1 00:00:07,139 --> 00:00:09,132 subtitles by l.i.p.s 2 00:00:30,179 --> 00:00:32,172 subtitles by l.i.p.s 3 00:00:58,800 --> 00:01:00,992 در آنچه که به نظر یک حمله غافلگیر کننده می باشد 4 00:01:01,032 --> 00:01:04,939 در ساعات اولیه ی صبح امروز فرودگاه های مصر تحت بمباران سنگین 5 00:01:04,979 --> 00:01:06,493 از جانب هواپیماهای جنگی اسراییل قرار گرفتند 6 00:01:06,533 --> 00:01:10,081 ...گزارش های بیشتری مبنی بر درگیری بین نیروهای اسراییلی و مصری وجود دارد 7 00:01:30,371 --> 00:01:31,447 8 00:02:15,375 --> 00:02:17,368 پدربزرگ(اسپانیایی) 9 00:02:17,408 --> 00:02:18,524 10 00:02:18,564 --> 00:02:20,118 پدربزرگ 11 00:02:21,394 --> 00:02:23,387 قدیمی 12 00:02:23,427 --> 00:02:24,702 13 00:02:24,742 --> 00:02:26,337 عمه 14 00:02:26,377 --> 00:02:28,848 پسر خواهر/برادر 15 00:02:28,888 --> 00:02:31,917 دختر خواهر/برادر 16 00:02:31,957 --> 00:02:36,541 خیلی خب فیلیپ،مادرو چی صدا می کنی؟ 17 00:02:39,491 --> 00:02:41,444 تلفن برای خانم هیورت 18 00:02:41,484 --> 00:02:44,514 تلفن برای کارای مدرسه ست نه زنگای خصوصی 19 00:03:33,066 --> 00:03:34,381 اینگرید کجاست؟ 20 00:03:34,421 --> 00:03:36,135 یه چیزی یادش رفته بود 21 00:04:01,248 --> 00:04:02,643 صبح به خیر قربان 22 00:04:03,640 --> 00:04:05,035 اه،چی داره می سوزه؟ 23 00:04:05,075 --> 00:04:08,503 صبحانه هرچه زودتر مامان و جوآن برگردن بهتر 24 00:04:08,543 --> 00:04:09,938 از کجا؟ 25 00:04:09,978 --> 00:04:12,808 خاله مامان،رینه.یهو مریض شده 26 00:04:12,848 --> 00:04:14,841 27 00:04:16,993 --> 00:04:18,787 فقط صبحا اینجوره.در کل خوبه 28 00:04:22,176 --> 00:04:23,730 قربان؟ 29 00:04:23,770 --> 00:04:26,202 مورس.چی داریم؟ 30 00:04:26,241 --> 00:04:29,670 امم...نایتس یه فرد م شده تحویل داده،اینگرید هیورت 31 00:04:29,709 --> 00:04:31,583 ملیت دانمارکی،22 ساله 32 00:04:31,623 --> 00:04:33,217 توی خونه ی دکتر لورنزبه عنوان خدمتکار سرخونه زندگی و کارمی کنه 33 00:04:33,257 --> 00:04:35,609 امم این چیه؟ ناهار 34 00:04:35,649 --> 00:04:38,678 مجبور نبودی اینکارو بکنی.می تونستم از بوفه چیزی بگیرم 35 00:04:38,718 --> 00:04:40,193 به خوبی غذاهای مامان نیست 36 00:04:40,233 --> 00:04:42,704 مطمئنم عالی هستن.خیلی خب.به کارمون برسیم 37 00:04:46,133 --> 00:04:48,803 ...اه ثرزدی.داشتم به استرینج می گفتم 38 00:04:48,843 --> 00:04:52,271 .....در مورد ترفیعش.....همیشه به این آسونی نیست 39 00:04:53,188 --> 00:04:55,341 که جای یه آدم دیگه رو پر کنی... 40 00:04:55,381 --> 00:05:00,284 خصوصا یکی به توانایی و تحسین شدگی دی اس جیکز،همم؟ 41 00:05:01,320 --> 00:05:02,635 بله،قربان 42 00:05:04,031 --> 00:05:05,426 ...امم 43 00:05:05,466 --> 00:05:08,296 ولی مطمئنم تو به خوبی انجامش میدی 44 00:05:08,336 --> 00:05:10,528 بهترین گزینه انتخابی هستی ممنون قربان 45 00:05:12,441 --> 00:05:16,348 صبح به خیر قربان.یکی به نام دکتر لورنز تو قسمت پذیرشه 46 00:05:16,388 --> 00:05:18,540 میگه که قرار ملاقاتی در مورد فرد گمشده داره 47 00:05:18,580 --> 00:05:20,573 ...بفرستش ...بفرستش 48 00:05:22,168 --> 00:05:23,882 میشه بفرستیش داخل؟ 49 00:05:27,390 --> 00:05:28,785 آخرین بار کی دیدینش؟ 50 00:05:28,825 --> 00:05:31,216 دیروز عصر.وقتی رفت به مدرسه شبانه 51 00:05:31,894 --> 00:05:35,960 وقتی دیدم امروز صبح پسرا بیدار نشدن 52 00:05:36,000 --> 00:05:37,993 در اتاقشو زدم 53 00:05:38,033 --> 00:05:40,903 هیچ کس جوابی نداد برای همین رفتم داخل 54 00:05:41,541 --> 00:05:43,016 و اون اونجا نبود 55 00:05:43,055 --> 00:05:45,248 امروز بعد از ظهر قرار بود وقت مرخصیش باشه 56 00:05:45,288 --> 00:05:47,480 و اونوقت کی از پسراتون مراقبت می کنه؟ 57 00:05:47,520 --> 00:05:49,872 مادربزرگ مادریشون 58 00:05:49,912 --> 00:05:51,905 همسرم 2 سال پیش فوت کرد 59 00:05:52,463 --> 00:05:54,575 اه.خیلی متاسفم 60 00:05:55,971 --> 00:05:58,004 چند وقته خانم هیورت براتون کار می کرد؟ 61 00:05:58,043 --> 00:06:00,595 یک سال...تازه تموم شده 62 00:06:00,634 --> 00:06:02,189 از طریق آژانس کاری باهاش آشنا شدین؟ 63 00:06:02,229 --> 00:06:04,940 نه من پدرشو می شناسم هر دومون توی یک رشته کار می کنیم 64 00:06:04,979 --> 00:06:06,893 محافظت از حیات وحش 65 00:06:06,933 --> 00:06:08,726 آیا با والدینش صحبت کردین؟ 66 00:06:08,766 --> 00:06:10,480 نه هنوز 67 00:06:10,520 --> 00:06:12,713 نمی خواستم هنوز هیچی نشده نگرانشون کنم 68 00:06:25,229 --> 00:06:27,222 سلام؟ 69 00:06:39,340 --> 00:06:40,815 صبح به خیر 70 00:06:40,855 --> 00:06:43,566 دفتر برای عموم تا ساعت 4 باز نمیشه 71 00:06:43,606 --> 00:06:45,798 اگه می خواید ثبت نام کنید باید اون موقع برگردید 72 00:06:45,838 --> 00:06:48,150 افسر کارآگاه مورس از پلیس شهری هستم 73 00:06:49,545 --> 00:06:52,535 می خوام بدونم دیشب یه دانشجو اینجا بوده؟ 74 00:06:52,575 --> 00:06:55,245 اینگرید هیورت.دانشجوی مکالمه اسپانیایی 75 00:06:55,285 --> 00:06:56,680 آقای...؟ ترنبال 76 00:06:56,720 --> 00:06:58,394 من در این مورد نمی دونم 77 00:06:58,793 --> 00:07:01,544 کسی هست که بتونه بهم بگه آیا اون اینجا بوده یا نه؟ 78 00:07:01,583 --> 00:07:02,739 ...اه 79 00:07:02,779 --> 00:07:05,450 آقای برایدن.گمونم.5 سی 80 00:07:09,396 --> 00:07:11,150 فکر کنم می خواید که من راهنماییتون کنم 81 00:07:11,190 --> 00:07:13,223 اگه براتون زحمت زیادی نباشه 82 00:07:17,927 --> 00:07:20,239 دادم اینا رو از روی پاسپورتش بزنن 83 00:07:24,065 --> 00:07:26,776 از کی گم شده؟ خیلی مطمئن نیستم قربان 84 00:07:26,816 --> 00:07:29,327 دکتر لورنز آخرین بار دیده که داشته می رفته مدرسه شبانه 85 00:07:30,722 --> 00:07:32,397 کدوم مدرسه شبانه؟ 86 00:07:32,437 --> 00:07:34,948 اونی که تو جاده اپل هرسته که نبوده بر حسب اتفاق،بوده؟ 87 00:07:34,988 --> 00:07:37,021 در واقع همونه چرا؟ 88 00:07:40,289 --> 00:07:43,638 اون با ما اومد توی بار و بعد از 5 دقیقه رفت 89 00:07:43,678 --> 00:07:45,471 گفت که کیفشو جا گذاشته 90 00:07:46,827 --> 00:07:48,660 ولی شما منتظرش بودین که برگرده؟ 91 00:07:48,700 --> 00:07:52,527 برداشتم این بود که بر می گرده،اگه بخوام صادقانه بگم فکر نمی کنم خیلی به این مسئله فکر کرده باشم 92 00:07:53,683 --> 00:07:57,789 فکر نکنم بدونید که وقتی بارو ترک کرد از کدوم طرف رفت؟ 93 00:07:57,829 --> 00:08:00,420 فکر کنم از همون راهی که اومدیم،از توی پارک 94 00:08:06,957 --> 00:08:08,631 دوست پسر چی؟ 95 00:08:11,461 --> 00:08:13,335 ...در واقع 96 00:08:14,571 --> 00:08:17,122 یه پسره هست،یه دانشجوییه توی کلاس من... 97 00:08:17,162 --> 00:08:18,995 فکر کنم یه بار یا دوبار باهم بیرون رفتن 98 00:08:19,035 --> 00:08:21,507 مسئول نگه داری باغ کروکر هاله 99 00:08:21,546 --> 00:08:25,812 جای بزرگیه کنار سویمفورد که متعلق به خانواده ای به اسم مورتمینه 100 00:08:25,851 --> 00:08:27,446 و اسمش چیه؟ 101 00:08:28,084 --> 00:08:30,037 فیل.فیلیپ هثوی 102 00:08:45,703 --> 00:08:47,098 عصر به خیر 103 00:08:47,138 --> 00:08:49,808 من افسر کارآگاه مورس از پلیس شهری هستم 104 00:08:49,848 --> 00:08:51,881 دنبال یکی به اسم فیلیپ هثوی می گردم 105 00:08:53,595 --> 00:08:55,230 می تونم برادرمو بهتون معرفی کنم؟ 106 00:08:55,828 --> 00:08:58,538 گای،ایشون آقای مورسه 107 00:08:58,578 --> 00:09:00,013 پلیسه و از شهر اومده 108 00:09:00,053 --> 00:09:02,843 افسر کارآگاه مورس دنبال فیلیپ می گرده 109 00:09:02,883 --> 00:09:04,159 چرا،توی دردسری افتاده؟ 110 00:09:04,199 --> 00:09:05,753 جف کریون،مشاور املاکمون 111 00:09:05,793 --> 00:09:07,188 نه،تا جایی که می دونم 112 00:09:07,228 --> 00:09:09,580 ممکنه بتونه توی تحقیقاتمون کمکمون کنه 113 00:09:09,620 --> 00:09:12,809 پس،آقای هثوی هیچ کس از زمانی که بارو ترک کرده اینگریدو ندیده؟ 114 00:09:12,849 --> 00:09:15,599 درسته ...چیزی که هست اینه که یکی گفت که شما و اون 115 00:09:16,277 --> 00:09:18,629 من و اینگرید؟نه اه 116 00:09:18,669 --> 00:09:22,695 ما یک بار برای نوشیدنی بیرون رفتیم وقتی تازه مدرسه شبانه رو شروع کرده بود ولی به جایی نرسید 117 00:09:22,734 --> 00:09:24,409 هیچ جایی 118 00:09:24,449 --> 00:09:26,641 صاحب کارش چی دکتر لورنز؟ 119 00:09:26,681 --> 00:09:28,554 هیچ وقت بهش اشاره ای کرده بود؟ 120 00:09:28,594 --> 00:09:30,906 شنیدم که به آقای برایدن گفت که دکتر لورنز اخیرا یه حالی بوده 121 00:09:30,946 --> 00:09:32,660 سرکارش مشکلی داشته فکر می کنم 122 00:09:33,696 --> 00:09:36,168 کار کردن برای مورتمین ها چطوره؟ 123 00:09:36,208 --> 00:09:37,762 اونا با من خوب بودن 124 00:09:37,802 --> 00:09:40,593 اون...کریون چی،اسمش همینه دیگه؟ 125 00:09:40,632 --> 00:09:42,187 مشاور املاکه 126 00:09:42,227 --> 00:09:43,821 اون اهل داد زدنه رفیق 127 00:09:43,861 --> 00:09:47,648 ...اون واقعا مشاور املاک نیست،اونا اینجور صداش می کنن که 128 00:09:48,645 --> 00:09:50,478 خب،یه عنوانیه برای صدا کردن در واقع... 129 00:09:50,518 --> 00:09:53,667 بیشتر از همه برای من رییس بازی در میاره تو از این خوشت نمیاد؟ 130 00:09:53,707 --> 00:09:55,342 تو باشی خوشت میاد؟ 131 00:09:56,737 --> 00:09:58,172 ممنون 132 00:09:59,567 --> 00:10:01,839 اون یه تلفن داشت-دیشب 133 00:10:01,879 --> 00:10:05,227 الان یادم اومد.سرایدار اومد و از سرکلاس بردش 134 00:10:05,267 --> 00:10:07,938 چه ساعتی بود؟ حدودای 7/5 تا 8 135 00:10:09,174 --> 00:10:11,446 خبر تازه ای در مورد این گمشده نیست؟ 136 00:10:11,486 --> 00:10:13,558 مورس داره بررسیش می کنه قربان 137 00:10:13,598 --> 00:10:16,668 ولی داشتم فکر می کردم... به ساندرا جردن 138 00:10:16,707 --> 00:10:19,139 قبل از اینکه شما بیاید.توی ژوئن 63 139 00:10:19,857 --> 00:10:22,767 بلوند بود دختر خوشگل،شبیه همین مورد اخیر 140 00:10:23,444 --> 00:10:26,354 مورد جنسی بود.توی مسیر سر کار به خونه بهش حمله شده بود 141 00:10:26,394 --> 00:10:28,826 نیمه خفه شده و دچار آسیب به سر شده بود و از اون زمان تا به حال توی کماست 142 00:10:28,865 --> 00:10:30,659 فکر می کنی ارتباطی بین این دوتا هست؟ 143 00:10:30,699 --> 00:10:34,765 مسیر سر کار تا خونه ی اون اولی می تونسته باعث شده باشه که از کنار مدرسه شبانه توی جاده اپل هرست رد بشه 144 00:10:34,805 --> 00:10:37,236 این همون آخرین مقصد این خدمتکار سرخونهه ست 145 00:10:37,276 --> 00:10:39,429 ظاهرا حل نشده باقی مونده 146 00:10:39,469 --> 00:10:41,661 ساندرا با جوان دخترم توی مدرسه توی یک سال بودن 147 00:10:41,701 --> 00:10:44,053 همه چیز والدینش بود 148 00:10:44,412 --> 00:10:46,883 چه اتفاق وحشتناکی،که یه دختر از دست بدی 149 00:10:46,923 --> 00:10:48,717 یا هرچیزی 150 00:10:53,380 --> 00:10:55,015 به ارزشمندی یک بچه 151 00:10:56,689 --> 00:10:58,802 ولی بهتره خیلی امیدوارشون نکنیم 152 00:10:59,439 --> 00:11:01,193 از این جریان گذشتن قربان 153 00:11:01,233 --> 00:11:04,063 پدرش حداقل اونقدر مشروب خورد که مرد 154 00:11:04,901 --> 00:11:06,934 ولی من به مادرش قول داده بودم 155 00:11:08,727 --> 00:11:10,999 فکر می کنی جریان بیشتر از یک فرد گمشده ست؟ 