1 00:00:44,520 --> 00:00:47,390 اتحاد شوروی به ایالات متحده هشدار داده است 2 00:00:47,440 --> 00:00:53,040 که حمله به کوبا یا کشتی های شوروی که که آذوقه و تدارکات به جزیره حمل می کنند به معنی جنگ است 3 00:00:54,120 --> 00:00:56,230 در بیانیه ای از جانب مسکو 4 00:00:56,280 --> 00:01:01,150 وزیرخارجه ی روسیه آقای گرامیکو گفت هرگونه حمله ای توسط ایالات متحده 5 00:01:01,200 --> 00:01:05,510 جهان را در فاجعه ی یک جنگ جهانی با استفاده از 6 00:01:05,560 --> 00:01:08,240 سلاح های هسته ای گرمایشی فرو خواهد برد 7 00:01:50,200 --> 00:01:54,230 "وقتی مهر و موم هفتم را گشود سکوتی در بهشت وجود داشت" 8 00:01:54,280 --> 00:01:56,910 در حدود نیم ساعت 9 00:01:56,960 --> 00:02:00,350 و من فرشته ها را دیدم که در پیشگاه خداوند ایستاده اند 10 00:02:00,400 --> 00:02:03,340 "و به آنها هفت شیپور داده شده بود" 11 00:03:41,840 --> 00:03:47,030 ازم خواسته شده که قدردانی رییس پلیس را به سربازرس کارآگاه ثرزدی منتقل کنم 12 00:03:47,080 --> 00:03:49,950 به خاطر شیوه ی قابل تحسینی که این سنگر را طی هفته های گذشته حفظ کرد 13 00:03:50,000 --> 00:03:53,920 از طرف همه ی پاسگاه قربان اگه بشه بگم، خوش برگشتید 14 00:03:55,840 --> 00:03:57,710 بسیار خوب، به کارتون برسید 15 00:03:57,760 --> 00:04:01,070 هیچ مسئله ی اورژانسی که به توجه فوری من احتیاج داشته باشه هست؟ 16 00:04:01,120 --> 00:04:06,030 یکی دو تا دزدی قابل توجه توی ناحیه اکسپن...احتمالا به وسیله ی بچه ها با استفاده از شلوغی بوده 17 00:04:06,080 --> 00:04:09,590 همین الان از اتاق اطلاعات قربان یک جسد توی مرداب برمفورد پیدا شده 18 00:04:09,640 --> 00:04:12,310 برمفورد گفتی؟- مرداب برمفورد- 19 00:04:12,880 --> 00:04:16,030 اونجا حیطه ی شهرستانه مگه نه؟- دایره می خواد ما حلش کنیم- 20 00:04:16,080 --> 00:04:19,280 لکسمن اونجا ناپدید شد- کی هست؟- 21 00:04:20,120 --> 00:04:22,310 قبل از زمان ریاست شما قربان، 5 سال پیش 22 00:04:22,360 --> 00:04:24,080 متیو لکسمن 23 00:04:25,080 --> 00:04:30,030 یک گیاه شناس از توی اتاقش توی وولزی حین تعطیلات طولانی ناپدید شد 24 00:04:30,080 --> 00:04:33,070 آخرین بار توسط یک هیچ هایکر به نام نایجل وارن دیده شد 25 00:04:33,120 --> 00:04:37,310 لکسمن بهش گفته بود که به سمت برمفورد میره ولی ماشینش هیچ وقت پیدا نشد 26 00:04:37,360 --> 00:04:39,830 عمل جنایی بوده فکر می کنی؟- پرونده ی من نبود قربان- 27 00:04:39,880 --> 00:04:41,750 شهرستان بیشتر بررسی ها رو انجام داد 28 00:04:41,800 --> 00:04:45,150 ولی مامور واسطه ی قدیمی من دی اس لات از طرف شهر باهاشون ارتباط برقرار کرد 29 00:04:45,200 --> 00:04:47,950 ممکنه اونقدری که باید دقیق نبوده باشه 30 00:04:48,000 --> 00:04:50,540 و تو میخوای مسائلو راست و ریست کنی 31 00:04:50,680 --> 00:04:52,070 خب، اینم از ما 32 00:04:52,120 --> 00:04:55,840 نیم ساعته توی پاسگاهیم همه به حالت طبیعی برگشتن.به کارتون برسید 33 00:05:15,640 --> 00:05:17,310 صبح به خیر- سرکار- 34 00:05:17,360 --> 00:05:21,310 حفاری باستانشناسی قربان از طرف کالج کورتنی یه دست پیدا کرده 35 00:05:21,360 --> 00:05:23,310 که متعلق به این مرد توی این گوداله 36 00:05:23,360 --> 00:05:25,870 صبح به خیر دکتر- بازرس، آقایان- 37 00:05:25,920 --> 00:05:27,910 چی فهمیدید؟ 38 00:05:27,960 --> 00:05:30,670 مرد، سن هنوز مشخص نیست 39 00:05:30,720 --> 00:05:34,230 تا حدی تحت فشار مونده ولی به شکل قابل توجهی حفاظت شده 40 00:05:34,280 --> 00:05:36,510 به خاطر اسیدی بودن خاک 41 00:05:36,560 --> 00:05:40,550 احتمالش هست که لکسمن باشه؟- زمان مرگش که این احتمال رو کم می کنه - 42 00:05:40,600 --> 00:05:41,950 زمان مرگ؟ 43 00:05:42,000 --> 00:05:44,030 دو هزار سال پیش 44 00:05:44,080 --> 00:05:46,070 دو هزار سال؟- بله- 45 00:05:46,120 --> 00:05:48,510 دویست سال بیشتر یا کمتر 46 00:05:48,560 --> 00:05:51,070 برای اطلاع به نزدیکانش دچار مشکل میشیم 47 00:05:51,120 --> 00:05:53,670 مرد بیچاره به نظر می رسه اوقات نسبتا سختی داشته 48 00:05:53,720 --> 00:05:59,230 ضربه به جمجمه...شاید تبر یا سنگ...خود ضربه کشنده بوده 49 00:05:59,280 --> 00:06:02,910 ولی همچنین یه خفه کن داریم که به وسیله یه چوب سفت شده 50 00:06:02,960 --> 00:06:08,030 و نهایتا گلوش شکافته شده با یه تیغه ی خیلی تیز،از راست به چپ 51 00:06:08,080 --> 00:06:10,190 شکنجه شده احتمالا- یا آیینی بوده- 52 00:06:10,240 --> 00:06:11,470 چطور مگه؟ 53 00:06:11,520 --> 00:06:14,710 عقیده ی غالب یه گروه اینه که مکانهایی مثل این، پیکره های آب 54 00:06:14,760 --> 00:06:17,270 اهمیت ماورا طبیعی برای مردم باستان داشته 55 00:06:17,320 --> 00:06:19,710 بهشون مثل دروازه هایی از یک جهان به جهان دیگه نگاه میشده 56 00:06:19,760 --> 00:06:23,070 میتونه یه پیشکشی برای هر خدایی که پرستش می کردن باشه 57 00:06:23,120 --> 00:06:27,190 قربانی انسانی یعنی؟- محبوب کاهن ها بوده. و این چیه؟- 58 00:06:27,240 --> 00:06:29,710 اینجا 59 00:06:29,760 --> 00:06:31,760 60 00:06:35,800 --> 00:06:37,400 بازرس 61 00:06:51,480 --> 00:06:54,750 متیو یه عینک کاملا مشابه داشت احتمالش هست که متعلق به اون باشه 62 00:06:54,800 --> 00:06:57,310 کجا پیداشون کردید؟- بیرون توی مرداب برمفورد - 63 00:06:57,360 --> 00:06:59,870 این همونجایی نیست که به هیچ هایکره گفت داره میره؟ 64 00:06:59,920 --> 00:07:02,110 روستای برمفورد مقصدش بود 65 00:07:02,160 --> 00:07:04,900 مرداب حدود یک مایل یا بیشتر بیرون روستاست 66 00:07:05,360 --> 00:07:07,630 آیا اونجا کاری داشت، شما می دونید؟ 67 00:07:07,680 --> 00:07:09,670 نه- و شما بیرون از شهر بودید- 68 00:07:09,720 --> 00:07:11,830 وقت ناپدید شدنشون، درسته؟- 69 00:07:11,880 --> 00:07:13,950 همه ی اینا رو همون زمان به پلیس گفتم 70 00:07:14,000 --> 00:07:15,910 ما می خوایم دقیق باشیم 71 00:07:15,960 --> 00:07:17,710 تا حدی که باید بپرسم 72 00:07:17,760 --> 00:07:21,640 اینطور مطرح بود که در زندگی زناشوییتون روی هم رفته خوشبخت نبودید 73 00:07:24,440 --> 00:07:27,110 ...متیو امم 74 00:07:27,160 --> 00:07:30,110 به کارش به سیاست با علاقه و مشتاق بود گمونم 75 00:07:30,160 --> 00:07:32,430 ولی یه طبعی برای مشروب داشت 76 00:07:34,760 --> 00:07:36,750 ...گاهی اوقات 77 00:07:36,800 --> 00:07:40,120 احساس می کردم یه جنبه از زندگیش بود که م هیچ وقت واقعا نمی شناختم 78 00:07:41,160 --> 00:07:44,070 شما باید با دونالد صحبت کنید پروفسور بگلی توی ووزلی 79 00:07:44,120 --> 00:07:46,870 اون احتمالا متیو رو بهتر از هرکسی می شناخت 80 00:07:46,920 --> 00:07:49,460 ممنون. برای فعلا همین کافیه 81 00:08:29,920 --> 00:08:31,840 پروفسور بگلی 82 00:08:34,840 --> 00:08:39,160 بله، به اتاق من اینجا اومد همونجوری که بیشتر صبح ها حدود ساعت 11 میومد 83 00:08:40,520 --> 00:08:44,190 یه لیوان شری می خوردیم و شایعاتو با هم رد و بدل می کردیم 84 00:08:44,240 --> 00:08:48,550 بعد از اینکه آن، همسرم فوت کرد اون دوست خوبی بود 85 00:08:48,600 --> 00:08:51,680 هیچ می دونید که ممکنه توی مرداب برمفورد چیکار می کرده؟ 86 00:08:52,840 --> 00:08:54,830 کارشو می کرده تصور می کنم 87 00:08:54,880 --> 00:08:56,670 با آلیسون صحبت کردید؟ 88 00:08:56,720 --> 00:08:59,110 خانم لکسمن؟ ما همین الان از اونجا میایم 89 00:08:59,160 --> 00:09:01,150 دختر فوق العاده ایه 90 00:09:01,200 --> 00:09:03,670 این سال های گذشته براش سخت بوده 91 00:09:03,720 --> 00:09:06,320 اینکه نمی دونه آیا زنده ست یا مرده 92 00:09:07,960 --> 00:09:09,900 ممنون پروفسور 93 00:09:14,720 --> 00:09:17,390 و اولین فرشته صدا داد 94 00:09:17,440 --> 00:09:21,350 و به دنبال آن تگرگ آمد و و آتش با خون مخلوط شد 95 00:09:21,400 --> 00:09:23,030 و آن ها بر روی زمین انداخته شده بودند 96 00:09:23,080 --> 00:09:25,750 و قسمت سوم از درختان سوخته بود 97 00:09:25,800 --> 00:09:27,790 و همه ی علف های سبز سوخت 98 00:09:27,840 --> 00:09:29,910 نایجل وارن؟ 99 00:09:29,960 --> 00:09:32,230 پلیس شهری 100 00:09:32,280 --> 00:09:37,150 حدود پنج سال پیش شما با دکتر متیو لکسمن سوار شدید که به مسیر برمفورد می رفت 101 00:09:37,200 --> 00:09:38,990 همون زمان یه اظهاریه نوشتم 102 00:09:39,040 --> 00:09:41,470 به پلیس شهرستان بله ولی به ما نه ما پرونده رو دوباره بررسی می کنیم 103 00:09:41,520 --> 00:09:43,920 پس می دونید که من عذر موجه داشتم 104 00:09:44,400 --> 00:09:47,470 آیا لکسمن چیزی در مورد رفتن به مرداب برمفورد گفت؟ 105 00:09:47,520 --> 00:09:50,830 تصور می کنم فقط گفت برمفورد توی وضعیت و حال خیلی بدی بود 106 00:09:50,880 --> 00:09:52,750 فکر کنم یه زنی عصبیش کرده بود 107 00:09:52,800 --> 00:09:54,270 آیا گفت کی؟ 108 00:09:54,320 --> 00:09:56,310 برداشت من همسرش بود 109 00:09:56,360 --> 00:10:00,150 درسته، خب اگر چیز دیگه ای یادتون اومد ما توی پاسگاه کاولی هستیم 110 00:10:00,200 --> 00:10:02,200 خب 111 00:10:07,760 --> 00:10:10,190 یه کپی از پوستر افراد گمشده گیر بیار 112 00:10:10,240 --> 00:10:12,910 و یه ماشین گشت بگیر که ببردت به برمفورد 113 00:10:12,960 --> 00:10:14,950 از اطراف سوال کن 114 00:10:15,000 --> 00:10:16,990 ببین می تونی حافظه هاشونو تحریک کنی چیزی یادشون بیاد 115 00:10:17,040 --> 00:10:19,030 چیه؟ 116 00:10:19,080 --> 00:10:23,950 خب به خاطر یه جفت عینک داریم خیلی به خودمون دردسر میدیم مگه نه؟ 117 00:10:24,000 --> 00:10:28,110 منظورم اینه، اگه جسد لکسمن توی مرداب بود یه چیزی، ولی نبود 118 00:10:28,160 --> 00:10:33,030 پنج سال. اگه چیزی برای پیدا شدن بود پلیس شهرستان پیداش کرده بود 119 00:10:33,080 --> 00:10:36,350 شهرستان نمی تونستن کون خودشونو با دو دست و یه نقشه پیدا کنن 120 00:10:36,400 --> 00:10:39,950 این دفعه ما مطمئن میشیم که درست انجام میشه 121 00:10:40,000 --> 00:10:42,540 توی کلیسا حدود ساعت 5 می بینمت 122 00:11:11,480 --> 00:11:12,920 ممنون 123 00:11:43,080 --> 00:11:45,190 بفر مایید پس آقا. بعدا پرداخت می کنید درسته؟ 