0 00:00:00,560 --> 00:00:16,840 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية 1 00:00:17,560 --> 00:00:20,840 كل قصة لها بداية 2 00:00:23,480 --> 00:00:25,640 قبل بوابات طروادة 3 00:00:26,680 --> 00:00:29,360 في منزل معين في إيثاكا إيثاكا هي جزيرة في كيفالونيا في اليونان وهي الموطن الأسطوري لأوليس صاحب فكرة الحصان الذي بواسطته انهزم الطرواديون 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,560 وعند الطريق المؤدى إلى طيبة 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,720 لكن بغض النظر عن مكان البداية 6 00:00:34,760 --> 00:00:38,840 كل قصة لها بطلها 7 00:00:39,720 --> 00:00:42,200 في كثير من الأحيان لا 8 00:00:42,240 --> 00:00:46,560 شاب صغير في رحلة من البراءة إلى الخبرة 9 00:00:49,560 --> 00:00:51,080 مورس 10 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 أليستير ! هل لي بلحظة؟ 11 00:01:43,800 --> 00:01:47,080 إذا كان الأمر يتعلق بهذا المساء ، يا سيدي لقد أوضحت آرائي 12 00:01:47,120 --> 00:01:50,360 أليستير، أتفهم ...كيف أن كل هذا مزعج لك 18 00:02:09,680 --> 00:02:13,320 !مرحباً 27 00:02:54,491 --> 00:02:57,842 إنديفور الموسم الاول الحلقة الرابعة والاخيرة 36 00:03:28,360 --> 00:03:31,720 مساء الخير أيها السادة 37 00:03:34,040 --> 00:03:36,160 ...حسناً 38 00:03:37,360 --> 00:03:39,000 بوث هيل 48 00:04:17,555 --> 00:04:20,555 المنزل 49 00:04:39,080 --> 00:04:40,160 مورس 50 00:04:42,080 --> 00:04:43,160 شهود عيان؟ 51 00:04:43,200 --> 00:04:45,320 سمعت امرأة صرير فرامل على الطريق 52 00:04:45,360 --> 00:04:47,880 بحلول الوقت الذي وصلت فيه إلى النافذة كانت السيارة قد اختفت 53 00:04:47,920 --> 00:04:50,320 متى كان هذا؟- حوالي نصف ساعة قبل الثامنة - 54 00:04:50,360 --> 00:04:54,960 لا شيء كان يمكنهم فعله ، كان ميتاً بالفعل في الوقت الذي وصلوا فيه 55 00:04:55,000 --> 00:04:58,680 لا توجد هوية ، يجب أن ننتظر أقاربه للتقدم ببلاغ 56 00:04:58,720 --> 00:05:01,160 كيف تم العثور عليه؟- هه؟- 57 00:05:01,200 --> 00:05:03,360 الجثة أين كانت؟ 58 00:05:03,400 --> 00:05:05,360 أوه، في مواجهة الرصيف هناك 59 00:05:06,040 --> 00:05:09,520 هذا ما حدث له وفقا لشباب الإسعاف 60 00:05:09,560 --> 00:05:11,600 الرأس بفوضى رهيبة 61 00:05:13,680 --> 00:05:15,840 ماذا عن الحطام؟ 62 00:05:16,680 --> 00:05:20,240 شيء من هذا القبيل ، كنت تتوقع بأنه ...سيكون هناك زجاج من 63 00:05:20,280 --> 00:05:22,920 الزجاج الأمامي أو المصابيح الأمامية 64 00:05:22,960 --> 00:05:25,600 ليس دائماً ، يتوقف على المكان الذى أصابوه به 65 00:05:25,640 --> 00:05:27,640 وكم كانوا سريعين 66 00:05:27,680 --> 00:05:32,160 عندما يتعلق الأمر بحوادث المرور الظوابط والمنطق ليست خيارات مُتاحة ، يارفيقى 67 00:05:59,240 --> 00:06:01,120 !ليركب الجميع 68 00:06:19,200 --> 00:06:21,160 مورس- صباح الخير يا سيدي- 69 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 الحافلات قد دعت إلى الإضراب قلت أننا سنوصلها إلى البنك 70 00:06:24,240 --> 00:06:26,240 هيا يا جوان لا تتسكعي 71 00:06:30,120 --> 00:06:32,320 صباح الخير- صباح الخير- 72 00:06:46,040 --> 00:06:47,720 لم أرك منذ فترة 73 00:06:47,760 --> 00:06:51,160 اه ... لا ، لا لقد كنت أقوم بالواجبات العامة 74 00:06:52,600 --> 00:06:54,800 أين بيتر ، إذن هذا الصباح؟ 75 00:06:54,840 --> 00:06:56,840 الرقيب جاكس؟ لديه محكمة 76 00:06:56,880 --> 00:06:59,440 لا تفشي الكثير ، أليس كذلك؟ 77 00:07:00,240 --> 00:07:02,560 أنا... لا أعتقد أنني من المفترض ذلك، أليس كذلك؟ 78 00:07:02,600 --> 00:07:04,600 العمل، تعرفين؟ 79 00:07:04,640 --> 00:07:06,680 أوه ، أنا أعرف 80 00:07:07,520 --> 00:07:09,200 هل ما زال مع ساندرا؟ 81 00:07:09,240 --> 00:07:11,520 من؟ جاكس؟ - لا يهم- 82 00:07:11,560 --> 00:07:14,640 كل شئ خارج القوات البحرية متوقف كان لا بدّ لى أن أتدبّر الأمر مع روبين 83 00:07:16,240 --> 00:07:18,240 لا يهم ماذا؟ 84 00:07:18,280 --> 00:07:21,720 العمل ، إذا كان يجب أن تعرف كنت أسأل عن العمل 85 00:07:21,760 --> 00:07:24,760 فقط هو مثلك ، انها مثل محاولة الحصول على الدماء من الحجر 86 00:07:24,800 --> 00:07:29,080 صحيح تمامًا ، ليس لديكى الوقت للجلوس تثرثرين يمكنك المشي من هنا ، أليس كذلك؟ 87 00:07:29,120 --> 00:07:31,480 لتوفرى علينا جولة الذهاب فى أتجاة واحد 88 00:07:31,520 --> 00:07:34,240 حسنًا ، حسناً، شكراً على نصف التوصيله 89 00:07:34,280 --> 00:07:36,640 اه ، بلطف ، من فضلك إتريدين أن نعتقلك 90 00:07:40,160 --> 00:07:42,160 مورس 91 00:07:44,840 --> 00:07:46,440 هل من شيء في الليلة الماضية؟ 92 00:07:46,480 --> 00:07:49,040 شاحنة تحتوي على 10,000 جنيه استرليني من السجائر 93 00:07:49,080 --> 00:07:53,040 سرقت من خارج محطة النقل توقفت على طريق بوتلي الليلة الماضية 94 00:07:53,080 --> 00:07:55,120 لقد طلب منا أن نكون منتبهين 95 00:07:55,160 --> 00:07:57,200 حسناً يا سيدي أي شيء آخر؟ 96 00:07:58,160 --> 00:08:00,360 أوه ، في الواقع ، كان هناك شيء واحد آخر 97 00:08:01,200 --> 00:08:04,400 جاءت نتائج مورس من الميدان 98 00:08:05,880 --> 00:08:08,320 امتحانات الرقيب أقتربت أليس كذلك؟ 99 00:08:08,360 --> 00:08:10,080 نعم سيدي، الأسبوع القادم 100 00:08:10,120 --> 00:08:12,160 لن نعول على علاماته بالطبع 101 00:08:12,200 --> 00:08:15,360 ولكن رئيس الشرطة يعلق أهمية كبيرة على مثل هذه الأشياء 102 00:08:17,040 --> 00:08:19,560 لم يتقدم أحد للمطالبة به؟ 103 00:08:19,600 --> 00:08:22,880 ليس بعد- لقد حصلت على أغراضه الشخصية- 104 00:08:22,920 --> 00:08:25,120 لكني لن أرفع آمالك 105 00:08:26,000 --> 00:08:28,200 فقط المعتاد ، نظارة 106 00:08:28,240 --> 00:08:31,640 أعواد ثقاب مفاتيح , محفظة نقود 107 00:08:31,680 --> 00:08:33,760 شخص ما رأى الحادث، أليس كذلك؟ 108 00:08:33,800 --> 00:08:35,960 لا ، لماذا؟ 109 00:08:36,000 --> 00:08:40,080 فى حالة كهذه، كنت عادة أتوقع أن أجد بعض الإصابات على الأطراف السفلية 110 00:08:40,120 --> 00:08:44,480 نقطة التصادم ، حيث الجسم يتلامس مع السيارة 111 00:08:44,520 --> 00:08:47,520 باستثناء إصابة الرأس ليس هناك آثار خدش عليه 112 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 كان يمكن أن تكون ضربة عابرة أعتقد 113 00:08:51,200 --> 00:08:55,000 ...قذف في الهواء و الرصيف قام بالباقي 114 00:09:00,680 --> 00:09:04,920 أحضرها شرطى قبل حوالي ساعة ، في الشارع المجاور لحادثة السير ، فتحت 115 00:09:04,960 --> 00:09:08,720 أى شئ يشير إلى أنها ضحية؟- مجرد مقالات لاتحمل علامات عن تراكيني- نساء تراكيني أو نساء القصبة الهوائية هي مأساة أثينية من قبل سوفوكليس تدور احداثها عن ديانيرا زوجة هرقل 116 00:09:10,920 --> 00:09:12,640 إنها تراجيديا لـسوفوكليس سوفوكليس هو روائي مسرحي مأساوي يوناني ويعد أحد أعظم ثلاثة كتاب تراجيديا إغريقية 117 00:09:14,280 --> 00:09:16,600 أخذت الأمر أن صاحب القضية يجب أن يكون دون عظيم 118 00:09:16,640 --> 00:09:18,160 لذلك أتصلت بالجامعات المجاورة 119 00:09:18,200 --> 00:09:21,040 الأسماء في المقالات تتطابق مع الطلاب الجامعيين في كلية بايدلي 120 00:09:21,080 --> 00:09:23,200 التى يجري تدريسها من قبل أستاذ كوك نوريس 121 00:09:23,240 --> 00:09:25,000 هذا لا يعني أن أقول أنه الضحية 122 00:09:25,040 --> 00:09:29,000 لا يوجد رد على هاتف منزله وقيل انه لم يذهب للعمل هذا الصباح 123 00:09:29,040 --> 00:09:32,160 ماذا عن السائق؟ السيارة التي ضربته يجب أن تكون قد تضررت 124 00:09:32,200 --> 00:09:36,360 الشرطيون يسألون المرائب المحلية ...ولكن من دون وصف للسياره 125 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 حسنا ، استمر 126 00:09:38,840 --> 00:09:41,080 جاءت النتائج مباشرة من الميدان 127 00:09:41,120 --> 00:09:44,680 أين تعلمت أن تطلق النار هكذا؟- الجيش ، على ما أظن- 128 00:09:44,720 --> 00:09:48,040 ظننت أنك كُنْتَ في قسم الإشاراتِ السيد برايت حريص جداً على أية حال 129 00:09:48,080 --> 00:09:50,320 سأل عن امتحانك كرقيب الأسبوع القادم 130 00:09:50,360 --> 00:09:52,920 قلت له أنك تمسك بزمام الأمور أنت كذلك ، أليس كذلك؟ 131 00:09:52,960 --> 00:09:55,600 حسناً، أعتقد ذلك- تعتقد؟ من الأفضل أن تكون- 132 00:09:55,640 --> 00:09:58,720 لا أريدك أن تستمر على الواجبات العامة 12 شهر أخرى 133 00:09:58,760 --> 00:10:01,440 صباح الخير يا سيدي ، أنت المسئول عن حادث السير ، أليس كذلك؟ 134 00:10:01,480 --> 00:10:04,160 امرأة جائت للإبلاغ عن زوجها المفقود 135 00:10:04,200 --> 00:10:05,920 سيدة كوك نوريس 136 00:10:05,960 --> 00:10:08,000 هل فهمتى؟ 137 00:10:08,040 --> 00:10:10,680 أخبريهم أنك فكرتى وغيرتى رأيك 138 00:10:16,720 --> 00:10:19,040 كان من المفترض أن يقابلني- أين؟- 139 00:10:19,080 --> 00:10:21,880 المحطة ، لقد كنت أزور ابنتنا 140 00:10:21,920 --> 00:10:24,160 انتظرت وانتظرت- ...سيدة كوك نوريس- 141 00:10:24,200 --> 00:10:27,840 إذا قال أنه سيكون في مكان ما ، إذن فهو دائما يفعل 142 00:10:27,880 --> 00:10:29,600 ...سيدة كوك نوريس ، أنا 143 00:10:29,640 --> 00:10:34,240 أخشى أن أقول أنني قد يكون لدى بعض الأخبار السيئة جدا بالنسبة لكى 144 00:10:37,600 --> 00:10:40,880 الليلة الماضية تم استدعائى لحادث طريق 145 00:10:44,440 --> 00:10:47,920 سنحتاج منك القيام ...بتحديد الهوية الرسمية، لكن 146 00:10:51,400 --> 00:10:55,040 لدي سبب قوي للاعتقاد أن الرجل الذي فقد حياته كان زوجك 147 00:10:59,160 --> 00:11:00,280 ...أوه 148 00:11:02,200 --> 00:11:05,440 هل هناك شخص ما يمكننا إخطارة؟ ابنتك ، ربما؟ 149 00:11:11,840 --> 00:11:13,680 أسفه 150 00:11:14,560 --> 00:11:17,840 ستة، خمسة، أربعة 151 00:11:17,880 --> 00:11:20,880 ثلاثة، اثنان، واحد 152 00:11:20,920 --> 00:11:23,240 جاهزاً أم لا، ها أنا آت 153 00:11:49,800 --> 00:11:51,720 أليستير كان زميل ذات قيمة كبيرة 154 00:11:51,760 --> 00:11:54,160 قيد عاطفة كبيرة من قبل جميع من عرفه 155 00:11:54,760 --> 00:11:58,960 سيدة كوك نوريس قالت لي انه كان من المقرر أن يحضر اجتماعا هنا مساء أمس 156 00:11:59,000 --> 00:12:01,320 نعم ، نعم في الواقع 157 00:12:01,360 --> 00:12:04,280 لم تكن قلقاً عندما لم يصل؟- لا- 158 00:12:04,320 --> 00:12:06,320 ...أعني، كان مجرد 159 00:12:06,360 --> 00:12:08,960 أعمال الكلية ، تدابير إدارية 160 00:12:09,640 --> 00:12:12,720 كيف تقبلت الوضع؟- أفضل من المتوقع- 161 00:12:14,120 --> 00:12:16,120 هل تزوجا لفترة طويلة، أتعرف؟ 162 00:12:16,160 --> 00:12:18,360 20عام أو نحو ذلك 163 00:12:18,400 --> 00:12:21,120 سعداء؟- ...اوه- 164 00:12:21,160 --> 00:12:23,520 نعم ، نعم 165 00:12:23,560 --> 00:12:26,160 كان هناك ابنة ، بالطبع أودري 166 00:12:26,200 --> 00:12:29,680 أتصور هذا النوع من الأشياء يجب أن يفرض ضغطاً على أي زواج 167 00:12:29,720 --> 00:12:32,200 كان هناك حادث قبل خمس أو ست سنوات 168 00:12:32,680 --> 00:12:34,440 تركها مشلوله 169 00:12:34,480 --> 00:12:37,640 إنها في مستشفى خاص أو عيادة في لندن 170 00:12:38,400 --> 00:12:41,520 إنهم يحتفظون بشقة هناك، على ما أعتقد حتى يمكن لميلي زيارتها 171 00:12:42,600 --> 00:12:45,800 أود أن ألقي نظرة في غرف البروفيسور كوك نوريس 172 00:12:45,840 --> 00:12:47,320 غرفه؟ 173 00:12:47,360 --> 00:12:49,320 إلا إذا كان لديك أي اعتراض 174 00:12:49,360 --> 00:12:50,680 لا 175 00:12:50,720 --> 00:12:52,200 لا لا ، بالطبع لا 176 00:12:52,240 --> 00:12:55,640 أنا فقط لا أستطيع أن أرى ما صلة غرفه بما قد يكون حدث فى حادثة المرور 177 00:12:55,680 --> 00:12:59,240 انها مجرد مسألة منا لنكون أكثر شمولاً فى تحقيقاتنا ، يا سيدي 178 00:13:07,080 --> 00:13:08,560 هل أستطيع خدمتك؟ 179 00:13:08,600 --> 00:13:10,760 محقق شرطة مورس ، شرطة المدينة 180 00:13:10,800 --> 00:13:12,240 أوه 181 00:13:12,280 --> 00:13:13,760 تشرفنا؟ 182 00:13:13,800 --> 00:13:16,400 إيان كيرن، أنا صديق أليستير 183 00:13:17,120 --> 00:13:19,200 كنت 184 00:13:21,520 --> 00:13:24,280 أقرضته مخطوطات قديمة في العام الماضي 185 00:13:24,320 --> 00:13:28,120 جنوب إيطاليا، لها أهمية خاصة ...لم أكن أريدها أن تفقد 186 00:13:28,160 --> 00:13:30,320 لا، لا تدعني أوقفك 187 00:13:31,080 --> 00:13:33,080 شكرا 188 00:13:33,120 --> 00:13:34,920 هذا فظيع 189 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 فظيع 190 00:13:37,000 --> 00:13:39,840 هل هناك أي أخبار عن السائق؟ 191 00:13:40,680 --> 00:13:42,520 ليس بعد، للأسف 192 00:13:43,920 --> 00:13:45,760 كيف كان؟ 193 00:13:45,800 --> 00:13:47,600 خشن 194 00:13:47,640 --> 00:13:48,880 سخي 195 00:13:48,920 --> 00:13:50,680 لطيف 196 00:13:50,720 --> 00:13:52,880 في الغالب لطيف 197 00:13:52,920 --> 00:13:54,520 سأفتقده 198 00:13:56,680 --> 00:14:00,040 ماذا عن السيدة كوك نوريس؟ ما رأيـك بها؟ 199 00:14:00,080 --> 00:14:01,960 ميليسنت مثل المشروع 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,680 قبل عامين، كان لدينا مجاعة الافارقه 201 00:14:04,720 --> 00:14:07,200 في العام الماضي، كانت محنة الهنود الحمر 202 00:14:07,240 --> 00:14:09,160 وهذا؟ 203 00:14:09,200 --> 00:14:11,240 أنت تنظر إليه ، ليساعدنى الرب 204 00:14:11,280 --> 00:14:12,760 إنها تعتقد أنني بحاجة إلى الأمومة 205 00:14:12,800 --> 00:14:15,160 لا يوجد منفذ لغريزة الأمومة 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,960 كل يوم، أما الكعك أو الطواجن 207 00:14:18,000 --> 00:14:20,480 البعض قد يدفع مالاً جيداً ليكون مدللاً هكذا 208 00:14:20,520 --> 00:14:22,960 هل سيفعلون ، رغم ذلك؟ أنا لا أشك فى أن نيتها حسنة 209 00:14:23,000 --> 00:14:25,720 ولكن إن لم يكن لأليستير كنت سأخبرها كيف تبتعد 210 00:14:25,760 --> 00:14:27,960 هل كان لديه أي أعداء يمكنك التفكير بهم؟ 211 00:14:28,000 --> 00:14:29,760 أعداء؟ 212 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 يا إلهي، لا 213 00:14:32,040 --> 00:14:35,280 حسناً ليس أعداء ، لم أكن لأقول ذلك- ماذا ، إذاً؟- 214 00:14:37,040 --> 00:14:43,000 آل كان معترض ضميري , خلال الحرب الأخيرة انا أقصد , أنه أدى مهمته فى سيارات الإسعاف المعترض الضميري هو الشخص الذي ادعى الحق في رفض أداء الخدمة العسكرية على أساس حرية الفكر والوجدان أو الدين بشكل عام 215 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 لكن بعض الناس ما زالوا يلقوا باللوم عليه 216 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 أه ، وجدتها 217 00:14:50,080 --> 00:14:54,400 حسناً ، ما لم يكن هناك أي شيء ...آخر ، سأتركك لحالك 1267 00:15:05,000 --> 00:15:07,555 آخر المزارعين يترك بوث هيل 1268 00:15:07,666 --> 00:15:10,100 عائلة أجبرت على الانتقال من أجل منطقة تسوق جديدة ، بقلم دوروثيا فرازيل 218 00:15:10,400 --> 00:15:12,960 بوث هيل؟ ما الذي يجعلك تسأل؟ 219 00:15:13,000 --> 00:15:15,280 انها تظهر أرتباطاً مع قضية 220 00:15:15,320 --> 00:15:18,360 لقد تم الإبلاغ عن ذلك منذ حوالي 18 شهرا الماضية 221 00:15:18,400 --> 00:15:22,840 مع تطهير الأوكسبينز يحتاج المجلس إلى مجمع سكني جديد ، شكرا مستنقعات الأوكسبينز هى منطقة بجانب أحد فروع نهر التايمز في أكسفورد 222 00:15:22,880 --> 00:15:28,120 وزارة الإسكان كانت في مفاوضات مع كلية بايدلي للحصول على بوث هيل 223 00:15:28,160 --> 00:15:30,160 بايدلي؟- إنهم يمتلكون الأرض- 224 00:15:30,200 --> 00:15:32,720 لم تكن شعبية جدا مع لواء إنجلترا الريفي 225 00:15:32,760 --> 00:15:35,720 ولكن تم التعامل مع معظم الاعتراضات بطريقة أو بأخرى 226 00:15:35,760 --> 00:15:39,040 اثنين من المزارعين المستأجرين وقد تم "تشجيعهم" للأنتقال 227 00:15:39,080 --> 00:15:42,280 لوي الذراع؟- هذا شيء لن يتحدث عنه أحد- 228 00:15:44,560 --> 00:15:47,400 أى فكرة حيث البروفيسور كوك نوريس قد يكون له دور فى هذا؟ 229 00:15:47,440 --> 00:15:49,440 لا شئ، لماذا؟ من هو؟ 230 00:15:50,640 --> 00:15:54,120 لقد كان أستاذ أدب في بيدلي قُتل في حادث سير ليلة أمس 231 00:15:54,160 --> 00:15:56,760 لقد كان يقرأ مقالك على بوث هيل 232 00:15:56,800 --> 00:15:59,320 وجه أو وجهان جديدان معلقة في الآونة الأخيرة 233 00:15:59,360 --> 00:16:02,720 فئات لندن فقط، أنت لم تحصل على هذا مني، مفهوم؟ 234 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 اذا سمعت أي شئ آخر في ذلك دعني أعرف، مفهوم؟ 235 00:16:06,960 --> 00:16:08,680 احتفظ بالباقي 236 00:16:08,720 --> 00:16:10,480 مورس 237 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 رجل جيد ألبرت ، موثوق به 238 00:16:16,000 --> 00:16:18,200 بعشرة جنيهات فى المرة ، أعتقد أنه كذلك 239 00:16:18,880 --> 00:16:21,520 أي شرطى يصبح بارع للغاية حسب المعلومات الاستخبارية التى يحصل عليها 240 00:16:21,560 --> 00:16:23,200 ماذا يعلمونك؟ 241 00:16:23,240 --> 00:16:26,920 أنا لا أتذكر أي شيء في القواعد الإرشادية حول الدفع مقابل المعلومات 242 00:16:26,960 --> 00:16:29,440 حصلت على شيء جديد للتفكير به إذن ، أليس كذلك؟ 243 00:16:31,160 --> 00:16:33,640 موري كيف حال عالم الاستعراض؟ 244 00:16:35,360 --> 00:16:38,520 لا مجال يضاهيه ، سيد ثيرسداى هل أحضر لك شراباً؟ 245 00:16:38,560 --> 00:16:40,800 لن نستطيع التوقف شكراً لك على أيّة حال 246 00:16:40,840 --> 00:16:43,880 لقد جئنا فقط لمحادثة سريعة مع تشارلي ، إذا كان فى المتناول 247 00:16:43,920 --> 00:16:46,320 ...تشارلي؟ لا ، لا ، إنه 248 00:16:46,360 --> 00:16:48,000 أوه ، لقد قطعنا كل هذا الطريق 249 00:16:48,040 --> 00:16:49,840 ما الوقت المناسب ، إذن؟ 250 00:16:49,880 --> 00:16:53,400 انظر ، لقد سمعت أنه قرر إيقاف الرقص بعمل النادي الليلي 251 00:16:53,440 --> 00:16:55,760 أمر هناك من أعطاه له لأيّ غرض 252 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 هل كان هذا صحيح؟ 253 00:16:57,440 --> 00:17:01,560 انه اه ... قام بنقل الملكية لى أنا أدير المكان الآن 254 00:17:01,600 --> 00:17:05,520 أتسخر منى ، أنا لم أكُن لأترُكَك تدير كشكًا 255 00:17:05,560 --> 00:17:07,280 سجائر ال20 حارس ، لوسمحتى يا ساشا؟ 256 00:17:07,320 --> 00:17:10,520 بصراحه ، وليكن الله شهيدي- أجل ، لكنه ليس كذلك، أليس كذلك؟- 257 00:17:10,560 --> 00:17:14,080 إذاً ما الذي تعرفه عن الشاحنة المحملة بالسجائر التى سطا عليها الليلة الماضية؟ 258 00:17:14,120 --> 00:17:16,400 هل هناك شيء ما تريده؟ 259 00:17:18,320 --> 00:17:20,760 لا أعرف شيئاً عن ذلك 260 00:17:20,800 --> 00:17:22,280 لا تحاولي أن تكون أذكى مني ، موري 261 00:17:22,320 --> 00:17:24,400 أنت رجل الواجهة 262 00:17:24,440 --> 00:17:28,120 تقرب البيرة ، تطلق النكات القذرة وتستمر بالتحدث طوال الليل ، هذه هى نقاط قوتك 263 00:17:28,160 --> 00:17:30,280 إذاً من على الكرسي الكبير الآن؟ 264 00:17:30,320 --> 00:17:32,360 مرحباً يا فريد 265 00:17:34,400 --> 00:17:35,440 فيك 266 00:17:35,480 --> 00:17:37,680 وقت طويل- أليس كذلك؟- 267 00:17:37,720 --> 00:17:39,460 بخير؟ - لا يجب أن أتذمر- 1273 00:17:39,500 --> 00:17:39,960 العائلة؟ 268 00:17:40,000 --> 00:17:43,080 ما هذا؟ الأمور أصبحت أكثر حيوية بالنسبة لك في مايل إند؟ 269 00:17:43,120 --> 00:17:45,920 لا ، أنا متقاعد ، ألا ترانى كذلك؟ 270 00:17:45,960 --> 00:17:48,640 هذا سيحدث لنا جميعا يا فريد ، حتى أنت 271 00:17:49,600 --> 00:17:51,760 هذا المكان أراه لى 272 00:17:52,480 --> 00:17:54,120 ...حسنا 273 00:17:54,960 --> 00:17:57,600 انظروا الى ما جلبه الكلب 274 00:17:57,640 --> 00:17:59,960 هل تتذكر فينس؟ 275 00:18:00,000 --> 00:18:01,480 فريد ثيرسداى ، أنظر 276 00:18:01,520 --> 00:18:05,560 عجباً ، أنت لا تزال في ذلك؟ اعتقدت أنهم قذفوك خارجاً إلى المعاش بعد حادثة كارتر 277 00:18:05,600 --> 00:18:07,080 هذه هي الكلمة في المدينة ، على أي حال 278 00:18:07,120 --> 00:18:12,360 فريد ثيرسداى ، ذهب جباناً وهرب باكياً الى الغابات 279 00:18:13,680 --> 00:18:15,600 من هذا إذن؟ 280 00:18:15,640 --> 00:18:18,560 لا تهتم بمن هو- فينس- 281 00:18:20,000 --> 00:18:23,600 الأطفال، فريد ، بكل الحماس والطاقة ماذا يمكنك أن تفعل؟ 282 00:18:23,640 --> 00:18:25,720 ذات أنفسنا من جديد- إليكما الأمر إذاً- 283 00:18:25,760 --> 00:18:29,680 أنت تَجمعُ فتيانك وتبتعد عن طريقى وسنترك الأمور عند هذا الحد 284 00:18:29,720 --> 00:18:33,120 قد يضع الرب الخوف داخل السكان المحليين ، ولكن هذا أنا 285 00:18:34,200 --> 00:18:35,680 التحذير الأول والنهائى 286 00:18:35,720 --> 00:18:38,040 قواعد العمل ، فريد 287 00:18:38,080 --> 00:18:39,720 آخر رجل صامد 288 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 فليكن ذلك 289 00:18:50,320 --> 00:18:52,320 تعتقد أنك وجدت مكان ما لائق 290 00:18:52,360 --> 00:18:55,000 مكان ما لم يتعفن بعد لكنه يزحف بداخله 291 00:18:55,040 --> 00:18:57,840 هل يريدون أحضار تلك اللعبة هنا؟ على جثتي 292 00:18:58,560 --> 00:19:00,160 من هو كارتر؟ 293 00:19:01,920 --> 00:19:03,680 ابتعد عن هذا المكان 294 00:19:03,720 --> 00:19:05,480 وفيك كاسبر حسنًا؟ 295 00:19:06,280 --> 00:19:09,280 فقط ألتزم بحادث السير وأدرس من أجل امتحان ترقيتك لرتبة رقيب 296 00:19:09,320 --> 00:19:11,200 اترك هذا لي ،مفهوم؟ 297 00:19:14,980 --> 00:19:16,900 ها هو يا سيدي 298 00:19:17,552 --> 00:19:19,392 أه ، مورس 299 00:19:19,432 --> 00:19:22,552 أختك جويس، أليس كذلك أتصلت بينما كنت خارجا 300 00:19:22,592 --> 00:19:24,512 إنه والدك 301 00:19:24,552 --> 00:19:27,112 إنه بخير ، فقط ... مريضاً 302 00:19:27,152 --> 00:19:29,352 قلبة ، كما قالت عليك أن تتصل بالمنزل 303 00:19:31,072 --> 00:19:34,392 شكرا لك سيدي- ...إذا كنت بحاجة إلى إجازة إنسانية- 304 00:19:34,432 --> 00:19:38,032 أنا متأكد أن الأمر لن يصل الى ذلك الحد- نتمنى الأفضل، هذا هو المطلوب- 305 00:19:39,032 --> 00:19:41,192 ...حسنا- سيدي- 306 00:19:43,232 --> 00:19:46,552 أنه يعاني من الذبحة الصدرية كان يفعل ذلك منذ سنوات 307 00:19:46,592 --> 00:19:48,872 أنا متأكد من أنهم يبالغون فى الأمر أكثر مما هو عليه 1269 00:19:48,900 --> 00:19:50,872 لن تعرف حتى تتحدث إليهم 308 00:19:50,912 --> 00:19:53,832 إذا كانت هناك حاجة لك، يجب أن تذهب- الرقيب جاكس في المحكمة- 309 00:19:53,872 --> 00:19:55,832 لا أريد أن أترك لك رجلاً ميتاً وسط كل هذا 310 00:19:55,872 --> 00:19:57,872 دعني أقلق بشأن ذلك 311 00:20:00,632 --> 00:20:03,632 في الواقع يا سيدي، هناك شخص ما أعتقد أنه يمكنك أن تتطلع إليه 312 00:20:03,672 --> 00:20:07,312 لن أنسى هذا- انه فقط محقق شرطة بالأنابة- 313 00:20:07,352 --> 00:20:10,112 انها ليست دائمة- قد أصبح ، يا صديقي- 314 00:20:11,432 --> 00:20:14,632 أنظر أذا كان يمكنك فعل شئ بخصوص هذه السيارة ، تفقد المرائب 315 00:20:14,672 --> 00:20:19,192 ...حسناً ، أتمنى أن يكون رجلك العجوز حسنًا أنت تعرف 316 00:20:43,792 --> 00:20:45,392 جويس قالت أنها اتصلت بك 317 00:20:46,432 --> 00:20:48,112 مرحباً يا جوين 318 00:20:48,152 --> 00:20:49,712 أعتقد أنه من الأفضل أن تدخل 319 00:20:50,752 --> 00:20:53,152 غرفتك القديمة مليئة بالخشب 320 00:20:53,912 --> 00:20:56,832 سأكون على ما يرام على الأريكة- لقد وضعت السرير في المكان الفارغ- 321 00:20:56,872 --> 00:20:59,912 لا أريد أن يقال أننا لم نستطع أن نضعك بالأعلى 322 00:21:00,632 --> 00:21:02,912 مرحباً أيها الغريب- مرحباً يا جويسى- 323 00:21:02,952 --> 00:21:05,832 لقد فقدت وزنك، انهم لايعتنون بك هناك؟ 324 00:21:05,872 --> 00:21:08,352 أوه ، انتى تعرفين ، كيف حاله؟ 325 00:21:09,912 --> 00:21:11,232 أختي؟ 326 00:21:16,752 --> 00:21:19,152 لم يكن هناك حاجة لك لأن تأتي 327 00:21:20,192 --> 00:21:22,632 أخبرت جويس أن لا تثير الضجة 328 00:21:26,992 --> 00:21:28,472 كيف تشعر؟ 329 00:21:29,152 --> 00:21:32,512 مجرد وعكة صحيه ، انا بخير الان 330 00:21:40,632 --> 00:21:42,232 هل أحضر لك أي شيء؟ 331 00:21:46,232 --> 00:21:47,712 ...هناك حصان في الثالثة من عمره 332 00:21:48,472 --> 00:21:50,112 روسبي ووف 333 00:21:50,152 --> 00:21:52,552 يركض في 2:15 في كاتريك 334 00:21:53,312 --> 00:21:55,632 يمكنك أن تضع خمسة جنيهات عليه لنا 335 00:21:57,312 --> 00:22:00,192 كنت سأتصل بالهاتف إلا أنها لن تسمح لي 336 00:22:38,912 --> 00:22:40,912 حريص عليهم 337 00:22:48,392 --> 00:22:50,392 بابا؟ 338 00:22:53,432 --> 00:22:54,472 العمل 339 00:22:55,272 --> 00:22:57,472 أي عمل؟ 340 00:22:57,512 --> 00:22:59,992 ميكي كارتر، إذا كان يجب أن تعرفى 341 00:23:02,232 --> 00:23:04,592 لا تشغل بالك ، فريد 342 00:23:08,392 --> 00:23:10,112 لا 343 00:23:17,192 --> 00:23:20,272 اعتقدت أنك أخذت عهداً- سقط وسط اللصوص- 344 00:23:20,312 --> 00:23:22,712 يأتي مع الوظيفة ، على ما أفترض- من المحتمل- 345 00:23:24,352 --> 00:23:26,392 صحتك 346 00:23:30,472 --> 00:23:33,192 لماذا عدت... إلى أكسفورد؟ 347 00:23:34,112 --> 00:23:36,752 اوه... الشرطي يذهب حيث يتم إرساله 348 00:23:38,552 --> 00:23:42,912 عندما أخبرت أبى ، قال فقط "الأمثال 26:11" الأمثال 26:11 الكتاب المقدس النص هو عندما يعود الكلب إلى القيء حتى يكرر الحمقى حماقتهم 349 00:23:50,072 --> 00:23:52,632 ...أنا اعتقدت... ربما 350 00:23:53,592 --> 00:23:54,832 ...حسناً 351 00:23:56,872 --> 00:23:59,592 لدي الكثير من العيوب ، الله يعلم 352 00:23:59,632 --> 00:24:02,512 لكنني أحاول أن أضع حداً فاصلاً نحو الماسوشية الماسوشية تعني الحصول على المتعة عند تلقي التعذيب الجسدي أو النفسي عند استقباله من شخص آخر 353 00:24:03,472 --> 00:24:07,672 الى جانب ذلك ، تقليديا انه القاتل الذي يعود إلى مسرح الجريمة 354 00:24:07,712 --> 00:24:09,432 ...ليس 355 00:24:10,992 --> 00:24:12,472 أياً كان ما كنت عليه 356 00:24:27,312 --> 00:24:29,072 أنا سوف أتصل 357 00:24:31,072 --> 00:24:34,112 ليس هناك حاجة، من أجلي 358 00:24:34,152 --> 00:24:36,272 المسافة بعيدة 359 00:24:42,112 --> 00:24:44,232 لا تزال فى الشرطة؟ 360 00:24:45,272 --> 00:24:47,072 أجل 361 00:24:48,592 --> 00:24:50,912 لم أحب الشرطة أبداً 362 00:24:58,832 --> 00:25:02,912 من الأفضل أن أذهب- أنت لست كذلك ،كما تعلم خيبة أمل- 363 00:25:02,952 --> 00:25:05,552 إنه فخور بك... بطريقته 364 00:25:05,592 --> 00:25:06,992 ...انه فقط 365 00:25:07,792 --> 00:25:10,472 أنت تذكره بأمك 366 00:25:15,072 --> 00:25:16,632 هل تعلميني كيف حاله؟ 367 00:25:18,392 --> 00:25:21,552 ...إذا كنت بحاجة إلى العودة، أو 368 00:25:25,712 --> 00:25:27,192 منذ متى ونحن نفعل ذلك؟ 369 00:25:27,232 --> 00:25:29,432 تبدو وكأنك تستطيع فعل ذلك 370 00:25:46,312 --> 00:25:48,312 من؟- فيك كاسبر، سيدي- 371 00:25:48,352 --> 00:25:51,472 متقاعد ، كما يقول استولي على ملهى غرف ضوء القمر 372 00:25:51,512 --> 00:25:53,192 لقد أصبح شرعياً- أي حقيقة في ذلك؟- 373 00:25:54,112 --> 00:25:56,472 وجوه مثل فيك كاسبر لا تتقاعد يا سيدي 374 00:25:56,512 --> 00:25:58,112 لقد تحدثت إلى زميل في اسكوتلانديارد 375 00:25:58,152 --> 00:26:01,952 يقول كاسبر أصبح في الآونة الأخيرة شخص غير مرغوب به لدى سيد وجيرالد فليتشر 376 00:26:02,632 --> 00:26:05,992 تعتقد أنه جاء إلى هنا للبحث عن لمسة ناعمة؟ 377 00:26:06,032 --> 00:26:08,632 على الأرجح أنه جاء إلى هنا ليحافظ علي حياته 378 00:26:20,872 --> 00:26:24,512 اوه، ماذا تفعل هنا؟ البرد قارص 379 00:26:25,432 --> 00:26:27,752 أضع الخطط- آه ، حقاً؟- 380 00:26:28,432 --> 00:26:30,072 أجل 381 00:26:31,152 --> 00:26:33,072 هل أنتى سعيدة؟ 382 00:26:33,112 --> 00:26:35,392 بالطبع- حقا؟ هل تحبين المنزل؟- 383 00:26:35,432 --> 00:26:36,792 أجل 384 00:26:36,832 --> 00:26:38,992 أريدك أن تكونى سعيدة 385 00:26:39,992 --> 00:26:41,712 أنتى تجعليني ملكاً 386 00:26:42,872 --> 00:26:45,232 أنتى وأنا ، سين ، على طول الطريق 387 00:26:50,712 --> 00:26:52,512 ...أوه، أنت غبي 388 00:27:30,752 --> 00:27:32,352 أكسفورد 38802 389 00:27:32,392 --> 00:27:35,152 مساء الخير معك المحقق مورس 390 00:27:35,192 --> 00:27:38,832 هل يمكنك أن تعطيني عنوانك رجاءاً؟- لماذا تريده؟- 391 00:27:38,872 --> 00:27:42,592 أحاول تتبع شخص ما في هذا "الرقم بالأحرف الأولى "جيه في 392 00:27:52,392 --> 00:27:57,112 غرفة العمليات، هل يمكنك أن تعطينى تتبع عكسي على أكسفورد 38802؟ 393 00:27:57,832 --> 00:28:00,912 مرحباً يا صديقي لم أكن أتوقع عودتك بهذه السرعة 394 00:28:01,712 --> 00:28:03,672 الجميع...؟ 395 00:28:03,712 --> 00:28:05,632 أجل ، بخير 396 00:28:05,672 --> 00:28:07,192 هل حالفك الحظ مع المرائب؟ 397 00:28:07,232 --> 00:28:10,472 فعلت إلى حد كبير حلقة حول كل مرآب في الكتاب ، في الواقع 398 00:28:10,512 --> 00:28:13,712 حصلت على قائمة بجميع السيارات المحجوزة لإصلاحات الجسم منذ أن حدث ذلك 399 00:28:13,752 --> 00:28:17,232 قائمة طويلة ، كما اتضح لكنها أتيت ثمارها 400 00:28:18,272 --> 00:28:22,272 كان هناك بنتلي حجزت في في وكالة في كيدلينجتون بالأمس 401 00:28:22,312 --> 00:28:23,992 الزجاج الأمامي متصدع 402 00:28:24,032 --> 00:28:27,232 المالك، سيد جوليون فروبشر 403 00:28:29,072 --> 00:28:31,272 رئيس الكلية في بيدلي؟- صحيح- 404 00:28:31,312 --> 00:28:33,512 بمنتهى السهولة بهذا تكشف العصفورة 405 00:28:33,552 --> 00:28:36,032 لا أعرف ما الذي جعلك تفتعل كل تلك الضجة بشأنها 406 00:28:43,272 --> 00:28:45,272 دكتور فروبشر 407 00:28:45,312 --> 00:28:47,632 دوروثيا فرازيل ، صحيفة أكسفورد 408 00:28:47,672 --> 00:28:51,152 كنت أتساءل عما إذا كنت ، كرئيس الكلية فى بيدلي لديك أي تعليق 409 00:28:51,192 --> 00:28:54,272 رداً على مقالنا الأخير على بوث هيل 410 00:28:54,312 --> 00:28:58,192 بشكل رسمى ، من الواضح أنا قلق جدا من مثل هذه الإدعاءات 411 00:28:58,232 --> 00:29:01,032 وبشكل غير رسمى يا دكتور فروبشر؟ 412 00:29:03,552 --> 00:29:07,832 أعتقد أن أولئك الذين يخلقون إدعاءات غير مسؤولة في الطباعة 413 00:29:07,872 --> 00:29:11,432 ينبغى أن يتخذوا الحذر الشديد 414 00:29:11,992 --> 00:29:16,472 لا أستطيع يا سيد ثيرسداى ، أنت تعرف ذلك إنها أكثر من حياتي 415 00:29:16,512 --> 00:29:19,832 عادل بما فيه الكفاية ، موري من الأفضل أن نعيده إذن ، رقيب جاكس 416 00:29:19,872 --> 00:29:24,712 لن يبدو جيداً إذا رآنا كاسبر نوصله خارج ملهى غرف ضوء القمر 417 00:29:25,392 --> 00:29:29,632 شخص ما قد يظن أنه واشياً ويعتقد أنه قد تحدث بالأمر؟ 418 00:29:29,672 --> 00:29:31,672 لكنني لست كذلك 419 00:29:37,152 --> 00:29:42,152 انظر ، فيك دخل بالأمر كشريك صامت مع تشارلي ، منذ حوالي سنتين 420 00:29:42,192 --> 00:29:43,672 هذا كل ما أعرفه 421 00:29:43,712 --> 00:29:47,992 كان تشارلي سعيدا بذلك؟- أنت لا تقول لا لفيك كاسبر- 422 00:29:48,712 --> 00:29:51,352 هيا إذاً يمكنك العودة بالحافلة 423 00:30:09,992 --> 00:30:13,272 اوه، ميلى مرحبا 424 00:30:13,312 --> 00:30:15,312 اعتقدت أن الحاجب يجب أن يكون قد أخطأ 425 00:30:15,352 --> 00:30:17,712 رئيس الكلية أصر 426 00:30:19,312 --> 00:30:21,592 كيف حالك؟ 427 00:30:21,632 --> 00:30:24,432 نوعا ما متوترة ومشوشة للأسف 428 00:30:24,472 --> 00:30:27,912 أحاول تنظيم الجنازة ولكني أتخيل أننى سأسبب فوضى من ذلك 429 00:30:27,952 --> 00:30:29,672 أوه ، ميلي 430 00:30:29,712 --> 00:30:31,192 هذا أمر مؤسف 431 00:30:31,232 --> 00:30:33,232 لا أستطيع تحمل رؤيتك هكذا 432 00:30:33,272 --> 00:30:35,352 أوه ، أنا بخير. حقا 433 00:30:35,392 --> 00:30:38,552 هراء ، لقد إعتنيتى بي بطرق عديدة 434 00:30:39,472 --> 00:30:41,672 كل تلك الوجبات الرائعة التي أعدتيها 435 00:30:41,712 --> 00:30:45,592 لذا ، اسمعى ، سأتي وأساعد على تنظيم أغراض آل 436 00:30:45,632 --> 00:30:48,072 أغراضه؟- أوراقه- 437 00:30:48,112 --> 00:30:49,352 المقالات 438 00:30:49,392 --> 00:30:51,712 أي شيء آخر يحتاج للاعتناء به 439 00:30:51,752 --> 00:30:56,792 إذا كان يشبهني ، قد يكون هناك كتب من مكتبة الكلية تحتاج إلى إعادتها 440 00:30:57,752 --> 00:30:59,232 إذن ، ما رأيك بذلك؟ 441 00:30:59,272 --> 00:31:00,912 حقاً؟ 442 00:31:00,952 --> 00:31:03,552 أوه ... أوه ، سيكون ذلك سخى للغاية 443 00:31:03,592 --> 00:31:05,152 العفو 444 00:31:05,192 --> 00:31:08,392 العديد من الأيدي ،صحيح؟ رأسان أفضل من واحد 445 00:31:13,512 --> 00:31:15,152 محقق مورس ، شرطة المدينة 446 00:31:15,192 --> 00:31:18,192 لقد تحدثت مع شخص ما على الهاتف هنا ، منذ حوالى ساعة 447 00:31:18,232 --> 00:31:21,272 هل كان هذا أنتِ ، آنسة...؟- فالنس ، جودي- 448 00:31:21,312 --> 00:31:23,832 اه لا، لقد أتيت فقط منذ حوالي 20 دقيقة 449 00:31:25,632 --> 00:31:29,392 أي فكرة لماذا البروفيسور كوك نوريس قد يضع الأحرف الأولى من اسمك ورقم هاتفك 450 00:31:29,432 --> 00:31:31,352 مكتوبه في علبة الثقاب آنسة فالنس؟ 451 00:31:31,392 --> 00:31:32,832 علي الإطلاق 452 00:31:32,872 --> 00:31:36,552 أراه بين الحين والآخر في المحاضرات ، ولكن هذا كل شيء 453 00:31:38,992 --> 00:31:40,912 أنت طالب في أي كلية؟ 454 00:31:40,952 --> 00:31:44,032 أنا بكلية وحش ماتيلدا. سيدة ماتيلدا المقصود هنا كلية سيدة مارغريت هول هي واحدة من الكليات المكونة لجامعة أكسفورد 455 00:31:44,072 --> 00:31:45,752 أوه 456 00:31:47,112 --> 00:31:49,792 ماذا عن علبة الثقاب؟ هل تعرفين ذلك؟ 457 00:32:01,392 --> 00:32:02,872 هل أنتى متأكده من ذلك؟ 458 00:32:03,672 --> 00:32:05,192 ...تلك 459 00:32:05,232 --> 00:32:06,872 اه ... نعم 460 00:32:07,592 --> 00:32:10,792 اسفه، هذا سيكون لرفيقتي فى السكن جورجينا بانارد 461 00:32:11,672 --> 00:32:13,152 إنها تجلبهم من العمل 462 00:32:14,352 --> 00:32:17,792 أين ذلك؟- نادي ما خارج برود- 463 00:32:19,392 --> 00:32:21,952 غرف ضوء القمر- أمم- 464 00:32:24,072 --> 00:32:27,272 ماذا تفعل هناك؟- فتاة السجائر- 465 00:32:32,152 --> 00:32:34,272 هل هي في المنزل؟ 466 00:32:35,512 --> 00:32:37,192 أود التحدث معها 467 00:32:39,032 --> 00:32:42,352 عندما عدت من الجامعة كل أغراضها كانت قد اختفت 468 00:32:45,752 --> 00:32:47,752 هل سكنتما معاً لمدة طويلة؟ 469 00:32:47,792 --> 00:32:49,592 ثمانية أو تسعة أشهر 470 00:32:51,752 --> 00:32:53,832 ربما يكون لديها صديق ذهبت إليه؟ 471 00:32:53,872 --> 00:32:57,192 لا أحد ثابت، لا أعتقد- ماذا عن العائلة؟- 472 00:32:57,232 --> 00:32:58,912 غرب البلاد في مكان ما؟ 473 00:32:58,952 --> 00:33:01,392 لن يكون لديكى صورة بأي حال من الأحوال؟ 474 00:33:01,432 --> 00:33:03,352 لا، لماذا أفعل ذلك؟ 475 00:33:04,072 --> 00:33:06,192 لسنا مقربتان 476 00:33:07,792 --> 00:33:10,432 تبدين متوترة جداً إذا كنتى لا تمانعى في قولى ذلك 477 00:33:10,472 --> 00:33:13,232 هل ... هل هناك شيء يدعوكى للقلق؟ 478 00:33:13,912 --> 00:33:18,072 إلى جانب عودتى إلى المنزل للعثور على جينا قد غادرت المكان وتركتنى مع الايجار 479 00:33:18,112 --> 00:33:20,032 وأنت تظهر بعد 20 دقيقة؟ 480 00:33:26,552 --> 00:33:28,632 ... حسناً ، إذا 481 00:33:29,552 --> 00:33:33,992 إذا حدث وتواصلت معك هل يمكنكى أن تطلبى منها أن تتصل بي؟ 482 00:33:34,992 --> 00:33:39,272 ...انها ليست في أي مشكلة، أنا فقط أود أن اتحدث معها 483 00:33:47,451 --> 00:33:50,251 هل تحدث زوجك بأي وقت مضى عن جودي فالينس؟ 484 00:33:51,401 --> 00:33:53,601 إنّها مُدرجة في كلية السيدة ماتيلدا 485 00:33:54,361 --> 00:33:55,641 لا 486 00:33:55,681 --> 00:33:57,681 ماذا عن جورجينا بانارد؟ 487 00:33:58,481 --> 00:34:04,201 إذا كان تساورك أي شبهة غير لائقة بين زوجي وهؤلاء الشابات 488 00:34:04,241 --> 00:34:06,801 أعتقد أنه يمكننى أن أريح عقلك 489 00:34:09,721 --> 00:34:11,841 ...بعد حادث أودري 490 00:34:13,441 --> 00:34:15,441 أوه ، كيف أشرح هذا 491 00:34:16,561 --> 00:34:21,641 أليستير فقد كل الاهتمام في ، في الواقع سهولة العلاقات الجسدية 492 00:34:21,681 --> 00:34:23,681 تماماً 493 00:34:24,681 --> 00:34:27,241 اعتاد على التجول بكلاب الصيد ، كما ترى 494 00:34:27,281 --> 00:34:30,601 عندما كانت أودري في الثانية عشر أخرجها للمطاردة بألفيسكوت ألفيسكوت هي قرية وأبرشية مدنية جنوب كارترتون أوكسفوردشاير 495 00:34:31,801 --> 00:34:34,121 كان يقصد بأن تكون شجاعه 496 00:34:34,161 --> 00:34:35,681 ...فقط ، كان هناك 497 00:34:37,241 --> 00:34:42,521 أليستير قال أن حاجز القنص كسر مباشرة أمام ... حصانها وسقطت بشدة و 498 00:34:44,321 --> 00:34:46,401 آل حمل نفسه المسؤولية ، كما ترى 499 00:34:46,441 --> 00:34:48,681 ...لم يكن ، بالطبع ، ولكن 500 00:34:52,641 --> 00:34:54,521 أوه 501 00:34:54,561 --> 00:34:57,561 إنها في عيادة ما كما فهمت، في لندن 502 00:34:58,481 --> 00:35:01,041 إنها بحاجة إلى رعاية متخصصة مستمرة 503 00:35:05,321 --> 00:35:08,561 هل ذكر زوجك من قبل بوث هيل، سيدة كوك نوريس؟ 504 00:35:08,601 --> 00:35:12,081 حسنًا ، خلال العام الماضي أو نحو ذلك تحدث عن القليل 505 00:35:12,121 --> 00:35:14,921 حقا؟ لماذا؟ ما كان اهتمامه؟ 506 00:35:15,641 --> 00:35:18,441 كانت بوث هيل في الأصل تملكها عائلة اليستير 507 00:35:19,721 --> 00:35:23,521 لقد أهداها لكلية بيدلي ...بعد الحرب العظمى 508 00:35:23,561 --> 00:35:25,961 كوسيلة لتجنب ضريبة الارث 509 00:35:26,001 --> 00:35:27,881 أرض غنية، وأموال قليلة 510 00:35:28,961 --> 00:35:32,201 إذا ما هو موقفه بشأن هذا التطور المقترح؟ 511 00:35:32,241 --> 00:35:34,761 شعر أنه يتعارض مع روح الهبه 512 00:35:34,801 --> 00:35:37,601 لا يبدو أن أي شخص يهتم كثيرا 513 00:35:37,641 --> 00:35:40,001 ما عدا إيان بالطبع- ايان؟- 514 00:35:40,041 --> 00:35:41,721 دكتور كيرن- اه- 515 00:35:41,761 --> 00:35:46,481 الجميع كانوا أكثر قلقاً مع ما كانوا سيستفيدونه من ذلك شخصيا 516 00:35:46,521 --> 00:35:49,601 من المتوقع أن يحصل جميع الزملاء الكبار على مكاسب كبيرة 517 00:35:49,641 --> 00:35:52,641 بما في ذلك زوجك؟- أليستير لم يكن ليأخذها- 518 00:35:52,681 --> 00:35:54,961 من ناحية المبدأ 519 00:35:56,001 --> 00:36:01,081 لا أتصور جوليون فروبيشر سوف يشعر بأن مثل هذا العرض يجب أن يتم الآن 520 00:36:03,321 --> 00:36:05,561 تمت الموافقة رسميا على البيع كما فهمت 521 00:36:05,601 --> 00:36:08,121 في اجتماع أمسية وفاة الأستاذ كوك نوريس 522 00:36:08,161 --> 00:36:09,441 نعم 523 00:36:09,481 --> 00:36:13,561 هذا أكثر صلة من التدبير الإدارى الذى قدتني إلى إعتقاده 524 00:36:13,601 --> 00:36:17,001 لقد قلت أنه أعمال الكلية وهذا ما هو عليه 525 00:36:17,041 --> 00:36:20,001 ربما يكون الأستاذ لينتصر إذا تحدث ضد ذلك؟ 526 00:36:20,041 --> 00:36:21,801 لم يكن ليفعل 527 00:36:21,841 --> 00:36:24,521 الأرض كانت بملكية الكلية لما يقرب من 50 عاما 528 00:36:24,561 --> 00:36:26,881 انها لنا للتصرف فيها حسب ما نعتقده مناسباً 529 00:36:27,761 --> 00:36:29,961 لماذا؟ هل تفتقر الكلية إلى الأموال؟ 530 00:36:30,361 --> 00:36:33,281 إدارة الأراضي هى استنزاف مستمر للموارد 531 00:36:33,321 --> 00:36:37,001 القرار كان يتعلق بكيفية الحفاظ على الكلية بشأن التخلى عن الأمر 532 00:36:37,041 --> 00:36:38,321 بقدر ما ستكسبه 533 00:36:38,361 --> 00:36:41,881 تم حجز سيارتك في المرآب حيث الزجاج الأمامي مكسور 534 00:36:41,921 --> 00:36:45,001 كيف حدث ذلك؟- لقد خرجت صباح أحد الأيام وكان هكذا- 535 00:36:45,041 --> 00:36:49,121 المخربون، على ما أعتقد أو بعض الطلبة الجامعيين المخمورين يمزحون 536 00:36:49,161 --> 00:36:51,481 أو بعض المزارعين المستأجرين 537 00:36:51,521 --> 00:36:54,361 يعبرواً عن استيائهم في أن يطردوا من أرضهم؟ 538 00:36:54,401 --> 00:36:55,961 أرضهم؟ 539 00:36:56,641 --> 00:36:59,001 ماذا أنت؟ نوعاً ما إشتراكي؟ 540 00:36:59,921 --> 00:37:02,401 بوث هيل أرضنا في الوقت الراهن 541 00:37:02,441 --> 00:37:04,281 كيف عرفت بشأن سيارتي؟ 542 00:37:04,321 --> 00:37:07,321 عند التحقيق في حادث السير انه إجراء لتجميع قائمة 543 00:37:07,361 --> 00:37:10,681 من جميع السيارات المحجوزة بشأن إصلاح هيكل السيارة أو الزجاج الأمامي بأثر رجعى 544 00:37:10,721 --> 00:37:12,841 أوه، بأثر رجعي، فعلاً 545 00:37:12,881 --> 00:37:15,361 بعد وقوع الحادث- أعرف ما يعنيه هذا- 546 00:37:16,361 --> 00:37:20,401 إذن لن يكون لديك أي اعتراض على احد زملائي ليلقي نظرة على سيارتك 547 00:37:21,121 --> 00:37:22,521 لا 548 00:37:22,561 --> 00:37:25,801 لسوء الحظ، انها في الوقت الحاضر معارة لأخي 549 00:37:26,681 --> 00:37:28,441 أين يمكنني العثور على أخيك؟ 550 00:37:29,361 --> 00:37:31,241 في القارة في مكان ما 551 00:37:32,121 --> 00:37:35,281 لقد قرر أن يقود السيارة إلى مونت كارلو لبضعة أسابيع 552 00:37:35,321 --> 00:37:38,641 بالطبع، بمجرد عودته سأعلمك 553 00:37:41,001 --> 00:37:43,201 سأتطلّع إلى ذلك 554 00:37:43,241 --> 00:37:46,681 كوك نوريس كان من المفترض أن يتحدث ضد بيع بوث هيل 555 00:37:46,721 --> 00:37:49,321 إلا أنه قتل بحادث سيارة مجهولة فى طريقة لهناك 556 00:37:49,361 --> 00:37:52,241 تمت الموافقة على البيع في ذلك اليوم- يشبه فكرة غرف ضوء القمر- 557 00:37:52,281 --> 00:37:55,321 آمل أنه ربما يلقي بعض الضوء على اختفاء جورجينا بانارد 558 00:37:55,361 --> 00:37:58,081 لا أريدك أن تتورط معهم- لماذا؟- 559 00:37:58,121 --> 00:37:59,721 لأنه كذلك 560 00:38:02,961 --> 00:38:05,001 أتعني بسبب كارتر؟ 561 00:38:06,761 --> 00:38:09,681 حسناً، هل لديك أي اعتراض بالنسبة لذهابى إلى قاعة المدينة؟ 562 00:38:09,721 --> 00:38:12,601 لدي اجتماع مع مارك كارلايل كبير موظفي التخطيط 563 00:38:12,641 --> 00:38:15,721 تحدث مع من تريد فقط ابتعد عن فيك كاسبر 564 00:38:19,521 --> 00:38:22,961 على أي حال، كيف جرت الأمور في المنزل؟ والدك في تحسن؟ 565 00:38:24,881 --> 00:38:27,161 أجل ، يبدو كذلك 566 00:38:33,761 --> 00:38:35,881 ما هذا إذن؟ بيرة الجعة ، أليس كذلك؟ 567 00:38:35,921 --> 00:38:39,481 الألماس المزدوج ، يصنع العجائب 568 00:38:39,521 --> 00:38:42,001 العجيب هو أن أي شخص يشتري هذه الأشياء 569 00:38:42,041 --> 00:38:44,761 اسكبى لي واحدة بينما أنت هناك- اسكبها بنفسك- 570 00:38:51,521 --> 00:38:53,721 كنت لتسكبى له واحداً 571 00:38:54,601 --> 00:38:56,641 نعم ، سأفعل 572 00:38:59,721 --> 00:39:01,841 هل قال أي شيء؟ 573 00:39:04,201 --> 00:39:06,081 إنه يعتقد أنك ستوقعه فى هذا 574 00:39:06,721 --> 00:39:10,681 هذا الشرطى تحدث مع موري حول شاحنة محمله بالسجائر 575 00:39:10,721 --> 00:39:15,561 إذا أراد التقاعد ، كان يجب أن يشترى كوخ وينتقل إلى مارجيت مارجيت هي بلدة ساحلية تقع في ثانت جنوب شرق إنجلترا 576 00:39:18,081 --> 00:39:20,841 انه مثيرة للاشمئزاز كيف يمكنه المواصله- لقد استحق ذلك- 577 00:39:20,881 --> 00:39:23,481 لقد أصبح ناعماً- إنه أكثر رجولة مما ستكون عليه من أي وقت مضى- 578 00:39:28,041 --> 00:39:29,721 ثوربي على الهاتف ، يا فين 579 00:39:37,361 --> 00:39:40,321 لا تفسد الأمر عليه هذا ما يريده 580 00:39:41,721 --> 00:39:43,201 ماذا عن ما أريده؟ 581 00:39:44,801 --> 00:39:46,801 ماذا تريد ، فينس؟ 582 00:40:23,161 --> 00:40:25,761 بيدلى تستعد لجمع الكثير من المال أظن 583 00:40:25,801 --> 00:40:30,281 التعويض مناسب ، ولكن الدافع لدينا هو واحد من الضمائر الاجتماعية 584 00:40:30,321 --> 00:40:32,601 هل رأيت بعض المساكن في أوكسبينز؟ أوكسبينز هو طريق في وسط أكسفورد بإنجلترا يربط غرب وجنوب أكسفورد 585 00:40:32,641 --> 00:40:34,121 أوه ، نعم بالفعل 586 00:40:34,161 --> 00:40:36,841 إذاً أنت تعرف أن المكان هو قمامة 587 00:40:37,601 --> 00:40:39,841 الناس بحاجة إلى مكان لائق للعيش 588 00:40:39,881 --> 00:40:42,321 ماء ساخن ، سباكة داخلية 589 00:40:42,361 --> 00:40:47,721 هذا التطور الجديد سيكون لطيفاً نظيفاً ، متجدد الهواء 590 00:40:47,761 --> 00:40:49,881 هل رأيت الصحف، من المفترض؟ 591 00:40:49,921 --> 00:40:54,201 قصة المزارعين المستأجرين الذى يتم طردهم من الأرض 592 00:40:54,241 --> 00:40:58,241 آمل أنك لا تشير بأن المجلس له أي علاقة بشيء من هذا القبيل 593 00:40:58,281 --> 00:41:00,641 شخص ما كان حريصاً جداً بأن يغادروا الأرض 594 00:41:00,681 --> 00:41:02,841 إذا كانوا يؤمنون 595 00:41:02,881 --> 00:41:04,801 المال فى الاجواء 596 00:41:04,841 --> 00:41:07,841 يمكن أن يكون إرساء الأساس لأقامة دعوى 597 00:41:07,881 --> 00:41:09,921 لماذا؟- التعويض- 598 00:41:09,961 --> 00:41:12,081 خسارة الأرباح ، من يعرف؟ 599 00:41:13,161 --> 00:41:15,361 مجرد سكان المنطقة كل يوم؟ 600 00:41:15,401 --> 00:41:18,281 لن أثق بنصفهم بقدر ما أستطيع أن أبصق 601 00:41:23,681 --> 00:41:26,681 الأطفال لم يروا ذلك؟- هل تعتقد أنني غبية؟- 602 00:41:27,601 --> 00:41:29,641 من أرسلها؟ 603 00:41:33,481 --> 00:41:36,401 هل هذا هو السبب في أنك كنت قلقاً بشأن ميكي كارتر تلك الليلة؟ 604 00:41:37,921 --> 00:41:40,201 ظننت أننا تركنا كل هذا خلفنا 605 00:41:57,361 --> 00:41:58,961 مساء الخير أيها الضابط 606 00:41:59,001 --> 00:42:00,681 ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 607 00:42:00,721 --> 00:42:02,561 أنا أبحث عن جورجينا بانارد 608 00:42:02,601 --> 00:42:04,201 أعتقد أنها فتاة السجائر 609 00:42:04,921 --> 00:42:07,041 لا أعلم من تقصد ، إنهم يأتون ويذهبون 610 00:42:07,081 --> 00:42:08,921 ابقى هنا واستمتع بالعرض 611 00:42:08,961 --> 00:42:11,081 أي شيء يريده على حساب المحل 612 00:42:14,961 --> 00:42:18,161 أيها السيدات والسادة، هل يمكنكم التصفيق 613 00:42:18,201 --> 00:42:20,241 وإعطاء غرف ضوء القمر الترحيب 614 00:42:20,281 --> 00:42:22,521 بالآنسة ليلى بيلجريم 632 00:43:29,401 --> 00:43:31,241 مهلا! ما هو غرضك؟- أوه- 633 00:43:31,281 --> 00:43:34,481 ألا ترى أن الفتيات يغيرون ملابسهم؟- ...أنا آسف ، أنا- 634 00:43:34,521 --> 00:43:37,801 أردت فقط أن أسأل إذا كان أي منكم تعرف فتاة تدعى جورجينا بانارد 635 00:43:37,841 --> 00:43:39,601 فقدت شيئاً؟ 636 00:43:39,641 --> 00:43:41,641 الفنانين فقط، ألا يمكنك القراءة؟ 637 00:43:41,681 --> 00:43:43,561 لا زبائن هنا 638 00:43:43,601 --> 00:43:46,441 أتريدني أن أخبرك مرتين؟- لا بأس يا فينس- 639 00:43:46,481 --> 00:43:49,401 سأتولى الأمر هَلْ ترغب بالدخول؟ 640 00:43:54,321 --> 00:43:56,561 أنا آسف يا آنسة 641 00:43:56,601 --> 00:43:58,121 وقح 642 00:44:04,001 --> 00:44:07,121 شراب؟- ...لا، شكراً لكِ يا آنسة- 643 00:44:07,761 --> 00:44:10,441 رايلي، سينثيا. نادني سين 644 00:44:12,681 --> 00:44:16,161 إذن، ما هو دورك فى هذا الترتيب ، آنسة رايلي؟ 645 00:44:17,081 --> 00:44:19,721 مضيافة- فهمت- 646 00:44:21,761 --> 00:44:23,241 أنا أشك في ذلك 647 00:44:23,281 --> 00:44:25,921 موري قال أنك تبحث عن شيء ما 648 00:44:25,961 --> 00:44:30,321 هذا صحيح ، جورجينا بانارد إنها تعمل هنا كفتاة السجائر 649 00:44:30,361 --> 00:44:32,561 من قال ذلك؟ 650 00:44:32,601 --> 00:44:35,241 حسنا ، هل هي أم لا؟ 651 00:44:35,281 --> 00:44:37,241 ليس هنا ، عزيزى 652 00:44:38,201 --> 00:44:41,521 انظر، تبدو رجلاً لطيفاً ...ولكن 653 00:44:41,561 --> 00:44:45,041 وجود الشرطيون بالمكان ...يجعل الزبائن متوترون ، لذا 654 00:44:45,081 --> 00:44:47,041 ...أياً كان ما تريد 655 00:44:47,081 --> 00:44:49,441 من فضلك أتركه فقط ، وأرحل بعيدا 656 00:44:50,161 --> 00:44:52,241 أو ماذا؟ 675 00:45:48,881 --> 00:45:50,761 هذا لك ، على ما أعتقد- ما الذي ترمي إليه؟- 676 00:45:50,801 --> 00:45:54,641 فينس- !هل أرسلت هذا إلى منزلي؟ منزلي- 677 00:45:54,681 --> 00:45:56,481 ليس أنا يا فريد ، لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ 678 00:45:56,521 --> 00:45:59,481 يجب أن تحترس، تحضر الى هنا بمحاولة إبتزازنا 679 00:45:59,521 --> 00:46:01,481 سوف تذهب بنفس الطريقة كفتاك كارتر 680 00:46:03,921 --> 00:46:05,441 ماذا قلت؟- سيدي- 681 00:46:05,481 --> 00:46:07,201 لقد سمعت 682 00:46:07,241 --> 00:46:10,961 لا أعتقد أنني فعلت ، اخرج من وراء زملائك وقل لي مرة أخرى 683 00:46:11,001 --> 00:46:12,921 أبى 684 00:46:14,721 --> 00:46:16,921 اخرجى الان، مورس أعدها مره أخرى 685 00:46:21,721 --> 00:46:23,841 الآن، أين كنا؟- اجلس يا فتى- 686 00:46:26,961 --> 00:46:30,121 هل ستدعه يدخل هكذا؟- اجلس- 687 00:46:33,761 --> 00:46:37,241 لو أتيت بالقرب من عائلتي مرة أخرى سوف تحتاج إلى اكليلاً من الزهور ، وليس أنا 688 00:47:04,681 --> 00:47:06,241 من هناك؟ 689 00:47:24,679 --> 00:47:26,939 لن تقول شيئا؟ 690 00:47:27,038 --> 00:47:28,878 عن بيتر 691 00:47:28,938 --> 00:47:32,058 رجاء، إنه ليس من السهل مقابلتي للشبان ، لدى أبي 692 00:47:32,691 --> 00:47:35,251 لا أحد... يا إلهي. انتظر دقيقة 693 00:47:36,131 --> 00:47:38,131 أوه 694 00:47:38,171 --> 00:47:41,891 حسناً، لا يمكنه الرقص أعرف ذلك كثيراً 695 00:47:44,251 --> 00:47:46,251 لا أحد جيد بما فيه الكفاية 696 00:47:46,291 --> 00:47:49,171 أنا متأكد أنه حصل على أفضل ما لديكى الإعجاب به 697 00:47:49,211 --> 00:47:52,011 هذا صريح للغاية 698 00:47:53,851 --> 00:47:56,451 اعتقدت أن الأمر سيكون على ما يرام مع شرطى 699 00:47:56,491 --> 00:47:59,131 حسنا، هناك شرطيون وهناك شرطيون 700 00:47:59,171 --> 00:48:01,091 وأي نوع أنت؟ 701 00:48:01,891 --> 00:48:04,091 أنا من النوع الذي يرى الشابات بأمان فى المنزل 702 00:48:05,571 --> 00:48:07,651 هيا ، سأنتظرك حتى تدخلين 703 00:48:09,891 --> 00:48:11,411 لن تقل شيئاً، أليس كذلك؟ 704 00:48:13,531 --> 00:48:15,691 شكرا لك 705 00:48:19,404 --> 00:48:20,884 طابت ليلتك 706 00:48:20,924 --> 00:48:22,524 طابت ليلتك 707 00:48:42,924 --> 00:48:44,684 أين هي؟ 708 00:48:45,606 --> 00:48:48,326 لم يفعلوا ...؟- لا ، مجرد أخافتها- 709 00:48:52,166 --> 00:48:54,166 الجميع ينتقد 710 00:48:55,006 --> 00:48:56,726 أي فكرة عما كان وراء ذلك؟ 711 00:48:56,766 --> 00:48:58,766 أوه ، لقد كانوا محددين جداً 712 00:48:58,806 --> 00:49:03,046 أنا أوقف أي قصص أخرى عن بوث هيل إذا كنت أعرف ما هو جيد لي 713 00:49:03,086 --> 00:49:05,686 والذي ، للأسف ، كان درساً لم أخذه 714 00:49:07,006 --> 00:49:10,126 أنا وضعت رئيس كلية بايدلي فى هذا الموقف نوعاً ما بالأمس 715 00:49:10,166 --> 00:49:12,846 أعطاني تقييماً طويلاً بعبارات غير مؤكدة 716 00:49:12,886 --> 00:49:15,046 فروبشر هددك؟ 717 00:49:15,646 --> 00:49:17,446 قاسياً بعض الشيء بالنسبه لأكاديميين 718 00:49:17,486 --> 00:49:19,966 لا أتوقع أنهم يقوموا بعملهم القذر بأنفسهم 719 00:49:20,006 --> 00:49:23,646 كل ما تمكنت من أستخلاصه, يبدو أن هنالك إرتباط غامض بلندن 720 00:49:23,686 --> 00:49:26,286 لندن؟- لقد التقطت اسم فليتشر مرة أو مرتين- 721 00:49:26,326 --> 00:49:29,286 سيد ، ربما ، إذا كان هذا يعني أي شيء- قد يكون- 722 00:49:30,006 --> 00:49:32,486 هل حصلتى على نظرة جيدة على من كان؟- المكان كان مظلماً- 723 00:49:32,526 --> 00:49:34,366 لكن كان هناك اثنان منهم 724 00:49:34,406 --> 00:49:37,246 لقد أعطيت وصفا للشرطي سترانج 725 00:49:39,566 --> 00:49:41,926 ...ما لم يكن هناك أي شيء آخر 726 00:49:41,966 --> 00:49:43,966 لدي مقالة لأكتبها 727 00:49:49,606 --> 00:49:51,326 هل تنكر أنك هددتها؟ 728 00:49:51,366 --> 00:49:54,326 أيها الشاب، هذا سؤال وقح بشكل صارخ 729 00:49:54,366 --> 00:49:56,246 لاتتعالى على ، أيها السيد 730 00:49:56,286 --> 00:49:58,686 وإلا سأقوم بسحبك بمسيرة الضفدع عبر تلك الساحة مسيرة الضفدع هو أخذ المشتبه به المعتقل من خلال مكان عام مما يوفر فرصة لوسائل الإعلام لالتقاط الصور ومقاطع الفيديو الخاصة بالحدث المدعى عليه عادة مكبل اليدين أو مقيّد بأي شكل آخر 731 00:49:58,726 --> 00:50:01,566 والمشى إلى محطة شرطة كاولي مكبلاً بالأصفاد 732 00:50:01,606 --> 00:50:03,606 أفهمت؟ 733 00:50:04,566 --> 00:50:06,566 هل هددتها؟ 734 00:50:07,206 --> 00:50:09,246 إنني أنكر هذا الادعاء تماما 735 00:50:09,846 --> 00:50:14,166 كما تفعل بخلط إدعاءاتها السابقة من الأكاذيب المطبوعة والتلميحات الملفقة 736 00:50:14,206 --> 00:50:16,206 أنكر كل ما يحلو لك 737 00:50:17,126 --> 00:50:20,726 واذا اكتشفت أنه كان لك يد في ما حدث الليلة الماضية 738 00:50:20,766 --> 00:50:22,926 سأهدم السقف على رأسك 739 00:50:40,646 --> 00:50:43,046 لقد تم تقديم شكوى 740 00:50:43,086 --> 00:50:46,646 من قبل رئيس كلية بايدلي بشأن مورس 741 00:50:47,766 --> 00:50:51,126 اتهمه بشكل أو بأخر بأنه وراء هذا الحادث في الصحيفة 742 00:50:51,166 --> 00:50:52,926 الصحيفة كانت تحقق في الروابط 743 00:50:52,966 --> 00:50:56,766 بين بوث هيل وبعض الشخصيات في عالم الجريمة في لندن ، الأخوة فليتشر 744 00:50:56,806 --> 00:51:00,086 ولكن ليس هذا طابع كاسبر أنت مهتم جداً بهذا 745 00:51:00,126 --> 00:51:02,606 فيك كاسبر وآل فليتشرز هم شركاء معروفون 746 00:51:02,646 --> 00:51:05,006 شركاء معروفون سابقون كما أفهم ذلك 747 00:51:05,726 --> 00:51:09,006 رئيس الشرطة لا يريد رئيس الكلية قلقاً مرة أخرى 748 00:51:10,006 --> 00:51:14,806 تطوير بوث هيل هو جزء لا يتجزأ من خطة المجلس للإسكان 749 00:51:14,846 --> 00:51:16,686 فروبشر يشتكي للعمدة 750 00:51:16,726 --> 00:51:19,126 العمدة يشكو ...إلى رئيس الشرطة 751 00:51:19,166 --> 00:51:22,046 لا يمكن أن ندع جريمة قتل تقف في طريق الربح- جريمة قتل؟- 752 00:51:22,086 --> 00:51:25,286 لا شيء يشير إلى أن ما حدث إلى البروفيسور كوك نوريس 753 00:51:25,326 --> 00:51:27,246 كان أكثر من مجرد حادث مأساوي 754 00:51:27,286 --> 00:51:30,126 أنا لا أريد هذه العدوانية بين كاسبر ونفسك 755 00:51:30,166 --> 00:51:32,726 تتحول إلى نوع ما من الثأر الخاص 756 00:51:32,766 --> 00:51:34,806 هذا ليس الغرب الشرس- أعرف واجبي- 757 00:51:34,846 --> 00:51:37,566 أراك تتذكر ذلك أنا أفكر فيك ، ثيرسداى 758 00:51:37,606 --> 00:51:41,726 لقد رأيت الكثير من الضباط الجيدين يفقدون طريقهم لبعض العداء الشخصي 759 00:51:41,766 --> 00:51:43,926 صدقني ، مثل هذه الأشياء لا تنتهي بشكل جيد 760 00:51:46,446 --> 00:51:50,646 آسف للمقاطعة ، يا سيدي ، ولكن لدينا بلاغ بشأن جثة إمرأة شابة تم العثور عليها 761 00:51:50,686 --> 00:51:52,166 تبـدو كجريمـة قتـل 762 00:51:53,406 --> 00:51:56,086 من وجد الجثة؟- زوجان أتيا للمواعدة ، يا سيدي- 763 00:51:56,126 --> 00:51:59,126 ياله من مكان شعبى لذلك- حتى في هذا الطقس؟- 764 00:51:59,166 --> 00:52:00,966 عندما يرتفع الادرينالين ، يا صديقي 765 00:52:01,006 --> 00:52:03,926 العديد من البغايا تأتي أيضا هنا ، يا سيدي إذا كان لهذا قيمة 766 00:52:03,966 --> 00:52:06,206 أي شيء يخبرنا من هي؟ 767 00:52:06,246 --> 00:52:09,046 هذا كل ما كان لديها في جيبها للأسف 768 00:52:09,086 --> 00:52:11,686 بمؤخرة الرأس. رصاصة قاتله 769 00:52:11,726 --> 00:52:14,446 منذ يومين بالنظر الى الأشياء- يومان؟- 770 00:52:14,486 --> 00:52:16,000 متاكد؟- متاكد؟- 1270 00:52:16,111 --> 00:52:18,726 إذا كانت هذه الفتاة بنارد ، زميلتها في السكن قالت أنها رأتها بالأمس 771 00:52:18,766 --> 00:52:20,286 إليك الأمر ، مورس 772 00:52:20,326 --> 00:52:24,006 إما أنا الطبيب الشرعى في وزارة الداخلية من بضعة سنوات دائمة 773 00:52:24,046 --> 00:52:26,700 الذي أخذ فجأة إجازة من حواسه 1271 00:52:26,777 --> 00:52:27,966 أو انها كاذبة 774 00:52:28,006 --> 00:52:31,246 بصراحة ، أنا أعرف أين أضع رهانى 775 00:52:32,726 --> 00:52:35,846 إنها الصورة الوحيدة لدي التى تجمعنا ، مع جورجينا 776 00:52:35,886 --> 00:52:40,806 لقد وجدتها بعد أن غادر الشرطي مورس كانت قد سقطت خلف الثلاجة 777 00:52:41,406 --> 00:52:43,966 ليست هى ... أليس كذلك؟ 778 00:52:45,446 --> 00:52:47,646 أنا آسف للغاية آنسة فالنس 779 00:52:47,686 --> 00:52:49,686 يا إلهي 780 00:52:52,006 --> 00:52:54,446 متى رأيتيها آخر مرة؟ 781 00:52:55,046 --> 00:52:58,726 كانت لا تزال تعمل في غرف ضوء القمر، أليس كذلك؟ 782 00:53:03,086 --> 00:53:05,046 أنت مثل العُمله الرديئه ، فريد 783 00:53:05,966 --> 00:53:09,406 أرى أنك أحضرت أصدقائك الأمان بالرفقة ، أليس كذلك؟ 784 00:53:09,446 --> 00:53:11,326 أحضرى مشروباً أو هل تريد شراب الرجل؟ 785 00:53:11,366 --> 00:53:13,366 هل تعرف هذه الفتاة؟ 786 00:53:14,246 --> 00:53:16,766 هل يجب؟- لقد عملت في غرف ضوء القمر- 787 00:53:16,806 --> 00:53:19,886 لا أتدخل في فريق العمل هذا طرف سين 788 00:53:19,926 --> 00:53:22,006 دعها تلقى نظره 789 00:53:25,646 --> 00:53:28,646 أنت متورط في هذا العمل مع كوك نوريس ، فيك؟ 790 00:53:29,286 --> 00:53:31,446 كوك نوريس؟ ما هذا؟ 791 00:53:31,966 --> 00:53:36,006 لماذا كل هذا؟- الفتاة التى سألتك عنها تلك الليلة- 792 00:53:36,046 --> 00:53:37,566 جورجينا بانارد 793 00:53:40,366 --> 00:53:42,446 منذ متى وهي تعمل في الملهى؟ 794 00:53:42,486 --> 00:53:45,046 لا أعرف ، لقد كانت هناك عندما أتيت 795 00:53:45,086 --> 00:53:47,726 لم يكن لدي أي مشكلة معها لقد كانت عاملة صغيرة جيدة 796 00:53:47,766 --> 00:53:49,926 حسناً، إنها عاملة صغيرة ميتة الان 797 00:53:50,846 --> 00:53:52,686 لقد وجدوا جثتها هذا الصباح 798 00:53:52,726 --> 00:53:55,526 شخص ما أطلق رصاصة في الجزء الخلفي من جمجمتها 799 00:53:56,926 --> 00:53:58,486 هذا سيء للغاية 800 00:53:58,526 --> 00:54:01,686 بلى- قلت ما اسمها؟- 801 00:54:02,406 --> 00:54:04,846 جورجينا بانارد- لا- 802 00:54:05,846 --> 00:54:07,926 لقد دعت نفسها بشيء آخر 803 00:54:08,646 --> 00:54:10,606 جودي ، كان هذا 804 00:54:10,646 --> 00:54:13,286 أجل ، جودي فالنس 805 00:54:13,966 --> 00:54:16,046 إذا كان فى ذلك أي نفع 806 00:54:16,086 --> 00:54:19,766 لقد استخدمت أسماء مختلفة اعتمادا على حالتها المزاجيه 807 00:54:19,806 --> 00:54:23,286 المزاج؟- لقد تشاجرت مع أشخاص عندما كانت أصغر سنا- 808 00:54:23,326 --> 00:54:25,806 أشخاص الذين استغلوها 809 00:54:26,406 --> 00:54:30,006 الرجال ، أنت تعرف؟ انتهى بها المطاف بسجل إجرامى 810 00:54:30,046 --> 00:54:31,686 هل كانت عاهرة معروفة؟ 811 00:54:31,726 --> 00:54:35,126 هل كانت متورطة مع البروفيسور كوك نوريس بهذه الصفة؟ 812 00:54:38,046 --> 00:54:41,166 منذ فترة ، تم إرسالها للقاء هذا الرجل في ميوز في بَيْزووتر بَيْزووتر حي يقع في غربي العاصمة البريطانية لندن 813 00:54:41,206 --> 00:54:44,206 أرسلت من قبل من؟- شخص ما حيث كانت تعمل- 814 00:54:44,246 --> 00:54:46,606 كان عليها أن تأخذ مفتاحاً من دولاب في بيدلي 815 00:54:46,646 --> 00:54:49,366 دولاب من؟- رئيس الكلية- 816 00:54:49,406 --> 00:54:52,446 فروبشر؟- كيف عرفتى ذلك؟- 817 00:54:53,326 --> 00:54:56,046 لأنني كنت معها عندما أخذته 818 00:54:56,846 --> 00:54:58,886 كيف سار ذلك؟ 819 00:55:01,886 --> 00:55:03,886 ...كنتما 820 00:55:05,206 --> 00:55:07,206 أصدقاء خاصين ، أليس كذلك؟ 821 00:55:12,086 --> 00:55:15,326 لن تكونى أول من يلتف رأسة من قبل فتاة ملهى 822 00:55:17,486 --> 00:55:20,006 ذهبت معها إلى لندن ، ظللت بعيده عن الطريق 823 00:55:20,046 --> 00:55:22,046 ووصل الرجل 824 00:55:22,686 --> 00:55:25,046 اتضح أنه كان له علاقة بدار البلدية 825 00:55:25,086 --> 00:55:27,926 كان قد شرب الكثير ...وبدأ يتحدث 826 00:55:27,966 --> 00:55:31,286 حسنا ، التفاخر حول صفقة ما المجلس بصدد أتمامها 827 00:55:31,846 --> 00:55:32,966 بوث هيل؟ 828 00:55:33,006 --> 00:55:35,006 قال أنه سيتقاضى رزمة من المال 829 00:55:35,046 --> 00:55:38,206 فقط كان هناك سيد في الكلية يحاول إيقاف ذلك 830 00:55:38,246 --> 00:55:41,326 البروفيسور كوك نوريس- كان هذا هو الشيء الغريب- 831 00:55:41,366 --> 00:55:43,806 كما ترى، كانت شقة كوك نوريس التي كنا فيها 832 00:55:43,846 --> 00:55:46,406 كيف عرفتى ذلك؟- ...كانت هناك صور- 833 00:55:46,446 --> 00:55:48,566 له ولزوجته وابنتهما 834 00:55:48,606 --> 00:55:51,086 ولكن من الطريقة التي كان هذا الرجل ...يتحدث بها 835 00:55:52,846 --> 00:55:56,926 بدا الأمر كما لو كان يُنْوَى الشرّ للبروفيسور ، أعني ، يُنْوَى الشرّ حقا 836 00:55:56,966 --> 00:55:59,166 هل حاولتى تحذير كوك نوريس؟ 837 00:55:59,206 --> 00:56:04,086 إذن كتبتى رقمك على علبة الثقاب ودسستيها له طالبه منه الاتصال ، هل فعل؟ 838 00:56:04,126 --> 00:56:06,926 لقد أتى الى شقتنا في طريق عودته من الكلية 839 00:56:06,966 --> 00:56:08,966 اليوم الذي صدم فيه 840 00:56:09,806 --> 00:56:11,646 أخبرته بما سمعته 841 00:56:11,686 --> 00:56:14,406 ...هذا الرجل من دار البلدية هل كان لديه اسم؟ 842 00:56:15,766 --> 00:56:16,966 كارلايل 843 00:56:20,046 --> 00:56:22,846 الممارسات الجنسية؟ هذا ادعاء فاضح 844 00:56:24,726 --> 00:56:26,246 في مقابل ماذا؟ 845 00:56:26,286 --> 00:56:30,246 التأكد من أن عملية شراء بوث هيل من بيدلي يمر بدون عقبة 846 00:56:30,286 --> 00:56:33,646 ورؤية عقد البناء يتم منحه إلى مقدم العرض المناسب 847 00:56:33,686 --> 00:56:37,286 من هي، هذه الفتاة التي من المفترض أن أكون على علاقة معها؟ 848 00:56:37,326 --> 00:56:39,286 كنت تعرفها على أنها جودي فالنس 849 00:56:39,326 --> 00:56:41,326 اسمها الحقيقي جورجينا بانارد 850 00:56:41,366 --> 00:56:44,486 قابلتها في شقة في بيزووتر قبل شهرين 851 00:56:45,766 --> 00:56:47,766 وجدنا جثتها هذا الصباح 852 00:56:47,806 --> 00:56:49,926 لقد تم إطلاق النار عليها في الجزء الخلفي من الرأس 853 00:56:50,406 --> 00:56:55,686 الأشخاص الذين تورطت معهم هم أفراد خطيرون جداً ، سيد كارلايل 854 00:56:55,726 --> 00:56:59,286 أنا أحثك على التعاون مع استفساراتنا ، يمكننا حمايتك 855 00:56:59,326 --> 00:57:01,326 لا أحتاج للحماية 856 00:57:02,206 --> 00:57:04,206 لم أفعل شيئاً خاطئاً 857 00:57:06,126 --> 00:57:10,246 إلا إذا كنت هنا لتوجيه الاتهام لي لشيء ما ، ليس لدي شيء آخر لأقوله 858 00:57:10,726 --> 00:57:12,646 كنت سأفكر بالأمر ، لو كنت مكانك 859 00:57:12,686 --> 00:57:16,086 فترة قصيرة بالداخل أفضل من الخلود في تابوت خشبي 860 00:57:17,126 --> 00:57:19,686 أنت تعرف أين يمكنك الاتصال بنا إذا غيرت رأيك 861 00:57:22,086 --> 00:57:24,486 شقتك التى في لندن سيدة كوك نوريس 862 00:57:24,526 --> 00:57:28,486 إلا إذا كان لديكى أي اعتراض ، أود أن أرسل الشرطي مورس لإلقاء نظرة 863 00:57:28,526 --> 00:57:30,526 لا ، بالطبع لأ 864 00:57:30,566 --> 00:57:33,086 لكن أليستير لم يكن هناك منذ اسابيع 865 00:57:33,126 --> 00:57:35,126 لا؟ متى كان هناك آخر مرة؟ 866 00:57:35,846 --> 00:57:38,006 ذهبنا إلى حفلات موسيقية في سبتمبر 867 00:57:38,046 --> 00:57:39,846 حقا؟ ماذا كان البرنامج؟ 868 00:57:40,846 --> 00:57:42,846 هافنر وماهلر السيمفونية الرابعة 869 00:57:42,886 --> 00:57:44,886 هل هذا مهم؟ 870 00:57:44,926 --> 00:57:49,126 ...فقط بقدر ما أردت أن أذهب ولكنى لم أنجح 871 00:57:49,166 --> 00:57:51,926 حسناً، لقد فاتتك لقد كان رائعاً جداً 872 00:57:51,966 --> 00:57:54,246 بقينا لعطلة نهاية الأسبوع لرؤية أودري 873 00:57:54,286 --> 00:57:56,926 أستقلينا أول قطار عائد في وقت مبكر من صباح الاثنين 874 00:57:56,966 --> 00:58:01,166 كم مرة تقومين بزيارة ابنتك؟- كل أسبوع ، إذا استطعت- 875 00:58:01,206 --> 00:58:04,046 في نفس اليوم كل أسبوع أو أيام مختلفة؟- في نفس اليوم- 876 00:58:04,086 --> 00:58:06,086 إذن شخص ما يراقب تحركاتك 877 00:58:06,126 --> 00:58:08,966 قد يكون قادر على تخمين عندما قد يكون زوجك وحده؟ 878 00:58:09,006 --> 00:58:10,726 أعتقد أنهم يستطيعون، نعم 879 00:59:52,926 --> 00:59:54,366 سيدة كارتر؟ 880 00:59:55,446 --> 00:59:57,366 سيدة ويلكنز ، فهمت 881 00:59:57,406 --> 00:59:59,606 لكنني على صواب في التفكير كنتى السيدة كارتر؟ 882 00:59:59,646 --> 01:00:03,006 لقد اعتنى بنا بعد مقتل ميكي- المفتش ثيرسداى؟- 883 01:00:03,046 --> 01:00:05,246 لقد أرسل لي المال في نهاية كل شهر 884 01:00:05,286 --> 01:00:07,486 حتى عندما تزوجت مرة أخرى 885 01:00:07,526 --> 01:00:09,646 لقد أخذ ميكي تحت جناحه أترى 886 01:00:09,686 --> 01:00:11,686 بسبب شرطي شاب 887 01:00:13,686 --> 01:00:15,646 ...فقط في تلك الليلة 888 01:00:15,686 --> 01:00:18,206 ذهب ميكي لرؤية هذا المخبر من تلقاء نفسه 889 01:00:19,726 --> 01:00:21,726 اتضح أنه تم نصب كمين له 890 01:00:21,766 --> 01:00:24,286 لقد كان ضرب فقط كما قال الجميع 891 01:00:24,966 --> 01:00:26,966 لكن أياً كان الأمر لقد تمادى 892 01:00:30,046 --> 01:00:32,046 سيد ثيرسداى ألقى اللوم على نفسه 893 01:00:32,086 --> 01:00:34,966 قلت له لايوجد حاجة لذلك لكنه لم يكن يريد ذلك 894 01:00:39,046 --> 01:00:42,886 ثم عندما لم يتم إتهام أحد ...بدأوا يتحدثون عما فعلوه بميكي 895 01:00:44,886 --> 01:00:46,566 الأمور أصبحت سيئة 896 01:00:47,686 --> 01:00:49,686 كان لدى فريد عائلته الصغيرة 897 01:00:49,726 --> 01:00:52,846 كان عليه أن يعتني بهم ويتأكد من أنها ستكون آمنة 898 01:01:38,111 --> 01:01:40,111 هل تستمتعين بتلك السندوتشات؟ 899 01:01:43,190 --> 01:01:44,910 لا بأس 900 01:01:47,350 --> 01:01:49,350 هل تأتين هنا كثيراً؟ 901 01:01:51,278 --> 01:01:52,718 جوان، أليس كذلك؟ 902 01:01:55,238 --> 01:01:57,238 من يريد أن يعرف؟ 903 01:01:59,318 --> 01:02:01,118 أنت من ملهى ضوء القمر 904 01:02:01,158 --> 01:02:03,158 نعم ، هذا صحيح 905 01:02:04,798 --> 01:02:06,158 فينس 906 01:02:09,758 --> 01:02:12,638 هل يمكنك أن تعطي رسالة صغيرة إلى رجلك العجوز من أجلي؟ 907 01:02:12,678 --> 01:02:13,998 ...أخبريه 908 01:02:14,038 --> 01:02:17,758 إذا كنت تريد قول شيء ما لأبي يمكنك إخباره بنفسك 909 01:02:17,798 --> 01:02:19,798 إذا كنت تستطيع إيجاد الشجاعة 910 01:02:33,118 --> 01:02:34,478 آه، رفيقي 911 01:02:34,518 --> 01:02:38,798 ذلك الظرف الذي كان لديك من لندن ، الأطباء الشرعيون يؤكدون أنه كان خط يد كوك نوريس 912 01:02:38,838 --> 01:02:40,958 تم إرساله بآخر بريد في الليلة التي مات فيها 913 01:02:40,998 --> 01:02:42,438 شكرا لك 914 01:02:42,478 --> 01:02:44,958 يبدو أن الآنسة فالنس صادقه يا سيدي 915 01:02:44,998 --> 01:02:48,158 كانت جورجينا بانارد لديها مجموعة من إلتماسات الإدانه بأسمها 916 01:02:48,198 --> 01:02:51,878 أقول أنه اسمها الحقيقى ، كانت تعطى اسم مستعار مختلف في كل مرة يتم القبض عليها 917 01:02:51,918 --> 01:02:55,158 ماريون تشايلدز، جون باكريدج بيتي برينكر 918 01:02:55,198 --> 01:02:56,398 حقاً 919 01:02:56,438 --> 01:02:58,558 من الأفضل أن يعلم السيد برايت إلى أين وصلنا 920 01:03:04,358 --> 01:03:06,918 أنت لم تخبره... الرجل العجوز؟ 921 01:03:06,958 --> 01:03:10,358 عن تلك الليلة مع جوني في ضوء القمر؟ 922 01:03:10,398 --> 01:03:11,638 ...أوه 923 01:03:11,678 --> 01:03:13,678 كنت لأفعل لو كنت أنت 924 01:03:15,118 --> 01:03:17,078 لا، لن تفعل 925 01:03:17,718 --> 01:03:19,158 ...أنظر 926 01:03:20,038 --> 01:03:22,358 لديك امتحانات الرقيب غداً 927 01:03:23,358 --> 01:03:26,158 ماذا لو أمكنني أن أجعلك تلقي نظرة على ورقة الامتحان؟ 928 01:03:26,198 --> 01:03:30,118 إذا لم تنجح ، سوف تكون عالقاً على الاستفسارات العامة لعام اخر 929 01:03:30,158 --> 01:03:31,718 هل هذا ما تريده؟ 930 01:03:33,318 --> 01:03:34,998 أنا أحاول أن أسدي لك معروفاً 931 01:03:35,038 --> 01:03:36,318 لا 932 01:03:36,358 --> 01:03:38,478 أنت تحاول رشوتي 933 01:03:41,478 --> 01:03:43,478 ...إذا كنت تريد أن تفعل لي معروفا 934 01:03:43,518 --> 01:03:45,518 لا تعبث بها 935 01:03:47,438 --> 01:03:48,798 حسناً؟ 936 01:04:09,038 --> 01:04:10,838 نعم، هذا هو خطى 937 01:04:10,878 --> 01:04:13,638 أخذته من حدائق وولسي 938 01:04:14,278 --> 01:04:16,878 رجل مسن في الخمسينات من عمره معلم ، أخذته لمسافه معينه 939 01:04:16,918 --> 01:04:18,918 كيف ذلك؟ 940 01:04:18,958 --> 01:04:20,958 بسبب حقيبته 941 01:04:21,838 --> 01:04:24,118 أتذكره لأنه أعطاني عشرة جنيهات بقشيش 942 01:04:25,718 --> 01:04:27,718 أي وقت كان ذلك؟ 943 01:04:27,758 --> 01:04:29,238 حوالى السابعة والنصف 944 01:04:31,438 --> 01:04:33,078 إلى أين أخذته؟ 945 01:04:33,118 --> 01:04:35,318 المحطة ، الانتظار والعودة 946 01:04:35,358 --> 01:04:39,478 لقد أخذت الأمر بأنه سيقابل شخص ما إلا أنه لم يستغرق سوى خمس دقائق 947 01:04:45,638 --> 01:04:46,958 ها هى ذا ، يا سيدى 948 01:04:46,998 --> 01:04:48,478 شكرا جزيلا 949 01:05:14,158 --> 01:05:15,718 385 950 01:05:15,758 --> 01:05:17,758 لحظة 951 01:05:22,278 --> 01:05:24,278 ها هى ذا ، يا سيدى 952 01:05:24,318 --> 01:05:26,118 شكرا لك 953 01:05:26,158 --> 01:05:29,438 ظننت أن لدينا حقيبة أستاذ كوك نوريس 954 01:05:29,478 --> 01:05:31,678 وكذلك من قتله ولكن كان هناك اثنتان 955 01:05:31,718 --> 01:05:34,678 الذي وجدت في الشارع المجاور حيث تم دهسه وهذه 956 01:05:34,718 --> 01:05:37,758 من أين أتيت بها؟- في مكتب الأمتعة المتروكة في المحطة- 957 01:05:37,798 --> 01:05:39,518 هذا هو ما كانت لأجله تذكرة اليانصيب 958 01:05:39,558 --> 01:05:41,718 حصل على سيارة أجرة في طريقه إلى كلية بيدلي 959 01:05:41,758 --> 01:05:45,678 ذهب إلى المحطة بأول حقيبة ، وتركها بالداخل 960 01:05:45,718 --> 01:05:49,678 ثم خرج حاملاً شبيهه لها وذهب بدون من يراقبه يلاحظ 961 01:05:49,718 --> 01:05:52,718 إذاً ما الذي فيها؟- لم يكن لدي فرصة لدراستها بالتفصيل- 962 01:05:52,758 --> 01:05:55,358 ولكن يبدو أنها قائمة بالمعاملات المالية 963 01:05:55,398 --> 01:05:58,918 على وجه التحديد كل رشوة وراشى أستطاع كوك نوريس كشفها 964 01:05:58,958 --> 01:06:00,918 بين كلية بيدلي والمجلس 965 01:06:00,958 --> 01:06:05,438 المجلس؟ ظننت أنني جعلت آراء الإدارة بشأن هذا واضحه تماما؟ 966 01:06:05,478 --> 01:06:08,798 لم تسنح لي الفرصة لوضع مورس في الصورة حتى الآن ، يا سيدي 967 01:06:08,838 --> 01:06:10,398 دعني أنقذك من المتاعب 968 01:06:10,438 --> 01:06:14,398 كيفية المجلس والكلية بإدارة أعمالهم هي مسألة تخصهم 969 01:06:14,438 --> 01:06:16,358 حتى لو كان ينطوي على ممارسة الفساد؟ 970 01:06:16,398 --> 01:06:21,438 لقد قلت بنفسك، ليس لديك الوقت لدراسة هذا الملف بالتفصيل 971 01:06:21,478 --> 01:06:23,678 ما قد يظهر للوهلة الأولى كمشتبه به 972 01:06:23,718 --> 01:06:26,878 قد يتضح بمزيد من البحث أن يكون بريئاً تماماً 973 01:06:26,918 --> 01:06:30,198 أنا متأكد من أن رئيس كلية بيدلي سوف يكون قادر على توضيح أي سوء فهم 974 01:06:30,238 --> 01:06:34,678 رئيس كلية بيدلي لا يجب أن يكون أكثر قلقاً !وهذه هى كلمتى الأخيرة حول هذا الموضوع 975 01:06:37,878 --> 01:06:41,558 كوك نوريس ربما كان يعرف شيئا ما بين المجلس والكلية 976 01:06:41,598 --> 01:06:44,758 ولكن لا يوجد شيء هنا يربط الصفقة مع كاسبر 977 01:06:44,798 --> 01:06:47,158 إنّه مُتورط لا تقلق بشأن ذلك 978 01:06:47,198 --> 01:06:49,198 انه في ذلك حتى عنقه 979 01:06:49,238 --> 01:06:51,238 هل رأيت الحوت الأبيض؟ جملة مأخوذ من فيلم موبي ديك تدور قصته حول صراع تراجيدي بين حوت وإنسان تتخذ من هذا الصراع الحضاري وسيلة لتأمل الوضع البشري وعلاقته بالوجود 980 01:06:55,318 --> 01:06:59,198 جوان قالت ما الذى كانت تفعله بملهى ضوء القمر في تلك الليلة؟ 981 01:07:02,438 --> 01:07:05,198 سهرة عمل فتيات من البنك 982 01:07:05,238 --> 01:07:07,238 كيف كنت هناك؟ 983 01:07:07,278 --> 01:07:09,278 ...كنت أعمل على القضية 984 01:07:10,398 --> 01:07:12,398 أبحث عن جورجينا بانارد 985 01:07:12,438 --> 01:07:14,438 بعد أن أخبرتك أن تبتعد؟ 986 01:07:15,438 --> 01:07:17,438 اسمع، لست بحاجة للحماية يا سيدي 987 01:07:17,478 --> 01:07:19,478 ألست كذلك؟- لا- 988 01:07:21,798 --> 01:07:23,798 لن ينتهي بي المطاف مثل ميكي كارتر 989 01:07:23,838 --> 01:07:25,838 ماذا تعرف عن ذلك؟ 990 01:07:30,598 --> 01:07:32,598 لقد رأيت أرملته 991 01:07:34,373 --> 01:07:36,973 فعلت ماذا؟- أجل، عندما كنت في لندن- 992 01:07:37,013 --> 01:07:38,473 ذهبت من وراء ظهري 993 01:07:38,539 --> 01:07:40,379 لا يا سيدي، كنت أقوم بعملي 994 01:07:40,419 --> 01:07:42,939 عملك هو ما أقوله لك هذا ليس عملك 995 01:07:42,979 --> 01:07:45,979 إذا كان له تأثير على القضية إذن فهذا هو عملي 996 01:07:46,019 --> 01:07:47,539 لم تكن لتخبرني 997 01:07:51,459 --> 01:07:53,139 هل كان فيك كاسبر؟ 998 01:07:56,739 --> 01:07:58,739 لم أستطع إثبات ذلك 999 01:07:58,779 --> 01:08:02,379 بدأت التحقيقات بالظهور بأن ميكي كان يتلقى رشاوى 1000 01:08:02,419 --> 01:08:04,419 لم يفعل ، بالطبع كان صالحاً 1001 01:08:04,459 --> 01:08:06,459 لكن الضباط لم يريدوا أن يعرفوا 1002 01:08:06,499 --> 01:08:08,499 لقد تجاهلاها وتناسياها 1003 01:08:10,139 --> 01:08:11,779 أنت لن تتغاضى عن هذا؟ 1004 01:08:13,339 --> 01:08:15,339 أوه ، لقد فعلت ، حسنًا 1005 01:08:16,579 --> 01:08:18,579 هذا هو عارى 1006 01:08:20,299 --> 01:08:24,619 لقد أبتعدت وتركتهم يدفنوا اسم ميكي كارتر الصالح مع جسده 1007 01:08:28,459 --> 01:08:30,939 يأتون إليك من خلال ما تهتم لأمره 1008 01:08:32,099 --> 01:08:34,099 لهذا انتقلت إلى أكسفورد؟ 1009 01:08:34,819 --> 01:08:36,539 بشكلٍ أو بآخر 1010 01:08:37,539 --> 01:08:39,539 ولكن هذا حيث يجب أن ينتهى الأمر 1011 01:08:47,419 --> 01:08:48,979 كنت على حق 1012 01:08:50,499 --> 01:08:52,179 ...لم يكن الجيش 1013 01:08:52,219 --> 01:08:54,219 حيث تعلمت اطلاق النار 1014 01:08:55,099 --> 01:08:57,099 ...عندما كنت في الثانية عشرة 1015 01:08:58,179 --> 01:09:00,179 ...عيد الميلاد الأول 1016 01:09:00,219 --> 01:09:02,219 ...بعد وفاة أمي 1017 01:09:04,219 --> 01:09:06,219 أبي اشترى لي مسدساً 1018 01:09:08,819 --> 01:09:11,619 اعتاد أن يأخذني خارجاً لأصطياد الأرانب 1019 01:09:18,179 --> 01:09:20,179 ليصنع رجلاً 1020 01:09:37,101 --> 01:09:38,961 كيف تتأقلم مع ذلك؟ 1021 01:09:38,995 --> 01:09:41,675 لدي شعور بغيض عن مكان الرجل الميت 1022 01:09:42,755 --> 01:09:44,835 فقط اعبئ أخر أشياء آل 1023 01:09:44,875 --> 01:09:48,195 هل لديك دقيقة؟- في الواقع، أنا نوعا ما مضغوطاً لكسب الوقت- 1024 01:09:48,235 --> 01:09:50,555 قلت أنني سآخذ ميلي إلى متعهد دفن 1025 01:09:53,555 --> 01:09:56,355 هل لديك أي فكرة كيف لرئيس الكلية يحصل على مفتاح 1026 01:09:56,395 --> 01:09:58,435 شقة البروفيسور كوك نوريس في لندن؟ 1027 01:10:01,955 --> 01:10:03,555 دكتور كيرن؟ 1028 01:10:03,595 --> 01:10:05,595 إنها مجرد ثرثرة جامعية 1029 01:10:08,435 --> 01:10:12,435 منذ بعض الوقت، أليستير أعار فروبشر مفتاح شقته بلندن 1030 01:10:12,475 --> 01:10:14,475 كان لديه بعض الندوات لحضورها 1031 01:10:14,515 --> 01:10:15,675 ...لكن 1032 01:10:17,275 --> 01:10:19,475 رئيس الكلية استغلها نوعا ما 1033 01:10:19,515 --> 01:10:21,875 كان لديه مفتاح ثانى؟ 1034 01:10:21,915 --> 01:10:26,115 وجعلها متاحة للزملاء الذين يحتاجون إلى مكان للإقامة في لندن 1035 01:10:26,155 --> 01:10:27,755 زملاء متزوجون؟ 1036 01:10:27,795 --> 01:10:30,675 أفترض لمعرفة العلاقات الغرامية لزملائه 1037 01:10:30,715 --> 01:10:33,835 الذين لن يسببوا أي ضرر لرئيس الكلية عندما يتعلق الأمر بالتصويت على بوث هيل 1038 01:10:33,875 --> 01:10:35,675 الإبتزاز، أتعني؟ 1039 01:10:35,715 --> 01:10:39,955 انها وسيلة لإقناع أي أستثناءات متعاطفة مع قضية كوك نوريس 1040 01:10:45,875 --> 01:10:47,395 هيا يا موري 1041 01:10:56,395 --> 01:10:59,075 أنت لن ترمي شيئاً في وجهي مرة أخرى، أليس كذلك؟ 1042 01:11:00,635 --> 01:11:03,835 راية الهدنة، أنا أعرض وقف إطلاق النار 1043 01:11:03,875 --> 01:11:05,595 أي وقف لإطلاق النار؟ 1044 01:11:05,635 --> 01:11:10,235 48ساعة من الآن ، فرصة لحزم أمتعتك وتمضى في طريقك ، قبل أن نلاحقك 1045 01:11:10,275 --> 01:11:13,315 تلاحقنى من أجل ماذا؟ أخبرتك، أنا متقاعد 1046 01:11:13,355 --> 01:11:15,715 لدينا حقيبة كوك نوريس فيك 1047 01:11:15,755 --> 01:11:20,875 كل شيء هناك واضح ، كل صفقة عازمة قمت بتجهيزها لتنال عقد بوث هيل 1048 01:11:21,715 --> 01:11:23,715 هل كنت تدخن سجائر غريبة؟ 1049 01:11:23,755 --> 01:11:25,875 أنا لا أريد أي شخص آخر يتم إيذائه 1050 01:11:25,915 --> 01:11:28,515 إذاً هذا هو العرض خذه أو اتركه 1051 01:11:28,555 --> 01:11:30,435 هل يمكنني فتح الصندوق؟ 1052 01:11:32,235 --> 01:11:35,315 جدياً ، فريد، أنا لا أَعِرفُ عن ماذا أنت تتحدث عنه 1053 01:11:35,355 --> 01:11:37,835 لكني سأخبرك بهذا لن أذهب إلى أي مكان 1054 01:11:50,875 --> 01:11:52,875 جوان لم تتحدث معك بعد؟ 1055 01:11:53,755 --> 01:11:55,315 ماذا عن جوان؟ 1056 01:11:55,355 --> 01:11:57,115 لا أعتقد ذلك 1057 01:11:57,155 --> 01:12:00,035 لقد كانت هنا تلك الليلة مع هذا الشرطى 1058 01:12:00,675 --> 01:12:02,515 أي شرطى؟ 1059 01:12:02,555 --> 01:12:04,515 هذا الفتى خاصتك 1060 01:12:04,555 --> 01:12:06,555 يصنعان ثنائياً لطيفاً، كما أظن 1061 01:12:07,475 --> 01:12:09,035 أنت ماذا؟ 1062 01:12:09,075 --> 01:12:10,875 هل تتحدث عن مورس؟ 1063 01:12:10,915 --> 01:12:14,395 يجب أن يثقل كاهل الأب هذا النوع من المسؤولية 1064 01:12:14,435 --> 01:12:16,435 إنها فتاة جميلة 1065 01:12:17,475 --> 01:12:19,475 ...انها ستكون مأساة 1066 01:12:19,515 --> 01:12:22,355 ولكن لا يمكنك أن تكون هناك لمشاهدتهم طوال الوقت، هل يمكنك؟ 1067 01:12:24,755 --> 01:12:26,875 تلك الأوراق التي لديك على بوث هيل 1068 01:12:27,515 --> 01:12:28,995 أريدهم اليوم 1069 01:12:32,675 --> 01:12:35,475 هكذا تسير الأمور من الآن فصاعدا، فريد 1070 01:12:38,155 --> 01:12:39,875 من الأفضل أن تعتاد على ذلك 1071 01:13:06,875 --> 01:13:08,875 أريد أن أتحدث معك على انفراد 1072 01:13:08,915 --> 01:13:11,515 معذرة سيدي ، أخت مورس 1073 01:13:19,995 --> 01:13:21,395 جويسي؟ 1074 01:13:25,835 --> 01:13:27,235 اهدئى 1075 01:13:27,275 --> 01:13:29,275 سأكون هناك بأسرع ما يمكنني 1076 01:13:32,315 --> 01:13:34,315 هل حصلت على تذكرتك؟- نعم- 1077 01:13:34,355 --> 01:13:37,355 آسف على هذا ، ربما هو مجرد إنذار كاذب آخر 1078 01:13:37,395 --> 01:13:39,395 العائلة ، الرجل يحصل على أب واحد فقط 1079 01:13:39,435 --> 01:13:41,115 سنتدبر الأمر 1080 01:13:42,595 --> 01:13:45,035 عن ماذا كنت تريد التحدث معي؟ 1081 01:13:45,075 --> 01:13:46,675 يُمكنُ لذلكَ أن ينتظِر 1082 01:13:48,955 --> 01:13:51,275 أعلم أنك خرجت مع جوان في تلك الليلة 1083 01:13:53,755 --> 01:13:55,155 كن جيداً معها 1084 01:14:03,715 --> 01:14:05,075 حسناً 1085 01:14:14,395 --> 01:14:16,999 لقد عدت ، الطريقة التي خرجت بها هذا الصباح 1271 01:14:17,000 --> 01:14:19,475 لم أحصل على فرصة لأعداد سندوتشاتك 1086 01:14:19,515 --> 01:14:21,515 هل لديك وقت الآن؟ 1087 01:14:21,555 --> 01:14:23,555 لا، أنا عدت فقط للحصول على غليونى 1088 01:14:23,595 --> 01:14:25,595 لقد تركته في السقيفة 1089 01:14:25,635 --> 01:14:27,635 سأعمل لك جولة سريعة 1090 01:15:08,875 --> 01:15:09,995 فريد؟ 1091 01:15:18,075 --> 01:15:21,555 لا أستطيع أن أصدق كم عدد هذه التى أخرجها أليستير من المكتبة 1092 01:15:21,595 --> 01:15:23,595 ليس أجاممنون ، أيضاً أجاممنون هو ابن أتْربوس وإيروبي، وشقيق الملك مينلاوس ملك أسبرطة، وهو الذي قاد الحملة التي ذهبت إلى طروادة لإستعادة هيلين زوجة الملك مينلاوس 1093 01:15:23,635 --> 01:15:27,555 كان ذلك هدية من أندرو مايدنهيد، الرجل المبتدئ الذى قبلك 1094 01:15:27,595 --> 01:15:30,395 معجبي الشاب إذا كنت تستطيع أن تصدق مثل هذا الشيء 1095 01:15:30,435 --> 01:15:32,435 لماذا لا أفعل؟ 1096 01:15:32,955 --> 01:15:36,915 كان ولداً لطيفاً لكن في النهاية ،كان يجب على أليستير التحدث إلى رئيس الكلية عنه 1097 01:15:36,955 --> 01:15:38,875 ياللهول! دعني أساعدك 1098 01:15:38,915 --> 01:15:40,915 لا، لا، أنا بخير 1099 01:15:44,595 --> 01:15:46,715 يجب أن تعطيهم ما يريدون 1100 01:15:47,595 --> 01:15:49,915 البدء في هذا الطريق ليس هناك نهاية له 1101 01:15:49,955 --> 01:15:51,955 هذه جوان التي يهددونها 1102 01:15:54,635 --> 01:15:56,635 لن أدع أي شيء يحدث 1103 01:15:56,675 --> 01:15:58,675 أعطيتك كلمتي 1104 01:15:59,915 --> 01:16:01,595 حسنًا؟ 1105 01:16:21,647 --> 01:16:24,047 شيء من مجلس الشركات لمورس 1106 01:16:24,087 --> 01:16:26,487 وجدت طريقها إلى مكتبي بملحوظه "عاجل" 1107 01:16:26,527 --> 01:16:29,407 أخشى أن والده قد ساءت حالته ، يا سيدي 1108 01:16:29,447 --> 01:16:31,447 فهمت، أين الجميع بحق الجحيم؟ 1109 01:17:39,026 --> 01:17:41,946 حزمتان من المال وأنت تضحك إنه مال سهل 1110 01:17:41,986 --> 01:17:43,986 ها أنت ذا 1111 01:17:44,128 --> 01:17:45,648 أين فيك؟ 1112 01:17:45,688 --> 01:17:47,688 إنه أنا فقط 1113 01:17:49,608 --> 01:17:52,208 إنه المهندس الذي أنا هنا من أجله ليس خرقته المزيته 1114 01:17:54,448 --> 01:17:57,568 أنت لا تملك ما أخبرتك به حضورك هنا من أجل لا شيء 1115 01:17:57,608 --> 01:17:59,608 أين الأوراق؟ 1116 01:17:59,648 --> 01:18:00,888 فى الحفظ والصون 1117 01:18:02,160 --> 01:18:03,600 أحضره الآن 1118 01:18:09,400 --> 01:18:11,480 هل تعتقد أنك ستخرج من هنا؟ 