1
00:00:00,418 --> 00:00:10,534
IMDb-Dl Proudly Presents...
2
00:00:13,418 --> 00:00:30,534
... تقديم به تمامي پارسي زبانان دنيا ...
3
00:00:40,418 --> 00:00:53,534
Translated By Eros
4
00:01:11,472 --> 00:01:13,473
صبح بخير -
"پرسي ماليسون" -
5
00:01:39,752 --> 00:01:43,632
.او ميرود. با حقارت تمام ميرود
6
00:01:44,313 --> 00:01:48,753
مهماني سلطنتي
.راس ساعت 8:45 توي کارخونه برگزار ميشه
7
00:01:49,033 --> 00:01:53,990
"که در اون موقع ، اعليحضرت پرنسس "مارگارت
...در يک تور کاري
8
00:01:53,992 --> 00:01:56,192
.از جانب رئيس کمپاني آقاي "بروم" همراهي خواهند شد
9
00:01:56,472 --> 00:02:01,830
...بعد از رونمايي رسمي از موشک "استندفست" زمين به هواي جديد
10
00:02:01,832 --> 00:02:04,912
...و بررسي کردنها و اظهارنظرها
11
00:02:05,712 --> 00:02:09,150
...اعليحضرت همايوني در سالن اصلي حاضر
12
00:02:09,152 --> 00:02:14,670
و با خوراکيها و نوشيدنيهاي مفرح و اشرافي
.پذيرايي شده و تجديد قوا خواهند کرد
13
00:02:14,672 --> 00:02:16,751
حالا ، هدف از اين ملاقات
14
00:02:16,753 --> 00:02:19,313
.کمک به ترويج صنايع "انگليسي" در خارج از کشوره
15
00:02:20,393 --> 00:02:22,951
...در پايان ، يک هيئت تجاري
16
00:02:22,953 --> 00:02:25,751
..."به رياست حضرت والا ، وليعهد "نبيل
17
00:02:25,753 --> 00:02:27,791
..."از نوادگان سلسله "هاشمي
(.سلسله هاشمي : سلسله اي از حکمرانان عرب سني است)
18
00:02:27,793 --> 00:02:29,550
...به همراه وزراي بازرگاني از
19
00:02:29,552 --> 00:02:32,392
.کشورهاي خارجي در جلسه حاضر خواهند شد
20
00:02:33,113 --> 00:02:36,310
...به اين ايستگاه افتخار
21
00:02:36,312 --> 00:02:38,790
...برقراري امنيت بيشتر
22
00:02:38,792 --> 00:02:40,752
.در طي اين بازديد داده شده
23
00:02:41,872 --> 00:02:44,193
.جهان خواهد ديد
24
00:03:25,577 --> 00:03:27,615
صبح بخير رفيق
25
00:03:27,617 --> 00:03:29,374
قيافهام چطوريه؟
26
00:03:29,376 --> 00:03:32,774
.خيلي... مطمئن -
...اميدوار بودم بگي "باهوش" اما -
27
00:03:32,776 --> 00:03:35,175
.تمام شب رو روي دوختن اين دکمهها گذاشتم
28
00:03:35,177 --> 00:03:37,615
گروه "پته" پوشش ميدن ، مگه نه؟
29
00:03:37,617 --> 00:03:39,615
.موفق باشي
30
00:03:39,617 --> 00:03:42,175
.ثانيا "اعليحضرتتون" ، خانمه
31
00:03:42,177 --> 00:03:44,135
.هم قافيه ست"Spam" که با -
.آقا -
32
00:03:44,137 --> 00:03:45,854
"مورس" -
.چاپلوسي بيشتر -
33
00:03:45,856 --> 00:03:48,535
چي؟ -
.براي هم قافيه بودن قربان-
34
00:03:48,537 --> 00:03:50,894
." Marm" نه "Mam"
35
00:03:50,896 --> 00:03:52,775
.دقيقا
36
00:03:52,777 --> 00:03:56,494
انتظار ميره حزب سلطنتي
.ساعت 14 کارخونه رو ترک کنه
37
00:03:56,496 --> 00:03:59,135
.پس انتظار دارم همگي تا 14:30 به پاسگاه برگردنن
38
00:03:59,137 --> 00:04:01,256
از پسش برمياي؟ -
.تمام تلاشمونو ميکنيم قربان -
39
00:04:04,056 --> 00:04:07,615
پس دعوت نشدي؟
.مهموني باغ سلطنتي
40
00:04:07,617 --> 00:04:10,337
.فکر ميکردم تو اولين مهمون ليست باشي
41
00:04:10,776 --> 00:04:14,414
کل جا پارکم پر از نردبونايي شده
.که براي نصب پرچم ازشون رفتن بالا
42
00:04:14,416 --> 00:04:17,335
.برام مهم نيست ولي مجبور شدم کل محوطه کارخونه رو دور بزنم
43
00:04:17,337 --> 00:04:19,575
...بغير از تمام جاهايي که همش بخاطر
44
00:04:19,577 --> 00:04:21,815
شيره ماليدن سر چند
.تا آدم سلطنتي پر از رنگ بودن
45
00:04:21,817 --> 00:04:25,334
.همش بخاطر 36 تا موشک "استندفست"ـه
46
00:04:25,336 --> 00:04:27,495
."حاصل 3سال کار بالقوه ، "جاني
47
00:04:27,497 --> 00:04:30,374
فکر ميکردم حتي
.تو هم بتوني بفهمي اين قرارداد چقدر حياتيـه
48
00:04:30,376 --> 00:04:33,577
البته که ميفهمم. فقط اي کاش
.مجبور نبوديم کارخونه رو اينقدر بهم بريزيم
49
00:04:33,977 --> 00:04:36,095
"صبح بخير "برندا -
"صبح بخير آقاي "بروم -
50
00:04:36,097 --> 00:04:38,135
چاي؟ قهوه؟ -
.نه ، نه . الآن نه -
51
00:04:38,137 --> 00:04:42,057
.هنوز اينجايي که
.بايد براي رقص ميرفتي
52
00:04:42,657 --> 00:04:44,775
.اينا از بخش اطلاعات رسيدن
53
00:04:44,777 --> 00:04:47,375
.يه عده آشوبطلب به ليموزين سلطنتي تخممرغ پرت کردن
54
00:04:47,377 --> 00:04:49,694
.برو رک و روراست باهاشون صحبت کن
.مطمئن شو ديگه کاري نميکنن
55
00:04:49,696 --> 00:04:51,815
يه جوري مثل لباس فرم؟
56
00:04:51,817 --> 00:04:54,534
.مسخره بازي بسه
.امروز کم با آدماي احمق سر و کار نداشتيم
57
00:04:54,536 --> 00:04:56,496
.پس ... زود و تند و سريع
58
00:04:57,536 --> 00:05:00,735
.يه مطلب توي "فلايت" به نقل از "ديکي" نوشته
(مجله فلايت : مجله تخصصي و بينالمللي)
59
00:05:00,737 --> 00:05:05,217
آنچه که براي صنعت برق سلطنتي بريتانيا"
.خوب ست براي بريتانيا خوب ست." ظاهرا
60
00:05:05,696 --> 00:05:07,334
."صبح بخير "آليس
61
00:05:07,336 --> 00:05:09,735
.امروز چقدر جذاب شدي -
."ممنون "جاني -
62
00:05:09,737 --> 00:05:12,454
براي اعليحضرتـه؟ -
.براي همسرتونـه -
63
00:05:12,456 --> 00:05:15,335
.نورا" نميتونه گلهاي چيده شده رو تحمل کنه" -
. يا گلا اونو -
64
00:05:15,337 --> 00:05:17,337
.شکوفهها با عبور او پژمرده ميشن
65
00:05:18,377 --> 00:05:21,416
.ميگن يه بار يه عقرب نيشش زده ... و مرده
66
00:05:22,377 --> 00:05:24,935
.کوفتي! هيچ وقت از اين جور چيزا خوشم نيومده -
67
00:05:24,937 --> 00:05:26,936
.اجازه بدين
68
00:05:27,097 --> 00:05:28,894
.شما دست و پا چلفتيـين
69
00:05:28,896 --> 00:05:31,174
بدون تو چيکار ميکردم خانم "وکسين"؟
70
00:05:31,176 --> 00:05:33,775
.رج تريسپاس" منتظره شما رو ببينه"
71
00:05:33,777 --> 00:05:35,735
."در رابطه با "لني فراست
72
00:05:35,737 --> 00:05:37,775
.روابط کاري تو محدودهي کاري "جاني"ـه
73
00:05:37,777 --> 00:05:40,055
اگه ميخواي بندازيش بيرون
.به "ديک" بگو حلش کنه
74
00:05:40,057 --> 00:05:43,454
رج" کمونيست"
.بخاطر داستاناي فرمانده بمبافکن يه احمق هالوـه
75
00:05:43,456 --> 00:05:46,574
ديکي" کجاست؟" -
.اتاق خواب. آخرين بار که نگاه کردم -
76
00:05:46,576 --> 00:05:48,615
جاني" امروز به روش نيار"
77
00:05:48,617 --> 00:05:50,297
.حداقل تا وقتي که همه برن
78
00:06:28,256 --> 00:06:29,777
."ممنون "مايکل
79
00:06:31,297 --> 00:06:34,734
"هنري" -
نورا". سفر خوب بود؟" -
80
00:06:34,736 --> 00:06:37,975
.وقتي ازشون ميخواستم ، چراغا برام سبز ميشدن
81
00:06:37,977 --> 00:06:40,296
.لازم نبود اينقدر توي زحمت بيفتي
82
00:06:44,177 --> 00:06:46,176
.مرسي
83
00:06:47,016 --> 00:06:49,016
"ريچارد" -
.مادر -
84
00:06:50,696 --> 00:06:52,696
بوربن براي صبحانه؟
85
00:06:53,017 --> 00:06:55,017
.ميدونستم دارين مياين
86
00:06:55,216 --> 00:06:57,736
حالا ، اين واکسي کوچولو کجاست؟
87
00:07:00,456 --> 00:07:02,976
.خدا کنه منو صدا نکرده باشي
حالت چطوره؟
88
00:07:03,377 --> 00:07:05,214
.تحمل ميکنم
89
00:07:05,216 --> 00:07:07,015
استلا" نمياد پيشمون؟" -
.بعدا -
90
00:07:07,017 --> 00:07:09,974
خودت بهتر ميدوني
که خواهرت علاقهاي به تجارت نداره. ميشه بريم؟
91
00:07:09,976 --> 00:07:11,974
.اميدوارم اينجا ساندويچ داشته باشن
92
00:07:11,976 --> 00:07:14,375
...اونقدر متملق چاپلوس زياده که
93
00:07:14,377 --> 00:07:16,257
.تونستم با يه شکم خالي راهي بشم
94
00:07:30,937 --> 00:07:33,337
.امروز دومين باره که برنده ميشه
95
00:07:34,056 --> 00:07:36,056
.برين بيرون
96
00:07:40,617 --> 00:07:44,617
واقعا فکر کردي ميتوني
با صغري کبري چيدن به پروندهات کمک کني؟
97
00:07:45,497 --> 00:07:48,336
.رفته بودي آقاي "جاني" رو ببيني -
.خب ، نشد -
98
00:07:48,936 --> 00:07:51,494
.من احمق نيستم "رج". تو ميخواي بهشون بگي
99
00:07:51,496 --> 00:07:55,136
.من حلش ميکنم. قول ميدم -
.آره؟ بهتره بکني-
100
00:07:56,057 --> 00:07:58,057
.من که ميدونم کي اين بلا رو سرم آورده
101
00:07:59,016 --> 00:08:01,016
.و تو هم ميدوني
102
00:08:12,817 --> 00:08:14,537
.پليس شهري
103
00:08:15,016 --> 00:08:17,017
شک ندارم که شماها خيلي درستکارين
104
00:08:17,736 --> 00:08:20,054
...اما اگه ميخواين پيامتونو بهتر برسونين
105
00:08:20,056 --> 00:08:23,096
.بهتره روي اشکالاي املاييتون کار کنين
106
00:08:40,937 --> 00:08:42,577
.خودشه. حسابي تشويق کنيد
107
00:08:51,616 --> 00:08:53,616
.اعليحضرت
108
00:08:57,177 --> 00:08:59,176
."عکس بگير . عکس ."چارلي
109
00:08:59,897 --> 00:09:01,815
.نميتونيم با همهي اينا رقابت کنيم
110
00:09:01,817 --> 00:09:03,817
.زمان نوشته فرارسيده
111
00:09:20,816 --> 00:09:23,377
.ايشون دکتر "والک" هستند
112
00:09:25,977 --> 00:09:27,774
.و حالا وقتشه
113
00:09:27,776 --> 00:09:30,896
4,3,2,1
114
00:09:46,296 --> 00:09:48,095
.خوب بود
115
00:09:48,097 --> 00:09:51,334
فهميدين "عرب"ـها تا کجا پيش رفتن و درچه حاليـن؟
116
00:09:51,336 --> 00:09:54,455
...شاهزاده "نبيل" يکي دو تا سوال در مورد
117
00:09:54,457 --> 00:09:57,815
.خب ، هر چي هست
.مطمئنا "استلا" خوب ميتونه حواسشو پرت کنه
118
00:09:57,817 --> 00:09:59,817
.واسهي همينه که هردوشونو پيش هم نشوندي
119
00:10:00,057 --> 00:10:02,256
.چقدر خوب ميشه بدوني هر کسي براي کاري خوبه
120
00:10:02,776 --> 00:10:06,215
خب ، اين جلسه فوقالعاده هيئت مديره رو مديون چي هستيم؟
121
00:10:06,217 --> 00:10:08,094
.يه برنامه کاري آماده کردم
122
00:10:08,096 --> 00:10:10,896
تصميم ندارم با چشم بسته
."توي راهم سر از يه تله دربيارم "هنري
123
00:10:11,416 --> 00:10:14,335
باز قراره چي رو بهم بندازيم؟ مهم ترن؟
124
00:10:14,337 --> 00:10:16,295
يه تجارت ديگه؟
125
00:10:16,297 --> 00:10:19,254
چي توي اون کاغذ نيست؟
126
00:10:19,256 --> 00:10:21,455
.نه ، نگو. بذار حدس بزنم
127
00:10:21,457 --> 00:10:24,096
احتمالا تقاضاي ادغام با "فرانسه"؟
128
00:10:26,177 --> 00:10:28,335
...ممکنه منو از خونه و خانواده دورم کني
129
00:10:28,337 --> 00:10:31,334
.ولي هنوزم 33% سهام شرکت مال منه
130
00:10:31,336 --> 00:10:33,814
کمترين سهم -
.و نماينده دخترمون -
131
00:10:33,816 --> 00:10:35,536
."2%سهم "استلا
132
00:10:35,897 --> 00:10:39,097
حتي يه احمق
هم ميتونه بفهمه چي به چيه. "جاني"؟
133
00:10:40,137 --> 00:10:43,255
ميدونم يعني چي؟
.يعني ميتوني هر طرحي رو بلوکه کني
134
00:10:43,257 --> 00:10:46,575
اگه نميخواستي مذاکره کني
.پا نميشدي بياي اينجا
135
00:10:46,577 --> 00:10:50,257
شايد ميخواستم ببينم
.يه پرنسس چطوري چنگالشو برميداره
136
00:11:37,217 --> 00:11:41,014
اعليحضرت هر کسي رو
.سر پست متناسب با خودش قرارداده
137
00:11:41,016 --> 00:11:43,175
يه ارزش فوقالعاده. اينطور فکر نميکني؟
138
00:11:43,177 --> 00:11:45,175
.قربان ، ايشون باشما صحبت کردن -
.بله -
139
00:11:45,177 --> 00:11:47,575
...البته راه و روش معمولي تشريفات اقتضا ميکنه
140
00:11:47,577 --> 00:11:49,815
که شخص منتظر بمونه
.تا اعليحضرت ابتدا صحبت کنن
141
00:11:52,717 --> 00:11:53,737
.مورس" تلفن"
142
00:11:54,816 --> 00:11:57,256
"ايشون گفتن " پيشرفتي هم داشتين؟
143
00:11:57,977 --> 00:12:00,694
.درست همينطوري
.مرتب و منظم و آشنا با همه چيز
144
00:12:00,696 --> 00:12:03,454
"سازمان بررسىهاى جنايى . "مورس -
"پيشرفتي هم داشتين؟" -
145
00:12:03,456 --> 00:12:05,976
شما چي گفتين؟ -
.که نداشتيم -
146
00:12:06,816 --> 00:12:08,695
.يکي از خاطرهها قربان
147
00:12:08,697 --> 00:12:12,815
بله. فکر ميکنم ميتونيم به همه ثابت کنيم
.که ما از پس هر مشکلي بدون کوچکترين دردسري برميايم
148
00:12:12,817 --> 00:12:14,696
.از کاخ سلطنتي بود قربان
149
00:12:15,176 --> 00:12:18,256
.يه جسد توي کارخونه پيدا شده
.ظاهرا به قتل رسيده
150
00:12:33,217 --> 00:12:37,217
.ريچارد بروم". سرپرست ارشد"
.سرپرست کارگرا. قبلا با هم ملاقات داشتيم
151
00:12:40,696 --> 00:12:42,654
.همينجا بمون. کسي وارد يا خارج نشه
152
00:12:42,656 --> 00:12:45,774
."نام متوفي "ماليسون"ـه. "پرسي ماليسون
153
00:12:45,776 --> 00:12:47,694
.حدودا 6 ماهه اينجا شاغله
154
00:12:47,696 --> 00:12:49,694
چه پستي؟ -
تعميرکار ارشد -
155
00:12:49,696 --> 00:12:51,854
.روي مونتاژ بدنهي هواپيما کار ميکرد
156
00:12:51,856 --> 00:12:53,415
مطمئن بود؟ -
.بله -
157
00:12:53,417 --> 00:12:55,695
.وقت شناس
.هيچ وقت از کارش گله نميکرد
158
00:12:55,697 --> 00:12:58,614
کي پيداش کرده؟ -
.دستيار شخصي پدرم -
159
00:12:58,616 --> 00:13:01,736
.اون... درست همينجا بود
160
00:13:02,177 --> 00:13:04,176
...اينکه اينجا چيکار ميکرده
161
00:13:04,697 --> 00:13:07,175
کِي پيدا شده؟ -
.حدود 1 ساعت پيش -
162
00:13:07,177 --> 00:13:09,695
.خب آقاي "بروم"، از اينجا موضوع با ماست
163
00:13:09,697 --> 00:13:13,017
.خيلي دور نشين
.مطمئنا به زودي بهتون نياز خواهيم داشت
164
00:13:24,457 --> 00:13:25,814
"دکتر "دبرين
165
00:13:25,816 --> 00:13:28,254
آقايون -
چي فهميدي؟ -
166
00:13:28,256 --> 00:13:31,414
.همونطور که ميبينين اتاق خيلي کوچيکه
167
00:13:31,416 --> 00:13:33,417
اون چيه؟ پيچگوشتي؟
168
00:13:33,697 --> 00:13:37,294
.با تمام قدرت به بالاي چشم راستش ضربه زدن
169
00:13:37,296 --> 00:13:39,855
مرگ فوري بوده؟ -
.تقريبا -
170
00:13:39,857 --> 00:13:41,935
احتمال نداره يه حادثه بوده باشه؟
171
00:13:41,937 --> 00:13:45,334
.مگه اينکه خودشو بلند کرده و تا اينجا کشونده باشه
172
00:13:45,336 --> 00:13:47,654
.دور و بر و روي ديوار خون ريخته
173
00:13:47,656 --> 00:13:51,494
نظري داري کِي بوده؟ -
.درجه حرارت بدن حدود 4 ساعت قبل رو نشون ميده -
174
00:13:51,496 --> 00:13:53,295
.قطعا از 5 ساعت بيشتر نيست
175
00:13:53,297 --> 00:13:55,694
.درست موقعيکه اعليحضرت رسيدن
176
00:13:55,696 --> 00:13:58,214
.فقط يه حدسـه
.حداقل ميتونيم منتفياش کنيم
177
00:13:58,216 --> 00:14:01,054
."موضوع سختي براي جلف بازيه "ترزدِي -
.نه قربان -
178
00:14:01,056 --> 00:14:04,174
.ما مسئول بوديم امنيت ايشونو حفظ کنيم
179
00:14:04,176 --> 00:14:07,577
و تا جاييکه ميتونم ببينم
.اين وظيفه بطور عالي انجام شده
180
00:14:07,897 --> 00:14:11,015
هر اتفاقي اينجا افتاده باشه
.هيچ تقصيري متوجه اداره نيست
181
00:14:11,017 --> 00:14:13,017
.منظورت منم
182
00:14:13,537 --> 00:14:17,256
شک دارم پليس منطقه
.نظر خوبي نسبت به اين اتفاق داشته باشه
183
00:14:17,937 --> 00:14:19,937
.بايد به کاخ اطلاع داده بشه
184
00:14:20,497 --> 00:14:23,017
.هر کاري ميخواي بکن تا اين گندکاري تميز بشه
185
00:14:29,336 --> 00:14:32,136
"چي رو داري نگاه ميکني "مورس
.محض رضاي خدا
186
00:14:49,816 --> 00:14:53,857
.يه چيز ديگه. شايد خيلي بدردت نخوره
187
00:14:54,216 --> 00:14:56,937
.اما اين توي جيبش بود
188
00:15:00,631 --> 00:15:02,631
قتلـه؟
189
00:15:03,351 --> 00:15:05,989
.بله خانم. همينطوره
190
00:15:05,991 --> 00:15:09,871
"...خداي من. "زماني مشکلات مياد که -
آقا؟ -
191
00:15:10,591 --> 00:15:14,311
.ما درست وسط مذاکرات خيلي حساس تجاري بوديم
192
00:15:14,751 --> 00:15:17,829
.واقعا بدتر از اين نميتونه براي شرکت اتفاق بيفته
193
00:15:17,831 --> 00:15:20,989
نميخواين بگين که بدتر از اتفاقي که براي قرباني افتاده؟
194
00:15:20,991 --> 00:15:24,551
.ممنون پاسبان
..."فکر ميکنم خودم ، بازرس "ترزدِي
195
00:15:24,576 --> 00:15:27,974
.و گروهبان "جک" براي مديريت امور کافي هستيم
196
00:15:27,976 --> 00:15:29,976
.اگه ميخواي بيرون منتظر بمون
197
00:15:33,856 --> 00:15:36,694
.گفتين قرباني تعميرکار بوده -
.بله -
198
00:15:36,696 --> 00:15:38,894
سر کار از زمان سنج استفاده نميکرد؟
199
00:15:38,896 --> 00:15:41,134
زمان سنج؟ -
.روي جنازهاش پيدا کرديم قربان -
200
00:15:41,136 --> 00:15:43,134
...نه. اون بيشتر
201
00:15:43,136 --> 00:15:45,894
براي بچههاي تحقيق
.کاربرد داره که ميخوان چيزي رو بفهمن
202
00:15:45,896 --> 00:15:49,816
اما يه مونتاژکار بدنه؟
.نه ، فکر نميکنم لازم داشته باشه
203
00:15:50,696 --> 00:15:53,896
اگه چيز ديگهاي نيست؟ -
قربان -
204
00:16:31,216 --> 00:16:35,454
لازمه بطور دقيق در جريان کامل
.کاراي همهتون بين ساعت 10:30 تا 12 باشم
205
00:16:35,456 --> 00:16:39,694
ما؟ قطعا اين موضوع باعث
.جر و بحث زيادي بين کارگراي کارخونه ميشه
206
00:16:39,696 --> 00:16:42,936
.پول بيشتر... يا يه دختر يا هر چيز ديگه
207
00:16:43,896 --> 00:16:47,334
.با "تريسپاس" صحبت کنين
.رج تريسپاس". رئيس گروه"
208
00:16:47,336 --> 00:16:50,294
.از رفت و آمداي کارگرا خبر داره
.حداقل بايد داشته باشه
209
00:16:50,296 --> 00:16:53,014
.بخاطر حقوقي که اتحاديه بهش ميده -
اوني که مرده ، کيه؟ -
210
00:16:53,016 --> 00:16:55,616
"شما نميشناسينش. مردي به اسم "ماليسون
211
00:16:56,216 --> 00:16:58,576
پرسي ماليسون"؟ همون تعميرکار بدنه هواپيما؟"
212
00:16:59,936 --> 00:17:03,254
.يه نگاهي به فهرست کارگرا کرده بودم -
واقعا؟ -
213
00:17:03,256 --> 00:17:06,254
آره ، دوست دارم
.حوزهي کاريمو از محدودهي سگا و اسبا بزرگتر کنم
214
00:17:06,256 --> 00:17:08,534
از کِي؟
215
00:17:08,536 --> 00:17:10,654
.خب ، شرمنده. تا حالا اسمشو نشنيده بودم
216
00:17:10,656 --> 00:17:12,774
.امکان نداره اسم همشون يادم بمونه
217
00:17:12,776 --> 00:17:16,056
.هري" ميتونست" -
برادر مرحومم -
218
00:17:16,776 --> 00:17:20,456
.در اينجور امور خيلي خوب بود
.روابط دوستانه
219
00:17:30,616 --> 00:17:32,854
ميتونم کمکتون کنم؟ -
.پليس -
220
00:17:32,856 --> 00:17:34,534
خانم...؟
221
00:17:34,536 --> 00:17:36,536
مورس"؟"
222
00:17:37,576 --> 00:17:39,816
..."آليس"؟ "آليس"
223
00:17:39,928 --> 00:17:41,648
."وکسين"
224
00:17:42,488 --> 00:17:46,088
.درسته -
.روي پلهها... با "سوزان" برخورد کردم -
225
00:17:46,928 --> 00:17:49,048
.درسته. يادم اومد
226
00:17:51,448 --> 00:17:53,448
...خب ، معذرت ميخوام. تو
227
00:17:54,048 --> 00:17:56,048
...رنگ موهاتو -
.آره -
228
00:17:56,728 --> 00:17:59,486
.فکر کردم بايد عوض کنم -
.منو ببخش که نشناختمت -
229
00:17:59,488 --> 00:18:02,126
.دليلي نداشت بشناسي -
.فکر نميکنم. 6سال -
230
00:18:02,128 --> 00:18:04,286
7.
231
00:18:04,288 --> 00:18:07,766
.فکر ميکنم فقط يه چند باري همو ديده باشيم
232
00:18:07,768 --> 00:18:09,768
.در هر صورت
233
00:18:11,208 --> 00:18:13,806
"فکر ميکنم من و "الکس ريس
...يه چندباري رفتيم بيرون
234
00:18:13,808 --> 00:18:15,926
.و يه يکشنبه هم با تو رفتيم بالاي رودخونه
235
00:18:15,928 --> 00:18:17,886
.درسته. خداي من
236
00:18:17,888 --> 00:18:20,606
تمام بعدازظهر بارون وحشتناکي ميومد. يادت اومد؟
237
00:18:20,608 --> 00:18:23,048
.آره -
"مورس" -
238
00:18:25,888 --> 00:18:29,686
."همکارم گروهبان "جک
."خانم "آليس وکسين
239
00:18:29,688 --> 00:18:31,726
.شما جنازه رو پيدا کردين
240
00:18:31,728 --> 00:18:34,486
.بعدا لازم ميشه باهاتون صحبت کنيم
.جايي نرين
241
00:18:34,488 --> 00:18:37,128
"مورس" -
... ، خب -
242
00:18:37,968 --> 00:18:40,088
...ببخشيد -
.و تو -
243
00:18:41,408 --> 00:18:44,686
ميشناسيش؟ -
."با هم توي يه دانشگاه بوديم. "آکسفورد -
244
00:18:44,688 --> 00:18:47,126
ميدونم "مشغول بودن" يعني چي؟
245
00:18:47,128 --> 00:18:49,446
دوست دخترت بوده؟ -
چي باعث شد همچين حرفي بزني؟ -
246
00:18:49,448 --> 00:18:51,206
.اونطوري که او نگاهت ميکرد
247
00:18:51,208 --> 00:18:54,606
.بهت ميگم. از فرصتت استفاده کن رفيق
.آينده اونجا منتظرته
248
00:18:54,608 --> 00:18:56,608
.به نظر هم نجيب مياد
249
00:19:01,368 --> 00:19:03,488
هيچ علاقهاي نشون ندادي ، دادي؟
250
00:19:03,968 --> 00:19:07,208
بدون ترس يا علاقه. کارت همين بود؟
251
00:19:08,008 --> 00:19:12,726
خب ، الآن کار تو
.بررسي گزارشا و افراد کل کارخونه ست
252
00:19:12,728 --> 00:19:14,366
...بايد بدونيم هر کسي کجا بوده
253
00:19:14,368 --> 00:19:17,046
.و بين ساعت 10:30 تا 12 چکار ميکرده
254
00:19:17,048 --> 00:19:19,728
چند نفر؟ -
چند صد تا -
255
00:19:20,448 --> 00:19:22,448
.شيطنت نکن
256
00:19:29,288 --> 00:19:31,288
.عصر بخير آقا
257
00:19:36,288 --> 00:19:38,926
خبر داري با کسي درگيري داشته يا نه؟
258
00:19:38,928 --> 00:19:41,726
تو هم روي مونتاژ بدنه هواپيما کار ميکردي؟
259
00:19:41,728 --> 00:19:45,288
.بله -
و چقدر آقاي "ماليسون" رو ميشناسي؟ -
260
00:19:46,688 --> 00:19:50,526
.صبح . عصر. زياد از خودش چيزي نميگفت
261
00:19:50,528 --> 00:19:52,528
.سر ساعت ميومد. سر ساعت ميرفت. همين
262
00:19:53,248 --> 00:19:56,128
کسي توي قسمتش باهاش دوست بود؟
263
00:19:56,608 --> 00:19:58,486
کسي که موقع ناهار باهاش باشه؟
264
00:19:58,488 --> 00:20:00,968
.گفتم که ، زياد با کسي قاطي نميشد
265
00:20:02,408 --> 00:20:06,568
.خيله خب. مچکر. فعلا تمومه
266
00:20:11,488 --> 00:20:15,608
هر چي لازم دارين ، هست؟ -
."بله ، ممنون آقاي "تريسپاس -
267
00:20:16,128 --> 00:20:19,048
چند تاي ديگه مونده؟ -
.حدودا نصفش مونده -
268
00:20:20,008 --> 00:20:22,686
ولي بهتون ميگم
.کار هيچکدوم از کارگراي من نبوده
269
00:20:22,688 --> 00:20:25,366
.اونا آدماي خوبين
.احتمالا کار يکي بيرون از اينجا بوده
270
00:20:25,368 --> 00:20:28,366
.يه روز يه عده غريبه اومدن اينجا و اين اتفاق افتاد
271
00:20:28,368 --> 00:20:30,446
.هر عوضي که نميتونسته اين اطراف پرسه بزنه
272
00:20:30,448 --> 00:20:32,606
...نميخوام گستاخ باشم
273
00:20:32,608 --> 00:20:35,608
.ولي تامين امنيت اينجا شانس شما بود
274
00:20:39,928 --> 00:20:44,366
.عرب"ها ساعت 10:30 رسيدن"
.منم خودمو توي دفتر "هنري" سرگرم کردم
275
00:20:44,368 --> 00:20:47,726
چطوري؟ -
.با فال ورق -
276
00:20:47,728 --> 00:20:50,808
.بازي که توش بهترينم -
تا کِي طول کشيد؟ -
277
00:20:51,688 --> 00:20:54,608
.يه ربع از يازده گذشته بود. موقعيکه "استلا" اومد
278
00:20:54,968 --> 00:20:57,126
...جلسه فورا تموم شد
279
00:20:57,128 --> 00:20:59,726
.و بعد به پيشواز اعليحضرت رفتيم
280
00:20:59,728 --> 00:21:03,086
.تا جاييکه فهميدم شما و آقاي "بروم" جدا زندگي ميکنيد -
.10سال ميشه -
281
00:21:03,088 --> 00:21:04,846
.يه خونه بيرون "استنفورد" دارم
282
00:21:04,848 --> 00:21:08,966
، ولي انگار تا زمانيکه اين مسئله حل بشه
.بايد در "چينون کورت" بمونم
283
00:21:08,968 --> 00:21:10,808
.خونهي خانوادگي
284
00:21:29,808 --> 00:21:31,808
بعدي ، لطفا -
.برو تو -
285
00:21:37,488 --> 00:21:39,208
.زياد طول نميکشه
286
00:21:40,008 --> 00:21:42,088
.اين روش ناکارامديـه
287
00:21:44,888 --> 00:21:47,286
شما؟ -
."دکتر "وارنر والک -
288
00:21:47,288 --> 00:21:49,566
...من مسئول سيستمهاي مسافت سنج و هدايت
289
00:21:49,568 --> 00:21:51,326
.برنامههاي موشکي "استنفورد"ـم
290
00:21:51,328 --> 00:21:53,566
واحد من علميـه. متوجهين؟
291
00:21:53,568 --> 00:21:55,966
...سر و کاري با نيروهاي کارگر ندارم
292
00:21:55,968 --> 00:21:58,166
.در نتيجه مقتول رو نميشناسم
293
00:21:58,168 --> 00:22:00,566
پس... ميتونم برگردم سر کارم؟
294
00:22:00,568 --> 00:22:02,726
...فقط بايد بدونم بين ساعت 10:30 تا 12
295
00:22:02,728 --> 00:22:05,366
کجا بودين و چه ميکردين؟
296
00:22:05,368 --> 00:22:08,206
...کار. احتمالا تا 10 دقيقه به 12
297
00:22:08,208 --> 00:22:11,046
...موقعيکه از بخشم اومدم بيرون و با بقيه کاراگرا
298
00:22:11,048 --> 00:22:12,966
.رفتيم براي ملاقات با اعليحضرت
299
00:22:12,968 --> 00:22:16,366
اصلا نزديک اتاقک مونتاژ بدنه هواپيما يا بخش اداري شدين؟
300
00:22:16,368 --> 00:22:18,246
.نه ، بهتون که گفتم
301
00:22:18,248 --> 00:22:21,128
.من کاري با اداره يا کارگرا ندارم
302
00:22:22,168 --> 00:22:24,046
...شايد اگه جواباي منو بنويسين
303
00:22:24,048 --> 00:22:26,166
.ديگه لازم نباشه سوالا رو تکرار کنيد
304
00:22:26,168 --> 00:22:28,888
خانم "وکسين" ، شما چطوري ميرين توي کارخونه؟
305
00:22:29,168 --> 00:22:31,928
.يه راه ميانبر از بخش اداري به رستوران هست
306
00:22:33,048 --> 00:22:38,408
...داشتم توي راهرو ميرفتم
.که صداي بسته شدن در شنيدم
307
00:22:39,328 --> 00:22:41,606
...و من
308
00:22:41,608 --> 00:22:43,608
.خوبه. آروم باشين
309
00:22:44,808 --> 00:22:47,126
.متوجه شدم در قفسهي انبار بازه
310
00:22:47,128 --> 00:22:52,168
.رفتم ببندمش که ديدم خون ريخته
311
00:22:53,448 --> 00:22:58,528
.در رو باز کردم ... و اونجا افتاده بود
312
00:23:00,368 --> 00:23:04,366
کس ديگهاي از راه پشتي استفاده ميکنه؟ -
.فکر کنم بيشتر کارمندا -
313
00:23:04,368 --> 00:23:06,446
.زمان رسيدن تا بخش رو به 5 دقيقه کاهش ميده
314
00:23:06,448 --> 00:23:09,046
و شما کس ديگهاي غير از کارگراي کارخونه رو نديدين؟
315
00:23:09,048 --> 00:23:11,448
.نه . نه ، نديدم. خدا رو شکر
316
00:23:17,488 --> 00:23:20,726
گوش کن ، فقط ميخواستم
.واسه اينکه اجازه دادي کمک کنم تشکر کنم
317
00:23:20,728 --> 00:23:22,728
.اوه ، همکاري بود
318
00:23:25,848 --> 00:23:27,848
به کجا رسيدي؟
319
00:23:28,408 --> 00:23:31,528
...خب ، فکر ميکنم اگه ميخواستم يه نفرو بکشم
320
00:23:32,848 --> 00:23:36,286
.توي کارخونهاي که پر پليسـه ، اينکارو نميکردم
321
00:23:36,288 --> 00:23:40,168
چرا اينجا؟ چرا الآن؟
322
00:23:42,648 --> 00:23:44,648
چرا امروز؟
323
00:24:20,488 --> 00:24:23,608
شکوهمند نيست؟ -
.قطعا رعبآوره -
324
00:24:25,688 --> 00:24:29,206
بازجوييهاتون پيشرفتي هم داشته؟
325
00:24:29,208 --> 00:24:32,526
قطعا موضوع شخصي نيست
.ولي خوشحال ميشم که ببينم رفتين
326
00:24:32,528 --> 00:24:36,648
.بد براي تجارت -
.بد براي "بريتانيا"... در اصل -
327
00:24:38,448 --> 00:24:41,646
خانوادهي من از جنگ 30سال پيش تا الآن
...براي اين ملت
328
00:24:41,648 --> 00:24:43,686
.سلاح و توپخانه فراهم کرده
329
00:24:43,688 --> 00:24:47,486
..."زمان "بانکر هيل" تا "بلاکلاوا -
."من تاريخ رو بلدم آقاي "بروم -
330
00:24:47,488 --> 00:24:51,968
.پس بايد متوجه باشين که اين فروش فقط به نفع شرکت نيست
331
00:24:52,888 --> 00:24:55,768
.بخاطر کشوره
.جايگاه ما در دنيا
332
00:24:57,008 --> 00:25:00,608
مطمئنم ، همه نگرانن
.تا ببينن موضوع به سرعت حل شده
333
00:25:01,888 --> 00:25:03,768
.و با کمترين جنجال
334
00:25:05,168 --> 00:25:07,168
."دکتر "والک
335
00:25:19,079 --> 00:25:21,119
.مجددا سلام
336
00:25:21,131 --> 00:25:23,131
.اجازه دادن بريم
337
00:25:23,891 --> 00:25:26,131
.ميفهمم
338
00:25:26,563 --> 00:25:29,481
...ميگم بهتره بريم يه چيزي بخوريم ولي احتمالا
339
00:25:29,483 --> 00:25:33,081
.نه . ولي... ممکنه براي زمانيکه همه چي حل شد
340
00:25:33,083 --> 00:25:35,683
.واقعا؟ اينو دوست دارم
341
00:25:37,603 --> 00:25:41,083
مورس" ، تو نبايد دربارهي اينا"
.فکر بدي بکني. همشون واقعا آدماي خوبين
342
00:25:41,723 --> 00:25:44,641
.فقط... مرگ "هري" تاثير خيلي بدي روشون داشت
343
00:25:44,643 --> 00:25:46,603
کِي بود؟ -
.4سال پيش -
344
00:25:47,563 --> 00:25:51,363
.يه جور ورم رگ توي سرش
.يه روز سر کار غش کرد
345
00:25:52,923 --> 00:25:55,081
.همهشون دلشکستهاند
346
00:25:55,083 --> 00:25:57,803
"ولي فکر ميکنم "هنري
.آقاي "بروم" بزرگ ، بيشتر از همشون رنج ديده
347
00:25:58,403 --> 00:26:01,323
"دنبال اين بود که "هري
.مسئوليت شرکت رو بعهده بگيره
348
00:26:04,803 --> 00:26:08,321
.اجازه بده برسونمت -
.نميخوام مسيرت دور بشه -
349
00:26:08,323 --> 00:26:10,923
.نه اصلا. تازهشم اصرار دارم
350
00:26:14,723 --> 00:26:18,163
.مدل "بليني" جديد
.کمتر از 7ثانيه سرعتش از 0 به 60 ميرسه
351
00:26:21,123 --> 00:26:24,281
زمان و حرکت؟ -
.فکر ميکنم زمانسنج براي همين کار بوده -
352
00:26:24,283 --> 00:26:27,001
زمان براي همکاراش ، تا بفهمه
.چقدر طول ميکشه بيان سر کاراشون
353
00:26:27,003 --> 00:26:29,321
.هر کي رو که تنبلي ميکرده به مديريت گزارش ميداده
354
00:26:29,323 --> 00:26:32,763
.اين موضوع ، اونو خيلي محبوب نميکرده -
.فکر نميکنم بوده باشه -
355
00:26:33,243 --> 00:26:37,521
.ظاهرا "ماليسون" خودش با خودش بوده
.براي نوشيدن با همکاراش بيرون نميرفته
356
00:26:37,523 --> 00:26:39,403
!فکر کن -
.خيله خب گروهبان -
357
00:26:40,403 --> 00:26:44,361
.تصور ميکنم او خيلي محبوب نبوده -
.اين اسلحه رو توضيح ميده -
358
00:26:44,363 --> 00:26:46,161
.يه هفت تير توي ظرف ناهارش پيدا شده
359
00:26:46,163 --> 00:26:50,121
لاي يه دفترچه يادداشت
.که بدقت "بروم"ها رو ميپاييده
360
00:26:50,123 --> 00:26:52,123
.فعلا چيزي بروز نده
361
00:26:54,203 --> 00:26:57,041
چه غلطي ميخواسته بکنه که اسلحه آورده سرکار؟
362
00:26:57,043 --> 00:26:58,881
...فکر کرديم شايد خانوادهاش چيزي بدونن
363
00:26:58,883 --> 00:27:01,121
.اما توي فرم استخدامش اسم هيچ کس نيست
364
00:27:01,123 --> 00:27:03,841
.بهتره فورا يه نگاهي به اتاقاي کرايهايش بندازي
365
00:27:03,843 --> 00:27:07,641
...بعضي از کارگرا فکر ميکردن که "ماليسون" براي مديريت
366
00:27:07,643 --> 00:27:10,123
.يه آلت دست بود. اگه بخواين يه خيانتکار
367
00:27:10,683 --> 00:27:13,481
يه آدم دقيق و کاري. نظر شما چيه؟
368
00:27:13,483 --> 00:27:15,521
.خيلي هم عقيده نيستم
369
00:27:15,523 --> 00:27:19,681
.ولي ما در جريان کار با مشکلات بهداشتي و ايمني روبرو بوديم
.يه اتفاق توي کارخونه افتاد
370
00:27:19,683 --> 00:27:22,481
...اگه مديريت نشونهاي از تخلفات کاري پيدا ميکرد
371
00:27:22,483 --> 00:27:25,481
.با يه اهرم فشار قوي سر ميز مذاکره حاضر ميشدن
372
00:27:25,483 --> 00:27:27,201
.موضوع اندازه ست آقا
373
00:27:27,203 --> 00:27:29,601
.هر روز. خسته شدم
374
00:27:29,603 --> 00:27:32,921
.لعنتيها. مثلا اينجا قراره محل کار باشه
375
00:27:32,923 --> 00:27:34,561
.باشه "براندا". آروم باش
376
00:27:34,563 --> 00:27:36,841
...هر وقت ميخواي بري يه قلاب ميندازي به کونت
377
00:27:36,843 --> 00:27:38,801
.هر وقت دلتون خواست عوضش ميکنين
378
00:27:38,803 --> 00:27:41,523
.فقط يه ذره مسخره کردن. به کسي آسيب نرسيد
379
00:27:41,963 --> 00:27:44,681
.خوب ميدونم که داري ازشون حمايت ميکني
.تو بهترين نيستي
380
00:27:44,683 --> 00:27:47,081
.خيله خب -
.يه نگاه به خودتون بکنين -
381
00:27:47,083 --> 00:27:48,881
.آقايون. شما لعنتي ها همتون مثل همين
382
00:27:48,883 --> 00:27:51,001
.خيله خب ،ممنونم "برندا". برو پي کارت
383
00:27:51,003 --> 00:27:53,123
.براي خودت دردسر درست نکن
384
00:27:54,323 --> 00:27:58,683
.متاسفم آقايون. معمولا مهربون و خوش اخلاقه
385
00:29:16,083 --> 00:29:18,681
...فهميدم در مورد تامين ايمني کارخونه
386
00:29:18,683 --> 00:29:20,521
.با اتحاديه کمي مشکل دارين
387
00:29:20,523 --> 00:29:25,001
.اخيرا در يکي از ماشينها حادثهاي رخ داد
388
00:29:25,003 --> 00:29:28,241
.يه پسر جوون به اسم "کورتيس" بازوش له شد
389
00:29:28,243 --> 00:29:32,641
.مقصر همکارش بود
."مردي به اسم "فراست" ، "لني فراست
390
00:29:32,643 --> 00:29:35,401
.هيچ کينه و خصومتي در کار نبوده فقط يه لحظه غفلت
391
00:29:35,403 --> 00:29:39,681
موقتا اخراج شد و
.هئيت مديره هم براي رسيدگي معلق شد
392
00:29:39,683 --> 00:29:42,601
رفتار تهدآميز اتحاديه براي برگشت مجدد "فراست"؟
393
00:29:42,603 --> 00:29:45,761
.اتحاديه هميشه شاخ و شونه ميکشه بازرس
394
00:29:45,763 --> 00:29:47,481
.حقيقت زندگي تجاري مدرن
395
00:29:47,483 --> 00:29:50,001
...با اين وجود ، يک اعتصاب آخرين چيزيه که
396
00:29:50,003 --> 00:29:53,081
.شما در مذاکرات فروش در جريان بهش نياز دارين -
.اينطوري پيش نخواهد رفت -
397
00:29:53,083 --> 00:29:56,681
...خبرهايي رسيده که ممکنه آقاي "ماليسون" توسط مديريت
398
00:29:56,683 --> 00:30:00,321
.مامور بوده گزارش همکاراشو بده -
کي گفته؟ "تريسپاس"؟ -
399
00:30:00,323 --> 00:30:04,321
.رج" لعنتي" -
...ببينين ، ممکنه اين جور چيزا توي کارخونههاي ديگه باشه -
400
00:30:04,323 --> 00:30:08,243
.اما به هيچ وجه کار کردن به اين روش آسون نيست
401
00:30:08,443 --> 00:30:11,961
.در حال حاضر اولين مظنون "فراست"ـه ،قربان
."لني فراست"
402
00:30:11,963 --> 00:30:15,361
، تا جاييکه ما فهميديم
.ماليسون" براش دردسر درست کرده بوده"
403
00:30:15,363 --> 00:30:19,561
کينهي شخصي؟ -
.احتمال قتل توسط بقيهي کارگرا رو منتفي کرديم -
404
00:30:19,563 --> 00:30:23,441
اما تا جاييکه به خانواده مربوط ميشه
.هيچ کدومشون دليل محکمي ندارن ،
405
00:30:23,443 --> 00:30:25,361
خانواده؟ چرا بايد بخوان بهش صدمه بزنن؟
406
00:30:25,363 --> 00:30:28,281
.ماليسون" اونا رو زير نظر داشته"
407
00:30:28,283 --> 00:30:31,401
در پايان چي؟ -
.معلوم نيست قربان -
408
00:30:31,403 --> 00:30:33,841
.ولي يه راهرو به قسمت اداري وجود داره
409
00:30:33,843 --> 00:30:36,961
..."کشتن و مخفي کردن جنازهي "ماليسون
410
00:30:36,963 --> 00:30:39,121
.بيشتر از چند دقيقه وقت نميگرفته
411
00:30:39,123 --> 00:30:42,961
.يا شايدم يکي از بازديدکنندهها
.کلي مهمون اونجا بود
412
00:30:42,963 --> 00:30:46,041
...دارم سعي ميکنم يه ملاقات با وليعهد "نبيل" بذارم
413
00:30:46,043 --> 00:30:49,443
.تا بفهمم چه ارتباطي بين مهموني او با "ماليسون" وجود داشته
414
00:30:51,403 --> 00:30:53,761
.خب هرکار ميخواي بکن ، سريع باش
415
00:30:53,763 --> 00:30:56,801
...موضوع فقط يه تجارت در خطر نيست
416
00:30:56,803 --> 00:30:59,123
.بلکه... موضوع ايالتيـه
417
00:31:00,123 --> 00:31:02,123
.با احتياط رفتار ميکنيم قربان
418
00:31:02,763 --> 00:31:06,923
اون ماشين دستيار ارشد گارد سلطنتي نبود؟
419
00:31:11,363 --> 00:31:13,363
.34ساله
420
00:31:14,923 --> 00:31:16,761
...اگه موضوع به دربار برسه
421
00:31:16,763 --> 00:31:21,563
.شک نکن جايي ميندازنم که دست آدميزاد بهش نرسه
422
00:31:24,123 --> 00:31:26,723
.خيلي خوبه يه مسافرت بريم
423
00:31:27,363 --> 00:31:31,403
.شرمنده ، ميخوام کلا يه روز رو بيخيال کار بشم
424
00:31:32,443 --> 00:31:38,241
از قبل هم ميتونستيم تکانهاي امروز عصر رو پيش بيني کنيم؟ -
.اميدوارم -
425
00:31:38,243 --> 00:31:41,603
.خب ، همهمون اينجاييم
.يه خونواده بزرگ دوستداشتني
426
00:31:42,363 --> 00:31:45,241
آخرين بار کِي دور هم جمع شديم؟
427
00:31:45,243 --> 00:31:47,241
.شروع نکن
428
00:31:47,243 --> 00:31:49,801
.نميخوام با آوردن اسم کثيفش گند بزنم به همه چي
429
00:31:49,803 --> 00:31:51,563
.منظورم اين بود مامان -
.البته که بود -
430
00:31:52,203 --> 00:31:54,921
، مگه اينکه قضيه بالا بگيره
."در اينصورت "ريچارد" ميشه "ريچارد
431
00:31:54,923 --> 00:31:57,161
.تو ميتوني هر چقدر که ميخواي خون منو بمکي
432
00:31:57,163 --> 00:31:59,961
...فقط بيخيال "هري" شو و گرنه خدا شاهده
433
00:31:59,963 --> 00:32:02,403
آره؟ چيکار ميکني؟
434
00:32:06,203 --> 00:32:08,203
.مجبور نيستي انجامش بدي
435
00:32:09,083 --> 00:32:11,003
.کوچولوي بيچارهام. نه ديگه بيشتر از اين
436
00:32:14,483 --> 00:32:18,441
لن" ، شنيديم بخاطر دردسري"
...که "ماليسون" برات درست کرده بود
437
00:32:18,443 --> 00:32:20,803
.بين تو و "پرسي ماليسون" يه دشمني حسابي بوده
438
00:32:21,723 --> 00:32:25,161
.چيزي دربارهاش نميدونم -
پس امروز اونجا چيکار داشتي؟ -
439
00:32:25,163 --> 00:32:28,403
.تو اخراج شدي
.يعني اينکه نبايد اون نزديکيها ميبودي
440
00:32:29,323 --> 00:32:32,161
."تو رو ديدن "لني -
کي؟ -
441
00:32:32,163 --> 00:32:33,763
.هر کي گفته دروغ گفته
442
00:32:37,363 --> 00:32:40,483
.ببين ، من زن دارم و يه بچه
443
00:32:41,603 --> 00:32:43,443
.يکي ديگه هم تو راهه
444
00:32:44,243 --> 00:32:46,483
فکر ميکنين کاري ميکنم که اينا رو به خطر بندازم؟
445
00:32:47,803 --> 00:32:50,323
.کارتو از دست دادي
446
00:32:51,803 --> 00:32:53,523
.کاراي ديگهاي هستن
447
00:32:54,843 --> 00:32:56,763
...شايد ميخواستم تهديدش کنم
448
00:32:59,563 --> 00:33:01,763
.ولي قتل ، نه
449
00:33:02,443 --> 00:33:04,443
.شما آدم اشتباهي رو گرفتين
450
00:33:29,243 --> 00:33:31,041
با آلونکش به کجا رسيدي؟
451
00:33:31,043 --> 00:33:33,121
...تا جاييکه معلوم شده فاميل درجه يکي نداشته
452
00:33:33,123 --> 00:33:34,841
.شايد خارج از کشور زندگي ميکرده
453
00:33:34,843 --> 00:33:37,841
يه چمدون با
.اونجا بود "Union Castle Line luggage" برچسب
454
00:33:37,843 --> 00:33:39,881
آفريقاي جنوبي. درسته؟
455
00:33:39,883 --> 00:33:43,003
.بهشون گفتم ليست مسافراشونو چک کنن
456
00:33:43,643 --> 00:33:47,921
"جک" گفت که منشي "بروم"
خانم "وکسين" رو ميشناسي. درسته؟
457
00:33:47,923 --> 00:33:49,721
.ميشناختم. سالهاست نديدمش
458
00:33:49,723 --> 00:33:52,801
.فکر ميکنم در جايگاهي باشه که کل خونواده رو بشناسه
459
00:33:52,803 --> 00:33:55,001
.ببين چي ميتوني ازش دربياري -
.او يه دوسته -
460
00:33:55,003 --> 00:33:56,923
.يه مظنونه
461
00:33:58,603 --> 00:34:02,243
همش همين بود؟ -
.خب ، چيزي نيست. احتمالا -
462
00:34:02,723 --> 00:34:06,203
.هيچي تو معمولا معني چيزي ميده. بريز بيرون
463
00:34:07,683 --> 00:34:09,721
.خب ، اين منو بعنوان يه چيز ناجور ، توجهمو جلب کرد
.همش همين
464
00:34:09,723 --> 00:34:12,481
.يه جفت ديگه از اينا توي آپارتمان "ماليسون" بود
465
00:34:12,483 --> 00:34:14,483
"Cribb & Co "
466
00:34:15,003 --> 00:34:17,601
...ممکن نيست عدهي زيادي توي خط مونتاژ کارخونه
467
00:34:17,603 --> 00:34:19,603
.کفشاي دستدوز بپوشن
468
00:34:32,003 --> 00:34:35,601
.دليلي براي نگهداشتنش نداشتيم -
.فکر ميکردم يه شاهد دارين -
469
00:34:35,603 --> 00:34:38,241
.ميخواست اظهارنامهاشو پس بگيره
470
00:34:38,243 --> 00:34:40,841
چي هست؟ اتحاديه دغلکاري؟
471
00:34:40,843 --> 00:34:43,961
.احتمالا -
.هيچ احتمالي در موردش نيست -
472
00:34:43,963 --> 00:34:47,241
اگه همونطور که ميگي
.ماليسون" آدم دقيق و فعالي بوده"
473
00:34:47,243 --> 00:34:49,761
اونا اجازه نميدن يکي از
.افرادشون بخاطر اون بره بالاي دار
474
00:34:49,763 --> 00:34:51,523
.توي يه خط خواهند بود
475
00:34:53,483 --> 00:34:56,043
.پس برگشتيم سر خونهي اول
476
00:35:01,043 --> 00:35:03,561
.وليعهد انگليس
477
00:35:03,563 --> 00:35:07,523
.اين مدل بخصوص حدودا 10 سالي ميشه که ساخته نشده
478
00:35:08,243 --> 00:35:13,161
کاملا مشخصه
.که مشتري يه آقاي خوش سليقه و با درايته
479
00:35:13,163 --> 00:35:16,081
.بله ، خب ، خوب نگهداشته شده
480
00:35:16,083 --> 00:35:18,441
.سايز 8.5
481
00:35:20,483 --> 00:35:22,681
.اوه ، جالبه
482
00:35:22,683 --> 00:35:27,641
.براي استحکام رويهي کفش رو بالا برده
483
00:35:27,643 --> 00:35:29,643
.فوقالعاده راحت
484
00:35:29,803 --> 00:35:32,883
.اوه ، بله ، فکر کنم بتونم براتون شکارش کنم
485
00:35:33,403 --> 00:35:36,323
.به همراه هيئت همراهم ساعت 10:20 رسيديم
486
00:35:37,403 --> 00:35:39,321
.جلسه برگزار شد
487
00:35:39,323 --> 00:35:41,323
.حدود 1 ساعت طول کشيد
488
00:35:42,323 --> 00:35:46,081
و بعد براي پردهبرداري
.از "استندفست" جديد به کارخونه رفتيم
489
00:35:46,083 --> 00:35:49,363
کسي از همراهان شما جلسه رو ترک نکرد؟
490
00:35:52,483 --> 00:35:56,923
از کشتن يه کارگر انگليسي
چي نصيب من يا همکارام ميشه؟
491
00:35:57,403 --> 00:35:59,161
.معلوم بود که ميپرسيدم
492
00:35:59,163 --> 00:36:02,003
.اما تا جايي که بياد دارم ، نه
493
00:36:02,683 --> 00:36:04,561
...ما مهمان بوديم
494
00:36:04,563 --> 00:36:06,843
.و تمام مدت در حضور ميزبانمون بوديم
495
00:36:08,163 --> 00:36:11,241
...ما براي هرکدوم از مشتريانمون
496
00:36:11,243 --> 00:36:16,761
...يه ليست شامل ويژگيهاي پا ، خميدگي شست پا
497
00:36:16,763 --> 00:36:21,321
.پر انگشتي بودن و چسبيده بودن انگشتا درست ميکنيم
498
00:36:21,323 --> 00:36:23,363
.تقريبا مثل اثر انگشت
499
00:36:28,203 --> 00:36:30,441
."احتمالا "ماليسون" بايد باشه. "پرسي ماليسون
500
00:36:30,443 --> 00:36:32,881
.نه ، آقاي "کندريک"ـه
501
00:36:32,883 --> 00:36:35,601
."ايوستس کندريک"
502
00:36:35,603 --> 00:36:38,563
.طبق آدرس در "کورت مانتل" دانشجوئه
503
00:36:40,043 --> 00:36:44,283
.بله ، در "مي 1953" دو جفت کفش از ما خريد
504
00:36:45,483 --> 00:36:48,243
.اوه ، ظاهرا صورتحساب هنوز کامل پرداخت نشده
505
00:36:50,043 --> 00:36:53,203
.بله ، معلومه که "کندريک" بود
506
00:36:55,003 --> 00:36:58,003
."تجارت با... با دختر "ريکس
507
00:36:58,683 --> 00:37:00,883
.خب ، کل روزنامهها نوشته بودن
508
00:37:09,066 --> 00:37:11,506
اسکاچ. خوبه؟
509
00:37:11,830 --> 00:37:15,070
اين چيه؟ توقف جنگ؟
510
00:37:16,270 --> 00:37:18,270
."ما يه طرفيم "مورس
511
00:37:18,870 --> 00:37:20,788
پس شانسي داشتي؟
512
00:37:20,790 --> 00:37:23,990
.پرونده "اوليو ريکس" اولين مقالهام توي پست بود
513
00:37:24,510 --> 00:37:26,550
...اما او يه تحقيق شهري بود
514
00:37:26,617 --> 00:37:28,857
نه پليس شهري. علاقهات براي چيه؟
515
00:37:29,137 --> 00:37:32,497
.فقط دنبال يه چيزي ميگردم
.براي گفتن خيلي زوده
516
00:37:33,017 --> 00:37:36,015
.اگه چيزي دربياد ، تو اولين نفر خواهي بود -
اختصاصي؟ -
517
00:37:36,017 --> 00:37:37,777
.نميتونم قول بدم
518
00:37:42,897 --> 00:37:45,897
.اوليو ريکس" دختر "برناردو" از "ميدلند" بود"
519
00:37:46,257 --> 00:37:50,295
براي خودش يه خونه
.توي کالج کشاورزي "بيستر" گرفت
520
00:37:50,297 --> 00:37:52,777
.روز تاجگذاري ناپديد شد
521
00:37:54,057 --> 00:37:56,177
.2ژوئن 1953
522
00:37:57,537 --> 00:38:00,015
...بخاطر جشنها ، چند روز طول کشيد
523
00:38:00,017 --> 00:38:03,015
تا پليس بطور جدي
.بعنوان يه پرونده مفقودي باهاش کار کنه
524
00:38:03,017 --> 00:38:04,815
.دوست پسرش متهم شد
525
00:38:04,817 --> 00:38:07,415
ايوستس کندريک"؟" -
.درسته -
526
00:38:07,417 --> 00:38:09,695
.حرفهايي زده ميشد که او براش دردسر درست کرده
527
00:38:09,697 --> 00:38:12,735
.اما قبل از اينکه اتهامات ثابت بشن ، کشور رو ترک کرد
528
00:38:12,737 --> 00:38:14,617
و "اوليو"؟
529
00:38:15,257 --> 00:38:16,937
.جنازهاش هيچ وقت پيدا نشد
530
00:38:18,897 --> 00:38:20,815
موضوع چيه؟
531
00:38:20,817 --> 00:38:23,455
...فکر ميکردم توي ادارهي پليس سلطنتي
532
00:38:23,457 --> 00:38:26,697
سرت شلوغتر از اين باشه
.که يه پرونده مفقودي 12 ساله رو زير و رو کني
533
00:38:29,337 --> 00:38:31,495
چطوري منو پيدا کردين؟
534
00:38:31,497 --> 00:38:34,615
.از يک گزارش اسم و آدرس مادر "ايوستس" رو پيدا کردم
535
00:38:34,617 --> 00:38:36,375
.يه همسايه گفت که توي آسايشگاه بستريه
536
00:38:36,377 --> 00:38:38,695
.هموني که اسم منو بهتون داد
537
00:38:38,697 --> 00:38:41,497
.بغير از "ايوستس" ، عمه "لاوينيا" تنها فاميليه که دارم
538
00:38:42,817 --> 00:38:44,857
مطمئنين خودشه؟
539
00:38:46,057 --> 00:38:51,217
بايد رسما شناسايياش کنين
.اما متاسفم که همون باشه
540
00:38:53,457 --> 00:38:55,497
.ايوستس" بيچاره"
541
00:38:56,857 --> 00:38:59,375
."ميدونين ، او اون کارو نکرد. با" اوليو
542
00:38:59,377 --> 00:39:01,415
پس چرا فرار کرد؟
543
00:39:01,417 --> 00:39:05,017
.هراسان؟ 20 سال سرکردن با حرفايي که گفته ميشد
544
00:39:05,537 --> 00:39:08,017
، اگه همه چيز بر عليهش ميشد
.سرش بالاي دار ميرفت
545
00:39:08,817 --> 00:39:10,777
...البته ، وقتيکه رفت
546
00:39:11,297 --> 00:39:15,535
نظري داري چرا ممکنه
.بعد از اين همه سال ، حالا برگشته باشه
547
00:39:15,537 --> 00:39:18,175
...زمانيکه عمه "لاوينيا" مريض شد
548
00:39:18,177 --> 00:39:21,415
.يه آگهي توي روزنامه "تايمز" دادم
...حدودا 6، 7 ماه پيش
549
00:39:21,417 --> 00:39:26,057
.به اين اميد که خبر دار بشه -
چه مدت باهاش بود؟ "اوليو ريکس"؟ -
550
00:39:27,257 --> 00:39:29,335
.يه چند ماهي
551
00:39:29,337 --> 00:39:32,417
.اما شرايط پيچيده بود
552
00:39:34,617 --> 00:39:37,895
.اوليو" حسابي درگير بود"
553
00:39:37,897 --> 00:39:40,615
.با کسي که من نميشناسمش
554
00:39:40,617 --> 00:39:42,415
...اما تا جاييکه من تونستم بفهمم
555
00:39:42,417 --> 00:39:44,497
.با يه جور حسادت صداش ميکرد
.فکر ميکنم بزرگتر بود
556
00:39:45,817 --> 00:39:49,895
تمام چيزي که ميتونم بهتون بگم
...اينه که اون "ايوستس"ـي رو که من ميشناختم
557
00:39:49,897 --> 00:39:52,937
.مهربونترين و آقاترين پسرا بود
558
00:39:53,817 --> 00:39:56,137
.هرگز همچين کاري رو با يه دختر نميکنه
559
00:40:00,977 --> 00:40:02,897
.ممنون بابت کمکت
560
00:40:08,057 --> 00:40:12,175
"پس "پرسي ماليسون
.در اصل همون "ايوستس کندريک"ـه
561
00:40:12,177 --> 00:40:14,215
پس تا الآن کدوم گوري بوده؟
562
00:40:14,217 --> 00:40:16,855
."اخيرا "آفريقاي جنوبي
563
00:40:16,857 --> 00:40:19,335
.خواستم ليستشونو چک کنن "Union Castle" از
564
00:40:19,337 --> 00:40:23,895
مسافري به اسم "ماليسون" با کشتي
...از "دوربان" عازم "پندنيس" ميشه
565
00:40:23,897 --> 00:40:26,175
.و در 5 آوريل به "ساوتهمپتون" ميرسه
566
00:40:26,177 --> 00:40:29,535
.و وارد ارتش "امپراطوري بريتانيا" ميشه -
.دو هفته بعد-
567
00:40:29,537 --> 00:40:33,095
.مادرش در حال مرگ بوده
.فکر ميکنم "کندريک" براي ديدنش برگشته بوده
568
00:40:33,097 --> 00:40:36,055
.و براي اينکار ، بايد اسمشو پاک ميکرده
569
00:40:36,057 --> 00:40:37,855
.برداشتم ازش اينه
570
00:40:37,857 --> 00:40:41,415
شده که "BIEC" با اين فکر وارد
.مجرم واقعي يکي از همين آدماي اينجاست
571
00:40:41,417 --> 00:40:45,015
توي يه دفترچه اطلاعات
.خانواده "بروم" رو ثبت ميکرده. تمام رفت و آمدهاشونو
572
00:40:45,017 --> 00:40:48,415
...چرا "کندريک" فکر کرده ناپديد شدن اين دختر
573
00:40:48,417 --> 00:40:50,495
ربطي به "بروم"ها داره؟
574
00:40:50,497 --> 00:40:52,375
...نميدونم قربان ، ولي من يه نگاهي به
575
00:40:52,377 --> 00:40:55,095
.کالج کشاورزي که "اوليو ريکس" اونجا بوده ، انداختم
576
00:40:55,097 --> 00:40:56,855
."يه جاي بزرگ بيرون از "بيستر
577
00:40:56,857 --> 00:40:59,695
.اما نکته اصلي اينه که ملک هم مرز با "چينون کورت"ـه
578
00:40:59,697 --> 00:41:02,775
کجا؟ -
.ملک "بروم"ها ، قربان -
579
00:41:02,777 --> 00:41:06,897
، براساس گزارشات بخش
.زمان ناپديد شدن دختر از خانواده بازجويي کردن
580
00:41:15,777 --> 00:41:17,895
روز تاجگذاري؟
581
00:41:17,897 --> 00:41:20,895
.خب... قضيه مال 12 سال قبله
582
00:41:20,897 --> 00:41:23,215
گفتين يه دختر گم شده؟ -
."اوليو ريکس" -
583
00:41:23,217 --> 00:41:25,417
.20ساله بوده -
.تا حالا اسمشو نشنيدم -
584
00:41:28,897 --> 00:41:30,655
.من که گفتم نه
585
00:41:30,657 --> 00:41:34,935
.براساس گزارش بازجويي اوليه ، از شما بازجويي کردن
586
00:41:34,937 --> 00:41:37,815
واقعا؟ -
.بله -
587
00:41:37,817 --> 00:41:41,215
...هنري بروم" گفته : هيچ کدوم کل روز رو بيرون نبوديم"
588
00:41:41,217 --> 00:41:44,815
."و مشغول تماشاي مراسم تاجگذاري از تلويزيون بوديم
589
00:41:44,817 --> 00:41:48,417
."هنري"؟ احتمالا پسرم "هنري جونيور"
590
00:41:49,897 --> 00:41:52,177
."براي ما... "هري
591
00:41:53,097 --> 00:41:55,215
.به جاي خانم "وکسين"... من معذرت ميخوام
592
00:41:55,217 --> 00:41:58,935
.بدون شک حضور خانم "وکسين" تاييد کننده ست ، بازرس
593
00:41:58,937 --> 00:42:01,295
.که شوهر من ديوونهي زيباييه -
."نورا" -
594
00:42:01,297 --> 00:42:03,657
.تو که اونو بخاطر تندنويسيش استخدام نکردي
595
00:42:04,577 --> 00:42:07,495
.هنري" دوست داره دور و برشو با چيزاي زيبا پُر کنه"
596
00:42:07,497 --> 00:42:09,537
.اسبها ، نقاشيها
597
00:42:10,937 --> 00:42:16,297
.مطمئنم اگه اون دختره رو ديده بود ، حتما يادش ميومد
598
00:42:17,737 --> 00:42:19,497
.ببخشيد
599
00:42:22,417 --> 00:42:24,855
.اوه ،عزيزم. نميتوني به اين کارمندا چيزي بگي
600
00:42:24,857 --> 00:42:28,975
منو ببخشيد
..."ولي برام سخته بفهمم اين دختره "ريکس
601
00:42:28,977 --> 00:42:31,375
.چه ربطي با اتفاق ديروز داره
602
00:42:31,377 --> 00:42:34,215
...آقاي "بروم" مردي که در کارخونهي شما کشته شد
603
00:42:34,217 --> 00:42:36,535
.مردي که شما اونو به اسم "پرسي ماليسون" ميشناسين
604
00:42:36,537 --> 00:42:39,417
.اسم واقعيش "ايوستس کندريک" بوده
605
00:42:40,617 --> 00:42:42,895
."دوست پسر "اوليو ريکس
606
00:42:42,897 --> 00:42:46,495
.و مظنون اول در ناپديد شدن اون دختر
607
00:42:46,497 --> 00:42:48,135
.پناه بر خدا
608
00:42:48,137 --> 00:42:51,535
اون روز صبح ، "اوليو" داشته
.توي خوکدوني "هالف فاردينگ" کار ميکرده
609
00:42:51,537 --> 00:42:55,095
توي مسير برگشتش به کالج
.احتمالا به "گريت وود" رسيده
610
00:42:55,097 --> 00:42:57,255
ملک شما؟ -
.اونجا يه مسير عموميه -
611
00:42:57,257 --> 00:42:59,095
.تجاوز از حقوق عمومي
612
00:42:59,097 --> 00:43:03,455
نميخواين بگين که يه نفر از اينجا
با اتفاقي که براي اين دختر افتاده ربطي داره؟
613
00:43:03,457 --> 00:43:05,615
.بنظر ميرسه "ايوستس کندريک" بوده
614
00:43:05,617 --> 00:43:07,897
.و حالا او مرده
615
00:43:17,337 --> 00:43:19,775
.چيزي بين ما وجود نداره
616
00:43:19,777 --> 00:43:21,895
...نورا" فقط دوست داره"
617
00:43:21,897 --> 00:43:24,777
.نميدونم ، عصبيش کنه
618
00:43:27,017 --> 00:43:29,335
.معذرت ميخوام
.نبايد اجازه ميدادم منو عصباني کنه
619
00:43:29,337 --> 00:43:32,095
.تو چهار ماه قبل از مرگ "هري" اينجا بودي
620
00:43:32,097 --> 00:43:34,337
.آره -
چطور آدمي بود؟ -
621
00:43:35,417 --> 00:43:37,697
.خيلي سرخوش
622
00:43:38,817 --> 00:43:41,575
.بيشتر وقتا اين عادتا رو داشتم
623
00:43:41,577 --> 00:43:44,015
...بقيه خونواده خيلي
624
00:43:44,017 --> 00:43:46,335
.حواسشون بود اينجور وقتا دور و برش نباشن
625
00:43:46,337 --> 00:43:48,295
ميدوني چيزي رو مخفي ميکردن؟
626
00:43:48,297 --> 00:43:51,175
خبر ندارم. يه دختر؟
627
00:43:51,177 --> 00:43:53,257
.اين يه روش عاديه
628
00:43:55,377 --> 00:43:57,657
چند وقته برگشتي "آکسفورد"؟
629
00:43:59,577 --> 00:44:01,335
چند ماهي ميشه. تو چي؟
630
00:44:01,337 --> 00:44:04,535
.راستش ، اصلا نرفتم
631
00:44:04,537 --> 00:44:06,777
...دورهي ارشد رو شروع کردم ولي
632
00:44:07,617 --> 00:44:11,177
.نميدونم. يه مدتي توي کتابفروشي کار کردم
633
00:44:12,137 --> 00:44:14,455
تو چي خوندي؟
634
00:44:14,457 --> 00:44:15,975
.تاريخ -
.تاريخ -
635
00:44:15,977 --> 00:44:19,495
...فکر ميکردم تو -
.توي زندگيم يه کارايي کردم -
636
00:44:19,497 --> 00:44:21,817
."آره. حدس ميزنم همهمون "فکر کرديم
637
00:44:23,497 --> 00:44:26,097
چي کار کردي؟ بعدش؟
638
00:44:29,017 --> 00:44:30,935
.پرسه ميزدم. اينور و اونور
639
00:44:30,937 --> 00:44:32,695
.يه مدتي توي ارتش بودم
640
00:44:32,697 --> 00:44:35,975
... وقتي رفتي ... بعضي ها
641
00:44:35,977 --> 00:44:38,615
.دلتنگت شدن -
.نميتونم فکر کنم کي -
642
00:44:38,617 --> 00:44:40,617
.نه
643
00:44:42,017 --> 00:44:43,217
.ولي بودن
644
00:44:46,817 --> 00:44:48,495
...فکر کنم بهتره برم
645
00:44:48,497 --> 00:44:51,815
.امشب يه گروه با شاهزاده "نبيل" قرار شام دارن
646
00:44:51,817 --> 00:44:54,455
...با تمام اتفاقاتي که افتاده ، فقط يه ذره
647
00:44:54,457 --> 00:44:55,815
"آليس"
648
00:44:55,817 --> 00:44:58,657
.نظرت درباره يه نوشيدني چيه
649
00:44:59,497 --> 00:45:01,375
.مطمئنم خوش ميگذره
650
00:45:01,377 --> 00:45:04,897
واقعا؟ -
دوستاي قديمي. کي اهميت ميده؟ -
651
00:45:10,897 --> 00:45:13,335
.احتمالا داشتن دربارهي "هري" صحبت ميکردن
652
00:45:13,337 --> 00:45:15,335
.شايسته
653
00:45:15,337 --> 00:45:17,457
.دردسر لعنتيش واسه ماست
654
00:45:18,617 --> 00:45:20,895
فکر نميکني غيرعادي باشه؟
655
00:45:20,897 --> 00:45:23,175
...اوليو" در زمان مراسم سلطنتي مفقود شد"
656
00:45:23,177 --> 00:45:26,375
"و "کندريک
.هم وسط يکي ديگه از اين مراسم کشته شد
657
00:45:26,377 --> 00:45:28,057
.اينجا يه ملک خصوصيه
658
00:45:31,017 --> 00:45:33,777
شما اينجا چيکار ميکنين؟
659
00:45:34,817 --> 00:45:36,775
."خونهي شما بوديم خانم "بروم
660
00:45:36,777 --> 00:45:39,735
.سوالاتي دربارهي دختري که 12 سال پيش گمشده داشتيم
661
00:45:39,737 --> 00:45:41,575
.اوليو ريکس" . روز تاجگذاري"
662
00:45:41,577 --> 00:45:43,455
.چيزي دربارهاش نميدونم
663
00:45:43,457 --> 00:45:46,655
.توي دانشکده کشاورزي درس ميخونده
664
00:45:46,657 --> 00:45:50,175
اگه هر روز اينجا اسب سواري ميکنين
.احتمالا بايد همو ديده باشين
665
00:45:50,177 --> 00:45:53,257
.من از راههاي عمومي دوري ميکنم -
الآن؟ -
666
00:45:53,617 --> 00:45:58,335
.بلوخر" منو پرت کرد و بعدش فرار کرد"
.مجبور شدم پيداش کنم و برشگردونم
667
00:45:58,337 --> 00:46:02,175
درمورد "ايوستس کندريک" چي؟
اين اسم براتون معني نداره؟
668
00:46:02,177 --> 00:46:03,217
بايد داشته باشه؟
669
00:46:04,057 --> 00:46:05,857
.دوست پسر "اوليو" بود
670
00:46:09,657 --> 00:46:11,655
...اگه چيز ديگهاي نيست
671
00:46:11,657 --> 00:46:14,455
ممکنه بخواين بپرسين
...چطوري دختري که 12 سال پيش گم شده
672
00:46:14,457 --> 00:46:17,137
.با قتل ديروز کارخانه ارتباط داره
673
00:46:18,057 --> 00:46:22,375
.شايد. ولي احتمالا به ذهنم نرسيده
674
00:46:22,377 --> 00:46:24,855
.احتمالا فکر کردم که پليس بلده کارشو انجا بده
675
00:46:24,857 --> 00:46:28,335
.يا براتون مهم نيست -
...فقط سعي کنين من يا يکي از افراد خونوادهمو -
676
00:46:28,337 --> 00:46:31,257
درگير اين پرونده کنين
.و اونوقته که ميفهمين چه کارايي ميتونم بکنم
677
00:46:33,737 --> 00:46:37,415
خب ؟ ميخواين بهم بگين يا نه؟
678
00:46:37,417 --> 00:46:40,895
... "BIEC" تا ديروز "ايوستس کندريک" براي
679
00:46:40,897 --> 00:46:43,457
.با اسم "پرسي ماليسون" کار ميکرده
680
00:46:45,097 --> 00:46:47,297
.چه دردسري
681
00:46:48,897 --> 00:46:51,097
.پايين اينجا به خوکدوني ميرسيم
682
00:46:52,177 --> 00:46:55,017
.دانشکده کشاورزي بايد اونطرف باشه
683
00:46:55,577 --> 00:46:57,857
.يه دقيقه اون عکسو بده من
684
00:47:09,497 --> 00:47:11,377
همينجا ست. نظرت چيه؟
685
00:47:15,297 --> 00:47:18,295
او اونجا بوده؟
686
00:47:18,297 --> 00:47:19,975
اما سوال اينه با کي؟
687
00:47:19,977 --> 00:47:22,255
.کندريک". عکس توي آپارتمان او پيدا شده"
688
00:47:22,257 --> 00:47:24,935
.طبق حرفاي دختر عموش ، "اوليو" کس ديگهاي رو ميديده
689
00:47:24,937 --> 00:47:28,415
يکي ديگه؟ -
...يه مرد مسنتر. احتمالا "اوليو" به " کندريک"چيزي گفته -
690
00:47:28,417 --> 00:47:31,257
که باعث شده فکر کنه
.ممکنه طرف يکي از "بروم"ها باشه
691
00:47:31,857 --> 00:47:33,735
.بالاخره ته و توي قضيه رو درمياريم آقا
692
00:47:33,737 --> 00:47:35,617
.نگران نباشين -
ببخشيد؟ -
693
00:47:37,857 --> 00:47:41,535
کي به تو گفت به من بگي نگران نباشم؟ -
...فقط منظورش اين بود -
694
00:47:41,537 --> 00:47:43,495
.دقيقا ميدونم منظورش چي بود
695
00:47:43,497 --> 00:47:46,897
.لازم نيست تو براش بهونه بياري
.گستاخ لعنتي
696
00:47:49,017 --> 00:47:52,255
به چي زل زدين؟
...نميخواين اون عوضي رو پيدا کنين
697
00:47:52,257 --> 00:47:55,017
.که مثل احمقا نشستين
.برگردين سرکاراتون. همهتون
698
00:48:01,297 --> 00:48:03,575
.برگشتن. پليسا
699
00:48:03,577 --> 00:48:06,737
.معلومه. تا ته همه چيزو درنيارن ول کن نيستن
700
00:48:11,617 --> 00:48:14,137
.بابا گفت درباره روز تاجگذاري سوال کردن
701
00:48:15,217 --> 00:48:17,655
.اون دختره
702
00:48:17,657 --> 00:48:20,177
.ماليسون" دوست پسر دختره بوده"
703
00:48:29,737 --> 00:48:33,295
درسته . کارگرا هنوزم دربارهي اون مهموني
...که توي "چينون کورت" موقع تاجگذاري
704
00:48:33,297 --> 00:48:35,655
.براي کارگرا برگزار کرده بودن ، صحبت ميکنن
705
00:48:35,657 --> 00:48:37,855
.ولي قبل از اومدن من بوده
706
00:48:37,857 --> 00:48:41,457
قبلا کجا بودين؟ -
.ادارهي کل پست. تعميرکار -
707
00:48:42,057 --> 00:48:44,055
.15سال
708
00:48:44,057 --> 00:48:46,057
.اونقدر برات خوب هست که بتوني بالا بري
709
00:48:46,417 --> 00:48:48,535
.البته ، کار بود ديگه
710
00:48:48,537 --> 00:48:52,495
.ولي... طبق حرف مردم کار بزرگي بود
711
00:48:52,497 --> 00:48:55,017
.نه اينکه با همش کنار اومده باشم. ميفهمي که
712
00:48:55,417 --> 00:48:57,575
همهي چي؟
713
00:48:57,577 --> 00:49:00,657
.پادشاهي کردن و تسليم شدن
714
00:49:02,617 --> 00:49:05,375
پس بايد از ملاقات با اعليحضرت خوشحال شده باشين؟
715
00:49:05,377 --> 00:49:08,375
.آره. اما اين فرق ميکنه
716
00:49:08,377 --> 00:49:12,415
.اين در مورد تجارت ، کار و معيشت مردمه -
چطور؟ -
717
00:49:12,417 --> 00:49:16,455
.اين قرارداد با عربها ميتونه خيلي براي شرکت مهم باشه
718
00:49:16,457 --> 00:49:18,535
."36تا موشک "استندفست
719
00:49:18,537 --> 00:49:21,777
، فقط اگه يه خورده دولت کمک کنه راه بيفته
.خودم پاي همش هستم
720
00:49:24,857 --> 00:49:27,857
.رج" بهتره زود بياي. يه اتفاقي افتاده"
721
00:49:34,777 --> 00:49:36,695
باز چه گندي بالا اومده؟
722
00:49:36,697 --> 00:49:39,215
."همه چيز کاملا روبراهه آقاي "تريسپاس
723
00:49:39,217 --> 00:49:42,495
.آره ، دارم ميبينم -
.زنجيرا نتونستن دووم بيارن -
724
00:49:42,497 --> 00:49:44,975
.ميتونست براي هرکدوم از ما اتفاق بيفته
725
00:49:44,977 --> 00:49:47,175
شما خوبين خانم؟ -
.خودم خرابکاري کردم -
726
00:49:47,177 --> 00:49:49,935
.ميتونسته بدتر از اين باشه -
.همين حالا -
727
00:49:49,937 --> 00:49:53,135
...براي تعمير اين هيدروليکها درخواست دادم
728
00:49:53,137 --> 00:49:55,895
.دوبار و هر بار هيچي نشده -
.دارم بررسي ميکنم -
729
00:49:55,897 --> 00:49:59,415
داري بررسيـش ميکني؟
.خانم ها ، در حال بررسي کردنه
730
00:49:59,417 --> 00:50:02,695
.زيادي طول کشيده -
.گفتم دارم بررسي ميکنم -
731
00:50:02,697 --> 00:50:05,417
کورتيس" 2 ماه گذشته و حالا چي؟"
732
00:50:06,737 --> 00:50:09,175
.نه. اعلام يه تعطيلي عمومي ميکنم
733
00:50:09,177 --> 00:50:11,015
چي؟ الآن؟
734
00:50:11,017 --> 00:50:13,017
."بله ، همين حالا آقاي "بروم
735
00:50:16,097 --> 00:50:18,257
.به کارگرام هشدار ميدم
736
00:50:31,694 --> 00:50:33,732
چي گفتن؟
737
00:50:33,734 --> 00:50:35,771
.يه حادثه
738
00:50:35,773 --> 00:50:38,772
.تريسپاس" تعطيلي عمومي داده"
739
00:50:38,774 --> 00:50:41,731
ديروز قتل؟ -
.امروز هم يه حادثه -
740
00:50:41,733 --> 00:50:45,532
.خداي من. خوبه هنوز يه شرکت براي دعوا داريم
741
00:50:45,534 --> 00:50:47,811
کجا از من خوشت اومد "هنري" ؟ -
.توي شهرت -
742
00:50:47,813 --> 00:50:50,772
.اگه يادت بياد ، 20 ساله بودم
743
00:50:50,774 --> 00:50:53,292
.کلي فرق داشت
744
00:50:53,294 --> 00:50:56,533
سر جاي هميشگيم ميشينم
.مگه اينکه مشکلي باشه
745
00:51:05,694 --> 00:51:07,693
"مورس"
746
00:51:09,173 --> 00:51:11,691
.نوشيدني حاضري
747
00:51:11,693 --> 00:51:14,411
.کنجکاو بودم امشب ميخواي چيکار کني
748
00:51:14,413 --> 00:51:16,413
.موهامو بشورم
749
00:51:18,613 --> 00:51:21,453
کجا؟ کِي؟
750
00:51:22,774 --> 00:51:27,732
9؟ "فاکس اند هوندز"؟ -
.خوبه. ميبينمت -
751
00:51:27,734 --> 00:51:29,734
.بعدا ميبينمت
752
00:51:29,893 --> 00:51:31,571
.اين يه قرارداه عاليه
753
00:51:31,573 --> 00:51:33,892
.بنداز "BAC" آيندهي اروپا "نورا". يه نگاهي به
754
00:51:33,894 --> 00:51:36,891
.تفاهم سياست هاي خارجي
.چقدر زياده الآن
755
00:51:36,893 --> 00:51:39,012
پس "تفاوتها" چي ميشن؟
756
00:51:39,014 --> 00:51:44,052
ببين ، اگه ما اين قرارداد شراکت
.5ساله يا 10 ساله رو نبنديم ، همه چيز به باد ميره
757
00:51:44,054 --> 00:51:46,812
شراکت آره. ولي ادغام؟
758
00:51:46,814 --> 00:51:48,931
...براساس تجربياتم ، فقط يه اسم مودبانه
759
00:51:48,933 --> 00:51:50,891
.براي يه جور ديگهاي از اجتماعات هست
760
00:51:50,893 --> 00:51:52,732
.و من ميدونم کي ميره اون بالا. باور کن
761
00:51:52,734 --> 00:51:54,531
.هري" هيچ وقت کوتاه نميومد"
762
00:51:54,533 --> 00:51:56,691
.اون نظر "هري" بود -
.باورت نميکنم -
763
00:51:56,693 --> 00:51:58,691
.هر چي دلت ميخواد باور کن
764
00:51:58,693 --> 00:52:01,731
اگه حالا با "فرانسه" همکاري نکنيم
.امسال ، کارمون تموم ميشه
765
00:52:01,733 --> 00:52:03,654
منظورت چيه تموم ميشه؟
766
00:52:06,654 --> 00:52:09,853
هر چي که داشتيم
.براي اين "استندفست" جديد خرج کرديم
767
00:52:10,733 --> 00:52:12,894
.و بيشتر از اين -
.بر خلاف پروژههاي فروشيتون -
768
00:52:14,534 --> 00:52:16,452
پس "عرب"ها چي؟
769
00:52:16,454 --> 00:52:20,894
قرار بود اونا 36 تا سفارش بدن ، درسته؟
770
00:52:22,014 --> 00:52:23,734
درسته؟
771
00:52:40,534 --> 00:52:42,893
سلام -
سلام -
772
00:53:20,773 --> 00:53:23,533
.عجيبه که بعد اينهمه سال ، دوباره برگشتيم اينجا
773
00:53:24,774 --> 00:53:26,774
.کمتر دوستي يادم مونده
774
00:53:27,814 --> 00:53:30,612
.انتظار داشتم اين روزا همشون توي کلوباي رقص پاپ باشن
775
00:53:30,614 --> 00:53:32,372
رقص پاپ؟
776
00:53:32,374 --> 00:53:34,894
.يا هر چي که انجام ميدن
777
00:53:36,814 --> 00:53:39,014
پس... پليس؟
778
00:53:39,773 --> 00:53:43,772
...اگه ازم ميپرسيدي ، اصلا فکرشم نميکردم
دوست داري؟
779
00:53:43,774 --> 00:53:46,572
.کار کردن رو دوست دارم
780
00:53:46,574 --> 00:53:48,852
.راستشو بگم ، مطمئن نيستم از پسش بربيام
781
00:53:48,854 --> 00:53:51,414
.نه. تو هيچ وقت آرامش رو دوست نداشتي
782
00:53:52,854 --> 00:53:55,652
.خب ، ميخواستم باشم
.لااقل ، سعي کردم داشته باشم
783
00:53:55,654 --> 00:53:57,252
کِي؟
784
00:53:57,254 --> 00:54:02,094
.سعي کردم
.سعي کردم مثل "تراد" ، "انگريس" و "ساترا" باشم
785
00:54:03,654 --> 00:54:05,092
.سيگار فرانسوي
786
00:54:05,094 --> 00:54:07,934
.واسه همين بود که دوست داشتم
.متفاوت بودي
787
00:54:10,333 --> 00:54:12,372
.متفاوت ، قطعا
788
00:54:12,374 --> 00:54:14,533
.متفاوت ، حتما
789
00:54:15,653 --> 00:54:17,531
.غيرمعمولي
790
00:54:17,533 --> 00:54:19,894
.تو هميشه... از جامعه فراري بودي
791
00:54:21,294 --> 00:54:23,294
...خب -
.و خيلي عصبي -
792
00:54:24,654 --> 00:54:26,174
.تارک دنيا
793
00:54:28,014 --> 00:54:30,014
.اما تو ، بيشتر از همهمون
794
00:55:33,854 --> 00:55:37,012
.فکر کنم به اندازهي کافي از من شنيديم
.حالا از خودت بگو
795
00:55:37,014 --> 00:55:39,051
منظورت اينه دربارهي "بروم"ها بگم؟
796
00:55:39,053 --> 00:55:41,654
.واسه همينه که به نوشيدني دعوتم کردي
797
00:55:43,414 --> 00:55:45,771
.بايد بدوني چه خبره
798
00:55:45,773 --> 00:55:47,814
.يه کارمند وفادار و محتاطم
799
00:55:50,013 --> 00:55:53,412
.يه سوال -
بعنوان يه پليس يا يه دوست؟ -
800
00:55:53,414 --> 00:55:55,414
.يه دوست
801
00:55:56,014 --> 00:55:59,094
تا حالا شنيدي به دختري به اسم "اوليو ريکس" اشاره کنن؟
802
00:55:59,894 --> 00:56:01,894
.نه
803
00:56:05,413 --> 00:56:08,654
.ببين ، متاسفم که همه چيزو يادت آوردم
804
00:56:10,054 --> 00:56:11,894
.تو لياقت بيشتري داشتي
805
00:56:12,814 --> 00:56:16,414
.شک دارم. لطفتو ميرسونه
806
00:56:17,334 --> 00:56:20,132
...بعد از همهي اون اتفاقاتي که افتاد
807
00:56:20,134 --> 00:56:23,452
.اميدوار شدم ممکنه براي چيز ديگهاي دنبالم بودي
808
00:56:23,454 --> 00:56:24,814
.هر چيزي
809
00:56:28,414 --> 00:56:31,214
.و بعدش تو رفتي. گم شدي
810
00:56:38,334 --> 00:56:40,534
چرا موهاتو اينطوري بستي؟
811
00:56:42,653 --> 00:56:44,291
خوشت نيومد؟
812
00:56:44,293 --> 00:56:46,972
...آليس" لازم نيست"
813
00:56:46,974 --> 00:56:49,172
تو رو ياد اون انداختم؟ -
چرا ميخواي؟ -
814
00:56:49,174 --> 00:56:51,531
.اونچه رو که اون گرفته
815
00:56:51,533 --> 00:56:53,134
گرفتم؟
816
00:56:59,574 --> 00:57:01,933
هنوزم دوستش داري؟
817
00:57:04,493 --> 00:57:07,334
.نميدونم -
.پس داري -
818
00:57:10,414 --> 00:57:12,571
.شايد بتوني منم دوست داشته باشي
819
00:57:12,573 --> 00:57:14,694
.فقط يه ذره
820
00:57:15,534 --> 00:57:17,134
.يه کوچولو هم بسه
821
00:57:20,814 --> 00:57:22,814
"مورس"
822
00:57:23,533 --> 00:57:25,894
.اوه ، شيفتم
823
00:57:27,574 --> 00:57:29,574
.ميتوني شماره بذاري
824
00:57:48,373 --> 00:57:50,333
"لني فراست"
825
00:57:51,173 --> 00:57:54,454
.چقدر تلاش کرده از صحنه دور بشه
826
00:58:01,399 --> 00:58:03,719
صبح بخير قربان -
"ترزدِي" -
827
00:58:04,446 --> 00:58:06,364
چي داريم؟ -
دکتر -
828
00:58:06,366 --> 00:58:10,804
.برقگرفتگي. کل ديشب بارون از سقف ميچکيده
829
00:58:10,806 --> 00:58:12,284
.گلي شده
830
00:58:12,286 --> 00:58:15,746
...با قسمت لخت کابل تماس گرفته
831
00:58:15,750 --> 00:58:19,828
..."و "باب" يا در اين مورد "لني
832
00:58:19,830 --> 00:58:21,590
.ديگه آدم شما نيست
833
00:58:22,310 --> 00:58:25,228
.کيفش اينجاست -
مشکوک به قتلي؟ -
834
00:58:25,230 --> 00:58:27,828
.خوشبختانه ، اين تصميم پزشکي قانونيـه
835
00:58:27,830 --> 00:58:30,468
...ولي از اونجاييکه من يه قماربازم ، ترجيح ميدم
836
00:58:30,470 --> 00:58:32,370
.اينو قرباني يه تعمير بد بدونم
837
00:58:32,376 --> 00:58:35,654
از ديروز اينجا اتفاق ديگهاي نيفتاده؟
.حداقل بخير گذشته
838
00:58:35,656 --> 00:58:39,414
.بله قربان -
.پس بدبياري -
839
00:58:39,416 --> 00:58:42,136
.مگه اينکه يه نفر ميدونسته از اين طرف رد ميشه
840
00:58:42,856 --> 00:58:44,934
چطوري خبر داشتن؟
841
00:58:44,936 --> 00:58:47,054
.اين پنجرهها به بيرون ميخورن قربان
842
00:58:47,056 --> 00:58:49,134
...اگه بيرون ميرفته يا داخل ميشده
843
00:58:49,136 --> 00:58:51,974
.براي طرف آسون بوده نقشهي يه حادثه رو بريزه
844
00:58:51,976 --> 00:58:54,374
.بيشتر ميخوام بدونم اينجا چيکار ميکرده
845
00:58:54,376 --> 00:58:56,056
.شايد خرابکاري
846
00:58:56,936 --> 00:58:59,254
.شرکت بايد تاوان رفتارش با او رو ميداده
847
00:58:59,256 --> 00:59:01,294
.من حادثه رو ترجيح ميدم
848
00:59:01,296 --> 00:59:04,294
.سوابق امنيتي اينجا باعث آرامش ميشه
849
00:59:04,296 --> 00:59:06,416
اون چيه توي جيبش؟
850
00:59:17,656 --> 00:59:20,336
از کجا پيداشون کردين؟ -
اينا چين دکتر "والک"؟ -
851
00:59:21,096 --> 00:59:23,014
.اسناد تحقيقاتي فوق سري
852
00:59:23,016 --> 00:59:27,296
نتايج تستها و يافتههاي
."مربوط به سيستم چرخش سنج "استندفست
853
00:59:27,616 --> 00:59:29,454
از کجا اومدن بيرون؟
854
00:59:29,456 --> 00:59:31,776
.بيشتر اسناد ما توي بايگاني نگهداري ميشن
855
00:59:31,875 --> 00:59:33,833
.توي زيرزمين اداره
856
00:59:33,835 --> 00:59:36,793
.اما اين يکي از اينجا برداشته شده
857
00:59:36,795 --> 00:59:39,113
چه کساي ديگه اي دنبال اينجور چيزان؟
858
00:59:39,115 --> 00:59:41,993
.اينا اطلاعات حساس تجاري اند
859
00:59:41,995 --> 00:59:43,913
.شايد رقبامون
860
00:59:43,915 --> 00:59:46,833
.بعلاوه ، من صلاحيت اظهار نظر ندارم
861
00:59:46,835 --> 00:59:49,393
والک" ، اون چيه؟ آلمانيه؟"
862
00:59:49,395 --> 00:59:53,313
چه مدته در "بريتانيا" کار ميکني؟ -
.18سال -
863
00:59:53,315 --> 00:59:56,195
کِي بود؟ اوايل 47؟
864
00:59:56,315 --> 00:59:58,195
قبلش کجا بودي؟
865
00:59:58,315 --> 01:00:02,195
کيل"؟ "پين مونده"؟ "نوردهاوزن"؟"
(شهرهاي آلمان)
866
01:00:02,315 --> 01:00:04,195
.من يه مهندس جوون بودم
867
01:00:04,315 --> 01:00:06,195
.موضوع مال خيلي وقت پيشه
868
01:00:07,515 --> 01:00:11,195
.ولي بعضي از ماها حافظه خوبي داريم
869
01:00:18,235 --> 01:00:19,993
موضوع چي بود؟
870
01:00:19,995 --> 01:00:23,033
.خودش بود و بيادم آورد مردمي رو که به زمين ريخت
871
01:00:23,035 --> 01:00:25,593
.مطمئن بودم مسئله شخصي نبوده
872
01:00:25,595 --> 01:00:27,953
نبود؟
873
01:00:27,955 --> 01:00:30,035
.جوونتر از اوني که يادت بياد
874
01:00:32,755 --> 01:00:35,795
.فکر نميکنم با خانم "وکسين" به جايي رسيده باشي
875
01:00:36,595 --> 01:00:39,313
.باهاش صحبت کردم. چيزي نميدونست
876
01:00:39,315 --> 01:00:41,193
چقدر بهش فشار آوردي؟
877
01:00:41,195 --> 01:00:43,113
.تا جايي که فکر کردم لازم بود
878
01:00:43,115 --> 01:00:45,473
متوجهم. رد احتمالش کردي. درسته؟
879
01:00:45,475 --> 01:00:47,553
.حقيقت اينه که او يه تماشاچيه و نقشي توي بازي نداره
880
01:00:47,555 --> 01:00:49,875
.بيشتر روي اين حقيقت تاکيد ميکنم که او آلماني نيست
881
01:00:51,635 --> 01:00:52,635
قربان
882
01:00:53,955 --> 01:00:57,073
همه ميدونستن که
.لني فراست" با "ايوستس کندريک" مشکل داره"
883
01:00:57,075 --> 01:01:00,033
.يه سپر کامل
.حالا هم در موقعيتي نيست که از خودش دفاع کنه
884
01:01:00,035 --> 01:01:02,433
فکر ميکني يه نفر ميخواسته دهنشو ببنده؟
885
01:01:02,435 --> 01:01:04,833
.بله -
کي؟ "بروم"ها؟ -
886
01:01:04,835 --> 01:01:07,913
"چند نفر ميدونستن که "فراست
ديشب توي کارخونه بوده؟
887
01:01:07,915 --> 01:01:09,633
.احتمالا به اينجا کشوندنش
888
01:01:09,635 --> 01:01:11,635
کي؟ -
.نميدونم -
889
01:01:13,515 --> 01:01:15,673
...ولي 100 دلار پول نقد توي کيفش بود
890
01:01:15,675 --> 01:01:17,993
."با يه شماره اتاق توي هتل "رودُلف
891
01:01:17,995 --> 01:01:20,555
خب ، چرا اينا رو قبلا نگفتي؟
892
01:01:22,195 --> 01:01:25,073
... کشور من شايد بخواد مبلغ هنگفتي
893
01:01:25,075 --> 01:01:27,115
.توي صنعت برق "بريتانيا" خرج کنه
894
01:01:27,955 --> 01:01:30,313
...عليرغم تمامي مخالفتها
895
01:01:30,315 --> 01:01:33,193
شايعات وجود مشکل در سيستم هدايت کنندهي جديد
896
01:01:33,195 --> 01:01:35,315
.اونقدر ادامه پيدا کرد تا به گوش ما هم رسيد
897
01:01:35,955 --> 01:01:39,353
پس "لني فراست" براي شما جاسوسي ميکرد؟
898
01:01:39,355 --> 01:01:42,753
...پيامبر ، درود و صلوات بر او باد ، بهمون ياد ميده
899
01:01:42,755 --> 01:01:46,713
حقيقت را بگو ، هر چند ممکنه "
".براي مردم تلخ و ناخوشايند باشد
900
01:01:46,715 --> 01:01:50,713
.ما هم گفتهاي مثل اين داريم
".حقيقت رو بگو و شيطان رو شرمنده کن "
901
01:01:50,715 --> 01:01:54,473
.شما بايد بدونين که خريد اموال دزدي در قانون منع شده
902
01:01:54,475 --> 01:01:57,753
..."پس شما هم بايد بدونين افسر "مورس
903
01:01:57,755 --> 01:02:01,713
ما اون آدماي ضعيفي
.نيستيم که کلنل "لارنس" رهاشون کرد
904
01:02:01,715 --> 01:02:05,873
.ما از اربابان استعمارگرمون چيزاي زيادي ياد گرفتيم
905
01:02:05,875 --> 01:02:07,913
.انگلستان خائن
906
01:02:07,915 --> 01:02:11,513
براي يه کشور اسم نامبارکيـه
907
01:02:11,515 --> 01:02:14,315
.ولي احتمالا سزاوار همه نيست
908
01:02:30,955 --> 01:02:32,915
"مورس" -
.منم -
909
01:02:34,675 --> 01:02:36,315
"آليس"
910
01:02:38,355 --> 01:02:41,153
."اون دختري که دربارهاش پرسيدي "اوليو ريکس
911
01:02:41,155 --> 01:02:42,835
چي ميدوني؟
912
01:02:44,835 --> 01:02:47,753
آليس وکسين" چند سال قبل مياد اينجا"
913
01:02:47,755 --> 01:02:50,873
اما خبر نداشت
.تا اينکه اسم "اوليو ريکس" رو ميشنوه و يادش مياد
914
01:02:50,875 --> 01:02:53,633
چي يادش اومد؟ -
.بايد يه جايي همين دور و برا باشه -
915
01:02:53,635 --> 01:02:55,833
.يه راش تنها بين درختاي کاج
916
01:02:55,835 --> 01:02:57,915
گفتي راش؟
917
01:03:16,675 --> 01:03:21,953
هري" با اون دختره ول ميگشته"
چي ، يه سال يا بيشتر؟ ،
918
01:03:21,955 --> 01:03:25,033
.چيز جدي نبود
.فقط "هري" ، "هري" بود
919
01:03:25,035 --> 01:03:28,633
.دخترهي پول پرستي بوده
...شايد اول زندگي خوبي نداشته
920
01:03:28,635 --> 01:03:32,593
، اما زمانيکه مفقود شده
.سخت در تلاش بوده براي خودش کاري بکنه
921
01:03:32,595 --> 01:03:35,353
برادرتون از کجا "اوليو ريکس" رو ميشناخت؟
922
01:03:35,355 --> 01:03:38,273
.من يه روز ديدمش
.مشغول هرس کردن درختا توي "گريت وود" بود
923
01:03:38,275 --> 01:03:41,073
.همسن و سال بوديم
.يه دختر بين 2 تا پسر
924
01:03:41,075 --> 01:03:43,073
با هم دوست شدين؟
925
01:03:43,075 --> 01:03:44,953
.آدم جالبي بود
926
01:03:44,955 --> 01:03:50,353
.او... نميدونم . تخيلات "سارا کورو" رو داشت
927
01:03:50,355 --> 01:03:54,233
يه سري دروغاي مزخرف
...که بابام پولداره ، يه جنتلمن خارجيه
928
01:03:54,235 --> 01:03:57,113
.و يه روز مياد و پيداش ميکنه
929
01:03:57,115 --> 01:03:59,873
.اگه اين روياش بود ، من نميخواستم تباهش کنم
930
01:03:59,875 --> 01:04:02,393
چرا انکار کردين اونو ميشناسين؟
931
01:04:02,395 --> 01:04:03,993
چرا نکنيم؟
932
01:04:03,995 --> 01:04:07,313
.شماها نتونستين 12 سال پيش پيداش کنين
چرا حالا دنبالشين؟
933
01:04:07,315 --> 01:04:08,953
.مردم فقط وراجي ميکنن
934
01:04:08,955 --> 01:04:10,833
چرا بهشون مهمات بديم؟
935
01:04:10,835 --> 01:04:13,113
.نه عذرخواهيـي ، نه توضيحي
936
01:04:13,115 --> 01:04:15,553
روزي که ناپديد شد ، ديدينش؟
937
01:04:15,555 --> 01:04:19,273
...تقريبا همهي بچههاي دانشکده کشاورزي رفته بودند خونه
938
01:04:19,275 --> 01:04:21,793
.تا روز تاجگذاري رو با خونوادههاشون جشن بگيرن
939
01:04:21,795 --> 01:04:25,673
.اما حيوونا خلق و خوي جمهوريخواهان رو دارن
940
01:04:25,675 --> 01:04:29,553
، هنوزم بايد غذاشون بدي
تميزشون کني ، بدوشيشون
941
01:04:29,555 --> 01:04:31,513
.زنده باد ملکه
942
01:04:31,515 --> 01:04:35,273
اوليو" تنها بود ، منم"
.پيشنهاد دادم کمکش کنم زودتر تموم بشه
943
01:04:35,275 --> 01:04:37,153
يه دو ساعتي با هم بوديم
944
01:04:37,155 --> 01:04:40,033
.و بعد زود برگشتم خونه
945
01:04:40,035 --> 01:04:44,035
پس شما آخرين نفري بودين
."که "اوليو ريکس" رو ديدين خانم "بروم
946
01:04:46,675 --> 01:04:51,595
، بغير از هر کسي
.خب... اونا کارشون انجام دادن
947
01:04:52,795 --> 01:04:55,193
.من ازش پرسيدم دوست داره به مهموني بياد
948
01:04:55,195 --> 01:04:58,193
.اونم گفت نميتونم
.حدس زدم با کسي قرار داره
949
01:04:58,195 --> 01:04:59,913
."ايوستس کندريک"
950
01:04:59,915 --> 01:05:02,753
برادرتون خبر داشت که او با کس ديگهاي رابطه داره؟
951
01:05:02,755 --> 01:05:05,193
.اگرم ميداشت ، شک دارم باهاش مشکل ميداشت
952
01:05:05,195 --> 01:05:08,313
.مثل پدرش -
.معلومه خوب منو ميشناسي -
953
01:05:08,315 --> 01:05:12,033
اي خدا. خسته نشدي؟
954
01:05:12,035 --> 01:05:14,633
."ديکي" -
.او بود که رابطهشو با "هري" بهم زد -
955
01:05:14,635 --> 01:05:17,995
.توي "گريت وود". عصر همون روز
956
01:05:19,795 --> 01:05:22,275
.بعدا توي اتاق بيليارد پيداش کردم
957
01:05:23,195 --> 01:05:26,113
.مست بود. عصباني و آشفته
958
01:05:26,115 --> 01:05:28,075
.ريچارد" ، لطفا"
959
01:05:29,235 --> 01:05:30,915
.من پيداش کردم
960
01:05:31,715 --> 01:05:33,433
.جسدشو پيدا کردم
961
01:05:33,435 --> 01:05:35,953
.اوليو ريکس". صبح روز بعد مهموني"
962
01:05:35,955 --> 01:05:41,275
.با سگا رفتم به "گريت وود" تا کمي هوا بخورم
963
01:05:43,155 --> 01:05:44,993
.و او اونجا بود
964
01:05:44,995 --> 01:05:47,913
."زير درختا ، درست پشت مزرعه "هالف فاردينگ
965
01:05:47,915 --> 01:05:49,633
چرا گزارش ندادين؟
966
01:05:49,635 --> 01:05:51,593
که چي بگم؟ که برادرم قاتله؟
967
01:05:51,595 --> 01:05:53,513
اونوقت شما چيکار ميکردين؟
968
01:05:53,515 --> 01:05:56,033
اعتراف کرد؟ -
.اصلا دربارهاش حرف نزديم -
969
01:05:56,035 --> 01:05:58,593
.حرف زيادي نزديم
970
01:05:58,595 --> 01:06:00,473
.احتمالا براتون عجيب باشه
971
01:06:00,475 --> 01:06:02,633
.من خبر داشتم
972
01:06:02,635 --> 01:06:05,233
.او ميدونست. من ميدونستم
.اما بلند بلند ازش حرف نميزديم
973
01:06:05,235 --> 01:06:08,153
.اينقدر شک داشتين که بتونين باهاش زندگي کنين
974
01:06:08,155 --> 01:06:11,435
چيکار کردي؟ -
.خاکش کردم -
975
01:06:13,155 --> 01:06:17,315
"پليس به سرعت "ايوستس کندريک
... رو بخاطر اين موضوع بازداشت کرد و
976
01:06:17,915 --> 01:06:20,193
...خب
977
01:06:20,195 --> 01:06:22,113
.همين بود
978
01:06:22,115 --> 01:06:24,313
و گذاشتين يه آدم بيگناه ،متهمم بمونه؟
979
01:06:24,315 --> 01:06:26,553
.اگه دادگاهي ميشد اينطوري نميشد
980
01:06:26,555 --> 01:06:28,913
.کشور رو ترک کرد -
.که شما بايد ميرفتين -
981
01:06:28,915 --> 01:06:31,233
و موقعيکه "پرسي ماليسون" استخدام شد
982
01:06:31,235 --> 01:06:33,313
فکر نکردين شايد "کندريک" باشه؟
983
01:06:33,315 --> 01:06:34,953
.چطور ميتونستم؟ تا حالا نديده بودمش
984
01:06:34,955 --> 01:06:36,833
.کلي عکس توي جرايد چاپ شده بود
985
01:06:36,835 --> 01:06:39,195
.خيلي مسخره ست. من که آلبوم عکس نگه نميدارم
986
01:06:40,195 --> 01:06:43,753
.ولي نه. نميدونستم اونه
987
01:06:43,755 --> 01:06:46,273
ديگه کي ميدونه؟ -
.فقط من -
988
01:06:46,275 --> 01:06:48,153
.همهمون -
.از طرف خودت حرف بزن -
989
01:06:48,155 --> 01:06:50,913
."يا حداقل اتهام. بجز "استلا
990
01:06:50,915 --> 01:06:54,153
قبل از اينکه جار و جنجالا شروع بشه
.از مدرسه برگشته بود
991
01:06:54,155 --> 01:06:57,353
.پس من بودم. بيشتر وقتاا
992
01:06:57,355 --> 01:07:00,393
."هيچ کي حتي فکر نميکنه اون تو باشي "جاني
993
01:07:00,395 --> 01:07:03,515
.يه چيزي بگو که اندازه عقل و فهمت باشه
994
01:07:05,515 --> 01:07:08,195
.ممنون "ديکي". واقعا شجاعانه بود
995
01:07:09,595 --> 01:07:11,955
.ميدونستم هنوزم پسرم يه جايي اونجاهاست
996
01:07:23,475 --> 01:07:26,675
.خب ديگه همه چيز تموم شد -
تموم شد؟ -
997
01:07:27,715 --> 01:07:30,033
.فراست" ،"ايوستس کندريک" رو در کارخونه کشته"
998
01:07:30,035 --> 01:07:31,753
.و "هنري بروم" ، "اوليو ريکس" رو کشته
999
01:07:31,755 --> 01:07:33,593
و کي " لني فراست" رو کشته؟ -
.هيچ کس -
1000
01:07:33,595 --> 01:07:37,033
.بدشانسي . تعميرکار بيچاره. يه حادثه بود
1001
01:07:37,035 --> 01:07:39,433
شايد بتونم با يه قاتل مرده زندگي کنم
.ولي با يه شک نميتونم
1002
01:07:39,435 --> 01:07:42,353
...خب ، افسر "مورس" بتوني زندگي کني يا نتوني
1003
01:07:42,355 --> 01:07:45,593
.در مقابل اثرات عمومي اين چيزا عددي نيست
1004
01:07:45,595 --> 01:07:47,833
.و منطقه هم براي کاخ دردسر نميشه -
."مورس" -
1005
01:07:47,835 --> 01:07:49,673
...حرف واقعا طعنهآميزي بود
1006
01:07:49,675 --> 01:07:52,353
.و بايد زودتر از اينکه دير بشه گورتو گم کني
1007
01:07:52,355 --> 01:07:54,513
...ميتونم بهت اطمينان بدم که همچين نظري
1008
01:07:54,515 --> 01:07:57,113
.هيچ تاثيري توي تفکرات منطقهاي نداره
1009
01:07:57,115 --> 01:07:59,475
"ترزدِي" -
.قربان -
1010
01:08:02,155 --> 01:08:04,155
.بهتره اظهارات آقاي "بروم" رو ثبت کني
1011
01:08:13,555 --> 01:08:15,913
."پير شدي "هنري
1012
01:08:15,915 --> 01:08:17,633
.پير و خسته
1013
01:08:17,635 --> 01:08:19,555
کم همديگه رو آزار داديم؟
1014
01:08:21,435 --> 01:08:23,195
.از رياست استعفا بده
1015
01:08:24,195 --> 01:08:26,475
چطوري ميتونم... حالا؟
1016
01:08:27,795 --> 01:08:30,313
...شرکت -
.بهترين شرايطو برات داره -
1017
01:08:30,315 --> 01:08:32,555
.براي هر دومون
1018
01:08:34,755 --> 01:08:37,593
تو براي ادغام با "فرانسه" توافق منو ميخواي
1019
01:08:37,595 --> 01:08:39,435
.اين شرط منه
1020
01:08:44,995 --> 01:08:46,875
.فردا
1021
01:08:47,955 --> 01:08:50,515
.آخرين جلسه هيئت مديره
1022
01:09:10,515 --> 01:09:12,035
حله؟
1023
01:09:14,995 --> 01:09:18,793
.تو که باور نداري مرگ "فراست" يه تصادف بوده
1024
01:09:18,795 --> 01:09:20,835
نظر بهتري داري؟
1025
01:09:22,515 --> 01:09:26,195
.خوبه. تا فکر ميکني بهتره آمادهي جنگ هم بشي
1026
01:09:27,515 --> 01:09:30,433
.حقيقت 12 سال پيش با "اوليو ريکس" دفن شد
1027
01:09:30,435 --> 01:09:34,833
بايد بازم بايستيم و نگاه کنيم
.که با "لني فراست" هم دفن ميشه
1028
01:09:34,835 --> 01:09:36,835
با چه عنواني؟
1029
01:09:37,875 --> 01:09:39,713
مصلحت؟
1030
01:09:39,715 --> 01:09:42,435
ضايع نکردن پادشاهي؟
1031
01:09:43,595 --> 01:09:46,435
مگه ما براي حفظ آرامش ملکه سوگند خورديم؟
1032
01:10:32,715 --> 01:10:34,755
.يه نفر داشت ميومد بالا که منم رسيدم
1033
01:10:35,915 --> 01:10:37,633
ميتونم بيام تو؟
1034
01:10:37,635 --> 01:10:39,475
.البته
1035
01:10:42,435 --> 01:10:45,115
.شرمنده که توي کارخونه خيلي روبراه نبودم
1036
01:10:46,195 --> 01:10:48,473
.اگه ميدونستم مياي ، دور و برو مرتب ميکردم
1037
01:10:48,475 --> 01:10:52,513
.خوبي؟ نگران بودم
...صدات پشت تلفن نگران بود
1038
01:10:52,515 --> 01:10:54,273
.انگار که دنيا به آخر رسيده
1039
01:10:54,275 --> 01:10:56,313
.فقط يه دنياي کوچولو و خيلي هم خوب نبود
1040
01:10:56,315 --> 01:10:58,593
.نوشيدني ميخوري؟ فقط اسکاچ دارم
1041
01:10:58,595 --> 01:11:00,315
.آره. خوبه
1042
01:11:09,955 --> 01:11:11,993
دربارهي "بروم"ها شنيدي؟
1043
01:11:11,995 --> 01:11:13,915
.نيومدم اينجا دربارهي "بروم"ها صحبت کنم
1044
01:12:34,395 --> 01:12:36,793
...با توجه به سوابق دندون پزشکي
1045
01:12:36,795 --> 01:12:40,473
.ميتونم تاييد کنم که اينها بقاياي جنازهي "اوليو ريکس"ـند
1046
01:12:40,475 --> 01:12:42,513
و اينکه چطوري مرده؟
1047
01:12:42,515 --> 01:12:44,873
.با توجه به شکستگي استخوان لامي ، خفه شده
1048
01:12:44,875 --> 01:12:47,433
.چيز زيادي توي قبر نبود که ازش صحبت کنم
1049
01:12:47,435 --> 01:12:49,713
.لباسا تقريبا پوسيدن
1050
01:12:49,715 --> 01:12:51,833
.اما چند تا دکمه داريم
1051
01:12:51,835 --> 01:12:54,193
.مال دستههاي کيفش -
اين چيه؟ -
1052
01:12:54,195 --> 01:12:56,913
.آوارهاي عمومي
1053
01:12:56,915 --> 01:12:59,075
.احتمالا يه خمره ويکتوريايي
1054
01:13:00,115 --> 01:13:02,073
...جدا کردن گندم از کاه
1055
01:13:02,075 --> 01:13:04,635
.هميشه مبارزهاي به قدمت زمين داره
1056
01:13:06,955 --> 01:13:08,553
.قربان
1057
01:13:08,555 --> 01:13:10,555
.منطقه ازمون ميخواد تمومش کنيم
1058
01:13:12,715 --> 01:13:14,913
هر دوشونو؟ -
.هردوشونو -
1059
01:13:14,915 --> 01:13:17,515
."لني فراست" براي قتل "ايوستس کندريک"
1060
01:13:18,435 --> 01:13:20,913
."ايوستس کندريک" بخاطر قتل "اوليو ريکس"
1061
01:13:20,915 --> 01:13:23,553
"کندريک"؟ ولي قربان "هري بروم"
.بوده که "اوليو ريکس" رو کشته
1062
01:13:23,555 --> 01:13:25,473
.برادرش گفت
1063
01:13:25,475 --> 01:13:28,713
...من پيشنهاد ميکنم مسيري رو دنبال کنيم
1064
01:13:28,715 --> 01:13:31,635
.که هيجان عمومي رو شعله ور نکنه
1065
01:13:32,875 --> 01:13:35,673
متوجهم. حالا خوشحالين؟
1066
01:13:35,675 --> 01:13:38,073
.خوشحالي من دخالتي نداره
1067
01:13:38,075 --> 01:13:40,635
.اين چيزيه که منطقه ميخواد
1068
01:13:46,435 --> 01:13:50,435
.هيچ چيزي نبايد در فروش اين موشکها خللي ايجاد کنه
1069
01:13:51,555 --> 01:13:54,073
پس "بروم"ها تبرئه شدن؟ همهشون؟
1070
01:13:54,075 --> 01:13:56,873
.کار همچنان ادامه داره
."موضوع اين نيست که تو چي ميدوني "مورس
1071
01:13:56,875 --> 01:13:58,913
.موضوع اينه که چي رو ميتوني ثابت کني
1072
01:13:58,915 --> 01:14:01,793
.پس عدالت چي؟ يا شايدم اصلا مهم نيست
1073
01:14:01,795 --> 01:14:03,713
.اوليو ريکس" تنها دختر "برناردو" بود"
1074
01:14:03,715 --> 01:14:05,993
.ما پيداش کرديم
...هيچ وقت نميتونستيم پيداش کنيم
1075
01:14:05,995 --> 01:14:07,793
.اگه تو پيگير نميشدي
1076
01:14:07,795 --> 01:14:11,033
.کافي نيست -
.بعضي وقتا بايد باشه -
1077
01:14:11,035 --> 01:14:13,713
.هر سوالي هميشه به جواب نميرسه
1078
01:14:13,715 --> 01:14:17,635
سختترين درس اينه
.که يادبگيري چه جوري باهاش زندگي کني
1079
01:14:22,955 --> 01:14:25,553
ميخواي يکشنبه عصر رو چيکار کني؟
1080
01:14:25,555 --> 01:14:28,473
يه خورده آواز. آره؟ -
.چند تا بليط براي سينما "روکسي" گرفتم -
1081
01:14:28,475 --> 01:14:30,273
چند تا بليط؟ جمع بستي؟
1082
01:14:30,275 --> 01:14:32,513
کيه؟ دوست کوچولوته؟
1083
01:14:32,515 --> 01:14:34,313
.خيلي طول نکشيد
1084
01:14:34,315 --> 01:14:36,595
.بايد دفعهي بعد عکسارو بکني
1085
01:14:37,915 --> 01:14:39,633
شنيدم گفتي تصويرها؟
1086
01:14:39,635 --> 01:14:41,273
.براي بعضيها همين خوبه
1087
01:14:41,275 --> 01:14:44,553
چي ميخواي ببيني؟ -
."يکي از کاراي جديد "برگمن -
1088
01:14:44,555 --> 01:14:48,315
.آره؟ بازيش توي "کازابلانکا" محشر بود
1089
01:15:08,675 --> 01:15:12,795
.بليطها رو گرفتم
.وقت داريم اول يه نوشيدني بخوريم
1090
01:15:15,235 --> 01:15:17,715
نظرتو عوض کردي؟
1091
01:15:19,155 --> 01:15:21,235
.کردم
1092
01:15:22,355 --> 01:15:24,155
منظورت که سينما نيست، هست؟
1093
01:15:31,675 --> 01:15:34,435
.همه چيز حله -
حله؟ -
1094
01:15:36,675 --> 01:15:38,635
.نه
1095
01:15:42,035 --> 01:15:43,793
.آره
1096
01:15:43,795 --> 01:15:45,553
.فکر ميکنم
1097
01:15:45,555 --> 01:15:48,835
.آماده نيستي. هنوز نه
1098
01:15:50,635 --> 01:15:52,955
.هميشه بهترين دومي بودم
1099
01:15:53,875 --> 01:15:55,835
.جايزهي دلگرمي
(كه در اين موارد داده مىشود: كسى كه خوب بازى كرده ولى برنده نشده است)
1100
01:15:57,435 --> 01:15:59,673
...من خوشحال بودم با
1101
01:15:59,675 --> 01:16:00,995
.يکبار
1102
01:16:02,515 --> 01:16:04,273
.گذشته گذشته
1103
01:16:09,235 --> 01:16:11,355
.ازم خواستن برگردم سر کار
1104
01:16:15,635 --> 01:16:16,875
.خوبه
1105
01:16:18,875 --> 01:16:20,675
...خب
1106
01:16:38,383 --> 01:16:42,294
.پدرتون از من خواست جانشينشو انتخاب کنم
1107
01:16:42,295 --> 01:16:45,693
اسم شخص مورد نظر رو نوشتم
.و توي اين پاکت گذاشتم
1108
01:16:45,695 --> 01:16:50,533
...اگه ما ميخوايم ... همهمون دوباره
1109
01:16:50,535 --> 01:16:52,613
يه خانواده باشيم
1110
01:16:52,615 --> 01:16:57,653
.انتظار دارم پيشنهادم پذيرفته بشه ، بدون هيچ مخالفتي
1111
01:16:57,655 --> 01:16:59,735
موافقين؟
1112
01:17:01,455 --> 01:17:04,655
.خيلي خوبه. عاليه
1113
01:17:04,723 --> 01:17:06,121
.قبول
1114
01:17:06,123 --> 01:17:08,163
.دستا بالا
1115
01:17:10,563 --> 01:17:13,163
."ممنون. "آليس
1116
01:17:26,723 --> 01:17:28,803
."تبريک ميگم "استلا
1117
01:17:30,683 --> 01:17:32,163
.مرسي
1118
01:17:35,323 --> 01:17:37,561
.اما ترجيح ميدم مثل يه گروه 3نفري باشيم
1119
01:17:37,563 --> 01:17:41,321
، اگه ميخوايم از پسش بربيايم
.من به تمام تجربيات "ديکي" و "جاني" نياز دارم
1120
01:17:41,323 --> 01:17:43,321
.نميدونم چيزي دارم
1121
01:17:43,323 --> 01:17:46,401
، براي تموم کردن
.اول بايد از شر اين اعتصاب خلاص بشيم
1122
01:17:46,403 --> 01:17:49,281
...آليس" از آقاي "تريسپاس" و کارگراش بخواه"
1123
01:17:49,283 --> 01:17:51,003
.توي کارخونه به ما ملحق بشن
1124
01:17:53,243 --> 01:17:56,481
."آکسفورد ، انگلستان"
...چند دقيقه دور از کتابخانهها
1125
01:17:56,483 --> 01:17:59,281
...و کالجهاي سرپوشيده مرکز شهر
1126
01:17:59,283 --> 01:18:03,401
يه بازديد کننده خيلي زود خودشو در ميان
... هيجان و تب تند تکنولوژي
1127
01:18:03,403 --> 01:18:05,923
.در شرکت برق سلطنتي بريتانيا در "کاولي" پيدا خواهد کرد
1128
01:18:06,963 --> 01:18:11,723
توليدکنندگان به
.موشک زمين به هواي "استندفست" مارک 2 افتخار ميکنن
1129
01:18:12,563 --> 01:18:16,161
همه دارن تمام تلاششونو ميکنن تا
...مطمئن بشن همه جا مرتب و تميزه
1130
01:18:16,163 --> 01:18:18,681
.و آماده براي بازرسي سلطنتي
1131
01:18:18,683 --> 01:18:21,681
."ادامه بده "چارلي
.مثل اينکه پولاتو گم کردي
1132
01:18:21,683 --> 01:18:23,561
.درسته
1133
01:18:23,563 --> 01:18:27,241
.شخص خيلي مهمي قراره بياد اينجا و همه تشويق ميکنن
1134
01:18:27,243 --> 01:18:30,161
.بله ، ايشون اعليحضرت پرنسس "مارگارت"اند
1135
01:18:30,163 --> 01:18:33,761
.ماموريت کمک به ترويج صادرات برون مرزي "انگستان"ست
1136
01:18:33,763 --> 01:18:36,481
...توسط مهمانان خارجي عاليرتبه و مدير عاملان شرکت
1137
01:18:36,483 --> 01:18:38,361
.مورد استقبال قرار ميگيرند
1138
01:18:38,363 --> 01:18:40,441
...اعليحضرت وقت ميکنند
1139
01:18:40,443 --> 01:18:43,083
.تا يکي دو کلمهاي با کارگرا صحبت کنن
1140
01:19:18,003 --> 01:19:20,001
دنبال اين ميگردي؟
1141
01:19:20,003 --> 01:19:23,121
چيزي رو حل ميکنه؟ -
.بيشتر از اون -
1142
01:19:23,123 --> 01:19:26,203
.فکر کنم بتونم حدس بزنم از کجا اومده
1143
01:20:13,483 --> 01:20:15,241
."آقاي "تريسپاس
1144
01:20:15,243 --> 01:20:17,521
.ميتونم چند کلمه باهاتون صحبت کنم
1145
01:20:17,523 --> 01:20:20,121
.فقط منتظر کارگرا هستم که جمع بشن
1146
01:20:20,123 --> 01:20:23,041
.يه جلسه با مديريت داريم -
.خيلي طول نميکشه -
1147
01:20:23,043 --> 01:20:26,281
.چيزايي هستن که اميدوارم شما بتونين کمکمون کنين
1148
01:20:26,283 --> 01:20:28,641
.آداب و رسوم تشريفات يا همچين چيزي
1149
01:20:28,643 --> 01:20:30,481
آداب معاشرت؟ -
.بله -
1150
01:20:30,483 --> 01:20:33,161
...موقعيکه براي استقبال از اعليحضرت حاضر بودين
1151
01:20:33,163 --> 01:20:35,241
.کتتونو نپوشيده بودين
1152
01:20:35,243 --> 01:20:37,281
کتم؟
1153
01:20:38,363 --> 01:20:40,841
.فکر کنم پوشيده بودم -
.نه ، نپوشيده بودين -
1154
01:20:40,843 --> 01:20:42,521
...قبلش پوشيده بودين
1155
01:20:42,523 --> 01:20:44,921
.ولي موقع بازديد اعليحضرت ، نپوشيده بودين
1156
01:20:44,923 --> 01:20:47,841
.ناخواسته ازتون فيلمبرداري شده بود
.توسط يکي از ماشينهاي خبري
1157
01:20:47,843 --> 01:20:51,481
.و از روي شانس ، توسط دوربين يه عکاس اينترنتي
1158
01:20:51,483 --> 01:20:53,843
.يه بلوز آستين دار پوشيده بودين
1159
01:20:54,803 --> 01:20:57,763
.مايلم کت اونروز صبحتونو ببينم
1160
01:20:59,003 --> 01:21:00,841
.همينه
1161
01:21:00,843 --> 01:21:05,723
نه ، اگه نگاه کنين
.اوني که اونروز پوشيده بودين چهار دکمهاي بود
1162
01:21:10,283 --> 01:21:13,401
.بله. نه... يه کم روغن روش ريخت
1163
01:21:13,403 --> 01:21:15,201
.توي کارخونه
1164
01:21:15,203 --> 01:21:17,681
..."کندريک" در جستجوي قاتل "اوليو ريکس"
1165
01:21:17,683 --> 01:21:20,201
.به اين کارخونه اومد
1166
01:21:20,203 --> 01:21:23,081
.او فکر ميکرد کار يکي از "بروم"ها بوده
شما که بهتر خبر دارين ، درسته؟
1167
01:21:23,083 --> 01:21:24,761
.من هيچ کاري با "کندريک" نداشتم
1168
01:21:24,763 --> 01:21:27,561
.ميدونستين يه چيزايي در مورد "کندريک" درست نيست
1169
01:21:27,563 --> 01:21:32,281
.يه چيزايي که خيلي حقيقت نداشت
.بالاخره باعث افت شما شد ، چونکه او مرد دقيق و کاري بود
1170
01:21:32,283 --> 01:21:34,881
.تا اينکه بهتون گفت واقعا براي چي به کارخونه اومده
1171
01:21:34,883 --> 01:21:37,441
.حدس ميزنم فکر کرده باهاش همدردي ميکنين
1172
01:21:37,443 --> 01:21:40,401
.يه شانس تا بالاخره مديريت رو گيربياره
1173
01:21:40,403 --> 01:21:43,321
اما او به کسي اعتماد کرد که
...چيزاي زيادي براي از دست دادن داشت
1174
01:21:43,323 --> 01:21:46,961
و اگه به زير و رو کردناش ادامه ميداد
.ميفهميد که "بروم"ها بيگناهن
1175
01:21:46,963 --> 01:21:50,081
ببين ، من اين دختره "ريکس" رو نميشناسم
.و حتي نميدونم اينجا کار ميکرده
1176
01:21:50,083 --> 01:21:51,281
.نه
1177
01:21:51,283 --> 01:21:54,601
شما يه مدت
.براي اداره کل پست بعنوان تعميرکار کار ميکردين
1178
01:21:54,603 --> 01:21:56,721
.بررسي کرديم
1179
01:21:56,723 --> 01:22:00,041
، طبق گزارشات کاري
...شما در روز تاجگذاري شيفت بودين
1180
01:22:00,043 --> 01:22:05,643
و در حال تعويض عايقهاي سراميکي
."تيرهاي تلفن کنار "چنيون کورت
1181
01:22:07,683 --> 01:22:09,921
...بدبختانه ، اونروز عصر هم "اوليو ريکس" به دليلي
1182
01:22:09,923 --> 01:22:11,921
.اونجا توي "گريت وود" بود
1183
01:22:11,923 --> 01:22:14,563
.او و "هري بروم" با هم دعوا کردن
1184
01:22:25,043 --> 01:22:27,641
...خب ، حتي اگه اونجا هم بودهباشم
.اين چيزي رو ثابت نميکنه
1185
01:22:27,643 --> 01:22:31,441
.احتمالا نه ، ولي بازيتون خيلي تابلو بود
1186
01:22:31,443 --> 01:22:35,161
...موقعيکه نزديک بود "براندا ورث" کشته بشه
1187
01:22:35,163 --> 01:22:37,041
...شما فکر کردين ما
1188
01:22:37,043 --> 01:22:40,201
خيلي راحت قبول ميکنيم
.اگه "لني فراست" قرباني يه حادثه مشابه ميشد
1189
01:22:40,203 --> 01:22:43,601
شما به کسي نياز داشتين
.که قتل "ايوستس کندريک" رو گردنش بندازين
1190
01:22:43,603 --> 01:22:45,881
.همه ميدونستن بين اون دوتا درگيري و دعوا ست
1191
01:22:45,883 --> 01:22:49,121
"اما فقط شما ميدونستين که "لني فراست
.کِي مياد کارخونه و کِي ميره
1192
01:22:49,123 --> 01:22:52,641
.اون يه حادثه بود
.چيزي که بهش ميگن تعمير بد
1193
01:22:52,643 --> 01:22:55,003
.نه ، اون يه قتل بود
1194
01:22:57,963 --> 01:22:59,881
.اما يه اشتباه کردين
1195
01:22:59,883 --> 01:23:01,801
.من اشتباه نکردم
1196
01:23:01,803 --> 01:23:03,921
...بايد وقتي وارد کارخونه ميشد ، ميکشتينش
1197
01:23:03,923 --> 01:23:07,203
قبل از اينکه بتونه اوراق تحقيقاتي رو بدزده
.نه موقع خروج از کارخونه ،
1198
01:23:08,403 --> 01:23:10,241
...موقع ورودش
1199
01:23:10,243 --> 01:23:12,843
.برق خود بخود وصل نشد
1200
01:23:15,083 --> 01:23:17,281
پس حالا من شدم قاتل "لني فراست"؟
1201
01:23:17,283 --> 01:23:20,601
نه ، فکر ميکنم
.شما آقايون خيلي خونسرد تشريف دارين
1202
01:23:20,603 --> 01:23:23,481
.پس بذارين فقط يه کلمه بگم. امکان نداره
1203
01:23:23,483 --> 01:23:26,161
چرا من بايد "کندريک" رو توي همچين روزي ميکشتم؟
1204
01:23:26,163 --> 01:23:27,961
.روزي که پليس همه جا بود
1205
01:23:27,963 --> 01:23:29,801
.انتخابي نداشتين
1206
01:23:29,803 --> 01:23:32,641
.قرارداد "کندريک" با کارخونه در حال انقضا بود
1207
01:23:32,643 --> 01:23:35,841
او نااميدانه به دنبال حقيقت بود
.و زمان هم داشت از دست ميرفت
1208
01:23:35,843 --> 01:23:37,721
.بايد تند و سريع عمل ميکردين
1209
01:23:37,723 --> 01:23:41,801
بازديد اعليحضرت تنها فرصتي بود
.که "بروم"ها بعد از 10 سال دور هم جمع شدن
1210
01:23:41,803 --> 01:23:44,161
.تنها شانسش که بتونه با همهشون روبرو بشه
1211
01:23:44,163 --> 01:23:47,881
.براي همين بود که با خودش اسلحه آورده بود
...فکر ميکنم بهتون گفته که قصد داشته
1212
01:23:47,883 --> 01:23:51,121
.ميتونين هر جور ميخواين فکر کنين
.براي اثبات چيزي توي دستتون ندارين
1213
01:23:51,123 --> 01:23:53,601
.حق با شماست ، نداريم
.ولي ميتونيم الآن حلش کنيم
1214
01:23:53,603 --> 01:23:55,401
.کتتون -
.بهتون گفتم -
1215
01:23:55,403 --> 01:23:59,043
.روغني شده بود. خب باشه
.ميشه بگين کجا؟ آخه ميخوام ببينم
1216
01:24:00,723 --> 01:24:02,843
.سوزوندمش
1217
01:24:04,683 --> 01:24:06,363
سوزوندينش؟
1218
01:24:08,923 --> 01:24:10,841
.سوزوندمش
1219
01:24:10,843 --> 01:24:13,321
.توي باغم. توي زبالهسوز
1220
01:24:13,323 --> 01:24:16,043
مطمئنين؟ -
.آره -
1221
01:24:17,643 --> 01:24:19,641
.کتتون هنوز اينجاست
1222
01:24:19,643 --> 01:24:22,041
.توي محوطه. يه جايي قايمش کرده بودين
1223
01:24:22,043 --> 01:24:23,801
پليسها جلوي دروازهها بودن؟
1224
01:24:23,803 --> 01:24:26,521
شما از جلوشون رد شدين
.ولي نه با کت روغني بلکه با کت رنگي
1225
01:24:26,523 --> 01:24:29,923
رنگ؟ -
.مشخصا رنگ سفيد -
1226
01:24:31,803 --> 01:24:35,161
...اونروز صبح چارچوب در انبار تازه رنگ شده بود
1227
01:24:35,163 --> 01:24:38,003
.جاييکه بعد از کشتن ، جنازهي "کندريک" رو بردين اونجا
1228
01:24:46,803 --> 01:24:49,401
.بله ، کت شما رنگي شده بود -
.رنگ؟ نه -
1229
01:24:49,403 --> 01:24:51,201
...براي همين شما تنها مردي بودين
1230
01:24:51,203 --> 01:24:53,961
.که در استقبال اعليحضرت کت نپوشيده بودين
1231
01:24:53,963 --> 01:24:57,201
ميدونستين تا اتمام
مراسم استقبال کسي توي کارخونه نيست
1232
01:24:57,203 --> 01:24:59,241
... براي همين کتتونو توي انبار کنار
1233
01:24:59,243 --> 01:25:01,561
.جنازهي "کندريک" گذاشتين تا اوضاع آروم بگيره
1234
01:25:01,563 --> 01:25:05,161
درست زمانيکه اومده بودين اوضاع رو مرتب کنين
.آليس وکسين" صداتونو شنيد و همه رو خبر دار کرد"
1235
01:25:05,163 --> 01:25:07,841
.کل کارخونه پر از پليس شده بود
1236
01:25:07,843 --> 01:25:09,721
.براي خلاص شدن از شرش ، شانسي نداشتين
1237
01:25:09,723 --> 01:25:13,163
.بهترين کار اين بود که مخفيش کنين
1238
01:25:14,203 --> 01:25:17,003
.بايد قبول کنم يه کمي وقتمو گرفت
1239
01:25:18,563 --> 01:25:19,883
"استرنج"
1240
01:25:22,963 --> 01:25:26,283
همونجايي بود که فکرشو ميکردم؟
1241
01:25:33,283 --> 01:25:35,881
.شما دو تا عوضيهاي زرنگي هستين
1242
01:25:35,883 --> 01:25:39,523
فکر ميکردم چاله تعميرگاه
.جاي خوبي براي مخفي کردنش باشه
1243
01:25:42,403 --> 01:25:44,323
و "اوليو ريکس"؟
1244
01:25:45,843 --> 01:25:47,601
چطوري پيش رفت؟
1245
01:25:47,603 --> 01:25:50,441
فقط يه هوس مجبورت کرد بکشيش؟
1246
01:25:50,443 --> 01:25:52,803
.من کاري نکردم که اون خودش نميخواست
1247
01:25:54,323 --> 01:25:55,763
"استرنج"
1248
01:25:58,563 --> 01:26:00,361
تو اعتراف کردي
1249
01:26:00,363 --> 01:26:02,401
.منم بهت يه شانس ميدم
1250
01:26:02,403 --> 01:26:04,203
.12سال
1251
01:26:05,603 --> 01:26:07,641
چطوري بفکرت رسيد که کت رو کجا گذاشتم؟
1252
01:26:07,643 --> 01:26:09,363
.پيداش نکردم
1253
01:26:30,963 --> 01:26:34,643
.تمام اين سالها فکر ميکردم مقصر "ريچارد" بوده
1254
01:26:35,723 --> 01:26:37,803
.حالا زهرها ريختن بيرون
1255
01:26:42,883 --> 01:26:44,123
.قربان
1256
01:26:45,403 --> 01:26:47,761
...خب
1257
01:26:47,763 --> 01:26:51,803
.اين ، ملاقات با بازرس ارشد رو برام دوستانه کرد
1258
01:26:53,203 --> 01:26:55,881
احتمالا تصميم دارين
.به حضور افسر "مورس" هم اشاره کنين
1259
01:26:55,883 --> 01:26:57,523
.بله
1260
01:26:58,563 --> 01:27:00,921
...خب اگه
1261
01:27:00,923 --> 01:27:03,521
.اگه فرصت باشه
1262
01:27:03,523 --> 01:27:05,203
.راه بيفتيم
1263
01:27:14,847 --> 01:27:16,805
ميخواين برتون گردونم؟
1264
01:27:16,807 --> 01:27:18,767
.راه بيفت
1265
01:27:27,087 --> 01:27:29,207
امشب برنامهاي داري؟
1266
01:27:30,247 --> 01:27:31,405
.نه
1267
01:27:31,407 --> 01:27:33,365
.دارم ميرم کمي خريد کنم
1268
01:27:33,367 --> 01:27:35,885
.اگه دوست داري باهام بياي ، خوشحال ميشم
1269
01:27:35,887 --> 01:27:37,845
چي؟ بدون ساندويچ؟
1270
01:27:37,847 --> 01:27:40,247
.روز شنبه؟ درست حرف بزن
1271
01:27:50,573 --> 01:28:34,297
..:: Translated By Eros ::..
www.imdb-dl.in