156 00:11:11,039 --> 00:11:13,152 خب هیچ دوست یا دوست پسری نداشته که ممکن باشه پیشش مونده باشه 157 00:11:13,192 --> 00:11:14,826 پاسپورتش توی محل سکونتش سرجاشه 158 00:11:14,866 --> 00:11:16,979 چرا باید همه ی مسئولیتهاشو رها کنه؟ 159 00:11:17,019 --> 00:11:20,088 همه ی اینها رو کنار هم بذاریم،من که فکر نمی کنم قضیه خیلی امیدوار کننده باشه 160 00:11:20,128 --> 00:11:21,762 ساندرا جردن 161 00:11:21,802 --> 00:11:24,194 روز 5 ژوئن 63 مورد حمله قرار گرفت 162 00:11:24,234 --> 00:11:25,788 چهار سال از اون روز گذشته 163 00:11:25,828 --> 00:11:28,539 ...ببین چیز دیگه ای هست که به نظربیاد 164 00:11:28,579 --> 00:11:30,372 ...که 165 00:11:30,412 --> 00:11:32,764 می خوای کسیو بیارم؟ نه 166 00:11:34,438 --> 00:11:36,352 پدرسوخته 167 00:11:36,391 --> 00:11:38,424 توی چکاپ چی بهت گفتن؟ 168 00:11:39,461 --> 00:11:41,414 گفتن که خوبم 169 00:11:41,693 --> 00:11:44,085 چکاپ نرفتی مگه نه؟ تو دیگه شروع نکن 170 00:11:44,125 --> 00:11:45,839 به اندازه کافی تو خونه از این حرفا می شنوم 171 00:11:45,879 --> 00:11:49,147 من یه توده فلزی تو ریه م دارم که اینور و اونور میره چه توقعی داری؟ 172 00:11:49,187 --> 00:11:51,738 فقط چند وقت یه بار اذیتم می کنه،همش همین 173 00:11:51,778 --> 00:11:54,808 اگه چیزی می خوای که مغزلعنتیتو در گیرش کنی ببین می تونی 174 00:11:54,848 --> 00:11:57,239 یه چیز به درد بخوری در مورد پرونده ساندرا جردن پیدا کنی 175 00:11:57,279 --> 00:12:00,468 ...چیزی که اونو به اینگرید هیورت ربط بده.و مورس 176 00:12:02,262 --> 00:12:05,092 هیچ حرفی از این اتفاق امروز به خانم ثرزدی یا جوان نمی زنی،باشه؟ 177 00:12:56,355 --> 00:13:00,819 178 00:13:02,892 --> 00:13:07,037 179 00:13:10,187 --> 00:13:14,890 180 00:13:15,767 --> 00:13:18,398 181 00:13:18,438 --> 00:13:20,431 182 00:13:28,523 --> 00:13:29,559 183 00:13:29,599 --> 00:13:31,154 هی،صبر کن 184 00:13:31,194 --> 00:13:34,104 اگه منو می خوای باید منو بگیری 185 00:13:37,612 --> 00:13:39,166 186 00:13:39,206 --> 00:13:40,362 187 00:14:09,222 --> 00:14:11,096 188 00:14:31,585 --> 00:14:33,578 189 00:14:36,288 --> 00:14:38,281 190 00:14:41,351 --> 00:14:42,347 191 00:15:14,556 --> 00:15:15,951 آقای ترنبال؟ 192 00:15:41,144 --> 00:15:44,452 ترسوندنتون مگه نه،این کله های چروک شده؟ 193 00:15:44,492 --> 00:15:47,123 اینا چین؟تاکسیدرمی؟ 194 00:15:47,522 --> 00:15:49,435 یه سرگرمیه 195 00:15:51,468 --> 00:15:53,820 نباید برای سرک کشیدن به اینجاها جکم بازرسی داشته باشید؟ 196 00:15:56,371 --> 00:15:58,364 در مورد اینگرید هیورت سوال داشتم 197 00:15:58,404 --> 00:16:00,357 هنوز پیداش نشده ،پس؟ 198 00:16:00,397 --> 00:16:01,952 نه هنوز 199 00:16:01,991 --> 00:16:03,985 اون دوشنبه شب برگشت اینجا 200 00:16:04,024 --> 00:16:07,891 یا حداقل بار رو به قصد برگشتن به اینجا ترک کرده 201 00:16:07,931 --> 00:16:09,765 چون فکر کرده بود چیزیو جا گذاشته 202 00:16:09,804 --> 00:16:12,316 آقای برایدن فکر می کرد احتمالا کیفش بوده که جا گذاشته 203 00:16:12,356 --> 00:16:13,830 خب،من هیچ وقت ندیدمش 204 00:16:13,870 --> 00:16:15,226 مطمئنید؟ 205 00:16:15,266 --> 00:16:18,494 ممکنه توی قسمت دیگه ای از ساختمون بوده باشید،ممکن نیست؟ 206 00:16:19,212 --> 00:16:21,803 من به محض اینکه آخرین نفر خارج شد اینجا رو قفل کردم 207 00:16:21,843 --> 00:16:24,234 و به ورکینگ منز توی کوچه ی وارد رفتم 208 00:16:24,274 --> 00:16:26,905 پس حتی اگه هم میخواسته وارد اینجا بشه نمی تونسته 209 00:16:27,583 --> 00:16:30,931 در ضمن یه نفر گفت اون اینجا یه تلفن داشته 210 00:16:30,971 --> 00:16:32,446 یه تلفن شخصی 211 00:16:32,486 --> 00:16:34,559 اونا گفتن که شما اومدین و بردینش 212 00:16:34,599 --> 00:16:36,113 اه،خدایا.درسته 213 00:16:36,671 --> 00:16:38,385 آره،فراموش کردم 214 00:16:38,425 --> 00:16:41,415 من کلی کار برای انجام دادن دارم،باید از یادم رفته باشه 215 00:16:41,455 --> 00:16:42,850 پشت تلفن یه مرد بود یا یه زن؟ 216 00:16:42,890 --> 00:16:44,484 مرد بود 217 00:16:44,524 --> 00:16:46,278 از افراد بومی بود؟طرز حرف زدنش به آدم باسواد می خورد؟ 218 00:16:46,318 --> 00:16:47,992 یادم نمیاد 219 00:16:48,032 --> 00:16:50,424 من فقط اسمشو گرفتم و و رفتم دنبالش 220 00:16:52,776 --> 00:16:54,250 کیفش چی؟ 221 00:16:54,290 --> 00:16:56,204 کیفی پیدا نکردی؟ 222 00:16:56,244 --> 00:16:58,117 اگه پیدا کرده بودم می گفتم 223 00:16:58,157 --> 00:17:00,270 اونم ممکنه از یادت رفته باشه 224 00:17:03,140 --> 00:17:05,771 گفتی چند ساله اینجا کار می کنی؟ دو سال 225 00:17:05,810 --> 00:17:08,043 پس سال 63 اینجا نبودی؟ نه 226 00:17:08,083 --> 00:17:09,916 نبودم 227 00:17:23,669 --> 00:17:26,180 خب،پارک حدود ساعت 9/5 بسته میشه 228 00:17:26,738 --> 00:17:29,568 ما نیم ساعت قبل از اینکه دروازه ها بسته بشه یه زنگی به صدا در میاریم 229 00:17:29,608 --> 00:17:32,677 اوی،رادیو ممنوعه،طبق قانون 230 00:17:32,717 --> 00:17:34,989 اینجا پارک خانوادگیه،باغ وحش که نیست 231 00:17:36,026 --> 00:17:38,816 زود باشید.قبل از اینکه برم یه سطل آب بیارم 232 00:17:41,686 --> 00:17:43,480 به یه شستشوی حسابی نیاز دارن 233 00:17:44,277 --> 00:17:45,433 اون موهای بلند 234 00:17:45,473 --> 00:17:47,984 این روزا دختر از پسر قابل تشخیص نیست 235 00:17:48,024 --> 00:17:50,017 نیروی قهریه،چیزیه که می خوان 236 00:17:50,615 --> 00:17:53,406 هیچ امکانی نداره که توی پارک گیر افتاده باشه؟ 237 00:17:54,522 --> 00:17:56,196 مطمئنم اگه اینجور بود میدیدمش 238 00:17:56,236 --> 00:17:58,667 یه بلوند گفتی؟ امم.کاملا جلب نظر کننده 239 00:17:58,707 --> 00:18:00,621 یه لهجه ای هم داشته-لهجه دانمارکی 240 00:18:00,660 --> 00:18:02,494 هیچ کسو ندیدم 241 00:18:02,534 --> 00:18:06,122 من گاهی اوقات یه بار یا دوبار خوابم میبره و زنگو فراموش می کنم 242 00:18:06,161 --> 00:18:08,035 ولی دوشنبه شب اینجور نشد 243 00:18:14,333 --> 00:18:16,127 244 00:18:26,172 --> 00:18:28,165 خب پلیسه چی می خواست؟ 245 00:18:28,803 --> 00:18:31,912 یکی که کمی میشناختمش گم شده 246 00:18:34,105 --> 00:18:36,257 اه،یکی که کمی می شناختیش 247 00:18:37,373 --> 00:18:38,888 حالا دیگه زبان بلدم شدی ها؟ 248 00:18:40,203 --> 00:18:41,997 یه جنتلمن انگلیسی کامل 249 00:18:43,432 --> 00:18:44,827 خیلی خیالات برت نداره پسر 250 00:18:44,867 --> 00:18:46,781 می بینم که چطور نگاهش می کنی 251 00:18:47,299 --> 00:18:49,133 خوب می دونی کی میگم 252 00:18:51,724 --> 00:18:53,079 کی را(گرامرشو تصحیح می کنه) 253 00:18:59,018 --> 00:19:00,732 از حد خارج نشو 254 00:19:01,450 --> 00:19:05,316 پلیسو بکشونی اینورا اخراجی پسر اخراج 255 00:19:06,273 --> 00:19:08,266 حواست به موقعیتت باشه 256 00:19:08,824 --> 00:19:10,618 یه زن جوان دیگه هم بوده 257 00:19:10,658 --> 00:19:14,246 ساندرا جردن،توی هفته اول ژوئن 63 مورد حمله قرار گرفته 258 00:19:14,285 --> 00:19:16,279 اونم بلوند بوده مثل اینگرید هیورت 259 00:19:16,318 --> 00:19:17,993 هفته ی اول گفتی؟ همم 260 00:19:19,348 --> 00:19:22,417 اه ،من اون هفته مرخصی بودم.توی پورثکال بودم یه کارون اونجا داشتیم 261 00:19:23,135 --> 00:19:26,164 ...دالی همسرم،روحش شاد 262 00:19:27,520 --> 00:19:29,313 خیلی به ساحل علاقه داشت... 263 00:19:30,429 --> 00:19:33,060 برای همین...من خارج از جریان همه ی این ماجراها بودم متاسفانه 264 00:19:33,818 --> 00:19:35,891 البته به جز چیزایی که توی روزنامه خوندم 265 00:19:35,930 --> 00:19:40,196 خب،ممنون میشم اگه لیستی از تموم کارمندا،باغبانا و غیره تون رو بهم بدید 266 00:19:40,236 --> 00:19:42,388 اسم کسایی که اون موقع اینجا کار می کردن رو خط بکشید 267 00:19:42,428 --> 00:19:45,976 خب،اگه اینجور فکر می کنید باشه ولی همه شون کاملا مورد ارزیابی قرار گرفتن 268 00:19:48,327 --> 00:19:51,397 مسیری که ساندرا جردن هر روز عصر از سرکار به خونه طی می کرده 269 00:19:51,437 --> 00:19:54,785 تقریبا شبیه به همونیه که اغلب توسط اینگرید هیورت طی شده 270 00:19:54,825 --> 00:19:58,652 تا اونجایی که هردو از جلوی پارک و مدرسه ی شبانه رد شدن 271 00:19:58,692 --> 00:20:01,920 و اونروزی که به ساندرا جردن حمله شد 5 ام ژوئن بود 272 00:20:01,960 --> 00:20:04,711 درست همون تاریخی که اینگرید هیورت آخرین بار زنده دیده شده 273 00:20:04,751 --> 00:20:07,063 هیچ چیز تازه ای از مدرسه شبانه هست؟ 274 00:20:07,102 --> 00:20:11,049 نه از جانب معلمش برایدن چیزی پیدا کردم نه از جانب سرایداره ترنبال،هنوز 275 00:20:11,089 --> 00:20:15,075 این همکلاسیش فیلیپ هثوی،باغبون توی کرفکور 276 00:20:15,115 --> 00:20:17,785 توی ماه مارس به علت نقض صلح جریمه و به دادگاه ارجاع شده 277 00:20:17,825 --> 00:20:19,181 به خاطردرگیری توی بار 278 00:20:19,220 --> 00:20:20,416 279 00:20:20,456 --> 00:20:21,732 مورس همم؟ 280 00:20:27,552 --> 00:20:28,668 مورس؟ 281 00:20:28,708 --> 00:20:30,820 چیزی راجع به این تماس تلفنی که دریافت کرده می دونیم؟ 282 00:20:30,860 --> 00:20:32,853 من با اداره نظارت به تلفن صحبت کردم 283 00:20:32,893 --> 00:20:35,604 تنها تماسی که بعد از ساعت 7/5 با مدرسه شبانه گرفته شده 284 00:20:35,644 --> 00:20:37,557 از یه باجه ی تلفن توی های بوده 285 00:20:38,314 --> 00:20:42,261 خیلی خب،پس منو در جریان هر پیشرفتی بذارید آقایون 286 00:20:42,301 --> 00:20:43,616 قربان 287 00:20:44,692 --> 00:20:48,838 یه چیزی طرف رودخونه پیدا شده قربان.به نظر میاد کسی غرق شده باشه 288 00:20:49,994 --> 00:20:52,226 ریکی چی؟ پارکر 289 00:20:52,266 --> 00:20:53,821 پارکر از پسرای کالج بوده؟ 290 00:20:53,860 --> 00:20:56,252 کالج تاون فکر می کنم.ولی من همین دیشب باهاش آشنا شدم 291 00:20:56,292 --> 00:20:59,680 ما برای شنا باهم رفتیم.من فکر کردم اون با من میاد ولی نیومد 292 00:20:59,720 --> 00:21:02,192 اونوقتی که من برگشتم به خشکی اون اونجا نبود 293 00:21:02,231 --> 00:21:03,467 دنبالش گشتی؟ 294 00:21:03,507 --> 00:21:06,258 یکی از قایقا نبود برای همین فکر کردم برگشته به شهر 295 00:21:06,297 --> 00:21:10,204 وقتی بقیه ی قایقا رو برگردوندیم اولین چیزی که اون مردی که اونا رو بهمون اجاره داده بود گفت این بود که یکی از قایقا کمه 296 00:21:14,350 --> 00:21:15,984 و اینجا همونجایی بود که شما ترکش کردین؟ 297 00:21:16,024 --> 00:21:18,615 بله...یعنی فکر کنم اینجا بود.آخه هوا تاریک بود 298 00:21:19,811 --> 00:21:22,880 ...فقط موندم که آیا ممکنه بعد از من وارد آب شده باشه و 299 00:21:22,920 --> 00:21:25,033 نمی دونم ،دچار مشکل شده باشه 300 00:21:25,072 --> 00:21:26,667 چرا؟ داشتین مشروب می خوردین؟ 301 00:21:26,707 --> 00:21:28,660 خب،من مست نبودم 302 00:21:37,669 --> 00:21:39,901 303 00:21:47,116 --> 00:21:48,671 بهتره عقب بمونی 304 00:21:49,667 --> 00:21:51,660 نزدیکتر از این نیا 305 00:21:51,700 --> 00:21:53,693 چی شده؟ 306 00:22:10,196 --> 00:22:12,388 خب،بقیه ش کجاست؟ 307 00:22:12,428 --> 00:22:14,382 خدا می دونه. فکر می کنی تبر بوده؟ 308 00:22:14,421 --> 00:22:16,136 شاید 309 00:22:16,175 --> 00:22:18,288 کسی به اسم مورس اینجاست؟ 310 00:22:18,328 --> 00:22:20,480 بله.دی سی مورس 311 00:22:20,520 --> 00:22:22,912 پروفسور کمپ پاتولوژیست اداره امور خانگی و مهاجرین 312 00:22:22,952 --> 00:22:27,416 مشکلی هست؟ نه ما منتظر دکتر دبرین بودیم همین 313 00:22:27,456 --> 00:22:31,084 رفته ماهیگیری توی رودخانه تی اسکاتلند فکر می کنم یه جسد برای من دارین؟ 314 00:22:31,124 --> 00:22:32,439 بله 315 00:22:37,262 --> 00:22:39,933 فقط بازو درسته؟ تا به حال بله 316 00:22:39,973 --> 00:22:41,966 بله،خب 317 00:22:42,405 --> 00:22:44,358 به احتمال زیاد غرق شده 318 00:22:44,398 --> 00:22:46,191 مست بوده آره؟ 319 00:22:46,231 --> 00:22:47,746 ...قایق میاد داخل 320 00:22:47,786 --> 00:22:50,536 پروانه قایق می خوره به بدن و بازو رو قطع می کنه 321 00:22:52,490 --> 00:22:55,718 مطمئنید؟ دوست دخترش فکر می کنه به احتمال زیاد رفته پایین رودخونه 322 00:22:55,758 --> 00:22:58,309 به سختی میشه فهمید چطور بازو از این بالا کنار ساحل سر در آورده 323 00:22:58,349 --> 00:23:01,777 خب اشتباه کرده مشخصا من طبیعتا یه تست دیاتوم(تست روی نوع آغازیانی که توی بخش های مختلف رودخانه هستن) روش انجام میدم 324 00:23:01,817 --> 00:23:05,724 ولی نظری سنجیده م اینه که غرق شدگیه و گزارشمم همینو خواهد گفت 325 00:23:05,764 --> 00:23:07,757 روز خوش 326 00:23:08,355 --> 00:23:11,743 درسته.یه تیم غواصی بیارید ببینم می تونیم بقیه بدنشو پیدا کنیم 327 00:23:11,783 --> 00:23:14,055 قربان می تونی کارا رو تموم کنی؟ 328 00:23:14,095 --> 00:23:16,008 آره 329 00:23:18,639 --> 00:23:21,589 پاتولوژیسته کارش خیلی طول نکشید امم 330 00:23:22,705 --> 00:23:24,977 حالت خوبه؟شوکه شدی؟ 331 00:23:25,894 --> 00:23:28,007 زندگی توی یونیفرم پلیس همینه 332 00:23:28,804 --> 00:23:30,040 ..پلیس 333 00:23:30,079 --> 00:23:33,627 برای یکی مثل تو یه انتخاب غیر منتظره ست 334 00:23:33,667 --> 00:23:35,780 یکی مثل من چه جوریه مگه؟ 335 00:23:35,819 --> 00:23:38,929 نمی دونم.باهوش گمونم 336 00:23:39,965 --> 00:23:42,995 دخترای باهوش باید چیکار کنن،ازدواج خوبی بکنن؟ 337 00:23:43,035 --> 00:23:47,898 اه،من...من منظورم این بود که می تونه تصمیم ترسناکی باشه 338 00:23:48,735 --> 00:23:50,728 شاید من ترسناک دوست داشته باشم 339 00:23:57,903 --> 00:23:59,537 به نظر درست نمی رسه 340 00:23:59,577 --> 00:24:01,251 نه 341 00:24:01,291 --> 00:24:03,005 نه نمی رسه 342 00:24:08,028 --> 00:24:10,101 هیچ خبری در مورد اینگرید نشد؟ 343 00:24:10,141 --> 00:24:13,728 گزارش شده که اون در مورد شما گفته که اخیرا توی حال خاصی بودین 344 00:24:13,768 --> 00:24:15,363 من بودم؟ 345 00:24:15,402 --> 00:24:17,635 چیزی که مربوط به کارتون بوده شاید؟ 346 00:24:19,110 --> 00:24:24,252 بعضی نمونه ها توی آزمایشگاه اشتباها جابجا شدن،ولی عه...همش همین 347 00:24:24,292 --> 00:24:27,241 چه جور نمونه هایی؟ بیشتر نمونه های ادراری 348 00:24:27,281 --> 00:24:29,912 من یه مطالعه در مورد زیست عصب شناسی ارتباطات 349 00:24:29,952 --> 00:24:32,304 شیمیایی در پستانداران راه انداختم 350 00:24:33,380 --> 00:24:37,207 برای مثال یه سگ پاشو به یک تیر چراغ برق می ماله 351 00:24:37,247 --> 00:24:40,157 ما در حال بررسی ترکیب موادی هستیم که از این حرکت سگ به جا می مونه 352 00:24:40,197 --> 00:24:44,262 اینکه این ماده به جا مونده شامل چه ترکیبات شیمیایی می تونه باشه 353 00:24:44,302 --> 00:24:46,734 منو می بخشید یه لحظه؟ 354 00:24:49,963 --> 00:24:51,119 بله؟ 355 00:24:51,159 --> 00:24:53,032 بله اینجاست 356 00:24:53,072 --> 00:24:55,743 بازرس،کارآگاه گروهبان استرینجه 357 00:24:57,776 --> 00:25:00,566 نمی خواستم جلوی اون چیزی بگم چون ممکنه به جایی نرسه 358 00:25:00,606 --> 00:25:04,154 ولی گزارشی از دیده شدن یه زن داریم که مطابق مشخصات اینگرید هیورته 359 00:25:04,193 --> 00:25:06,585 درست بعد از ساعت 9 همون شبی که گم شده 360 00:25:06,625 --> 00:25:12,445 کجا؟ درست کنار مدرسه شبانه.شاهدمون آقاییه به نام گرگوری،یه تمیز کننده ی استخره 361 00:25:12,485 --> 00:25:16,551 اون سر شیقتش بوده که یه زنی رو دیده که به نظرش اینگرید بوده و کنار پیاده رو ایستاده 362 00:25:16,590 --> 00:25:18,185 یه ماشین کنارش توقف کرده و اونم سوار شده 363 00:25:18,225 --> 00:25:20,058 فکر نکنم تونسته باشه پلاک ماشینو ببینه؟ 364 00:25:20,098 --> 00:25:21,374 استرینج داره دنبال مشخصات صاحب ماشین می گرده 365 00:25:21,414 --> 00:25:25,360 وقتی کارت تموم شد،استرینج میگه یه دنبال کننده ی پرنده داریم که سر وقت مقرر پیداش نشده 366 00:25:25,400 --> 00:25:27,114 یه دنبالل کننده ی پرنده؟ 367 00:25:27,154 --> 00:25:29,346 دکتر ماکسم از کالج ووزلی 368 00:25:29,386 --> 00:25:31,499 برای آخر هفته رفته به جنگلای وایتام 369 00:25:31,539 --> 00:25:34,090 دیروز کلاس داشته ولی پیداش نشده 370 00:25:34,130 --> 00:25:35,565 برو یه نگاهی بنداز 371 00:25:36,083 --> 00:25:38,355 ،فکر می کردم این کار پلیس بخش باید باشه 372 00:25:38,395 --> 00:25:40,388 اونا پرسیدن که آیا نفر اضافه برای رسیدگیش داریم 373 00:25:40,428 --> 00:25:44,653 اه و اون یه نفر منم آره؟ ...دایره کارگری اونا همچنین 374 00:25:44,693 --> 00:25:48,041 میرن توی جنگلا دنبال یه دنبال کننده ی پرنده ی گم شده می گردن؟ 375 00:25:50,553 --> 00:25:52,705 وایتام خیلی بزرگه هرجایی می تونه باشه 376 00:25:54,101 --> 00:25:56,094 خب اگه کسی بتونه پیداش کنه،تویی 377 00:26:06,896 --> 00:26:11,321 آقای هاجز.اون شب شما سوار ماشینتون شدین،کجا داشتین می رفتین؟ 378 00:26:11,361 --> 00:26:15,586 داشتم می رفتم یه مغازه فروشنده نوشیدنیای الکل دوست دارم چاییمو با یه قلپ آب جو بخورم 379 00:26:15,626 --> 00:26:17,260 و خب،آب جو تموم کرده بودیم 380 00:26:17,300 --> 00:26:21,765 برای همین فکر کردم بطریای خالی رو پس ببرم و چندتا بطری پر بگیرم،می دونید 381 00:26:21,805 --> 00:26:23,399 او برام دست تکون داد 382 00:26:23,439 --> 00:26:25,352 اون براتون دست تکون داد؟ 383 00:26:25,392 --> 00:26:27,106 به نظر ناراحت می رسید 384 00:26:28,780 --> 00:26:30,973 من آدمی نیستم که یه زن جوان رو توی ناراحتی نادیده بگیرم 385 00:26:31,013 --> 00:26:32,886 من اینجوری بزرگ نشدم 386 00:26:32,926 --> 00:26:35,836 پس شما زدید کنار؟ بله 387 00:26:36,633 --> 00:26:39,503 من شیشه ماشینمو پایین کشیدم و ازش پرسیدم که حالش خوبه؟ 388 00:26:40,500 --> 00:26:44,127 گفت که کیفشو گم کرده و کرایه اتوبوس نداره 389 00:26:44,845 --> 00:26:47,555 براش ناراحت شدم و برای همین بهش گفتم می رسونمش 390 00:26:47,595 --> 00:26:49,269 چرا فقط بهش کرایه اتوبوسو ندادید؟ 391 00:26:50,266 --> 00:26:51,701 نمی دونم 392 00:26:51,741 --> 00:26:53,654 همینجوری گفتم 393 00:26:54,890 --> 00:26:57,481 یه شب قشنگ بود و مسیر کوتاهی بود 394 00:26:57,521 --> 00:26:59,514 مسیر؟به کجا؟ 395 00:26:59,554 --> 00:27:02,145 خونه....اون گفت 396 00:27:03,062 --> 00:27:04,855 کجا بود؟ 397 00:27:04,895 --> 00:27:06,490 دقیقا 398 00:27:06,530 --> 00:27:08,642 ...اوه،آاا 399 00:27:09,998 --> 00:27:12,310 توی وایتام.توی جنگلای وایتام 400 00:27:15,259 --> 00:27:17,252 401 00:27:32,400 --> 00:27:33,994 این مال من نیست 402 00:27:35,150 --> 00:27:38,100 اگه داشتین فکر می کرین که بفرستینش به سراسر قلمرو 403 00:27:38,140 --> 00:27:40,213 تا بفهمید که به پای چه کسی می خوره(اشاره به داستان سیندرلا) 404 00:27:44,438 --> 00:27:46,830 دیروز توی خونه دیدمتون 405 00:27:47,308 --> 00:27:48,983 بله شما پلیس هستین 406 00:27:49,541 --> 00:27:51,534 خب،من یکی ازشونم 407 00:27:52,730 --> 00:27:54,563 جولیا مورتمین 408 00:27:54,603 --> 00:27:56,038 مورس 409 00:27:57,114 --> 00:27:59,825 برادرم چیزی در مورد یه دختر گم شده گفت 410 00:27:59,865 --> 00:28:02,376 درسته برای همین اینجایید؟ 411 00:28:04,569 --> 00:28:06,442 مال اونه؟ 412 00:28:06,482 --> 00:28:08,196 احتمالا 413 00:28:08,236 --> 00:28:09,910 اه.موفق باشید 414 00:28:10,667 --> 00:28:13,538 امیدوارم که پیداش کنید و اون حالش خوب باشه 415 00:28:19,317 --> 00:28:21,470 خب،یعنی چی،همونجا ولش کردید؟ 416 00:28:21,510 --> 00:28:23,543 تاریک بود مگه نه؟ 417 00:28:23,583 --> 00:28:25,257 اونجا همونجایی بود که اون می خواست بره 418 00:28:25,297 --> 00:28:27,808 ...اون گفت ممنون و از ماشین پیاده شد 419 00:28:27,848 --> 00:28:29,761 منم برگشتم به شهر 420 00:28:30,319 --> 00:28:33,827 چرا به دی سی مورس چیزی نگفتید وقتی ازتون پرسید آیا دیدینش؟ 421 00:28:34,744 --> 00:28:36,817 گمونم نمیی خواستم درگیر بشم 422 00:28:37,893 --> 00:28:40,006 ...توی سن و سال من 423 00:28:40,046 --> 00:28:42,039 ...سوار کردن زنای جوون 424 00:28:42,079 --> 00:28:45,427 شبیه اون چیزاییه که توی روزنامه های یکشنبه می خونی 425 00:28:48,736 --> 00:28:50,888 من فقط می خواستم یه آدم خیر باشم 426 00:28:51,725 --> 00:28:54,157 من اونجا زنده و سالم ترکش کردم 427 00:28:58,103 --> 00:29:00,096 428 00:29:30,630 --> 00:29:32,624 429 00:29:38,523 --> 00:29:40,516 430 00:30:36,482 --> 00:30:39,034 کار چاقوئه پس ماکسم کجاست؟ 431 00:30:39,073 --> 00:30:41,744 آخرین تاریخ توی کتاب طراحیش متعلق به دوشنبه ست. 432 00:30:41,784 --> 00:30:43,697 همون روزی که اینگرید گم شده 433 00:30:47,245 --> 00:30:49,876 ...اگه داستان هاجز حقیقت داشته باشه 434 00:30:51,072 --> 00:30:53,185 شاید اینگرید اومده اینجا که ماکسم رو ملاقات کنه.. 435 00:30:53,224 --> 00:30:56,134 طبق گفته های کالج مجرد بودنش تایید شده 436 00:30:56,852 --> 00:31:01,755 پنجاه ساله.تنها گروه پرنده هایی که بهشون علاقه داشته پرنده های پردار بودن 437 00:31:49,509 --> 00:31:54,293 اه...باید از توی لباسای خونه با خودش برده باشدش 438 00:31:55,688 --> 00:31:58,120 دکتر لورنز من باید ازتون بپرسم 439 00:31:58,159 --> 00:32:02,823 آیا رابطه ی شما و اینگرید صرفا یه رابطه ی کارمند و کارفرما بود؟ 440 00:32:04,218 --> 00:32:06,291 منظورتون اینه که آیا اون معشوقه ی من بوده؟ 441 00:32:06,610 --> 00:32:09,600 این برداشت زیادیه از صرفا قرض کردن یه دستمال جیبی 442 00:32:09,640 --> 00:32:11,035 دلیلی هست که شما خبر ازش داشته باشید 443 00:32:11,075 --> 00:32:14,742 چرا باید خواسته باشه در اون ساعت شب به جنگل های وایتام بره؟ 444 00:32:14,782 --> 00:32:16,695 نه اصلا 445 00:32:16,735 --> 00:32:19,406 اصلا به دکتر ماکسم نامی پیش شما اشاره کرده بود؟ 446 00:32:19,446 --> 00:32:20,921 نه پیش من نگفته بود 447 00:32:26,501 --> 00:32:28,574 هیچ دشمنی نداشته اون پسره پارکر؟ 448 00:32:28,614 --> 00:32:30,846 هیچی شاگرد نانوا بوده 449 00:32:30,886 --> 00:32:33,358 سر کارش محبوب بوده برای والدینش پسر خوبی بوده 450 00:32:33,397 --> 00:32:35,430 توی هیچ دردسری نیافتاده قبلا 451 00:32:35,869 --> 00:32:38,061 فکر می کنی چه اتفاقی برای ماکسم افتاده؟ 452 00:32:38,101 --> 00:32:40,014 همون اتفاقی که برای اینگرید افتاده 453 00:32:40,054 --> 00:32:42,127 شاید ماکسم شنیده باشه که به اینگرید حمله شده 454 00:32:42,167 --> 00:32:43,841 با توجه به وضعیت چادر کمپش 455 00:32:43,881 --> 00:32:46,632 هر اتفاقیم که براش افتاده باشه همونجا افتاده 456 00:32:46,671 --> 00:32:48,146 شایدم ماجرا طور دیگه ای بوده 457 00:32:48,186 --> 00:32:52,332 شاید اون به ماکسم برخورده و هرکسی به اون حمله کرده دنبال اینگریدم رفته 458 00:33:09,751 --> 00:33:12,183 امروز بعد از ظهر پلیس توی جنگل وایتام بود 459 00:33:12,223 --> 00:33:14,136 من به اونی که دیروز اینجا بود برخوردم 460 00:33:14,176 --> 00:33:16,249 تو اونجا چیکار می کردی؟ رد می کنم 461 00:33:16,289 --> 00:33:19,837 برای پیاده روی رفته بودم هارتوود از وایتام سر در آوردم 462 00:33:21,032 --> 00:33:23,584 خیلیاشون اونجا بودن. رد می کنم 463 00:33:23,623 --> 00:33:25,935 باید خیلی جدی باشه 464 00:33:25,975 --> 00:33:28,367 یه کفش پیدا کرده بود،اون پلیسه 465 00:33:29,085 --> 00:33:31,556 مال اون دختر گمشده دوبل 466 00:33:32,154 --> 00:33:33,828 فکر نمی کنم چیزی باشه 467 00:33:33,868 --> 00:33:36,020 برای هکتور کار می کنه مگه نه؟ 468 00:33:36,060 --> 00:33:37,854 واقعا؟ 469 00:33:37,894 --> 00:33:39,369 دوبل مجدد 470 00:33:40,764 --> 00:33:42,638 471 00:33:54,078 --> 00:33:56,071 عصر به خیر رفیق 472 00:33:56,111 --> 00:33:58,263 بیا تو اه ممنون 473 00:34:03,166 --> 00:34:04,960 این خونته پس آره؟ 474 00:34:05,478 --> 00:34:07,193 خیلی خوبه 475 00:34:07,830 --> 00:34:09,425 همه ی تسهیلات مدرن 476 00:34:09,465 --> 00:34:11,179 ضروریات آشکار 477 00:34:11,219 --> 00:34:13,212 478 00:34:14,886 --> 00:34:17,118 اه،یه چیزی برات گرفتم 479 00:34:17,716 --> 00:34:20,666 یه جور...خونه مبارکیه 480 00:34:24,253 --> 00:34:25,409 اه 481 00:34:26,047 --> 00:34:28,040 # DVORAK: Symphony No.9 482 00:34:34,618 --> 00:34:36,650 آره بد نیست،این ،مگه نه؟ 483 00:34:38,923 --> 00:34:42,869 زنه توی مغازه گفت این جدید ترینه جدیدترین بین همه کلاسیکا 484 00:34:42,909 --> 00:34:44,463 نباید اینکارو می کردی 485 00:34:44,503 --> 00:34:46,536 ببین،وقتی خوب به این گوش دادی 486 00:34:46,576 --> 00:34:49,446 فکر کردم شاید بتونیم یه شب مردونه بیرون داشته باشیم 487 00:34:49,964 --> 00:34:51,240 شب مردونه بیرون؟ 488 00:34:51,280 --> 00:34:53,273 توی بار.من و تو 489 00:34:53,751 --> 00:34:55,784 یا می تونیم یه کار دیگه بکنیم 490 00:34:57,339 --> 00:35:00,049 اینم از این.بردفوردز درسته همین بود دیگه؟ 491 00:35:00,089 --> 00:35:01,883 ممنون.یه ذره تیره ست 492 00:35:01,923 --> 00:35:03,557 می خوای که من عه...؟ 493 00:35:03,597 --> 00:35:05,630 نه نه درست میشه فکر کنم. 494 00:35:07,504 --> 00:35:09,497 خب چی...اون چیه؟ 495 00:35:09,537 --> 00:35:11,570 اه عه...دابل دایمند 496 00:35:11,609 --> 00:35:14,479 از کی تا حالا؟ تو همیشه اهل فارمرز خوردن بودی 497 00:35:14,519 --> 00:35:16,752 اه این برای مردای سن و سال دار تره،تلخ تره 498 00:35:17,708 --> 00:35:20,180 اگه می خوای آبجو بخوری باید لاگر(نوعی آب جو) باشه 499 00:35:21,575 --> 00:35:23,568 این همون چیزیه که توی اداره می نوشن؟ 500 00:35:23,608 --> 00:35:25,242 یا توی خونه؟ 501 00:35:27,315 --> 00:35:29,428 فکر کردم جیکز با اون آشغال بد بود 502 00:35:31,142 --> 00:35:33,454 می دونم فکر می کنی من اینجوری شغلو گرفتم 503 00:35:34,331 --> 00:35:35,566 ...منظورم این نبود 504 00:35:35,606 --> 00:35:37,799 خب،شاید بخشیش همین بود 505 00:35:38,436 --> 00:35:40,151 کاری نبود که تو نتونی از پسش بر بیای 506 00:35:40,190 --> 00:35:42,263 رتبه به مغز و استعداد ربطی نداره 507 00:35:42,303 --> 00:35:44,017 بسته به اینه که بتونی با قوانین کار کنی 508 00:35:45,133 --> 00:35:47,525 یا در مورد تو اینکه با قوانین کار نکنی 509 00:35:47,565 --> 00:35:49,398 تو دیگرانو آزار می دی 510 00:35:49,438 --> 00:35:52,308 از قصد نیست نه،فقط پیش میاد مگه نه؟ 511 00:35:52,348 --> 00:35:57,929 ببین تو مجبور نیستی برام صفحه موسیقی بخری یا منو برای نوشیدنی بیاری بیرون 512 00:35:57,969 --> 00:35:59,444 شاید 513 00:36:00,719 --> 00:36:02,354 علی رغم چیزایی که گفته شد 514 00:36:03,709 --> 00:36:05,383 ...فقط خواستم که بگم 515 00:36:07,097 --> 00:36:09,090 ما هنوزم رفیقیم؟... 516 00:36:10,565 --> 00:36:12,957 آره.آره هستیم 517 00:36:57,841 --> 00:36:59,835 الان بر می گردم عروسک 518 00:37:18,370 --> 00:37:20,603 519 00:37:30,090 --> 00:37:32,083 520 00:37:32,123 --> 00:37:33,558 521 00:37:33,598 --> 00:37:35,152 522 00:38:02,378 --> 00:38:04,132 این مال ماکسمه مگه نه؟ 523 00:38:04,172 --> 00:38:05,607 524 00:38:06,205 --> 00:38:07,480 چیزی توش نیست؟ 525 00:38:07,520 --> 00:38:10,111 نه فقط پرنده 526 00:38:10,669 --> 00:38:12,622 توقع داری چی پیدا کنی؟ 527 00:38:12,662 --> 00:38:14,057 نمی دونم 528 00:38:14,097 --> 00:38:16,090 عکسی از قاتلش شاید 529 00:38:17,525 --> 00:38:19,080 فکر می کنی مرده؟ 530 00:38:21,791 --> 00:38:25,179 گمون نکنم غواصا چیز بیشتری از ریکی پارکر پیدا کرده باشن؟ 531 00:38:25,219 --> 00:38:28,886 نه ولی یه دوست دختر توی بخش به یه چیزی اشاره کرد 532 00:38:28,926 --> 00:38:31,676 یه خانمی به اسم خانم پار که خونه ش نزدیک کروکره 533 00:38:31,716 --> 00:38:34,307 گزارش داده که دام هاش رو بردن 534 00:38:34,347 --> 00:38:36,340 شاید بخوای یه نگاهی بندازی 535 00:39:26,287 --> 00:39:28,878 یه جور حیوون بوده؟ این چیزیه که اون فکر می کرد 536 00:39:28,918 --> 00:39:31,310 ولی اون واقعا چیزی ندیده بود؟ نه قربان 537 00:39:31,350 --> 00:39:34,379 فکر کردم ارزش یه نگاه کردنو داشت.با توجه به اتفاقی که برای ریکی پارکر افتاده بود 538 00:39:34,419 --> 00:39:37,648 و حالام غیب شدگی دکتر ماکسم و اینگرید هیورت توی وایتام 539 00:39:37,688 --> 00:39:39,402 فکر می کنی بهم مرتبطن؟ 540 00:39:39,442 --> 00:39:41,315 از طریق روخانه،قطعا 541 00:39:41,355 --> 00:39:45,541 به وایتام که بر می گرده و تا کلبه خانم پار فاصله ی زیادی نداره 542 00:39:45,580 --> 00:39:47,853 ... و با توجه به وضعیت چادر دکتر ماکسم 543 00:39:48,570 --> 00:39:50,244 هیولای بینزیه شاید؟ 544 00:39:50,284 --> 00:39:53,792 بی خیال.این وقتی بین مردم بود که من بزرگ می شدم 545 00:39:53,832 --> 00:39:55,426 دیو چی بود؟ 546 00:39:55,466 --> 00:39:58,815 هیولای بینزی قربان.یه افسانه ی محلیه بین بچه های بخش 547 00:39:58,854 --> 00:40:01,007 به گوسفندا حمله میشه،و بقیه دام ها ناپدید میشن 548 00:40:01,047 --> 00:40:03,040 معمولا زمانی که ماه کامله اتفاق میفته 549 00:40:03,080 --> 00:40:04,475 یا وقتی که مثانه پره 550 00:40:04,515 --> 00:40:05,910 نه،نه،نه 551 00:40:05,950 --> 00:40:09,378 این جور سگی چیزیه نه؟ 552 00:40:09,418 --> 00:40:12,806 باید یه سایز مناسبی داشته باشه که با بزی به اون اندازه به اون سرعت غیبش زده 553 00:40:12,846 --> 00:40:16,314 خب اگه چیزی اون بیرون هست بهتره راهی برای ثابت کردنش پیدا کنید 554 00:40:16,354 --> 00:40:17,988 قربان 555 00:40:37,879 --> 00:40:39,992 یادم نمیاد که تاکسی خواسته باشم 556 00:40:40,032 --> 00:40:41,427 بهت نیاز داریم 557 00:40:44,815 --> 00:40:49,599 بقایا به نظر میاد متعلق به یه مرد خوش بنیه ی اوائل دهه ی 20 زندگی باشه 558 00:40:49,639 --> 00:40:55,299 دست چپ از زیر آرنج قطع شده گوشت در محل پاره شدگی به واسطه ضربه 559 00:40:55,339 --> 00:40:58,089 و استخوان هومروس(بازو) بریده شده 560 00:40:58,687 --> 00:41:02,315 با قطعاتی از استخوان بدون گوشت باقی مانده 561 00:41:03,152 --> 00:41:06,062 خب این هیچ ربطی به تصادف قایق نداشت 562 00:41:06,101 --> 00:41:10,128 کار پروانه ی قایق نبوده همچنین لیزی بردن(قاتل آمریکایی که با تبر همسرشو کشت) هم نبوده 563 00:41:11,323 --> 00:41:15,270 اگه حقیقتو نمی دونستم می گفتم این ضایعات 564 00:41:15,310 --> 00:41:19,136 در اثر گاز یه پستاندار بزرگ از دسته ی گوشتخوارانه 565 00:41:19,854 --> 00:41:23,999 بیشتر شبیه خانواده گربه سانان از جنس پانثراست 566 00:41:24,039 --> 00:41:27,428 یه گربه ی بزرگ؟محض رضای خدا 567 00:41:27,866 --> 00:41:31,294 نمیگم که اینه میگم شبیه همچین چیزیه 568 00:41:31,334 --> 00:41:32,769 یه تفاوتی اینجا هست 569 00:41:32,809 --> 00:41:37,672 من هیچ نقشی تو این ندارم تو همیشه یه احمق بودی دبرین 570 00:41:40,502 --> 00:41:41,858 همین الان خبری از بخش شنیدم 571 00:41:41,897 --> 00:41:45,684 کشاورزا ترتیب یه جور شکارو دادن در درجه اول 572 00:41:45,724 --> 00:41:47,598 آقای برایت کمک همه رو می خواد 573 00:41:48,754 --> 00:41:53,298 برای یه گردش علمی آمادگی داری دکتر،محض یه نقش راهنمایی کامل؟ 574 00:42:01,350 --> 00:42:02,586 هکتور 575 00:42:02,626 --> 00:42:04,260 برادرت کجاست؟ 576 00:42:08,565 --> 00:42:12,511 مردم محلی باید خبر دار شده باشن که ما اینجا دنبال اینگرید هیورت بودیم 577 00:42:12,551 --> 00:42:14,863 هیچ تصوری از اون شکارچی فرضیمون داریم؟ 578 00:42:14,903 --> 00:42:16,896 پلنگ شاید؟ 579 00:42:16,936 --> 00:42:18,212 ببر؟ 580 00:42:18,252 --> 00:42:20,723 هر دو بر حسب عادت زمان فعالیتشون زمان گرگ و میشه 581 00:42:20,763 --> 00:42:25,307 مکان های مورد علاقه ی هردوشون برای شکار متمرکز روی یه برکه ی آبه معمولا 582 00:42:25,347 --> 00:42:29,732 توی آکسفورد ریکی پارکر دم گرگ و میش نزدیک رودخونه کشته شده 583 00:42:30,130 --> 00:42:33,399 خب هر چیزی که هست من دستور دادم که به محض رویت مورد شلیک قرار بگیره 584 00:42:33,439 --> 00:42:37,385 اگه این موجود از گوشت گاو خوردن به گوشت آدم خوری روی آورده،قرار نیست تغییر جهت به قبل بده 585 00:42:37,425 --> 00:42:39,578 باور کنید،من می دونم 586 00:42:39,618 --> 00:42:42,288 قبلا به همچین چیزی برخوردی مگه نه؟ 587 00:42:42,328 --> 00:42:44,800 امم؟اوه آره این کیه؟ 588 00:42:44,839 --> 00:42:48,188 ایشون آقای کریونه.مشاور املاکه توی کروکر 589 00:42:48,626 --> 00:42:50,619 شما به چی علاقه مند شدید؟ 590 00:42:50,659 --> 00:42:52,573 جنگلای مرتبط با املاک 591 00:42:52,613 --> 00:42:56,838 ارباب از من خواسته هوای اینجا ها رو داشته باشم؟ این کجا اتفاق افتاده؟ 592 00:42:56,878 --> 00:43:00,585 تو هندوستان قبل از جنگ من ستوان دوم بود توی پلیس مستعمراتی 593 00:43:00,625 --> 00:43:04,770 نه خیلی دور از پانکت جایی که این جریانات آدم کشی توی سال 35 اتفاق افتاد 594 00:43:04,810 --> 00:43:10,311 آدم خوار جایی بین کت کیندری و تاناکاپور کمین می کرد 595 00:43:10,351 --> 00:43:12,902 ...روستا یی ها رو انتخاب می کرد ....و گله دارا... 596 00:43:14,895 --> 00:43:16,330 بچه ها.. 597 00:43:19,081 --> 00:43:20,755 دخترای بد رو در مجموع 598 00:43:21,871 --> 00:43:24,024 شما چی آقای کریون؟ 599 00:43:24,064 --> 00:43:26,136 شما تو این زمینه تجربه ی زیادی دارید؟ 600 00:43:27,013 --> 00:43:31,318 اونقدری تجربه دارم که بگم تنها چیزی که ممکنه امروز گیرتون بیاد یه غاز وحشیه 601 00:43:31,358 --> 00:43:33,033 شکار خوبی داشته باشین 602 00:43:33,551 --> 00:43:35,544 603 00:43:46,307 --> 00:43:48,300 604 00:44:14,688 --> 00:44:16,362 آب به اندازه کافی هست سرکار؟ 605 00:44:16,402 --> 00:44:17,758 بله قربان ممنون 606 00:44:20,588 --> 00:44:23,219 اگه مجبور شدیم با چیزی برخوردی داشته باشیم تو کنار من وایسا 607 00:44:23,936 --> 00:44:25,889 ...خب چه اتفاقی برای این 608 00:44:25,929 --> 00:44:29,437 آدم خوارتون افتاد جناب رییس؟ 609 00:44:30,633 --> 00:44:33,862 چیزی نبود که دلم بخواد بحثشو بکنم آقای کریون 610 00:44:33,902 --> 00:44:36,572 مطمئنم این خانومم دوست داره راجع بهش بشنوه همم؟ 611 00:44:36,612 --> 00:44:38,087 خیلی تحت تاثیر قرار می گیره 612 00:44:38,526 --> 00:44:41,236 نه اگه خودتون نخواید راجع بهش حرف بزنید 613 00:44:41,874 --> 00:44:43,309 ...نه،این 614 00:44:45,023 --> 00:44:49,169 ...خب من و این عه ...کمیسر محلی 615 00:44:50,723 --> 00:44:52,717 ...مک کندریک.. 616 00:44:54,869 --> 00:44:57,101 تا سوار گد روین ردشو زدیم 617 00:44:57,899 --> 00:45:01,127 ببره شکارشو توی گل و لای ذخیره کرده بود 618 00:45:02,443 --> 00:45:04,276 تا از زنبورای سرخ و مگسا دور نگهش داره 619 00:45:04,316 --> 00:45:07,426 خب ما...بیرون یه مکان منتظرش موندیم 620 00:45:08,223 --> 00:45:09,977 مخفیگاه درختی، ها؟ 621 00:45:10,017 --> 00:45:12,010 درسته 622 00:45:13,803 --> 00:45:17,471 مک کندریک شیفت اول رو برداشت باید خوابش برده باشه 623 00:45:20,421 --> 00:45:22,772 ...اولین چیزی که فهمیدم 624 00:45:24,566 --> 00:45:26,360 یه ضربه ی ترسناک به دست چپم بود.. 625 00:45:27,994 --> 00:45:30,665 ...مک کندریک از درخت آویزون بود 626 00:45:31,662 --> 00:45:33,455 در حالیکه گردنش توی دهن ببر بود 627 00:45:37,880 --> 00:45:39,873 گرفتینش قربان؟ 628 00:45:42,504 --> 00:45:44,099 اه آره 629 00:45:45,374 --> 00:45:48,723 من احتمالا باید به خاطر از دست دادن خون بیهوش شده باشم چون توی بیمارستان از خواب پا شدم 630 00:45:51,632 --> 00:45:53,466 ...بله این پایان اون 631 00:45:56,217 --> 00:45:58,967 آدم خوار کت کندری بود 632 00:46:01,159 --> 00:46:03,033 به نظر به شکل ترسناکی قهرمانانه می رسه 633 00:46:03,073 --> 00:46:04,707 نه ،بی خیال 634 00:46:05,823 --> 00:46:07,936 یه قهرمان می تونست مک کندریکو نجات بده 635 00:46:23,921 --> 00:46:25,116 آره 636 00:46:26,193 --> 00:46:28,545 رییستون قصه ی خوبی گفت اعتبار اینو بهش میدم 637 00:46:29,302 --> 00:46:33,448 اگه آقای برایت گفت این طور بوده که اتفاق افتاده پس حتما همینجور اتفاق افتاده 638 00:46:33,487 --> 00:46:35,999 چی اون؟ شما فقط ظاهرشو می بینین 639 00:46:36,039 --> 00:46:38,709 یه خرخر یه آدمخوارو بشنوه رفته زیر میزش قایم شده 640 00:46:38,749 --> 00:46:40,862 پس مشخصه که شما آقای برایتو نمی شناسید 641 00:46:40,902 --> 00:46:43,931 من وقتی یه مرد اهل عمل ببینم می شناسمش 642 00:46:43,971 --> 00:46:45,008 ااااخ 643 00:47:00,434 --> 00:47:02,666 توی درختاست داره میاد 644 00:47:25,348 --> 00:47:27,620 هکتور لورنز خب این چی بوده؟ 645 00:47:27,660 --> 00:47:29,772 مرگ به علت خونریزی شدید 646 00:47:29,812 --> 00:47:32,523 یه درنده ی کمین کننده معمولا مستقیما به گردن حمله می کنه 647 00:47:32,563 --> 00:47:35,832 هیچ اثر گاز گرفتگی وجود نداره،همونجور که می بینید 648 00:47:36,669 --> 00:47:38,223 ...اون فقط 649 00:47:38,263 --> 00:47:41,133 خب تیکه پاره شده 650 00:47:41,492 --> 00:47:44,601 یه همچین چیزی از کدوم گوری می تونه بیاد؟ 651 00:47:44,641 --> 00:47:47,073 سیرک شاید.باغ وحش خصوصی 652 00:47:47,910 --> 00:47:50,262 اگرچه فکر می کنم چیزی مثل اون بعیده 653 00:47:50,301 --> 00:47:53,570 بتونه بیرون پرسه بزنه بدون اینکه کسی اونو ببینه 654 00:47:53,610 --> 00:47:57,317 اگه یه گربه ی بزرگ نیست پس چی می تونه یه همچین جراحاتی وارد کنه؟ 655 00:47:58,074 --> 00:48:00,825 سه یا چهار تا تیغه ی قللاب شده شاید؟ 656 00:48:01,582 --> 00:48:03,854 اینجور کنار هم تنظیم شده باشن 657 00:48:04,373 --> 00:48:06,166 ...بعیده می دونم ولی 658 00:48:07,841 --> 00:48:09,874 بعد از کالبدشکافی می تونم بیشتر بهتون بگم 659 00:48:15,733 --> 00:48:17,687 شاید حق با کریون بود 660 00:48:17,726 --> 00:48:20,836 شاید این جستجوی ما بیهوده ست،اقلا جستجوی یه حیوون 661 00:48:20,875 --> 00:48:23,347 اول خدمتکار سر خونه ش بعد خودش 662 00:48:23,387 --> 00:48:26,655 بنا بوده که همچین چیزی بشه.قصدیه پشتش طرح و نقشه ای هست 663 00:48:26,695 --> 00:48:28,688 این یه حرکت تصادفی از جانب طبیعت نیست 664 00:48:31,200 --> 00:48:34,907 اون هیچی نگفت هیچ اشاره ای به اینکه چه اتفاقی افتاده نکرد؟ 665 00:48:36,860 --> 00:48:38,853 اون خیلی حالش بد بود 666 00:48:38,893 --> 00:48:40,368 آدم خوار 667 00:48:42,321 --> 00:48:44,593 این تنها چیزی بود که تونستم ازش بفهمم 668 00:48:44,633 --> 00:48:46,347 ...و بعدش اون فقط 669 00:48:47,065 --> 00:48:48,859 ولی تو چیزی دیدی؟ 670 00:48:50,612 --> 00:48:52,526 من فقط فرار کردم 671 00:48:54,120 --> 00:48:55,356 خیلی خب 672 00:48:55,396 --> 00:48:57,867 خودتو نگران نکن.یالا 673 00:49:04,763 --> 00:49:07,315 دکتر لورنز اون جا چیکار می کرده حالا؟ 674 00:49:07,354 --> 00:49:10,822 اون رفته بوده کروکر قربان و کیف دستیشو اونجا جا گذاشته 675 00:49:10,862 --> 00:49:13,653 و ارباب پسرکو فرستاده دنبالش 676 00:49:13,693 --> 00:49:17,559 چرا اگه توی کروکر کار داشته باید اصلا می رفته تو جنگل؟ 677 00:49:17,599 --> 00:49:20,748 دکتر لورنز در چه موردی اومده بود شما رو ببینه؟ 678 00:49:20,788 --> 00:49:24,057 یه سری نمونه های خاص از توی آزمایشگاهش ناپدید شدن 679 00:49:24,096 --> 00:49:26,568 و این به شما چه ربطی پیدا می کرد؟ 680 00:49:26,608 --> 00:49:28,282 دکتر لورنز نماینده خانواده ی مورتمین توی دانشگاه بود 681 00:49:28,322 --> 00:49:32,667 خانواده یک کمک سخاوتمندانه به دانشگاه کرده بود ما بودجه ی تحقیقشو می پرداختیم 682 00:49:32,707 --> 00:49:36,533 تحقیق در مورد چی؟ یه برنامه ی پرورش گونه های در معرض خطر انقراض 683 00:49:36,573 --> 00:49:41,556 کاوش امکان تلقیح مصنوعی کار هزینه بریه 684 00:49:41,596 --> 00:49:44,027 باز کردن پارک در آمد ها زیادی خواهد داشت 685 00:49:44,067 --> 00:49:45,981 باز کردن پارک؟ 686 00:49:46,858 --> 00:49:49,289 من در نظر دارم که کروکر رو به یک منطقه طبیعی حفاظت شده تبدیل کنم 687 00:49:49,329 --> 00:49:51,242 یه پارک سیاحتی 688 00:49:51,282 --> 00:49:53,554 در حال حاضر هیچ حیوان وحشی توی کروکر هست؟ 689 00:49:53,594 --> 00:49:58,178 نه.والدینم علاقه داشتن که یکی دوتا توله تو محدوده ی املاک نگه دارن وقتی ما بچه بودیم 690 00:49:58,218 --> 00:49:59,733 چه جور توله هایی؟ 691 00:49:59,773 --> 00:50:02,244 شیر،ببر،یوزپلنگ 692 00:50:02,284 --> 00:50:03,719 یه بارم یه پلنگ 693 00:50:04,516 --> 00:50:07,666 همه شون خیلی وقت پیش دوباره توی طبیعت رها شدن 694 00:50:07,705 --> 00:50:09,021 جریان چیه؟ 695 00:50:10,496 --> 00:50:13,605 یه جور حادثه اتفاق افتاده 696 00:50:14,043 --> 00:50:16,037 توی جنگل 697 00:50:19,943 --> 00:50:21,538 ...در مورد 698 00:50:23,092 --> 00:50:24,886 هکتور لورنزه... 699 00:50:24,926 --> 00:50:26,600 متاسفانه کشته شده 700 00:50:26,640 --> 00:50:30,467 ولی امکان نداره.من همین امروز صبح داشتم باهاش حرف می زدم 701 00:50:30,905 --> 00:50:32,898 چه اتفاقی افتاد،حادثه ی چی؟ 702 00:50:32,938 --> 00:50:35,170 ...برای قضاوت هنوز زوده خانوم ولی 703 00:50:35,210 --> 00:50:37,522 احتمال داره که یه حیوون بهش حمله کرده باشه 704 00:50:37,562 --> 00:50:40,671 یه گربه ی بزرگ اونا اشتباه می کنن البته 705 00:50:42,385 --> 00:50:44,538 جورج،جورج 706 00:50:44,578 --> 00:50:48,404 شاید بهتره بری و برای افسرا کمی چایی بیاری 707 00:50:57,971 --> 00:51:02,117 ...متاسفم دوست نداشتم که جلوی جورج وارد جزییاتش بشم ولی 708 00:51:02,157 --> 00:51:04,469 دلیلی وجود داشت که از شر اون گربه ها خلاص شدیم 709 00:51:05,784 --> 00:51:09,452 اون وقتی بچه تر بود خیلی بد زخمی شد 710 00:51:09,491 --> 00:51:12,043 به وسیله ی بروتوس یکی از ببرای بنگالی 711 00:51:12,082 --> 00:51:14,235 یه بچه ببر ازشون فراری شدن؟ 712 00:51:14,275 --> 00:51:15,909 از این توله ها؟ 713 00:51:15,949 --> 00:51:19,616 گزارشهایی از یه حیوون وحشی هست که سال هاست داره دام می بره 714 00:51:19,656 --> 00:51:22,088 هیولای بینزی.این فقط یه داستان فولکلوره 715 00:51:22,128 --> 00:51:26,792 چهار پا یا دوپا یه چیزی بیشتر از یه فولکلور بوده که دکتر لورنزو رو کشته 716 00:51:26,831 --> 00:51:28,824 به راحتی می تونه یه نفر باشه 717 00:51:28,864 --> 00:51:32,173 تا اینکه یه چیز،که توی جنگل ها قایم شده که بتونه جلوی راهش سبز بشه 718 00:51:32,213 --> 00:51:35,242 ...خب هرکسی یا هر چیزی که بوده 719 00:51:36,319 --> 00:51:38,511 هیچ ربطی به کسی اینجا نداره 720 00:51:39,308 --> 00:51:43,294 یک درخواست برای همراهی نیروهای منطقه ای برای کنترل منطقه دادم 721 00:51:43,334 --> 00:51:46,005 هیچ کس داخل یا خارج نمیشه تا وقتی که بفهمیم که با چی سر و کار داریم 722 00:51:46,045 --> 00:51:48,397 آدم یا هیولا تا به حال کلی آدم کشته شدن 723 00:51:48,437 --> 00:51:51,187 قربان کیف دستیش پیش منه 724 00:51:51,227 --> 00:51:53,698 یکی از افسرای یونفرم پوش با فاصله ی کمی از جسد اینو پیداش کرد 725 00:51:53,738 --> 00:51:55,492 مال سازمان پارکه 726 00:51:55,532 --> 00:51:59,279 می تونه مال هاجز باشه مگه نه؟ شاید ازش برای دفن اینگرید هیورت استفاده کرده باشه 727 00:52:00,834 --> 00:52:02,348 بذارید دوباره ازش بازجویی کنیم 728 00:52:03,026 --> 00:52:06,335 توام از خانواده ش یا هرکسی که امروز زنده دیده تش اظهاریه رسمی بگیر 729 00:52:06,374 --> 00:52:09,763 ما با همکارای لورنز توی پارک حرف می زنیم ببینیم اونا می تونن قضایا رو روشن تر کنن 730 00:52:13,629 --> 00:52:16,260 پارک مورد تایید پدرتون بود؟ 731 00:52:16,300 --> 00:52:17,536 به اندازه ی هر چیزی 732 00:52:17,576 --> 00:52:22,279 وارث بودن خیلی خوبه ولی خوب آدم باید با وقت اضافه ش یه کاری بکنه 733 00:52:22,957 --> 00:52:26,584 چطور شد که اومدین و فیلیپو دنبال دکترلوورنز فرستادین؟ 734 00:52:26,624 --> 00:52:30,411 اولین کسی بود که بهش برخوردم گفت که دیده دکتر به سمت هارتوود می رفته 735 00:52:30,451 --> 00:52:33,640 و از کجا در مورد وضعیتش مطلع شدین؟ من متوجه نشدم جولیا شد 736 00:52:33,680 --> 00:52:36,630 خب من باید با اون و جورجینا صحبت کنم 737 00:52:36,669 --> 00:52:38,344 واقعا ضرورتی هست برای اینکار؟ 738 00:52:38,384 --> 00:52:41,134 هر دو خیلی مسائل داشتن که باید باهاش کنار میومدن هریک به شکلی 739 00:52:41,174 --> 00:52:42,569 مثل؟ 740 00:52:43,207 --> 00:52:45,040 در مورد جورج که می دونید 741 00:52:46,675 --> 00:52:50,023 شوهر جولیا فوت کرد،توی سانحه ی مربوط به قایق توی ماه عسل 742 00:52:50,661 --> 00:52:53,132 واقعا ترجیح میدم هیچ کدومشونو زحمت ندید 743 00:52:53,172 --> 00:52:55,205 متاسفانه این کاریه که ما می کنیم 744 00:53:00,108 --> 00:53:01,822 برداشتتون ازش چی بود؟ 745 00:53:01,862 --> 00:53:03,098 از دکتر لورنز؟ 746 00:53:03,138 --> 00:53:06,287 من فکر می کردم که داره از گای سوءاستفاده می کنه 747 00:53:07,044 --> 00:53:08,918 از پول و ثروت خانوادگی ما سوءاستفاده می کنه 748 00:53:08,958 --> 00:53:11,469 که البته همیشه براش بد تموم میشد 749 00:53:11,509 --> 00:53:14,299 ما نفرین شده ایم...ما مورتیمن ها 750 00:53:15,017 --> 00:53:16,492 فاسدیم 751 00:53:16,531 --> 00:53:18,126 از هر جهتی 752 00:53:18,166 --> 00:53:20,996 شما خودتونم جز همچین چیزی حساب می کنید؟ البته 753 00:53:21,036 --> 00:53:23,109 من باید بد باشم نباید؟ 754 00:53:24,065 --> 00:53:25,939 من به اندازه کافی تنبیه شدم 755 00:53:27,414 --> 00:53:28,889 منظورتون شوهرتونه؟ 756 00:53:30,005 --> 00:53:31,759 متاسفم 757 00:53:31,798 --> 00:53:35,984 هرچند خیلی غکم انگیز بود ولی صرفا نه یه تصادف بود نه خواست خدا 758 00:53:36,422 --> 00:53:38,017 ...فکر کردم 759 00:53:40,130 --> 00:53:42,083 ...وقتی عاشق بشم.. 760 00:53:43,079 --> 00:53:47,185 می تونه یه جور شروع دوباره برام باشه.... 761 00:53:48,660 --> 00:53:50,573 یه جور فراموش کردن گذشته ها 762 00:53:51,411 --> 00:53:53,404 بخشیده شدن همه ی گناهان 763 00:53:53,802 --> 00:53:59,024 ولی بخشش بدون پشیمانی واقعی وجود نداره 764 00:53:59,064 --> 00:54:00,300 چرا؟ 765 00:54:01,217 --> 00:54:03,210 برای چی باید تاوانی پس بدید؟ 766 00:54:04,924 --> 00:54:06,877 نمی دونم 767 00:54:06,917 --> 00:54:08,910 می دونید من تلاش کردم که خوب باشم 768 00:54:10,305 --> 00:54:11,900 ...ولی 769 00:54:12,896 --> 00:54:14,889 ...این فقط باید.. 770 00:54:16,045 --> 00:54:18,038 یه چیزی توی درون من باشه... 771 00:54:22,423 --> 00:54:27,486 وقتی اون از ماشین پیاده شد من کمی اونجا نشستم و غروب کردن خورشیدو تماشا کردم 772 00:54:29,997 --> 00:54:31,831 ...و بعدش 773 00:54:33,584 --> 00:54:35,259 من یه فریاد شنیدم.. 774 00:54:36,295 --> 00:54:38,328 وحشتناک بود 775 00:54:40,042 --> 00:54:42,035 من رفتم ببینم که حالش خوبه 776 00:54:42,075 --> 00:54:46,300 برای همین بیل رو از صندوق عقب برداشتم که از خودم دفاع کنم 777 00:54:47,377 --> 00:54:50,685 به خاطر تاریکی و همه ی اون چیزا ترسیده بودم فکر کنم 778 00:54:51,124 --> 00:54:53,675 باید لغزیده باشم و بیلو گم کرده باشم 779 00:54:53,715 --> 00:54:56,425 بله.یه داستان محتمل 780 00:54:58,538 --> 00:55:02,086 میددونید لرد دوست داره که شکار کنه این شغل منه،شکار حیوونای بزرگ به قصد ورزش 781 00:55:02,684 --> 00:55:06,750 هکتور لورنز مخالف بود و هیچ وقت موافقت نکرد 782 00:55:07,666 --> 00:55:10,696 اوون ببری که جورجینا رو زخمی کرد چی به سرش اومد؟ 783 00:55:10,736 --> 00:55:12,251 نابود شد 784 00:55:12,290 --> 00:55:15,160 وقتی جورجینا مورد حمله قرار گرفت مردی به اسم گوگین مسئول بود 785 00:55:15,200 --> 00:55:17,193 من اون موقع توی فری تاون بودم 786 00:55:17,233 --> 00:55:18,668 787 00:55:18,708 --> 00:55:23,811 اونطور که شنیدم لرد هردوشونو برد توی جنگل ببره رو کشت 788 00:55:23,850 --> 00:55:27,358 بعدش به گوگین گفت اگه دوباره ریختشو ببینه اونم همین بلا سرش میاد 789 00:55:27,398 --> 00:55:29,590 این گوگین هیچ آدرسی ازش ندارید؟ 790 00:55:29,630 --> 00:55:31,823 این مال 6 سال پیشه 791 00:55:34,773 --> 00:55:36,965 ببینم چی می تونم پیدا کنم 792 00:55:39,556 --> 00:55:41,150 می دونم چی شنیدم 793 00:55:41,190 --> 00:55:43,781 یه نفر دیگه اونجا توی جنگل بود 794 00:55:43,821 --> 00:55:45,854 بی خیال.اولش که گفتی ندیدیش 795 00:55:45,894 --> 00:55:49,601 وقتی که فهمیدی که ما می دونیم سوار ماشینت شده اقرار کردی که سوارش کردی 796 00:55:49,641 --> 00:55:51,913 تو گفتی که پیاده ش کردی و برگشتی خونه 797 00:55:51,953 --> 00:55:55,939 حالا داری می گی که از ماشین پیاده شدی و و با یه بیل دنبالش گشتی 798 00:55:56,976 --> 00:55:58,889 می دونی من چی فکر می کنم؟ 799 00:55:58,929 --> 00:56:02,636 تو با بیلت رفتی دنبالش که که همون اشتباهی که در مورد 800 00:56:02,676 --> 00:56:04,589 ساندرا جردن کردیو تکرار نکنی 801 00:56:06,343 --> 00:56:07,818 چه اشتباهی؟ 802 00:56:07,858 --> 00:56:09,532 تو اونو زنده گذاشتی 803 00:56:10,927 --> 00:56:12,402 804 00:56:12,442 --> 00:56:14,714 هیچ کدوم اینا ررو نمی تونید ثابت کنید 805 00:56:15,153 --> 00:56:16,667 ثابت می کنیم 806 00:56:17,505 --> 00:56:19,179 باور کن 807 00:56:23,962 --> 00:56:25,955 808 00:56:30,380 --> 00:56:32,094 اومدی که دعا کنی؟ 809 00:56:32,134 --> 00:56:34,366 عه...امروز نه 810 00:56:42,777 --> 00:56:44,810 من برای سرزمین مقدس دعا می کنم 811 00:56:44,850 --> 00:56:46,484 دارن گلیله(الجلیل توی اسرائیل) رو بمباران می کنن 812 00:56:46,524 --> 00:56:49,633 دکتر لورنزم شامل دعاهاتون میشه؟ 813 00:56:50,470 --> 00:56:52,902 اون قبلا باهامون میومد وقتی بچه تر بودیم 814 00:56:53,859 --> 00:56:56,649 همه مون تا مدت ها نا امیدانه ترین کراشو بهش داشتیم 815 00:56:56,689 --> 00:57:01,432 من،جولیا،حتی مامان که این به نظر بابا به شدت جالب میومد 816 00:57:01,472 --> 00:57:05,618 برادرتون در مورد عه...ببر بهم گفت 817 00:57:06,575 --> 00:57:09,604 باید خیلی ترسیده باشین فکر می کنید 818 00:57:09,644 --> 00:57:15,025 واقعیت اینه خیلی چیزی ازش یادم نمیاد.فقط یادمه خوردم زمین و احساس کرم خیس شدم 819 00:57:15,065 --> 00:57:17,337 خیس خون گمونم 820 00:57:18,533 --> 00:57:20,088 فقط بعدش دردناک بود 821 00:57:21,005 --> 00:57:23,755 ولی اون منظوری نداشت فقط داشت بازی می کرد 822 00:57:24,353 --> 00:57:25,788 بازی می کرد؟ البته 823 00:57:25,828 --> 00:57:28,299 اگه بروتوس می خواست منو بکشه می کشت 824 00:57:28,339 --> 00:57:30,133 ضمن اینکه همه ش تقصیر خودم بود 825 00:57:30,691 --> 00:57:32,365 من باید کاری کرده باشم 826 00:57:32,405 --> 00:57:36,072 اگه یه گربه رو مسخره کردی از اینکه چنگت بزنه تعجب نکن 827 00:57:36,830 --> 00:57:39,301 بعد از اون اتفاق خیلی کم والدینمونو دیدیم 828 00:57:39,341 --> 00:57:40,656 لرد کجاست؟ 829 00:57:40,696 --> 00:57:43,327 نایروبی.اونجا خوشبخته 830 00:57:43,367 --> 00:57:46,277 مامان توی رم زندگی می کنه که به پدر مقدس نزدیک باشه 831 00:57:48,310 --> 00:57:50,582 می دونید اون جریان واقعا تقصیر من بود 832 00:57:51,658 --> 00:57:53,372 بابا مجبور شد بکشدش 833 00:57:53,811 --> 00:57:55,924 و اون خیلی عاشق بروتوس بود برای همین 834 00:57:57,199 --> 00:57:58,953 این قلبشو شکست فکر می کنم 835 00:58:02,182 --> 00:58:03,776 فکر می کنی واقعا بهش شلیک کرده؟ 836 00:58:03,816 --> 00:58:05,770 شش سال پیش بوده 837 00:58:05,809 --> 00:58:09,676 نمی تونی یه ببرو این همه مدت قایم کنی و هیچ کسی ازش خبر نداشته باشه 838 00:58:09,716 --> 00:58:11,988 پس اون جیغایی که هاجز شنیده؟ 839 00:58:12,028 --> 00:58:13,622 اینگرید بوده مگه نه؟ 840 00:58:13,662 --> 00:58:15,177 اون دروغ میگه 841 00:58:15,217 --> 00:58:19,203 به عقیده ی من اون به ساندرا جردن حمله کرد برای اینگریدم همین کارو کرد 842 00:58:19,243 --> 00:58:24,186 پس از روی تصادف بوده که دکتر لورنز تو همون مکانی کشته شده که خدمتکار سر خونه ش کشته شد؟ ، 843 00:58:25,103 --> 00:58:26,498 شاید 844 00:58:26,538 --> 00:58:30,285 پس دکتر ماکسم و اون پسره پارکر چی؟اونا کجای قصه جا می گیرن؟ 845 00:58:30,324 --> 00:58:31,919 دوتا احتمال وجود داره 846 00:58:31,959 --> 00:58:35,586 یکی اینکه یه ببری تو آکسفورد پرسه می زنه و شانسی آدم می کشه 847 00:58:35,626 --> 00:58:37,659 یا یه نفر هست که می خواد ما همچین فکری کنیم 848 00:58:41,446 --> 00:58:43,439 # SATIE: Gnossienne 849 01:00:22,815 --> 01:00:24,489 این چای دم کرده ست 850 01:00:24,529 --> 01:00:26,323 کیک چایی هم بغلش 851 01:00:27,837 --> 01:00:30,110 مامان باید خیلی بیشتر از اینجا بره 852 01:00:30,149 --> 01:00:33,099 همه چی مرتبه که توی تاریکی نشستید؟ 853 01:00:34,534 --> 01:00:36,607 اه،فقط مسائل کاریه،می دونی 854 01:00:39,437 --> 01:00:41,470 بعضی چیزا بیشتر از بقیه درگیرت می کنن 855 01:00:43,224 --> 01:00:45,217 تو چی، همه چیز مرتبه؟ 856 01:00:45,257 --> 01:00:48,167 من؟ خیلی پیش نمیاد باهم حرف بزنیم 857 01:00:49,044 --> 01:00:52,034 به سختی میشه فرصتی برای حرف زدن پیدا کرد وقتی مامانت و جوان اینجا هستن 858 01:00:52,073 --> 01:00:53,947 می دونم 859 01:00:54,944 --> 01:00:59,169 ...بامزه ست،اینکه ...هیچ وقت فرصت کافی برای گفتن 860 01:01:00,564 --> 01:01:03,315 چیزایی که قصد گفتنشو داری.. چیزایی که باید بگی 861 01:01:03,354 --> 01:01:06,384 چیزای مهم چیزایی که اهمیت دارن 862 01:01:08,776 --> 01:01:10,848 من بهت افتخار می کنم اینو می دونی؟ 863 01:01:13,599 --> 01:01:15,552 کی برای دوره ی آموزشی می ری؟ 864 01:01:15,592 --> 01:01:17,625 آخر ماه 865 01:01:17,665 --> 01:01:19,857 به این زودی؟ ارتش 866 01:01:20,814 --> 01:01:22,687 مطمئنی این همون چیزیه که می خوای؟ 867 01:01:23,764 --> 01:01:25,597 که دنیا رو ببینم 868 01:01:26,913 --> 01:01:29,902 همیشه فکر می کردم آخرش از توی این کارای ساده سر در میاری،کارای دفتری 869 01:01:29,942 --> 01:01:31,736 یه شغل روتین از 9صبح تا 5عصر 870 01:01:31,776 --> 01:01:35,364 جایی که هر روز می تونی یه پیراهن تمیز بپوشی 871 01:01:37,795 --> 01:01:39,111 فوتبال شروع شده 872 01:01:39,748 --> 01:01:41,462 واقعا؟ قسمتای مهمش 873 01:01:41,502 --> 01:01:42,977 اه منم الان میام 874 01:01:43,017 --> 01:01:45,170 مجبور نیستی،نه اگه کارا برای انجام دادن داری 875 01:01:45,209 --> 01:01:47,043 ...این جریان سرکار 876 01:01:48,119 --> 01:01:49,395 هرچی که هست.. 877 01:01:49,435 --> 01:01:51,428 آخرش می گیریش 878 01:01:52,145 --> 01:01:54,019 میگیرم؟ 879 01:01:54,059 --> 01:01:56,450 البته.تو بابای منی 880 01:02:06,536 --> 01:02:08,529 881 01:02:15,704 --> 01:02:17,378 فکر کردم باهم بشینیم هم اندیشی کنیم 882 01:02:17,418 --> 01:02:18,813 بیاید تو 883 01:02:23,238 --> 01:02:24,633 دکتر لورنز،مگه نه؟ 884 01:02:24,673 --> 01:02:27,304 از توی یه جعبه ی اسلاید که تو خونه ش پیدا کردم درش آوردم 885 01:02:27,343 --> 01:02:30,413 مال سفر آفریقاییه که با مورتمین ها رفته 886 01:02:30,453 --> 01:02:32,406 کریون هم اونجاست 887 01:02:32,446 --> 01:02:34,359 کی بوده؟ بدون تاریخه 888 01:02:34,399 --> 01:02:35,914 دو یا سه سال پیش 889 01:02:35,954 --> 01:02:38,704 ...این به هم ریختگیا رو ندید بگیر باید یه خدمتکار بگیری 890 01:02:40,219 --> 01:02:42,571 هنوز فکر می کنی کار مسئول پارکه است؟ 891 01:02:42,611 --> 01:02:45,002 حمله به زنا؟خودشه مطمئنم 892 01:02:47,832 --> 01:02:49,347 به سلامتی به سلامتی 893 01:02:51,261 --> 01:02:54,370 شاید اینجا دوتا پرونده جدا داریم ولی یکیشون اومده سر راه اون یکی 894 01:02:54,410 --> 01:02:56,323 منم همین فکرو کردم 895 01:02:57,080 --> 01:02:59,432 ...حالا،جراحات دکتر لورنز 896 01:02:59,472 --> 01:03:01,465 ...اگه کار یه گربه ی بزرگ نبود 897 01:03:02,980 --> 01:03:05,172 تا به حال راجع به مرد پلنگی غرب آفریقا شنیدی؟ 898 01:03:05,212 --> 01:03:08,122 این دور و برا خیلی از این خبرا نیست،نه 899 01:03:08,162 --> 01:03:10,952 یه فرقه ست.حدود 20 سال پیش بیشترین میزانشو پیدا کرد 900 01:03:10,992 --> 01:03:13,663 توی نیجریه و سیرالئون،بیشتر از 100 مورد مرگ 901 01:03:13,703 --> 01:03:15,576 قتل منظورته؟ 902 01:03:15,616 --> 01:03:18,167 توسط یک جلاد به اسم بتی یلی اجرا میشدن 903 01:03:18,207 --> 01:03:21,077 که یه لباس از پوست پلنگ و ماسک می پوشیده 904 01:03:21,117 --> 01:03:23,947 بعد بدن قربانی های منتخب تا سر حد مرگ شکافته و زخمی می شدن 905 01:03:23,987 --> 01:03:26,220 به واسطه ی یه چنگال فلزی تشریفاتی 906 01:03:27,854 --> 01:03:32,956 می خوای که به دفتر آقای برایت برم و بگم که یه فرقه ی غرب آفریقایی در حال حاضر توی آکسفورد راه افتاده؟ 907 01:03:32,996 --> 01:03:34,551 نه 908 01:03:34,591 --> 01:03:39,055 ولی شاید هرکسی که لورنز رو کشته در موردشون مطالعه کرده 909 01:03:39,095 --> 01:03:41,686 یا به شکل مستقیمی ازشون اطلاع داشته 910 01:03:42,124 --> 01:03:44,118 یا شایدم توی آفریقا بودن 911 01:03:46,908 --> 01:03:49,618 کریون؟ یا گای مورتمین؟ 912 01:03:49,658 --> 01:03:51,651 چرا از بین زن ها نباشه؟ 913 01:03:51,691 --> 01:03:53,684 نه اینجور فکر نمی کنم 914 01:03:53,724 --> 01:03:55,917 حتی با وجود این چنگال تشریفاتی 915 01:03:55,957 --> 01:03:58,866 قدرت به کار بردنشو توی هیچ کدومشون نمی بینم 916 01:03:58,906 --> 01:04:02,574 نه به اون اندازه ای که بتونن جراحاتی به اندازه ی جراحات دکتر لورنز ایجاد کنن 917 01:04:03,570 --> 01:04:05,563 اه نمی دونم 918 01:04:07,437 --> 01:04:11,144 ولی یه احساسی دارم که یه طوری کروکر توی قلب این جریانه 919 01:04:15,848 --> 01:04:19,595 تنها چیزی که به نظر میاد از آزمایشگاه گم شده باشه یه ویال مشکه 920 01:04:21,070 --> 01:04:23,142 یه نفر هست به اسم چلر توی هنددوستان 921 01:04:23,182 --> 01:04:26,052 طبق گفته ی دانشمندا اون داشته روی یه نظریه کار می کرده 922 01:04:26,092 --> 01:04:28,125 وقتی یه ببر ماده وارد فصل جفتگیری میشه 923 01:04:28,165 --> 01:04:31,992 قلمروشو با پخش کردن عطر ویژه ی خودش نشانه گذاری می کنه 924 01:04:32,032 --> 01:04:34,782 که نشون بده که پذیرای جفتگیریه 925 01:04:34,822 --> 01:04:36,536 و اون مشک همون عطر ویژه ست آره؟ 926 01:04:36,576 --> 01:04:38,968 خب،هیچ ارزش تجاریم داره؟ 927 01:04:39,007 --> 01:04:41,638 نه طبق گفته ی همکارای دکتر لورنز 928 01:04:41,678 --> 01:04:43,751 صرفا مورد علاقه ی دانشمنداست 929 01:04:45,066 --> 01:04:46,661 بله 930 01:04:47,299 --> 01:04:49,531 به این میگن کار درجه یک،سرکار 931 01:04:50,089 --> 01:04:51,883 932 01:04:53,437 --> 01:04:54,753 دی اس استرینج 933 01:04:54,793 --> 01:04:57,065 چیز بیشتری راجع به این گوگین می دونیم؟ 934 01:04:57,105 --> 01:05:00,134 نه هنوز قربان. شماره ی خواهرشه که گیر آوردیم که اونم سرکاره 935 01:05:00,174 --> 01:05:02,207 براش پیغام گذاشتیم که بهمون زنگ بزنه 936 01:05:02,247 --> 01:05:03,841 رفیق.تماس برای توئه 937 01:05:04,599 --> 01:05:06,074 آقاییه به اسم ترنبال 938 01:05:16,199 --> 01:05:17,713 ...دیشب اینو پیدا کردم 939 01:05:18,550 --> 01:05:20,304 تو قسمت پشتی دستشویی زنونه 940 01:05:20,942 --> 01:05:24,769 همه ی پول اون توئه.باید از توی جیبش یا کیف دستیش افتاده باشه 941 01:05:27,001 --> 01:05:28,915 پس دیگه باهم کاری نداریم؟ 942 01:05:29,632 --> 01:05:31,625 آره باهم کاری نداریم 943 01:05:32,143 --> 01:05:34,136 ممنون 944 01:05:43,265 --> 01:05:46,095 از چند ماه پیش توی کلاس ناراحت بود 945 01:05:46,135 --> 01:05:48,566 من شماره مو بهش دادم که اگه خواست با کسی حرف بزنه زنگ بزنه 946 01:05:48,606 --> 01:05:50,081 و آیا زنگ زد؟ 947 01:05:50,121 --> 01:05:53,270 ما توی شهر با هم قهوه خوردیم.اون با کارفرماش مشکل داشت 948 01:05:53,310 --> 01:05:54,745 چه جور مشکلی؟ 949 01:05:54,785 --> 01:05:57,456 یه خدمتکار قبلی که دکتر لورنز سعی کرده بود ردش کنه بره 950 01:05:57,496 --> 01:06:02,199 یه جایی اینگرید و دکتر لورنزو باهم دیده بود و از قضیه اشتباه برداشت کرده بود 951 01:06:02,239 --> 01:06:04,591 چرا اینگرید در این مورد ناراحت بود؟ 952 01:06:04,631 --> 01:06:08,896 خدمتکاره تو خیابون جلوی اینگریدو گرفته بود و و گفته بود که این ماجرا رو به والدینش می نویسه 953 01:06:08,936 --> 01:06:10,690 و بهشون میگه که چی بینشون می گذره 954 01:06:10,730 --> 01:06:12,563 ولی مگه چه جریانی بینشون می گذشت؟ 955 01:06:13,799 --> 01:06:15,433 اونا عاشق هم بودن 956 01:06:16,709 --> 01:06:18,582 ولی اینگرید می خواست تمومش کنه 957 01:06:19,101 --> 01:06:23,167 و این دکتر لورنز بود که به مدرسه ی شبانه زنگ زد اون شبی که اینگرید گم شد 958 01:06:23,206 --> 01:06:24,841 توی راه بار به من اینو گفت 959 01:06:24,881 --> 01:06:26,635 شما باید زودتر چیزی می گفتین 960 01:06:28,349 --> 01:06:31,179 خب...دیرگفتن بهتر از هرگز نگفتنه 961 01:06:33,052 --> 01:06:34,687 دی سی مورس به بیررون هدایتتون می کنه 962 01:06:40,666 --> 01:06:42,340 همین الان از پای تلفن با پلیس کاردیف میام 963 01:06:42,898 --> 01:06:45,888 با خودم گفتم عذر غیبت هاجز رو باهاشون چک کنم 964 01:06:45,928 --> 01:06:50,392 اون هفته ی اول ژوئن 63 که قرار بوده با همسرش توی پورثکال باشه 965 01:06:50,432 --> 01:06:52,904 توی پارک مخصوص کارون ها اواخر می همون سال آتش سوزی بوده 966 01:06:52,943 --> 01:06:55,176 و اون مکان به دلایل ایمنی تعطیل بوده 967 01:06:57,328 --> 01:06:58,484 که اینطور 968 01:07:00,039 --> 01:07:01,673 بطری خالی اینجا نیست 969 01:07:28,739 --> 01:07:30,693 رسیدی که بری به مغازه ی نوشیدنی الکلی فروشی؟ 970 01:07:32,327 --> 01:07:36,114 گفته بودی که وقتی به اینگرید برخوردی داشتی چند تا بطری خالی پس می بردی 971 01:07:36,154 --> 01:07:38,346 عه...نه نه به کلی فراموشش کردم 972 01:07:39,383 --> 01:07:41,416 به هر حال تا اون موقع دیگه دیرم بود 973 01:07:41,455 --> 01:07:44,325 وقتی که من برگشتم به شهر ساعت اولد تام داشت ساعت 10 رو می نواخت 974 01:07:44,764 --> 01:07:47,634 کدوم مغازه الکل فروشی بود؟ مارشالز 975 01:07:50,066 --> 01:07:52,378 توی جاده ی بنبری؟ آره،که چی؟ 976 01:07:52,417 --> 01:07:57,599 اونچه که دی سی مورس داره میگه اینه که مسیر عجیبی رو برای رفتن از پارک به مارشالز انتخاب کردی 977 01:07:57,639 --> 01:07:59,712 برای اینکه به اینگرید بر خورد می کردی 978 01:07:59,752 --> 01:08:03,220 باید برای رفتن به جایی که می خواستی ،مسیر برعکسو می رفتی 979 01:08:03,260 --> 01:08:06,369 می تونید هر جور دلتون می خواد بپیچونیدش من به اون دست نزدم 980 01:08:08,322 --> 01:08:10,435 و هیچ راهی نیست که بتونید ثابت کنید که من بهش دست زدم 981 01:08:10,953 --> 01:08:12,787 نمی تونیم ثابتش کنیم 982 01:08:15,497 --> 01:08:17,251 نمی تونیم ثابتش کنیم 983 01:08:18,168 --> 01:08:19,524 نمی تونیم ثابتش کنیم؟ 984 01:08:19,563 --> 01:08:20,879 !قربان نمی تونیم ثابتش کنیم!؟ 985 01:08:20,919 --> 01:08:22,633 !قربان !ولم کن 986 01:08:23,430 --> 01:08:24,666 987 01:08:25,862 --> 01:08:28,532 از من جداش کنید !یالا 988 01:08:28,572 --> 01:08:30,207 !یالا 989 01:08:30,645 --> 01:08:34,073 خیلی خب،خیلی خب.هر چی که بخواید بدونید بهتون می گم 990 01:08:34,113 --> 01:08:36,026 از اینجا ببریدش بیرون 991 01:08:39,853 --> 01:08:42,524 چیزی گفته؟ نه 992 01:08:44,676 --> 01:08:46,909 باید می دونستم اینجور میشه 993 01:08:46,949 --> 01:08:49,261 از زمان بلنهایم ویل حالش خوب نبود 994 01:08:50,337 --> 01:08:52,330 هاجز اعتراف کرد 995 01:08:53,247 --> 01:08:55,638 و پذیرفت که به ساندرا جردن حمله کرده 996 01:08:57,193 --> 01:08:59,226 اینگرید چی؟ 997 01:09:00,701 --> 01:09:03,132 پزشک اداره الان داره مداواش می کنه 998 01:09:19,635 --> 01:09:21,310 چرا؟ 999 01:09:22,226 --> 01:09:23,901 داشت بهمون می خندید 1000 01:09:25,774 --> 01:09:29,322 سی سال با این حروم زاد ه هایی که اینجور پوزخند زدن و از زیر جرمشون در رفتن سر و کله زدم 1001 01:09:29,362 --> 01:09:30,876 خب،این دفعه دیگه از این خبرا نیست 1002 01:09:30,916 --> 01:09:33,507 می تونست جوان من باشه که روی اون تخت بیمارستان باشه 1003 01:09:33,547 --> 01:09:35,819 استرینج از توی کلبه ش مدرک جرم پیدا کرده بود 1004 01:09:35,859 --> 01:09:39,885 یه شورت زنونه که اول اسم ساندرا جردن روی برچسب شستشوش بوده 1005 01:09:39,925 --> 01:09:43,313 یه مقدار طناب تو قسمت دستکش هاش می تونستی گیرش بندازی 1006 01:09:43,353 --> 01:09:44,868 خیلی تمیز و طبق قاعده 1007 01:09:48,456 --> 01:09:52,163 آدم بد وجود نداره ثرزدی،اگه هست فقط پلیس بده 1008 01:10:01,132 --> 01:10:03,523 ...هاجز تو راه برگشت 1009 01:10:04,759 --> 01:10:06,752 به سلولش از پله ها افتاده... 1010 01:10:16,080 --> 01:10:18,073 قربان این گزارش منه 1011 01:10:18,113 --> 01:10:22,816 هیچ کسی توی این پاسگاه نیست که اینو انکار کنه ولی توام باید استراحت کنی و به موقع سر چکاپ سلامتیت حاضر بشی 1012 01:10:22,856 --> 01:10:26,683 هیچ کاری ازشون بر نمیاد بهم گفتن گلوله زیادی به قلب نزدیکه ...من خوبم فقط گاهگاهی 1013 01:10:26,723 --> 01:10:29,155 تونستیم خواهر گاگین رو پیدا کنیم 1014 01:10:29,194 --> 01:10:31,068 آدرس گاگینو داریم 1015 01:10:54,626 --> 01:10:56,021 مطمئنیم که خودشه؟ 1016 01:10:56,061 --> 01:10:58,852 این آخرین آدرسشه طبق گفته ی خواهرش 1017 01:11:00,645 --> 01:11:02,200 قربان 1018 01:11:04,432 --> 01:11:05,907 !قربان 1019 01:11:10,850 --> 01:11:12,365 مال گاگینزه؟ 1020 01:11:14,478 --> 01:11:16,152 مال خود گاگینزه 1021 01:11:43,178 --> 01:11:45,331 یه ببر اینجا داشته 1022 01:11:46,287 --> 01:11:48,679 به سختی اندازه ی نگه داری یه سگه 1023 01:11:51,509 --> 01:11:54,260 موجود بیچاره باید نیمه دیوانه شده باشه 1024 01:11:54,300 --> 01:11:57,608 میاد بیرون بهش غذا بده و یادش میره درست درو قفل کنه 1025 01:12:01,236 --> 01:12:03,906 اینگرید یه همچین چیزی پوشیده بود مگه نه؟ 1026 01:12:08,251 --> 01:12:10,683 ببره کشونده تش اینجا؟ 1027 01:12:11,121 --> 01:12:12,676 چیزی که تونسته حمل کنه 1028 01:12:12,716 --> 01:12:15,626 به چه دلیل کوفتی باید بخوای یه ببر اینجا نگه داری؟ 1029 01:12:16,981 --> 01:12:19,373 اصلا از کجا تونسته از پس هزینه تغذیه ش بر بیاد؟ 1030 01:12:19,413 --> 01:12:21,127 فکر نمی کنم اون هزیننه شو می داده 1031 01:12:27,664 --> 01:12:30,694 فکر می کنم داشته برای یه نفر که از پس هزینه ش بر می اومده نگه داریش می کرده 1032 01:12:32,328 --> 01:12:37,071 اون ویال مشک دزدیده شده از آزمایشگاه حیوانات هم بخشی از این ماجراست 1033 01:12:37,789 --> 01:12:39,423 جزیی از همه ی این جریاناته فکر می کنم 1034 01:12:42,293 --> 01:12:44,286 آدم خوار 1035 01:13:00,749 --> 01:13:03,819 ما دلایل قوی داریم که معتقدیم حیوانی که اینگرید هیورت 1036 01:13:03,859 --> 01:13:08,323 دکتر لورنز و بقیه رو کشته همون حیوانیه که پدرتون توی کروکر نگه می داشته 1037 01:13:08,363 --> 01:13:09,599 چه مدرکی دارید؟ 1038 01:13:09,639 --> 01:13:12,230 بنا به مدرک اظهار شده توسط یک مرد در حال مرگ 1039 01:13:12,270 --> 01:13:16,056 کسی در آخرین دقایق زندگی و بدون داشتن دلیلی برای دروغ گفتن-دکتر لورنز 1040 01:13:16,096 --> 01:13:17,531 من با هثوی صحبت کردم 1041 01:13:17,571 --> 01:13:20,162 تنها چیزی که لورنز گفت کلمه ی آدمخوار بود 1042 01:13:20,202 --> 01:13:22,434 هکتور لورنز اکوادری بود 1043 01:13:22,474 --> 01:13:25,743 فکر می کنم توی شرایط بحرنای اون به زبان مادریش بر می گشته 1044 01:13:25,783 --> 01:13:29,689 اونچخ که فیلیپ از زبونش شنیده آدم خوار(من ایتر) نبوده بلکه منیتا بوده 1045 01:13:29,729 --> 01:13:33,237 که در اسپانیایی یعنی خواهر کوچیک.و فکر می کنم منظورش خواهر کوچیک شماست 1046 01:13:33,277 --> 01:13:34,831 جورجی؟ 1047 01:13:34,871 --> 01:13:36,944 فکر می کنم جورجینا عاشقش بود 1048 01:13:40,771 --> 01:13:45,634 دقیقا نمی تونم بگم بینشون چی گذشته بود ولی نکته کلیدی اینه که احساساتش بی جواب مونده بود 1049 01:13:46,112 --> 01:13:47,627 1050 01:13:49,700 --> 01:13:54,085 فکر می کنیم اون دکتر لورنز رو تعقیب کرده بود تا بفهمه که با کی رابطه ی عاشقانه داره 1051 01:13:58,948 --> 01:14:00,662 یک صحنه ای با یه زن جوان بیرون محل کار دکتر لورنز 1052 01:14:00,702 --> 01:14:03,891 پیش اومده بود که همکارای دکتر لورنز فکر کرده بودن زن جوان خدمتکار قبلیشه 1053 01:14:03,931 --> 01:14:05,764 گمونم اگه مجبور بشیم خواهرتونو توی یه خط با چند نفر قرار بدیم 1054 01:14:05,804 --> 01:14:09,352 همکاران دکتر به سادگی اونو به عنوان همون خانم جوان شناسایی می کنن 1055 01:14:09,392 --> 01:14:13,258 خواهرتون نه تنها فهمیده بود که اون حیوانی که بهش حمله کرده زنده ست 1056 01:14:13,298 --> 01:14:16,288 بلکه دکتر لورنز به عنوان بخشی از تحقیقش داره ازش استفاده می کنه 1057 01:14:16,328 --> 01:14:19,357 فکر می کنم در نظر داشت که از ببره برای عملی کردن انتقامش استفاده کنه 1058 01:14:19,397 --> 01:14:21,589 فقط اینکه گاگینز بی دقتی کرد و حیوون فرار کررد 1059 01:14:27,648 --> 01:14:30,917 به نظر می رسه این خواهر شما بوده که اون مشک ببر رو دزدید 1060 01:14:30,957 --> 01:14:35,541 و دست مال جیبی دکتر لورنز رو باهاش آغشته کرد به این امید که ببر رو به سمت اون بکشونه 1061 01:14:40,484 --> 01:14:42,597 ولی اینگرید هیورت اون دستمالو قرض گرفت 1062 01:14:42,637 --> 01:14:46,264 اون با یکی که آورده بودش وایتام درگیر شده بود 1063 01:14:46,304 --> 01:14:49,214 سلام می خواید برسونمتون؟ 1064 01:14:56,110 --> 01:14:59,259 به خاطر مشکی که به دستمال جیبیش ریخته شده بود حیوونو به خودش جلب کرده بود 1065 01:14:59,299 --> 01:15:01,292 همچنین دکتر پی برده بود 1066 01:15:01,332 --> 01:15:05,039 که این خواهر شما بوده که ویال مشک رو از آزمایشگاهش دزدیده 1067 01:15:07,590 --> 01:15:10,739 روزی که مرد اومده بود که همینو بگه 1068 01:15:12,573 --> 01:15:14,406 من فکر کردم که این احمقانه ست 1069 01:15:14,965 --> 01:15:16,400 خواهرتون خونه ست؟ 1070 01:15:16,439 --> 01:15:18,751 فکر می کنم که به یادمان تایبریوس رفته باشه 1071 01:15:18,791 --> 01:15:22,100 من میارمش .تو بهتره یه ون برای صحنه ی جرم خبر کنی 1072 01:15:22,140 --> 01:15:24,372 ما به سلاح گرمم نیاز داریم اگه یه وقت بخواد برگرده 1073 01:15:24,412 --> 01:15:25,887 باید تلفنتونو استفاده کنم 1074 01:15:29,873 --> 01:15:32,783 هیچ شانسی وجود نداره که همه ی این چیزا یه اشتباه هولناک باشه 1075 01:15:32,823 --> 01:15:34,696 ما کهنه شو توی کلبه ی گاگینز پیدا کردیم 1076 01:15:34,736 --> 01:15:37,726 احتمالا به مشک آغشته شده به قصد بر گردوندن ببر 1077 01:15:37,766 --> 01:15:40,396 علی رغم چیزایی که گفتین از کجا می دونید که جورجی اونو گذاشته اونجا؟ 1078 01:15:40,436 --> 01:15:42,031 کهنه با بند قرمز بسته شده بود 1079 01:15:42,071 --> 01:15:44,781 همون بند قرمزی که وقتی اولین بار اومدم خونه تون باهاش دیدم 1080 01:15:45,578 --> 01:15:47,372 بند قرمز گفتین؟ 1081 01:15:47,412 --> 01:15:49,007 بله چرا؟ 1082 01:16:00,925 --> 01:16:03,277 شما باید الان با من بیاین خانم مورتمین 1083 01:16:04,951 --> 01:16:06,825 فکر می کنم می دونید چرا 1084 01:16:13,203 --> 01:16:15,315 از همچین چیزی بازم توی درختا هست 1085 01:16:16,790 --> 01:16:19,262 فکر کردم یه جور بازیه که شما انجام میدید 1086 01:16:19,302 --> 01:16:21,853 شاید تلاش کرده که تطمیعش کنه برگردونتش به داخل ملک 1087 01:16:28,151 --> 01:16:29,387 اینجاست 1088 01:16:29,427 --> 01:16:32,057 چی؟ داخل میز(مارپیچ) 1089 01:16:32,097 --> 01:16:34,130 پس تو محاصره داریمش. 1090 01:16:34,170 --> 01:16:36,442 خدای من.جولیا با مایلو اونجاست 1091 01:16:36,482 --> 01:16:39,073 میرم یه تفنگ میارم دوتا بیار 1092 01:16:39,113 --> 01:16:41,545 همینجا صبر کنید.به بازرس ثرزدی بگید جریان چیه 1093 01:17:23,240 --> 01:17:24,875 1094 01:17:43,968 --> 01:17:46,121 اینجاست.اینجاست توی میزه 1095 01:17:46,161 --> 01:17:48,114 جولیا اونجاست.پسرشم هست 1096 01:17:48,154 --> 01:17:49,469 سوار ماشین شو 1097 01:17:51,064 --> 01:17:52,698 پیشش بمون 1098 01:17:57,402 --> 01:17:58,757 تو منتظر ثرزدی بمون 1099 01:17:58,797 --> 01:18:01,388 من دیدمش این کار منه گای 1100 01:18:02,145 --> 01:18:03,660 اون خواهر منه 1101 01:18:48,824 --> 01:18:50,339 1102 01:18:50,378 --> 01:18:51,853 1103 01:19:17,923 --> 01:19:19,916 1104 01:19:48,577 --> 01:19:50,410 1105 01:19:52,164 --> 01:19:53,958 گربه ی باهوش 1106 01:19:58,343 --> 01:20:00,336 1107 01:20:03,007 --> 01:20:05,598 وقتی نیروی مسلح رسید برای هر خروجی دوتا مرد مسلح می خوام 1108 01:20:05,638 --> 01:20:07,631 هیچ آدمی زنده ای از اینجا خارج نمی شه فهمیدید؟ 1109 01:20:07,671 --> 01:20:09,026 قربان به کارتون برسید 1110 01:20:12,972 --> 01:20:15,523 محکم بایست سرکار کنار گروهبان استرینج بمون 1111 01:20:15,563 --> 01:20:16,958 اون بهترین آدم توی موقعیت های سخته 1112 01:20:16,998 --> 01:20:18,593 استرینج قربان 1113 01:20:20,825 --> 01:20:22,499 قربان شما که نمی خواید برید داخل؟ 1114 01:20:24,413 --> 01:20:26,605 دوستانمون در بیم جانشون هستن 1115 01:20:27,562 --> 01:20:30,153 اونا ما رو نا امید نکردن بیشتر از اون ما هم نباید ناامیدشون کنیم 1116 01:21:20,339 --> 01:21:22,452 چه اتفاقی افتاد؟من یه صدای شلیک شنیدم؟ ششش 1117 01:21:22,491 --> 01:21:24,764 اه فقط نزدیک من بایست 1118 01:21:30,942 --> 01:21:32,377 1119 01:21:39,752 --> 01:21:41,227 1120 01:21:45,412 --> 01:21:47,007 1121 01:21:49,916 --> 01:21:51,910 1122 01:21:53,345 --> 01:21:54,580 1123 01:21:57,371 --> 01:21:58,965 اخخ 1124 01:22:02,353 --> 01:22:04,984 برو عقب!برو عقب 1125 01:22:05,024 --> 01:22:07,814 آره ،برو عقب 1126 01:22:16,943 --> 01:22:19,853 اوی،فکر کردی کجا داری می ری؟ 1127 01:22:19,893 --> 01:22:21,607 یالا 1128 01:22:29,978 --> 01:22:31,971 1129 01:22:33,047 --> 01:22:34,402 1130 01:22:38,349 --> 01:22:39,863 1131 01:22:39,903 --> 01:22:41,538 1132 01:22:46,799 --> 01:22:48,793 1133 01:22:54,373 --> 01:22:55,689 1134 01:22:55,729 --> 01:22:57,443 1135 01:22:59,954 --> 01:23:01,070 1136 01:23:01,110 --> 01:23:03,262 وقتی پرید تو فرار کن چی؟ 1137 01:23:03,302 --> 01:23:05,256 وقتی پرید تو فرار کن نه 1138 01:23:05,734 --> 01:23:06,930 مورس 1139 01:23:07,847 --> 01:23:09,640 1140 01:23:20,602 --> 01:23:22,077 جولیا 1141 01:23:22,117 --> 01:23:23,393 حالت خوبه؟ 1142 01:23:24,110 --> 01:23:25,625 مورس؟ 1143 01:23:25,665 --> 01:23:27,339 آسیب دیده؟ 1144 01:23:28,136 --> 01:23:30,727 نه قربان یه ذره شوکه شده فقط همین 1145 01:23:32,162 --> 01:23:33,956 چه حیف شد لعنتی 1146 01:23:35,112 --> 01:23:36,906 چه موجود خارق العاده ای 1147 01:23:37,863 --> 01:23:39,616 شما مجبور بودین قربان 1148 01:23:40,772 --> 01:23:42,646 یا باید مورس کشته میشد یا ببره 1149 01:23:43,802 --> 01:23:46,831 البته،البته چه حیف شد لعنتی،با همه ی این حرفا 1150 01:23:49,662 --> 01:23:51,017 قربان 1151 01:23:52,851 --> 01:23:55,282 خیلی خب،هیچ کس آسیبی ندیده پس 1152 01:23:55,322 --> 01:23:57,315 خیلی خب 1153 01:23:59,069 --> 01:24:00,544 اصل همینه 1154 01:24:00,584 --> 01:24:02,457 چیزی برای نگرانی نیست 1155 01:24:05,168 --> 01:24:06,563 به کارتون برسید 1156 01:24:26,574 --> 01:24:28,567 من همیشه عاشقش بودم،می تونید 1157 01:24:30,680 --> 01:24:32,713 حتی به عنوان یه دختربچه 1158 01:24:34,945 --> 01:24:37,496 از همون لحظه ای که دیدمش 1159 01:24:38,214 --> 01:24:40,207 اون تقاضای شما رو رد کرد 1160 01:24:40,246 --> 01:24:41,602 نه از اول 1161 01:24:43,754 --> 01:24:46,066 فقط وقتی که دید بروتوس چه بلایی به سرم آورده 1162 01:24:48,299 --> 01:24:49,933 فکر کردم می تونم دلشو به دست بیارم 1163 01:24:51,169 --> 01:24:53,241 ...بیروون خونه ش منتظر می موندم 1164 01:24:54,318 --> 01:24:56,351 ...توی آزمایشگاه به دیدنش میرفتم و بعدش... 1165 01:24:56,988 --> 01:24:58,782 شما با اینگرید هیورت دیدینش 1166 01:25:00,058 --> 01:25:02,051 فکر می کنم حتی می تونستم اونو تحمل کنم 1167 01:25:02,808 --> 01:25:05,479 منظورم اینه،مشخص بود که برای هم چه معنی دارن 1168 01:25:07,313 --> 01:25:09,107 نه 1169 01:25:10,023 --> 01:25:12,176 وقتی اینطور شد که تا کلبه ی گاگینز تعقیبش کردم 1170 01:25:14,886 --> 01:25:19,630 وقتی دیدم اون ببره هنوز زنده ست انگار تکونی خوردم 1171 01:25:19,670 --> 01:25:22,101 شما وارد آزمایشگاهش شدید و اون مشک ببر رو برداشتید 1172 01:25:22,859 --> 01:25:25,290 دستمال جیبی لورنز رو بهش آغشته کردید 1173 01:25:25,330 --> 01:25:28,440 ...فکر کردم دفعه بعدی که به کلبه ی گاگینز میره 1174 01:25:29,715 --> 01:25:31,549 بروتوس بهش حمله می کنه... 1175 01:25:34,738 --> 01:25:36,571 ولی ببره خودشو رها کرد 1176 01:25:37,568 --> 01:25:39,840 هیچ راهی برای کنترلش وجود نداشت 1177 01:25:41,753 --> 01:25:43,866 فقط می خواستم ببینه که چه حسی داره 1178 01:25:45,979 --> 01:25:48,291 فقط برای یه لحظه 1179 01:25:48,968 --> 01:25:50,603 اون ترسو احساس کنه 1180 01:25:52,157 --> 01:25:54,948 هیچ وقت قصدم این نبود به کسی آسیب بزنم 1181 01:25:57,499 --> 01:25:59,612 فقط قصدم ترسوندش بود 1182 01:26:02,322 --> 01:26:04,674 ...اگه می تونست موقعیتی که توش بودمو درک کنه 1183 01:26:06,149 --> 01:26:08,381 بعدش شاید می تونست منو دوست داشته باشه 1184 01:27:05,344 --> 01:27:07,616 در مورد هاجز متاسف نیستم 1185 01:27:09,410 --> 01:27:11,403 فقط از این متاسفم که جلومو گرفتی 1186 01:27:12,081 --> 01:27:13,755 شما بهتر از این حرفا هستید 1187 01:27:15,030 --> 01:27:16,465 یه زمانی شاید 1188 01:27:16,505 --> 01:27:19,096 یه گروهبانی داشتم که باعث می شد توی مسیر درست بمونم می دونی 1189 01:27:19,854 --> 01:27:21,608 حالا استرینج رو دارید 1190 01:27:23,043 --> 01:27:24,597 من آدم گروهبان شدم نیستم 1191 01:27:24,637 --> 01:27:27,786 نه تو آدم بازرس شدنی ولی هیچ میانبری وجود نداره (و باید اول گروهبان بشی) 1192 01:27:29,460 --> 01:27:31,493 کمکت می کنم که در خواستتو پر کنی 1193 01:27:35,759 --> 01:27:37,433 قبلا در خواست دادم 1194 01:27:38,549 --> 01:27:40,303 برای آخر ماه برنامه ریزیش کرده بودم 1195 01:27:40,343 --> 01:27:42,734 فکر کردم یه سورپرایز بشه 1196 01:27:42,774 --> 01:27:45,046 تنها سورپرایز اینه که تو دست از وقت تلف کردن کشیدی 1197 01:27:54,015 --> 01:27:55,809 خوب بخوابی 1198 01:28:00,074 --> 01:28:02,227 به این خاطره که ما مبارزه می کنیم 1199 01:28:10,757 --> 01:28:12,312 بریم برای نوشیدنی پس؟ 1200 01:28:12,950 --> 01:28:14,664 بعد از امروز؟چندتام می خوام 1201 01:28:14,983 --> 01:28:17,853 بهتره از آخرین شب آزادیم بهترین استفاده رو بکنم 1202 01:28:18,889 --> 01:28:21,002 خانم ثرزدی برگشته آره؟ 1203 01:28:22,477 --> 01:28:25,506 فردا طولانی ترین 6 روز زندگیم بود 1204 01:28:27,300 --> 01:28:29,253 و در روز هفتم وی استراحت کرد(نقل قولی از انجیل) 1205 01:28:37,106 --> 01:28:39,099 subtitles by l.i.p.s