124 00:11:45,240 --> 00:11:46,430 بله ممنون 125 00:11:46,480 --> 00:11:49,480 شنبه می بینمتون، میشه؟- سعی می کنم- 126 00:11:50,080 --> 00:11:52,220 عصر به خیر- عصر به خیر- 127 00:11:54,920 --> 00:11:57,950 عصر به خیر. من افسر کارآگاه مورس از پلیس شهری هستم 128 00:11:58,000 --> 00:11:59,950 راه درازی اومدی مگه نه عزیزم؟ 129 00:12:00,000 --> 00:12:02,670 من دارم ناپدیدی دکتر متیو لکسمن رو بررسی می کنم 130 00:12:02,720 --> 00:12:05,110 حوالی همین ناحیه حدود پنج سال ناپدید شد 131 00:12:05,160 --> 00:12:08,790 بله خاطرم هست. همون زمان به پلیس گفتم که ندیدمش 132 00:12:08,840 --> 00:12:12,470 خب فکر کردم شاید توی این فاصله چیزی به خاطر آورده باشید 133 00:12:12,520 --> 00:12:14,520 نه متاسفم 134 00:12:16,680 --> 00:12:18,430 بسیارخب 135 00:12:18,480 --> 00:12:20,270 خب، ممنون 136 00:12:22,880 --> 00:12:24,470 جریان مردای موریس چیه؟ 137 00:12:24,520 --> 00:12:28,110 نقش هاشونو برای شنبه تمرین می کنن برداشت دوم...تعادل سال 138 00:12:28,160 --> 00:12:30,510 اعتدال پاییزه- درسته- 139 00:12:30,560 --> 00:12:32,950 روز و شب، روشنی و تارکی در تناسب کامل 140 00:12:33,000 --> 00:12:35,510 درسته 141 00:12:35,560 --> 00:12:37,310 خب، بازم ممنون 142 00:12:37,360 --> 00:12:40,160 حرفشم نزن عزیزم. الهه بهت برکت بده 143 00:13:03,840 --> 00:13:05,840 سلام 144 00:13:19,560 --> 00:13:21,430 ببخشید- سلام- 145 00:13:40,240 --> 00:13:41,580 هی 146 00:13:56,160 --> 00:13:59,630 سلام.افسر کارآگاه مورس از پلیس شهری. دوشیزه...؟ 147 00:13:59,680 --> 00:14:01,790 خانم لوین. رز 148 00:14:01,840 --> 00:14:03,270 حالتون چطوره؟ 149 00:14:03,320 --> 00:14:05,110 خیلی خوبم ممنون 150 00:14:05,160 --> 00:14:07,910 من دارم ناپدیدی دکتر متیو لکسمن رو بررسی می کنم 151 00:14:07,960 --> 00:14:10,390 حدود پنج سال پیش تو همین حوالی ناپدید شد 152 00:14:10,440 --> 00:14:13,190 ما خیلی نیست که توی این منطقه هستیم 153 00:14:13,240 --> 00:14:15,630 جان، شوهرم توی نیروگاه برق کار می کنه 154 00:14:15,680 --> 00:14:17,550 درسته.آمریکایی هستید؟ 155 00:14:17,600 --> 00:14:19,510 اوماها،نبراسکا 156 00:14:19,560 --> 00:14:22,350 و چطور میبینیدش، برمورد رو؟ 157 00:14:22,400 --> 00:14:24,600 بله اه...یه جورایی عجیب غریب 158 00:14:25,440 --> 00:14:28,540 مردم خوب به نظر میان اگرچه کمی عجیبن 159 00:14:32,680 --> 00:14:35,950 امم...شما باید با داوسبل صحبت کنید 160 00:14:36,000 --> 00:14:37,350 خانم چتکس 161 00:14:37,400 --> 00:14:40,400 اون خونه ی توی جنگله انتهای دره 162 00:14:41,680 --> 00:14:43,510 اه که اینطور 163 00:14:43,560 --> 00:14:45,550 خب، ممنون برای کمکتون 164 00:14:45,600 --> 00:14:48,600 بله، خواهش میکنم- موفق باشین تو همه چی- 165 00:15:30,160 --> 00:15:31,670 سلام؟ 166 00:15:31,720 --> 00:15:33,720 خانم چتکس؟ 167 00:15:38,200 --> 00:15:39,640 آهای؟ 168 00:15:46,400 --> 00:15:47,910 سلام؟ 169 00:15:47,960 --> 00:15:49,550 ....اسم من- مورس- 170 00:15:49,600 --> 00:15:51,800 این اسمته مگه نه؟ 171 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 مورس 172 00:15:55,120 --> 00:15:57,190 منتظرت بودم 173 00:16:02,340 --> 00:16:04,890 شما نباید تفنگتونو رو به مردم بگیرید 174 00:16:04,940 --> 00:16:08,250 همه جور آدمی اینجا میاد نقشه بردارا، آدمای دنبال آب 175 00:16:08,300 --> 00:16:10,210 آشغالایی از نیروگاه برق 176 00:16:10,260 --> 00:16:14,090 به علاوه وارد ملک خصوصی شدی- فکر کردم منتظرم بودین- 177 00:16:14,140 --> 00:16:18,970 اومدی اینجا چی می خوای، آزار یه پیرزن بی دفاع بیچاره؟ 178 00:16:19,020 --> 00:16:21,530 چیزی که من دیدم شما بی دفاعم نبودید 179 00:16:21,580 --> 00:16:23,250 نمی دونم برای چی منو دردسر میدی 180 00:16:23,300 --> 00:16:26,810 به اون یکی پلیسه گفتم، اونی که قبلا اومد 181 00:16:26,860 --> 00:16:29,890 من هیچ وقت اون دکتر لکسمن رو ندیدیم 182 00:16:29,940 --> 00:16:32,340 خب اون پلیس شهرستان بوده من پلیس شهری 183 00:16:33,340 --> 00:16:35,170 این آخر هفته میشه پنج سال پیش 184 00:16:35,220 --> 00:16:38,730 می دونم کی رفت.تعادل سال وقتیه که حجاب در نازکترین حالته 185 00:16:38,780 --> 00:16:40,570 حجاب؟ 186 00:16:40,620 --> 00:16:43,160 بین جهان روز و شب 187 00:16:44,140 --> 00:16:47,290 اعتدال یه مسئله ی علمیه خانم چتکس. خرافات نیست 188 00:16:47,340 --> 00:16:50,490 به هر حال بعضی اوقات آدما چیزایی رو به یاد میارن که فراموش کردن 189 00:16:50,540 --> 00:16:53,660 من اینجور نیستم- خب پس سفر بی حاصلی داشتم- 190 00:16:55,220 --> 00:16:56,330 عصر به خیر 191 00:16:56,380 --> 00:16:58,580 دختر آمریکایی فرستادت 192 00:17:00,780 --> 00:17:03,570 بهتره حواستون به اون یکی باشه 193 00:17:03,620 --> 00:17:06,180 تاریکی نزدیک اون ازدحام می کنه 194 00:17:07,780 --> 00:17:10,880 نشانه هایی وجود دارن اگه بدونی چطور بخونیشون 195 00:17:11,740 --> 00:17:14,740 یه بره با دو سر توی بهار به دنیا اومد 196 00:17:15,860 --> 00:17:19,060 از نوه م سث بپرس اگه باور نمی کنی 197 00:18:20,780 --> 00:18:23,050 یازدهم آوریل، تولد جوآن 198 00:18:24,220 --> 00:18:26,770 اگنس چتکس 199 00:18:26,820 --> 00:18:31,770 یازده آوریل 1623 تا بیست و دوم سپتامبر 1645 200 00:18:31,820 --> 00:18:33,610 "دختر ترشیده ای از این صومعه" 201 00:18:33,660 --> 00:18:38,770 فکر می کنم همین الان یکی از بستگانش رو تو ی جنگل ملاقات کردم. یه زن محلی عاقل..شایدم نه 202 00:18:38,820 --> 00:18:41,450 اعدام شده 203 00:18:41,500 --> 00:18:43,490 اگنس.محاکمه و اعدام شده 204 00:18:43,540 --> 00:18:45,610 برای چی؟- همنشینی با یک جن- 205 00:18:45,660 --> 00:18:48,860 و همه ی شرارت های سیاه دیگه 206 00:18:49,860 --> 00:18:53,020 "مبادا یک جادوگر را به زندگی رنج داد"- اینطوره آقای...؟- 207 00:18:54,060 --> 00:18:56,660 زبیولان سدلر،خادم و گورکن همه ی ارواح 208 00:18:58,020 --> 00:19:00,010 پس پیداش کردین، کردین 209 00:19:00,060 --> 00:19:02,050 اونی که از سال 62 گم شده بود؟ 210 00:19:02,100 --> 00:19:04,490 به خاطر همینه همه تون کنار مردابین مگه نه؟ 211 00:19:04,540 --> 00:19:07,210 فکر نکنم شما یادتون بیاد دیده باشیدش؟- نه- 212 00:19:07,260 --> 00:19:09,810 هیچ کسی رو این حوالی پیدا نمی کنید که یادش بیاد- چطور مگه؟- 213 00:19:09,860 --> 00:19:11,860 چون هیچ وقت اینجا نیومد 214 00:19:13,940 --> 00:19:16,730 به نظر خیلی مطمئن میاید- البته. اون موقع آخر هفته ی برداشت محصول بود- 215 00:19:16,780 --> 00:19:19,450 آدمی که اهل اینجا نباشه رو همه متوجهش میشن 216 00:19:20,700 --> 00:19:25,290 این صدای نیروگاه برقه. زنگ خطرشونو هر همین موقع تست میکنن 217 00:19:25,340 --> 00:19:28,540 اگه منو ببخشید یه خاکسپاری دارم که بهش برسم 218 00:19:38,860 --> 00:19:40,850 میبینم که گورکنمون رو ملاقات کردید 219 00:19:40,900 --> 00:19:44,090 داشت با قصه هایی از خارج شدن شیطان می ترسوندتون مگه نه؟ 220 00:19:44,140 --> 00:19:46,610 یه همچین چیزی- می تونه زیادی از شیطان تعریف کنه- 221 00:19:46,660 --> 00:19:49,330 به ویژه با غریبه ها 222 00:19:49,380 --> 00:19:51,370 دکتر برگر، تریستان 223 00:19:51,420 --> 00:19:53,690 دی آی ثرزدی- من پزشک جراح محلی هستم- 224 00:19:53,740 --> 00:19:57,050 توی کینگز ابوت جراحی می کنم ولی اینجا توی برمفورد زندگی می کنم 225 00:19:57,100 --> 00:19:59,770 شما دنبال ان آقایی می گردین که ناپدید شد؟ 226 00:19:59,820 --> 00:20:01,810 لکسمن.شما چیزی خاطرتون میاد؟ 227 00:20:01,860 --> 00:20:04,250 نه متاسفانه . اون آخر هفته اینجا نبودم 228 00:20:04,300 --> 00:20:06,440 سمپوزیومی در میدلند بودم 229 00:20:07,260 --> 00:20:11,170 می تونم از خواهرم سلینا بپرسم.توی گرینج برای من خونه داری میکنه 230 00:20:11,220 --> 00:20:14,320 ...کجا می تونم پیداتون کنم اگه- پاسگاه کاولی- 231 00:20:15,420 --> 00:20:17,410 خب پس. معطلتون نکنیم 232 00:20:17,460 --> 00:20:20,260 ابدا.از ملاقاتتون خوشوقت شدم 233 00:20:32,380 --> 00:20:33,790 سلام 234 00:20:34,340 --> 00:20:36,140 روزت چطور بود؟ 235 00:20:37,340 --> 00:20:39,410 خب، یه گردش اجتماعی بی پایان بود 236 00:20:39,460 --> 00:20:41,850 همه شو توی هارپر ماه آینده می خونی 237 00:20:41,900 --> 00:20:45,690 اگه میخوای با مردم آشنا بشی باید بری به روستا.باید باهاشون حرف بزنی 238 00:20:45,740 --> 00:20:48,050 جوری که بعضیاشون بهم نگاه میکنن دوست ندارم 239 00:20:48,100 --> 00:20:49,810 خب، آکسفوردو امتحان کن 240 00:20:49,860 --> 00:20:51,850 ام...یه پلیس اومد اینجا 241 00:20:51,900 --> 00:20:53,890 اون یکنواختی رو از بین برد 242 00:20:53,940 --> 00:20:56,690 یه پلیس؟چی میخواست؟ 243 00:20:56,740 --> 00:20:59,650 یه نفر نزدیک اینجا گم شده یه گیاه شناس 244 00:20:59,700 --> 00:21:01,730 کی بوده حالا؟- اه، سالها پیش- 245 00:21:01,780 --> 00:21:03,780 قبل از اینکه ما بیایم اینجا 246 00:21:37,820 --> 00:21:41,410 می دونستم در مورد پرونده ی لکسمن یه چیزی درست نیست 247 00:21:41,460 --> 00:21:44,260 از همون اولش با تموم وجودم حسش می کردم 248 00:21:44,700 --> 00:21:47,970 پلیس شهرستان چی؟ هیچ چیز قابل استفاده اونجا هست؟ 249 00:21:48,020 --> 00:21:52,930 تمام فایلای پرونده ی شهرستان رو گشتم.به نظر میاد یه کتابچه بازرسی باشه 250 00:21:52,980 --> 00:21:57,010 اون کتاب باید چیزی داشته باشه. از کی تا حالا شهرستان برای چیزی کتابچه درست می کنه؟ 251 00:21:57,060 --> 00:21:58,890 یه مسئله ی عجیبی هست 252 00:21:58,940 --> 00:22:01,570 با هیچ کسی توی نیروگاه برق برمفورد صحبت نکردن 253 00:22:01,620 --> 00:22:04,530 فقط 4 مایل بالاتر از جاده ایه که لکسمن توش ناپدید شد 254 00:22:04,580 --> 00:22:08,290 کارکنان زیادی داره. 700 شاهد عینی بالقوه و پلیس شهرستان با هیچ کدومشون صحبت نکرده 255 00:22:08,340 --> 00:22:09,930 ببین چی می تونی پیدا کنی- قربان- 256 00:22:09,980 --> 00:22:12,120 شب به خیر خانم ثرزدی 257 00:22:13,980 --> 00:22:15,980 وین، مورس داره میره 258 00:22:19,820 --> 00:22:22,340 تو برنامه هاش غرق میشه 259 00:22:23,820 --> 00:22:26,730 بهم بگو چه جوری پیش میری- یه چیز دیگه هم بود- 260 00:22:26,780 --> 00:22:29,050 این آخر هفته تعادل پاییزیه 261 00:22:29,100 --> 00:22:32,130 اینو می دونم چون روستای برمفورد یه آواز و رقص بزرگ براش برپا میکنه 262 00:22:32,180 --> 00:22:34,690 و؟- تعادل پاییزی بود حدود پنج سال پیش- 263 00:22:34,740 --> 00:22:36,050 وقتی لکسمن ناپدید شد 264 00:22:36,100 --> 00:22:39,370 داری میگی یه جورایی مرتبطن؟- نمی دونم- 265 00:22:39,420 --> 00:22:41,220 ولی عجیبه و غریبه 266 00:22:49,940 --> 00:22:53,930 مشکلت چیه که نمی تونی به مورس خداحافظ بگی؟ 267 00:22:53,980 --> 00:22:55,460 وین؟ 268 00:22:57,020 --> 00:22:59,300 وینیفرد!جریان چیه؟ 269 00:23:02,140 --> 00:23:04,130 ...فکر کردم به جوآن علاقه داره 270 00:23:04,180 --> 00:23:06,180 به روش خودش 271 00:23:07,300 --> 00:23:11,290 پلیس.وقتی پای قتل در میونه، می تونید یه سوزن رو توی یه پشته علف پیدا کنید 272 00:23:11,340 --> 00:23:14,140 ....ولی وقتی قضیه در مورد دختر خودته 273 00:23:14,660 --> 00:23:16,400 هر جفتتون 274 00:23:27,780 --> 00:23:31,080 پلیس- اگه میشه کنار مانع بزنید کنار- 275 00:23:44,820 --> 00:23:46,410 قرار ملاقات دارید؟ نه- 276 00:23:46,460 --> 00:23:50,360 متاسفم قربان دسترسی غیر مجاز به جایگاه ممکن نیست 277 00:23:52,180 --> 00:23:53,970 این برگه ی حکم اجازه ی منه 278 00:23:54,020 --> 00:23:57,290 برید کنار دروازه قربان.پشت اون، باید یه قرار ملاقات بگیرید 279 00:23:57,340 --> 00:24:00,140 با کی؟- وزارت مربوطه- 280 00:24:01,740 --> 00:24:03,880 ماشینو دور بزنید قربان 281 00:24:08,420 --> 00:24:12,090 ببینید، توی دو ساعت گذشته من با مقامات انرژی اتمی صحبت کردم 282 00:24:12,140 --> 00:24:13,570 که منو به وزارت دفاع ارجاع دادن 283 00:24:13,620 --> 00:24:18,170 وزارت دفاع منو به دفتر دائمی معاونت وزیر ارجاع داد که منو به شما ارجاع داد 284 00:24:18,220 --> 00:24:22,060 فقط می خوام بدونم چطور به نیروگاه برق برمفورد دسترسی پیدا کنم 285 00:24:27,380 --> 00:24:29,920 باشه، خب، ممنون برای هیچی 286 00:24:47,180 --> 00:24:49,700 کار جونده ها بوده طبق گفته ی دکتر دبرین 287 00:24:50,700 --> 00:24:52,170 عینکه 288 00:24:54,220 --> 00:24:56,890 موشا یه گازی زدن مگه نه؟ 289 00:24:57,460 --> 00:25:01,060 بگذریم، امشبو که فراموش نکردی؟روت حساب کردم 290 00:25:02,380 --> 00:25:07,050 خیلی خب خانم ها و آقایان.برای سوال بعد آماده این؟ اون کلاه های تفکرو بپوشید لطفا 291 00:25:07,100 --> 00:25:11,930 کدام ستاره ی معروف زمانی با کنراد هیلتون ازدواج کرد 292 00:25:11,980 --> 00:25:15,300 با شوهر پنجمش مارس سال گذشته ازدواج کرد؟ 293 00:25:16,500 --> 00:25:18,970 الیزابت تیلور؟بارها ازدواج کرده 294 00:25:19,020 --> 00:25:21,010 ژا ژا گبور- همینه- 295 00:25:21,060 --> 00:25:24,450 ...حالا ورزش.کدام بازیکن در طرف برنده 296 00:25:32,260 --> 00:25:35,450 فرانک ساول؟کی فکرشو می کرد؟ 297 00:25:35,500 --> 00:25:37,900 یه چیپس می خوای؟- نه ممنون- 298 00:25:42,580 --> 00:25:44,570 گوش کن خیلی وقته می خواستم بگم 299 00:25:44,620 --> 00:25:46,930 یه رفیقم توی لندن داره یه واحد جدید شروع می کنه 300 00:25:46,980 --> 00:25:49,130 ازم خواست ببینم می تونم یه مامور میانجی خوب پیشنهاد کنم 301 00:25:49,180 --> 00:25:51,690 ...فکر کردم بعد از اون عقب موندن از گروهبانیت 302 00:25:51,740 --> 00:25:54,210 بیشتر از عقب موندن بود- همین دیگه- 303 00:25:54,260 --> 00:25:56,660 ...اگه شغل با شخصیتت جور در نیومد رفیق 304 00:25:57,260 --> 00:26:00,730 میشه ترفیع اتوماتیک پول بیشتر، لندنم هست 305 00:26:00,780 --> 00:26:02,780 پیشنهاد قابل اطمینانیه 306 00:26:03,980 --> 00:26:05,970 اسمش دی آی کردوکه. توی تینتجل هاوس 307 00:26:06,020 --> 00:26:08,010 توی هندون با هم بودیم 308 00:26:08,060 --> 00:26:10,260 بهتره بهش یه زنگ بزنی 309 00:26:12,980 --> 00:26:15,520 فردا میبینمت- شب به خیر- 310 00:27:21,560 --> 00:27:23,230 بی همه چیزای حقیر 311 00:27:23,280 --> 00:27:24,590 متاسفم رفیق 312 00:27:24,640 --> 00:27:26,950 اه یکی از اون چیزاست. به اندازه کافی میبینیم 313 00:27:27,000 --> 00:27:28,670 آره ولی تو یکی از خودمونی 314 00:27:28,720 --> 00:27:31,470 خب، با وضع اینجوری نمی تونی اینجا بمونی، میتونی؟ 315 00:27:31,520 --> 00:27:34,630 قدمت روی چشم اگه خونه ی من بخوابی تا وقتی که خونه ی خودتو درست کنی- اه نه- 316 00:27:34,680 --> 00:27:38,350 ممنونتم.ممنون. زودتر شروع می کنم 317 00:27:38,400 --> 00:27:39,750 درسته 318 00:27:39,800 --> 00:27:42,390 خب پیشنهادم سر جاشه 319 00:27:42,440 --> 00:27:44,640 سرتو بالا بگیر رفیق.تکون بخور 320 00:27:45,640 --> 00:27:47,440 مورس 321 00:27:48,960 --> 00:27:51,750 استرینج گفت حسابی همه چیو به هم ریختن 322 00:27:51,800 --> 00:27:54,110 چیزی نیست واقعا- چیزی پیدا شده؟- 323 00:27:54,160 --> 00:27:59,030 صحنه ی جرم برای اثر انگشت پاک شده برای همین باید صبر کنیم و ببینیم 324 00:27:59,080 --> 00:28:02,680 خانم برجر به پاسگاه زنگ زده از برمفورد....خواهر پزشک عمومی 325 00:28:15,480 --> 00:28:16,910 خانم برجر؟- بله- 326 00:28:16,960 --> 00:28:20,040 دی آی ثرزدی، دی سی مورس. فکر می کنم شما به پاسگاه زنگ زدید 327 00:28:24,240 --> 00:28:27,630 یه روز جمعه بود.به شهر رفته بودم تا کتابامو به کتابخونه برگردونم 328 00:28:27,680 --> 00:28:29,750 و یه نمایش توی سینما ببینم 329 00:28:29,800 --> 00:28:32,870 تو راه برگشت به برمفورد اتوبوس برای چند لحظه توسط 330 00:28:32,920 --> 00:28:36,510 یه گله گاو که از مرتع برگردونده میشدن متوقف شد 331 00:28:36,560 --> 00:28:38,350 و اون موقع بود که متوجهش شدم 332 00:28:38,400 --> 00:28:40,350 متوجه چی شدید؟- ماشینه- 333 00:28:40,400 --> 00:28:43,870 موریس آکسفورد سیاه از جاده خارج شده بود 334 00:28:43,920 --> 00:28:46,910 کجا بود؟- حدود 4 مایل بیرون روستا- 335 00:28:46,960 --> 00:28:49,670 دو مایل قبل از محل چرخش به سمت نیروگاه برق 336 00:28:49,720 --> 00:28:50,910 چه ساعتی بود؟ 337 00:28:50,960 --> 00:28:52,910 حدود 6 338 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 شاید یه ذره دیرتر 339 00:28:56,160 --> 00:28:58,510 گمونم از سرم بیرونش کرده بودم 340 00:28:58,560 --> 00:29:00,550 دیگه در موردش فکر نکرده بودم 341 00:29:00,600 --> 00:29:03,990 توی راهتون به شهر متوجهش نشده بودین؟- نه- 342 00:29:04,040 --> 00:29:07,750 ولی اتوبوس مجبور شد راهشو تغییر بده چون یه درخت افتاده بود 343 00:29:07,800 --> 00:29:09,470 چطور حالا به خاطر آوردین؟ 344 00:29:09,520 --> 00:29:12,910 خب، تریستان گفت پلیس تو روستا اومده سوالاتی می پرسه 345 00:29:12,960 --> 00:29:15,310 ...و 346 00:29:15,360 --> 00:29:16,910 سلام دوباره 347 00:29:16,960 --> 00:29:19,910 یه سر اومدم خونه برای ناهار. مزاحمتون شدم؟ 348 00:29:19,960 --> 00:29:22,990 ابدا آقا- خب- 349 00:29:23,040 --> 00:29:25,240 خب میذارم به کارتون برسین 350 00:29:27,560 --> 00:29:31,230 چرا همون موقع گزارش نکردید، وقتی دکتر لکسمن گم شد؟ 351 00:29:31,280 --> 00:29:33,710 گمون نکنم می دونستم چی به چیه 352 00:29:33,760 --> 00:29:37,230 ولی قطعا یادم نمیاد که به ماشین اشاره شده باشه دفعه ی اولی که پلیس اومد اینجا 353 00:29:37,280 --> 00:29:39,070 مطمئنید جمعه بد ولی؟ 354 00:29:39,120 --> 00:29:41,110 فکر می کنم 355 00:29:41,160 --> 00:29:43,150 ....البته من 356 00:29:43,200 --> 00:29:46,710 ممکنه در مورد اینکه کی دیدمش اشتباه کرده باشم 357 00:29:46,760 --> 00:29:48,710 به نظر میاد فکر کردم اوائل پاییز بوده 358 00:29:48,760 --> 00:29:51,350 قطعا قبل از این بود که من چیزی در مورد دکتر لکسمن بشنوم 359 00:29:51,400 --> 00:29:53,590 فیلمی که دیدید چی بود؟ 360 00:29:53,640 --> 00:29:56,430 گفتید رفتید سینما یه نمایش ببینید- اه- 361 00:29:56,480 --> 00:29:58,470 پنج سال پیش بوده 362 00:29:58,520 --> 00:30:00,110 ...امم 363 00:30:00,160 --> 00:30:03,840 فکر کنم در مورد اون پسره از دارالتادیب بود که دونده شد 364 00:30:06,720 --> 00:30:09,920 خیلی خب ممنون خانم برجر خیلی اطلاعات مفیدی بود 365 00:30:12,440 --> 00:30:14,630 به نظر خوب می اومدن نه؟- آره- 366 00:30:14,680 --> 00:30:17,110 کمی زبان توی یخچال گذاشتم دیدیش؟ 367 00:30:17,160 --> 00:30:18,510 آره دیدم 368 00:30:18,560 --> 00:30:20,830 ازش خوردی؟- آره- 369 00:30:20,880 --> 00:30:22,520 خوب بود؟ 370 00:30:23,840 --> 00:30:26,110 نسبتا خوب بود- خوبه. عصبانی نیستی؟- 371 00:30:26,160 --> 00:30:27,950 خدای مهربون نه 372 00:30:28,000 --> 00:30:30,590 تو فقط وظیفه تو انجام دادی 373 00:30:30,640 --> 00:30:32,640 خیلی بهت افتخار می کنم 374 00:30:36,280 --> 00:30:39,680 کی بر می گردی؟- دیر، فکر می کنم. بیدار نمون- 375 00:31:09,600 --> 00:31:12,070 فکر می کنید ماشین لکسمن بوده؟ 376 00:31:14,120 --> 00:31:16,430 از گاراژای اینجا بپرس 377 00:31:16,480 --> 00:31:18,630 ببین کسی یه موریس برای تعمیر نیاورده 378 00:31:18,680 --> 00:31:22,550 فکر می کنید اون زمان باهاشون صحبت شده مگه نه؟ 379 00:31:22,600 --> 00:31:24,430 شهرستان 380 00:31:24,480 --> 00:31:26,750 اگه حتی اون چیزی رو که دیده واقعا دیده باشه 381 00:31:29,600 --> 00:31:32,190 لکسمن ضد سلاح اتمی بود 382 00:31:32,240 --> 00:31:35,350 فکر می کنید ربطی به نیروگاه برق داشته؟ 383 00:31:35,400 --> 00:31:37,390 خب، نه لزوما 384 00:31:37,440 --> 00:31:40,670 ولی کارکنان خیلی زیادی داره یکیشون ممکنه چیزی دیده باشه 385 00:31:40,720 --> 00:31:42,750 مشکل اینجاست من نمی تونم به محل نیروگاه دسترسی داشته باشم 386 00:31:42,800 --> 00:31:47,110 خب من باید برم اونجا با رئیس مصاحبه کنم یه آقایی به اسم الیوت بلیک 387 00:31:47,160 --> 00:31:48,630 چطور مگه؟ 388 00:31:48,680 --> 00:31:50,670 رآکتور جدیدشون برمفورد بی 389 00:31:50,720 --> 00:31:53,630 به محض اینکه گلدن راد کار بیافته این آخر هفته 390 00:31:53,680 --> 00:31:55,670 ازمون دعوت شده تا خبرشو بزنیم 391 00:31:55,720 --> 00:31:57,710 توسط کی دعوت شدید؟- خود بلیک- 392 00:31:57,760 --> 00:32:00,110 اون عزیز صنایع اتمیه 393 00:32:00,160 --> 00:32:04,790 ولی کلی احساسات بد در مورد برنامه شون برای استفاده از دره به عنوان مخزن وجود داره 394 00:32:04,840 --> 00:32:06,980 با یه دوربین چطوری؟ 395 00:32:09,120 --> 00:32:11,230 شب به خیر پس- می خواید برسونمتون؟- 396 00:32:11,280 --> 00:32:13,350 ماشین گشت می تونه منو برسونه 397 00:32:14,880 --> 00:32:17,470 اینا چیه؟- از خونه ی مورسه- 398 00:32:17,520 --> 00:32:21,150 بچه های صحنه ی جرم کارشون باهاشون تموم شد مونده بودن شاید بعضیا شو بخواد پس ببره 399 00:32:21,200 --> 00:32:23,670 چیزی پیدا نشد؟- تمیز مثل یه سوت- 400 00:32:23,720 --> 00:32:26,460 تنها اثری که پیدا شده ایناست 401 00:32:44,480 --> 00:32:46,480 حالتون خوبه قربان؟ 402 00:32:50,840 --> 00:32:52,320 خوبم 403 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 خوبم 404 00:33:24,000 --> 00:33:25,990 دوروتی فریزل، روزنامه آکسفورد میل 405 00:33:26,040 --> 00:33:27,750 من یه قرار ملاقات با آقای بلیک دارم 406 00:33:27,800 --> 00:33:29,790 عکاسم اسنپی جنکینز 407 00:33:29,840 --> 00:33:31,310 اینجا منتظر باشید 408 00:33:31,360 --> 00:33:33,240 ممنون 409 00:33:34,560 --> 00:33:35,950 اسنپی؟ 410 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 خب، می تونی باشی 411 00:33:42,320 --> 00:33:45,430 الیوت بلیک رئیس عملیات.به برمفورد خوش آمدید 412 00:33:45,480 --> 00:33:48,590 ممنونم- و ایشون عکاستون هستن درسته؟- 413 00:33:48,640 --> 00:33:50,230 برای امروز 414 00:33:50,280 --> 00:33:53,190 ولی بقیه ی اوقات توی پلیس شهری کار می کنه 415 00:33:53,240 --> 00:33:56,070 افسر کارآگاه مورس 416 00:33:56,120 --> 00:33:58,990 تلاش کرد که وارد نیروگاه بشه که شما رو ببینه و موفق نشد 417 00:33:59,040 --> 00:34:02,110 بهم گفتن یکی از پلیس شهر آکسفورد اومده بود...شما بودین؟ 418 00:34:02,160 --> 00:34:03,390 بله من بودم 419 00:34:03,440 --> 00:34:06,550 دکتر لکسمن که توی باغ گیاه شناسی کار می کرد 420 00:34:06,600 --> 00:34:09,430 حدود پنج سال پیش تو این حوالی ناپدید شد 421 00:34:09,480 --> 00:34:12,510 بله یادمه. این چه ربطی به نیروگاه داره؟ 422 00:34:12,560 --> 00:34:16,230 به نظر میرسه که همکاران مون توی پلیس شهرستان موفق نشدن از کسی توی نیروگاه سوالی بپرسن 423 00:34:16,280 --> 00:34:18,870 خاطرتون هست که متیو لکسمن از نیروگاه بازدید کرده باشه؟ 424 00:34:18,920 --> 00:34:21,830 خب، ما خیلی از نزدیک با دپارتمان های علمی زیادی کار می کنیم 425 00:34:21,880 --> 00:34:26,000 ولی نمی تونم به خاطر بیارم که هیچ وقت نماینده ای از باغ گیاه شناسی دریافت کرده باشم 426 00:34:27,040 --> 00:34:30,440 ولی شمام می تونید به خانم فریزل برای بازدید بپیوندید 427 00:35:20,720 --> 00:35:24,110 برمفورد از مدت کوتاهی بعد از جنگ در حال کار بوده 428 00:35:24,160 --> 00:35:28,430 کار اولیه اینجا به بریتانیا کمک کرد که مکان حقیقیش در سر میز اتمی رو به دست بیاره 429 00:35:28,480 --> 00:35:31,480 پا به پای عمو سام (آمریکا) رفتین؟- و عمو جو (شوری)- 430 00:35:32,480 --> 00:35:34,310 لطفا اونا رو بپوشید- اینا چیه؟- 431 00:35:34,360 --> 00:35:36,230 دوزیمتر نشانگر فیلم 432 00:35:36,280 --> 00:35:38,990 صرفا برای احتیاط، ولی ایمنی اولویت ماست 433 00:35:39,040 --> 00:35:42,030 چی رو اندازه میگیره؟- دوز تابش تجمعی- 434 00:35:42,080 --> 00:35:44,990 اگر اونجا هر گونه مواجهه ای باشه فیلم تیره میشه 435 00:35:45,040 --> 00:35:47,960 ولی نگران نباشید همچین اتفاقی نمی افته 436 00:35:49,840 --> 00:35:52,310 خب، این خیالمو راحت کرد 437 00:35:55,720 --> 00:35:57,860 گمونم مورس بهتون گفت 438 00:35:58,720 --> 00:36:01,790 ازش خواستم چیزی نگه.بهم قول داده بود 439 00:36:01,840 --> 00:36:03,830 قولشو نگه داشت 440 00:36:03,880 --> 00:36:06,360 بهتون گفتم دنبالم نگردین 441 00:36:07,520 --> 00:36:10,520 تو دختر منی البته که دنبالت می گردم 442 00:36:13,200 --> 00:36:15,870 نیومدم اینجا که جر و بحث و دعوا کنم- خوبه- 443 00:36:30,480 --> 00:36:32,880 خونه ی خوبیه- خوبه بد نیست- 444 00:36:33,520 --> 00:36:36,430 کارت چیه؟ 445 00:36:36,480 --> 00:36:38,470 توی یه بوتیک توی لمینکتون کار می کنم 446 00:36:38,520 --> 00:36:40,510 خب این چیه؟بعد از ظهر تعطیله؟ 447 00:36:40,560 --> 00:36:42,300 تعطیلی نیمه روز 448 00:36:51,160 --> 00:36:52,800 طرف کیه؟ 449 00:36:54,120 --> 00:36:56,110 چرا همیشه باید یه "طرف" وجود داشته باشه؟ 450 00:36:56,160 --> 00:36:58,190 مگه اینکه شروع کرده باشی سیگار ویت بکشی 451 00:36:58,240 --> 00:37:00,910 ما اینجوری بزرگت کردیم که بشی معشوقه ی یه یارویی؟ 452 00:37:00,960 --> 00:37:03,350 آدم خوبیه- متاهله؟بچه داره؟- 453 00:37:03,400 --> 00:37:05,750 می خواد ترکش کنه- این چیزیه که بهت گفته؟- 454 00:37:05,800 --> 00:37:08,510 فکر کردم گفتی نیومدی اینجا که دعوا کنی؟ 455 00:37:08,560 --> 00:37:10,030 بیا خونه 456 00:37:13,080 --> 00:37:17,400 این ساختمان جایگاه رآکتور تولیدکننده ی سریعمونه، گلدن راد 457 00:37:18,640 --> 00:37:21,840 بناست این آخر هفته به شبکه ی ملی بپیونده 458 00:37:26,920 --> 00:37:28,790 خب کی بود، این دکتر لکسمن؟ 459 00:37:28,840 --> 00:37:31,310 دوست پروفسور بگلی بود. می شناسیدش؟ 460 00:37:31,360 --> 00:37:33,990 برمفورد احتمالا بدون ایشون وجود نمی داشت 461 00:37:34,040 --> 00:37:39,430 پروفسور بگلی برای تلاش های بریتانیا در توسعه ی توانایی هسته ایش حیاتی بود 462 00:37:39,480 --> 00:37:41,470 قبل از اینکه راهشو گم کنه، البته 463 00:37:41,520 --> 00:37:43,030 چطور مگه؟ 464 00:37:43,080 --> 00:37:46,190 همسرش توی رومرو در جزایر مونته بلو همراهش بود 465 00:37:46,240 --> 00:37:49,230 برای اولین آزمایش هسته ای بریتانیا 466 00:37:49,280 --> 00:37:52,670 بعدها همسرش دچاریک سرطان خون تهاجمی خاص شد 467 00:37:52,720 --> 00:37:54,710 و بگلی خودشو مقصر می دونست؟ 468 00:37:54,760 --> 00:37:58,600 ...وقتی همسرش درگذشت،تحسینش برای انرژی اتمی را پس گرفت 469 00:37:59,640 --> 00:38:01,350 دستاوردهاشو دور انداخت.. 470 00:38:01,400 --> 00:38:03,990 تو اون شرایط قابل درکه 471 00:38:04,040 --> 00:38:05,710 ...شاید، ولی 472 00:38:06,080 --> 00:38:08,070 ولی شما نمی تونید اختراع چرخ رو پس بگیرید.. 473 00:38:08,120 --> 00:38:09,840 لطفا 474 00:38:12,720 --> 00:38:15,190 اجازه بدید اتاق کنترلو بهتون نشون بدم 475 00:38:18,520 --> 00:38:20,520 مامان چطوره؟ 476 00:38:25,280 --> 00:38:28,150 از نگرانی نیمه دیوانه شده 477 00:38:28,200 --> 00:38:31,430 می تونستی فقط یه زنگ بزنی که خیالشو راحت کنی 478 00:38:31,480 --> 00:38:33,790 نمی تونستم.مجبورم می کرد برگردم 479 00:38:33,840 --> 00:38:36,550 بر میگشتی آخر دنیا میشد؟- میبینید؟- 480 00:38:36,600 --> 00:38:38,600 برای همین باید می رفتم 481 00:38:39,960 --> 00:38:42,480 اگه بیام خونه بعدش چی؟ 482 00:38:44,360 --> 00:38:46,350 برگردم سر کار از 9 صبح تا 5 عصر؟ (روزمرگی) 483 00:38:46,400 --> 00:38:48,110 چای خوردن جلوی تلویزیون 484 00:38:48,160 --> 00:38:52,110 قرارای شنبه شبها با یه پسر خوب که تلاش نمی کنه دستشو زیر دامنم ببره 485 00:38:52,160 --> 00:38:55,030 جوآن- این چیزیه که می خواید باشم؟- 486 00:38:55,880 --> 00:38:59,590 مهمانی نامزدی، جوکای غم انگیز عمو چارلی توی عروسی 487 00:38:59,640 --> 00:39:04,150 خونه ی دو اتاق بالا دو اتاق پایین توی یه شهر جدید هر خونه شکل اون یکی، با یه کالسکه توی هال؟ 488 00:39:04,200 --> 00:39:08,190 چرا که نه؟ما از یه همچین چیزی خوشحال می شدیم، من و مادرت 489 00:39:08,240 --> 00:39:10,230 ...خیلی جوونی که یادت بیاد ولی 490 00:39:10,280 --> 00:39:13,550 دو سال اول ازدواجمون بعد از اینکه از جنگ برگشتم 491 00:39:13,600 --> 00:39:16,910 ما با مادربزرگ و پدربزرگت بالای آهنگری زندگی کردیم 492 00:39:16,960 --> 00:39:19,950 به خونه ی پیش ساخته نقل مکان کردیم فکر می کردیم چه شانسی آوردیم 493 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 من شما و مامان نیستم 494 00:39:24,400 --> 00:39:26,940 و این زندگی شما نیست زندگی منه 495 00:39:33,720 --> 00:39:35,390 من پدرشم 496 00:39:36,880 --> 00:39:38,400 درسته 497 00:39:45,280 --> 00:39:47,150 از ملاقاتتون خوشوقتم 498 00:39:50,280 --> 00:39:51,790 می خای برم و برگردم؟ 499 00:39:51,840 --> 00:39:53,830 توجه نکن داشت می رفت 500 00:39:53,880 --> 00:39:55,310 کارم اینجا تموم نشده 501 00:39:55,360 --> 00:39:57,680 اه فکر می کنم کارت تمومه رفیق 502 00:40:11,080 --> 00:40:13,350 این چیزیه که واقعا می خوای؟ 503 00:40:15,240 --> 00:40:16,640 ...خب 504 00:40:18,960 --> 00:40:20,960 خودت اینجوری خواستی عواقبش با خودت 505 00:40:35,620 --> 00:40:38,330 و این مواد رادیو اکتیو ایمنه؟ 506 00:40:38,380 --> 00:40:42,850 کاملا. رادیواکتیو بیشتری از بیمارستان های آکسفورد وارد رودخانه ی تیمز میشه 507 00:40:42,900 --> 00:40:45,100 تا از برمفورد 508 00:40:46,420 --> 00:40:49,130 گلدن راد با کامپیوتر کنترل میشه 509 00:40:49,180 --> 00:40:51,690 برای همین خطای انسانی از بین میره 510 00:40:51,740 --> 00:40:55,890 آخرین مدل ارتباطی محاسباتی نکسوس 511 00:40:55,940 --> 00:40:59,250 احتمالا یک خرابی امن انسانی فراتر از کامپیوتر وجود داره؟ 512 00:40:59,300 --> 00:41:01,770 دکتر لوین ایشون خانم فریزل از آکسفورد میل هستن 513 00:41:01,820 --> 00:41:04,370 و افسر کارآگاه مورس از پلیس شهری 514 00:41:04,420 --> 00:41:09,210 یه بازدید از تاسیسات بردمشون شاید شما بتونید نگرانیهاشونو کم کنید 515 00:41:09,260 --> 00:41:10,890 البته البته 516 00:41:10,940 --> 00:41:14,810 طبیعتا ما بر اساس سیستم اسکرم یک خطای امن انسانی رو نگه می داریم 517 00:41:16,420 --> 00:41:19,610 نگران نباشید، فقط یه تسته 518 00:41:19,660 --> 00:41:24,170 چند تا سوال در مورد سهم گلدن راد توی مسابقه ی تسلیحاتی دارم آقای بلیک 519 00:41:24,220 --> 00:41:26,890 مطمئنم مورس ما رو میبخشه 520 00:41:26,940 --> 00:41:30,610 دکتر لوین خوشحال خواهد شد هر سوال دیگه ای که داشته باشید جواب بده 521 00:41:30,660 --> 00:41:33,570 اگر بتونید دفتر بازدیدکننده ها رو پیدا کنید ممنون میشم 522 00:41:33,620 --> 00:41:34,810 البته 523 00:41:34,860 --> 00:41:37,800 همونجور که خانم فریزل گفتن ما چیزی برای پنهان کردن نداریم 524 00:41:54,860 --> 00:41:56,460 سلام ری 525 00:41:57,540 --> 00:41:59,090 ...حالا ببین رفیق 526 00:41:59,140 --> 00:42:01,130 من رفیق تو نیستم پاشو 527 00:42:01,180 --> 00:42:03,170 به قانون کوفتی واگذارت می کنم 528 00:42:03,220 --> 00:42:06,420 من خودم قانونم. سربازرس کارآگاه فرد ثرزدی هستم 529 00:42:07,820 --> 00:42:09,850 589 Lima Foxtrot Tango. 530 00:42:09,900 --> 00:42:13,090 توی پنج دقیقه اونچه که باید راجع به تو بدونم رو میفهمم 531 00:42:13,140 --> 00:42:15,050 از آدرس خونه ت تا اندازه ی وسط پاهات 532 00:42:15,100 --> 00:42:17,050 گزارشت می کنم- نه نمیکنی- 533 00:42:17,100 --> 00:42:19,250 یه بار دیگه نزدیکش بشو تا به عنوان یه کودک آزار برات پاپوش درست کنم 534 00:42:19,300 --> 00:42:22,130 اونقدر سریع بندازمت هلفدونی که بمونی از کجا خوردی 535 00:42:22,180 --> 00:42:24,650 نمی تونی اینکارو بکنی- نگاه کن- 536 00:43:00,380 --> 00:43:02,370 اون روزی همسرتونو ملاقات کردم 537 00:43:02,420 --> 00:43:04,650 در خصوص متیو لکسمن 538 00:43:04,700 --> 00:43:06,690 بله بله گفت 539 00:43:06,740 --> 00:43:10,850 ...ولی مطمئنم بهتون گفته این همه مدت نیست که توی انگلستانیم 540 00:43:10,900 --> 00:43:13,100 و انگلستانو چطور میبینید؟ 541 00:43:14,740 --> 00:43:18,810 بین مردم سوءتفاهم زیادی وجود داره وقتی پای انرژی اتمی وسط میاد 542 00:43:18,860 --> 00:43:22,370 از یه طرف نیروگاه برمفورد رو به یه شهر رو به ترقی و رشد تبدیل کرده 543 00:43:22,420 --> 00:43:25,930 ...از یه طرف اگه شیر گاوی بد بشه یا برداشت محصول بد باشه 544 00:43:25,980 --> 00:43:27,970 نیروگاه رو مقصر می دونن 545 00:43:28,020 --> 00:43:29,770 صرفا جهل و ناآگاهیه 546 00:43:29,820 --> 00:43:33,050 شما که به پروفسر بگلی نادان نمیگید که احتمالا؟ 547 00:43:33,100 --> 00:43:35,530 شما دانلد رو میشناسید؟- بله ملاقاتش کردم.شما می شناسیدش؟- 548 00:43:35,580 --> 00:43:39,770 قطعا.قطعا.برای هرکسی که فیزیک درس ماژورش بود خوندن پرومتئوس رها لازم بود 549 00:43:39,820 --> 00:43:42,490 از زمانی که به خاطر دارم قهرمان من بوده 550 00:43:42,540 --> 00:43:46,690 هر زمان که به انگلستان می اومدم میدیدمش در واقع، بدون اون من اینجا نبودم 551 00:43:46,740 --> 00:43:49,050 چطور مگه؟- به من نامه ی رفرنس داد- 552 00:43:49,100 --> 00:43:52,180 اسم دانلد بگلی هنوزم توی برمفورد درها رو باز می کنه 553 00:43:53,540 --> 00:43:55,250 کی توی انگلستان بودید؟ 554 00:43:55,300 --> 00:43:57,490 گفتید پروفسور بگلی رو ملاقات کردید 555 00:43:57,540 --> 00:43:59,890 ...عه...زمستان 59 556 00:43:59,940 --> 00:44:02,210 پاییز 62 و دوباره 65 557 00:44:03,300 --> 00:44:06,730 ....پاییز 62...سپتامبر؟چون قبلا گفتید که شما 558 00:44:06,780 --> 00:44:11,170 اه من در مورد رز و خودم به عنوان زن و شوهر گفتم .اون موقع توی انگلستان نبودیم 559 00:44:11,220 --> 00:44:14,210 پس شما ممکنه وقتی لکسمن ناپدید شد اینجا بوده باشید؟ 560 00:44:14,260 --> 00:44:15,770 بله بله حتما 561 00:44:15,820 --> 00:44:17,810 ...باید دفتر یادداشتمو چک کنم 562 00:44:17,860 --> 00:44:20,330 ولی همونطور که گفتم هیچ وقت ندیدمش 563 00:44:26,180 --> 00:44:28,970 من آخر هفته اینجا نیستم 564 00:44:29,020 --> 00:44:30,850 ممکنه برای مدتی برنگردم 565 00:44:30,900 --> 00:44:34,770 موندم...می تونم یکی دو تا چیز به عنوان امانت پیشت بذارم؟ 566 00:44:34,820 --> 00:44:36,610 البته 567 00:44:36,660 --> 00:44:38,650 همه چی مرتبه دانلد؟ 568 00:44:38,700 --> 00:44:41,420 اه بله. درست میشه 569 00:44:47,180 --> 00:44:49,450 منو همینجا پیاده کن- مطمئنی؟- 570 00:44:49,500 --> 00:44:51,500 به کمی هوای تازه احتیاج دارم 571 00:44:54,740 --> 00:44:56,170 همه چی خوبه؟ 572 00:44:56,220 --> 00:44:58,570 به نظر کمی به هم ریخته میای 573 00:44:58,620 --> 00:45:00,050 از خونه م دزدی شده 574 00:45:00,100 --> 00:45:02,100 چه بدشانسی 575 00:45:03,300 --> 00:45:05,970 شاید 576 00:45:06,020 --> 00:45:08,410 شایدم یه نفر تلاش می کنه چیزی بهم بگه 577 00:45:08,460 --> 00:45:10,770 مثل چی؟ 578 00:45:10,820 --> 00:45:12,980 "به غرب برو، مرد جوان" 579 00:45:14,260 --> 00:45:15,810 یا جنوب 580 00:45:15,860 --> 00:45:17,850 لندن شاید 581 00:45:17,900 --> 00:45:20,300 آدم ممکنه خودشو اونجا گم کنه 582 00:45:21,700 --> 00:45:23,170 می خوای گم بشی؟ 583 00:45:23,220 --> 00:45:25,890 خب ممکنه رسمیش بکنم 584 00:45:30,980 --> 00:45:33,250 یه شغل اون نزدیکیاست 585 00:45:36,820 --> 00:45:39,340 جریان چیه...دردسر با یه دختر؟ 586 00:45:41,660 --> 00:45:44,050 دختری تو زندگیم نیست 587 00:45:44,100 --> 00:45:46,240 شاید مشکل همینه 588 00:45:50,100 --> 00:45:51,620 ممنون 589 00:48:06,100 --> 00:48:09,300 چرا نگفتید دکتر لکسمن اینجا اومده بود؟ 590 00:48:09,780 --> 00:48:12,980 بدون وصل بودن به همه ی این ماجراها به اندازه ی کافی دردسر دارم 591 00:48:14,060 --> 00:48:16,050 می خوان من برم مگه نه؟ 592 00:48:16,100 --> 00:48:19,610 کی؟- آدمای نیروگاه برق- 593 00:48:19,660 --> 00:48:25,170 می خوان من برم و همه ی اینا رو زیر آب ببرن و اینجا رو به مخزن تبدیل کنن 594 00:48:25,220 --> 00:48:28,050 خب من نمیرم و نمی تونن مجبورم کنن 595 00:48:28,100 --> 00:48:30,580 چی می خواست، دکتر لکسمن؟ 596 00:48:33,060 --> 00:48:35,050 یادم نمیاد 597 00:48:35,100 --> 00:48:39,500 چیزی مربوط به برم شاید، جریانی که از دره میگذره 598 00:48:40,500 --> 00:48:44,000 پس چرا یه کارت تاروت از تو جیبش سر در آورد؟ 599 00:48:47,900 --> 00:48:49,690 براش فال تاروت گرفتم 600 00:48:49,740 --> 00:48:51,250 و اون برداشتش 601 00:48:51,300 --> 00:48:54,210 اون مشخصا کار خوبی انجام نداده بوده 602 00:48:54,260 --> 00:48:55,770 اون آدم خوبی نبود 603 00:48:55,820 --> 00:48:58,620 پس چی، از روی بد طینتی اینکاررو کرد؟ 604 00:48:59,460 --> 00:49:01,410 بیشتر بغض و کینه 605 00:49:01,460 --> 00:49:04,660 احتمالا از چیزی که کارت ها بهش گفتن خوشش نیومد 606 00:49:05,460 --> 00:49:09,530 شاید اون دسته کارتو خراب کرد چون فکر می کرد می تونه آینده رو عوض کنه 607 00:49:09,580 --> 00:49:11,810 چرا؟مگه چی پیشبینی کرده بودن؟ 608 00:49:11,860 --> 00:49:14,820 که یه زن اونو نابود می کنه 609 00:49:17,500 --> 00:49:19,690 می تونم برات فال بگیرم اگه بخوای 610 00:49:19,740 --> 00:49:22,250 اه نه ههمینجوری خوبه ممنون 611 00:49:22,300 --> 00:49:25,170 اومدی اینجا دنبال جواب مگه نه؟ 612 00:49:32,260 --> 00:49:37,660 حالا...اول باید یه سوال از کارتها بپرسی 613 00:49:40,140 --> 00:49:43,080 می فهمم چه اتفاقی برای دکتر لکسمن افتاده؟ 614 00:49:45,060 --> 00:49:47,600 اولین کارت برای خودته 615 00:49:49,420 --> 00:49:51,410 نه، کارت بدی نیست 616 00:49:51,460 --> 00:49:56,490 کارت احمق که توسط اورانوس هدایت میشه سمبل سفر روحه 617 00:49:56,540 --> 00:49:58,330 نشان دهنده ی تغییره 618 00:49:58,380 --> 00:50:01,180 در مورد مرداب برمفورد چی می تونی بهم بگی؟ 619 00:50:01,260 --> 00:50:05,850 چیزایی توی جهان هست که از اونچه فکر می کنی پیرترن 620 00:50:05,900 --> 00:50:07,890 ما میایم و میریم 621 00:50:07,940 --> 00:50:10,460 ولی زمین دوام میاره 622 00:50:12,100 --> 00:50:14,090 ...پشت سر تو 623 00:50:14,140 --> 00:50:16,250 اه کارت عشاق برعکس 624 00:50:16,300 --> 00:50:19,300 توی عشق بدشانس بودی- کی نبوده؟- 625 00:50:20,340 --> 00:50:24,210 یه مزرعه ی بلال حدود یه مایلی شرق اینجا هست.متعلق به کیه؟ 626 00:50:24,260 --> 00:50:26,330 زبیولن سدلر.پایین راه باریکه زندگی می کنه 627 00:50:26,380 --> 00:50:30,850 حالا پیش روت...کارت قضاوت 628 00:50:30,900 --> 00:50:32,890 قلب مسئله 629 00:50:32,940 --> 00:50:35,650 کارت برج به زمین می افته 630 00:50:35,700 --> 00:50:37,700 ...گذر میشه توسط 631 00:50:39,700 --> 00:50:41,340 بهم نگو 632 00:50:43,540 --> 00:50:45,650 ...من به یه سفز طولانی میرم 633 00:50:45,700 --> 00:50:47,370 از طریق دریا احتمالا 634 00:50:47,420 --> 00:50:49,090 جاییکه یه غریبه ی بلند تیره پوست ملاقات می کنم 635 00:50:49,140 --> 00:50:54,250 سوالت جوابشو پیدا می کنه ولی ممکنه انی که دنبالشی نباشه 636 00:50:54,300 --> 00:50:56,970 و برای متولدین جدی فردا شنبه ست 637 00:50:57,020 --> 00:50:59,090 ممنون از وقتتون 638 00:51:00,620 --> 00:51:02,820 به یه سفر میری 639 00:51:04,460 --> 00:51:07,290 مرگ در انتها منتظره 640 00:51:07,340 --> 00:51:09,220 ولی نه برای تو 641 00:51:39,060 --> 00:51:40,660 آقای سدلر 642 00:52:21,020 --> 00:52:24,130 پسرم اول صبح یکشنبه دیدش 643 00:52:24,180 --> 00:52:26,410 با یه تراکتور بکسلش کردیم توی طویله 644 00:52:26,460 --> 00:52:29,450 می خواستیم قطعاتشو بفروشیم- و بعد اوضاع به هم ریخت یهو- 645 00:52:29,500 --> 00:52:32,060 مال اون بود مگه نه؟دکتر لکسمن 646 00:52:33,260 --> 00:52:36,930 پس شما گذاشتیدش توی طویله با تارپولین پوشوندینش و از اون وقت تا حالا اینجا بوده؟ 647 00:52:36,980 --> 00:52:40,650 نمی خواستیم مردم فکر کنن ما به اتفاقی که براش افتاده ربطی داشتیم 648 00:52:40,700 --> 00:52:42,700 ما فقط ماشینو پیدا کردیم 649 00:52:47,900 --> 00:52:49,570 به طور ساده این میشه چی؟ 650 00:52:49,620 --> 00:52:52,650 کنتور بررسی رادیواکتیو شماره ی 2شمارشگر گایگر 651 00:52:52,700 --> 00:52:54,690 چی، برای تشعشع و فلان؟ 652 00:52:54,740 --> 00:52:56,410 و فلان بله 653 00:52:56,460 --> 00:52:58,060 و این 654 00:53:00,180 --> 00:53:03,170 یه مترسک توی مزرعه تون هست که کت دکتر لکسمنو پوشیده 655 00:53:03,220 --> 00:53:05,810 به خاطر همین اومدم ببینمتون.می خواید توضیح بدید؟ 656 00:53:05,860 --> 00:53:07,530 چیزی در مورد اون نمی دونم 657 00:53:07,580 --> 00:53:10,450 توی ماشین نبود؟- نه- 658 00:53:10,500 --> 00:53:13,290 نمی دونم از کجا اومد 659 00:53:14,780 --> 00:53:18,460 خب فکر کنم بهتر باشه اینو توی پاسگاه ادامه بدیم. گروهبان 660 00:53:19,900 --> 00:53:21,370 اه و اینم بود 661 00:53:21,420 --> 00:53:23,410 یه دوزیمتر نشانگر فیلمه 662 00:53:23,460 --> 00:53:25,600 از کت لکسمن آوردمش 663 00:53:26,980 --> 00:53:28,980 من رفتم لمینگتون 664 00:53:37,980 --> 00:53:40,380 باید چیزی می گفتی 665 00:53:42,100 --> 00:53:45,980 چی می تونستم بگم؟- که دیده بودیش، که حالش خوبه- 666 00:53:47,580 --> 00:53:49,130 در جایگاهی نبودم که بگم 667 00:53:49,180 --> 00:53:53,260 در جایگاهی نبودی که دنبالش بگردی ولی با اینحال اینکارو کردی مگه نه؟ 668 00:53:56,220 --> 00:53:57,660 ...خب 669 00:54:01,780 --> 00:54:04,180 شاید هر دومون یه سفر بی نتیجه داشتیم 670 00:54:12,420 --> 00:54:14,960 اینو توی داشبورد لکسمن پیدا کردم 671 00:54:18,220 --> 00:54:20,490 گرینج...این آدرس دکتر برجره 672 00:54:20,540 --> 00:54:22,570 اون آخر هفته اینجا نبوده مگه نه؟ 673 00:54:22,620 --> 00:54:25,720 خب بهتره بری بفهمی چی به چیه 674 00:54:50,420 --> 00:54:55,650 خب تنها همدم مردی که دارم تریستانه و اونم برادرمه 675 00:54:55,700 --> 00:54:58,570 برای همین ناهار خوردیم 676 00:54:58,620 --> 00:55:00,410 ولی می دونستید متاهله؟- نه- 677 00:55:00,460 --> 00:55:02,450 نه، اون موقع نمی دونستم 678 00:55:02,500 --> 00:55:05,800 فکر می کنم دومین باری که همو دیدیم بهش اشاره کرد 679 00:55:06,260 --> 00:55:10,970 ولی اون و همسرش خوشبخت نبودن.همسرش یکی دیگه رو پیدا کرده بود 680 00:55:11,020 --> 00:55:14,700 به هرحال بهش گفتم که معمولا به سینما میرم برای همین با همدیگه رفتیم 681 00:55:15,780 --> 00:55:17,770 گذاشتم منو ببوسه 682 00:55:17,820 --> 00:55:20,130 برنامه ریختیم که جمعه ی بعدی همو ببینیم 683 00:55:20,180 --> 00:55:22,850 اینجا؟- درسته- 684 00:55:22,900 --> 00:55:25,410 تریستان آخر هفته به خاطر سمپوزیوم اینجا نبود 685 00:55:25,460 --> 00:55:27,010 پیشنهاد کردم که شام بپزم 686 00:55:27,060 --> 00:55:29,530 محض رضای خدا چرا اینو قبلا اشاره نکردید؟ 687 00:55:29,580 --> 00:55:31,690 مردم حرف می زنن به خصوص توی برمفورد 688 00:55:31,740 --> 00:55:33,410 اون اومد پس؟- بله- 689 00:55:33,460 --> 00:55:37,700 غذا خوردیم...و باید حوالی 10 رفته باشه 690 00:55:38,700 --> 00:55:40,170 همون شب؟ 691 00:55:41,660 --> 00:55:43,730 صبح شنبه بود 692 00:55:46,020 --> 00:55:49,810 پس همه ی اون چیزا در مورد دیدن ماشینش توی روز جمعه چی بود؟ 693 00:55:49,860 --> 00:55:54,460 صبح زود یکشنبه وقتی رفتم تریستان رو از ایستگاه بیارم دیدمش 694 00:56:18,020 --> 00:56:20,650 دوست خانم برجر درسته؟ 695 00:56:20,700 --> 00:56:22,660 عذر می خوام؟ 696 00:56:23,660 --> 00:56:25,490 کارتون اینجا چیه؟ 697 00:56:25,540 --> 00:56:27,730 کار پلیسی شما؟ 698 00:56:27,780 --> 00:56:29,170 من ماشینو دیدم 699 00:56:29,220 --> 00:56:31,410 سث چتکس، من پایین کوچه زندگی می کنم 700 00:56:31,460 --> 00:56:33,810 من هوای خواهرشو دارم وقتی دکتر برجر تا دیر وقت کار می کنه 701 00:56:33,860 --> 00:56:36,050 اینطوره؟مدت زیادیه می شناسیشون؟ 702 00:56:36,100 --> 00:56:38,090 از وقتی که اومدن اینجا 703 00:56:38,140 --> 00:56:40,890 هشت سال پیش فکر می کنم 704 00:56:40,940 --> 00:56:45,050 تو بودی که با یه آقای دیگه سر جاده پایین تر از مرتع اون روزی دیدمت؟ او کلاه داشت 705 00:56:45,100 --> 00:56:47,370 بله درسته- اونجا چیکار می کردین؟- 706 00:56:47,420 --> 00:56:50,250 یه ماشینی دیده شده بود که پنج سال پیش گم شده بود 707 00:56:50,300 --> 00:56:52,290 متعلق به دکتر متیو لکسمن 708 00:56:52,340 --> 00:56:54,130 فکر نکنم شما دیده باشیدش؟ 709 00:56:54,180 --> 00:56:55,690 نه 710 00:56:55,740 --> 00:56:57,740 نمی تونم بگم که دیده بودم 711 00:56:58,980 --> 00:57:02,490 این همه پلیس کارشون همینه توی مرداب، دنبال اون میگردن؟ 712 00:57:02,540 --> 00:57:04,690 بله درسته 713 00:57:04,740 --> 00:57:06,880 خب موفق باشید 714 00:57:10,340 --> 00:57:12,340 بریم کیپ 715 00:57:52,780 --> 00:57:55,620 ساعت 11 صبح، طبقه هشتم، تینتجل هاوس 716 00:57:57,660 --> 00:57:59,650 ممنون قربان 717 00:57:59,700 --> 00:58:02,530 مشتاق دیدارتون بودم 718 00:58:02,580 --> 00:58:04,050 ممنون 719 00:58:12,220 --> 00:58:13,700 720 00:58:14,900 --> 00:58:16,530 برات یه حرگوش گرفتم مادربزرگ 721 00:58:16,580 --> 00:58:18,570 اه بذارش توی آشپزخونه 722 00:58:18,620 --> 00:58:20,610 چایی توی قوری هست- خیلی خب- 723 00:58:20,660 --> 00:58:23,530 اون پلیسه که در موردش حرف زدی رو دیدم...مورس 724 00:58:23,580 --> 00:58:26,170 کجا دیدیش؟- توی گرینج- 725 00:58:26,220 --> 00:58:28,290 بهتره فاصله تو از برجرها حفظ کنی 726 00:58:28,340 --> 00:58:30,340 پسره و دختره هر دو 727 00:58:32,980 --> 00:58:35,980 اونجا برای کسایی مثل ما چیزی نیست 728 00:58:37,540 --> 00:58:38,980 می شنوی؟ 729 00:58:40,380 --> 00:58:42,450 برات یه خرده هیزم می شکنم 730 00:58:48,380 --> 00:58:52,770 متاسفانه اصلا نمی دونم متیو با یه شمارشگر گایگر چه کاری می تونسته داشته باشه 731 00:58:52,820 --> 00:58:54,410 واقعا؟ 732 00:58:54,460 --> 00:58:56,860 هیچ وقت با شما بحثشو نکرد؟ 733 00:58:58,500 --> 00:59:00,610 هیچ وقت به نیروگاه برق اشاره نکرد؟ 734 00:59:00,660 --> 00:59:03,530 اینکارو نمی کرد.خودش بهتر می دونست 735 00:59:03,580 --> 00:59:06,250 برمفورد با قابلگی شیطان برای من 736 00:59:06,300 --> 00:59:08,690 به مسئله ای تبدیل شده که نمی خوام در موردش حرف بزنم 737 00:59:08,740 --> 00:59:10,210 پیشرفت قربان 738 00:59:10,260 --> 00:59:12,820 اه بله، اینجور فکر می کنید؟ 739 00:59:14,300 --> 00:59:16,500 خب، گمونم منم اینجوری فکر کردم 740 00:59:17,300 --> 00:59:19,290 می تونم شراب شری بهتون تعارف کنم؟ 741 00:59:19,340 --> 00:59:22,650 عه...نه ممنون قربان فقط همینو می خواستم بپرسم 742 00:59:22,700 --> 00:59:25,050 بهتره برم خونه 743 00:59:25,100 --> 00:59:26,690 شما ازدواج کردید بازرس؟ 744 00:59:26,740 --> 00:59:28,730 بله قربان 26 سال 745 00:59:28,780 --> 00:59:31,260 اه درست مثل من و آن 746 00:59:38,420 --> 00:59:40,410 پس شب به خیر قربان 747 00:59:40,460 --> 00:59:42,460 شب به خیر 748 00:59:51,100 --> 00:59:52,250 اومدم خونه 749 00:59:52,300 --> 00:59:54,290 فرد جوآن زنگ زد 750 00:59:54,340 --> 00:59:55,810 حالش خوبه 751 00:59:55,860 --> 00:59:59,810 گفت که خوبه و زندگیش جا افتاده و همه چی مرتبه 752 00:59:59,860 --> 01:00:01,850 نگفت کجاست 753 01:00:01,900 --> 01:00:05,610 و منم در مورد خونه اومدن سوالی نکردم چون نمی خواستم از حد بگذرونمش 754 01:00:05,660 --> 01:00:08,460 ولی گفت هفته ی آینده دوباره زنگ می زنه 755 01:00:09,220 --> 01:00:11,210 خیالمون آسوده شد نه؟ 756 01:00:11,260 --> 01:00:12,780 آره 757 01:00:14,460 --> 01:00:16,290 ...آره این 758 01:00:16,340 --> 01:00:17,450 آره 759 01:00:17,500 --> 01:00:20,500 میخوام یه مکسون بنوشم و جشن بگیرم 760 01:00:37,140 --> 01:00:40,140 شب به خیر قربان نمی دونم یه لحظه وقت دارید یا نه 761 01:00:41,460 --> 01:00:43,800 در مورد امتحان گروهبانیمه 762 01:00:44,860 --> 01:00:47,050 در مورد چیزی که گفتین فکر کردم 763 01:00:47,100 --> 01:00:49,170 در مورد ترک کردن آکسفورد 764 01:00:49,740 --> 01:00:53,020 حق با شماست اینجا چیزی نیست که منو نگه داره .خانواده ای ندارم 765 01:00:56,020 --> 01:01:00,100 بهم پیشنهاد شده که به یه واحد جدید توی لندن بپیوندم 766 01:01:02,700 --> 01:01:04,420 به معنی درجه داریه 767 01:01:05,860 --> 01:01:07,660 ...خب 768 01:01:11,860 --> 01:01:15,890 ...نیازی به گفتن نیست که دلمون برای تتوانایی هات تنگ میشه ولی 769 01:01:15,940 --> 01:01:17,490 باید کاری رو بکنی که فکر می کنی درسته 770 01:01:17,540 --> 01:01:20,610 برای افسری با استعداد تو موندن در حد افسر کارآگاه 771 01:01:20,660 --> 01:01:23,010 هرز رفتن استعداداته 772 01:01:23,060 --> 01:01:26,410 باور کن مورس خیلی اینو دیدم 773 01:01:26,460 --> 01:01:30,660 مردای خوبی که به نفع میانمایگی کار کشیدن چون ...قانع شدن 774 01:01:32,420 --> 01:01:34,090 پس فکر می کنید باید قبولش کنم؟ 775 01:01:34,140 --> 01:01:35,810 این مسئله کاملا به خودت بستگی داره 776 01:01:35,860 --> 01:01:37,570 اگه برداشت شخصیمو ببخشی باید بگم 777 01:01:37,620 --> 01:01:41,300 فکر می کنم تو مردی هستی که عادت داری نگرانیای دیگران رو به خودت ترجیح بدی 778 01:01:42,900 --> 01:01:47,500 شاید توی این موقعیت باید آنچه رو که به نفع خودته در نظر بگیری 779 01:02:21,540 --> 01:02:23,660 سلام- سلام- 780 01:02:28,860 --> 01:02:30,730 می خوای بیای داخل؟ 781 01:02:30,780 --> 01:02:32,780 آره 782 01:03:04,380 --> 01:03:06,450 اونجوری نیست که تصورشو می کردم 783 01:03:14,500 --> 01:03:16,330 کجاست؟ 784 01:03:16,380 --> 01:03:18,890 کجاست؟- نه تقصیر اون نبود خودم بودم- 785 01:03:18,940 --> 01:03:22,260 اینو نگو- مورس خواهش می کنم تقصیر من بود من تحریکش کردم- 786 01:03:29,620 --> 01:03:31,420 ...اون امم 787 01:03:32,420 --> 01:03:35,920 دو هفته بهم وقت داد که آپارتمانو تخلیه کنم 788 01:03:37,700 --> 01:03:39,570 باید بری خونه 789 01:03:40,820 --> 01:03:42,890 نمی تونم- البته که می تونی- 790 01:03:42,940 --> 01:03:44,940 نمی تونم 791 01:03:46,900 --> 01:03:48,900 چنان خرابکاری کردم 792 01:03:52,380 --> 01:03:54,450 نمی دونم چیکار کنم 793 01:03:59,820 --> 01:04:01,820 با من ازدواج کن 794 01:04:16,220 --> 01:04:18,220 ...مورس من 795 01:04:19,700 --> 01:04:21,700 دلسوزی تو رو نمی خوام 796 01:04:27,300 --> 01:04:29,640 دیگه اینکه بابا چی میگه به کنار 797 01:04:49,300 --> 01:04:52,170 بهم یه شغل توی لندن پیشنهاد شده، توی مت 798 01:04:52,220 --> 01:04:54,210 تینتیجل هاوس 799 01:04:54,260 --> 01:04:59,140 باید اونجا روز دوشنبه با یه بازرس کار آگاه ملاقات کنم ولی صرفا ظاهرسازیه 800 01:05:05,300 --> 01:05:07,300 لندن؟ 801 01:05:11,340 --> 01:05:13,340 بابا چطور قبولش کرد؟ 802 01:05:16,980 --> 01:05:18,980 براش یادداشت می نویسم 803 01:05:33,820 --> 01:05:35,810 ...خب اگه تو 804 01:05:35,860 --> 01:05:38,600 ...اگه نمیری خونه پس 805 01:05:44,180 --> 01:05:46,170 فقط..اینو بگیر 806 01:05:46,220 --> 01:05:48,290 نمی تونم همه ی اینو ببرم- ممکنه نیازت بشه- 807 01:05:48,340 --> 01:05:50,280 لطفا بگیرش 808 01:05:54,940 --> 01:05:57,080 خب بهت بر می گردونم 809 01:06:08,540 --> 01:06:11,740 می تونه کار باشه- چیز دیگه ای نمی تونه باشه- 810 01:06:23,940 --> 01:06:25,410 مورس؟ 811 01:06:25,460 --> 01:06:27,130 شب به خیر رفیق، جیمم 812 01:06:27,180 --> 01:06:29,170 یه پیشرفتی حاصل شده 813 01:06:29,220 --> 01:06:31,570 میشه یه دقیقه صبر کنی؟ کجا داری میری؟ 814 01:06:31,620 --> 01:06:33,210 ...امم 815 01:06:33,260 --> 01:06:35,970 که چیزامو بیارم 816 01:06:36,020 --> 01:06:38,290 پیش اون که بر نمی گردی؟ 817 01:06:44,140 --> 01:06:46,290 مت؟ 818 01:06:46,340 --> 01:06:48,140 اونجایی مورس؟ 819 01:06:50,580 --> 01:06:52,580 از طرف من خداحافظی کن 820 01:07:06,140 --> 01:07:08,100 مورس؟ 821 01:07:12,740 --> 01:07:14,810 اون نشانگری که پیدا کردی، دوزیمتره 822 01:07:14,860 --> 01:07:16,730 اونو بازش کردیم 823 01:07:16,780 --> 01:07:20,770 آزمایشگاه میگه در معرض دوز بالای تشعشع بوده 824 01:07:20,820 --> 01:07:22,810 لکسمن به نیروگاه برق رفته؟ 825 01:07:22,860 --> 01:07:25,400 رئیس عملیات گفت نه 826 01:07:27,940 --> 01:07:29,650 خب، آقای سدلر 827 01:07:29,700 --> 01:07:32,900 همون چیزی که در مورد کت به من گفتی بهشون بگو 828 01:07:34,380 --> 01:07:36,370 از سث چتکس گرفتمش نه؟ 829 01:07:36,420 --> 01:07:38,610 چرا اینو از اول نگفتی؟ 830 01:07:38,660 --> 01:07:40,650 نمی خواستم به دردسر بندازمش 831 01:07:40,700 --> 01:07:43,690 ولی اگه کت این یارو مردهه باشه فرق می کنه مگه نه؟ 832 01:07:43,740 --> 01:07:46,730 من به جای کسی متهم به قتل نمیشم 833 01:07:46,780 --> 01:07:48,250 کجا؟کجا بود؟ 834 01:07:48,300 --> 01:07:51,040 توی مرداب برمفورد کنار اب 835 01:08:18,180 --> 01:08:19,450 ♪ هی 836 01:08:26,180 --> 01:08:27,460 ♪ هی 837 01:08:31,180 --> 01:08:32,450 ♪ هی 838 01:08:40,940 --> 01:08:42,940 اینجا رو بکن 839 01:08:46,620 --> 01:08:49,090 به نظر میاد دکتر لکسمنو پیدا کردیم 840 01:08:51,500 --> 01:08:53,900 این دیگه چه کوفتیه؟ 841 01:08:54,900 --> 01:08:56,490 تعادل پاییزه ست 842 01:08:56,540 --> 01:08:58,970 می خوان بیان و طلوع آفتابو تماشا کنن 843 01:08:59,020 --> 01:09:03,740 از اینجا دور نگهشون دار.ما میریم با این چوپانه حرف می زنیم 844 01:09:18,460 --> 01:09:21,090 از یک برداشت پر برکت مطمئن شو.. 845 01:09:21,140 --> 01:09:25,460 و به ما با تمام چیزای خوب طی سال آتی برکت بده 846 01:09:54,780 --> 01:09:56,780 گروهبان 847 01:09:58,820 --> 01:10:01,370 با کت لکسمن چیکار می کردی؟ 848 01:10:01,420 --> 01:10:04,770 زیر یه پرچین کنار جنگل پیش کلبه ی آمریکاییها پیداش کردم 849 01:10:04,820 --> 01:10:06,890 چرا ان موقع گزارشش ندادی؟ 850 01:10:06,940 --> 01:10:11,810 همه جور چیزی توی جنگل پیدا می کنم.اون موقع که برش داشتم نمی دونستم کسی گم شده 851 01:10:11,860 --> 01:10:17,050 اگه میشد برای خودم نگهش می داشتم ولی اندازه م نبود. خیلی کوچیک بود برام 852 01:10:17,100 --> 01:10:20,770 داشتم میبردم تحویل کلیسا بدم ولی توی راه به زبیولن بر خورردم 853 01:10:20,820 --> 01:10:24,120 فکر کرد برای مترسک مناسب باشه 854 01:10:24,980 --> 01:10:27,130 کجا سدلرو پیدا کردی؟- نگفت بهتون؟- 855 01:10:27,180 --> 01:10:28,650 کنار مرداب برمفورد 856 01:10:28,700 --> 01:10:30,770 اون وقت صبح چرا اونجا بودی؟ 857 01:10:30,820 --> 01:10:32,650 دنبال یه میش بودم که گم شده بود 858 01:10:32,700 --> 01:10:36,850 کنار مردابو به خاطر شبدراش دوست دارن ولی براشون اصلا خوب نیست 859 01:10:36,900 --> 01:10:38,850 اونجا بود، میش؟ 860 01:10:38,900 --> 01:10:39,970 نه 861 01:10:40,020 --> 01:10:42,290 باید توی تاریکی گمش کرده باشم 862 01:10:42,340 --> 01:10:44,770 وقتی رسیدم بالای مزرعه اونجا بود 863 01:10:44,820 --> 01:10:46,820 بی گناه همونجور که بخوای 864 01:10:58,380 --> 01:11:00,570 این اونه؟- قطعا- 865 01:11:00,620 --> 01:11:03,210 می تونم از حفظ رد دندوناشو از بر بخونم 866 01:11:03,260 --> 01:11:05,050 متیو لکسمنه، بدون شک 867 01:11:05,100 --> 01:11:06,370 علت مرگ؟ 868 01:11:06,420 --> 01:11:11,130 یه جراحت روی جمجمه هست که شبیه اون یکی که از باتلاق بیرون کشیدین نیست 869 01:11:11,180 --> 01:11:14,730 در یه مرحله ای، در معرض دوز نسبتا بالایی از تشعشع قرار داشته 870 01:11:14,780 --> 01:11:16,410 اونقدری بوده که کشنده باشه؟ 871 01:11:16,460 --> 01:11:19,090 اونقدری هست که من براش یه تابوت قلع اندود شده سفارش بدم 872 01:11:19,140 --> 01:11:21,940 درجه ی رادیو اکتیو خاک به صورت غیر طبیعی بالاست 873 01:11:23,820 --> 01:11:25,090 ♪ 874 01:11:26,740 --> 01:11:28,220 ♪ 875 01:11:29,380 --> 01:11:31,730 ♪ 876 01:11:31,780 --> 01:11:33,770 خانم لوین؟پلیس شهری 877 01:11:33,820 --> 01:11:36,490 امیدوار بودیم با همسرتون صحبتی داشته باشیم 878 01:11:36,540 --> 01:11:39,050 دیر اومدین. حدود یک ساعت پیش رفت به نیروگاه برق 879 01:11:39,100 --> 01:11:40,130 با؟ 880 01:11:40,180 --> 01:11:43,850 با یه آقای موسفید و یه مرد قد بلند ریشو 881 01:11:43,900 --> 01:11:46,280 جان گفت اونا همکاراش هستن 882 01:11:50,420 --> 01:11:52,960 برای تمرین نظامی اورژانسی خیلی زوده 883 01:12:23,020 --> 01:12:25,410 دکتر لوین وارد شده؟- حدود یک ساعت پیش- 884 01:12:25,460 --> 01:12:27,010 کی توی ماشین همراهش بود؟ 885 01:12:27,060 --> 01:12:29,850 پروفسور بگلی و دکتر وارن، همکار پرفسور 886 01:12:29,900 --> 01:12:32,530 آقای بلیک کجاست؟- توی اتاق کنترل.این تمرین نظامیه- 887 01:12:32,580 --> 01:12:34,970 این تمرین نظامی نیست، واقعیه درو باز کن- نمی تونم بذارم برید داخل قربان- 888 01:12:35,020 --> 01:12:37,610 من در خواست نمی کنم دستور میدم 889 01:12:37,660 --> 01:12:40,660 می تونه خرابکاری باشه حالا چی باید باشه؟ 890 01:12:43,420 --> 01:12:46,090 خیلی خب قربان- اسلحه ی کمریتو بهمون قرض بده- 891 01:12:46,500 --> 01:12:49,600 کمک کن تخلیه کنیم کارت خوب بود گروهبان 892 01:13:01,820 --> 01:13:03,810 "و دومین فرشته ندا داد" 893 01:13:03,860 --> 01:13:08,890 و اگرچه کوهی بزرگ با آتش می سوخت به دریا ریخت 894 01:13:08,940 --> 01:13:12,490 "...وسومین قسمت از دریا"- لطفا در مورد کاری که می کنید فکر کنید- 895 01:13:12,540 --> 01:13:15,650 باور کن بلیک برای سالها به چیزی غیر از این فکر نکردم 896 01:13:15,700 --> 01:13:19,610 دان لطفا تو یه فیزیکدانی 897 01:13:20,560 --> 01:13:21,650 فیزیک 898 01:13:21,700 --> 01:13:23,090 علم 899 01:13:23,140 --> 01:13:25,130 ما فقط بچه هایی هستیم که با کبریت بازی می کنیم 900 01:13:25,180 --> 01:13:29,970 و برای چی؟برای پیدا کردن راه های موثرتر برای تبدیل همنوعانمون به خاکستر؟ 901 01:13:30,020 --> 01:13:32,490 هدف این واقعا همینه- دان لطفا- 902 01:13:32,540 --> 01:13:34,250 گلدن راد پلوتونیوم برداشت می کنه 903 01:13:34,300 --> 01:13:37,530 پروفسور بگلی افسر کارآگاه مورس هستم. غیر مسلحم 904 01:13:37,580 --> 01:13:39,610 من غیر مسلحم.اسلحه تونو زمین بذارید 905 01:13:39,660 --> 01:13:42,050 در حال تلاش برای پاکسازی استخر های خنک کننده ست 906 01:13:42,100 --> 01:13:43,780 بهش بگو چرا 907 01:13:45,540 --> 01:13:47,940 شش سال پیش یه نشتی وجود داشت 908 01:13:49,620 --> 01:13:51,370 بهش بگو.بهش بگو 909 01:13:51,420 --> 01:13:54,810 نشتی مواد رادیواکتیو از استخرای برمفورد آ 910 01:13:54,860 --> 01:13:56,730 جایی که میله های اورانیومی مصرف شده انبار شده بود 911 01:13:56,780 --> 01:13:58,370 خب چه اتفاقی افتاد؟- خطای انسانی- 912 01:13:58,420 --> 01:13:59,850 به جای رسوندن آب 913 01:13:59,900 --> 01:14:02,730 صدها و هزاران گالن از استخرها پاکسازی شدن 914 01:14:02,780 --> 01:14:05,650 و وارد اب زیرزمینی شدن؟- حالا داره همون کارو می کنه- 915 01:14:05,700 --> 01:14:07,410 البته که سعی کردن روش سر پوش بذارن 916 01:14:07,460 --> 01:14:10,930 ولی متیو لکسمن برای سال ها بود که این ناحیه اطراف برمفورد رو نظارت می کرد 917 01:14:10,980 --> 01:14:14,210 اون وضعیت فعلی رو تهدید کرد برای همین باید ساکت می شد 918 01:14:14,260 --> 01:14:17,370 They buried the truth about that leak but they won't bury this one. 919 01:14:17,420 --> 01:14:19,770 اشتباه می کنی لکسمن توسط کسی از اینجا کشته نشد 920 01:14:19,820 --> 01:14:22,210 داره دروغ میگه دانلد.اینا همه شون دروغگوئن- نه- 921 01:14:22,260 --> 01:14:25,570 پس کی کشته؟- نمی دونم من برای لکسمن هم عدالت می خوام- 922 01:14:25,620 --> 01:14:28,090 لطفا فقط در مورد کاری که داری می کنی فکر کن 923 01:14:28,140 --> 01:14:29,890 این عدالت برای مته- نه نیست- 924 01:14:29,940 --> 01:14:31,650 روزی که ناپدید شد من باهاش بودم 925 01:14:31,700 --> 01:14:34,890 به مرداب رفت تا درجه ی رادیو اکتیو بخونه و گفت بعدا میاد منو بر میداره 926 01:14:34,940 --> 01:14:38,370 ولی هیچ وقت برنگشت چون این حرومزاده ها کشتنش 927 01:14:38,420 --> 01:14:41,490 و شما دارین ازشون محافظت می کنید ولی ما عدالتو اجرا می کنیم 928 01:14:41,540 --> 01:14:43,250 چشم در برابر چشم 929 01:14:43,300 --> 01:14:45,170 سعی نکن کاری بکنی 930 01:14:48,180 --> 01:14:50,810 شما مرگ همسرتونو تماشا کردید 931 01:14:50,860 --> 01:14:52,890 واقعا می خواید زمین رو آلوده کنید 932 01:14:52,940 --> 01:14:56,010 و صدها شاید هزاران نفر رو به همون سرنوشت محکوم کنید؟ 933 01:14:56,060 --> 01:14:58,050 بهش گوش نده دانلد 934 01:14:58,100 --> 01:15:02,250 هرچی اینجا اتفاق بیافته رو جهان به عنوان یه اخطار در نظر میگیره و از لبه ی سقوط بر می گرده 935 01:15:02,300 --> 01:15:04,770 شاید ولی هنوزم آدما می میرن 936 01:15:05,740 --> 01:15:08,340 پیر و جوون، مردا و زنا و بچه ها 937 01:15:09,060 --> 01:15:11,330 همه شون یکیو دارن که دوستشون داره 938 01:15:12,540 --> 01:15:15,620 همونجوری که شما همسرتونو دوست داشتید همونجوری که من همسرمو دوس دارم 939 01:15:17,620 --> 01:15:20,170 دلم می خواد الان برم خونه پیشش، اگه بخوام صادق باشم 940 01:15:20,220 --> 01:15:22,560 از اینجا برم و شما رو بذارم به کارتون برسید 941 01:15:25,620 --> 01:15:27,340 ولی نمی تونم 942 01:15:32,220 --> 01:15:33,620 ...برای همین 943 01:15:36,220 --> 01:15:39,320 ...اگه می خواید با برنامه تون پیش برید.. 944 01:15:42,980 --> 01:15:44,970 باید اول به من شلیک کنید.. 945 01:15:45,020 --> 01:15:47,500 این کارو میکنم 946 01:15:49,420 --> 01:15:51,420 شاید 947 01:15:52,780 --> 01:15:57,980 ولی امیدوارم شما دانلد بگلی باشید که 20 سال اخیر عمرشو وقف صلح کرده 948 01:16:08,180 --> 01:16:09,650 متاسفم 949 01:16:11,660 --> 01:16:14,170 ...لوین می تونی متوقفش کنی- از اونجا بیا این ور دکتر- 950 01:16:14,220 --> 01:16:16,690 یهودای خائن!من بهت ایمان داشتم 951 01:16:16,740 --> 01:16:19,140 ...فکر کردی تا اینجا اومدم 952 01:16:19,820 --> 01:16:22,740 من اون خرابی امنم، یادته؟ 953 01:16:25,580 --> 01:16:28,420 اگه به من شلیک کنی...همه می میرن 954 01:17:34,220 --> 01:17:36,660 وایسا وایسا- از سر راهم برو کنار- 955 01:17:42,700 --> 01:17:44,090 کارت تمومه 956 01:17:44,140 --> 01:17:46,650 ...حالا 957 01:17:46,700 --> 01:17:50,020 همه خیلی خوب و روم از اینجا میریم بیررون.. 958 01:18:25,700 --> 01:18:26,970 ♪ هی 959 01:18:48,100 --> 01:18:50,370 اگه رآکتور رفته بود به...گروهبان.. 960 01:18:50,420 --> 01:18:52,450 نمی تونی این حیوونو ساکت کنی؟ 961 01:18:52,500 --> 01:18:54,450 طوری نیست قربان 962 01:18:54,500 --> 01:18:58,250 کمی مثل سر پرست ماست گمونم...پارسش به گازش می ارزه 963 01:18:58,300 --> 01:18:59,940 قربان 964 01:19:02,260 --> 01:19:03,690 خب 965 01:19:03,740 --> 01:19:05,740 برگردیم پاسگاه 966 01:19:06,860 --> 01:19:08,500 مورس؟ 967 01:19:48,460 --> 01:19:51,860 می تونم یه نگاهی به چوب دستیتون بکنم لطفا آقای چتکس؟ 968 01:19:55,540 --> 01:19:58,130 اولین باری که شما رو دیدم سگتون داشت اینو می جوید 969 01:19:58,180 --> 01:19:59,810 خب این عادتشه 970 01:19:59,860 --> 01:20:01,690 ...سعی کردم از سرش بندازمش 971 01:20:01,740 --> 01:20:04,610 ما یه عینک از مرداب برمفورد در آوردیم 972 01:20:04,660 --> 01:20:06,660 همینطور جویده شده بود 973 01:20:09,500 --> 01:20:11,370 عینک دکتر لکسمن 974 01:20:12,220 --> 01:20:13,650 همینطوره؟ 975 01:20:13,700 --> 01:20:16,300 شما عاشق سلینا برجر بودید 976 01:20:17,460 --> 01:20:19,460 از همون لحظه ای که دیدمش 977 01:20:20,620 --> 01:20:25,210 ...اون زودتر از برادرش می رفت تا خونه رو براش آماده کنه 978 01:20:25,260 --> 01:20:27,330 خب به نظر تنها می اومد 979 01:20:28,620 --> 01:20:30,540 آدم فکرایی می کنه 980 01:20:32,740 --> 01:20:36,220 منظورم اینه یه برادر داشت ولی بردار که شوهر نیست هست؟ 981 01:20:37,580 --> 01:20:40,170 ازش خواستم که با من ازدواج کنه- ولی اون شما رو رد کرد- 982 01:20:40,220 --> 01:20:41,770 حق داشت 983 01:20:41,820 --> 01:20:44,290 ولی متیو لکسمن رو رد نکرد 984 01:20:44,340 --> 01:20:47,010 شما حسادت کردین- نه اینجوری- 985 01:20:47,860 --> 01:20:50,490 ...من فقط می خواستم خوشبخت باشه ولی 986 01:20:50,540 --> 01:20:54,290 لکسمن شخصیت خوبی نداشت.من اینو از دور میدیدم و اون لیاقت بهتر رو داشت 987 01:20:54,340 --> 01:20:56,010 شما فکر می کردین لیاقتش شما هستین 988 01:20:56,060 --> 01:20:57,610 خب، ازش مراقبت می کردم 989 01:20:57,660 --> 01:20:59,660 در این شک ندارم 990 01:21:01,060 --> 01:21:03,530 اهل رشوه گرفتن بود 991 01:21:05,540 --> 01:21:07,250 ولی این که مرد نیست 992 01:21:07,300 --> 01:21:09,010 نه توی شیوه ای که من فکر می کنم 993 01:21:09,060 --> 01:21:13,160 خب به ماشینش وقتی از جاده خارج شده بود برخوردی 994 01:21:14,900 --> 01:21:17,410 چون اونجا راهیه که گوسفنداتو به مزرعه بالا می بری 995 01:21:17,460 --> 01:21:19,290 پیشنهاد دادم کمکش بکنم 996 01:21:19,340 --> 01:21:21,330 رفتم ماشینمو آوردم که بکسلش کنم 997 01:21:21,380 --> 01:21:25,370 زمانی که من برگشتم هنوز به خاطر اینکه به وسیله ی کامیون نیروگاه از جاده خارج شده بود عصبانی بود 998 01:21:25,420 --> 01:21:27,620 در حال فحش دادن بود 999 01:21:28,420 --> 01:21:32,450 شروع کرد به من بگه چطورطناب بکسلو ببندم و اینکه چطور داشتم همه شو اشتباه می کردم 1000 01:21:32,500 --> 01:21:35,810 من؟ گفتم "لازم نیست تو به من در مورد گره زدن توصیه کنی 1001 01:21:35,860 --> 01:21:37,850 "اون گفت"ای چیزی نیست که شنیدم 1002 01:21:37,900 --> 01:21:40,450 بهش گفتم...گفتم "معنی این چیه؟" 1003 01:21:40,500 --> 01:21:42,210 "گفت "اینو بهت بگم 1004 01:21:42,260 --> 01:21:44,860 "نمی دونی چیو داری از دست میدی 1005 01:21:47,380 --> 01:21:48,850 یه مشت 1006 01:21:51,580 --> 01:21:53,850 همه ش همین بود فقط یکی 1007 01:21:54,820 --> 01:21:57,620 برای همین جسدشو توی مرداب دفن کردید؟ 1008 01:22:00,980 --> 01:22:02,970 ...اگه نرفته بودم کمکش کنم 1009 01:22:03,020 --> 01:22:05,020 هنوز زنده بود 1010 01:22:36,700 --> 01:22:38,700 چرخش سال 1011 01:22:43,140 --> 01:22:46,970 گمون نکنم یه دقیقه بهم وقت بدید که کیپ رو بکشم؟ 1012 01:22:47,020 --> 01:22:48,890 اون ندیدن منو درک نمی کنه 1013 01:22:48,940 --> 01:22:50,340 صبر کنید 1014 01:22:51,740 --> 01:22:53,540 ما ازش مراقبت می کنیم 1015 01:22:57,300 --> 01:22:59,940 سخته...رها کردن زمین 1016 01:23:12,100 --> 01:23:16,140 بهتره زیر آسمون باز بمیره تا توی زندان 1017 01:23:18,660 --> 01:23:21,380 بعضی مردا برای توی چار دیواری بودن زاده نشدن 1018 01:24:00,060 --> 01:24:01,660 جوآن زنگ زد. 1019 01:24:02,660 --> 01:24:05,660 فکر می کنم این همه ی چیزی بود که مادرش می خواست 1020 01:24:06,340 --> 01:24:08,480 ...که صداشو بشنوه 1021 01:24:09,140 --> 01:24:11,280 بدونه حالش خوبه.. 1022 01:24:15,140 --> 01:24:17,140 نه متشکرم 1023 01:24:19,780 --> 01:24:21,920 دوشنبه می بینمت پس 1024 01:24:30,500 --> 01:24:31,850 دوشنبه مورس 1025 01:24:31,900 --> 01:24:34,100 دست دادن برای خداحافظیه 1026 01:24:52,140 --> 01:24:57,490 "یک آتش سوزی کوچک در ناحیه ی انبار سریعا توسط دسته ی آتش نشانی خود برمفورد احتفا شد" 1027 01:24:57,540 --> 01:25:00,850 جایگاه کمترین آسیب ممکن را دیده است 1028 01:25:00,900 --> 01:25:02,890 هیچ یک از کارکنان آسیب ندیدند 1029 01:25:02,940 --> 01:25:05,480 ...و در هیچ زمانی 1030 01:25:06,380 --> 01:25:08,170 خطری برای عموم نبود 1031 01:25:08,220 --> 01:25:09,930 و همگی با خوشبختی تا آخر عمر زندگی کردند 1032 01:25:09,980 --> 01:25:11,810 توی روزنامه ی میل ثرزدی 1033 01:25:11,860 --> 01:25:14,170 امیدوارم شما با خانم فریزل مخالف نباشید 1034 01:25:14,220 --> 01:25:16,620 بیشتر از انچه که زندگیم می ارزه قربان 1035 01:25:17,260 --> 01:25:19,400 یه چیز دیگه هم بود 1036 01:25:20,740 --> 01:25:23,140 امروز یه نامه دریافت کردم 1037 01:25:36,380 --> 01:25:38,380 مورس 1038 01:26:10,060 --> 01:26:11,850 سقوط بدی بودهد 1039 01:26:11,900 --> 01:26:14,770 حالش خوب میشه؟ 1040 01:26:14,820 --> 01:26:18,520 چیزی بهش دادیم که بخوابه، فقط همین 1041 01:26:22,180 --> 01:26:24,170 یکی از اون چیزاست 1042 01:26:24,220 --> 01:26:25,730 مادر طبیعت 1043 01:26:25,780 --> 01:26:27,980 با این حال هنوز جوون و سالمه 1044 01:26:29,140 --> 01:26:32,410 یکی دو ماه بهش وقت بدید مطمئنم دوباره می تونید امتحان کنید 1045 01:26:32,460 --> 01:26:34,600 دفعه ی بعد شانس بهتری داشته باشید نه؟ 1046 01:27:22,580 --> 01:27:25,890 رئیس سرپرست برایت عزیز 1047 01:27:25,940 --> 01:27:29,050 به من امر شده ه بهتون اطلاع بدم که علیا حضرت ملکه 1048 01:27:29,100 --> 01:27:32,730 سخاوتمندانه جایزه ی مدال جورج را برای 1049 01:27:32,780 --> 01:27:35,050 فرد مورد اعتماد و محترم ما تایید کرده اند 1050 01:27:35,100 --> 01:27:39,890 سر بازرس کارآگاه فردریک آلبرت ثرزدی 1051 01:27:39,940 --> 01:27:43,010 برای خدمات ویژه در دفاع از قلمرو 1052 01:27:43,060 --> 01:27:46,370 با توجه به شرایط جزییات مربوط به جایزه 1053 01:27:46,420 --> 01:27:50,500 نه در روزنامه ها آورده خواهد شد و نه وارد در ثبت عمومی خواهد شد 1054 01:27:52,020 --> 01:27:54,090 همچنین به من امر شده که به اطلا برسانم 1055 01:27:54,140 --> 01:27:59,730 که علیا حضرت ملکه همچنین سخاوتمندانه جایزه ی مدال جورج را 1056 01:27:59,780 --> 01:28:02,970 فرد مورد اعتماد و محترم ما 1057 01:28:03,020 --> 01:28:06,340 کارآگاه گرهبان اندور مورس تایید کرده اند 1058 01:28:07,460 --> 01:28:11,220 "برای خدمات ویژه در دفاع از قلمرو" 1059 01:28:11,220 --> 01:28:58,000 l.i.p.s زیرنویس از