0
00:00:00,560 --> 00:00:16,840
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
1
00:00:17,560 --> 00:00:20,840
كل قصة لها بداية
2
00:00:23,480 --> 00:00:25,640
قبل بوابات طروادة
3
00:00:26,680 --> 00:00:29,360
في منزل معين في إيثاكا
إيثاكا هي جزيرة في كيفالونيا في اليونان وهي الموطن الأسطوري
لأوليس صاحب فكرة الحصان الذي بواسطته انهزم الطرواديون
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,560
وعند الطريق المؤدى إلى طيبة
5
00:00:32,560 --> 00:00:34,720
لكن بغض النظر عن مكان البداية
6
00:00:34,760 --> 00:00:38,840
كل قصة لها بطلها
7
00:00:39,720 --> 00:00:42,200
في كثير من الأحيان لا
8
00:00:42,240 --> 00:00:46,560
شاب صغير في رحلة
من البراءة إلى الخبرة
9
00:00:49,560 --> 00:00:51,080
مورس
10
00:01:40,920 --> 00:01:43,040
أليستير ! هل لي بلحظة؟
11
00:01:43,800 --> 00:01:47,080
إذا كان الأمر يتعلق بهذا المساء ، يا سيدي
لقد أوضحت آرائي
12
00:01:47,120 --> 00:01:50,360
أليستير، أتفهم
...كيف أن كل هذا مزعج لك
18
00:02:09,680 --> 00:02:13,320
!مرحباً
27
00:02:54,491 --> 00:02:57,842
إنديفور
الموسم الاول الحلقة الرابعة والاخيرة
36
00:03:28,360 --> 00:03:31,720
مساء الخير أيها السادة
37
00:03:34,040 --> 00:03:36,160
...حسناً
38
00:03:37,360 --> 00:03:39,000
بوث هيل
48
00:04:17,555 --> 00:04:20,555
المنزل
49
00:04:39,080 --> 00:04:40,160
مورس
50
00:04:42,080 --> 00:04:43,160
شهود عيان؟
51
00:04:43,200 --> 00:04:45,320
سمعت امرأة صرير
فرامل على الطريق
52
00:04:45,360 --> 00:04:47,880
بحلول الوقت الذي وصلت فيه إلى النافذة
كانت السيارة قد اختفت
53
00:04:47,920 --> 00:04:50,320
متى كان هذا؟-
حوالي نصف ساعة قبل الثامنة -
54
00:04:50,360 --> 00:04:54,960
لا شيء كان يمكنهم فعله ، كان ميتاً
بالفعل في الوقت الذي وصلوا فيه
55
00:04:55,000 --> 00:04:58,680
لا توجد هوية ، يجب أن ننتظر
أقاربه للتقدم ببلاغ
56
00:04:58,720 --> 00:05:01,160
كيف تم العثور عليه؟-
هه؟-
57
00:05:01,200 --> 00:05:03,360
الجثة أين كانت؟
58
00:05:03,400 --> 00:05:05,360
أوه، في مواجهة الرصيف هناك
59
00:05:06,040 --> 00:05:09,520
هذا ما حدث له
وفقا لشباب الإسعاف
60
00:05:09,560 --> 00:05:11,600
الرأس بفوضى رهيبة
61
00:05:13,680 --> 00:05:15,840
ماذا عن الحطام؟
62
00:05:16,680 --> 00:05:20,240
شيء من هذا القبيل ، كنت تتوقع بأنه
...سيكون هناك زجاج من
63
00:05:20,280 --> 00:05:22,920
الزجاج الأمامي أو المصابيح الأمامية
64
00:05:22,960 --> 00:05:25,600
ليس دائماً ، يتوقف على المكان
الذى أصابوه به
65
00:05:25,640 --> 00:05:27,640
وكم كانوا سريعين
66
00:05:27,680 --> 00:05:32,160
عندما يتعلق الأمر بحوادث المرور
الظوابط والمنطق ليست خيارات مُتاحة ، يارفيقى
67
00:05:59,240 --> 00:06:01,120
!ليركب الجميع
68
00:06:19,200 --> 00:06:21,160
مورس-
صباح الخير يا سيدي-
69
00:06:21,200 --> 00:06:24,200
الحافلات قد دعت إلى الإضراب
قلت أننا سنوصلها إلى البنك
70
00:06:24,240 --> 00:06:26,240
هيا يا جوان لا تتسكعي
71
00:06:30,120 --> 00:06:32,320
صباح الخير-
صباح الخير-
72
00:06:46,040 --> 00:06:47,720
لم أرك منذ فترة
73
00:06:47,760 --> 00:06:51,160
اه ... لا ، لا لقد كنت أقوم
بالواجبات العامة
74
00:06:52,600 --> 00:06:54,800
أين بيتر ، إذن هذا الصباح؟
75
00:06:54,840 --> 00:06:56,840
الرقيب جاكس؟ لديه محكمة
76
00:06:56,880 --> 00:06:59,440
لا تفشي الكثير ، أليس كذلك؟
77
00:07:00,240 --> 00:07:02,560
أنا... لا أعتقد أنني من المفترض ذلك، أليس كذلك؟
78
00:07:02,600 --> 00:07:04,600
العمل، تعرفين؟
79
00:07:04,640 --> 00:07:06,680
أوه ، أنا أعرف
80
00:07:07,520 --> 00:07:09,200
هل ما زال مع ساندرا؟
81
00:07:09,240 --> 00:07:11,520
من؟ جاكس؟ -
لا يهم-
82
00:07:11,560 --> 00:07:14,640
كل شئ خارج القوات البحرية متوقف
كان لا بدّ لى أن أتدبّر الأمر مع روبين
83
00:07:16,240 --> 00:07:18,240
لا يهم ماذا؟
84
00:07:18,280 --> 00:07:21,720
العمل ، إذا كان يجب أن تعرف
كنت أسأل عن العمل
85
00:07:21,760 --> 00:07:24,760
فقط هو مثلك ، انها مثل
محاولة الحصول على الدماء من الحجر
86
00:07:24,800 --> 00:07:29,080
صحيح تمامًا ، ليس لديكى الوقت للجلوس تثرثرين
يمكنك المشي من هنا ، أليس كذلك؟
87
00:07:29,120 --> 00:07:31,480
لتوفرى علينا جولة الذهاب فى أتجاة واحد
88
00:07:31,520 --> 00:07:34,240
حسنًا ، حسناً، شكراً على
نصف التوصيله
89
00:07:34,280 --> 00:07:36,640
اه ، بلطف ، من فضلك
إتريدين أن نعتقلك
90
00:07:40,160 --> 00:07:42,160
مورس
91
00:07:44,840 --> 00:07:46,440
هل من شيء في الليلة الماضية؟
92
00:07:46,480 --> 00:07:49,040
شاحنة تحتوي على 10,000 جنيه استرليني
من السجائر
93
00:07:49,080 --> 00:07:53,040
سرقت من خارج محطة النقل
توقفت على طريق بوتلي الليلة الماضية
94
00:07:53,080 --> 00:07:55,120
لقد طلب منا أن نكون منتبهين
95
00:07:55,160 --> 00:07:57,200
حسناً يا سيدي أي شيء آخر؟
96
00:07:58,160 --> 00:08:00,360
أوه ، في الواقع ، كان هناك
شيء واحد آخر
97
00:08:01,200 --> 00:08:04,400
جاءت نتائج مورس من
الميدان
98
00:08:05,880 --> 00:08:08,320
امتحانات الرقيب أقتربت
أليس كذلك؟
99
00:08:08,360 --> 00:08:10,080
نعم سيدي، الأسبوع القادم
100
00:08:10,120 --> 00:08:12,160
لن نعول على علاماته
بالطبع
101
00:08:12,200 --> 00:08:15,360
ولكن رئيس الشرطة يعلق أهمية كبيرة
على مثل هذه الأشياء
102
00:08:17,040 --> 00:08:19,560
لم يتقدم أحد للمطالبة به؟
103
00:08:19,600 --> 00:08:22,880
ليس بعد-
لقد حصلت على أغراضه الشخصية-
104
00:08:22,920 --> 00:08:25,120
لكني لن أرفع آمالك
105
00:08:26,000 --> 00:08:28,200
فقط المعتاد ، نظارة
106
00:08:28,240 --> 00:08:31,640
أعواد ثقاب
مفاتيح , محفظة نقود
107
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
شخص ما رأى الحادث، أليس كذلك؟
108
00:08:33,800 --> 00:08:35,960
لا ، لماذا؟
109
00:08:36,000 --> 00:08:40,080
فى حالة كهذه، كنت عادة أتوقع أن أجد
بعض الإصابات على الأطراف السفلية
110
00:08:40,120 --> 00:08:44,480
نقطة التصادم ، حيث الجسم
يتلامس مع السيارة
111
00:08:44,520 --> 00:08:47,520
باستثناء إصابة الرأس
ليس هناك آثار خدش عليه
112
00:08:49,040 --> 00:08:51,160
كان يمكن أن تكون ضربة عابرة
أعتقد
113
00:08:51,200 --> 00:08:55,000
...قذف في الهواء
و الرصيف قام بالباقي
114
00:09:00,680 --> 00:09:04,920
أحضرها شرطى قبل حوالي ساعة ، في الشارع
المجاور لحادثة السير ، فتحت
115
00:09:04,960 --> 00:09:08,720
أى شئ يشير إلى أنها ضحية؟-
مجرد مقالات لاتحمل علامات عن تراكيني-
نساء تراكيني أو نساء القصبة الهوائية هي مأساة أثينية من
قبل سوفوكليس تدور احداثها عن ديانيرا زوجة هرقل
116
00:09:10,920 --> 00:09:12,640
إنها تراجيديا لـسوفوكليس
سوفوكليس هو روائي مسرحي مأساوي يوناني
ويعد أحد أعظم ثلاثة كتاب تراجيديا إغريقية
117
00:09:14,280 --> 00:09:16,600
أخذت الأمر أن صاحب القضية
يجب أن يكون دون عظيم
118
00:09:16,640 --> 00:09:18,160
لذلك أتصلت بالجامعات المجاورة
119
00:09:18,200 --> 00:09:21,040
الأسماء في المقالات تتطابق مع
الطلاب الجامعيين في كلية بايدلي
120
00:09:21,080 --> 00:09:23,200
التى يجري تدريسها من قبل
أستاذ كوك نوريس
121
00:09:23,240 --> 00:09:25,000
هذا لا يعني أن أقول أنه الضحية
122
00:09:25,040 --> 00:09:29,000
لا يوجد رد على هاتف منزله
وقيل انه لم يذهب للعمل هذا الصباح
123
00:09:29,040 --> 00:09:32,160
ماذا عن السائق؟ السيارة التي
ضربته يجب أن تكون قد تضررت
124
00:09:32,200 --> 00:09:36,360
الشرطيون يسألون المرائب المحلية
...ولكن من دون وصف للسياره
125
00:09:36,400 --> 00:09:38,800
حسنا ، استمر
126
00:09:38,840 --> 00:09:41,080
جاءت النتائج مباشرة من
الميدان
127
00:09:41,120 --> 00:09:44,680
أين تعلمت أن تطلق النار هكذا؟-
الجيش ، على ما أظن-
128
00:09:44,720 --> 00:09:48,040
ظننت أنك كُنْتَ في قسم الإشاراتِ
السيد برايت حريص جداً على أية حال
129
00:09:48,080 --> 00:09:50,320
سأل عن امتحانك كرقيب
الأسبوع القادم
130
00:09:50,360 --> 00:09:52,920
قلت له أنك تمسك بزمام الأمور
أنت كذلك ، أليس كذلك؟
131
00:09:52,960 --> 00:09:55,600
حسناً، أعتقد ذلك-
تعتقد؟ من الأفضل أن تكون-
132
00:09:55,640 --> 00:09:58,720
لا أريدك أن تستمر على
الواجبات العامة 12 شهر أخرى
133
00:09:58,760 --> 00:10:01,440
صباح الخير يا سيدي ، أنت المسئول عن
حادث السير ، أليس كذلك؟
134
00:10:01,480 --> 00:10:04,160
امرأة جائت للإبلاغ عن زوجها
المفقود
135
00:10:04,200 --> 00:10:05,920
سيدة كوك نوريس
136
00:10:05,960 --> 00:10:08,000
هل فهمتى؟
137
00:10:08,040 --> 00:10:10,680
أخبريهم أنك فكرتى
وغيرتى رأيك
138
00:10:16,720 --> 00:10:19,040
كان من المفترض أن يقابلني-
أين؟-
139
00:10:19,080 --> 00:10:21,880
المحطة ، لقد كنت أزور
ابنتنا
140
00:10:21,920 --> 00:10:24,160
انتظرت وانتظرت-
...سيدة كوك نوريس-
141
00:10:24,200 --> 00:10:27,840
إذا قال أنه سيكون
في مكان ما ، إذن فهو دائما يفعل
142
00:10:27,880 --> 00:10:29,600
...سيدة كوك نوريس ، أنا
143
00:10:29,640 --> 00:10:34,240
أخشى أن أقول أنني قد يكون لدى بعض
الأخبار السيئة جدا بالنسبة لكى
144
00:10:37,600 --> 00:10:40,880
الليلة الماضية تم استدعائى
لحادث طريق
145
00:10:44,440 --> 00:10:47,920
سنحتاج منك القيام
...بتحديد الهوية الرسمية، لكن
146
00:10:51,400 --> 00:10:55,040
لدي سبب قوي للاعتقاد
أن الرجل الذي فقد حياته كان زوجك
147
00:10:59,160 --> 00:11:00,280
...أوه
148
00:11:02,200 --> 00:11:05,440
هل هناك شخص ما يمكننا إخطارة؟
ابنتك ، ربما؟
149
00:11:11,840 --> 00:11:13,680
أسفه
150
00:11:14,560 --> 00:11:17,840
ستة، خمسة، أربعة
151
00:11:17,880 --> 00:11:20,880
ثلاثة، اثنان، واحد
152
00:11:20,920 --> 00:11:23,240
جاهزاً أم لا، ها أنا آت
153
00:11:49,800 --> 00:11:51,720
أليستير كان زميل ذات قيمة كبيرة
154
00:11:51,760 --> 00:11:54,160
قيد عاطفة كبيرة من قبل جميع
من عرفه
155
00:11:54,760 --> 00:11:58,960
سيدة كوك نوريس قالت لي انه كان من المقرر
أن يحضر اجتماعا هنا مساء أمس
156
00:11:59,000 --> 00:12:01,320
نعم ، نعم في الواقع
157
00:12:01,360 --> 00:12:04,280
لم تكن قلقاً عندما لم يصل؟-
لا-
158
00:12:04,320 --> 00:12:06,320
...أعني، كان مجرد
159
00:12:06,360 --> 00:12:08,960
أعمال الكلية ، تدابير إدارية
160
00:12:09,640 --> 00:12:12,720
كيف تقبلت الوضع؟-
أفضل من المتوقع-
161
00:12:14,120 --> 00:12:16,120
هل تزوجا لفترة طويلة، أتعرف؟
162
00:12:16,160 --> 00:12:18,360
20عام أو نحو ذلك
163
00:12:18,400 --> 00:12:21,120
سعداء؟-
...اوه-
164
00:12:21,160 --> 00:12:23,520
نعم ، نعم
165
00:12:23,560 --> 00:12:26,160
كان هناك ابنة ، بالطبع
أودري
166
00:12:26,200 --> 00:12:29,680
أتصور هذا النوع من الأشياء
يجب أن يفرض ضغطاً على أي زواج
167
00:12:29,720 --> 00:12:32,200
كان هناك حادث
قبل خمس أو ست سنوات
168
00:12:32,680 --> 00:12:34,440
تركها مشلوله
169
00:12:34,480 --> 00:12:37,640
إنها في مستشفى خاص أو
عيادة في لندن
170
00:12:38,400 --> 00:12:41,520
إنهم يحتفظون بشقة هناك، على ما أعتقد
حتى يمكن لميلي زيارتها
171
00:12:42,600 --> 00:12:45,800
أود أن ألقي نظرة
في غرف البروفيسور كوك نوريس
172
00:12:45,840 --> 00:12:47,320
غرفه؟
173
00:12:47,360 --> 00:12:49,320
إلا إذا كان لديك أي اعتراض
174
00:12:49,360 --> 00:12:50,680
لا
175
00:12:50,720 --> 00:12:52,200
لا لا ، بالطبع لا
176
00:12:52,240 --> 00:12:55,640
أنا فقط لا أستطيع أن أرى ما صلة غرفه
بما قد يكون حدث فى حادثة المرور
177
00:12:55,680 --> 00:12:59,240
انها مجرد مسألة منا لنكون
أكثر شمولاً فى تحقيقاتنا ، يا سيدي
178
00:13:07,080 --> 00:13:08,560
هل أستطيع خدمتك؟
179
00:13:08,600 --> 00:13:10,760
محقق شرطة مورس ، شرطة المدينة
180
00:13:10,800 --> 00:13:12,240
أوه
181
00:13:12,280 --> 00:13:13,760
تشرفنا؟
182
00:13:13,800 --> 00:13:16,400
إيان كيرن، أنا صديق
أليستير
183
00:13:17,120 --> 00:13:19,200
كنت
184
00:13:21,520 --> 00:13:24,280
أقرضته مخطوطات قديمة
في العام الماضي
185
00:13:24,320 --> 00:13:28,120
جنوب إيطاليا، لها أهمية خاصة
...لم أكن أريدها أن تفقد
186
00:13:28,160 --> 00:13:30,320
لا، لا تدعني أوقفك
187
00:13:31,080 --> 00:13:33,080
شكرا
188
00:13:33,120 --> 00:13:34,920
هذا فظيع
189
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
فظيع
190
00:13:37,000 --> 00:13:39,840
هل هناك أي أخبار عن السائق؟
191
00:13:40,680 --> 00:13:42,520
ليس بعد، للأسف
192
00:13:43,920 --> 00:13:45,760
كيف كان؟
193
00:13:45,800 --> 00:13:47,600
خشن
194
00:13:47,640 --> 00:13:48,880
سخي
195
00:13:48,920 --> 00:13:50,680
لطيف
196
00:13:50,720 --> 00:13:52,880
في الغالب لطيف
197
00:13:52,920 --> 00:13:54,520
سأفتقده
198
00:13:56,680 --> 00:14:00,040
ماذا عن السيدة كوك نوريس؟
ما رأيـك بها؟
199
00:14:00,080 --> 00:14:01,960
ميليسنت مثل المشروع
200
00:14:02,000 --> 00:14:04,680
قبل عامين، كان لدينا مجاعة
الافارقه
201
00:14:04,720 --> 00:14:07,200
في العام الماضي، كانت محنة
الهنود الحمر
202
00:14:07,240 --> 00:14:09,160
وهذا؟
203
00:14:09,200 --> 00:14:11,240
أنت تنظر إليه ، ليساعدنى الرب
204
00:14:11,280 --> 00:14:12,760
إنها تعتقد أنني بحاجة إلى الأمومة
205
00:14:12,800 --> 00:14:15,160
لا يوجد منفذ لغريزة الأمومة
206
00:14:15,200 --> 00:14:17,960
كل يوم، أما الكعك أو
الطواجن
207
00:14:18,000 --> 00:14:20,480
البعض قد يدفع مالاً جيداً
ليكون مدللاً هكذا
208
00:14:20,520 --> 00:14:22,960
هل سيفعلون ، رغم ذلك؟
أنا لا أشك فى أن نيتها حسنة
209
00:14:23,000 --> 00:14:25,720
ولكن إن لم يكن لأليستير
كنت سأخبرها كيف تبتعد
210
00:14:25,760 --> 00:14:27,960
هل كان لديه أي أعداء
يمكنك التفكير بهم؟
211
00:14:28,000 --> 00:14:29,760
أعداء؟
212
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
يا إلهي، لا
213
00:14:32,040 --> 00:14:35,280
حسناً ليس أعداء ، لم أكن لأقول ذلك-
ماذا ، إذاً؟-
214
00:14:37,040 --> 00:14:43,000
آل كان معترض ضميري , خلال الحرب الأخيرة
انا أقصد , أنه أدى مهمته فى سيارات الإسعاف
المعترض الضميري هو الشخص الذي ادعى الحق في رفض أداء
الخدمة العسكرية على أساس حرية الفكر والوجدان أو الدين بشكل عام
215
00:14:43,040 --> 00:14:45,280
لكن بعض الناس ما زالوا يلقوا
باللوم عليه
216
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
أه ، وجدتها
217
00:14:50,080 --> 00:14:54,400
حسناً ، ما لم يكن هناك أي شيء
...آخر ، سأتركك لحالك
1267
00:15:05,000 --> 00:15:07,555
آخر المزارعين يترك بوث هيل
1268
00:15:07,666 --> 00:15:10,100
عائلة أجبرت على الانتقال من أجل منطقة
تسوق جديدة ، بقلم دوروثيا فرازيل
218
00:15:10,400 --> 00:15:12,960
بوث هيل؟ ما الذي يجعلك تسأل؟
219
00:15:13,000 --> 00:15:15,280
انها تظهر أرتباطاً
مع قضية
220
00:15:15,320 --> 00:15:18,360
لقد تم الإبلاغ عن ذلك
منذ حوالي 18 شهرا الماضية
221
00:15:18,400 --> 00:15:22,840
مع تطهير الأوكسبينز يحتاج المجلس إلى
مجمع سكني جديد ، شكرا
مستنقعات الأوكسبينز هى منطقة
بجانب أحد فروع نهر التايمز في أكسفورد
222
00:15:22,880 --> 00:15:28,120
وزارة الإسكان كانت في مفاوضات مع
كلية بايدلي للحصول على بوث هيل
223
00:15:28,160 --> 00:15:30,160
بايدلي؟-
إنهم يمتلكون الأرض-
224
00:15:30,200 --> 00:15:32,720
لم تكن شعبية جدا
مع لواء إنجلترا الريفي
225
00:15:32,760 --> 00:15:35,720
ولكن تم التعامل مع معظم الاعتراضات
بطريقة أو بأخرى
226
00:15:35,760 --> 00:15:39,040
اثنين من المزارعين المستأجرين
وقد تم "تشجيعهم" للأنتقال
227
00:15:39,080 --> 00:15:42,280
لوي الذراع؟-
هذا شيء لن يتحدث عنه أحد-
228
00:15:44,560 --> 00:15:47,400
أى فكرة حيث البروفيسور كوك نوريس
قد يكون له دور فى هذا؟
229
00:15:47,440 --> 00:15:49,440
لا شئ، لماذا؟ من هو؟
230
00:15:50,640 --> 00:15:54,120
لقد كان أستاذ أدب في بيدلي
قُتل في حادث سير ليلة أمس
231
00:15:54,160 --> 00:15:56,760
لقد كان يقرأ مقالك على
بوث هيل
232
00:15:56,800 --> 00:15:59,320
وجه أو وجهان جديدان
معلقة في الآونة الأخيرة
233
00:15:59,360 --> 00:16:02,720
فئات لندن فقط، أنت لم تحصل على
هذا مني، مفهوم؟
234
00:16:03,680 --> 00:16:06,920
اذا سمعت أي شئ آخر في ذلك
دعني أعرف، مفهوم؟
235
00:16:06,960 --> 00:16:08,680
احتفظ بالباقي
236
00:16:08,720 --> 00:16:10,480
مورس
237
00:16:13,320 --> 00:16:15,320
رجل جيد ألبرت ، موثوق به
238
00:16:16,000 --> 00:16:18,200
بعشرة جنيهات فى المرة ، أعتقد أنه كذلك
239
00:16:18,880 --> 00:16:21,520
أي شرطى يصبح بارع للغاية
حسب المعلومات الاستخبارية التى يحصل عليها
240
00:16:21,560 --> 00:16:23,200
ماذا يعلمونك؟
241
00:16:23,240 --> 00:16:26,920
أنا لا أتذكر أي شيء في القواعد الإرشادية
حول الدفع مقابل المعلومات
242
00:16:26,960 --> 00:16:29,440
حصلت على شيء جديد للتفكير به
إذن ، أليس كذلك؟
243
00:16:31,160 --> 00:16:33,640
موري كيف حال عالم الاستعراض؟
244
00:16:35,360 --> 00:16:38,520
لا مجال يضاهيه ، سيد ثيرسداى
هل أحضر لك شراباً؟
245
00:16:38,560 --> 00:16:40,800
لن نستطيع التوقف
شكراً لك على أيّة حال
246
00:16:40,840 --> 00:16:43,880
لقد جئنا فقط لمحادثة سريعة
مع تشارلي ، إذا كان فى المتناول
247
00:16:43,920 --> 00:16:46,320
...تشارلي؟ لا ، لا ، إنه
248
00:16:46,360 --> 00:16:48,000
أوه ، لقد قطعنا كل هذا الطريق
249
00:16:48,040 --> 00:16:49,840
ما الوقت المناسب ، إذن؟
250
00:16:49,880 --> 00:16:53,400
انظر ، لقد سمعت أنه قرر إيقاف الرقص
بعمل النادي الليلي
251
00:16:53,440 --> 00:16:55,760
أمر هناك من أعطاه له لأيّ غرض
252
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
هل كان هذا صحيح؟
253
00:16:57,440 --> 00:17:01,560
انه اه ... قام بنقل الملكية لى
أنا أدير المكان الآن
254
00:17:01,600 --> 00:17:05,520
أتسخر منى ، أنا لم أكُن لأترُكَك
تدير كشكًا
255
00:17:05,560 --> 00:17:07,280
سجائر ال20 حارس ، لوسمحتى يا ساشا؟
256
00:17:07,320 --> 00:17:10,520
بصراحه ، وليكن الله شهيدي-
أجل ، لكنه ليس كذلك، أليس كذلك؟-
257
00:17:10,560 --> 00:17:14,080
إذاً ما الذي تعرفه عن الشاحنة المحملة
بالسجائر التى سطا عليها الليلة الماضية؟
258
00:17:14,120 --> 00:17:16,400
هل هناك شيء ما تريده؟
259
00:17:18,320 --> 00:17:20,760
لا أعرف شيئاً عن ذلك
260
00:17:20,800 --> 00:17:22,280
لا تحاولي أن تكون أذكى مني ، موري
261
00:17:22,320 --> 00:17:24,400
أنت رجل الواجهة
262
00:17:24,440 --> 00:17:28,120
تقرب البيرة ، تطلق النكات القذرة وتستمر
بالتحدث طوال الليل ، هذه هى نقاط قوتك
263
00:17:28,160 --> 00:17:30,280
إذاً من على الكرسي الكبير الآن؟
264
00:17:30,320 --> 00:17:32,360
مرحباً يا فريد
265
00:17:34,400 --> 00:17:35,440
فيك
266
00:17:35,480 --> 00:17:37,680
وقت طويل-
أليس كذلك؟-
267
00:17:37,720 --> 00:17:39,460
بخير؟ -
لا يجب أن أتذمر-
1273
00:17:39,500 --> 00:17:39,960
العائلة؟
268
00:17:40,000 --> 00:17:43,080
ما هذا؟ الأمور أصبحت أكثر
حيوية بالنسبة لك في مايل إند؟
269
00:17:43,120 --> 00:17:45,920
لا ، أنا متقاعد ، ألا ترانى كذلك؟
270
00:17:45,960 --> 00:17:48,640
هذا سيحدث لنا جميعا يا فريد ، حتى أنت
271
00:17:49,600 --> 00:17:51,760
هذا المكان أراه لى
272
00:17:52,480 --> 00:17:54,120
...حسنا
273
00:17:54,960 --> 00:17:57,600
انظروا الى ما جلبه الكلب
274
00:17:57,640 --> 00:17:59,960
هل تتذكر فينس؟
275
00:18:00,000 --> 00:18:01,480
فريد ثيرسداى ، أنظر
276
00:18:01,520 --> 00:18:05,560
عجباً ، أنت لا تزال في ذلك؟ اعتقدت أنهم
قذفوك خارجاً إلى المعاش بعد حادثة كارتر
277
00:18:05,600 --> 00:18:07,080
هذه هي الكلمة في المدينة ، على أي حال
278
00:18:07,120 --> 00:18:12,360
فريد ثيرسداى ، ذهب جباناً
وهرب باكياً الى الغابات
279
00:18:13,680 --> 00:18:15,600
من هذا إذن؟
280
00:18:15,640 --> 00:18:18,560
لا تهتم بمن هو-
فينس-
281
00:18:20,000 --> 00:18:23,600
الأطفال، فريد ، بكل الحماس والطاقة
ماذا يمكنك أن تفعل؟
282
00:18:23,640 --> 00:18:25,720
ذات أنفسنا من جديد-
إليكما الأمر إذاً-
283
00:18:25,760 --> 00:18:29,680
أنت تَجمعُ فتيانك وتبتعد عن
طريقى وسنترك الأمور عند هذا الحد
284
00:18:29,720 --> 00:18:33,120
قد يضع الرب الخوف داخل
السكان المحليين ، ولكن هذا أنا
285
00:18:34,200 --> 00:18:35,680
التحذير الأول والنهائى
286
00:18:35,720 --> 00:18:38,040
قواعد العمل ، فريد
287
00:18:38,080 --> 00:18:39,720
آخر رجل صامد
288
00:18:41,080 --> 00:18:42,920
فليكن ذلك
289
00:18:50,320 --> 00:18:52,320
تعتقد أنك وجدت مكان ما لائق
290
00:18:52,360 --> 00:18:55,000
مكان ما لم يتعفن بعد
لكنه يزحف بداخله
291
00:18:55,040 --> 00:18:57,840
هل يريدون أحضار تلك اللعبة هنا؟
على جثتي
292
00:18:58,560 --> 00:19:00,160
من هو كارتر؟
293
00:19:01,920 --> 00:19:03,680
ابتعد عن هذا المكان
294
00:19:03,720 --> 00:19:05,480
وفيك كاسبر حسنًا؟
295
00:19:06,280 --> 00:19:09,280
فقط ألتزم بحادث السير
وأدرس من أجل امتحان ترقيتك لرتبة رقيب
296
00:19:09,320 --> 00:19:11,200
اترك هذا لي ،مفهوم؟
297
00:19:14,980 --> 00:19:16,900
ها هو يا سيدي
298
00:19:17,552 --> 00:19:19,392
أه ، مورس
299
00:19:19,432 --> 00:19:22,552
أختك جويس، أليس كذلك
أتصلت بينما كنت خارجا
300
00:19:22,592 --> 00:19:24,512
إنه والدك
301
00:19:24,552 --> 00:19:27,112
إنه بخير ، فقط ... مريضاً
302
00:19:27,152 --> 00:19:29,352
قلبة ، كما قالت
عليك أن تتصل بالمنزل
303
00:19:31,072 --> 00:19:34,392
شكرا لك سيدي-
...إذا كنت بحاجة إلى إجازة إنسانية-
304
00:19:34,432 --> 00:19:38,032
أنا متأكد أن الأمر لن يصل الى ذلك الحد-
نتمنى الأفضل، هذا هو المطلوب-
305
00:19:39,032 --> 00:19:41,192
...حسنا-
سيدي-
306
00:19:43,232 --> 00:19:46,552
أنه يعاني من الذبحة الصدرية
كان يفعل ذلك منذ سنوات
307
00:19:46,592 --> 00:19:48,872
أنا متأكد من أنهم يبالغون فى الأمر
أكثر مما هو عليه
1269
00:19:48,900 --> 00:19:50,872
لن تعرف حتى تتحدث إليهم
308
00:19:50,912 --> 00:19:53,832
إذا كانت هناك حاجة لك، يجب أن تذهب-
الرقيب جاكس في المحكمة-
309
00:19:53,872 --> 00:19:55,832
لا أريد أن أترك لك رجلاً ميتاً
وسط كل هذا
310
00:19:55,872 --> 00:19:57,872
دعني أقلق بشأن ذلك
311
00:20:00,632 --> 00:20:03,632
في الواقع يا سيدي، هناك شخص ما
أعتقد أنه يمكنك أن تتطلع إليه
312
00:20:03,672 --> 00:20:07,312
لن أنسى هذا-
انه فقط محقق شرطة بالأنابة-
313
00:20:07,352 --> 00:20:10,112
انها ليست دائمة-
قد أصبح ، يا صديقي-
314
00:20:11,432 --> 00:20:14,632
أنظر أذا كان يمكنك فعل شئ بخصوص
هذه السيارة ، تفقد المرائب
315
00:20:14,672 --> 00:20:19,192
...حسناً ، أتمنى أن يكون رجلك العجوز
حسنًا أنت تعرف
316
00:20:43,792 --> 00:20:45,392
جويس قالت أنها اتصلت بك
317
00:20:46,432 --> 00:20:48,112
مرحباً يا جوين
318
00:20:48,152 --> 00:20:49,712
أعتقد أنه من الأفضل أن تدخل
319
00:20:50,752 --> 00:20:53,152
غرفتك القديمة مليئة بالخشب
320
00:20:53,912 --> 00:20:56,832
سأكون على ما يرام على الأريكة-
لقد وضعت السرير في المكان الفارغ-
321
00:20:56,872 --> 00:20:59,912
لا أريد أن يقال
أننا لم نستطع أن نضعك بالأعلى
322
00:21:00,632 --> 00:21:02,912
مرحباً أيها الغريب-
مرحباً يا جويسى-
323
00:21:02,952 --> 00:21:05,832
لقد فقدت وزنك، انهم لايعتنون
بك هناك؟
324
00:21:05,872 --> 00:21:08,352
أوه ، انتى تعرفين ، كيف حاله؟
325
00:21:09,912 --> 00:21:11,232
أختي؟
326
00:21:16,752 --> 00:21:19,152
لم يكن هناك حاجة
لك لأن تأتي
327
00:21:20,192 --> 00:21:22,632
أخبرت جويس أن لا تثير الضجة
328
00:21:26,992 --> 00:21:28,472
كيف تشعر؟
329
00:21:29,152 --> 00:21:32,512
مجرد وعكة صحيه ، انا بخير الان
330
00:21:40,632 --> 00:21:42,232
هل أحضر لك أي شيء؟
331
00:21:46,232 --> 00:21:47,712
...هناك حصان في الثالثة من عمره
332
00:21:48,472 --> 00:21:50,112
روسبي ووف
333
00:21:50,152 --> 00:21:52,552
يركض في 2:15 في كاتريك
334
00:21:53,312 --> 00:21:55,632
يمكنك أن تضع خمسة جنيهات عليه لنا
335
00:21:57,312 --> 00:22:00,192
كنت سأتصل بالهاتف
إلا أنها لن تسمح لي
336
00:22:38,912 --> 00:22:40,912
حريص عليهم
337
00:22:48,392 --> 00:22:50,392
بابا؟
338
00:22:53,432 --> 00:22:54,472
العمل
339
00:22:55,272 --> 00:22:57,472
أي عمل؟
340
00:22:57,512 --> 00:22:59,992
ميكي كارتر، إذا كان يجب أن تعرفى
341
00:23:02,232 --> 00:23:04,592
لا تشغل بالك ، فريد
342
00:23:08,392 --> 00:23:10,112
لا
343
00:23:17,192 --> 00:23:20,272
اعتقدت أنك أخذت عهداً-
سقط وسط اللصوص-
344
00:23:20,312 --> 00:23:22,712
يأتي مع الوظيفة ، على ما أفترض-
من المحتمل-
345
00:23:24,352 --> 00:23:26,392
صحتك
346
00:23:30,472 --> 00:23:33,192
لماذا عدت... إلى أكسفورد؟
347
00:23:34,112 --> 00:23:36,752
اوه... الشرطي يذهب
حيث يتم إرساله
348
00:23:38,552 --> 00:23:42,912
عندما أخبرت أبى ، قال فقط
"الأمثال 26:11"
الأمثال 26:11 الكتاب المقدس النص هو
عندما يعود الكلب إلى القيء
حتى يكرر الحمقى حماقتهم
349
00:23:50,072 --> 00:23:52,632
...أنا اعتقدت... ربما
350
00:23:53,592 --> 00:23:54,832
...حسناً
351
00:23:56,872 --> 00:23:59,592
لدي الكثير من العيوب ، الله يعلم
352
00:23:59,632 --> 00:24:02,512
لكنني أحاول أن أضع حداً فاصلاً نحو
الماسوشية
الماسوشية تعني الحصول على المتعة عند تلقي التعذيب
الجسدي أو النفسي عند استقباله من شخص آخر
353
00:24:03,472 --> 00:24:07,672
الى جانب ذلك ، تقليديا انه القاتل
الذي يعود إلى مسرح الجريمة
354
00:24:07,712 --> 00:24:09,432
...ليس
355
00:24:10,992 --> 00:24:12,472
أياً كان ما كنت عليه
356
00:24:27,312 --> 00:24:29,072
أنا سوف أتصل
357
00:24:31,072 --> 00:24:34,112
ليس هناك حاجة، من أجلي
358
00:24:34,152 --> 00:24:36,272
المسافة بعيدة
359
00:24:42,112 --> 00:24:44,232
لا تزال فى الشرطة؟
360
00:24:45,272 --> 00:24:47,072
أجل
361
00:24:48,592 --> 00:24:50,912
لم أحب الشرطة أبداً
362
00:24:58,832 --> 00:25:02,912
من الأفضل أن أذهب-
أنت لست كذلك ،كما تعلم خيبة أمل-
363
00:25:02,952 --> 00:25:05,552
إنه فخور بك... بطريقته
364
00:25:05,592 --> 00:25:06,992
...انه فقط
365
00:25:07,792 --> 00:25:10,472
أنت تذكره بأمك
366
00:25:15,072 --> 00:25:16,632
هل تعلميني كيف حاله؟
367
00:25:18,392 --> 00:25:21,552
...إذا كنت بحاجة إلى العودة، أو
368
00:25:25,712 --> 00:25:27,192
منذ متى ونحن نفعل ذلك؟
369
00:25:27,232 --> 00:25:29,432
تبدو وكأنك تستطيع فعل ذلك
370
00:25:46,312 --> 00:25:48,312
من؟-
فيك كاسبر، سيدي-
371
00:25:48,352 --> 00:25:51,472
متقاعد ، كما يقول
استولي على ملهى غرف ضوء القمر
372
00:25:51,512 --> 00:25:53,192
لقد أصبح شرعياً-
أي حقيقة في ذلك؟-
373
00:25:54,112 --> 00:25:56,472
وجوه مثل فيك كاسبر
لا تتقاعد يا سيدي
374
00:25:56,512 --> 00:25:58,112
لقد تحدثت إلى زميل في اسكوتلانديارد
375
00:25:58,152 --> 00:26:01,952
يقول كاسبر أصبح في الآونة الأخيرة شخص
غير مرغوب به لدى سيد وجيرالد فليتشر
376
00:26:02,632 --> 00:26:05,992
تعتقد أنه جاء إلى هنا
للبحث عن لمسة ناعمة؟
377
00:26:06,032 --> 00:26:08,632
على الأرجح أنه جاء إلى هنا ليحافظ علي
حياته
378
00:26:20,872 --> 00:26:24,512
اوه، ماذا تفعل هنا؟
البرد قارص
379
00:26:25,432 --> 00:26:27,752
أضع الخطط-
آه ، حقاً؟-
380
00:26:28,432 --> 00:26:30,072
أجل
381
00:26:31,152 --> 00:26:33,072
هل أنتى سعيدة؟
382
00:26:33,112 --> 00:26:35,392
بالطبع-
حقا؟ هل تحبين المنزل؟-
383
00:26:35,432 --> 00:26:36,792
أجل
384
00:26:36,832 --> 00:26:38,992
أريدك أن تكونى سعيدة
385
00:26:39,992 --> 00:26:41,712
أنتى تجعليني ملكاً
386
00:26:42,872 --> 00:26:45,232
أنتى وأنا ، سين ، على طول الطريق
387
00:26:50,712 --> 00:26:52,512
...أوه، أنت غبي
388
00:27:30,752 --> 00:27:32,352
أكسفورد 38802
389
00:27:32,392 --> 00:27:35,152
مساء الخير
معك المحقق مورس
390
00:27:35,192 --> 00:27:38,832
هل يمكنك أن تعطيني عنوانك رجاءاً؟-
لماذا تريده؟-
391
00:27:38,872 --> 00:27:42,592
أحاول تتبع شخص ما في هذا
"الرقم بالأحرف الأولى "جيه في
392
00:27:52,392 --> 00:27:57,112
غرفة العمليات، هل يمكنك أن تعطينى
تتبع عكسي على أكسفورد 38802؟
393
00:27:57,832 --> 00:28:00,912
مرحباً يا صديقي
لم أكن أتوقع عودتك بهذه السرعة
394
00:28:01,712 --> 00:28:03,672
الجميع...؟
395
00:28:03,712 --> 00:28:05,632
أجل ، بخير
396
00:28:05,672 --> 00:28:07,192
هل حالفك الحظ مع المرائب؟
397
00:28:07,232 --> 00:28:10,472
فعلت إلى حد كبير حلقة حول
كل مرآب في الكتاب ، في الواقع
398
00:28:10,512 --> 00:28:13,712
حصلت على قائمة بجميع السيارات المحجوزة
لإصلاحات الجسم منذ أن حدث ذلك
399
00:28:13,752 --> 00:28:17,232
قائمة طويلة ، كما اتضح
لكنها أتيت ثمارها
400
00:28:18,272 --> 00:28:22,272
كان هناك بنتلي حجزت في
في وكالة في كيدلينجتون بالأمس
401
00:28:22,312 --> 00:28:23,992
الزجاج الأمامي متصدع
402
00:28:24,032 --> 00:28:27,232
المالك، سيد جوليون فروبشر
403
00:28:29,072 --> 00:28:31,272
رئيس الكلية في بيدلي؟-
صحيح-
404
00:28:31,312 --> 00:28:33,512
بمنتهى السهولة
بهذا تكشف العصفورة
405
00:28:33,552 --> 00:28:36,032
لا أعرف ما الذي جعلك تفتعل كل تلك
الضجة بشأنها
406
00:28:43,272 --> 00:28:45,272
دكتور فروبشر
407
00:28:45,312 --> 00:28:47,632
دوروثيا فرازيل ، صحيفة أكسفورد
408
00:28:47,672 --> 00:28:51,152
كنت أتساءل عما إذا كنت ، كرئيس الكلية
فى بيدلي لديك أي تعليق
409
00:28:51,192 --> 00:28:54,272
رداً على مقالنا الأخير
على بوث هيل
410
00:28:54,312 --> 00:28:58,192
بشكل رسمى ، من الواضح أنا قلق جدا
من مثل هذه الإدعاءات
411
00:28:58,232 --> 00:29:01,032
وبشكل غير رسمى يا دكتور فروبشر؟
412
00:29:03,552 --> 00:29:07,832
أعتقد أن أولئك الذين يخلقون
إدعاءات غير مسؤولة في الطباعة
413
00:29:07,872 --> 00:29:11,432
ينبغى أن يتخذوا الحذر الشديد
414
00:29:11,992 --> 00:29:16,472
لا أستطيع يا سيد ثيرسداى ، أنت تعرف ذلك
إنها أكثر من حياتي
415
00:29:16,512 --> 00:29:19,832
عادل بما فيه الكفاية ، موري
من الأفضل أن نعيده إذن ، رقيب جاكس
416
00:29:19,872 --> 00:29:24,712
لن يبدو جيداً إذا رآنا كاسبر نوصله خارج
ملهى غرف ضوء القمر
417
00:29:25,392 --> 00:29:29,632
شخص ما قد يظن أنه واشياً
ويعتقد أنه قد تحدث بالأمر؟
418
00:29:29,672 --> 00:29:31,672
لكنني لست كذلك
419
00:29:37,152 --> 00:29:42,152
انظر ، فيك دخل بالأمر كشريك صامت
مع تشارلي ، منذ حوالي سنتين
420
00:29:42,192 --> 00:29:43,672
هذا كل ما أعرفه
421
00:29:43,712 --> 00:29:47,992
كان تشارلي سعيدا بذلك؟-
أنت لا تقول لا لفيك كاسبر-
422
00:29:48,712 --> 00:29:51,352
هيا إذاً
يمكنك العودة بالحافلة
423
00:30:09,992 --> 00:30:13,272
اوه، ميلى مرحبا
424
00:30:13,312 --> 00:30:15,312
اعتقدت أن الحاجب يجب أن يكون قد
أخطأ
425
00:30:15,352 --> 00:30:17,712
رئيس الكلية أصر
426
00:30:19,312 --> 00:30:21,592
كيف حالك؟
427
00:30:21,632 --> 00:30:24,432
نوعا ما متوترة ومشوشة
للأسف
428
00:30:24,472 --> 00:30:27,912
أحاول تنظيم الجنازة ولكني
أتخيل أننى سأسبب فوضى من ذلك
429
00:30:27,952 --> 00:30:29,672
أوه ، ميلي
430
00:30:29,712 --> 00:30:31,192
هذا أمر مؤسف
431
00:30:31,232 --> 00:30:33,232
لا أستطيع تحمل رؤيتك هكذا
432
00:30:33,272 --> 00:30:35,352
أوه ، أنا بخير. حقا
433
00:30:35,392 --> 00:30:38,552
هراء ، لقد إعتنيتى بي
بطرق عديدة
434
00:30:39,472 --> 00:30:41,672
كل تلك الوجبات الرائعة التي
أعدتيها
435
00:30:41,712 --> 00:30:45,592
لذا ، اسمعى ، سأتي
وأساعد على تنظيم أغراض آل
436
00:30:45,632 --> 00:30:48,072
أغراضه؟-
أوراقه-
437
00:30:48,112 --> 00:30:49,352
المقالات
438
00:30:49,392 --> 00:30:51,712
أي شيء آخر يحتاج للاعتناء به
439
00:30:51,752 --> 00:30:56,792
إذا كان يشبهني ، قد يكون هناك
كتب من مكتبة الكلية تحتاج إلى إعادتها
440
00:30:57,752 --> 00:30:59,232
إذن ، ما رأيك بذلك؟
441
00:30:59,272 --> 00:31:00,912
حقاً؟
442
00:31:00,952 --> 00:31:03,552
أوه ... أوه ، سيكون ذلك
سخى للغاية
443
00:31:03,592 --> 00:31:05,152
العفو
444
00:31:05,192 --> 00:31:08,392
العديد من الأيدي ،صحيح؟
رأسان أفضل من واحد
445
00:31:13,512 --> 00:31:15,152
محقق مورس ، شرطة المدينة
446
00:31:15,192 --> 00:31:18,192
لقد تحدثت مع شخص ما على الهاتف
هنا ، منذ حوالى ساعة
447
00:31:18,232 --> 00:31:21,272
هل كان هذا أنتِ ، آنسة...؟-
فالنس ، جودي-
448
00:31:21,312 --> 00:31:23,832
اه لا، لقد أتيت فقط منذ
حوالي 20 دقيقة
449
00:31:25,632 --> 00:31:29,392
أي فكرة لماذا البروفيسور كوك نوريس
قد يضع الأحرف الأولى من اسمك ورقم هاتفك
450
00:31:29,432 --> 00:31:31,352
مكتوبه في علبة الثقاب
آنسة فالنس؟
451
00:31:31,392 --> 00:31:32,832
علي الإطلاق
452
00:31:32,872 --> 00:31:36,552
أراه بين الحين والآخر في
المحاضرات ، ولكن هذا كل شيء
453
00:31:38,992 --> 00:31:40,912
أنت طالب في أي كلية؟
454
00:31:40,952 --> 00:31:44,032
أنا بكلية وحش ماتيلدا. سيدة ماتيلدا
المقصود هنا كلية سيدة مارغريت هول
هي واحدة من الكليات المكونة لجامعة أكسفورد
455
00:31:44,072 --> 00:31:45,752
أوه
456
00:31:47,112 --> 00:31:49,792
ماذا عن علبة الثقاب؟
هل تعرفين ذلك؟
457
00:32:01,392 --> 00:32:02,872
هل أنتى متأكده من ذلك؟
458
00:32:03,672 --> 00:32:05,192
...تلك
459
00:32:05,232 --> 00:32:06,872
اه ... نعم
460
00:32:07,592 --> 00:32:10,792
اسفه، هذا سيكون لرفيقتي
فى السكن جورجينا بانارد
461
00:32:11,672 --> 00:32:13,152
إنها تجلبهم من العمل
462
00:32:14,352 --> 00:32:17,792
أين ذلك؟-
نادي ما خارج برود-
463
00:32:19,392 --> 00:32:21,952
غرف ضوء القمر-
أمم-
464
00:32:24,072 --> 00:32:27,272
ماذا تفعل هناك؟-
فتاة السجائر-
465
00:32:32,152 --> 00:32:34,272
هل هي في المنزل؟
466
00:32:35,512 --> 00:32:37,192
أود التحدث معها
467
00:32:39,032 --> 00:32:42,352
عندما عدت من الجامعة
كل أغراضها كانت قد اختفت
468
00:32:45,752 --> 00:32:47,752
هل سكنتما معاً لمدة طويلة؟
469
00:32:47,792 --> 00:32:49,592
ثمانية أو تسعة أشهر
470
00:32:51,752 --> 00:32:53,832
ربما يكون لديها صديق
ذهبت إليه؟
471
00:32:53,872 --> 00:32:57,192
لا أحد ثابت، لا أعتقد-
ماذا عن العائلة؟-
472
00:32:57,232 --> 00:32:58,912
غرب البلاد في مكان ما؟
473
00:32:58,952 --> 00:33:01,392
لن يكون لديكى صورة
بأي حال من الأحوال؟
474
00:33:01,432 --> 00:33:03,352
لا، لماذا أفعل ذلك؟
475
00:33:04,072 --> 00:33:06,192
لسنا مقربتان
476
00:33:07,792 --> 00:33:10,432
تبدين متوترة جداً
إذا كنتى لا تمانعى في قولى ذلك
477
00:33:10,472 --> 00:33:13,232
هل ... هل هناك شيء يدعوكى للقلق؟
478
00:33:13,912 --> 00:33:18,072
إلى جانب عودتى إلى المنزل للعثور على جينا
قد غادرت المكان وتركتنى مع الايجار
479
00:33:18,112 --> 00:33:20,032
وأنت تظهر بعد 20 دقيقة؟
480
00:33:26,552 --> 00:33:28,632
... حسناً ، إذا
481
00:33:29,552 --> 00:33:33,992
إذا حدث وتواصلت معك
هل يمكنكى أن تطلبى منها أن تتصل بي؟
482
00:33:34,992 --> 00:33:39,272
...انها ليست في أي مشكلة، أنا فقط
أود أن اتحدث معها
483
00:33:47,451 --> 00:33:50,251
هل تحدث زوجك بأي وقت مضى
عن جودي فالينس؟
484
00:33:51,401 --> 00:33:53,601
إنّها مُدرجة
في كلية السيدة ماتيلدا
485
00:33:54,361 --> 00:33:55,641
لا
486
00:33:55,681 --> 00:33:57,681
ماذا عن جورجينا بانارد؟
487
00:33:58,481 --> 00:34:04,201
إذا كان تساورك أي شبهة غير لائقة
بين زوجي وهؤلاء الشابات
488
00:34:04,241 --> 00:34:06,801
أعتقد أنه يمكننى أن أريح عقلك
489
00:34:09,721 --> 00:34:11,841
...بعد حادث أودري
490
00:34:13,441 --> 00:34:15,441
أوه ، كيف أشرح هذا
491
00:34:16,561 --> 00:34:21,641
أليستير فقد كل الاهتمام في ، في الواقع
سهولة العلاقات الجسدية
492
00:34:21,681 --> 00:34:23,681
تماماً
493
00:34:24,681 --> 00:34:27,241
اعتاد على التجول بكلاب الصيد ، كما ترى
494
00:34:27,281 --> 00:34:30,601
عندما كانت أودري في الثانية عشر أخرجها
للمطاردة بألفيسكوت
ألفيسكوت هي قرية وأبرشية مدنية
جنوب كارترتون أوكسفوردشاير
495
00:34:31,801 --> 00:34:34,121
كان يقصد بأن تكون شجاعه
496
00:34:34,161 --> 00:34:35,681
...فقط ، كان هناك
497
00:34:37,241 --> 00:34:42,521
أليستير قال أن حاجز القنص كسر مباشرة أمام
... حصانها وسقطت بشدة و
498
00:34:44,321 --> 00:34:46,401
آل حمل نفسه المسؤولية ، كما ترى
499
00:34:46,441 --> 00:34:48,681
...لم يكن ، بالطبع ، ولكن
500
00:34:52,641 --> 00:34:54,521
أوه
501
00:34:54,561 --> 00:34:57,561
إنها في عيادة ما
كما فهمت، في لندن
502
00:34:58,481 --> 00:35:01,041
إنها بحاجة إلى رعاية متخصصة مستمرة
503
00:35:05,321 --> 00:35:08,561
هل ذكر زوجك من قبل
بوث هيل، سيدة كوك نوريس؟
504
00:35:08,601 --> 00:35:12,081
حسنًا ، خلال العام الماضي أو نحو ذلك
تحدث عن القليل
505
00:35:12,121 --> 00:35:14,921
حقا؟ لماذا؟ ما كان اهتمامه؟
506
00:35:15,641 --> 00:35:18,441
كانت بوث هيل في الأصل
تملكها عائلة اليستير
507
00:35:19,721 --> 00:35:23,521
لقد أهداها لكلية بيدلي
...بعد الحرب العظمى
508
00:35:23,561 --> 00:35:25,961
كوسيلة لتجنب ضريبة الارث
509
00:35:26,001 --> 00:35:27,881
أرض غنية، وأموال قليلة
510
00:35:28,961 --> 00:35:32,201
إذا ما هو موقفه
بشأن هذا التطور المقترح؟
511
00:35:32,241 --> 00:35:34,761
شعر أنه يتعارض مع روح الهبه
512
00:35:34,801 --> 00:35:37,601
لا يبدو أن أي شخص يهتم كثيرا
513
00:35:37,641 --> 00:35:40,001
ما عدا إيان بالطبع-
ايان؟-
514
00:35:40,041 --> 00:35:41,721
دكتور كيرن-
اه-
515
00:35:41,761 --> 00:35:46,481
الجميع كانوا أكثر قلقاً مع ما كانوا
سيستفيدونه من ذلك شخصيا
516
00:35:46,521 --> 00:35:49,601
من المتوقع أن يحصل جميع الزملاء
الكبار على مكاسب كبيرة
517
00:35:49,641 --> 00:35:52,641
بما في ذلك زوجك؟-
أليستير لم يكن ليأخذها-
518
00:35:52,681 --> 00:35:54,961
من ناحية المبدأ
519
00:35:56,001 --> 00:36:01,081
لا أتصور جوليون فروبيشر سوف
يشعر بأن مثل هذا العرض يجب أن يتم الآن
520
00:36:03,321 --> 00:36:05,561
تمت الموافقة رسميا على البيع
كما فهمت
521
00:36:05,601 --> 00:36:08,121
في اجتماع أمسية
وفاة الأستاذ كوك نوريس
522
00:36:08,161 --> 00:36:09,441
نعم
523
00:36:09,481 --> 00:36:13,561
هذا أكثر صلة من التدبير الإدارى
الذى قدتني إلى إعتقاده
524
00:36:13,601 --> 00:36:17,001
لقد قلت أنه أعمال الكلية
وهذا ما هو عليه
525
00:36:17,041 --> 00:36:20,001
ربما يكون الأستاذ لينتصر
إذا تحدث ضد ذلك؟
526
00:36:20,041 --> 00:36:21,801
لم يكن ليفعل
527
00:36:21,841 --> 00:36:24,521
الأرض كانت بملكية الكلية
لما يقرب من 50 عاما
528
00:36:24,561 --> 00:36:26,881
انها لنا للتصرف فيها
حسب ما نعتقده مناسباً
529
00:36:27,761 --> 00:36:29,961
لماذا؟ هل تفتقر الكلية إلى الأموال؟
530
00:36:30,361 --> 00:36:33,281
إدارة الأراضي
هى استنزاف مستمر للموارد
531
00:36:33,321 --> 00:36:37,001
القرار كان يتعلق بكيفية الحفاظ على
الكلية بشأن التخلى عن الأمر
532
00:36:37,041 --> 00:36:38,321
بقدر ما ستكسبه
533
00:36:38,361 --> 00:36:41,881
تم حجز سيارتك في
المرآب حيث الزجاج الأمامي مكسور
534
00:36:41,921 --> 00:36:45,001
كيف حدث ذلك؟-
لقد خرجت صباح أحد الأيام وكان هكذا-
535
00:36:45,041 --> 00:36:49,121
المخربون، على ما أعتقد
أو بعض الطلبة الجامعيين المخمورين يمزحون
536
00:36:49,161 --> 00:36:51,481
أو بعض المزارعين المستأجرين
537
00:36:51,521 --> 00:36:54,361
يعبرواً عن استيائهم
في أن يطردوا من أرضهم؟
538
00:36:54,401 --> 00:36:55,961
أرضهم؟
539
00:36:56,641 --> 00:36:59,001
ماذا أنت؟ نوعاً ما
إشتراكي؟
540
00:36:59,921 --> 00:37:02,401
بوث هيل أرضنا
في الوقت الراهن
541
00:37:02,441 --> 00:37:04,281
كيف عرفت بشأن سيارتي؟
542
00:37:04,321 --> 00:37:07,321
عند التحقيق في حادث السير
انه إجراء لتجميع قائمة
543
00:37:07,361 --> 00:37:10,681
من جميع السيارات المحجوزة بشأن إصلاح
هيكل السيارة أو الزجاج الأمامي بأثر رجعى
544
00:37:10,721 --> 00:37:12,841
أوه، بأثر رجعي، فعلاً
545
00:37:12,881 --> 00:37:15,361
بعد وقوع الحادث-
أعرف ما يعنيه هذا-
546
00:37:16,361 --> 00:37:20,401
إذن لن يكون لديك أي اعتراض على احد
زملائي ليلقي نظرة على سيارتك
547
00:37:21,121 --> 00:37:22,521
لا
548
00:37:22,561 --> 00:37:25,801
لسوء الحظ، انها في الوقت الحاضر
معارة لأخي
549
00:37:26,681 --> 00:37:28,441
أين يمكنني العثور على أخيك؟
550
00:37:29,361 --> 00:37:31,241
في القارة في مكان ما
551
00:37:32,121 --> 00:37:35,281
لقد قرر أن يقود السيارة
إلى مونت كارلو لبضعة أسابيع
552
00:37:35,321 --> 00:37:38,641
بالطبع، بمجرد عودته
سأعلمك
553
00:37:41,001 --> 00:37:43,201
سأتطلّع إلى ذلك
554
00:37:43,241 --> 00:37:46,681
كوك نوريس كان من المفترض أن يتحدث
ضد بيع بوث هيل
555
00:37:46,721 --> 00:37:49,321
إلا أنه قتل بحادث سيارة مجهولة
فى طريقة لهناك
556
00:37:49,361 --> 00:37:52,241
تمت الموافقة على البيع في ذلك اليوم-
يشبه فكرة غرف ضوء القمر-
557
00:37:52,281 --> 00:37:55,321
آمل أنه ربما يلقي بعض
الضوء على اختفاء جورجينا بانارد
558
00:37:55,361 --> 00:37:58,081
لا أريدك أن تتورط معهم-
لماذا؟-
559
00:37:58,121 --> 00:37:59,721
لأنه كذلك
560
00:38:02,961 --> 00:38:05,001
أتعني بسبب كارتر؟
561
00:38:06,761 --> 00:38:09,681
حسناً، هل لديك أي اعتراض
بالنسبة لذهابى إلى قاعة المدينة؟
562
00:38:09,721 --> 00:38:12,601
لدي اجتماع مع مارك كارلايل
كبير موظفي التخطيط
563
00:38:12,641 --> 00:38:15,721
تحدث مع من تريد
فقط ابتعد عن فيك كاسبر
564
00:38:19,521 --> 00:38:22,961
على أي حال، كيف جرت الأمور في المنزل؟
والدك في تحسن؟
565
00:38:24,881 --> 00:38:27,161
أجل ، يبدو كذلك
566
00:38:33,761 --> 00:38:35,881
ما هذا إذن؟
بيرة الجعة ، أليس كذلك؟
567
00:38:35,921 --> 00:38:39,481
الألماس المزدوج ، يصنع العجائب
568
00:38:39,521 --> 00:38:42,001
العجيب هو أن أي شخص يشتري هذه الأشياء
569
00:38:42,041 --> 00:38:44,761
اسكبى لي واحدة بينما أنت هناك-
اسكبها بنفسك-
570
00:38:51,521 --> 00:38:53,721
كنت لتسكبى له واحداً
571
00:38:54,601 --> 00:38:56,641
نعم ، سأفعل
572
00:38:59,721 --> 00:39:01,841
هل قال أي شيء؟
573
00:39:04,201 --> 00:39:06,081
إنه يعتقد أنك ستوقعه
فى هذا
574
00:39:06,721 --> 00:39:10,681
هذا الشرطى تحدث مع موري
حول شاحنة محمله بالسجائر
575
00:39:10,721 --> 00:39:15,561
إذا أراد التقاعد ، كان يجب أن يشترى كوخ
وينتقل إلى مارجيت
مارجيت هي بلدة ساحلية
تقع في ثانت جنوب شرق إنجلترا
576
00:39:18,081 --> 00:39:20,841
انه مثيرة للاشمئزاز كيف يمكنه المواصله-
لقد استحق ذلك-
577
00:39:20,881 --> 00:39:23,481
لقد أصبح ناعماً-
إنه أكثر رجولة مما ستكون عليه من أي وقت مضى-
578
00:39:28,041 --> 00:39:29,721
ثوربي على الهاتف ، يا فين
579
00:39:37,361 --> 00:39:40,321
لا تفسد الأمر عليه
هذا ما يريده
580
00:39:41,721 --> 00:39:43,201
ماذا عن ما أريده؟
581
00:39:44,801 --> 00:39:46,801
ماذا تريد ، فينس؟
582
00:40:23,161 --> 00:40:25,761
بيدلى تستعد لجمع الكثير من المال
أظن
583
00:40:25,801 --> 00:40:30,281
التعويض مناسب ، ولكن الدافع لدينا هو
واحد من الضمائر الاجتماعية
584
00:40:30,321 --> 00:40:32,601
هل رأيت بعض المساكن
في أوكسبينز؟
أوكسبينز هو طريق في وسط أكسفورد بإنجلترا
يربط غرب وجنوب أكسفورد
585
00:40:32,641 --> 00:40:34,121
أوه ، نعم بالفعل
586
00:40:34,161 --> 00:40:36,841
إذاً أنت تعرف أن المكان هو قمامة
587
00:40:37,601 --> 00:40:39,841
الناس بحاجة إلى مكان لائق
للعيش
588
00:40:39,881 --> 00:40:42,321
ماء ساخن ، سباكة داخلية
589
00:40:42,361 --> 00:40:47,721
هذا التطور الجديد سيكون لطيفاً
نظيفاً ، متجدد الهواء
590
00:40:47,761 --> 00:40:49,881
هل رأيت الصحف، من المفترض؟
591
00:40:49,921 --> 00:40:54,201
قصة المزارعين المستأجرين
الذى يتم طردهم من الأرض
592
00:40:54,241 --> 00:40:58,241
آمل أنك لا تشير بأن المجلس
له أي علاقة بشيء من هذا القبيل
593
00:40:58,281 --> 00:41:00,641
شخص ما كان حريصاً جداً
بأن يغادروا الأرض
594
00:41:00,681 --> 00:41:02,841
إذا كانوا يؤمنون
595
00:41:02,881 --> 00:41:04,801
المال فى الاجواء
596
00:41:04,841 --> 00:41:07,841
يمكن أن يكون إرساء
الأساس لأقامة دعوى
597
00:41:07,881 --> 00:41:09,921
لماذا؟-
التعويض-
598
00:41:09,961 --> 00:41:12,081
خسارة الأرباح ، من يعرف؟
599
00:41:13,161 --> 00:41:15,361
مجرد سكان المنطقة كل يوم؟
600
00:41:15,401 --> 00:41:18,281
لن أثق بنصفهم
بقدر ما أستطيع أن أبصق
601
00:41:23,681 --> 00:41:26,681
الأطفال لم يروا ذلك؟-
هل تعتقد أنني غبية؟-
602
00:41:27,601 --> 00:41:29,641
من أرسلها؟
603
00:41:33,481 --> 00:41:36,401
هل هذا هو السبب في أنك كنت قلقاً
بشأن ميكي كارتر تلك الليلة؟
604
00:41:37,921 --> 00:41:40,201
ظننت أننا تركنا كل هذا خلفنا
605
00:41:57,361 --> 00:41:58,961
مساء الخير أيها الضابط
606
00:41:59,001 --> 00:42:00,681
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
607
00:42:00,721 --> 00:42:02,561
أنا أبحث عن جورجينا بانارد
608
00:42:02,601 --> 00:42:04,201
أعتقد أنها فتاة السجائر
609
00:42:04,921 --> 00:42:07,041
لا أعلم من تقصد ، إنهم يأتون ويذهبون
610
00:42:07,081 --> 00:42:08,921
ابقى هنا واستمتع بالعرض
611
00:42:08,961 --> 00:42:11,081
أي شيء يريده على حساب المحل
612
00:42:14,961 --> 00:42:18,161
أيها السيدات والسادة، هل يمكنكم
التصفيق
613
00:42:18,201 --> 00:42:20,241
وإعطاء غرف ضوء القمر الترحيب
614
00:42:20,281 --> 00:42:22,521
بالآنسة ليلى بيلجريم
632
00:43:29,401 --> 00:43:31,241
مهلا! ما هو غرضك؟-
أوه-
633
00:43:31,281 --> 00:43:34,481
ألا ترى أن الفتيات يغيرون ملابسهم؟-
...أنا آسف ، أنا-
634
00:43:34,521 --> 00:43:37,801
أردت فقط أن أسأل إذا كان أي منكم
تعرف فتاة تدعى جورجينا بانارد
635
00:43:37,841 --> 00:43:39,601
فقدت شيئاً؟
636
00:43:39,641 --> 00:43:41,641
الفنانين فقط، ألا يمكنك القراءة؟
637
00:43:41,681 --> 00:43:43,561
لا زبائن هنا
638
00:43:43,601 --> 00:43:46,441
أتريدني أن أخبرك مرتين؟-
لا بأس يا فينس-
639
00:43:46,481 --> 00:43:49,401
سأتولى الأمر
هَلْ ترغب بالدخول؟
640
00:43:54,321 --> 00:43:56,561
أنا آسف يا آنسة
641
00:43:56,601 --> 00:43:58,121
وقح
642
00:44:04,001 --> 00:44:07,121
شراب؟-
...لا، شكراً لكِ يا آنسة-
643
00:44:07,761 --> 00:44:10,441
رايلي، سينثيا. نادني سين
644
00:44:12,681 --> 00:44:16,161
إذن، ما هو دورك فى
هذا الترتيب ، آنسة رايلي؟
645
00:44:17,081 --> 00:44:19,721
مضيافة-
فهمت-
646
00:44:21,761 --> 00:44:23,241
أنا أشك في ذلك
647
00:44:23,281 --> 00:44:25,921
موري قال أنك تبحث
عن شيء ما
648
00:44:25,961 --> 00:44:30,321
هذا صحيح ، جورجينا بانارد
إنها تعمل هنا كفتاة السجائر
649
00:44:30,361 --> 00:44:32,561
من قال ذلك؟
650
00:44:32,601 --> 00:44:35,241
حسنا ، هل هي أم لا؟
651
00:44:35,281 --> 00:44:37,241
ليس هنا ، عزيزى
652
00:44:38,201 --> 00:44:41,521
انظر، تبدو رجلاً لطيفاً
...ولكن
653
00:44:41,561 --> 00:44:45,041
وجود الشرطيون بالمكان
...يجعل الزبائن متوترون ، لذا
654
00:44:45,081 --> 00:44:47,041
...أياً كان ما تريد
655
00:44:47,081 --> 00:44:49,441
من فضلك أتركه فقط ، وأرحل بعيدا
656
00:44:50,161 --> 00:44:52,241
أو ماذا؟
675
00:45:48,881 --> 00:45:50,761
هذا لك ، على ما أعتقد-
ما الذي ترمي إليه؟-
676
00:45:50,801 --> 00:45:54,641
فينس-
!هل أرسلت هذا إلى منزلي؟ منزلي-
677
00:45:54,681 --> 00:45:56,481
ليس أنا يا فريد ، لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ
678
00:45:56,521 --> 00:45:59,481
يجب أن تحترس، تحضر الى هنا
بمحاولة إبتزازنا
679
00:45:59,521 --> 00:46:01,481
سوف تذهب بنفس الطريقة
كفتاك كارتر
680
00:46:03,921 --> 00:46:05,441
ماذا قلت؟-
سيدي-
681
00:46:05,481 --> 00:46:07,201
لقد سمعت
682
00:46:07,241 --> 00:46:10,961
لا أعتقد أنني فعلت ، اخرج من
وراء زملائك وقل لي مرة أخرى
683
00:46:11,001 --> 00:46:12,921
أبى
684
00:46:14,721 --> 00:46:16,921
اخرجى الان، مورس أعدها مره أخرى
685
00:46:21,721 --> 00:46:23,841
الآن، أين كنا؟-
اجلس يا فتى-
686
00:46:26,961 --> 00:46:30,121
هل ستدعه يدخل هكذا؟-
اجلس-
687
00:46:33,761 --> 00:46:37,241
لو أتيت بالقرب من عائلتي مرة أخرى
سوف تحتاج إلى اكليلاً من الزهور ، وليس أنا
688
00:47:04,681 --> 00:47:06,241
من هناك؟
689
00:47:24,679 --> 00:47:26,939
لن تقول شيئا؟
690
00:47:27,038 --> 00:47:28,878
عن بيتر
691
00:47:28,938 --> 00:47:32,058
رجاء، إنه ليس من السهل مقابلتي
للشبان ، لدى أبي
692
00:47:32,691 --> 00:47:35,251
لا أحد... يا إلهي. انتظر دقيقة
693
00:47:36,131 --> 00:47:38,131
أوه
694
00:47:38,171 --> 00:47:41,891
حسناً، لا يمكنه الرقص
أعرف ذلك كثيراً
695
00:47:44,251 --> 00:47:46,251
لا أحد جيد بما فيه الكفاية
696
00:47:46,291 --> 00:47:49,171
أنا متأكد أنه حصل على أفضل ما لديكى
الإعجاب به
697
00:47:49,211 --> 00:47:52,011
هذا صريح للغاية
698
00:47:53,851 --> 00:47:56,451
اعتقدت أن الأمر سيكون على ما يرام
مع شرطى
699
00:47:56,491 --> 00:47:59,131
حسنا، هناك شرطيون وهناك
شرطيون
700
00:47:59,171 --> 00:48:01,091
وأي نوع أنت؟
701
00:48:01,891 --> 00:48:04,091
أنا من النوع الذي يرى الشابات
بأمان فى المنزل
702
00:48:05,571 --> 00:48:07,651
هيا ، سأنتظرك حتى
تدخلين
703
00:48:09,891 --> 00:48:11,411
لن تقل شيئاً، أليس كذلك؟
704
00:48:13,531 --> 00:48:15,691
شكرا لك
705
00:48:19,404 --> 00:48:20,884
طابت ليلتك
706
00:48:20,924 --> 00:48:22,524
طابت ليلتك
707
00:48:42,924 --> 00:48:44,684
أين هي؟
708
00:48:45,606 --> 00:48:48,326
لم يفعلوا ...؟-
لا ، مجرد أخافتها-
709
00:48:52,166 --> 00:48:54,166
الجميع ينتقد
710
00:48:55,006 --> 00:48:56,726
أي فكرة عما كان وراء ذلك؟
711
00:48:56,766 --> 00:48:58,766
أوه ، لقد كانوا محددين جداً
712
00:48:58,806 --> 00:49:03,046
أنا أوقف أي قصص أخرى عن بوث هيل
إذا كنت أعرف ما هو جيد لي
713
00:49:03,086 --> 00:49:05,686
والذي ، للأسف ، كان درساً
لم أخذه
714
00:49:07,006 --> 00:49:10,126
أنا وضعت رئيس كلية بايدلي فى هذا
الموقف نوعاً ما بالأمس
715
00:49:10,166 --> 00:49:12,846
أعطاني تقييماً طويلاً
بعبارات غير مؤكدة
716
00:49:12,886 --> 00:49:15,046
فروبشر هددك؟
717
00:49:15,646 --> 00:49:17,446
قاسياً بعض الشيء بالنسبه لأكاديميين
718
00:49:17,486 --> 00:49:19,966
لا أتوقع أنهم يقوموا
بعملهم القذر بأنفسهم
719
00:49:20,006 --> 00:49:23,646
كل ما تمكنت من أستخلاصه, يبدو أن
هنالك إرتباط غامض بلندن
720
00:49:23,686 --> 00:49:26,286
لندن؟-
لقد التقطت اسم فليتشر مرة أو مرتين-
721
00:49:26,326 --> 00:49:29,286
سيد ، ربما ، إذا كان هذا يعني أي شيء-
قد يكون-
722
00:49:30,006 --> 00:49:32,486
هل حصلتى على نظرة جيدة على من كان؟-
المكان كان مظلماً-
723
00:49:32,526 --> 00:49:34,366
لكن كان هناك اثنان منهم
724
00:49:34,406 --> 00:49:37,246
لقد أعطيت وصفا
للشرطي سترانج
725
00:49:39,566 --> 00:49:41,926
...ما لم يكن هناك أي شيء آخر
726
00:49:41,966 --> 00:49:43,966
لدي مقالة لأكتبها
727
00:49:49,606 --> 00:49:51,326
هل تنكر أنك هددتها؟
728
00:49:51,366 --> 00:49:54,326
أيها الشاب، هذا سؤال وقح
بشكل صارخ
729
00:49:54,366 --> 00:49:56,246
لاتتعالى على ، أيها السيد
730
00:49:56,286 --> 00:49:58,686
وإلا سأقوم بسحبك بمسيرة الضفدع
عبر تلك الساحة
مسيرة الضفدع هو أخذ المشتبه به المعتقل من خلال مكان عام
مما يوفر فرصة لوسائل الإعلام لالتقاط الصور ومقاطع الفيديو الخاصة
بالحدث المدعى عليه عادة مكبل اليدين أو مقيّد بأي شكل آخر
731
00:49:58,726 --> 00:50:01,566
والمشى إلى محطة شرطة كاولي
مكبلاً بالأصفاد
732
00:50:01,606 --> 00:50:03,606
أفهمت؟
733
00:50:04,566 --> 00:50:06,566
هل هددتها؟
734
00:50:07,206 --> 00:50:09,246
إنني أنكر هذا الادعاء تماما
735
00:50:09,846 --> 00:50:14,166
كما تفعل بخلط إدعاءاتها السابقة من
الأكاذيب المطبوعة والتلميحات الملفقة
736
00:50:14,206 --> 00:50:16,206
أنكر كل ما يحلو لك
737
00:50:17,126 --> 00:50:20,726
واذا اكتشفت أنه كان لك يد في
ما حدث الليلة الماضية
738
00:50:20,766 --> 00:50:22,926
سأهدم السقف على رأسك
739
00:50:40,646 --> 00:50:43,046
لقد تم تقديم شكوى
740
00:50:43,086 --> 00:50:46,646
من قبل رئيس كلية بايدلي
بشأن مورس
741
00:50:47,766 --> 00:50:51,126
اتهمه بشكل أو بأخر بأنه
وراء هذا الحادث في الصحيفة
742
00:50:51,166 --> 00:50:52,926
الصحيفة كانت تحقق في الروابط
743
00:50:52,966 --> 00:50:56,766
بين بوث هيل وبعض الشخصيات
في عالم الجريمة في لندن ، الأخوة فليتشر
744
00:50:56,806 --> 00:51:00,086
ولكن ليس هذا طابع كاسبر
أنت مهتم جداً بهذا
745
00:51:00,126 --> 00:51:02,606
فيك كاسبر وآل فليتشرز
هم شركاء معروفون
746
00:51:02,646 --> 00:51:05,006
شركاء معروفون سابقون
كما أفهم ذلك
747
00:51:05,726 --> 00:51:09,006
رئيس الشرطة لا يريد
رئيس الكلية قلقاً مرة أخرى
748
00:51:10,006 --> 00:51:14,806
تطوير بوث هيل هو
جزء لا يتجزأ من خطة المجلس للإسكان
749
00:51:14,846 --> 00:51:16,686
فروبشر يشتكي للعمدة
750
00:51:16,726 --> 00:51:19,126
العمدة يشكو
...إلى رئيس الشرطة
751
00:51:19,166 --> 00:51:22,046
لا يمكن أن ندع جريمة قتل تقف في طريق الربح-
جريمة قتل؟-
752
00:51:22,086 --> 00:51:25,286
لا شيء يشير إلى أن ما حدث
إلى البروفيسور كوك نوريس
753
00:51:25,326 --> 00:51:27,246
كان أكثر من مجرد حادث مأساوي
754
00:51:27,286 --> 00:51:30,126
أنا لا أريد هذه العدوانية
بين كاسبر ونفسك
755
00:51:30,166 --> 00:51:32,726
تتحول إلى نوع ما من
الثأر الخاص
756
00:51:32,766 --> 00:51:34,806
هذا ليس الغرب الشرس-
أعرف واجبي-
757
00:51:34,846 --> 00:51:37,566
أراك تتذكر ذلك
أنا أفكر فيك ، ثيرسداى
758
00:51:37,606 --> 00:51:41,726
لقد رأيت الكثير من الضباط الجيدين
يفقدون طريقهم لبعض العداء الشخصي
759
00:51:41,766 --> 00:51:43,926
صدقني ، مثل هذه الأشياء
لا تنتهي بشكل جيد
760
00:51:46,446 --> 00:51:50,646
آسف للمقاطعة ، يا سيدي ، ولكن لدينا بلاغ
بشأن جثة إمرأة شابة تم العثور عليها
761
00:51:50,686 --> 00:51:52,166
تبـدو كجريمـة قتـل
762
00:51:53,406 --> 00:51:56,086
من وجد الجثة؟-
زوجان أتيا للمواعدة ، يا سيدي-
763
00:51:56,126 --> 00:51:59,126
ياله من مكان شعبى لذلك-
حتى في هذا الطقس؟-
764
00:51:59,166 --> 00:52:00,966
عندما يرتفع الادرينالين ، يا صديقي
765
00:52:01,006 --> 00:52:03,926
العديد من البغايا تأتي أيضا هنا ، يا سيدي
إذا كان لهذا قيمة
766
00:52:03,966 --> 00:52:06,206
أي شيء يخبرنا من هي؟
767
00:52:06,246 --> 00:52:09,046
هذا كل ما كان لديها في جيبها
للأسف
768
00:52:09,086 --> 00:52:11,686
بمؤخرة الرأس. رصاصة قاتله
769
00:52:11,726 --> 00:52:14,446
منذ يومين بالنظر الى الأشياء-
يومان؟-
770
00:52:14,486 --> 00:52:16,000
متاكد؟-
متاكد؟-
1270
00:52:16,111 --> 00:52:18,726
إذا كانت هذه الفتاة بنارد ، زميلتها
في السكن قالت أنها رأتها بالأمس
771
00:52:18,766 --> 00:52:20,286
إليك الأمر ، مورس
772
00:52:20,326 --> 00:52:24,006
إما أنا الطبيب الشرعى في وزارة الداخلية
من بضعة سنوات دائمة
773
00:52:24,046 --> 00:52:26,700
الذي أخذ فجأة إجازة من
حواسه
1271
00:52:26,777 --> 00:52:27,966
أو انها كاذبة
774
00:52:28,006 --> 00:52:31,246
بصراحة ، أنا أعرف أين أضع
رهانى
775
00:52:32,726 --> 00:52:35,846
إنها الصورة الوحيدة
لدي التى تجمعنا ، مع جورجينا
776
00:52:35,886 --> 00:52:40,806
لقد وجدتها بعد أن غادر الشرطي مورس
كانت قد سقطت خلف الثلاجة
777
00:52:41,406 --> 00:52:43,966
ليست هى ... أليس كذلك؟
778
00:52:45,446 --> 00:52:47,646
أنا آسف للغاية آنسة فالنس
779
00:52:47,686 --> 00:52:49,686
يا إلهي
780
00:52:52,006 --> 00:52:54,446
متى رأيتيها آخر مرة؟
781
00:52:55,046 --> 00:52:58,726
كانت لا تزال تعمل في
غرف ضوء القمر، أليس كذلك؟
782
00:53:03,086 --> 00:53:05,046
أنت مثل العُمله الرديئه ، فريد
783
00:53:05,966 --> 00:53:09,406
أرى أنك أحضرت أصدقائك
الأمان بالرفقة ، أليس كذلك؟
784
00:53:09,446 --> 00:53:11,326
أحضرى مشروباً
أو هل تريد شراب الرجل؟
785
00:53:11,366 --> 00:53:13,366
هل تعرف هذه الفتاة؟
786
00:53:14,246 --> 00:53:16,766
هل يجب؟-
لقد عملت في غرف ضوء القمر-
787
00:53:16,806 --> 00:53:19,886
لا أتدخل في فريق العمل
هذا طرف سين
788
00:53:19,926 --> 00:53:22,006
دعها تلقى نظره
789
00:53:25,646 --> 00:53:28,646
أنت متورط في هذا العمل
مع كوك نوريس ، فيك؟
790
00:53:29,286 --> 00:53:31,446
كوك نوريس؟ ما هذا؟
791
00:53:31,966 --> 00:53:36,006
لماذا كل هذا؟-
الفتاة التى سألتك عنها تلك الليلة-
792
00:53:36,046 --> 00:53:37,566
جورجينا بانارد
793
00:53:40,366 --> 00:53:42,446
منذ متى وهي تعمل في الملهى؟
794
00:53:42,486 --> 00:53:45,046
لا أعرف ، لقد كانت هناك
عندما أتيت
795
00:53:45,086 --> 00:53:47,726
لم يكن لدي أي مشكلة معها
لقد كانت عاملة صغيرة جيدة
796
00:53:47,766 --> 00:53:49,926
حسناً، إنها عاملة صغيرة ميتة
الان
797
00:53:50,846 --> 00:53:52,686
لقد وجدوا جثتها هذا الصباح
798
00:53:52,726 --> 00:53:55,526
شخص ما أطلق رصاصة
في الجزء الخلفي من جمجمتها
799
00:53:56,926 --> 00:53:58,486
هذا سيء للغاية
800
00:53:58,526 --> 00:54:01,686
بلى-
قلت ما اسمها؟-
801
00:54:02,406 --> 00:54:04,846
جورجينا بانارد-
لا-
802
00:54:05,846 --> 00:54:07,926
لقد دعت نفسها بشيء آخر
803
00:54:08,646 --> 00:54:10,606
جودي ، كان هذا
804
00:54:10,646 --> 00:54:13,286
أجل ، جودي فالنس
805
00:54:13,966 --> 00:54:16,046
إذا كان فى ذلك أي نفع
806
00:54:16,086 --> 00:54:19,766
لقد استخدمت أسماء مختلفة
اعتمادا على حالتها المزاجيه
807
00:54:19,806 --> 00:54:23,286
المزاج؟-
لقد تشاجرت مع أشخاص عندما كانت أصغر سنا-
808
00:54:23,326 --> 00:54:25,806
أشخاص الذين استغلوها
809
00:54:26,406 --> 00:54:30,006
الرجال ، أنت تعرف؟
انتهى بها المطاف بسجل إجرامى
810
00:54:30,046 --> 00:54:31,686
هل كانت عاهرة معروفة؟
811
00:54:31,726 --> 00:54:35,126
هل كانت متورطة مع البروفيسور كوك
نوريس بهذه الصفة؟
812
00:54:38,046 --> 00:54:41,166
منذ فترة ، تم إرسالها للقاء
هذا الرجل في ميوز في بَيْزووتر
بَيْزووتر حي يقع في غربي العاصمة البريطانية لندن
813
00:54:41,206 --> 00:54:44,206
أرسلت من قبل من؟-
شخص ما حيث كانت تعمل-
814
00:54:44,246 --> 00:54:46,606
كان عليها أن تأخذ مفتاحاً
من دولاب في بيدلي
815
00:54:46,646 --> 00:54:49,366
دولاب من؟-
رئيس الكلية-
816
00:54:49,406 --> 00:54:52,446
فروبشر؟-
كيف عرفتى ذلك؟-
817
00:54:53,326 --> 00:54:56,046
لأنني كنت معها
عندما أخذته
818
00:54:56,846 --> 00:54:58,886
كيف سار ذلك؟
819
00:55:01,886 --> 00:55:03,886
...كنتما
820
00:55:05,206 --> 00:55:07,206
أصدقاء خاصين ، أليس كذلك؟
821
00:55:12,086 --> 00:55:15,326
لن تكونى أول من يلتف
رأسة من قبل فتاة ملهى
822
00:55:17,486 --> 00:55:20,006
ذهبت معها إلى لندن ، ظللت
بعيده عن الطريق
823
00:55:20,046 --> 00:55:22,046
ووصل الرجل
824
00:55:22,686 --> 00:55:25,046
اتضح أنه كان له علاقة
بدار البلدية
825
00:55:25,086 --> 00:55:27,926
كان قد شرب الكثير
...وبدأ يتحدث
826
00:55:27,966 --> 00:55:31,286
حسنا ، التفاخر حول صفقة ما
المجلس بصدد أتمامها
827
00:55:31,846 --> 00:55:32,966
بوث هيل؟
828
00:55:33,006 --> 00:55:35,006
قال أنه سيتقاضى
رزمة من المال
829
00:55:35,046 --> 00:55:38,206
فقط كان هناك سيد في الكلية
يحاول إيقاف ذلك
830
00:55:38,246 --> 00:55:41,326
البروفيسور كوك نوريس-
كان هذا هو الشيء الغريب-
831
00:55:41,366 --> 00:55:43,806
كما ترى، كانت شقة كوك نوريس
التي كنا فيها
832
00:55:43,846 --> 00:55:46,406
كيف عرفتى ذلك؟-
...كانت هناك صور-
833
00:55:46,446 --> 00:55:48,566
له ولزوجته
وابنتهما
834
00:55:48,606 --> 00:55:51,086
ولكن من الطريقة التي كان هذا الرجل
...يتحدث بها
835
00:55:52,846 --> 00:55:56,926
بدا الأمر كما لو كان يُنْوَى الشرّ
للبروفيسور ، أعني ، يُنْوَى الشرّ حقا
836
00:55:56,966 --> 00:55:59,166
هل حاولتى تحذير كوك نوريس؟
837
00:55:59,206 --> 00:56:04,086
إذن كتبتى رقمك على علبة الثقاب ودسستيها له
طالبه منه الاتصال ، هل فعل؟
838
00:56:04,126 --> 00:56:06,926
لقد أتى الى شقتنا
في طريق عودته من الكلية
839
00:56:06,966 --> 00:56:08,966
اليوم الذي صدم فيه
840
00:56:09,806 --> 00:56:11,646
أخبرته بما سمعته
841
00:56:11,686 --> 00:56:14,406
...هذا الرجل من دار البلدية
هل كان لديه اسم؟
842
00:56:15,766 --> 00:56:16,966
كارلايل
843
00:56:20,046 --> 00:56:22,846
الممارسات الجنسية؟
هذا ادعاء فاضح
844
00:56:24,726 --> 00:56:26,246
في مقابل ماذا؟
845
00:56:26,286 --> 00:56:30,246
التأكد من أن عملية شراء بوث
هيل من بيدلي يمر بدون عقبة
846
00:56:30,286 --> 00:56:33,646
ورؤية عقد البناء
يتم منحه إلى مقدم العرض المناسب
847
00:56:33,686 --> 00:56:37,286
من هي، هذه الفتاة التي من المفترض أن أكون
على علاقة معها؟
848
00:56:37,326 --> 00:56:39,286
كنت تعرفها على أنها
جودي فالنس
849
00:56:39,326 --> 00:56:41,326
اسمها الحقيقي جورجينا بانارد
850
00:56:41,366 --> 00:56:44,486
قابلتها في شقة في بيزووتر
قبل شهرين
851
00:56:45,766 --> 00:56:47,766
وجدنا جثتها هذا الصباح
852
00:56:47,806 --> 00:56:49,926
لقد تم إطلاق النار عليها
في الجزء الخلفي من الرأس
853
00:56:50,406 --> 00:56:55,686
الأشخاص الذين تورطت معهم
هم أفراد خطيرون جداً ، سيد كارلايل
854
00:56:55,726 --> 00:56:59,286
أنا أحثك على التعاون مع
استفساراتنا ، يمكننا حمايتك
855
00:56:59,326 --> 00:57:01,326
لا أحتاج للحماية
856
00:57:02,206 --> 00:57:04,206
لم أفعل شيئاً خاطئاً
857
00:57:06,126 --> 00:57:10,246
إلا إذا كنت هنا لتوجيه الاتهام لي
لشيء ما ، ليس لدي شيء آخر لأقوله
858
00:57:10,726 --> 00:57:12,646
كنت سأفكر بالأمر ، لو كنت مكانك
859
00:57:12,686 --> 00:57:16,086
فترة قصيرة بالداخل أفضل من
الخلود في تابوت خشبي
860
00:57:17,126 --> 00:57:19,686
أنت تعرف أين يمكنك الاتصال بنا
إذا غيرت رأيك
861
00:57:22,086 --> 00:57:24,486
شقتك التى في لندن
سيدة كوك نوريس
862
00:57:24,526 --> 00:57:28,486
إلا إذا كان لديكى أي اعتراض ، أود أن
أرسل الشرطي مورس لإلقاء نظرة
863
00:57:28,526 --> 00:57:30,526
لا ، بالطبع لأ
864
00:57:30,566 --> 00:57:33,086
لكن أليستير لم يكن هناك منذ
اسابيع
865
00:57:33,126 --> 00:57:35,126
لا؟ متى كان هناك آخر مرة؟
866
00:57:35,846 --> 00:57:38,006
ذهبنا إلى حفلات موسيقية في سبتمبر
867
00:57:38,046 --> 00:57:39,846
حقا؟ ماذا كان البرنامج؟
868
00:57:40,846 --> 00:57:42,846
هافنر وماهلر السيمفونية الرابعة
869
00:57:42,886 --> 00:57:44,886
هل هذا مهم؟
870
00:57:44,926 --> 00:57:49,126
...فقط بقدر ما أردت أن أذهب
ولكنى لم أنجح
871
00:57:49,166 --> 00:57:51,926
حسناً، لقد فاتتك
لقد كان رائعاً جداً
872
00:57:51,966 --> 00:57:54,246
بقينا لعطلة نهاية الأسبوع
لرؤية أودري
873
00:57:54,286 --> 00:57:56,926
أستقلينا أول قطار عائد
في وقت مبكر من صباح الاثنين
874
00:57:56,966 --> 00:58:01,166
كم مرة تقومين بزيارة ابنتك؟-
كل أسبوع ، إذا استطعت-
875
00:58:01,206 --> 00:58:04,046
في نفس اليوم كل أسبوع أو أيام مختلفة؟-
في نفس اليوم-
876
00:58:04,086 --> 00:58:06,086
إذن شخص ما يراقب تحركاتك
877
00:58:06,126 --> 00:58:08,966
قد يكون قادر على تخمين
عندما قد يكون زوجك وحده؟
878
00:58:09,006 --> 00:58:10,726
أعتقد أنهم يستطيعون، نعم
879
00:59:52,926 --> 00:59:54,366
سيدة كارتر؟
880
00:59:55,446 --> 00:59:57,366
سيدة ويلكنز ، فهمت
881
00:59:57,406 --> 00:59:59,606
لكنني على صواب في التفكير
كنتى السيدة كارتر؟
882
00:59:59,646 --> 01:00:03,006
لقد اعتنى بنا بعد مقتل ميكي-
المفتش ثيرسداى؟-
883
01:00:03,046 --> 01:00:05,246
لقد أرسل لي المال
في نهاية كل شهر
884
01:00:05,286 --> 01:00:07,486
حتى
عندما تزوجت مرة أخرى
885
01:00:07,526 --> 01:00:09,646
لقد أخذ ميكي تحت جناحه
أترى
886
01:00:09,686 --> 01:00:11,686
بسبب شرطي شاب
887
01:00:13,686 --> 01:00:15,646
...فقط في تلك الليلة
888
01:00:15,686 --> 01:00:18,206
ذهب ميكي لرؤية هذا المخبر
من تلقاء نفسه
889
01:00:19,726 --> 01:00:21,726
اتضح أنه تم نصب كمين له
890
01:00:21,766 --> 01:00:24,286
لقد كان ضرب فقط
كما قال الجميع
891
01:00:24,966 --> 01:00:26,966
لكن أياً كان الأمر لقد تمادى
892
01:00:30,046 --> 01:00:32,046
سيد ثيرسداى ألقى اللوم على نفسه
893
01:00:32,086 --> 01:00:34,966
قلت له لايوجد حاجة لذلك
لكنه لم يكن يريد ذلك
894
01:00:39,046 --> 01:00:42,886
ثم عندما لم يتم إتهام أحد
...بدأوا يتحدثون عما فعلوه بميكي
895
01:00:44,886 --> 01:00:46,566
الأمور أصبحت سيئة
896
01:00:47,686 --> 01:00:49,686
كان لدى فريد عائلته الصغيرة
897
01:00:49,726 --> 01:00:52,846
كان عليه أن يعتني بهم
ويتأكد من أنها ستكون آمنة
898
01:01:38,111 --> 01:01:40,111
هل تستمتعين بتلك السندوتشات؟
899
01:01:43,190 --> 01:01:44,910
لا بأس
900
01:01:47,350 --> 01:01:49,350
هل تأتين هنا كثيراً؟
901
01:01:51,278 --> 01:01:52,718
جوان، أليس كذلك؟
902
01:01:55,238 --> 01:01:57,238
من يريد أن يعرف؟
903
01:01:59,318 --> 01:02:01,118
أنت من ملهى ضوء القمر
904
01:02:01,158 --> 01:02:03,158
نعم ، هذا صحيح
905
01:02:04,798 --> 01:02:06,158
فينس
906
01:02:09,758 --> 01:02:12,638
هل يمكنك أن تعطي رسالة صغيرة
إلى رجلك العجوز من أجلي؟
907
01:02:12,678 --> 01:02:13,998
...أخبريه
908
01:02:14,038 --> 01:02:17,758
إذا كنت تريد قول شيء ما لأبي
يمكنك إخباره بنفسك
909
01:02:17,798 --> 01:02:19,798
إذا كنت تستطيع إيجاد الشجاعة
910
01:02:33,118 --> 01:02:34,478
آه، رفيقي
911
01:02:34,518 --> 01:02:38,798
ذلك الظرف الذي كان لديك من لندن ، الأطباء
الشرعيون يؤكدون أنه كان خط يد كوك نوريس
912
01:02:38,838 --> 01:02:40,958
تم إرساله بآخر بريد
في الليلة التي مات فيها
913
01:02:40,998 --> 01:02:42,438
شكرا لك
914
01:02:42,478 --> 01:02:44,958
يبدو أن الآنسة فالنس صادقه
يا سيدي
915
01:02:44,998 --> 01:02:48,158
كانت جورجينا بانارد لديها مجموعة من
إلتماسات الإدانه بأسمها
916
01:02:48,198 --> 01:02:51,878
أقول أنه اسمها الحقيقى ، كانت تعطى
اسم مستعار مختلف في كل مرة يتم القبض عليها
917
01:02:51,918 --> 01:02:55,158
ماريون تشايلدز، جون باكريدج
بيتي برينكر
918
01:02:55,198 --> 01:02:56,398
حقاً
919
01:02:56,438 --> 01:02:58,558
من الأفضل أن يعلم السيد برايت
إلى أين وصلنا
920
01:03:04,358 --> 01:03:06,918
أنت لم تخبره... الرجل العجوز؟
921
01:03:06,958 --> 01:03:10,358
عن تلك الليلة
مع جوني في ضوء القمر؟
922
01:03:10,398 --> 01:03:11,638
...أوه
923
01:03:11,678 --> 01:03:13,678
كنت لأفعل لو كنت أنت
924
01:03:15,118 --> 01:03:17,078
لا، لن تفعل
925
01:03:17,718 --> 01:03:19,158
...أنظر
926
01:03:20,038 --> 01:03:22,358
لديك امتحانات الرقيب غداً
927
01:03:23,358 --> 01:03:26,158
ماذا لو أمكنني أن أجعلك تلقي نظرة
على ورقة الامتحان؟
928
01:03:26,198 --> 01:03:30,118
إذا لم تنجح ، سوف تكون عالقاً
على الاستفسارات العامة لعام اخر
929
01:03:30,158 --> 01:03:31,718
هل هذا ما تريده؟
930
01:03:33,318 --> 01:03:34,998
أنا أحاول أن أسدي لك معروفاً
931
01:03:35,038 --> 01:03:36,318
لا
932
01:03:36,358 --> 01:03:38,478
أنت تحاول رشوتي
933
01:03:41,478 --> 01:03:43,478
...إذا كنت تريد أن تفعل لي معروفا
934
01:03:43,518 --> 01:03:45,518
لا تعبث بها
935
01:03:47,438 --> 01:03:48,798
حسناً؟
936
01:04:09,038 --> 01:04:10,838
نعم، هذا هو خطى
937
01:04:10,878 --> 01:04:13,638
أخذته من حدائق وولسي
938
01:04:14,278 --> 01:04:16,878
رجل مسن في الخمسينات من عمره
معلم ، أخذته لمسافه معينه
939
01:04:16,918 --> 01:04:18,918
كيف ذلك؟
940
01:04:18,958 --> 01:04:20,958
بسبب حقيبته
941
01:04:21,838 --> 01:04:24,118
أتذكره لأنه أعطاني
عشرة جنيهات بقشيش
942
01:04:25,718 --> 01:04:27,718
أي وقت كان ذلك؟
943
01:04:27,758 --> 01:04:29,238
حوالى السابعة والنصف
944
01:04:31,438 --> 01:04:33,078
إلى أين أخذته؟
945
01:04:33,118 --> 01:04:35,318
المحطة ، الانتظار والعودة
946
01:04:35,358 --> 01:04:39,478
لقد أخذت الأمر بأنه سيقابل شخص ما
إلا أنه لم يستغرق سوى خمس دقائق
947
01:04:45,638 --> 01:04:46,958
ها هى ذا ، يا سيدى
948
01:04:46,998 --> 01:04:48,478
شكرا جزيلا
949
01:05:14,158 --> 01:05:15,718
385
950
01:05:15,758 --> 01:05:17,758
لحظة
951
01:05:22,278 --> 01:05:24,278
ها هى ذا ، يا سيدى
952
01:05:24,318 --> 01:05:26,118
شكرا لك
953
01:05:26,158 --> 01:05:29,438
ظننت أن لدينا حقيبة أستاذ
كوك نوريس
954
01:05:29,478 --> 01:05:31,678
وكذلك من قتله
ولكن كان هناك اثنتان
955
01:05:31,718 --> 01:05:34,678
الذي وجدت في الشارع المجاور
حيث تم دهسه وهذه
956
01:05:34,718 --> 01:05:37,758
من أين أتيت بها؟-
في مكتب الأمتعة المتروكة في المحطة-
957
01:05:37,798 --> 01:05:39,518
هذا هو ما كانت لأجله تذكرة اليانصيب
958
01:05:39,558 --> 01:05:41,718
حصل على سيارة أجرة في طريقه إلى
كلية بيدلي
959
01:05:41,758 --> 01:05:45,678
ذهب إلى المحطة
بأول حقيبة ، وتركها بالداخل
960
01:05:45,718 --> 01:05:49,678
ثم خرج حاملاً شبيهه لها
وذهب بدون من يراقبه يلاحظ
961
01:05:49,718 --> 01:05:52,718
إذاً ما الذي فيها؟-
لم يكن لدي فرصة لدراستها بالتفصيل-
962
01:05:52,758 --> 01:05:55,358
ولكن يبدو أنها قائمة
بالمعاملات المالية
963
01:05:55,398 --> 01:05:58,918
على وجه التحديد كل رشوة وراشى
أستطاع كوك نوريس كشفها
964
01:05:58,958 --> 01:06:00,918
بين كلية بيدلي
والمجلس
965
01:06:00,958 --> 01:06:05,438
المجلس؟ ظننت أنني جعلت
آراء الإدارة بشأن هذا واضحه تماما؟
966
01:06:05,478 --> 01:06:08,798
لم تسنح لي الفرصة لوضع مورس
في الصورة حتى الآن ، يا سيدي
967
01:06:08,838 --> 01:06:10,398
دعني أنقذك من المتاعب
968
01:06:10,438 --> 01:06:14,398
كيفية المجلس والكلية
بإدارة أعمالهم هي مسألة تخصهم
969
01:06:14,438 --> 01:06:16,358
حتى لو كان ينطوي على ممارسة الفساد؟
970
01:06:16,398 --> 01:06:21,438
لقد قلت بنفسك، ليس لديك
الوقت لدراسة هذا الملف بالتفصيل
971
01:06:21,478 --> 01:06:23,678
ما قد يظهر للوهلة الأولى
كمشتبه به
972
01:06:23,718 --> 01:06:26,878
قد يتضح بمزيد من البحث
أن يكون بريئاً تماماً
973
01:06:26,918 --> 01:06:30,198
أنا متأكد من أن رئيس كلية بيدلي سوف
يكون قادر على توضيح أي سوء فهم
974
01:06:30,238 --> 01:06:34,678
رئيس كلية بيدلي لا يجب أن يكون أكثر قلقاً
!وهذه هى كلمتى الأخيرة حول هذا الموضوع
975
01:06:37,878 --> 01:06:41,558
كوك نوريس ربما كان يعرف شيئا ما
بين المجلس والكلية
976
01:06:41,598 --> 01:06:44,758
ولكن لا يوجد شيء هنا
يربط الصفقة مع كاسبر
977
01:06:44,798 --> 01:06:47,158
إنّه مُتورط
لا تقلق بشأن ذلك
978
01:06:47,198 --> 01:06:49,198
انه في ذلك حتى عنقه
979
01:06:49,238 --> 01:06:51,238
هل رأيت الحوت الأبيض؟
جملة مأخوذ من فيلم موبي ديك تدور قصته حول
صراع تراجيدي بين حوت وإنسان تتخذ من هذا الصراع
الحضاري وسيلة لتأمل الوضع البشري وعلاقته بالوجود
980
01:06:55,318 --> 01:06:59,198
جوان قالت ما الذى كانت تفعله
بملهى ضوء القمر في تلك الليلة؟
981
01:07:02,438 --> 01:07:05,198
سهرة عمل
فتيات من البنك
982
01:07:05,238 --> 01:07:07,238
كيف كنت هناك؟
983
01:07:07,278 --> 01:07:09,278
...كنت أعمل على القضية
984
01:07:10,398 --> 01:07:12,398
أبحث عن جورجينا بانارد
985
01:07:12,438 --> 01:07:14,438
بعد أن أخبرتك أن تبتعد؟
986
01:07:15,438 --> 01:07:17,438
اسمع، لست بحاجة للحماية يا سيدي
987
01:07:17,478 --> 01:07:19,478
ألست كذلك؟-
لا-
988
01:07:21,798 --> 01:07:23,798
لن ينتهي بي المطاف مثل ميكي كارتر
989
01:07:23,838 --> 01:07:25,838
ماذا تعرف عن ذلك؟
990
01:07:30,598 --> 01:07:32,598
لقد رأيت أرملته
991
01:07:34,373 --> 01:07:36,973
فعلت ماذا؟-
أجل، عندما كنت في لندن-
992
01:07:37,013 --> 01:07:38,473
ذهبت من وراء ظهري
993
01:07:38,539 --> 01:07:40,379
لا يا سيدي، كنت أقوم بعملي
994
01:07:40,419 --> 01:07:42,939
عملك هو ما أقوله لك
هذا ليس عملك
995
01:07:42,979 --> 01:07:45,979
إذا كان له تأثير على القضية
إذن فهذا هو عملي
996
01:07:46,019 --> 01:07:47,539
لم تكن لتخبرني
997
01:07:51,459 --> 01:07:53,139
هل كان فيك كاسبر؟
998
01:07:56,739 --> 01:07:58,739
لم أستطع إثبات ذلك
999
01:07:58,779 --> 01:08:02,379
بدأت التحقيقات بالظهور
بأن ميكي كان يتلقى رشاوى
1000
01:08:02,419 --> 01:08:04,419
لم يفعل ، بالطبع
كان صالحاً
1001
01:08:04,459 --> 01:08:06,459
لكن الضباط لم يريدوا أن يعرفوا
1002
01:08:06,499 --> 01:08:08,499
لقد تجاهلاها وتناسياها
1003
01:08:10,139 --> 01:08:11,779
أنت لن تتغاضى عن هذا؟
1004
01:08:13,339 --> 01:08:15,339
أوه ، لقد فعلت ، حسنًا
1005
01:08:16,579 --> 01:08:18,579
هذا هو عارى
1006
01:08:20,299 --> 01:08:24,619
لقد أبتعدت وتركتهم يدفنوا
اسم ميكي كارتر الصالح مع جسده
1007
01:08:28,459 --> 01:08:30,939
يأتون إليك من خلال
ما تهتم لأمره
1008
01:08:32,099 --> 01:08:34,099
لهذا انتقلت إلى أكسفورد؟
1009
01:08:34,819 --> 01:08:36,539
بشكلٍ أو بآخر
1010
01:08:37,539 --> 01:08:39,539
ولكن هذا حيث يجب أن ينتهى الأمر
1011
01:08:47,419 --> 01:08:48,979
كنت على حق
1012
01:08:50,499 --> 01:08:52,179
...لم يكن الجيش
1013
01:08:52,219 --> 01:08:54,219
حيث تعلمت اطلاق النار
1014
01:08:55,099 --> 01:08:57,099
...عندما كنت في الثانية عشرة
1015
01:08:58,179 --> 01:09:00,179
...عيد الميلاد الأول
1016
01:09:00,219 --> 01:09:02,219
...بعد وفاة أمي
1017
01:09:04,219 --> 01:09:06,219
أبي اشترى لي مسدساً
1018
01:09:08,819 --> 01:09:11,619
اعتاد أن يأخذني خارجاً لأصطياد الأرانب
1019
01:09:18,179 --> 01:09:20,179
ليصنع رجلاً
1020
01:09:37,101 --> 01:09:38,961
كيف تتأقلم مع ذلك؟
1021
01:09:38,995 --> 01:09:41,675
لدي شعور بغيض
عن مكان الرجل الميت
1022
01:09:42,755 --> 01:09:44,835
فقط اعبئ أخر أشياء آل
1023
01:09:44,875 --> 01:09:48,195
هل لديك دقيقة؟-
في الواقع، أنا نوعا ما مضغوطاً لكسب الوقت-
1024
01:09:48,235 --> 01:09:50,555
قلت أنني سآخذ ميلي
إلى متعهد دفن
1025
01:09:53,555 --> 01:09:56,355
هل لديك أي فكرة كيف لرئيس الكلية
يحصل على مفتاح
1026
01:09:56,395 --> 01:09:58,435
شقة البروفيسور كوك نوريس
في لندن؟
1027
01:10:01,955 --> 01:10:03,555
دكتور كيرن؟
1028
01:10:03,595 --> 01:10:05,595
إنها مجرد ثرثرة جامعية
1029
01:10:08,435 --> 01:10:12,435
منذ بعض الوقت، أليستير أعار
فروبشر مفتاح شقته بلندن
1030
01:10:12,475 --> 01:10:14,475
كان لديه بعض الندوات لحضورها
1031
01:10:14,515 --> 01:10:15,675
...لكن
1032
01:10:17,275 --> 01:10:19,475
رئيس الكلية استغلها
نوعا ما
1033
01:10:19,515 --> 01:10:21,875
كان لديه مفتاح ثانى؟
1034
01:10:21,915 --> 01:10:26,115
وجعلها متاحة للزملاء الذين يحتاجون
إلى مكان للإقامة في لندن
1035
01:10:26,155 --> 01:10:27,755
زملاء متزوجون؟
1036
01:10:27,795 --> 01:10:30,675
أفترض لمعرفة
العلاقات الغرامية لزملائه
1037
01:10:30,715 --> 01:10:33,835
الذين لن يسببوا أي ضرر لرئيس الكلية
عندما يتعلق الأمر بالتصويت على بوث هيل
1038
01:10:33,875 --> 01:10:35,675
الإبتزاز، أتعني؟
1039
01:10:35,715 --> 01:10:39,955
انها وسيلة لإقناع أي أستثناءات متعاطفة
مع قضية كوك نوريس
1040
01:10:45,875 --> 01:10:47,395
هيا يا موري
1041
01:10:56,395 --> 01:10:59,075
أنت لن ترمي شيئاً
في وجهي مرة أخرى، أليس كذلك؟
1042
01:11:00,635 --> 01:11:03,835
راية الهدنة، أنا أعرض
وقف إطلاق النار
1043
01:11:03,875 --> 01:11:05,595
أي وقف لإطلاق النار؟
1044
01:11:05,635 --> 01:11:10,235
48ساعة من الآن ، فرصة لحزم أمتعتك
وتمضى في طريقك ، قبل أن نلاحقك
1045
01:11:10,275 --> 01:11:13,315
تلاحقنى من أجل ماذا؟
أخبرتك، أنا متقاعد
1046
01:11:13,355 --> 01:11:15,715
لدينا حقيبة كوك نوريس
فيك
1047
01:11:15,755 --> 01:11:20,875
كل شيء هناك واضح ، كل صفقة عازمة
قمت بتجهيزها لتنال عقد بوث هيل
1048
01:11:21,715 --> 01:11:23,715
هل كنت تدخن سجائر غريبة؟
1049
01:11:23,755 --> 01:11:25,875
أنا لا أريد أي شخص آخر يتم إيذائه
1050
01:11:25,915 --> 01:11:28,515
إذاً هذا هو العرض
خذه أو اتركه
1051
01:11:28,555 --> 01:11:30,435
هل يمكنني فتح الصندوق؟
1052
01:11:32,235 --> 01:11:35,315
جدياً ، فريد، أنا لا أَعِرفُ عن ماذا
أنت تتحدث عنه
1053
01:11:35,355 --> 01:11:37,835
لكني سأخبرك بهذا
لن أذهب إلى أي مكان
1054
01:11:50,875 --> 01:11:52,875
جوان لم تتحدث معك بعد؟
1055
01:11:53,755 --> 01:11:55,315
ماذا عن جوان؟
1056
01:11:55,355 --> 01:11:57,115
لا أعتقد ذلك
1057
01:11:57,155 --> 01:12:00,035
لقد كانت هنا تلك الليلة
مع هذا الشرطى
1058
01:12:00,675 --> 01:12:02,515
أي شرطى؟
1059
01:12:02,555 --> 01:12:04,515
هذا الفتى خاصتك
1060
01:12:04,555 --> 01:12:06,555
يصنعان ثنائياً لطيفاً، كما أظن
1061
01:12:07,475 --> 01:12:09,035
أنت ماذا؟
1062
01:12:09,075 --> 01:12:10,875
هل تتحدث عن مورس؟
1063
01:12:10,915 --> 01:12:14,395
يجب أن يثقل كاهل الأب
هذا النوع من المسؤولية
1064
01:12:14,435 --> 01:12:16,435
إنها فتاة جميلة
1065
01:12:17,475 --> 01:12:19,475
...انها ستكون مأساة
1066
01:12:19,515 --> 01:12:22,355
ولكن لا يمكنك أن تكون هناك لمشاهدتهم
طوال الوقت، هل يمكنك؟
1067
01:12:24,755 --> 01:12:26,875
تلك الأوراق التي لديك على
بوث هيل
1068
01:12:27,515 --> 01:12:28,995
أريدهم اليوم
1069
01:12:32,675 --> 01:12:35,475
هكذا تسير الأمور
من الآن فصاعدا، فريد
1070
01:12:38,155 --> 01:12:39,875
من الأفضل أن تعتاد على ذلك
1071
01:13:06,875 --> 01:13:08,875
أريد أن أتحدث معك على انفراد
1072
01:13:08,915 --> 01:13:11,515
معذرة سيدي ، أخت مورس
1073
01:13:19,995 --> 01:13:21,395
جويسي؟
1074
01:13:25,835 --> 01:13:27,235
اهدئى
1075
01:13:27,275 --> 01:13:29,275
سأكون هناك بأسرع ما يمكنني
1076
01:13:32,315 --> 01:13:34,315
هل حصلت على تذكرتك؟-
نعم-
1077
01:13:34,355 --> 01:13:37,355
آسف على هذا ، ربما هو مجرد
إنذار كاذب آخر
1078
01:13:37,395 --> 01:13:39,395
العائلة ، الرجل يحصل على أب واحد فقط
1079
01:13:39,435 --> 01:13:41,115
سنتدبر الأمر
1080
01:13:42,595 --> 01:13:45,035
عن ماذا كنت تريد التحدث معي؟
1081
01:13:45,075 --> 01:13:46,675
يُمكنُ لذلكَ أن ينتظِر
1082
01:13:48,955 --> 01:13:51,275
أعلم أنك خرجت مع جوان
في تلك الليلة
1083
01:13:53,755 --> 01:13:55,155
كن جيداً معها
1084
01:14:03,715 --> 01:14:05,075
حسناً
1085
01:14:14,395 --> 01:14:16,999
لقد عدت ، الطريقة التي
خرجت بها هذا الصباح
1271
01:14:17,000 --> 01:14:19,475
لم أحصل على فرصة لأعداد سندوتشاتك
1086
01:14:19,515 --> 01:14:21,515
هل لديك وقت الآن؟
1087
01:14:21,555 --> 01:14:23,555
لا، أنا عدت فقط للحصول على
غليونى
1088
01:14:23,595 --> 01:14:25,595
لقد تركته في السقيفة
1089
01:14:25,635 --> 01:14:27,635
سأعمل لك جولة سريعة
1090
01:15:08,875 --> 01:15:09,995
فريد؟
1091
01:15:18,075 --> 01:15:21,555
لا أستطيع أن أصدق كم عدد هذه
التى أخرجها أليستير من المكتبة
1092
01:15:21,595 --> 01:15:23,595
ليس أجاممنون ، أيضاً
أجاممنون هو ابن أتْربوس وإيروبي، وشقيق الملك
مينلاوس ملك أسبرطة، وهو الذي قاد الحملة التي ذهبت
إلى طروادة لإستعادة هيلين زوجة الملك مينلاوس
1093
01:15:23,635 --> 01:15:27,555
كان ذلك هدية من أندرو
مايدنهيد، الرجل المبتدئ الذى قبلك
1094
01:15:27,595 --> 01:15:30,395
معجبي الشاب
إذا كنت تستطيع أن تصدق مثل هذا الشيء
1095
01:15:30,435 --> 01:15:32,435
لماذا لا أفعل؟
1096
01:15:32,955 --> 01:15:36,915
كان ولداً لطيفاً لكن في النهاية ،كان يجب
على أليستير التحدث إلى رئيس الكلية عنه
1097
01:15:36,955 --> 01:15:38,875
ياللهول! دعني أساعدك
1098
01:15:38,915 --> 01:15:40,915
لا، لا، أنا بخير
1099
01:15:44,595 --> 01:15:46,715
يجب أن تعطيهم
ما يريدون
1100
01:15:47,595 --> 01:15:49,915
البدء في هذا الطريق
ليس هناك نهاية له
1101
01:15:49,955 --> 01:15:51,955
هذه جوان التي يهددونها
1102
01:15:54,635 --> 01:15:56,635
لن أدع أي شيء يحدث
1103
01:15:56,675 --> 01:15:58,675
أعطيتك كلمتي
1104
01:15:59,915 --> 01:16:01,595
حسنًا؟
1105
01:16:21,647 --> 01:16:24,047
شيء من مجلس الشركات
لمورس
1106
01:16:24,087 --> 01:16:26,487
وجدت طريقها إلى مكتبي بملحوظه
"عاجل"
1107
01:16:26,527 --> 01:16:29,407
أخشى أن والده
قد ساءت حالته ، يا سيدي
1108
01:16:29,447 --> 01:16:31,447
فهمت، أين الجميع بحق الجحيم؟
1109
01:17:39,026 --> 01:17:41,946
حزمتان من المال وأنت تضحك
إنه مال سهل
1110
01:17:41,986 --> 01:17:43,986
ها أنت ذا
1111
01:17:44,128 --> 01:17:45,648
أين فيك؟
1112
01:17:45,688 --> 01:17:47,688
إنه أنا فقط
1113
01:17:49,608 --> 01:17:52,208
إنه المهندس الذي أنا هنا من أجله
ليس خرقته المزيته
1114
01:17:54,448 --> 01:17:57,568
أنت لا تملك ما أخبرتك به
حضورك هنا من أجل لا شيء
1115
01:17:57,608 --> 01:17:59,608
أين الأوراق؟
1116
01:17:59,648 --> 01:18:00,888
فى الحفظ والصون
1117
01:18:02,160 --> 01:18:03,600
أحضره الآن
1118
01:18:09,400 --> 01:18:11,480
هل تعتقد أنك ستخرج من هنا؟
1119
01:18:11,520 --> 01:18:13,920
أعرف أنك لا
كما هو الحال لرجلك العجوز
1120
01:18:13,960 --> 01:18:16,040
بعد ذلك، أنا لا أهتم كثيراً
1121
01:18:17,040 --> 01:18:18,960
!مهلاً ، مهلاً
1122
01:18:22,760 --> 01:18:25,440
فريد؟-
أخبرتك أن ترحل يا فيك-
1123
01:18:25,480 --> 01:18:26,800
والآن هو هذا
1124
01:18:26,840 --> 01:18:29,440
انتظر دقيقة، لأي سبب؟
1125
01:18:29,480 --> 01:18:31,640
ماذا عن كوك نوريس؟ لا؟
1126
01:18:31,680 --> 01:18:33,360
حسنًا
1127
01:18:33,400 --> 01:18:36,120
جرب الفتاة الصغيرة التي وجدناها
برصاصة في جمجمتها
1128
01:18:36,160 --> 01:18:38,320
أنا متقاعد، أخبرتك
1129
01:18:38,360 --> 01:18:41,400
كارتر إذاً
يمكننا الاتفاق على كارتر
1130
01:18:42,440 --> 01:18:44,440
بجميع الديانات ، فريد ، هذا ماضى
1131
01:18:45,200 --> 01:18:47,200
تهديد جوان؟
1132
01:18:47,240 --> 01:18:48,680
ماضى؟
1133
01:18:48,720 --> 01:18:51,720
هذا ليس من شأني-
حظاً سيئاً لك إذاً-
1134
01:18:51,760 --> 01:18:53,280
سيدى
1135
01:18:53,320 --> 01:18:56,600
لا تفعل، إنه يقول الحقيقة-
ابتعد عن هذا يا مورس-
1136
01:18:56,640 --> 01:18:59,520
حمداً لله، شخص ما لديه بعض الإحساس
1137
01:18:59,560 --> 01:19:00,960
ما هذا؟
1138
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
الورق؟-
بطريقة أو بأخرى-
1139
01:19:03,040 --> 01:19:06,880
هذا هو عقد التأسيس
لشركة لاندرسمين للإنشاءات
1140
01:19:06,920 --> 01:19:08,560
تمهل
1141
01:19:10,360 --> 01:19:12,480
أربعة مساهمين، شركاء متساوين
1142
01:19:12,520 --> 01:19:15,840
سيد وجيرالد فليتشر
وابنك فينس وسينثيا رايلي
1143
01:19:15,880 --> 01:19:17,200
ماذا؟
1144
01:19:18,160 --> 01:19:20,560
لا أعرف شيئاً عن هذا
!فيك ،فينس
1145
01:19:20,600 --> 01:19:22,600
أخبره
1146
01:19:22,640 --> 01:19:25,520
لم تفعل يا أبي، سين كانت مخلصه
1147
01:19:28,200 --> 01:19:30,360
وضعت اسمها كمفاجأة
لك
1148
01:19:31,120 --> 01:19:32,680
كنت ستتفاجأ
1149
01:19:32,720 --> 01:19:36,240
ابنك كون شركة مع
أل فليتشرز لبناء المنازل على بوث هيل
1150
01:19:36,280 --> 01:19:39,160
لا يوجد قانون ضد ذلك-
لا-
1151
01:19:39,200 --> 01:19:41,720
ولكن هناك قانون ضد رشوة
الموظفين العموميين
1152
01:19:44,400 --> 01:19:48,320
شيكات بمبلغ ستة الاف جنيه استرليني مسحوبة
من حساب لاندرسمين للإنشاءات
1153
01:19:48,360 --> 01:19:50,840
تم صرفها على مدى ال12 شهر الماضية
1154
01:19:50,880 --> 01:19:54,000
بواسطة مارك كارلايل مدير التخطيط
في وزارة الإسكان
1155
01:19:55,160 --> 01:19:57,160
إنه بيني وبين الفتى يا فريد
1156
01:19:58,320 --> 01:20:00,920
أسمح لى أن أعيده إلى صوابه-
لا أستطيع فعل ذلك يا فيك-
1157
01:20:00,960 --> 01:20:02,840
!الشرطة، لا أحد يتحرك
!ارمي السلاح
1158
01:20:02,880 --> 01:20:04,320
!اخفضوا أسلحتكم
1159
01:20:15,080 --> 01:20:16,720
كل شيء تحت السيطره ، ثيرسداى؟
1160
01:20:16,760 --> 01:20:18,480
نعم ، سيدى
1161
01:20:19,680 --> 01:20:21,240
كل شيء تحت السيطره
1162
01:20:21,280 --> 01:20:22,840
مورس؟
1163
01:20:24,960 --> 01:20:28,720
فينس كاسبر، أنا أقبض عليك
للتآمر على رشوة موظف عمومي
1164
01:20:28,760 --> 01:20:32,280
ليس عليك قول أي شيء
ولكن أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك
1165
01:20:32,320 --> 01:20:34,600
ويمكن أن يقدم كدليل ضدك
1166
01:20:35,520 --> 01:20:36,840
سترانج
1167
01:20:39,360 --> 01:20:43,040
سنحتاجك أيضًا أن تحضرى
للمخفر للاستجواب ، أنسه رايلي
1168
01:20:43,080 --> 01:20:44,680
عد إلى لندن ، يا سيد كاسبر
1169
01:20:44,720 --> 01:20:46,520
أكسفورد ليست لك
1170
01:20:51,400 --> 01:20:52,920
قواعد العمل
1171
01:21:10,520 --> 01:21:12,320
لقد وضعتك على متن القطار
1172
01:21:14,600 --> 01:21:16,000
لقد نزلت
1173
01:21:21,200 --> 01:21:25,120
إذا لم يكن فينس أو فيك من قتلا
كوك نوريس والفتاة
1174
01:21:25,160 --> 01:21:26,760
لقد عدنا إلى حيث بدأنا
1175
01:21:26,800 --> 01:21:28,400
أجل
1176
01:21:28,440 --> 01:21:30,440
بالضبط من حيث بدأنا
1177
01:21:41,440 --> 01:21:43,440
سيدة كوك نوريس؟
1178
01:21:44,960 --> 01:21:46,960
أوه ، أيها المفتش
1179
01:21:47,000 --> 01:21:48,680
الشرطي مورس
1180
01:21:48,720 --> 01:21:51,400
الباب الأمامي كان مفتوحاً بالفعل-
تفضل، ادخل-
1181
01:21:52,040 --> 01:21:55,320
سؤال أو سؤالين نحتاج إلى طرحهم
لكى عن وفاة زوجك
1182
01:21:55,360 --> 01:21:57,000
بالطبع ، تفضل
1183
01:21:57,960 --> 01:22:02,560
في صباح اليوم الذي قُتل فيه
أخذتى قطاراً إلى لندن في العاشرة والنصف؟
1184
01:22:02,600 --> 01:22:05,840
هذا صحيح-
وفي اليوم الذي عدتى فيه ما القطار الذي أخذتيه؟-
1185
01:22:05,880 --> 01:22:08,400
ال...9:50
1186
01:22:08,440 --> 01:22:11,640
إذن كنتى قد تركتى شقتك في أى
وقت ، حوالي التاسعة والنصف؟
1187
01:22:11,680 --> 01:22:13,240
قريباً من ذلك ، أجل
1188
01:22:13,280 --> 01:22:15,480
بعد البريد الأول-
أوه ،...أجل-
1189
01:22:17,400 --> 01:22:22,080
لكن عندما زرت شقتك في لندن ،لقد وجدت
رسالة موجهة إلى زوجك على البساط
1190
01:22:22,120 --> 01:22:23,840
كان من الممكن أن تصل في ذلك الصباح
1191
01:22:23,880 --> 01:22:27,320
أنا فضولي لماذا لم تجلبيها معك
إلى أكسفورد من أجله؟
1192
01:22:27,360 --> 01:22:32,640
أليست الحقيقة أنك استقليتى القطار حتى
لندن ولكنك عدتى إلى أكسفورد في نفس اليوم
1193
01:22:32,680 --> 01:22:34,480
في السيارة التي احتفظتى بها في جراج الشقة؟
1194
01:22:34,520 --> 01:22:36,520
بالطبع لا، هذا سخيف
1195
01:22:36,560 --> 01:22:38,760
كيف يمكنني ذلك؟
أنا حتى لا أستطيع القيادة
1196
01:22:38,800 --> 01:22:41,800
لا، ليس لديكى رخصة
1197
01:22:41,840 --> 01:22:43,840
لكنك قدتى سيارة إسعاف
في الحرب
1198
01:22:45,440 --> 01:22:47,520
هل تعتقد أنني دهست أليستير؟-
لا-
1199
01:22:48,840 --> 01:22:53,400
كنتى تعلمين أن زوجك ذاهب
إلى كلية بيدلي في ذلك المساء لذا تبعتيه
1200
01:22:53,440 --> 01:22:56,240
لقد استدرجتيه إلى السيارة
تحت ذريعة أو غيرها
1201
01:22:56,280 --> 01:22:58,960
لقد أخرجتيه من المدينة
إلى مكان خاص
1202
01:22:59,000 --> 01:23:02,840
حيث أوقفتى السيارة أو
بطريقة أخرى بسبب ميكانيكي
1203
01:23:03,920 --> 01:23:05,920
سخافة متأخرة
1204
01:23:07,320 --> 01:23:10,880
أعدتيه إلى السيارة
ثم وجدتى شارع هادئ في أكسفورد
1205
01:23:10,920 --> 01:23:14,800
حيث إلقيتى جثته لأتخاذها
كضحية حادثة سير
1206
01:23:15,600 --> 01:23:17,680
كان صرير الفرامل
لمسة لطيفة
1207
01:23:17,720 --> 01:23:19,720
لكنك كدتى تفسدى الأمر
1208
01:23:20,600 --> 01:23:25,120
كنت قد تخلصتى من جثته ولكنك تجاهلتى
حقيبته وقدتى مرة أخرى إلى لندن
1209
01:23:25,160 --> 01:23:28,320
لذا أخذتى أول قطار مبكر إلى
أكسفورد وتركتى السيارة في الشارع
1210
01:23:28,360 --> 01:23:31,480
لهذا السبب فاتك أول بريد
كنت قد غادرتى قبل وصوله
1211
01:23:32,880 --> 01:23:34,880
لماذا قد أؤذي أليستير؟
1212
01:23:34,920 --> 01:23:39,200
لأنك أصبحتى مفتونة
بإيان كيرن إلى حد الهوس
1213
01:23:39,240 --> 01:23:42,480
في رأسك، كنت قد خلقتى
مستقبلكما الخيالى معا
1214
01:23:43,400 --> 01:23:47,120
عندما ظهرت عملية بيع الأراضي، رأيتى
طريقة لتمويل هذا الوهم
1215
01:23:47,760 --> 01:23:50,444
كزميل مبتدئ، لن يستفيد
الدكتور كيرن أي شيء من الصفقة
1272
01:23:50,555 --> 01:23:52,160
ولكن ماذا إذا أصبح رفيع المستوى؟
1216
01:23:52,200 --> 01:23:55,720
البروفيسور كوك نوريس أتمنك على
كل تفاصيل حملته
1217
01:23:55,760 --> 01:23:57,640
لأننا كنا عقل واحد
1218
01:23:57,680 --> 01:24:00,480
حتى مع ذلك ، يجب أن تكونى قد شعرتى
بالقلق عندما أخبرك عن تلميذه
1219
01:24:00,520 --> 01:24:04,320
التى لديها معلومات حيوية بمقتضاها
قد تخرج عملية بيع الأراضي عن مسارها
1220
01:24:05,520 --> 01:24:08,640
لقد تبعتى جودي فالنس
اكتشفتى أين كانت تعيش
1221
01:24:08,680 --> 01:24:10,760
لكنك ارتكبتى نفس الخطأ
الذى قمنا به
1222
01:24:10,800 --> 01:24:14,400
وأخطأتى بزميلتها في الشقة
جورجينا بانارد عوضا عن الآنسة فالنس
1223
01:24:15,720 --> 01:24:17,720
لقد أطلقتى النار على رأسها
1224
01:24:18,600 --> 01:24:23,000
أطلقتى النار عليها، ثم عدتى إلي شقتها
من أجل ملابسها لخلق الانطباع انها رحلت
1225
01:24:23,040 --> 01:24:25,480
أين دليلك
لأي من هذه التمثيلية؟
1226
01:24:25,520 --> 01:24:28,800
لقد أخبرتيني أن آخر مرة
كان زوجك في لندن لأجل حفلة موسيقية
1227
01:24:28,840 --> 01:24:30,680
هافنر وماهلر السيمفونية الرابعة
1228
01:24:30,720 --> 01:24:33,520
هذا الحفل تم
يوم الجمعة 3 سبتمبر
1229
01:24:34,240 --> 01:24:37,360
في عطلة نهاية الأسبوع نفسها كانت سيارتك في
صيانتها السنوية
1230
01:24:37,400 --> 01:24:40,840
تم إرجاع السيارة من مرآب
في مايفير صباح يوم الاثنين
1231
01:24:40,880 --> 01:24:44,120
وفقاً لك، لقد كانت متوقفة
خارج الجراج الخاص بك منذ ذلك الحين
1232
01:24:44,160 --> 01:24:46,160
هذا صحيح-
صحيح-
1233
01:24:46,200 --> 01:24:48,800
إذاً كيف تفسرين
الفرق في الأميال
1234
01:24:49,880 --> 01:24:54,480
بين مجموعها المكتوب في دفتر التسجيلات
بعد صيانتها ومجموعها الحالي
1235
01:24:54,520 --> 01:24:58,920
مسافة 120ميلاً القطوعة، تقريباً
رحلة ذهابا وإيابا من لندن إلى أكسفورد؟
1236
01:24:58,960 --> 01:25:02,760
إذا كنتى نقلتى زوجك في
السيارة ، سيكون هناك دليل
1237
01:25:02,800 --> 01:25:06,600
بقعة من الدم على البساط
في الفتحة ما بين المقعد والكرسى الخلفى
1238
01:25:07,640 --> 01:25:12,520
سيدة كوك نوريس، لقد قتلتِ شخصان
كل ذلك لأجل بعض الوهم الخيالى من الرومانسية
1239
01:25:12,560 --> 01:25:15,560
مع شخص
يجد انتباهك مستبد
1240
01:25:15,600 --> 01:25:17,600
إيان أحبني
1241
01:25:17,640 --> 01:25:19,080
لقد فعل
1242
01:25:19,840 --> 01:25:22,280
أعلم أنه فعل ، لقد كان بحاجة لبعض الوقت
1243
01:25:22,320 --> 01:25:24,320
ربما ترغبين فى أحضار معطفك
1244
01:25:25,920 --> 01:25:29,040
في الواقع، أعتقد أنني أود
الجلوس للحظة واحدة
1245
01:25:32,200 --> 01:25:33,200
سيدى؟
1246
01:25:37,320 --> 01:25:39,320
أين الدكتور كيرن؟
1247
01:25:40,720 --> 01:25:43,480
سيدة كوك نوريس؟
1248
01:25:46,720 --> 01:25:48,720
فى غرفة المكتب
1249
01:25:49,800 --> 01:25:52,480
بعد كل ما فعلته
بعد كل ما فعلته
1250
01:25:52,520 --> 01:25:53,920
اتصل بالإسعاف
1251
01:26:01,960 --> 01:26:03,960
معك محقق شرطة مورس
من شرطة أكسفورد
1252
01:26:18,800 --> 01:26:20,200
...أنا بحاجة إلى سيارة إسعاف
1253
01:26:30,600 --> 01:26:31,920
مورس؟
1254
01:26:41,960 --> 01:26:44,280
حسناً، انتبه لنفسك
من هذه الدرجات
1255
01:26:44,320 --> 01:26:46,320
هيا
1256
01:26:46,360 --> 01:26:48,680
لقد قمت بأفضل تقطيب علاجى
بقدر ما أستطيع
1257
01:26:48,720 --> 01:26:50,800
ولكن عليك حقا أن تذهب إلى
الاصابات
1258
01:26:51,440 --> 01:26:53,360
ليس لدي الوقت
1259
01:27:53,880 --> 01:27:56,080
الطبيب قال أننا يجب أن نتحدث معك
1260
01:29:50,360 --> 01:29:52,040
هل تحتاج أي شيء؟
1261
01:29:54,840 --> 01:29:56,480
سأعود بعد بضعة أيام
1262
01:30:26,080 --> 01:30:28,880
من المؤسف أنك لم تأتي وترانى
في وقت مبكر
1263
01:30:28,920 --> 01:30:30,640
الساق ستشفى
1264
01:30:30,680 --> 01:30:34,160
ولكن في منتصف العمر قد تجد نفسك
مثقلاً بالعرج
1265
01:30:34,227 --> 01:30:37,790
لا شيء خطير، فقط إذا كنت
متعباً أو بتغيير الطقس
1266
01:31:14,646 --> 01:31:19,960
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم