارشون رو درست انجام داده بودن 1113 01:10:06,393 --> 01:10:08,500 شايد نائومي بنفورد هنوز زنده بود 1114 01:10:09,868 --> 01:10:10,868 در هر صورت 1115 01:10:11,243 --> 01:10:12,478 دوست پسر مالي 1116 01:10:12,728 --> 01:10:13,976 کارل استرجيس 1117 01:10:14,579 --> 01:10:15,705 گمون نميکنم 1118 01:10:17,916 --> 01:10:18,966 مال اونه (مالي)؟ 1119 01:10:23,910 --> 01:10:27,028 کلوپ عمومي تانل JACK THACKRAY 5نوامبر 1969 1120 01:10:30,486 --> 01:10:32,794 خب، توي نوامبر اونو به يه کلوپ عمومي بردي؟ 1121 01:10:33,416 --> 01:10:34,726 بليطاش رو نگه داشته بود 1122 01:10:36,012 --> 01:10:37,435 واقعا ازش خوشم ميومد 1123 01:10:38,577 --> 01:10:40,268 خب اون ويژگي هايي که ميخواستمو داشت 1124 01:10:41,660 --> 01:10:43,914 خب چه جوري بود؟ راحت الوصول؟ 1125 01:10:44,843 --> 01:10:46,943 ميبيني، مثل الاغايي هستين که باهاشون کار مي کنم 1126 01:10:47,124 --> 01:10:51,528 اون نه راحت الوصول بود، نه هالو يا هر اسم ديگه اي که صداش ميزنيد 1127 01:10:51,529 --> 01:10:54,274 پس چرا رابطه ات باهاش رو به ما نگفتي؟ 1128 01:10:54,275 --> 01:10:57,290 شنيدين که اونا سر کار منو سر بيرون بردن نائومي مسخره ميکردن 1129 01:10:58,071 --> 01:11:01,052 اگه اونا ميفهميدن يه پيشخدمت بار رو ميبينم دهنمو سرويس ميکردن 1130 01:11:01,053 --> 01:11:02,453 اونا از کجا ميفهميدن؟ 1131 01:11:04,141 --> 01:11:06,328 اون يه سوژه آزمايشي بود، نه؟ توي آزمايشگاه 1132 01:11:07,257 --> 01:11:09,738 به هر حال هيچ پتانسيل نهفته اي براي حس ششم نداشت 1133 01:11:09,983 --> 01:11:11,504 خب يکم خام بود 1134 01:11:12,777 --> 01:11:14,713 دان اونو توي گروه کنترل نگه داشت 1135 01:11:14,940 --> 01:11:16,352 فکر ميکردن خنده داره 1136 01:11:16,602 --> 01:11:18,338 دان و فرمن 1137 01:11:19,009 --> 01:11:21,505 فکر مي کردند مي تونن با يه پيشخدمت کودن سرگرم بشن 1138 01:11:22,973 --> 01:11:25,879 تصور کنين که اون هر جلسه 30 شيلينگ درآمد داشت 1139 01:11:26,101 --> 01:11:27,797 در آخر کي بيشتر سرگرم شد؟ 1140 01:11:28,376 --> 01:11:29,713 به خاطر اون خجالت ميکشيدي؟ 1141 01:11:29,780 --> 01:11:30,780 نه 1142 01:11:31,878 --> 01:11:33,574 ميخواستم رابطمون رو جدي کنم 1143 01:11:34,265 --> 01:11:35,587 اما اين کارو نکردي 1144 01:11:35,836 --> 01:11:37,675 آره هنوز با کارل بود 1145 01:11:37,968 --> 01:11:40,877 پس چرا با کارل بهم نزد؟- اون ميترسيد- 1146 01:11:43,079 --> 01:11:44,467 از اون ميترسيد 1147 01:11:45,462 --> 01:11:46,764 و حقم داشت 1148 01:11:48,034 --> 01:11:49,034 ...منظورم اينه 1149 01:11:49,398 --> 01:11:51,045 که آخرش کشتش مگه نه؟ 1150 01:11:51,400 --> 01:11:52,708 اينطوري فکر ميکني؟ 1151 01:11:56,155 --> 01:11:57,155 شما فکر نميکنين؟ 1152 01:12:09,818 --> 01:12:13,199 بهت نگفتم نه؟ آدماي تلويزيون باهام در تماسن 1153 01:12:15,599 --> 01:12:17,174 کدوم آدماي تلويزيون؟ 1154 01:12:18,137 --> 01:12:20,096 مرتبط با اين برنامه ي درسي آموزشي 1155 01:12:20,262 --> 01:12:24,937 با اتفاقاتي که براي دکتر بنفورد افتاد اونا مي خوان در مورد تصدي جاش باهام صحبت کنند 1156 01:12:26,260 --> 01:12:27,684 اين چيزيه که ميخواي؟ 1157 01:12:28,213 --> 01:12:29,220 يه...باشي 1158 01:12:29,414 --> 01:12:32,243 چي بهشون ميگن يه شخصيت تلويزيوني 1159 01:12:32,694 --> 01:12:35,132 نه نه واقعا اين بدترين چيزيه که فکرشو ميکردم 1160 01:12:35,984 --> 01:12:37,596 اما اونا درخواست کردن و 1161 01:12:37,652 --> 01:12:38,669 ...روحتم خبر نداره که 1162 01:12:38,697 --> 01:12:40,341 شايد براي دپارتمان مفيد باشه 1163 01:12:44,533 --> 01:12:46,320 ...به خاطر دکتر بنفورد بود که 1164 01:12:46,878 --> 01:12:48,583 پليس اينجا بود؟ 1165 01:12:49,027 --> 01:12:50,525 خبري نيست؟ 1166 01:12:50,663 --> 01:12:51,663 نه 1167 01:12:53,450 --> 01:12:54,450 نه 1168 01:12:56,873 --> 01:12:58,295 اون بايد خوشگل بوده باشه 1169 01:13:00,662 --> 01:13:01,662 چطور؟ 1170 01:13:01,837 --> 01:13:03,582 هيچوقت درباه چيزاي زيبا حرف نميزني 1171 01:13:04,314 --> 01:13:05,935 چه دري وريايي ميگي 1172 01:13:05,936 --> 01:13:07,107 من صاف و سادم 1173 01:13:07,402 --> 01:13:08,981 بايد برات خيلي کسل کننده باشه 1174 01:13:09,750 --> 01:13:11,751 حالا داري شکسته نفسي ميکني 1175 01:13:12,628 --> 01:13:15,372 اگه بهش اشاره نکردم به خاطر اينه که به ندرت متوجه اش ميشدم 1176 01:13:15,373 --> 01:13:20,265 اونا توي آزمايشگاه کلا مايه دردسرن اما فراتر از اون برام نامرئين 1177 01:13:24,658 --> 01:13:25,658 دسر؟ 1178 01:13:27,002 --> 01:13:28,002 آلو بخارا 1179 01:13:28,928 --> 01:13:30,110 عالي 1180 01:13:31,554 --> 01:13:32,988 و کاسترد سرد 1181 01:13:33,797 --> 01:13:34,854 محشره 1182 01:14:37,203 --> 01:14:38,600 دوشيزه تيت زنگ زد 1183 01:14:38,601 --> 01:14:41,306 يکي ديگه از اون الهامات داشت و ميخواست با يکي حرف بزنه 1184 01:14:41,307 --> 01:14:42,455 بهش زنگ ميزنم 1185 01:14:43,998 --> 01:14:47,200 نميدونم که ربطي داشته باشه يا نه اما اين زن از شيفت شب واگذار شده 1186 01:14:47,349 --> 01:14:50,207 گزارش داده يه مرتيکه آلتشو توي جاده کنار کانال در معرض ديد گذاشته 1187 01:14:50,208 --> 01:14:53,077 از جايي که جسد مالي اندروز پيدا شد 200ياردم فاصله نداشت 1188 01:14:53,085 --> 01:14:56,099 اون گفته که صداي سوت شنيده قبل از اينکه پسرِ از جايي که قايم شده بپره بيرون 1189 01:14:56,164 --> 01:14:59,417 از بخش چهره نگاري خواستم وارد عمل بشه ببينيم ميتونيم يه تصويري ازش گير بياريم يا نه 1190 01:14:59,534 --> 01:15:02,687 ...مشخصا صورتش، نه اون 1191 01:15:03,344 --> 01:15:04,883 آلت تناسلي بدترکيبش؟ 1192 01:15:05,319 --> 01:15:08,347 نيمي از شب رو توي هر شرايط جوي بين بوته ها بگذروني 1193 01:15:08,348 --> 01:15:10,389 که شانسي به رهگذر رد بشه و آلتتو براش تکون بدي 1194 01:15:11,417 --> 01:15:14,005 چي از اين کار عايدشون ميشه؟ اين چيزيه که هرگز نميتونم درک کنم 1195 01:15:14,031 --> 01:15:16,231 مطمئنم يه گره گشايي بزرگي براي هممونه گروهبان 1196 01:15:16,831 --> 01:15:18,721 فکر ميکني اين چيزيه که توي سال نو اتفاق افتاد؟ 1197 01:15:18,736 --> 01:15:22,137 اون با آلت نمايان اومده بيرون و مشکلي بين اون و مالي اندروز پيش اومده؟ 1198 01:15:22,138 --> 01:15:25,075 به نظرم مربوط به اين نيس که يه مرد آلتشو توي جاده کنار کانال در معرض ديد گذاشته 1199 01:15:25,420 --> 01:15:29,179 فکر ميکنم مربوط به يه دانشجويي بوده که شماره تلفنشو روي يه فلش کارت براي پيش خدمت بار نوشته 1200 01:15:30,094 --> 01:15:32,571 دکتر بنفورد هيچ وقت راجع به زندگي خصوصيش حرفي زده؟ 1201 01:15:33,633 --> 01:15:35,014 نه واقعا 1202 01:15:36,630 --> 01:15:39,124 دکتر کرايتسک چي؟ تا حالا بهش اشاره اي کرد؟ 1203 01:15:42,592 --> 01:15:43,833 اينجا بود مگه نه؟ 1204 01:15:45,149 --> 01:15:47,817 جايي که اون مرد. دختر سال نو 1205 01:15:51,652 --> 01:15:53,773 از کِي اين چيزا شروع شد؟ 1206 01:15:53,977 --> 01:15:55,245 چي بهشون ميگي؟ 1207 01:15:55,446 --> 01:15:56,499 الهامات دروني؟ 1208 01:15:57,541 --> 01:15:58,870 وقتي که يه دختر بچه بودم 1209 01:15:59,121 --> 01:16:00,643 فقط چيزهاي کوچيکي بودن 1210 01:16:00,941 --> 01:16:02,667 با قضاياي مربوط به خانواده شروع شد 1211 01:16:03,180 --> 01:16:05,169 خاله ام يه تصادف رانندگي داشت 1212 01:16:05,192 --> 01:16:07,370 و ميدونستم قبل از اينکه به مامانم بگه 1213 01:16:07,721 --> 01:16:08,798 صحيح 1214 01:16:11,839 --> 01:16:13,879 شرمنده، نميخوام برم اون پايين 1215 01:16:19,825 --> 01:16:23,431 مردي که اينجا بود مي تونه ربطي به اتفاقي که براي دکتر بنفورد افتاده داشته باشه؟ 1216 01:16:24,765 --> 01:16:26,023 نميدونم 1217 01:16:29,234 --> 01:16:30,532 ...ببين اين شبيه 1218 01:16:31,221 --> 01:16:33,188 يه رادويي هست که هميشه روشنه 1219 01:16:33,939 --> 01:16:37,078 و در حال تنظيم فرکانسه و سعي ميکنه يه ايستگاه پيدا کنه 1220 01:16:38,421 --> 01:16:41,223 هميشه نمي تونم معني چيزا رو همون موقع درک کنم 1221 01:16:44,636 --> 01:16:45,947 مثلا در رابطه با شما 1222 01:16:47,147 --> 01:16:48,262 من؟ 1223 01:16:49,782 --> 01:16:51,318 چرا؟ چي درباره منه؟ 1224 01:16:52,015 --> 01:16:53,236 يه زني هست 1225 01:16:54,447 --> 01:16:55,838 با يه لباس سبز 1226 01:16:58,638 --> 01:16:59,874 ...و فقط 1227 01:17:00,315 --> 01:17:01,429 يه غمي هست 1228 01:17:02,936 --> 01:17:04,574 اين برات معني داره؟ 1229 01:17:10,576 --> 01:17:13,523 جني تيت در مورد اين الهامات يا هر چيزي که بود به دکتر بنفورد 1230 01:17:13,524 --> 01:17:16,885 اعتماد کرد و اون نيز به نوبه خود به شما اطلاع داد 1231 01:17:16,950 --> 01:17:20,750 کنجکاوم بدونم چرا اين اطلاعات رو به پليس نگفتي؟ 1232 01:17:21,377 --> 01:17:23,446 واقعا فکر نمي‌کردم که در جايگاه من باشه 1233 01:17:23,447 --> 01:17:26,068 ما فقط حرفاي تيت رو داشتيم که ادامه بديم 1234 01:17:26,127 --> 01:17:30,156 اين الهامات در شرايط کنترل‌شده آزمايشگاهي صورت نگرفت 1235 01:17:30,157 --> 01:17:32,573 ما هيچ راهي براي اينکه بدونيم واقعي بوده يا نه نداشتيم 1236 01:17:32,727 --> 01:17:34,782 يا فقط براي جلب توجه انجام داده 1237 01:17:35,218 --> 01:17:38,112 مي‌تونست برداشتش از چيزايي توي روزنامه‌ها خونده بود باشه 1238 01:17:38,530 --> 01:17:41,368 مي‌دونيد که کارمون درباره اين الهامات نيست. نه اينجوري 1239 01:17:41,550 --> 01:17:45,491 آزمايشامون نشون ميدن که پديده‌هاي ماورا الطبيعه 1240 01:17:45,529 --> 01:17:49,070 در حال حاضر خيلي کمتر از اون چيزي که اون توصيف کرده خودشون رو نشون ميدن 1241 01:17:49,523 --> 01:17:52,569 ادعاهاي اون رو که جدي نميگيرين، نه؟ 1242 01:17:53,104 --> 01:17:57,678 جزئيات خاصي از اين جنايت هست که فقط خودمون مي دونيم و مجرم 1243 01:17:57,715 --> 01:18:01,741 بصيرت يا الهامات دوشيزه تيت يا هر چيزي که صداش ميکنيد 1244 01:18:01,742 --> 01:18:04,335 تا حدي با خصوصيات جور درمياد 1245 01:18:04,336 --> 01:18:07,125 که ما رو مجبور مي کنه اونا رو واقعاً جدي بگيريم 1246 01:18:07,126 --> 01:18:09,372 و چي بر سر نائومي اومد؟ 1247 01:18:09,489 --> 01:18:11,416 دوشيزه تيت تصوري از اونچه اونجا اتفاق افتاده داره؟ 1248 01:18:11,536 --> 01:18:14,376 اين نکته خيلي خوبيه، داي اونا کاملا صميمي بودن 1249 01:18:15,727 --> 01:18:19,710 اگه اين دختر واقعا نصف اون استعدادي که ...ادعا ميکنه رو داره به ذهن آدم خطور ميکنه که 1250 01:18:19,731 --> 01:18:22,996 اون ايده اي داشته باشه که کي مسئول مرگ نائوميه 1251 01:18:23,101 --> 01:18:26,149 اگه ايده اي هم داشت پروفسور، اجازه نداشتم در موردش صحبت کنم 1252 01:18:26,150 --> 01:18:28,020 مطمئنا نه با هيچکدوم از همکاراش 1253 01:18:31,845 --> 01:18:34,956 آره، آره، نه الان ميام ممنونم 1254 01:18:35,334 --> 01:18:37,289 ميتوني به جاي من وايسي؟- چرا؟- 1255 01:18:37,358 --> 01:18:38,759 کجا ميخواي بري؟ 1256 01:18:40,139 --> 01:18:43,217 انگار دکتر کرايتسک در مورد مالي اندروز دروغ نمي گفت 1257 01:18:43,218 --> 01:18:46,115 اسمش اينجاست،در واقع، همراه با ساير خوکچه هندي (منظورش همون سوژه ها آزمايشگاس) 1258 01:18:46,175 --> 01:18:48,625 پروفسور بليش توي هر ملاقات از مخارجش شونه خالي ميکرده 1259 01:18:49,218 --> 01:18:51,169 فكر مي كنم ارزش اين رو داره كه دوباره پيش كارل بريم 1260 01:18:51,170 --> 01:18:53,815 پس پروفسور بليش از يه خودنويس استفاده ميکنه؟ 1261 01:18:55,141 --> 01:18:57,387 ميتوني از امضاي روي ورقه ساعت کاري بفهمي، ببين 1262 01:18:57,887 --> 01:19:01,532 نوک خودنويسش از هم جدا شده اين همون چيزيه که باعث ديد دوگانه ميشه 1263 01:19:01,533 --> 01:19:02,734 خب؟ 1264 01:19:05,366 --> 01:19:07,931 ...به نظرم 1265 01:19:07,932 --> 01:19:10,361 براي دکتر بنفورد غير عاديه که از همچين خودنويسي استفاده کنه 1266 01:19:10,914 --> 01:19:12,510 اين خودنويس پروفسور بليشه 1267 01:19:13,846 --> 01:19:17,126 اما ديديم پروفسور بليش يه چک براي قصاب امضا کرد 1268 01:19:17,181 --> 01:19:19,123 يک قلم نقره‌اي بود، کاملا مدرن 1269 01:19:19,532 --> 01:19:22,024 اما مگه همسرش با دفتر چک بهش قلم نداد؟ 1270 01:19:22,332 --> 01:19:23,966 آدم ميتونه بيشتر از يه قلم داشته باشه 1271 01:19:24,347 --> 01:19:25,453 ميتونه 1272 01:19:25,809 --> 01:19:27,780 ولي اين قلم متعلق به دکتر بيليشه 1273 01:19:28,764 --> 01:19:29,888 ببينيد 1274 01:19:30,139 --> 01:19:33,431 خطوط اين دفتر دقيقا با امضاي روي ورقه ساعت کاري يکسانه 1275 01:19:33,621 --> 01:19:36,356 و اين قلميه که زير جسد دکتر بنفورد پيدا شده؟ 1276 01:19:36,357 --> 01:19:39,378 که يعني بايد قبل از سقوط اون افتاده باشه روي زمين 1277 01:19:39,652 --> 01:19:41,823 ولي چرا بايد مالي اندروز رو بکشه؟ 1278 01:19:42,338 --> 01:19:43,822 فکر ميکني اون مالي رو پرت کرده؟ 1279 01:19:44,138 --> 01:19:45,578 فقط يه راه هست که بفهميم 1280 01:19:48,119 --> 01:19:51,752 فقط مي خوام يکي دوتا فرماليته اداري رو باهات مرور کنم 1281 01:19:52,402 --> 01:19:55,684 من الان از سوژه هاي دکتر بنفورد مراقبت مي کنم 1282 01:19:58,801 --> 01:20:00,654 به نظرم با پليس صحبت کردي؟ 1283 01:20:01,743 --> 01:20:03,123 بله. بله صحبت کردم 1284 01:20:03,124 --> 01:20:04,633 در مورد دکتر بنفورد؟ 1285 01:20:04,825 --> 01:20:07,687 ...آره. و به دکتر بنفورد درمورد 1286 01:20:09,610 --> 01:20:11,358 اِاِ...چيزي که توي جاده کنار کانال ديدم گفتم 1287 01:20:11,704 --> 01:20:15,459 و در مورد چيزهاي ديگه اي با اونا صحبت کردي؟ مثلا يکي از اينجا 1288 01:20:16,397 --> 01:20:17,471 مثل کي؟ 1289 01:20:21,396 --> 01:20:22,480 ...خب 1290 01:20:24,589 --> 01:20:27,762 اون مکالمه کوچيکي که با دکتر بنفورد داشتم رو يادته؟ 1291 01:20:27,863 --> 01:20:29,702 هر دوتون ميخنديدين 1292 01:20:30,198 --> 01:20:31,555 يادت مياد؟ 1293 01:20:31,556 --> 01:20:32,719 روي راه پله 1294 01:20:34,341 --> 01:20:35,725 شايد من يکم خنده‌دار به نظر مي‌رسيدم؟ 1295 01:20:35,726 --> 01:20:37,635 "...چي" يکمي عصبي شايد؟ 1296 01:20:37,636 --> 01:20:39,859 چي خنده داره؟- هيچي- 1297 01:20:40,160 --> 01:20:41,233 واقعا؟ 1298 01:20:41,822 --> 01:20:43,159 انگار خيلي خنده دار بود 1299 01:20:43,160 --> 01:20:45,162 نه، نه، بهتون اطمينان ميدم- واقعا؟- 1300 01:20:47,413 --> 01:20:49,114 ...خب، پس، اطمينان داشته باشم که 1301 01:20:49,942 --> 01:20:51,131 من نبودم؟ 1302 01:20:58,759 --> 01:21:00,653 اصلا اشاره اي بهش کردي؟ 1303 01:21:02,090 --> 01:21:03,090 نه 1304 01:21:03,479 --> 01:21:04,479 نه 1305 01:21:05,790 --> 01:21:07,055 خب خوبه 1306 01:21:18,757 --> 01:21:20,236 چيزي نيس. چيزي نيس 1307 01:21:20,237 --> 01:21:21,495 خوبي؟ 1308 01:21:31,034 --> 01:21:34,853 پس مالي اندروز تهديدتون کرد که چيزاي بينتون رو براي همسرتون افشا مي کنه؟ 1309 01:21:34,893 --> 01:21:36,296 به همين خاطر کشتيش؟ 1310 01:21:36,325 --> 01:21:37,426 مربع 1311 01:21:37,427 --> 01:21:40,199 اون داشت ازت اخاذي مي‌کرد پس خفه اش کردي 1312 01:21:40,200 --> 01:21:42,341 اونجوري که سعي کردي "جني تيت" رو خفه کني 1313 01:21:43,904 --> 01:21:44,978 چي؟ 1314 01:21:45,893 --> 01:21:47,164 ...مالي، من 1315 01:21:47,497 --> 01:21:49,005 نميدونم در مورد چي حرف ميزنين 1316 01:21:51,902 --> 01:21:55,244 اتفاقي که بين من و نائومي افتاد هيچ ربطي به هيچ چيز ديگه اي نداره 1317 01:21:55,299 --> 01:21:57,303 دروغ ديگه بسه پروفسور 1318 01:21:57,396 --> 01:21:59,385 هواي آزاد رو ديگه تنفس نميکني 1319 01:21:59,893 --> 01:22:02,581 چرا اقرار نميکني؟ بگو و خودت راحت کن 1320 01:22:02,887 --> 01:22:05,342 حتما شديدا ازش متنفر بودي 1321 01:22:06,202 --> 01:22:07,533 متنفر از نائومي؟ 1322 01:22:08,152 --> 01:22:09,508 ازش متنفر نبودم 1323 01:22:10,508 --> 01:22:11,900 کاملا برعکسش 1324 01:22:13,308 --> 01:22:15,093 بهش احساساتي داشتم 1325 01:22:17,160 --> 01:22:19,990 و بهم دليلي داد که باور کنم که احساسم متقابل بوده 1326 01:22:20,705 --> 01:22:23,380 ميدونيد. اين...اين چيزهاي کوچيک 1327 01:22:24,480 --> 01:22:27,334 يه لحظه طولاني، نگاه خجولي بهم انداخت 1328 01:22:28,889 --> 01:22:30,179 زن جووني مثل اون؟ 1329 01:22:31,160 --> 01:22:33,338 چه صنمي با توي پيرمرد داشت؟ 1330 01:22:34,022 --> 01:22:36,248 نه، نميدونين هيچ تصوري ندارين 1331 01:22:37,380 --> 01:22:39,026 ...يه مرد مسن 1332 01:22:39,889 --> 01:22:41,155 ...تجربه 1333 01:22:41,901 --> 01:22:43,003 و عقل داره 1334 01:22:44,192 --> 01:22:46,649 ...دونالد، من چاپلوسم، اما 1335 01:22:47,649 --> 01:22:48,743 ...فکر ميکردم 1336 01:22:51,297 --> 01:22:52,908 ...بهم دليلي دادي که باور کنم 1337 01:22:53,251 --> 01:22:54,940 يه احساسي نسبت به من داشتي 1338 01:22:56,923 --> 01:22:58,738 من...هيچ دليلي بهت ندادم 1339 01:23:00,907 --> 01:23:02,412 بازوم رو گرفتي 1340 01:23:04,265 --> 01:23:05,307 چي؟ 1341 01:23:06,451 --> 01:23:07,789 توي اتاق اساتيد 1342 01:23:09,610 --> 01:23:10,754 واقعا؟ 1343 01:23:16,404 --> 01:23:19,130 حدس ميزنم حالا اين قضيه رو توي دانشکده چو ميندازي ...همتون حالا ميتونيد 1344 01:23:19,804 --> 01:23:21,537 ...همتون حالا ميتونيد يه خنده سرخوشانه خوب داشته باشين.خب 1345 01:23:22,714 --> 01:23:24,762 الان بهت ميگم من بهش نميخندم 1346 01:23:24,763 --> 01:23:26,937 نميخندم- ميدونم منم نميخندم- 1347 01:23:27,760 --> 01:23:29,705 بيش از حد براتون احترام قائلم که بهتون بخندم 1348 01:23:30,922 --> 01:23:33,331 اون يه خنده دوست داشتني داشت 1349 01:23:33,403 --> 01:23:35,825 اين اولين چيزي بود که باعث شد جذبش بشم 1350 01:23:38,390 --> 01:23:41,035 اما منظورم اينه که وقتي بهش فکر مي‌کني تقصير اون بود 1351 01:23:43,995 --> 01:23:46,636 اون همون کسي بود که شروع کننده اين اتفاقات بود، و پايانشون 1352 01:23:55,588 --> 01:23:56,687 دونالد؟ 1353 01:23:57,905 --> 01:23:59,432 بهت يه فرصت دادم 1354 01:23:59,666 --> 01:24:00,698 اينجا 1355 01:24:01,094 --> 01:24:03,449 که براي خودت کسي بشي ...بهت يه فرصت دادم 1356 01:24:03,795 --> 01:24:05,158 و ازم سو استفاده کردي 1357 01:24:05,879 --> 01:24:07,222 چطوري سواستفاده کردم؟ 1358 01:24:07,831 --> 01:24:11,643 براي اون قضيه تلويزيوني به مراتب واجد شرايط تر ازت بودم 1359 01:24:11,786 --> 01:24:15,469 اولين بار اسمت رو من به اونا گفتم فکر کردم شايد دستيار خوبي باشي 1360 01:24:15,506 --> 01:24:17,011 اين کارا براي چيه؟ 1361 01:24:18,478 --> 01:24:19,940 براي همين ناراحتين 1362 01:24:21,284 --> 01:24:24,025 يه زن به جاتون توي کار انتخاب شده و تحملش رو ندارين 1363 01:24:25,949 --> 01:24:27,168 شما رقت انگيزين 1364 01:24:28,275 --> 01:24:29,592 فکر کردي کجا داري ميري؟ 1365 01:24:31,011 --> 01:24:32,499 دارم ميرم خونه دونالد 1366 01:24:32,500 --> 01:24:34,607 تا وقتي که کارم باهات تموم بشه اينجا ميموني 1367 01:24:34,619 --> 01:24:37,060 فقط يه بوس ميخوام. منو ببوس 1368 01:24:37,061 --> 01:24:38,864 چي کار ميکني؟ ولم کن 1369 01:24:39,399 --> 01:24:40,874 زندگيم رو تغيير ميدادم 1370 01:24:41,185 --> 01:24:43,104 همه اين چيزا رو خاکستر ميکردم 1371 01:24:43,105 --> 01:24:44,898 لطفا لطفا لطفا 1372 01:24:51,526 --> 01:24:53,376 مي تونست يه چيزي بشه، مي دونين؟ 1373 01:24:56,906 --> 01:24:58,425 واقعا يه چيزي 1374 01:24:59,206 --> 01:25:01,444 اون فراتر از "چيزي" بود: يه شخص بود 1375 01:25:02,059 --> 01:25:04,035 با مالي اندروز هم همين جوري پيش رفت؟ 1376 01:25:04,302 --> 01:25:08,129 همونطوري که به دکتر بنفورد گير داده بودي به اونم گير داده بودي؟ 1377 01:25:08,209 --> 01:25:12,250 همينطوري پيشروي هاي جنسي شما رو رد کرد؟ به همين دليل کشتيش 1378 01:25:22,681 --> 01:25:23,898 کارم تموم شد 1379 01:25:23,899 --> 01:25:24,981 نوشيدني؟ 1380 01:25:27,153 --> 01:25:28,692 امروز عصر رو نميخورم 1381 01:25:33,192 --> 01:25:34,612 پس حق با تو بود 1382 01:25:36,116 --> 01:25:37,564 و من اشتباه ميکردم 1383 01:25:38,909 --> 01:25:40,357 دوست پسرش نبود 1384 01:25:42,585 --> 01:25:44,346 خب، از اين بابت خيلي احساس بدي نکن 1385 01:25:45,391 --> 01:25:47,778 بعضي وقت ها اون چيزي که جلوي چشمت هست رو نميبيني 1386 01:25:48,703 --> 01:25:50,151 در پايان بهش رسيديم 1387 01:25:50,499 --> 01:25:51,842 اين اصلي ترين چيزه 1388 01:25:52,735 --> 01:25:53,976 فردا ميبينمت 1389 01:26:05,896 --> 01:26:07,281 !اومدي 1390 01:26:07,580 --> 01:26:09,792 پرونده چطور پيش رفت؟ مجرم رو گرفتي؟ 1391 01:26:09,793 --> 01:26:12,044 بله، اينطور به نظر مي رسه- تبريک مي گم- 1392 01:26:12,499 --> 01:26:13,628 ممنونم 1393 01:26:13,729 --> 01:26:15,352 بايد بگم خونه بسيار خوبيه 1394 01:26:16,697 --> 01:26:18,288 بزار برات يه نوشيدني ديگه بيارم 1395 01:26:18,289 --> 01:26:19,901 حتما- خب فکر کن خونه خودته- 1396 01:26:19,902 --> 01:26:23,191 از باغ لذت ببر. ريلکس کن بعدا پيدات ميکنم و مي‌توني همه چيز رو برام تعريف کني 1397 01:26:33,570 --> 01:26:36,168 همسرم اين افراد رو دور خودش جمع کرد 1398 01:26:37,347 --> 01:26:39,523 شفادهندگان ديني، خودشون رو صدا مي زنن 1399 01:26:40,593 --> 01:26:41,930 ...اونا 1400 01:26:42,181 --> 01:26:46,636 اينو با "گذاشتن دستها" اجرا ميکنن، اينجوري صداش ميکنن هنگام دعا خوندن بدنش رو لمس ميکنن 1401 01:26:47,537 --> 01:26:49,529 ...زنم ميگه اين کار جواب نميده مگه اينکه 1402 01:26:50,439 --> 01:26:51,767 کسي باور داشته باشه 1403 01:26:54,384 --> 01:26:55,732 تو باور داري؟ 1404 01:26:56,664 --> 01:27:00,842 خب نميتونم بگم توي زندگي غيرنظاميم ازش استفاده زيادي کردم، جداي از سوگند دادگاه البته 1405 01:27:01,397 --> 01:27:03,506 ما با انجيل بزرگ نشديم 1406 01:27:04,630 --> 01:27:06,194 به نظرت جواب ميده؟ 1407 01:27:08,229 --> 01:27:09,764 اين فراتر از درک منه، قربان 1408 01:27:10,988 --> 01:27:12,280 ...براي بعضي از مردم 1409 01:27:13,290 --> 01:27:15,135 اعتقاد کافيه 1410 01:27:15,539 --> 01:27:19,012 چي ميگن، ايمان مي تونه کوه ها رو جا به جا کنه؟ 1411 01:27:19,840 --> 01:27:21,189 اي کاش بهش آرامش ببخشه 1412 01:27:21,664 --> 01:27:23,489 ...آره، آره. اين 1413 01:27:24,275 --> 01:27:26,780 موضوع مهميه آرامش. اميد 1414 01:27:29,645 --> 01:27:31,095 اما نگرانم، مي فهمي؟ 1415 01:27:31,446 --> 01:27:36,235 چي ميشه اگه شانسي بود که اين کار بتونه جواب بده و به خاطر ايمان نداشتنم...؟ 1416 01:28:13,972 --> 01:28:14,972 مورس 1417 01:28:14,973 --> 01:28:16,513 بيا با همسرم آشنا شو 1418 01:28:44,940 --> 01:28:50,740 فروش و استفاده مادي از اين زيرنويس" "در کليه سايت ها غير قانوني است 1419 01:28:51,024 --> 01:28:55,374 زيرنويس و ترجمه از فاطمه جعفري jafari.fatemeh1994@gmail.com