1119 01:18:11,520 --> 01:18:13,920 أعرف أنك لا كما هو الحال لرجلك العجوز 1120 01:18:13,960 --> 01:18:16,040 بعد ذلك، أنا لا أهتم كثيراً 1121 01:18:17,040 --> 01:18:18,960 !مهلاً ، مهلاً 1122 01:18:22,760 --> 01:18:25,440 فريد؟- أخبرتك أن ترحل يا فيك- 1123 01:18:25,480 --> 01:18:26,800 والآن هو هذا 1124 01:18:26,840 --> 01:18:29,440 انتظر دقيقة، لأي سبب؟ 1125 01:18:29,480 --> 01:18:31,640 ماذا عن كوك نوريس؟ لا؟ 1126 01:18:31,680 --> 01:18:33,360 حسنًا 1127 01:18:33,400 --> 01:18:36,120 جرب الفتاة الصغيرة التي وجدناها برصاصة في جمجمتها 1128 01:18:36,160 --> 01:18:38,320 أنا متقاعد، أخبرتك 1129 01:18:38,360 --> 01:18:41,400 كارتر إذاً يمكننا الاتفاق على كارتر 1130 01:18:42,440 --> 01:18:44,440 بجميع الديانات ، فريد ، هذا ماضى 1131 01:18:45,200 --> 01:18:47,200 تهديد جوان؟ 1132 01:18:47,240 --> 01:18:48,680 ماضى؟ 1133 01:18:48,720 --> 01:18:51,720 هذا ليس من شأني- حظاً سيئاً لك إذاً- 1134 01:18:51,760 --> 01:18:53,280 سيدى 1135 01:18:53,320 --> 01:18:56,600 لا تفعل، إنه يقول الحقيقة- ابتعد عن هذا يا مورس- 1136 01:18:56,640 --> 01:18:59,520 حمداً لله، شخص ما لديه بعض الإحساس 1137 01:18:59,560 --> 01:19:00,960 ما هذا؟ 1138 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 الورق؟- بطريقة أو بأخرى- 1139 01:19:03,040 --> 01:19:06,880 هذا هو عقد التأسيس لشركة لاندرسمين للإنشاءات 1140 01:19:06,920 --> 01:19:08,560 تمهل 1141 01:19:10,360 --> 01:19:12,480 أربعة مساهمين، شركاء متساوين 1142 01:19:12,520 --> 01:19:15,840 سيد وجيرالد فليتشر وابنك فينس وسينثيا رايلي 1143 01:19:15,880 --> 01:19:17,200 ماذا؟ 1144 01:19:18,160 --> 01:19:20,560 لا أعرف شيئاً عن هذا !فيك ،فينس 1145 01:19:20,600 --> 01:19:22,600 أخبره 1146 01:19:22,640 --> 01:19:25,520 لم تفعل يا أبي، سين كانت مخلصه 1147 01:19:28,200 --> 01:19:30,360 وضعت اسمها كمفاجأة لك 1148 01:19:31,120 --> 01:19:32,680 كنت ستتفاجأ 1149 01:19:32,720 --> 01:19:36,240 ابنك كون شركة مع أل فليتشرز لبناء المنازل على بوث هيل 1150 01:19:36,280 --> 01:19:39,160 لا يوجد قانون ضد ذلك- لا- 1151 01:19:39,200 --> 01:19:41,720 ولكن هناك قانون ضد رشوة الموظفين العموميين 1152 01:19:44,400 --> 01:19:48,320 شيكات بمبلغ ستة الاف جنيه استرليني مسحوبة من حساب لاندرسمين للإنشاءات 1153 01:19:48,360 --> 01:19:50,840 تم صرفها على مدى ال12 شهر الماضية 1154 01:19:50,880 --> 01:19:54,000 بواسطة مارك كارلايل مدير التخطيط في وزارة الإسكان 1155 01:19:55,160 --> 01:19:57,160 إنه بيني وبين الفتى يا فريد 1156 01:19:58,320 --> 01:20:00,920 أسمح لى أن أعيده إلى صوابه- لا أستطيع فعل ذلك يا فيك- 1157 01:20:00,960 --> 01:20:02,840 !الشرطة، لا أحد يتحرك !ارمي السلاح 1158 01:20:02,880 --> 01:20:04,320 !اخفضوا أسلحتكم 1159 01:20:15,080 --> 01:20:16,720 كل شيء تحت السيطره ، ثيرسداى؟ 1160 01:20:16,760 --> 01:20:18,480 نعم ، سيدى 1161 01:20:19,680 --> 01:20:21,240 كل شيء تحت السيطره 1162 01:20:21,280 --> 01:20:22,840 مورس؟ 1163 01:20:24,960 --> 01:20:28,720 فينس كاسبر، أنا أقبض عليك للتآمر على رشوة موظف عمومي 1164 01:20:28,760 --> 01:20:32,280 ليس عليك قول أي شيء ولكن أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك 1165 01:20:32,320 --> 01:20:34,600 ويمكن أن يقدم كدليل ضدك 1166 01:20:35,520 --> 01:20:36,840 سترانج 1167 01:20:39,360 --> 01:20:43,040 سنحتاجك أيضًا أن تحضرى للمخفر للاستجواب ، أنسه رايلي 1168 01:20:43,080 --> 01:20:44,680 عد إلى لندن ، يا سيد كاسبر 1169 01:20:44,720 --> 01:20:46,520 أكسفورد ليست لك 1170 01:20:51,400 --> 01:20:52,920 قواعد العمل 1171 01:21:10,520 --> 01:21:12,320 لقد وضعتك على متن القطار 1172 01:21:14,600 --> 01:21:16,000 لقد نزلت 1173 01:21:21,200 --> 01:21:25,120 إذا لم يكن فينس أو فيك من قتلا كوك نوريس والفتاة 1174 01:21:25,160 --> 01:21:26,760 لقد عدنا إلى حيث بدأنا 1175 01:21:26,800 --> 01:21:28,400 أجل 1176 01:21:28,440 --> 01:21:30,440 بالضبط من حيث بدأنا 1177 01:21:41,440 --> 01:21:43,440 سيدة كوك نوريس؟ 1178 01:21:44,960 --> 01:21:46,960 أوه ، أيها المفتش 1179 01:21:47,000 --> 01:21:48,680 الشرطي مورس 1180 01:21:48,720 --> 01:21:51,400 الباب الأمامي كان مفتوحاً بالفعل- تفضل، ادخل- 1181 01:21:52,040 --> 01:21:55,320 سؤال أو سؤالين نحتاج إلى طرحهم لكى عن وفاة زوجك 1182 01:21:55,360 --> 01:21:57,000 بالطبع ، تفضل 1183 01:21:57,960 --> 01:22:02,560 في صباح اليوم الذي قُتل فيه أخذتى قطاراً إلى لندن في العاشرة والنصف؟ 1184 01:22:02,600 --> 01:22:05,840 هذا صحيح- وفي اليوم الذي عدتى فيه ما القطار الذي أخذتيه؟- 1185 01:22:05,880 --> 01:22:08,400 ال...9:50 1186 01:22:08,440 --> 01:22:11,640 إذن كنتى قد تركتى شقتك في أى وقت ، حوالي التاسعة والنصف؟ 1187 01:22:11,680 --> 01:22:13,240 قريباً من ذلك ، أجل 1188 01:22:13,280 --> 01:22:15,480 بعد البريد الأول- أوه ،...أجل- 1189 01:22:17,400 --> 01:22:22,080 لكن عندما زرت شقتك في لندن ،لقد وجدت رسالة موجهة إلى زوجك على البساط 1190 01:22:22,120 --> 01:22:23,840 كان من الممكن أن تصل في ذلك الصباح 1191 01:22:23,880 --> 01:22:27,320 أنا فضولي لماذا لم تجلبيها معك إلى أكسفورد من أجله؟ 1192 01:22:27,360 --> 01:22:32,640 أليست الحقيقة أنك استقليتى القطار حتى لندن ولكنك عدتى إلى أكسفورد في نفس اليوم 1193 01:22:32,680 --> 01:22:34,480 في السيارة التي احتفظتى بها في جراج الشقة؟ 1194 01:22:34,520 --> 01:22:36,520 بالطبع لا، هذا سخيف 1195 01:22:36,560 --> 01:22:38,760 كيف يمكنني ذلك؟ أنا حتى لا أستطيع القيادة 1196 01:22:38,800 --> 01:22:41,800 لا، ليس لديكى رخصة 1197 01:22:41,840 --> 01:22:43,840 لكنك قدتى سيارة إسعاف في الحرب 1198 01:22:45,440 --> 01:22:47,520 هل تعتقد أنني دهست أليستير؟- لا- 1199 01:22:48,840 --> 01:22:53,400 كنتى تعلمين أن زوجك ذاهب إلى كلية بيدلي في ذلك المساء لذا تبعتيه 1200 01:22:53,440 --> 01:22:56,240 لقد استدرجتيه إلى السيارة تحت ذريعة أو غيرها 1201 01:22:56,280 --> 01:22:58,960 لقد أخرجتيه من المدينة إلى مكان خاص 1202 01:22:59,000 --> 01:23:02,840 حيث أوقفتى السيارة أو بطريقة أخرى بسبب ميكانيكي 1203 01:23:03,920 --> 01:23:05,920 سخافة متأخرة 1204 01:23:07,320 --> 01:23:10,880 أعدتيه إلى السيارة ثم وجدتى شارع هادئ في أكسفورد 1205 01:23:10,920 --> 01:23:14,800 حيث إلقيتى جثته لأتخاذها كضحية حادثة سير 1206 01:23:15,600 --> 01:23:17,680 كان صرير الفرامل لمسة لطيفة 1207 01:23:17,720 --> 01:23:19,720 لكنك كدتى تفسدى الأمر 1208 01:23:20,600 --> 01:23:25,120 كنت قد تخلصتى من جثته ولكنك تجاهلتى حقيبته وقدتى مرة أخرى إلى لندن 1209 01:23:25,160 --> 01:23:28,320 لذا أخذتى أول قطار مبكر إلى أكسفورد وتركتى السيارة في الشارع 1210 01:23:28,360 --> 01:23:31,480 لهذا السبب فاتك أول بريد كنت قد غادرتى قبل وصوله 1211 01:23:32,880 --> 01:23:34,880 لماذا قد أؤذي أليستير؟ 1212 01:23:34,920 --> 01:23:39,200 لأنك أصبحتى مفتونة بإيان كيرن إلى حد الهوس 1213 01:23:39,240 --> 01:23:42,480 في رأسك، كنت قد خلقتى مستقبلكما الخيالى معا 1214 01:23:43,400 --> 01:23:47,120 عندما ظهرت عملية بيع الأراضي، رأيتى طريقة لتمويل هذا الوهم 1215 01:23:47,760 --> 01:23:50,444 كزميل مبتدئ، لن يستفيد الدكتور كيرن أي شيء من الصفقة 1272 01:23:50,555 --> 01:23:52,160 ولكن ماذا إذا أصبح رفيع المستوى؟ 1216 01:23:52,200 --> 01:23:55,720 البروفيسور كوك نوريس أتمنك على كل تفاصيل حملته 1217 01:23:55,760 --> 01:23:57,640 لأننا كنا عقل واحد 1218 01:23:57,680 --> 01:24:00,480 حتى مع ذلك ، يجب أن تكونى قد شعرتى بالقلق عندما أخبرك عن تلميذه 1219 01:24:00,520 --> 01:24:04,320 التى لديها معلومات حيوية بمقتضاها قد تخرج عملية بيع الأراضي عن مسارها 1220 01:24:05,520 --> 01:24:08,640 لقد تبعتى جودي فالنس اكتشفتى أين كانت تعيش 1221 01:24:08,680 --> 01:24:10,760 لكنك ارتكبتى نفس الخطأ الذى قمنا به 1222 01:24:10,800 --> 01:24:14,400 وأخطأتى بزميلتها في الشقة جورجينا بانارد عوضا عن الآنسة فالنس 1223 01:24:15,720 --> 01:24:17,720 لقد أطلقتى النار على رأسها 1224 01:24:18,600 --> 01:24:23,000 أطلقتى النار عليها، ثم عدتى إلي شقتها من أجل ملابسها لخلق الانطباع انها رحلت 1225 01:24:23,040 --> 01:24:25,480 أين دليلك لأي من هذه التمثيلية؟ 1226 01:24:25,520 --> 01:24:28,800 لقد أخبرتيني أن آخر مرة كان زوجك في لندن لأجل حفلة موسيقية 1227 01:24:28,840 --> 01:24:30,680 هافنر وماهلر السيمفونية الرابعة 1228 01:24:30,720 --> 01:24:33,520 هذا الحفل تم يوم الجمعة 3 سبتمبر 1229 01:24:34,240 --> 01:24:37,360 في عطلة نهاية الأسبوع نفسها كانت سيارتك في صيانتها السنوية 1230 01:24:37,400 --> 01:24:40,840 تم إرجاع السيارة من مرآب في مايفير صباح يوم الاثنين 1231 01:24:40,880 --> 01:24:44,120 وفقاً لك، لقد كانت متوقفة خارج الجراج الخاص بك منذ ذلك الحين 1232 01:24:44,160 --> 01:24:46,160 هذا صحيح- صحيح- 1233 01:24:46,200 --> 01:24:48,800 إذاً كيف تفسرين الفرق في الأميال 1234 01:24:49,880 --> 01:24:54,480 بين مجموعها المكتوب في دفتر التسجيلات بعد صيانتها ومجموعها الحالي 1235 01:24:54,520 --> 01:24:58,920 مسافة 120ميلاً القطوعة، تقريباً رحلة ذهابا وإيابا من لندن إلى أكسفورد؟ 1236 01:24:58,960 --> 01:25:02,760 إذا كنتى نقلتى زوجك في السيارة ، سيكون هناك دليل 1237 01:25:02,800 --> 01:25:06,600 بقعة من الدم على البساط في الفتحة ما بين المقعد والكرسى الخلفى 1238 01:25:07,640 --> 01:25:12,520 سيدة كوك نوريس، لقد قتلتِ شخصان كل ذلك لأجل بعض الوهم الخيالى من الرومانسية 1239 01:25:12,560 --> 01:25:15,560 مع شخص يجد انتباهك مستبد 1240 01:25:15,600 --> 01:25:17,600 إيان أحبني 1241 01:25:17,640 --> 01:25:19,080 لقد فعل 1242 01:25:19,840 --> 01:25:22,280 أعلم أنه فعل ، لقد كان بحاجة لبعض الوقت 1243 01:25:22,320 --> 01:25:24,320 ربما ترغبين فى أحضار معطفك 1244 01:25:25,920 --> 01:25:29,040 في الواقع، أعتقد أنني أود الجلوس للحظة واحدة 1245 01:25:32,200 --> 01:25:33,200 سيدى؟ 1246 01:25:37,320 --> 01:25:39,320 أين الدكتور كيرن؟ 1247 01:25:40,720 --> 01:25:43,480 سيدة كوك نوريس؟ 1248 01:25:46,720 --> 01:25:48,720 فى غرفة المكتب 1249 01:25:49,800 --> 01:25:52,480 بعد كل ما فعلته بعد كل ما فعلته 1250 01:25:52,520 --> 01:25:53,920 اتصل بالإسعاف 1251 01:26:01,960 --> 01:26:03,960 معك محقق شرطة مورس من شرطة أكسفورد 1252 01:26:18,800 --> 01:26:20,200 ...أنا بحاجة إلى سيارة إسعاف 1253 01:26:30,600 --> 01:26:31,920 مورس؟ 1254 01:26:41,960 --> 01:26:44,280 حسناً، انتبه لنفسك من هذه الدرجات 1255 01:26:44,320 --> 01:26:46,320 هيا 1256 01:26:46,360 --> 01:26:48,680 لقد قمت بأفضل تقطيب علاجى بقدر ما أستطيع 1257 01:26:48,720 --> 01:26:50,800 ولكن عليك حقا أن تذهب إلى الاصابات 1258 01:26:51,440 --> 01:26:53,360 ليس لدي الوقت 1259 01:27:53,880 --> 01:27:56,080 الطبيب قال أننا يجب أن نتحدث معك 1260 01:29:50,360 --> 01:29:52,040 هل تحتاج أي شيء؟ 1261 01:29:54,840 --> 01:29:56,480 سأعود بعد بضعة أيام 1262 01:30:26,080 --> 01:30:28,880 من المؤسف أنك لم تأتي وترانى في وقت مبكر 1263 01:30:28,920 --> 01:30:30,640 الساق ستشفى 1264 01:30:30,680 --> 01:30:34,160 ولكن في منتصف العمر قد تجد نفسك مثقلاً بالعرج 1265 01:30:34,227 --> 01:30:37,790 لا شيء خطير، فقط إذا كنت متعباً أو بتغيير الطقس 1266 01:31:14,646 --> 01:31:19,960 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم