1 00:00:00,002 --> 00:00:10,500 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية 2 00:00:20,801 --> 00:00:23,000 .معذرة 3 00:00:25,621 --> 00:00:27,821 الشرطي مورس لقد أحببت غنائك 4 00:00:28,660 --> 00:00:32,258 دوروذيا فرازيل صحيفة أكسفورد لقد تقابلنا لفترة وجيزة في قضية تريمليت 5 00:00:32,338 --> 00:00:34,337 أتذكرك بالطبع 6 00:00:34,377 --> 00:00:36,896 :انها زاوية جيدة "المحقق المطرب" 7 00:00:36,936 --> 00:00:39,535 انها أفضل واحده قد حصلت عليها في الوقت الحاضر 8 00:00:39,615 --> 00:00:42,773 ليس لدي أي رغبة في رؤية اسمي في الصحف ، سيدة فرازيل 9 00:00:42,813 --> 00:00:44,732 انظر ، تغطية الفنون المحلية كمراسلة 10 00:00:44,772 --> 00:00:46,451 لن تنجح ابداً بمنحي جائزة بوليتزر جائزة بوليتزر هي مجموعة من الجوائز والمنح تقدمها سنويا جامعة كولومبيا بنيويورك في الولايات المتحدة الأمريكية في مجالات الخدمة العامة والصحافة والآداب والموسيقى 11 00:00:46,491 --> 00:00:49,769 فقط أعطني إقتباس، سأحرص بأن هنالك شيء ما ستجنيه من ذلك 12 00:00:49,809 --> 00:00:54,367 وأي تعويض من هذا القبيل من شأنه أن يتركنا عرضه لاتهامات من الرشوة والفساد 13 00:00:56,566 --> 00:00:58,565 .لو سمحتى لي 14 00:01:00,564 --> 00:01:02,403 .طاب مسائكم 15 00:01:02,443 --> 00:01:04,442 حظاً سعيداً في قصتك 16 00:01:08,920 --> 00:01:10,319 !أيها الشرطي 17 00:01:46,461 --> 00:01:48,341 سوف أذهب إذاً يا عمّتي 18 00:01:48,381 --> 00:01:51,619 فيليب سيكون هنا غداً ليرى ما إذا كان هناك أي شيء تحتاجينه 19 00:01:51,659 --> 00:01:54,178 هل سيكون لديه وقت؟ مع الحفل؟ 20 00:01:54,218 --> 00:01:56,456 إنه يعمل بجد 21 00:01:56,496 --> 00:01:59,135 ولكن المجيء لرؤيتك هو أمر جيد دائما بالنسبة له 22 00:02:01,613 --> 00:02:04,213 ...اذاً- كيف هو؟- 1088 00:02:47,850 --> 00:02:50,810 إنديفور الموسم الاول الحلقة الثانية 23 00:03:00,025 --> 00:03:03,623 هل يمكنك الحصول على قطعة قماش فوق الأخشاب؟ سأكسر رقبتي من أجل جيمي 24 00:03:09,580 --> 00:03:14,577 ما خطبها؟- لقد أخبرتك ، إنها فقط لا تشعر بانها بخير- 25 00:03:20,494 --> 00:03:23,133 لا تذهبى. رجاءً 26 00:03:23,173 --> 00:03:25,173 إنها أمي يا ليونيل 27 00:03:27,051 --> 00:03:29,050 أنا أحبكِ يا إيفي 28 00:03:42,044 --> 00:03:43,962 إتحتسى بعض الجعة؟- .إذا كنت ستشتريها- 29 00:03:46,641 --> 00:03:48,921 لا ، إنها مهمة طارئة فقط إدخل 30 00:03:48,961 --> 00:03:50,759 بعض المفصلات تنشر تسرباً 31 00:03:50,799 --> 00:03:52,998 لا أستطيع أن أتركها متمايلة هكذا هل يمكنني؟ 32 00:03:53,998 --> 00:03:55,996 نعم. بأسرع ما يمكنني، أعدك 33 00:03:57,636 --> 00:03:59,635 أحبك أيضًا 34 00:04:06,329 --> 00:04:11,404 "مقطوعة موسيقية" 35 00:05:07,801 --> 00:05:10,559 مورس 36 00:05:10,639 --> 00:05:12,639 من هنا يا سيدي 37 00:05:23,353 --> 00:05:26,592 كان الفنائي يقوم بجولاته حوالى الساعة الخامسة 38 00:05:26,632 --> 00:05:29,150 رأى باب العربة مفتوحا وفكر فى انه يلقي نظرة 39 00:05:29,190 --> 00:05:31,270 غالبا كيف يقوم بالتحقق من السكك الحديدية ؟ 40 00:05:31,310 --> 00:05:33,988 البداية والوسط والانتهاء من جولته معظم الليل 41 00:05:34,028 --> 00:05:35,987 ولكن هذه الغاية، على ما أعتقد، ليست كثيراً 42 00:05:36,027 --> 00:05:38,586 هذه كلها خارج الخدمة في انتظار أن يتم تفكيكها 43 00:05:38,626 --> 00:05:40,624 هذا هو؟- .سيدي- 44 00:05:48,381 --> 00:05:50,780 دكتور ديبراين- سيدى المفتش- 45 00:05:54,458 --> 00:05:57,656 لا حاجة للسؤال عن السبب لم يتوجب علي التفكير 46 00:05:58,975 --> 00:06:02,214 خنقت بالرباط. يكاد يكون كالكتاب المدرسي 47 00:06:03,453 --> 00:06:04,932 ...أما عن الوقت 48 00:06:04,972 --> 00:06:09,331 ثلاثة أفيلة وردية، اثنان أفيلة وردية واحد فيل وردي 49 00:06:10,090 --> 00:06:12,729 بعض الوقت ما بين التاسعة ومنتصف الليل 50 00:06:12,769 --> 00:06:14,048 لديها قرط مفقود 51 00:06:14,088 --> 00:06:17,046 لدي مجموعة من المجندين يبحثون 52 00:06:18,406 --> 00:06:20,685 هل لديك اسمها؟- .إيفلين بلفور- 53 00:06:20,725 --> 00:06:23,243 إنها تعمل بالبار في كاولي بنجو 54 00:06:23,283 --> 00:06:25,602 زوجها رآها آخر مرة ليلة أمس حوالي الساعة السابعة 55 00:06:25,642 --> 00:06:27,402 عندما غادرت لزيارة والدتها المريضة 56 00:06:27,442 --> 00:06:29,480 لم يكن قلقا عندما لم تعُدّ؟ 57 00:06:29,520 --> 00:06:31,759 كان هناك احتمال أنها قد تقضى الليلة 58 00:06:31,799 --> 00:06:34,158 أخبرت زوجها أن والدتها كانت مريضة 59 00:06:34,198 --> 00:06:37,197 تم التحدث مع والدتها لا يوجد خطب بها 60 00:06:39,116 --> 00:06:40,714 ما هذا الذى في فمها؟ 61 00:06:40,794 --> 00:06:42,794 .منديل 62 00:06:47,871 --> 00:06:52,428 .مطرز بالحرف د 63 00:07:23,053 --> 00:07:26,492 بالكاد هذه الرقعة هى الأكثر رومانسية "لقليلاً من مجاملة والدك "ثيرسداى 64 00:07:26,532 --> 00:07:29,090 .هذا أمر شخصى- .هذا ما يحدث لأجله- 65 00:07:29,130 --> 00:07:30,730 السمان لا يمكنهم ، على ما أعتقد 66 00:07:32,969 --> 00:07:35,887 سوف نذهب لأخذ زوجها يمكنك المضى لعملها 67 00:07:37,087 --> 00:07:38,886 فقط الحقائق 68 00:07:38,926 --> 00:07:40,844 لا نحتاج الخلط بين ."النظريات" 69 00:07:40,884 --> 00:07:44,123 ثم عد إلى المخفر واكمل الواجبات العامة. اتفقنا؟ 70 00:07:48,081 --> 00:07:51,320 كان كل شيء على ما يرام معك ومع السيدة بلفور؟ 71 00:07:51,360 --> 00:07:53,278 لا جدال؟- لا- 72 00:07:53,318 --> 00:07:56,437 لا كلمات سيئة ؟ هل خرجت ليلة البارحة؟ 73 00:07:57,437 --> 00:08:00,395 لا. فقط تناولت الشاي 74 00:08:00,435 --> 00:08:03,074 أحممت الطفلة ووضعتها بالسرير 75 00:08:03,114 --> 00:08:05,832 كنت أتابع عادتى 76 00:08:05,872 --> 00:08:08,231 أنت وكيل تأمينات هل هذا صحيح؟ 77 00:08:08,271 --> 00:08:10,709 الاستثمار والادخار ما هذا؟ من الباب إلى الباب؟ 78 00:08:10,749 --> 00:08:12,749 تحصيل المدفوعات 79 00:08:15,108 --> 00:08:18,026 السيدة بلفور غالبا ما تخرج وحدها بالمساء؟ 80 00:08:18,066 --> 00:08:19,545 فقط لرؤية أمها 81 00:08:19,585 --> 00:08:22,624 انها ليست في أفضل حالاتها الصحية مؤخرا. هربس نطاقي الهربس النطاقي كما يعرف باسم الحزام الناري، أو الحلأ المنطقي هو مرض فيروسي مؤلم يتميز بظهور طفح جلدي على طول العصب المصاب، لهذا يسمى أيضاً بالحزام الناري 82 00:08:22,664 --> 00:08:25,502 أوه، منذ متى وذلك يحدث إذا؟ 83 00:08:25,542 --> 00:08:27,542 منذ شهرين 84 00:08:28,581 --> 00:08:32,299 بخلاف ذلك ، كانت السيدة بلفور أقرب لفتاة منزل ، أليس كذلك؟ 85 00:08:32,339 --> 00:08:34,099 .نعم 86 00:08:34,139 --> 00:08:38,816 كان لديها في بعض الأحيان دوره في لعبة البنجو بوقت متأخر ، حسب الجدول ...ولكن خلاف ذلك 87 00:08:40,455 --> 00:08:43,094 لطيف- لقد أكملناه للتو فقط- 88 00:08:43,174 --> 00:08:45,573 منذ شهرين 89 00:08:45,613 --> 00:08:47,371 إيفلين أرادت أمتلاك واحد 90 00:08:47,411 --> 00:08:51,130 صديقة لها في العمل أمتلكت طقم مشابة في عيد الميلاد 91 00:08:51,170 --> 00:08:53,168 أنت تعرف كيف يكونون 92 00:08:56,167 --> 00:08:59,605 يبدو أن السيدة بلفور كانت تتواصل مع شخص ما, يا سيدي 93 00:08:59,685 --> 00:09:01,285 عاطفيا؟ 94 00:09:01,325 --> 00:09:04,963 المعلومة للجميع في قاعة البنجو حيث عملت ، وفقا لمورس 95 00:09:05,003 --> 00:09:08,201 مورس؟ اعتقدت انه قد عاد إلى الواجبات العامة 96 00:09:08,241 --> 00:09:10,121 هذا صحيح يا سيدي لقد فعل 97 00:09:10,161 --> 00:09:13,319 لقد تصادف تواجده بوقت مبكر عندما جاء البلاغ 98 00:09:13,359 --> 00:09:15,358 .ضمن أوّل الواصلين لمكان الحادث 99 00:09:16,318 --> 00:09:19,475 هل يعلم الزوج عن الخيانة؟ 100 00:09:20,075 --> 00:09:21,675 ليس الانطباع الذي يعطيه 101 00:09:23,034 --> 00:09:26,232 يحاول حماية سمعتها ربما- أو سمعته- 102 00:09:27,512 --> 00:09:29,510 لا يوجد رجل يحب أن يفكر بأنه ديوث 103 00:09:31,030 --> 00:09:33,869 لا يبدو كما لو انه لديه ميلا لذلك 104 00:09:33,909 --> 00:09:36,587 رجل خيالي ، على الارجح 105 00:09:36,627 --> 00:09:39,306 فقط مسألة إيجاده إذاً؟ 106 00:10:07,771 --> 00:10:09,851 هل كتبت تقرير سرقة السيارة بعد؟ 107 00:10:11,130 --> 00:10:13,249 ما رأيك في إلتزامك بالواجبات العامة 108 00:10:13,289 --> 00:10:16,048 والسماح للفتيان القساة التعامل مع أمور الكبار؟ 109 00:10:16,128 --> 00:10:18,526 لماذا ترك الباب مفتوحاً؟ إذا لم يكن مفتوحاً 110 00:10:18,566 --> 00:10:21,765 كان يمكن أن تظل هناك لأيام قبل أن يتم اكتشافها 111 00:10:21,805 --> 00:10:23,604 أصيب بالذعر ، اليس كذلك بمجرد أن فعلها 112 00:10:23,644 --> 00:10:25,722 هرب من مكان الحادث ونسي إغلاقه خلفه 113 00:10:25,802 --> 00:10:27,602 إنه متهور ألا تعتقد ذلك؟ 114 00:10:27,642 --> 00:10:29,641 لقد ارتكب خطأ 115 00:10:31,400 --> 00:10:33,399 أو أرادنا أن نجدها 116 00:10:35,398 --> 00:10:37,397 أنا لا أسمعك تكتب 117 00:10:39,036 --> 00:10:41,035 سرقة السيارة 118 00:12:09,591 --> 00:12:11,590 !اوه 119 00:12:16,388 --> 00:12:18,867 !الشرطه! افتح الباب 120 00:12:18,907 --> 00:12:20,905 !مرحبا! الشرطه 121 00:12:21,985 --> 00:12:23,343 هل أغلقت ذلك الباب؟ 0 00:12:23,985 --> 00:12:25,343 الشرطه ، هل كان هذا أنت؟ 122 00:12:25,383 --> 00:12:26,982 كلا ، يا سيدي 123 00:12:54,422 --> 00:12:56,340 "أون باك - أييي - او انكيرا" 124 00:12:56,380 --> 00:12:58,859 .أون باكيو أنكورا- .حسناً- 125 00:12:59,979 --> 00:13:01,498 إذاً ماذا يعني هذا؟ 126 00:13:01,537 --> 00:13:05,216 قبلة واحدة أخرى " بالإيطالية" 127 00:13:06,136 --> 00:13:09,574 قبلة واحدة أخرى قصة عطيل السطر الاخير بأوبرا فيردي عطيل عبارة عن أوبرا في أربعة أعمال قام بها جوزيبي فيردي إلى فرقة ليبيرتو الإيطالية لأريغو بويتو استنادًا إلى مسرحية عطيل للكاتب الإنجليزي وليم شكسبير. كانت أوبرا فيردي ما قبل الأخيرة 128 00:13:09,614 --> 00:13:10,973 ماذا اذاً؟ 129 00:13:11,013 --> 00:13:13,651 انه يغني بعد خنقه لزوجته في نوبة من الغيرة 130 00:13:13,691 --> 00:13:15,851 انه يعتقد انها أعطيت منديلها إلى ضابط آخر 131 00:13:15,891 --> 00:13:17,250 كعلامة على المحبة له 132 00:13:17,290 --> 00:13:20,728 و؟- اسم زوجته ديديمونا- 133 00:13:20,768 --> 00:13:23,327 منديل محشور في فم إيفلين بلفور 134 00:13:23,367 --> 00:13:25,127 كان مطرز بحرف أولي د 135 00:13:25,167 --> 00:13:28,445 أنت تمزح؟ هل سنقوم حقاً بإعطاء هذا أي وزن ، هل نفعل؟ 136 00:13:28,485 --> 00:13:30,124 مثير للاهتمام، ألا تعتقد ذلك؟ 137 00:13:30,164 --> 00:13:33,722 ربما. ولكن كان يمكن أن يكون كتب على الباب منذ سنوات 138 00:13:33,762 --> 00:13:36,081 على الأرجح نحن نبحث عن رجل يدعى ديف 139 00:13:36,121 --> 00:13:37,899 من بنت تسمى ديديمونا 140 00:13:37,934 --> 00:13:40,254 لو كانت هذهِ خدعة رجل خيالى تذهب معه 141 00:13:40,294 --> 00:13:42,733 سوف يكون هذا شيئاً محفّزاً في وقتها 142 00:13:42,773 --> 00:13:43,772 .بالضبط 143 00:13:43,812 --> 00:13:46,530 من غير المحتمل انه سيتعطل لكتابة كل ذلك على الباب 144 00:13:46,570 --> 00:13:49,529 ثم دفعها بعيدا عن الأنظار حيث لا أحد يستطيع العثور عليها ، أليس كذلك؟ 145 00:13:49,569 --> 00:13:51,088 لقد تم العثور عليها- سيدي؟- 146 00:13:51,128 --> 00:13:53,967 ليس الأمر كما لو كان من الطبيعي أن يفكر أي شخص في النظر إلى هناك، أليس كذلك؟ 147 00:13:54,007 --> 00:13:56,006 .ثيرسداى 148 00:13:57,525 --> 00:13:59,364 أين هذا؟ 149 00:14:05,361 --> 00:14:07,361 .مورس 150 00:14:16,515 --> 00:14:21,353 المتوفية هى جريس أجنيس ماديسون 11من الشهر الرابع عام 1896 151 00:14:21,993 --> 00:14:23,952 أرملة. وجدت من قبل ابنة أختها فاي 152 00:14:23,992 --> 00:14:26,111 فقط ذهبت العاشرة والنصف هذا الصباح 153 00:14:26,870 --> 00:14:29,069 هل تم إبلاغ الطبيب الشرعي؟- إنه في طريقه- 154 00:14:29,149 --> 00:14:32,428 لكنها كانت في صحة جيدة بشكل عام وفقا لابنة أختها 155 00:14:33,747 --> 00:14:36,026 انها بالخارج إذا كنت تريد أن تكلمها 156 00:14:38,145 --> 00:14:40,424 كانت السيدة ماديسون عمتك ، إهذا صحيح؟ 157 00:14:41,023 --> 00:14:44,382 متزوجة من شقيق والدي الأكبر . العم سيدريك 158 00:14:46,181 --> 00:14:48,420 أنه ميت ، كما فهمت 159 00:14:48,460 --> 00:14:50,938 نعم. لقد مات عام 1962 160 00:14:52,577 --> 00:14:55,696 عادت العمة جريس إلى إنجلترا في العام التالي 161 00:14:55,776 --> 00:14:58,295 من أين؟- الهند- 162 00:14:59,374 --> 00:15:02,573 ولدت في ويتني ، لكنها كبرت وعاشت معظم حياتها هناك 163 00:15:02,613 --> 00:15:04,731 وهو المكان الذي التقت فيه العم سيدريك 164 00:15:09,329 --> 00:15:12,688 متى رأيتيها آخر مرة؟- بالامس- 165 00:15:13,488 --> 00:15:15,766 كانت العمة جريس كل ما تبقّى لنا من العائلة 166 00:15:18,685 --> 00:15:20,884 حاول كل واحد منا أن يتفقدها كل يوم 167 00:15:20,924 --> 00:15:23,162 فقط لمعرفة ما إذا كان هناك أي شيء بحاجة إليه 168 00:15:23,242 --> 00:15:25,322 كل واحد منا؟ 169 00:15:25,402 --> 00:15:27,320 أخي. فيليب 170 00:15:28,879 --> 00:15:30,959 اليوم كان دوره 171 00:15:30,999 --> 00:15:34,037 لكنه يتدرب حاليا لحفلة بيانو 172 00:15:36,916 --> 00:15:39,594 بدت في صحة جيدة عندما رأيتيها آخر مرة؟ 173 00:15:41,233 --> 00:15:45,871 نعم. تضع الفخار حول المستنبت كالمعتاد 174 00:15:49,949 --> 00:15:52,108 كانت العمة جريس عالمة نباتات جديراً بالذكر 175 00:15:52,188 --> 00:15:55,706 كتبت العديد من الكتب على النباتات شبه القارية 176 00:15:59,144 --> 00:16:01,144 دكتور- مورس- 177 00:16:01,184 --> 00:16:03,303 اي شيء؟ 178 00:16:03,343 --> 00:16:07,421 أي شيء ، أفترض أنك تعني أي شيء مشبوه؟ 179 00:16:08,900 --> 00:16:10,898 لا توجد علامات واضحة على العنف 180 00:16:12,778 --> 00:16:15,616 كل ما استطيع ان اقوله لك في الوقت الراهن هو أنها توفيت في وقت ما 181 00:16:15,656 --> 00:16:19,295 بين الساعة الرابعة والسابعة بعد ظهر أمس 182 00:16:19,375 --> 00:16:23,052 سأكون ممتنا إذا كنت اخذت محتويات إبريق الشاي للتحليل 183 00:16:23,092 --> 00:16:27,211 إبريق الشاي؟ الناس يموتون بأسباب طبيعية ، مورس 184 00:16:27,251 --> 00:16:29,569 أتعتقد أن شخصًا ضربها للميراث؟ 185 00:16:29,609 --> 00:16:33,408 أعتقد أن الطاولة قد أعدت لشخصين وضيفها لم يلمس الشاي 186 00:16:36,046 --> 00:16:40,484 إذا لم تكن هذه المادة شراباً للشمبانزي فأنا رجل صيني 187 00:16:44,762 --> 00:16:46,760 السيدة ماديسون كان لديها موعد في مفكرتها 188 00:16:46,800 --> 00:16:48,520 مع مستر نيمو في الساعة 4:00 مساءً امس 189 00:16:48,600 --> 00:16:51,439 كان هناك رسالة منه مؤرخة بيوم الثلاثاء الماضي 190 00:16:51,519 --> 00:16:56,276 نوع من الصحفيين أراد أن يكتب حول حديقتها 191 00:16:56,356 --> 00:16:59,114 لقد كانت عالمة نباتات ذات شهرة كبيرة على ما يبدو 192 00:16:59,154 --> 00:17:01,474 يوماً ما سأرسلك للخارج للاستفسار الروتيني 193 00:17:01,514 --> 00:17:04,791 وسيتضح أنّه هكذا تماما لكنني لن أحبس أنفاسي 194 00:17:04,831 --> 00:17:07,551 بعثورك على شيء مشبوه في درج جوارب القديس 195 00:17:11,028 --> 00:17:13,028 لم أكن أعلم أنك تتحدث الإيطالية 196 00:17:15,707 --> 00:17:17,505 تحت قبعتي هنالك اشياء غير القمل 197 00:17:20,864 --> 00:17:25,182 لقد جئنا عبر إيطاليا بعد شمال أفريقيا. هبطت في ريجيو 198 00:17:27,701 --> 00:17:29,499 ثم إلى مدينة كاسينو 199 00:17:37,496 --> 00:17:40,813 حصلنا على تطابق بصمة الإبهام من حقيبة يد السيدة بلفور ، يا سيدي 200 00:17:42,213 --> 00:17:44,132 روي آدمسون 201 00:17:44,212 --> 00:17:47,370 حصل على ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ قبل نحو تسع سنوات 202 00:17:47,450 --> 00:17:50,049 يدير ساحة للبناء قرب حى هيدينجتون 203 00:17:50,089 --> 00:17:52,089 يبدو أنّ عطيل برئ 204 00:17:52,567 --> 00:17:54,567 حسناً، أحضر سيارة الدورية 205 00:17:57,846 --> 00:18:01,524 هل تعرف ابنة أخت السيدة ماديسون أي شيء عن شخصية نيمو هذه؟ 206 00:18:01,603 --> 00:18:05,201 كلا سيدي- لترى إن أمكنك التحرى عنه - 207 00:18:05,241 --> 00:18:07,680 اكتشف ماذا كان يفعل هناك 208 00:18:07,720 --> 00:18:09,760 ماذا عن هذا البناء؟ 209 00:18:09,800 --> 00:18:13,078 كان لدى بلفور طقم حمام تم تركيبة منذ بضعة أشهر 210 00:18:13,118 --> 00:18:16,317 بنفس الوقت الذي كانت فيه "تزور أمها المريضة" 211 00:18:17,875 --> 00:18:19,794 دعنا فقط نقول أنني سأكون متفاجأ جدا 212 00:18:19,834 --> 00:18:23,392 إذا لم تكن شركة بناء روي آدمسون التي كانت تقوم بهذا العمل 213 00:18:28,630 --> 00:18:32,388 اوه. مساء الخير. شرطة المدينة 214 00:18:32,428 --> 00:18:35,546 أنا أبحث عن السيد نيمو أعتقد أنه يعيش في رقم8 215 00:18:35,586 --> 00:18:38,105 لم أره من قبل 216 00:18:38,145 --> 00:18:41,383 منذ متى وأنتى تعيشين هنا؟- ما يقرب من ثلاث سنوات- 217 00:18:41,463 --> 00:18:43,503 .أوه 218 00:18:44,622 --> 00:18:47,580 حسناً، شكراً لمساعدتك 219 00:18:49,420 --> 00:18:51,419 لقد سمعته، رغم ذلك 220 00:18:52,059 --> 00:18:53,697 سمعتيه؟ 221 00:18:53,737 --> 00:18:55,656 الموسيقى تدوي طيلة الوقت 222 00:18:55,696 --> 00:18:59,294 .لقد كتبت إلى المالك لكن هذا لم يحدث فرق 223 00:19:01,214 --> 00:19:03,413 أي نوع من الموسيقى؟- الكلاسيكيه- 224 00:19:04,013 --> 00:19:06,451 كما تعلم ، أشياء مزعجه وقبيحة غناء 225 00:19:06,771 --> 00:19:09,770 بالإضافة الى تلك الاسطوانات 226 00:19:09,850 --> 00:19:11,848 شكرا 227 00:19:17,805 --> 00:19:19,724 نعم، قمنا ببعض العمل من أجل السيد بلفور 228 00:19:22,124 --> 00:19:25,282 ها هو ، طقم حمام وردي 229 00:19:25,322 --> 00:19:27,321 قبل بضعة أشهر 230 00:19:28,001 --> 00:19:29,679 ماذا صنعت معهم؟ 231 00:19:29,719 --> 00:19:31,918 أنا لم أصنع أي شيء معهم فقط زبائن 232 00:19:31,958 --> 00:19:34,318 لطيف بما فيه الكفاية هل رأيتهم مؤخراً؟ 233 00:19:34,358 --> 00:19:36,356 لا. ليس منذ أن انهيت العمل 234 00:19:37,675 --> 00:19:40,714 هل أنت متأكد من ذلك؟- متاكد- 235 00:19:42,873 --> 00:19:44,872 ...انظر ، الامر هو ، روي 236 00:19:45,712 --> 00:19:48,190 وجدنا السيدة بلفور مخنوقة بالامس 237 00:19:48,510 --> 00:19:51,509 وبصماتك ظهرت على حقيبة يدها 238 00:19:52,429 --> 00:19:54,747 أي شيء تريد أن تخبرني به عن ذلك؟ 239 00:20:14,777 --> 00:20:16,776 هذا أنت 240 00:20:19,654 --> 00:20:21,654 هيا ادخل 241 00:20:26,971 --> 00:20:30,169 .اعترف بأنه تواصل معها ليس لديه الكثير من الخيارات 242 00:20:30,209 --> 00:20:33,208 عثر الرقيب جاكس على قرط موطئ قدم شاحنة العمل 243 00:20:33,248 --> 00:20:34,528 تطابق؟ 244 00:20:34,568 --> 00:20:36,486 أخذها الى موقف سيارات بوار هيل كما يقول 245 00:20:36,526 --> 00:20:38,925 أعادها مرة أخرى لجسر أوسني حيث وجدها 246 00:20:38,965 --> 00:20:40,844 على قيد الحياة وبصحة جيدة، على ما أفترض 247 00:20:40,924 --> 00:20:44,122 اتصل بك دكتور ديبرين هذا الصباح ، يا سيدي 248 00:20:45,162 --> 00:20:47,761 في انتظار نتيجة السموم 249 00:20:47,801 --> 00:20:51,519 تشاورت مع زميل من الحدائق النباتية 250 00:20:53,438 --> 00:20:55,916 لقد حدد الأوراق في إبريق الشاي 251 00:20:55,956 --> 00:20:58,556 قادمة من نبات الداتورا الصفراوية الداتورا الصفراوية هو نوع نباتي يتبع جنس الداتورا من الفصيلة الباذنجانية استخدمت في العلاجات المختلفة من الطب التقليدي أو تعاطي المخدرات فضلا عن الهلوسات والهذيان وقد تكون شديدة السمية 252 00:20:59,635 --> 00:21:01,394 داتورا؟- عشب ضار- 253 00:21:01,474 --> 00:21:05,272 المعروف أيضا باسم شوكة التفاح أو فخ الشيطان 254 00:21:05,352 --> 00:21:07,670 سامه؟- أوه، عالية السمية- 255 00:21:07,750 --> 00:21:10,430 بذور القرون على وجه الخصوص أخذت المبادرة 256 00:21:12,588 --> 00:21:15,267 تم استخدامه لعدة قرون من قبل الهنود والصينيين 257 00:21:15,307 --> 00:21:17,226 كعلاج للربو 258 00:21:17,266 --> 00:21:21,464 ولكن الخط الفاصل بين العلاج الطبي والجرعة المميتة رقيق جدا في الواقع 259 00:21:21,944 --> 00:21:24,463 يحتوي على الأتروبين والسكوبولامين 260 00:21:24,503 --> 00:21:26,581 مصل الحقيقة- هذا صحيح- مصل الحقيقة أو دواء الحقيقة هو دواء نفسي يستخدم لإيقاف إمكانية الكذب لدى الإنسان وما أن يتناوله الشخص حتى يعترف وينطق بالحقيقة كاملةً 261 00:21:26,621 --> 00:21:31,339 تؤخذ بجرعة زائدة ، وتشمل الأعراض الهلوسة الشديدة ، والنوبات 262 00:21:31,379 --> 00:21:36,297 كلها تؤدى ، خطوة خطوة مبتهجاً إلى العمى ، غيبوبة 263 00:21:36,337 --> 00:21:39,255 "وفي نهاية المطاف "كيف حالك بكنيسة القديس بيتر 264 00:21:39,295 --> 00:21:41,814 إذا استندنا لهذا النوع من الأشياء 265 00:21:46,532 --> 00:21:48,611 ما الذى كنتى تفعلينه به؟ سيدة ماديسون 266 00:21:48,651 --> 00:21:50,649 المال؟ 267 00:21:50,689 --> 00:21:54,608 مع تواجد ابنة وابن أخت فقط كنت أتوقع أن يرثوا 268 00:21:55,087 --> 00:21:58,685 ماذا عن سيد نيمو؟- لم يره أحد بجوار شقته- 269 00:21:58,725 --> 00:22:01,643 لكن أحد الجيران قال أن لديه موسيقى مزعجة طوال الوقت 270 00:22:01,683 --> 00:22:03,723 الأوبرا ، طبقاً لهذا الصوت 271 00:22:03,763 --> 00:22:06,762 عقد الإيجار بالكامل على مسكنه أجري من خلال محام 272 00:22:06,802 --> 00:22:08,520 إنهم يحررون شيكاً 273 00:22:08,560 --> 00:22:11,759 يجب أن نكون قادرين على الحصول على أكثر من ذلك كعنوان موثق من البنك 274 00:22:11,799 --> 00:22:13,877 عشب ضار ، كما قال الدكتور ديبرين 275 00:22:13,917 --> 00:22:17,116 ليس من المحتمل أن يكون شيئًا أرادت زراعته ، أليس كذلك؟ 276 00:22:17,156 --> 00:22:19,156 لم أكن لأعتقد ذلك 277 00:22:20,234 --> 00:22:23,753 هناك شيء حول داتورا لا أستطيع أن أضع إصبعي عليه 278 00:22:23,873 --> 00:22:26,911 على الأقل قضية بلفور تبدو كما لو أنها تبدأ بالتشكّل 279 00:22:26,951 --> 00:22:28,471 البناء؟ هل اعترف؟ 280 00:22:28,511 --> 00:22:30,470 ليس بعد . أنا أتركه يقلق لهذه اللحظة 281 00:22:30,510 --> 00:22:32,588 سأحدثه مجدداً بعد الغداء 282 00:22:32,628 --> 00:22:34,188 ...بالحديث عن هذا 283 00:22:34,228 --> 00:22:37,426 الآن، دعنا نرى ما الذي أنا مقدم عليه؟ 284 00:22:37,745 --> 00:22:39,825 لحم الغداء 285 00:22:43,623 --> 00:22:46,022 ذكرني أن لا إقضى عيد الميلاد في بيتك أبدا 286 00:24:16,457 --> 00:24:20,654 "هنا ... بعيدا عن العالم الحقيقي" 287 00:24:20,694 --> 00:24:23,733 إنها الكلمات الأخيرة التي تغنّي بواسطة لاكمي، ياسيدي- من؟- 288 00:24:24,293 --> 00:24:28,611 لاكمى يا سيدى أميرة هندية البطلة من أوبرا دلّبس أوبرا لاكمي تتكون من ثلاثة فصول وهى من تأليف الموسيقار ليو ديليب وهى مقتبسة عن رواية لبيير لوتى والتي أستوحاها من قصة حبه الحقيقية لإحدى فتيات جزيرة تاهيتي 289 00:24:29,610 --> 00:24:33,008 طبقاً لـمورس يا سيدي هذه الفتاة لاكمى تقتل نفسها 290 00:24:33,048 --> 00:24:35,527 عن طريق تناول أوراق من نبات الداتورا 291 00:24:35,567 --> 00:24:38,046 نفس ما استخدم لتسميم جرايس ماديسون 292 00:24:39,485 --> 00:24:41,444 هذا يجعلها اثنتان يا سيدي 293 00:24:42,444 --> 00:24:46,122 ما الذي يجعلها اثنتان؟- ميتتان يا سيدي مرتبطة بالأوبرا- 294 00:24:46,642 --> 00:24:50,799 كانت هناك عبارة من ... ما هو ذلك؟- عطيل يا سيدي. بقلم جوزيبي فيردي- 295 00:24:50,839 --> 00:24:54,598 مكتوبة على باب عربة البضائع حيث وجدنا إيفلين بلفور 296 00:24:54,638 --> 00:24:58,476 "قبلة واحدة أخرى" كلماته الأخيرة، كما يقول مورس 297 00:24:58,516 --> 00:25:01,395 أتعني عطيل لـشكسبير؟ الأسود؟ 298 00:25:01,435 --> 00:25:04,433 هذا هو يا سيدي، نعم- إيفلين بلفور خنقت يا سيدي- 299 00:25:04,473 --> 00:25:06,272 مثل ديديمونا زوجة عطيل 300 00:25:06,312 --> 00:25:08,311 تم حشو منديل في فمها 301 00:25:08,351 --> 00:25:10,190 مطرز بحرف أولى د 302 00:25:10,230 --> 00:25:13,748 اعتقدت أن لدينا شخص ما لقتل بلفور 303 00:25:14,588 --> 00:25:16,587 حسناً يا مورس كما كنت 304 00:25:24,903 --> 00:25:26,902 !اوبرا؟ ياإلهي 305 00:25:27,541 --> 00:25:31,460 يجب أن يكون الرجل نوع ما معتوهاً للذهاب إلى مثل هذا المدى 306 00:25:32,139 --> 00:25:35,537 إذا كان هو مجنون ، يا سيدي أود أن أقول إنه ذكي للغاية 307 00:25:36,337 --> 00:25:38,096 إذا لم يكن لديك اعتراض 308 00:25:38,136 --> 00:25:41,174 أود أعفاء مورس من الواجبات العامة لفترة 309 00:25:41,214 --> 00:25:42,814 هل هذا ضروري؟ 310 00:25:42,854 --> 00:25:45,892 المعرفة المتخصصة، يا سيدي يتعلق الأمر بهذا النوع من الأشياء 311 00:25:45,932 --> 00:25:48,771 موافق. ولكن لفترة التحقيق فقط 312 00:25:48,811 --> 00:25:50,810 لا أريده أن يحصل على أفكار 313 00:25:51,449 --> 00:25:53,168 هذا ما أعتمد عليه نوعاً ما 314 00:25:54,568 --> 00:25:55,887 .سيدى 315 00:26:03,523 --> 00:26:05,522 الوقت المعتاد في الصباح، اليس كذلك؟ 316 00:26:06,442 --> 00:26:08,721 لا، لا عليك مورس يمكنه أن يجلبني 317 00:26:08,761 --> 00:26:11,239 أنت خارج الواجبات العامة حتى إشعار آخر 318 00:26:11,279 --> 00:26:13,279 8.15تماما ، حسنا؟ 319 00:26:33,788 --> 00:26:35,787 .مورس 320 00:26:35,827 --> 00:26:37,826 مرحبا؟ 321 00:26:41,904 --> 00:26:43,903 مرحبا؟ 322 00:26:55,339 --> 00:26:57,258 هل رأيت هذا؟ 323 00:26:57,298 --> 00:26:59,296 طبعة متأخّرة 324 00:27:04,260 --> 00:27:08,538 كيف أتوا بهذا بحق الجحيم؟ مصادر موثوق بها"، كما أتوقع" 325 00:27:11,416 --> 00:27:14,415 هل أنت جاد؟- أوضح لك الأمر ، يا صديقي- 326 00:27:14,455 --> 00:27:16,414 بالنسبة لرجل يوضع بعيداً بأسلوبه هذا 327 00:27:16,454 --> 00:27:18,653 جاكس لم يكن أى شئ أقل من تدفق ، أليس كذلك؟ 328 00:27:19,972 --> 00:27:22,212 على أية حال ، أحصل عليها إذن 329 00:27:23,037 --> 00:27:25,916 ظننت أنه قد يكون لدينا فرصة من خلال فيتون فيتون هو لقب انجليزى 330 00:27:27,516 --> 00:27:30,194 لن تحصل أبدا على رتبة رقيب بطريقة أخرى 331 00:27:30,234 --> 00:27:32,593 كنت سأقوم بالدفع لو الأمر سيان 332 00:27:32,633 --> 00:27:34,712 إنها جولتك- أنا مدين لك بواحدة- 333 00:27:35,431 --> 00:27:37,111 .حسناً 334 00:27:42,268 --> 00:27:44,347 أنا لا أفترض أن عمتك 335 00:27:44,387 --> 00:27:47,425 قد ذكرت السيد نيمو هذا لأخيكى؟ 336 00:27:47,465 --> 00:27:49,744 ربما تكون . ولكن ، إذا فعلت فهو لم يخبرني 337 00:27:50,984 --> 00:27:53,822 كنت... أود أن اتحدث معه 338 00:27:55,342 --> 00:27:57,541 أخشى أنه مشغول جداً في الوقت الراهن 339 00:27:58,899 --> 00:28:00,739 طبعًا 340 00:28:01,579 --> 00:28:03,898 في الوقت الذي يراه مناسبا 341 00:28:03,938 --> 00:28:07,416 حسنا ليلة سعيدة. أنا آسف أن أكون أزعجتك يا آنسة ماديسون 342 00:29:45,847 --> 00:29:46,886 اه... 343 00:29:47,210 --> 00:29:48,809 !أبى 344 00:29:51,328 --> 00:29:53,047 .حسناً، لا تتمسك بالشكليات 345 00:29:55,406 --> 00:29:57,405 من الأفضل أن انتظر في السيارة 346 00:29:57,445 --> 00:30:00,083 ربما هو الأفضل إذا كنت تفعل فقط كما قيل لك 347 00:30:05,920 --> 00:30:08,039 لقد أتيت ، إذاً أنا متأثر 348 00:30:08,079 --> 00:30:10,679 غالباً أبى سيستغرق ستة أشهر على الأقل 349 00:30:10,719 --> 00:30:13,916 هذه الكتلة هي أخي سام أتريد كأساً؟ 350 00:30:13,956 --> 00:30:16,995 لا، أنا بخير، شكراً- !آنسة ثيرسداى- 351 00:30:17,035 --> 00:30:18,794 انها تحصل على ما يكفي من ذلك البنك 352 00:30:19,354 --> 00:30:22,033 ابدأ بمنادتها في المنزل وسوف تصبح كالهواء 353 00:30:23,392 --> 00:30:25,711 .هذا هى جوان ، حبى- .أنه صديق أبى ، يا أمى- 354 00:30:25,751 --> 00:30:27,750 لم أكن أعتقد أنه كان من مكتب الياناصيب 355 00:30:27,790 --> 00:30:29,869 تفضل بالجلوس أنه لن يتغيب 356 00:30:32,627 --> 00:30:33,787 إذن 357 00:30:33,827 --> 00:30:35,946 ماذا يدعونك إذاً؟ 358 00:30:35,986 --> 00:30:37,345 .مورس 359 00:30:37,385 --> 00:30:39,184 مورس؟ مورس ماذا؟ 360 00:30:39,224 --> 00:30:40,744 !شفرة مورس. ديت-ديت-داه 361 00:30:40,783 --> 00:30:42,942 أمازلتِ هنا يا جوان؟- صباح الخير يا سيدي- 362 00:30:42,982 --> 00:30:45,901 اعتقدت ان حافلتك كانت منذ عشرين دقيقة- أنا ذاهبة للتو- 363 00:30:45,941 --> 00:30:48,140 سام ، أحضر الصناديق للخارج قبل أن تذهب إلى العمل 364 00:30:48,180 --> 00:30:50,058 لا تتركها لأمك 365 00:30:50,098 --> 00:30:51,898 .حسناً ، سنغادر 366 00:30:51,938 --> 00:30:53,937 تفضل ، دعنا نلقي نظرة عليك 367 00:30:53,977 --> 00:30:55,536 عد إلى المنزل بأمان 368 00:30:55,576 --> 00:30:57,575 هناك إذاً ستفعلها ، فريد 369 00:31:13,327 --> 00:31:15,646 هل سارت الامور بشكل جيد هذا الصباح؟ 370 00:31:15,686 --> 00:31:18,485 أنت لم تقل- أنا لا أريد التحدث في ذلك- 371 00:31:18,525 --> 00:31:20,403 لكنه يساعد 372 00:31:20,443 --> 00:31:22,363 فيليب؟ 373 00:31:22,403 --> 00:31:24,642 ماذا أراد ذلك الشرطي ليلة أمس؟ 374 00:31:24,682 --> 00:31:28,080 لقد أخبرتك. إنه يحقق فى ماذا حدث للعمة جريس 375 00:31:28,120 --> 00:31:29,879 لماذا أتى إلى المنزل؟ 376 00:31:29,919 --> 00:31:31,917 أنا لا أحب الناس أن يأتون إلى المنزل 377 00:31:31,957 --> 00:31:34,597 كان يسأل عن شخص ما يدعا نيمو 378 00:31:34,637 --> 00:31:36,636 صحفي من نوع ما 379 00:31:39,154 --> 00:31:41,153 أجل؟ 380 00:31:42,633 --> 00:31:46,711 البنك يتعامل عن طريق عنوان للسيد نيمو، يا سيدي مكان ما يدعى استراحة دروفرز 381 00:31:46,751 --> 00:31:49,469 جيد- ثيرسداى ، هذا دكتور دانيال كرونين- 382 00:31:49,509 --> 00:31:52,188 دكتور كرونين، مفتش المباحث ثيرسداى 383 00:31:52,228 --> 00:31:55,905 تشرفنا؟- الدكتور كرونين هو طبيب نفساني في الممارسة الخاصة- 384 00:31:55,945 --> 00:31:59,824 لقد قام بدراسة خاصة لهذا النوع من الأفراد المختلين 385 00:31:59,864 --> 00:32:02,102 قد تستفيد من رأيه المهني 386 00:32:04,462 --> 00:32:06,341 مرتكب هذه الجرائم 387 00:32:06,381 --> 00:32:09,059 يعرض بوضوح عميق نفسية مضطربة 388 00:32:09,099 --> 00:32:10,818 .بالفعل 389 00:32:13,577 --> 00:32:16,296 أنا متأكد أنني لا أخبرك أي شئ أنت لا تعرفه 390 00:32:16,336 --> 00:32:18,415 ما قد يكون أقل وضوحا لك، ربما 391 00:32:18,455 --> 00:32:20,733 هو أنه سيكون أيضا عالي الأداء 392 00:32:20,773 --> 00:32:24,492 الذي، يؤسفني أن أقول، سيجعل من الصعب جدا القبض عليه 393 00:32:24,532 --> 00:32:26,530 لكن ليس مستحيلاً؟ 394 00:32:26,570 --> 00:32:28,730 مثل هذه الحالات قليلة وبعيده عن هنا 395 00:32:28,770 --> 00:32:30,609 ولكن زملائي في الولايات المتحدة الأمريكية 396 00:32:30,649 --> 00:32:33,487 يعتقدوا أن هذا النوع من القتلة هو شئ من الاتجاه القادم 397 00:32:33,527 --> 00:32:34,926 اتجاه؟- بالفعل- 398 00:32:34,966 --> 00:32:38,284 في غضون السنوات العشر الماضية كان لدينا قضية ستاركويذر تشارلز ريموند ستاركويذر كان قاتلًا أمريكيًا سريعًا 19 عامًا عندما قتل أحد عشر شخصًا في نبراسكا ووايومنغ بين ديسمبر 1957 ويناير 1958 399 00:32:38,324 --> 00:32:40,324 الجثث في المستنقع في فيرفال 400 00:32:40,364 --> 00:32:42,363 وديسالفو في بوسطن ألبرت هنري ديسالفو كان مجرماً في بوسطن ، ماساتشوستس الذي اعترف بأنه قتل 13 امرأة في منطقة بوسطن من 1962 إلى 1964 401 00:32:42,403 --> 00:32:46,880 ما الذي يسعى إليه؟ ماذا وراءه؟- من المستحيل القول- 402 00:32:46,920 --> 00:32:49,719 بخلاف انه يتوافق مع شخصية الثالوث 403 00:32:49,759 --> 00:32:52,718 النرجسية ، الميكيافيلية والاعتلال النفسي النرجسية تعني حب النفس أو الأنانية وهو اضطراب في الشخصية حيث تتميز بالغرور والتعالي المكيافيلية أو القناع المكيافيلي هى توظيف المكر والازدواجية في الكفاءة السياسية أو في السلوك العام الاعتلال النفسى وتسمى أيضًا بالسيكوباتى هي باختصار أكثر الشخصيات تعقيداً وصعوبة في التعرف على صاحبها 404 00:32:52,758 --> 00:32:55,317 كما طرحها ماكدونالد منذ بضع سنوات 405 00:32:55,357 --> 00:32:58,275 أنا أتوقع أن يكون ذكي جدا 406 00:32:58,834 --> 00:33:02,592 رغم أن هذا قد لا يكون بالضرورة كالمبين في الإنجازات الأكاديمية 407 00:33:02,632 --> 00:33:06,511 ما العمر؟- منتصف20إلى منتصف30 ، 40 على الاكثر- 408 00:33:07,551 --> 00:33:10,349 ليس هناك احتمال بأن يكون هذا نهاية الأمر؟ 409 00:33:12,868 --> 00:33:15,706 أيها السادة، أنتم تواجهون ...عقل 410 00:33:16,706 --> 00:33:21,343 غير مقيد بمفاهيم ...الذنب 411 00:33:23,822 --> 00:33:26,500 ...الأسف ، الصواب والخطأ 412 00:33:28,340 --> 00:33:30,059 الخير والشر 413 00:33:30,779 --> 00:33:34,217 فيما يتعلق به نحن مجرد ... فريسه 414 00:33:36,096 --> 00:33:37,136 فريسه؟ 415 00:33:37,176 --> 00:33:38,974 في عينيه 416 00:33:39,014 --> 00:33:40,254 ...ماشيه 417 00:33:40,294 --> 00:33:42,293 تربى للذبح 418 00:33:42,333 --> 00:33:44,331 سنوقفه 419 00:33:45,811 --> 00:33:47,850 كيف؟ أنت تعتقد أنك ستذهب لتوجيه نداء 420 00:33:47,890 --> 00:33:50,408 لغرائزه النبيلة أنه الملاك الأفضل؟ 421 00:33:54,127 --> 00:33:56,126 ليس لديه أي منها 422 00:33:57,845 --> 00:34:01,044 الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أخبرك به ...يقينى المطلق 423 00:34:02,043 --> 00:34:04,042 هو انه سوف يقتل مرة أخرى 424 00:34:31,575 --> 00:34:32,973 مساء الخير 425 00:34:33,013 --> 00:34:34,413 طاب مساؤك 426 00:34:34,453 --> 00:34:37,931 نحن نبحث عن استراحة دروفرز نوع من المزارع ، على ما أعتقد 427 00:34:37,971 --> 00:34:39,970 ساحة الذبح 428 00:34:40,010 --> 00:34:42,009 ساحة العجوز بن نيمو 429 00:34:43,489 --> 00:34:45,767 السيد نيمو لن يكون صحفياً إذن؟ 430 00:34:46,807 --> 00:34:48,966 إلا إذا كان يكتب عن طعام الحيوانات الأليفة 431 00:34:49,006 --> 00:34:51,004 .فهمت 432 00:34:52,524 --> 00:34:54,683 هل يمكن أن تشير لنا بالاتجاه الصحيح؟ 433 00:34:54,723 --> 00:34:57,841 ماذا تريد من العجوز بن إذاً؟- عمل الشرطة- 434 00:34:57,881 --> 00:34:59,480 شرطة المدينة 435 00:34:59,520 --> 00:35:01,520 هل نحن بعيدون؟ 436 00:35:01,560 --> 00:35:04,038 لقد تجاوزت المنعطف على بعد حوالى ميلين 437 00:35:04,758 --> 00:35:06,717 حسنا، شكرا لك، سيد...؟ 438 00:35:06,757 --> 00:35:09,155 اوكشات ليمويل 439 00:35:11,034 --> 00:35:13,034 لن تجده هناك 440 00:35:13,074 --> 00:35:15,072 رحل بعيداً 441 00:35:15,112 --> 00:35:17,591 أنا لم أره منذ وفاة آدا زوجته 442 00:35:17,631 --> 00:35:19,631 ذهب إلى ولده ، ربما 443 00:35:20,590 --> 00:35:22,069 .كندا 444 00:35:45,977 --> 00:35:47,496 مستر نيمو؟ 445 00:35:49,776 --> 00:35:51,774 حطم الباب 446 00:36:36,392 --> 00:36:38,391 أذهب إلى أعلى هناك ، سأذهب إلى أسفل هنا 447 00:38:04,029 --> 00:38:06,027 إنها من أوبرا عايدة يا سيدي أوبرا عايدة هى قصة حب بين قائد الجيش المصرى راداميس و الاميره الحبشيه عايده التى اسرها الجيش المصرى فى الحرب فحاولا الهروب على الحبشه لكن فرعون مصر اكتشف خطتهم فحكم على راداميس بالدفن حيا 448 00:38:07,067 --> 00:38:09,066 الأغنية الأخيرة لـراداميس 449 00:38:11,104 --> 00:38:13,104 قبل أن يدفن حياً 450 00:38:16,063 --> 00:38:18,261 خلاط الأسمنت في الفناء لم يكن هناك؟ 451 00:38:28,377 --> 00:38:30,255 هذا يبدو جديداً 452 00:39:00,139 --> 00:39:04,458 لقد كانت لدينا دورية تفتش الشقة المستأجرة باسم نيمو ، تلك التي ذهبت إليها 453 00:39:04,498 --> 00:39:07,416 لا يوجد شئ سوى مشغل أسطوانات ومجموعة من الاسطوانات 454 00:39:07,456 --> 00:39:09,895 انها لم تكن مشغولة بقدر ما يمكن للفتيان القول 455 00:39:09,935 --> 00:39:12,133 لم أكن أعتقد أنها ستكون كذلك 456 00:39:12,893 --> 00:39:15,572 تبدو حادة إذاً ، يا مورس انها المنافسه 457 00:39:16,572 --> 00:39:19,370 شخص ما لديه أفكار مجنونة أكثر منك 458 00:39:24,767 --> 00:39:26,766 دفن حيا؟ 459 00:39:26,806 --> 00:39:28,806 لا يوجد شيء بهذه السرعة، للأسف 460 00:39:28,846 --> 00:39:30,844 هذا كان القدر القدر هو شكل من أشكال السجن عادة ما يكون مدى الحياة حيث يتم وضع الشخص في مكان مغلق بدون أي مخارج 461 00:39:30,884 --> 00:39:32,603 تم تعليقه 462 00:39:32,643 --> 00:39:35,642 سبب الوفاة الأكثر احتمالا هو الجفاف أكثر من الاختناق 463 00:39:35,682 --> 00:39:37,361 ما المدة؟- لعدة أيام- 464 00:39:37,401 --> 00:39:39,120 !يا ألهى 465 00:39:39,296 --> 00:39:41,814 ثم أعضاء الجسم ...بدأت تفشل 466 00:39:41,854 --> 00:39:43,854 ...الهذيان 467 00:39:43,894 --> 00:39:45,893 .الجنون 468 00:39:46,893 --> 00:39:49,731 يمكن للمرء أن يصلي فقط لتوقف قلبه أولا 469 00:39:52,490 --> 00:39:54,448 هلا عذرتني؟ 470 00:39:57,887 --> 00:39:59,886 هناك شر في هذا ، مورس 471 00:40:00,605 --> 00:40:04,923 أستطيع أن أفهم الربح ، الغيرة الانتقام حتى 472 00:40:06,522 --> 00:40:09,001 ولكن القتل فقط من أجل الجحيم المطلق هذا؟ 473 00:40:10,441 --> 00:40:12,439 هذا شيء جديد 474 00:40:17,397 --> 00:40:20,475 مرحبا ، صحيفة أكسفورد كيف يمكنني مساعدك؟ 475 00:40:35,068 --> 00:40:37,067 ما هذا؟ 476 00:40:38,306 --> 00:40:39,746 وجدت على الضحية يا سيدي 477 00:40:39,786 --> 00:40:42,464 إنها من ميكادو أغنية كوكو الميكادو هى أوبرا كوميدية مكونة من عملين تصاحبها موسيقى آرثر سوليفان والنص الأوبرالي لويليام إشونك جلبرت 478 00:40:42,504 --> 00:40:45,623 قد يحدث ذلك في يوم من الأيام أنه يمكن العثور على الضحية 479 00:40:45,663 --> 00:40:47,782 أفترض أنه يعتقد أن الأمر مضحك 480 00:40:47,822 --> 00:40:49,781 تعرف أيضا باسم أغنية القائمة يا سيدي 481 00:40:49,821 --> 00:40:51,020 قائمه؟ 482 00:40:51,060 --> 00:40:53,859 كان كوكو الجلاد الأعلى إلى ميكادو 483 00:40:53,899 --> 00:40:57,937 كان يقرأ قائمة من مجرمين المجتمع وقال أنه سينفذ الإعدام 484 00:40:57,977 --> 00:40:59,496 كلمات الكورال 485 00:40:59,536 --> 00:41:02,334 لقد حصل عليهم فى القائمة" "ولن يتم تفويت أحد منهم 486 00:41:02,374 --> 00:41:05,173 ضحايانا الثلاثة، على ما أفترض 487 00:41:05,213 --> 00:41:07,812 كم عدد الذين وضعهم في ذهنه؟ هذا ما يقلقني 488 00:41:07,852 --> 00:41:10,091 شيء يجب أن تراه يا سيدي من هنا 489 00:41:11,170 --> 00:41:13,169 أنت أيضاً يا مورس 490 00:41:22,685 --> 00:41:24,684 يبدو أن لديك معجب 491 00:41:30,681 --> 00:41:33,879 كانت هناك مدونة موسيقية محشوة في جيوب السيد نيمو 492 00:41:34,839 --> 00:41:36,838 أغنية القائمة، على ما يبدو 493 00:41:39,236 --> 00:41:40,995 دكتور؟- لا- 494 00:41:41,035 --> 00:41:43,034 ...للحظة واحدة، أنا 495 00:41:43,754 --> 00:41:45,393 ...لكن لا يمكن أن يكون أنا فقط 496 00:41:47,152 --> 00:41:50,630 كان هناك... مريض 497 00:41:51,310 --> 00:41:53,109 التقيت به في أوائل الخمسينات 498 00:41:53,149 --> 00:41:56,027 عندما كنت أعمل في مصحة بلفيو تحت رئاسة الدكتور الياس 499 00:41:58,986 --> 00:42:00,946 لقد كان حوالي بعامه العشرين حينها 500 00:42:00,986 --> 00:42:02,424 من هو؟ 501 00:42:03,984 --> 00:42:05,983 شاب صغير يدعا ... ميلر 502 00:42:08,301 --> 00:42:10,301 كيث ميلر 503 00:42:11,740 --> 00:42:14,778 كان نوعا ما موسيقى طفل معجزة 504 00:42:15,938 --> 00:42:17,937 رائع جداً، بكل المقاييس 505 00:42:20,695 --> 00:42:23,254 ولكن في صباح عيد ميلاده ال 15 506 00:42:23,294 --> 00:42:25,813 أخذ فأس من ...الأخشاب و 507 00:42:27,172 --> 00:42:29,531 دفنة في الجزء الخلفي من جمجمة والدته 508 00:42:30,971 --> 00:42:32,849 ماذا حدث له؟ 509 00:42:34,529 --> 00:42:36,528 "مذنب لكن مجنون" 510 00:42:37,128 --> 00:42:40,246 وقد حُكم عليه بالاحتجاز في سعادة صاحبة الجلالة في سعادة صاحبة الجلالة يستخدم المصطلح لوصف الاحتجاز في السجن لفترة زمنية غير محددة ويكون الحكم بسبب جرائم خطيرة أو بناءً على دفاع جنون ناجح يستخدم هذا في بعض الأحيان عندما يكون هناك خطر كبير لإعادة الإساءة ،كثيراً ما تتم مراجعة السجناء المحتجزين لتحديد ما إذا كان يمكن اعتبار العقوبة كاملة والافراج عنهم 511 00:42:40,886 --> 00:42:42,965 ما الذي يجعلك تعتقد بأنه على صله؟ 512 00:42:43,005 --> 00:42:45,363 عندما كان يتعالج 513 00:42:45,403 --> 00:42:49,002 وصفه بشكل مروع والتخيلات الاجرامية 514 00:42:49,042 --> 00:42:52,440 ما الذى يريده وما لا يريده فى القيام به لمختلف الموظفين 515 00:42:52,480 --> 00:42:54,119 حتى من أحتك به على الطريق الخطأ 516 00:42:55,679 --> 00:42:57,677 كانت هناك عبارة محبوبة له 517 00:42:58,637 --> 00:43:00,236 "لقد حصلت على قائمة صغيرة" 518 00:43:00,916 --> 00:43:02,714 أين هو الآن؟ 519 00:43:02,754 --> 00:43:07,673 يبدو أنني أتذكر زميلًا ...أخبرنى انه قد أطلق سراحه ، شفي 520 00:43:07,713 --> 00:43:09,711 قبل حوالي خمس أو ست سنوات 521 00:43:10,471 --> 00:43:12,470 ...المغزى هو 522 00:43:14,428 --> 00:43:16,428 كان مولود أكسفورد 523 00:43:33,339 --> 00:43:35,738 شيء شرير، ثيرسداى- نعم يا سيدي- 524 00:43:35,778 --> 00:43:39,056 توصل إلى الحقيقة وبسرعة !أنا أعتمد عليك. مورس 525 00:43:39,936 --> 00:43:42,855 أنت خارج الواجبات العامة لأنه قد قيل لي أن هذه منطقتك 526 00:43:42,895 --> 00:43:44,613 تراك تثبتَّ منفعتك 527 00:43:44,653 --> 00:43:46,413 .سيدى 528 00:43:48,052 --> 00:43:50,051 أنت بخير ، مورس؟ 529 00:43:50,091 --> 00:43:52,250 لماذا وضع صورتي على الحائط؟ 530 00:43:53,249 --> 00:43:56,487 .أنه فقط يداعب هوسه لن أخوض كثيراً في هذا الأمر 531 00:43:56,527 --> 00:43:59,766 إنه فقط يحاول أن يُهزّنا- إنّه يفلح- 532 00:43:59,806 --> 00:44:02,524 إذاً، لا تدعه أريدك أن تفكر بشكل صحيح 533 00:44:06,123 --> 00:44:08,242 تم تسليمها حوالي 11 534 00:44:08,282 --> 00:44:11,280 "؟: 3- او سي بي : صفر" 535 00:44:11,320 --> 00:44:13,640 هذا نحن، على ما أعتقد شرطة مدينة أكسفورد 536 00:44:14,159 --> 00:44:16,158 ثلاثة - صفر تشير إلى أوبرا فانتوم 537 00:44:17,077 --> 00:44:20,396 كان ذلك بالأحرى قراءتي له هل كان هناك واحد آخر؟ 538 00:44:20,436 --> 00:44:24,074 في الواقع ، آنسة فرازيل ، أود أن أحثك بأقوى العبارات الممكنة 539 00:44:24,114 --> 00:44:26,712 ألا تجعلين هذا البلاغ معروفاً للجمهور 540 00:44:26,752 --> 00:44:28,752 كخدمة 541 00:44:29,111 --> 00:44:32,709 هذا الشخص الذي نتبعه يعمل بشكل واضح على نوع ما من الخطة 542 00:44:33,149 --> 00:44:35,428 أتمنى أن توافقى على عدم النشر 543 00:44:35,468 --> 00:44:38,227 لربما نعرقل أياً كان المخطط الذى يدور فى ذهنه 544 00:44:38,267 --> 00:44:40,306 أو تأخير ذلك، على الأقل 545 00:44:40,346 --> 00:44:42,345 24ساعة 546 00:44:43,745 --> 00:44:46,383 ...بعد ذلك- أدعوا أن هذا يكفي- 547 00:44:46,423 --> 00:44:48,222 .مورس 548 00:44:55,819 --> 00:44:57,017 سمعت ذلك 549 00:44:58,657 --> 00:45:00,296 ارتدي صندلك إذاً 550 00:45:57,188 --> 00:46:00,586 ...كل ...فتى ...جيد 551 00:46:03,065 --> 00:46:05,063 يستحق الإحسان 552 00:46:10,821 --> 00:46:12,420 لقد تحدثت مع بلفيو يا سيدي 553 00:46:12,460 --> 00:46:14,539 يبدو أنه كان هناك حريق قبل ثلاث سنوات 554 00:46:14,579 --> 00:46:16,578 دمرت عدة أجنحة من المصحة 555 00:46:16,618 --> 00:46:18,257 جنبا إلى جنب مع مكتب السجلات 556 00:46:18,297 --> 00:46:20,336 بالتأكيد إذا حدث هذا ، محلياً...؟ 557 00:46:20,376 --> 00:46:23,654 لا شيء فى ملفاتنا ، يا سيدي لقد قدمت طلب إلى مقاطعة 558 00:46:24,654 --> 00:46:27,053 ...سيدي- اه! خبيرنا المتدرب- 559 00:46:27,093 --> 00:46:29,051 !اوبرا 560 00:46:29,091 --> 00:46:31,851 لا أعتقد أن القاتل اختار ضحاياه عشوائيا 561 00:46:31,891 --> 00:46:33,650 قد يكون هناك نمط- نمط؟- 562 00:46:33,690 --> 00:46:35,648 للقتل ...لا أستطيع أن أكون متأكداً ، لكن 563 00:46:35,688 --> 00:46:38,887 كل فتى جيد يستحق الإحسان- كل ماذا؟- 564 00:46:38,927 --> 00:46:42,045 أنه إختبار للذاكرة لتذكر الملاحظات على المفتاح الموسيقي ثلاثى الأضعاف 565 00:46:42,085 --> 00:46:43,685 كل فتى جيد يستحق الإحسان 566 00:46:43,725 --> 00:46:45,884 إ ،ج ، ب، د، ف 567 00:46:45,924 --> 00:46:47,642 إيفلين، جريس، بن 568 00:46:47,682 --> 00:46:49,482 تلك هي؟ 569 00:46:49,522 --> 00:46:51,561 اذاً القادم سيبدأ بـحرف د 570 00:47:10,311 --> 00:47:12,030 ديبي؟ 571 00:47:19,107 --> 00:47:20,666 ديبي؟ 572 00:47:22,785 --> 00:47:24,224 !ديبي 573 00:47:26,463 --> 00:47:28,063 !ديبي 574 00:47:32,780 --> 00:47:34,779 ديبي سنو، سيدي عمرها ست سنوات 575 00:47:34,819 --> 00:47:37,298 أخذت من الشارع خارج منزلها 576 00:47:37,338 --> 00:47:40,097 تم تعميم الوصف لجميع السيارات والدوريات المتجولة 577 00:47:40,137 --> 00:47:42,135 إنه هو- لا يمكننا قول ذلك- 578 00:47:42,175 --> 00:47:45,534 فقط لأن اسمها يبدأ بحرف د- هناك أكثر من ذلك يا سيدي- 579 00:47:45,574 --> 00:47:48,172 المترجم من لونسديل حدد المدونة 580 00:47:48,212 --> 00:47:51,131 التى أرسلت إلى الآنسة فرازيل سنيكروسكا لريمسكي كورساكوف 581 00:47:51,171 --> 00:47:53,449 سنيكروسكا بالروسية تعنى عذراء الثلج عذراء الثلج عبارة عن أوبرا من أربعة أعمال مقدمة من ريمسكي كورساكوف تناول القصة معارضة قوى الطبيعة الأبدية وتتضمن تفاعلات الشخصيات الأسطورية (الصقيع ، الربيع ، خشب العفريت) أناس حقيقيون وأولئك الذين في الوسط أي نصف أسطوري 582 00:47:53,529 --> 00:47:55,729 شخص ما يموت، على ما أفترض 583 00:47:55,769 --> 00:47:58,328 عذراء الثلج نفسها إنها تذوب عند الفجر 584 00:47:58,368 --> 00:47:59,686 مع شروق الشمس 585 00:47:59,726 --> 00:48:03,005 شيء محشو في اصبع القدم 586 00:48:12,840 --> 00:48:16,599 "لا يوجد أعذار لخطئ بشكل سيء" ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 587 00:48:16,639 --> 00:48:19,197 ربما كان يقول أننا قمنا بخطأ يا سيدي 588 00:48:19,237 --> 00:48:22,356 أحد الأشخاص الذين رأينا فيه علاقة بعمليات القتل الأخرى 589 00:48:22,396 --> 00:48:24,234 ...شخص ما بدون حجة غياب، أو 590 00:48:24,274 --> 00:48:26,273 "بالقرب من برج الميزان المعبود؟" 591 00:48:26,313 --> 00:48:28,313 نوع من الاتجاه ، ربما؟ 592 00:48:30,111 --> 00:48:33,270 إنه يضع لنا اختباراً- أي نوع من الاختبارات؟- 593 00:48:33,310 --> 00:48:34,630 انها لعبة 594 00:48:34,670 --> 00:48:36,628 حل اللغز ، انقذ الطفلة 595 00:48:48,247 --> 00:48:50,760 "بالقرب من برج الميزان المعبود؟" 596 00:48:52,035 --> 00:48:55,026 برج الميزان هو الميزان يا سيدي. العدالة ربما؟ 597 00:48:56,025 --> 00:48:58,936 المعبود يمكن أن يكون تمثال من قبل محاكم القانون 598 00:48:58,976 --> 00:49:01,169 هل تعتقد أنه يمكنك حلها؟- يمكنني المحاولة- 599 00:49:01,208 --> 00:49:02,245 تحاول؟ 600 00:49:02,285 --> 00:49:05,276 عليك أن تفعل أكثر من المحاولة- حسناً يا جاكس هذا يكفى- 601 00:49:05,316 --> 00:49:06,712 من المفترض أن تكون الخبير، أليس كذلك؟ 602 00:49:08,387 --> 00:49:11,060 الفتى الضاحك الخارق- لقد قلت، هذا يكفى- 603 00:49:11,697 --> 00:49:13,372 أنا أفكر في الطفلة يا سيدي 604 00:49:13,412 --> 00:49:15,961 ننقلب ضد بعضنا البعض سيساعد فى إيجادها ، أليس كذلك؟ -1 00:49:16,000 --> 00:49:17,161 بالضبط ما يريده 605 00:49:17,201 --> 00:49:20,193 أنه مورس ، تلك الرسائل مقصودة له؟ يا سيدي. نحن كلنا نعلم ذلك 606 00:49:20,233 --> 00:49:22,226 لقد شاهد صورته في الصحيفة 607 00:49:23,185 --> 00:49:25,017 واحد تافة لعين يتحدث الى أخر 608 00:49:25,057 --> 00:49:26,813 إلى عملك ، ايها الرقيب 609 00:49:32,317 --> 00:49:35,189 ...إنه على حق. إذا لم أستطع حل هذا 610 00:49:35,229 --> 00:49:38,020 ليس كلّ شيءٍ على عاتقكَ ، مورس أيا كان ما يقوله الرقيب جاكس 611 00:49:38,059 --> 00:49:41,928 عذراء الثلج تذوب، يا سيدي... عند الفجر 612 00:49:41,967 --> 00:49:44,958 على كل حال فإنه يعتزم تحقيق ذلك ...عن طريق النار 613 00:49:44,997 --> 00:49:46,994 لدينا أقل من 12 ساعة للعثور عليها 614 00:49:47,033 --> 00:49:49,027 إذاً من الأفضل أن نتحرك 615 00:50:11,761 --> 00:50:13,754 .مورس 616 00:50:22,848 --> 00:50:24,842 أين هي؟ 617 00:50:34,373 --> 00:50:36,368 "الميزان المعبود" 618 00:50:42,588 --> 00:50:44,544 !احمق 619 00:50:54,873 --> 00:50:58,023 مرحباً يا سيدى محقق شرطة مورس. شرطة المدينة 620 00:50:58,063 --> 00:51:00,815 أود أن أعرف إذا كان أي شخص طلب مدونة موسيقية 621 00:51:00,855 --> 00:51:03,208 لعذراء الثلج ريمسكي كورساكوف 622 00:51:03,248 --> 00:51:05,880 هل هذه المدونة الموسيقية غربية؟- مم- 623 00:51:06,479 --> 00:51:08,473 أمهلني لحظة 624 00:51:20,438 --> 00:51:23,588 نعم، في الواقع، لقد تم إحضارها من المخازن 625 00:51:23,628 --> 00:51:26,220 في 17 من الشهر الماضي للسيد ميلر 626 00:51:28,813 --> 00:51:30,807 ميلر؟ 627 00:51:30,847 --> 00:51:32,641 كيث ميلر؟ 628 00:51:32,681 --> 00:51:34,675 هذا صحيح 629 00:51:37,069 --> 00:51:39,142 هل هو قارئ منتظم؟ 630 00:51:39,181 --> 00:51:42,253 .هذه السنة الاخيرة ، نعم بالفعل فى حقيقة الامر 631 00:51:42,293 --> 00:51:45,164 مجموعة جديدة من المدونات الموسيقية قد تم تسليمها له للتو 632 00:51:46,719 --> 00:51:48,036 هل هو هنا الآن؟ 633 00:51:48,076 --> 00:51:50,150 وصل منذ حوالى ربع ساعة 634 00:51:53,858 --> 00:51:55,654 أغلق المكتبة- استسمحك عذرا؟- 635 00:51:55,694 --> 00:51:57,606 أريدك أن تغلق المبنى 636 00:51:57,646 --> 00:51:59,363 الأبواب. شبابيك. سلم النجاة 637 00:51:59,402 --> 00:52:00,957 ليس لدي السلطة 638 00:52:00,997 --> 00:52:02,472 أنا ضابط شرطة 639 00:52:02,512 --> 00:52:04,508 هذا كل ما تحتاجه من سلطة 640 00:52:05,543 --> 00:52:07,658 حياة طفلة تقف على الميزان ، أرجوك 641 00:52:07,698 --> 00:52:12,803 آنسة كرين، هل أنتى والآنسة ثورنهيل أغلقتما المكتبة؟ 642 00:52:12,843 --> 00:52:14,477 أغلاقها يا سيد ستراكر؟- ششش- 643 00:52:14,517 --> 00:52:16,671 بسرعة وبهدوء، إذا سمحتى 644 00:52:16,711 --> 00:52:18,984 ماذا عن القراء؟- سيبقون بالداخل- 645 00:52:19,024 --> 00:52:21,974 إنه من الشرطة بالخطوة السريعة ، الآن 646 00:52:35,256 --> 00:52:37,252 اه... لقد ذهب 647 00:52:37,291 --> 00:52:39,483 لقد كان جالساً هناك 648 00:52:40,162 --> 00:52:42,634 الرجل الذي كان يجلس هنا هل رأيت أين ذهب؟ 649 00:52:42,673 --> 00:52:44,667 من هنا 650 00:52:44,707 --> 00:52:47,538 هل هناك طريقة للخروج من هنا؟- ليس هناك بالاعلى ، لا- 651 00:52:48,378 --> 00:52:50,809 ولن تحصل عليه إذا كان نزل الى المخازن 652 00:52:50,849 --> 00:52:52,425 هناك خمسة طوابق تحت الأرض 653 00:52:52,504 --> 00:52:53,860 الممرات تذهب لأميال 654 00:52:53,900 --> 00:52:55,934 ماذا عن المخارج؟- سلسلة مستنقعات- 655 00:52:55,973 --> 00:52:57,489 سكك حديدية واسعة 656 00:52:57,528 --> 00:53:00,081 اتصل بـ 999 أخبرهم أن المحقق مورس من محطة كاولي 657 00:53:00,121 --> 00:53:02,633 يحتاج إلى مساعدة فورية في مكتبة البودليان 658 00:53:37,203 --> 00:53:40,241 شرطة. غادرى. الآن 660 00:54:50,550 --> 00:54:52,549 مورس؟ 661 00:54:52,589 --> 00:54:54,189 مورس؟ 662 00:54:54,229 --> 00:54:55,949 هل رأيته؟ في أي طريق ذهب؟ 663 00:54:55,989 --> 00:54:57,906 أرى من؟- !هو! المشتبه به- 664 00:54:57,947 --> 00:54:59,947 هل أنت بخير يا صديقي؟ 665 00:54:59,987 --> 00:55:02,229 هاه؟- ...قميصك- 666 00:55:06,707 --> 00:55:08,347 !هنا، رجل مصاب 667 00:55:09,107 --> 00:55:11,585 حسناً يا صاح أنت بخير يا صديقي 668 00:55:13,346 --> 00:55:15,465 لا تقفا هناك فحسب !احضرا المساعدة 669 00:55:15,545 --> 00:55:16,785 حسناً يا صديقي 670 00:55:16,825 --> 00:55:18,184 اتصل بالمخفر- حسناً - 671 00:55:18,224 --> 00:55:21,424 مورس، سأقوم بالضغط عليها، حسنا؟ 672 00:55:22,023 --> 00:55:25,463 أعرف يا صاح، أعرف ، أعرف 673 00:55:26,420 --> 00:55:28,420 ليست عميقة جدا لحسن الحظ 674 00:55:28,499 --> 00:55:31,058 لكن قطع نظيف من هذا القبيل سوف يكون من التفاهة أن يخيط 675 00:55:31,132 --> 00:55:33,692 انه من الافضل جرح نفسك بشيء ما مدبب 676 00:55:33,834 --> 00:55:37,874 سوف إضع ذلك في الاعتبار في المرة القادمة وأنا أطارد مجنون تحت البودليان 677 00:55:37,914 --> 00:55:39,474 ما الذي أدى بك الى هناك؟ 678 00:55:39,514 --> 00:55:42,193 أعادة ترتيب الأحرف . حسنا أعادة ترتيب الأحرف مزدوجة 679 00:55:42,233 --> 00:55:44,234 لا يوجد أعذار لخطئ بشكل سيء 680 00:55:44,274 --> 00:55:45,432 بالقرب من برج الميزان المعبود 681 00:55:45,472 --> 00:55:47,113 كل العبارتين استخدمت نفس الأحرف 682 00:55:47,153 --> 00:55:48,472 مكتبة بودليان 683 00:55:48,512 --> 00:55:50,352 !في صحتك- !صحتك ، بالتأكيد- 684 00:55:54,751 --> 00:55:57,710 سوف تكون ضيقة وشديدة كن رقيقاً للأيام القليلة المقبلة 685 00:55:57,750 --> 00:56:00,150 لذا ... راحة في الفراش 686 00:56:00,190 --> 00:56:04,070 وأفضل برودري انجلايز وبصرف النظر برودري انجلايز هى شكل من أشكال التطريز الأبيض الذي فيه ثقوب نشأت هذه التقنية في أوروبا في القرن السادس عشر ولم تقتصر على إنجلترا كان تستخدم كثيرًا على ملابس النوم والملابس الداخلية 687 00:56:04,110 --> 00:56:06,909 لا تجهد نفسك أكثر من اللازم 688 00:56:07,869 --> 00:56:10,388 الفتاة لا تزال مفقودة يجب أن أعيدها 689 00:56:10,428 --> 00:56:11,907 ...مورس 690 00:56:11,948 --> 00:56:16,027 إذا كان قد قرر طعنك وليس جرحك 691 00:56:16,067 --> 00:56:19,227 كنت حاليا على دراية أكثر بك بتشريحك 692 00:56:19,266 --> 00:56:21,186 أيا منا قد يهتم أكثر 693 00:56:21,707 --> 00:56:25,866 قريبا لكى لا أفرغ أمعائك فى صينيه , إذا كان الامر سيان لك 694 00:56:26,546 --> 00:56:28,545 ليس بعد على الأقل 695 00:56:32,185 --> 00:56:36,783 استعدنا هذه القطعة من الزى من صندوق قمامة بشارع كات بجانب المكتبة 696 00:56:37,344 --> 00:56:39,823 واحدة آخرى من تلك المدونات هنا 697 00:56:44,463 --> 00:56:47,142 بعض الشرطيون ليس لديهم أدمغة 698 00:56:47,462 --> 00:56:49,301 كل الشرطيون أوغاد 699 00:56:56,661 --> 00:56:59,260 أريد إستعادته نظيف ، منشي ومكوي 700 00:57:01,979 --> 00:57:03,620 هل أنت متأكد أنك مؤهل للخدمة؟ 701 00:57:03,660 --> 00:57:06,817 نعم. انها تبدو اسوأ من ما اشعر به 702 00:57:09,778 --> 00:57:11,416 ماذا فاتني؟ 703 00:57:11,456 --> 00:57:13,457 لقد تم العثور على رجل الآيس كريم 704 00:57:13,497 --> 00:57:15,376 أنه يظن ، يعتقد فقط 705 00:57:15,416 --> 00:57:18,696 يتذكر أنه رأى فتاة بمواصفات ديبى تتحدث مع رجل 706 00:57:20,776 --> 00:57:22,776 بلحيه. بنظارات 707 00:57:23,177 --> 00:57:25,174 يحمل عصا 708 00:57:43,812 --> 00:57:46,891 إنها قياس مودوس بوكاردو القياس المنطقي و نوع من حجة منطقية أن ينطبق المنطق استنتاجي للتوصل إلى الاستنتاج استنادا الى اثنين أو أكثر من المقترحات 709 00:57:48,290 --> 00:57:49,811 فئة من الحجة المنطقية 710 00:57:49,851 --> 00:57:52,650 اقتراحان ، واحد رئيسي وواحد ثانوى 711 00:57:52,691 --> 00:57:55,449 "والرمز "بالتالى هو دليل 712 00:57:55,848 --> 00:57:59,330 بعض الشرطيون ليس لديهم أدمغة جميع الشرطيون أوغاد 713 00:57:59,370 --> 00:58:03,128 بالتالى بعض الأوغاد ليس لديهم أدمغة 714 00:58:04,808 --> 00:58:06,327 يجب أن يكون أكثر من ذلك 715 00:58:06,366 --> 00:58:09,246 يجب أن يعطينا فرصة رياضية آخرى، أين المتعة في ذلك؟ 716 00:58:09,286 --> 00:58:11,408 حسناً، مهما كان ما يعنيه 717 00:58:11,448 --> 00:58:14,886 كتدريب في خداع الشرطة، انها رائعة 718 00:58:14,925 --> 00:58:17,206 أشك في أن ديبي الثلجية ستراها بهذه الطريقة 719 00:58:17,287 --> 00:58:19,364 هذا يهمك حقاً أليس كذلك؟ 720 00:58:19,405 --> 00:58:21,004 العثور على هذه الفتاة 721 00:58:21,045 --> 00:58:23,445 أعني، هذا يهمني ايضا لا تفهمني خطأ 722 00:58:24,284 --> 00:58:26,285 ...ولكن معك انه 723 00:58:27,963 --> 00:58:30,963 لماذا أصبحت شرطياً؟- نحن لسنا هنا لنتحدث عني- 724 00:58:31,003 --> 00:58:32,843 ...إذا لم يكن لديك أي شيء آخر لإضافته 725 00:58:32,883 --> 00:58:37,362 من واقع خبرتى رجل الشرطة يحتاج إنقاذ الناس 726 00:58:37,402 --> 00:58:40,442 عادة ما يكون مولود بحاجة لإنقاذ شخص واحد 727 00:58:42,840 --> 00:58:45,120 من لم تستطع إنقاذه ايها الشرطي مورس؟ 728 00:58:45,520 --> 00:58:47,401 تصبح على خير يا دكتور 729 00:58:49,999 --> 00:58:52,799 "الفتاة هي "العتاد -2 00:58:52,999 --> 00:58:56,799 في أياً كان لعبته الشيطانية التى يلعبها 730 00:58:58,199 --> 00:59:03,077 الهدف الحقيقي هنا هو إثبات لمن ذكاءة أعظم 731 00:59:04,558 --> 00:59:06,556 ...حتى الآن، انه 732 00:59:07,837 --> 00:59:09,755 أنت معجب به 733 00:59:10,156 --> 00:59:12,594 إحترام، ربما 734 00:59:12,634 --> 00:59:15,515 قدرته تفرده في الغرض 735 00:59:15,555 --> 00:59:17,556 الذي هو؟- يعيش ليقتل- 736 00:59:18,754 --> 00:59:21,153 إنه يأكل إنه ينام إنه يقتل هذا كل ما يفعله 737 00:59:21,194 --> 00:59:23,234 مع عدم وجود مزيد من التعاطف لضحاياه 738 00:59:23,274 --> 00:59:25,793 مثلما تشعر في أخذ جريدة لضرب دبور 739 00:59:27,753 --> 00:59:29,754 إذن لماذا لم يقتلني؟ 740 00:59:32,872 --> 00:59:36,871 لأنه يناسبه ان تكون حي 741 00:59:50,269 --> 00:59:52,548 لن نفعلها 742 00:59:53,589 --> 00:59:55,588 السنا كذلك؟ 743 01:00:07,545 --> 01:00:09,946 .بوكاردو 744 01:00:51,737 --> 01:00:54,098 ...سجن بوكاردو 745 01:01:05,296 --> 01:01:07,295 .مورس 746 01:01:09,374 --> 01:01:11,974 اللغز الذي وضعه القاتل كان قياس بوكاردو 747 01:01:12,013 --> 01:01:13,295 بوكاردو؟- هذا هو المفتاح- 748 01:01:13,335 --> 01:01:15,133 كلمة بوكاردو ، وليس القياس المنطقي 749 01:01:15,173 --> 01:01:17,334 كنت أعرف أن هناك بوكاردو مرتبط بأكسفورد 750 01:01:17,373 --> 01:01:20,333 لكنني لم أستطع معرفة المكان حتى مررت على النصب التذكاري 751 01:01:20,373 --> 01:01:21,613 نصب الشهداء؟ 752 01:01:21,653 --> 01:01:24,513 قبل أن يتم إحراقهم على الوتد الثلاثة كانوا في سجن بوكاردو 753 01:01:24,565 --> 01:01:25,939 في أكسفورد؟ لم اسمع بها مسبقا 754 01:01:25,971 --> 01:01:28,332 إعتدنا على الوقوف هنا بواسطة القديس مايكل عند البوابة الشمالية 755 01:01:28,372 --> 01:01:31,291 باب زنزانة الشهداء معروض في برج الكنيسة 756 01:01:31,331 --> 01:01:32,491 صحيح؟- نعم سيدي- 757 01:01:41,090 --> 01:01:43,089 افتحه 758 01:01:52,047 --> 01:01:53,047 ...أوه 759 01:02:11,564 --> 01:02:13,763 ستكونين على ما يرام 760 01:02:13,805 --> 01:02:15,802 شكرا لك- مع السلامة- 761 01:02:25,722 --> 01:02:27,720 متى كان هذا؟ انتهى 762 01:02:41,759 --> 01:02:43,079 مورس؟ 763 01:02:43,119 --> 01:02:45,038 أوه، لا شكراً- هيا يا صديقي- 764 01:02:45,077 --> 01:02:48,796 ببطن ممتلئة وبضعة ساعات بالسرير ستكون بخير بتسع بنسات 765 01:02:48,797 --> 01:02:50,359 كان الأمر سهلاً جداً 766 01:02:50,399 --> 01:02:52,356 ليس ما سمعته 767 01:02:52,395 --> 01:02:54,196 هذا لا يبدو منطقياً 768 01:02:54,237 --> 01:02:55,797 ليس إذا كان يلعب بالقواعد 769 01:02:55,837 --> 01:02:57,794 عذراء الثلج... إنها تذوب 770 01:02:58,276 --> 01:03:00,916 تذوب؟ اوه 771 01:03:00,956 --> 01:03:03,394 هل تعتقد أنه كان يقصد حرقها إذا ، أو ...؟ 772 01:03:03,433 --> 01:03:05,635 ديبي الثلجية لم تكن أبدا في أي خطر حقيقي 773 01:03:05,675 --> 01:03:07,676 كانت هناك ثقوب للهواء في النعش 774 01:03:10,194 --> 01:03:12,354 لا، لقد كان يلعب معنا 775 01:03:12,393 --> 01:03:13,554 ذاهب 776 01:03:15,033 --> 01:03:17,032 ما يقلقني هو السبب 777 01:03:55,466 --> 01:03:57,106 كرونين؟ 778 01:03:57,146 --> 01:03:58,865 بالنظر إلى حالة الجسم 779 01:03:58,905 --> 01:04:00,745 ليس هناك الكثير استطيع ان اقوله لكم 780 01:04:01,865 --> 01:04:03,903 غير ، بالطبع تلك الحياة انقرضت 781 01:04:06,623 --> 01:04:09,542 من وجد الجثة؟- فيليب ماديسون, سيدي ، وشقيقته فاي- 782 01:04:09,582 --> 01:04:14,543 كان لديهم جلسة الساعة التاسعة- ...مع الدكتور و حسنا- 783 01:04:18,421 --> 01:04:20,501 أنصحك بالوقوف نظيفاً سيدى المفتش 784 01:04:21,022 --> 01:04:23,101 حتى نتمكن من الحصول عليه بأمان مقفولاً 785 01:04:23,141 --> 01:04:24,420 حمض؟ 786 01:04:24,460 --> 01:04:26,701 أكوا ريجيا بالرائحة 787 01:04:27,379 --> 01:04:29,380 المياه الملكية الماء الملكي هو مزيج من حمض النيتريك وحمض الهيدروكلوريك 788 01:04:29,459 --> 01:04:31,499 حمض النيترو هيدروكلوريد 789 01:04:32,739 --> 01:04:34,779 ومن هنا كانت حالته 790 01:04:34,818 --> 01:04:38,860 من اللون الأخضر ، الوعاء كان مغلق بحلقة نحاسية 791 01:04:39,218 --> 01:04:41,939 الحمض يستطيع أكلة من خلال ذلك فى غضون ساعة 792 01:04:41,979 --> 01:04:43,897 وسكب على رأسه 793 01:04:44,698 --> 01:04:48,296 ذاب. مثل عذراء الثلج 794 01:04:50,577 --> 01:04:52,576 لم تكن ديبي بل دانيال 795 01:04:53,335 --> 01:04:55,055 دانيال كرونين 796 01:04:55,094 --> 01:04:56,816 إ ، ج ، ب ، د 797 01:04:57,414 --> 01:05:00,614 إذا نحن بحاجة إلى العثور على أياً كان الشخص ف قبل أن يفعل القاتل 798 01:05:09,564 --> 01:05:12,064 منذ متى كان أخيك يرى الدكتور كرونين؟ 799 01:05:12,118 --> 01:05:13,677 أربعة أشهر 800 01:05:13,717 --> 01:05:15,477 ...فيليب أنه 801 01:05:15,517 --> 01:05:17,075 متوتر الى حد ما 802 01:05:18,117 --> 01:05:20,197 المزاج الفني، على ما أعتقد 803 01:05:21,516 --> 01:05:22,996 لقد فقدنا والدينا كما ترى 804 01:05:23,675 --> 01:05:25,274 صغار جدا 805 01:05:25,314 --> 01:05:27,954 فيليب أخذ الأمر بقسوة ، بالطبع كونه الأكبر سنا 806 01:05:29,834 --> 01:05:31,715 انه يعاني بشكل مخيف بسبب أعصابه 807 01:05:33,233 --> 01:05:36,311 لقد تعرضت لنوبة سيئة مساء الامس 808 01:05:37,473 --> 01:05:39,271 اتصلت بالدكتور كرونين 809 01:05:39,312 --> 01:05:41,911 وحدد موعدنا أول شيء هذا الصباح 810 01:05:42,432 --> 01:05:45,032 عندما وصلت كان الباب غير مقفل بالمزلاج 811 01:05:45,072 --> 01:05:47,070 ...ذهبت للداخل و 812 01:05:52,031 --> 01:05:53,791 حسناً، لقد رأيت ما وجدته 813 01:05:57,789 --> 01:05:59,789 لقد قلتى أنّه لديه حفلة موسيقية قادمة 814 01:06:00,748 --> 01:06:02,708 بالفعل ، غداً 815 01:06:02,750 --> 01:06:04,708 هل سيكون بحالة جيدة لذلك؟ 816 01:06:04,748 --> 01:06:07,147 هذه ستكون أول حفلة له من مخيلته 817 01:06:07,908 --> 01:06:09,906 لكنه مصمم على المضي قدما 818 01:06:09,947 --> 01:06:11,986 من أجل العمة جريس 819 01:06:12,026 --> 01:06:13,627 هل كانوا مقربين؟ 820 01:06:13,666 --> 01:06:15,106 جدا 821 01:06:15,147 --> 01:06:17,465 هي والعمّ سيدريك قاموا بتربيتنا 822 01:06:18,065 --> 01:06:21,065 أعني أننا ، أقمنا في إنجلترا معظم السنة 823 01:06:21,105 --> 01:06:23,544 ولكننا نقضى الصيف عادة في جايبور مدينة جايبور أيضا معروفة باسم المدينة الوردية تقع في شرق الهند في الحدود مع باكستان 824 01:06:26,464 --> 01:06:31,182 فقط للعلم ، آنسة ماديسون أين كان فيليب ليلة أمس؟ 825 01:06:31,823 --> 01:06:33,823 في المنزل معي 826 01:06:35,263 --> 01:06:37,262 من سيفعل مثل هذا الشيء الفظيع؟ 827 01:07:02,178 --> 01:07:03,737 سمحوا لك بالخروج ، إذن 828 01:07:10,056 --> 01:07:13,335 تعزية بسيطة ، ولكـن إذا كـان فـي ذلـك أي تعـزيـة 829 01:07:13,375 --> 01:07:16,734 كان الدكتور كرونين ميتا بالفعل عندما بدأ الحمض عمله 830 01:07:16,775 --> 01:07:18,294 إذاً ما هو السبب؟ 831 01:07:18,334 --> 01:07:20,255 من فحصي له 832 01:07:20,295 --> 01:07:23,175 يبدو أنه كان معتاد على تعاطى المورفين 833 01:07:23,933 --> 01:07:26,493 كان هناك حقن في درج مكتبه ألم يكن هناك؟ 834 01:07:26,974 --> 01:07:28,973 مورس؟ 835 01:07:31,093 --> 01:07:33,092 أجل 836 01:07:33,451 --> 01:07:36,170 سوياً مع بعض أمبولات من المورفين 837 01:07:38,491 --> 01:07:40,291 شخص ما أعطاه جرعة زائدة ربما 838 01:07:40,331 --> 01:07:43,130 أو وضع شيء في الحقنة لم يكن مورفين 839 01:07:43,170 --> 01:07:45,091 ممكن ، بالطبع 840 01:07:45,131 --> 01:07:47,612 ولكن حتى تأتى ...نتائج فحص الدم 841 01:07:48,289 --> 01:07:50,770 كان الوقت ما بين الساعة الثانية والخامسة هذا الصباح 842 01:07:50,810 --> 01:07:53,089 أي شيء آخر؟- نقص عام في الرعاية- 843 01:07:53,730 --> 01:07:56,768 لكن لا شيء لا أتوقع أن تجده في أي مدمن آخر 844 01:07:56,808 --> 01:07:59,049 وهو طبيب عقلي 845 01:07:59,248 --> 01:08:01,246 أيها الطبيب، إشفى نفسك 846 01:08:06,484 --> 01:08:08,126 مورفين 847 01:08:08,166 --> 01:08:10,805 الوصول له لن يكون مشكلة في مجال عمله ، على ما أعتقد 848 01:08:10,845 --> 01:08:13,445 لكنه لم يبدو لى من هذا النوع هل كان؟ 849 01:08:16,484 --> 01:08:17,484 مورس؟ 850 01:08:17,524 --> 01:08:19,523 !مهلا 851 01:08:23,764 --> 01:08:26,564 متى آخر مرة نمت فيها؟ أوقف السيارة بجانب الطريق 852 01:08:33,600 --> 01:08:36,360 حسنا، إجلس واسترح من هنا 853 01:08:36,439 --> 01:08:38,761 أنا بخير يا سيدي- لا تجادل- 854 01:08:38,801 --> 01:08:41,120 أنت لست جيداً بالنسبة لي ميتاً على قدميك 855 01:08:48,239 --> 01:08:50,198 سأجلب مشروباً 856 01:08:50,238 --> 01:08:52,358 أو هناك بعض من البراندي إذا كنت تحب 857 01:08:53,838 --> 01:08:55,837 من الأفضل أن نجعلها براندي 858 01:08:57,597 --> 01:08:59,958 ما هذا تحضر للمنزل في منتصف فترة ما بعد الظهر؟ 859 01:08:59,998 --> 01:09:02,716 لدي مورس في الغرفة الأخرى- ماذا، الولد الجديد؟- 860 01:09:02,757 --> 01:09:05,236 لقد بدا لطيفاً جداً، كما ظننت مؤدب جداً 861 01:09:05,276 --> 01:09:06,715 خجول ، مع ذلك 862 01:09:10,394 --> 01:09:11,956 ما هذا ،براندي؟ 863 01:09:11,996 --> 01:09:14,074 أتمنى أن لا تقوده للضلال 864 01:09:14,115 --> 01:09:16,513 لقد كان في قتال فقد القليل من الدماء 865 01:09:16,553 --> 01:09:19,233 لديكى أي حساء وزلابية يمكنكى أن تدفئيها له؟ 866 01:09:19,273 --> 01:09:21,272 سوف أحضر شيئا 867 01:09:21,552 --> 01:09:23,233 انها الجعه ما تحتاجها ، وليس البراندي 868 01:09:23,273 --> 01:09:25,872 شيء به القليل من الحديد يقوم بتقويته 869 01:09:25,912 --> 01:09:27,631 هناك زجاجة في الخلف هناك 870 01:09:37,709 --> 01:09:40,108 تفضل 871 01:10:42,898 --> 01:10:45,617 روني؟- روني جيدرتون من البنك؟- 872 01:10:45,657 --> 01:10:47,417 ظننتكى أنك قلتى أنه قذر قليلاً 873 01:10:47,457 --> 01:10:50,177 لقد أخفت كل ما هو لائق منهم - تفضل يا مورس- 874 01:10:50,216 --> 01:10:52,896 لا تتمسك بالشكليات تزحزح يا سام 875 01:10:52,936 --> 01:10:54,576 ما كان يجب أن تدعني أنام يا سيدي 876 01:10:54,616 --> 01:10:56,255 بدت وكأنك يمكنك القيام بذلك 877 01:10:56,295 --> 01:10:59,095 السيدة ثيرسداى أحضرت لك بعض الشاي- فورا عزيزي- 878 01:10:59,135 --> 01:11:02,135 هل تشعر بتحسن؟- آه أجل. كثيرا. شكرا- 879 01:11:02,175 --> 01:11:03,654 ماذا حدث لك إذاً؟ 880 01:11:03,694 --> 01:11:05,614 ليس اثناء الشاي يا جوان ، شكراً لكِ 881 01:11:05,654 --> 01:11:07,973 أنا أسأل فقط- "أنا أعرف ما أنت "فقط- 882 01:11:08,014 --> 01:11:10,693 هناك قاعدة واحدة في هذا المنزل- أين نترك العمل؟- 883 01:11:10,733 --> 01:11:12,892 على مدخل الباب الأمامي 884 01:11:12,933 --> 01:11:14,612 صحيح 885 01:11:14,652 --> 01:11:16,573 ما الذي يمكننا التحدث عنه إذاً؟ الطقس؟ 886 01:11:16,613 --> 01:11:18,572 نعم ، عما إذا كنتى أكبر من اللازم لضربك 887 01:11:18,612 --> 01:11:20,850 أود أن أراك تحاول 888 01:11:20,891 --> 01:11:24,091 انتظرى حتى أعود من الجيش- نصيحة يا مورس- 889 01:11:24,132 --> 01:11:27,650 لا تنجب أطفال. أنهم سيجعلونك عجوزا قبل وقتك 890 01:11:29,489 --> 01:11:31,689 الآنسة فرازيل على الهاتف يا أبي 891 01:11:33,119 --> 01:11:36,358 بعد أن اتصلت بى ، تحدثت إلى محررى القديم سيد ميرز ، لقد أرسل هذه 892 01:11:36,399 --> 01:11:38,278 هل كان يعرف قضية ميلر؟ 893 01:11:38,318 --> 01:11:42,757 ربما. لقد تذكر شيئا مماثل في نهاية عام 43 894 01:11:42,797 --> 01:11:44,317 لقد كان عالقاً في رأسه 895 01:11:44,358 --> 01:11:46,637 فقط، اسم العائلة كان جول 896 01:11:49,037 --> 01:11:51,916 كانا يديران نزل بقرية ولفركوت 897 01:11:51,956 --> 01:11:55,356 أقول "كانا" لقد كان فقط ميسون جول وأمه 898 01:11:55,396 --> 01:11:58,715 الأمر هو، كان هناك جنرال أمريكى يقيم هناك 899 01:11:58,754 --> 01:12:01,355 كانت هذه الاقامة حتى يوم النصر ، لاتنسى ذلك 900 01:12:01,395 --> 01:12:04,114 على أي حال، هذا الجنرال قد أعجب قليلاً 901 01:12:04,153 --> 01:12:06,353 بالسيدة جول ، بكل المقاييس 902 01:12:06,393 --> 01:12:08,593 وهذا ما أدى إلى ذلك 903 01:12:11,672 --> 01:12:15,631 سيد ومصوره كانوا من بين أول من ذهبا إلى النزل وحصلا على تلك اللقطات القليلة 904 01:12:15,671 --> 01:12:18,950 قبل أن تنزل الشرطة العسكرية الى المكان وتطردهما 905 01:12:18,990 --> 01:12:22,470 في النهاية ، جاءت الكلمة من المكتب الحربى 906 01:12:22,510 --> 01:12:26,111 على أعلى مستوى أن القصة كانت شائكة 907 01:12:26,990 --> 01:12:30,388 يوم النصر يلوح في الأفق ، "حديث خطير يكلف الأرواح "، على ما أظن 908 01:12:31,670 --> 01:12:36,109 إذا كان اسمه جول، لماذا الطبيب كرونين يعرفه بكيث ميلر؟ 909 01:12:36,149 --> 01:12:37,828 ربما غيروا اسمه 910 01:12:37,868 --> 01:12:41,067 دفن بعيدا في مكان ما في البلاد ، ونسيوا أمره 911 01:12:41,107 --> 01:12:43,426 على أي حال ، سيد لم يذكر كلمة أبدا 912 01:12:43,466 --> 01:12:45,666 عن أي إيداع لاحق أو محاكمة 913 01:12:45,706 --> 01:12:47,506 لقد إختفى الفتى فحسب 914 01:13:46,932 --> 01:13:49,552 لن أخذلك- أنت لم تفعل ذلك أبداً- 915 01:13:50,208 --> 01:13:52,208 مستعد؟ 916 01:13:57,008 --> 01:14:00,726 شغل أسطوانة. توسكا- توسكا؟- أوبرا توسكا هي عمل ميلودرامي يصور فترة يونيو من عام 1800 في روما والتي كان يهددها جيوش نابليون بونابرت تصور توسكا مشاهد من الحب، والتعذيب، والقتل، والانتحار 917 01:14:00,766 --> 01:14:03,127 أنها أحدى العروض المخيفة عن المؤامرة 918 01:14:03,167 --> 01:14:05,526 مليئة بالقتل والتعذيب والانتحار 919 01:14:05,567 --> 01:14:09,286 وصلنا لشهرته ، إذن- في ذروتها ، البطلة ، فلوريا توسكا - 920 01:14:09,326 --> 01:14:12,564 تلقى نفسها من أسوار قلعة سانت أنجلو 921 01:14:12,604 --> 01:14:17,845 الخلاصة ، إذن ، بصرف النظر عن الطريقة التي ينوى التخلص منها 922 01:14:17,885 --> 01:14:20,084 من هذه الضحية الخامسة والأخيرة 923 01:14:20,124 --> 01:14:23,922 نحن لا نعرف أين متى ولا من هو 924 01:14:23,963 --> 01:14:27,563 إذا تمسك القاتل بنمط مورس "إ،ج،ب،د،ف" ، يا سيدي 925 01:14:27,603 --> 01:14:30,961 يجب أن يكون شخص ما اسمه يبدأ بـحرف ف 926 01:14:42,959 --> 01:14:44,560 إنه كرونين 927 01:14:44,600 --> 01:14:46,197 ما هو؟ 928 01:14:46,237 --> 01:14:47,878 القاتل إنه كرونين 929 01:14:47,919 --> 01:14:50,679 أقدّر عملك في هذا ...ولكنى أعتقد أنك سوف تجد 930 01:14:50,719 --> 01:14:53,277 كرونين اقترب منا أليس كذلك يا سيدي؟- ...نعم، ولكن- 931 01:14:53,317 --> 01:14:56,277 هو من جعلنا نركض للبحث عن كيث ميلر 932 01:14:56,317 --> 01:14:58,476 !لكن يا مورس- إنها مزحة يا سيدي. خداع- 933 01:14:58,515 --> 01:15:00,476 كيث ميلر غير موجود يا سيدي 934 01:15:05,794 --> 01:15:09,035 إعد ترتيب الحروف من اسمه ...وتحصل على 935 01:15:09,075 --> 01:15:10,554 "أنا القاتل" 936 01:15:10,594 --> 01:15:13,673 لقد كان يتلاعب بنا ...مباشرة منذ البداية 937 01:15:14,834 --> 01:15:16,991 يتظاهر بأنه الدكتور كرونين 938 01:15:18,153 --> 01:15:20,153 إذاً من هو حقاً؟ 939 01:15:21,753 --> 01:15:24,273 ميسون جول، سيدي 940 01:15:25,230 --> 01:15:27,392 يا للهول 941 01:15:27,432 --> 01:15:30,750 إذا من الذي وجدناه في غرفة استشارات كرونين؟ 942 01:15:33,950 --> 01:15:36,550 هل أنت متأكد أن هذا هو؟- بعيدا عن الغرفة التى في المدينة- 943 01:15:36,590 --> 01:15:39,310 هذا هو العنوان الآخر الوحيد لدانيال كرونين 944 01:15:39,350 --> 01:15:41,468 الذى يظهر في السجل الانتخابي 945 01:16:01,665 --> 01:16:03,784 لقد كان هنا- بالطبع كان- 946 01:16:04,665 --> 01:16:06,623 لقد كان هذا مخبأة 947 01:16:08,464 --> 01:16:10,264 دكتور كرونين على ما أظن 948 01:16:10,984 --> 01:16:13,183 دانيال كرونين الحقيقي 949 01:16:38,579 --> 01:16:40,579 لقد أبقاه مخدراً على المورفين 950 01:16:43,017 --> 01:16:45,577 بعيدا بما فيه الكفاية بحيث لا يمكن لأحد أن يسمع صرخاته 951 01:16:46,298 --> 01:16:47,936 لماذا لم يقتله على الفور؟ 952 01:16:47,976 --> 01:16:50,776 لأن الجثة في غرفة الاستشارات يجب أن تكون جديدة 953 01:16:53,896 --> 01:16:56,655 جريمة قتل السيدة جول تم التحقيق فيها 954 01:16:56,696 --> 01:17:00,854 بواسطة المحقق الشرطة فوكسلي من شرطة مدينة أكسفورد 955 01:17:00,894 --> 01:17:03,415 شاهدين حضرا لصالح الادعاء 956 01:17:03,455 --> 01:17:05,495 الجزار بنجامين نيمو 957 01:17:05,535 --> 01:17:07,893 الذي مر على النزل لأجل نصف لتر من البيرة 958 01:17:07,933 --> 01:17:10,052 ووجد جثة السيدة جول 959 01:17:10,093 --> 01:17:12,012 والنادلة جيرترود تيت 960 01:17:12,052 --> 01:17:15,052 التي كانت هناك ومعها ابنتها البالغة من العمر ثماني سنوات إيفلين 961 01:17:15,091 --> 01:17:17,252 ما هي احتمالات السيد بلفور فى تاكيده 962 01:17:17,293 --> 01:17:19,291 بان اسم زوجته قبل الزواج كان تيت؟ 963 01:17:19,331 --> 01:17:23,330 تم النظر في القضية من قبل فخامة القاضي السيد ماديسون 964 01:17:24,130 --> 01:17:26,690 جول يقتل أي شخص مرتبط بالمحاكمة 965 01:17:26,731 --> 01:17:28,729 إنه يسعى خلف فاي ماديسون 966 01:17:28,769 --> 01:17:30,489 الآن. حرف "ف" لفاي 967 01:17:30,529 --> 01:17:32,047 إنها الضحية الخامسة 968 01:17:32,088 --> 01:17:34,847 نحن بحاجة للحصول على ضباط إلى جامعة ألفريدوس فى الحال 969 01:17:34,887 --> 01:17:37,567 لهذا السبب جول عزف لي توسكا عبر الهاتف 970 01:17:37,607 --> 01:17:40,768 جامعة ألفريدوس هي موطن لرابطة كورال علماء أكسفورد 971 01:17:40,808 --> 01:17:43,846 الكورال التي أغني بها- إذاً أين تأتي توسكا؟- 972 01:17:43,886 --> 01:17:47,847 رابطة كورال علماء أكسفورد ونشير إليها أحياناً بالمختصر 973 01:17:49,245 --> 01:17:50,926 توسكا 974 01:18:04,883 --> 01:18:07,602 إنها الشرطة على الهاتف من أجلك يا آنسة 975 01:18:07,642 --> 01:18:09,882 لقد قالوا أنه أمر عاجل- الشرطة؟- 976 01:18:29,119 --> 01:18:30,518 .مرحبا 977 01:18:40,517 --> 01:18:43,555 هل هذا كل شيء؟- القوات الاحتياطية في طريقها- 978 01:18:43,596 --> 01:18:46,235 هل تعتقد أنه سيأتي؟ لا بد أنه يعرف أننا سنكون في انتظاره 979 01:18:46,275 --> 01:18:48,954 إنه يعرف جيداً- إذن كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟- 980 01:18:48,994 --> 01:18:51,155 هذه خاتمته الكبرى 981 01:18:51,196 --> 01:18:52,794 لن يفوته هذا 982 01:18:56,475 --> 01:18:58,474 هنا يا سيدى 983 01:19:01,631 --> 01:19:04,232 جول أمسك بها، إذا كان متمسكاً بمؤامرة الأوبرا 984 01:19:04,272 --> 01:19:06,073 سوف يرميها من على السطح 985 01:19:06,113 --> 01:19:08,152 هناك سلالم في كل زاوية من ساحة الجامعة 986 01:19:08,192 --> 01:19:11,471 سأنتظر وصول القوات الإحتياطية لن يهرب منا 987 01:19:32,788 --> 01:19:34,867 !يا إلهى 988 01:19:37,787 --> 01:19:40,025 !لقد وجدتها 989 01:19:46,585 --> 01:19:48,865 أيها الرقيب، اتبعني- نعم سيدي- 990 01:19:50,224 --> 01:19:52,224 .حسناً 991 01:19:52,783 --> 01:19:55,343 لا تقلقي يا آنسة ماديسون أنتى بأمان الآن 992 01:19:55,382 --> 01:19:58,863 أين كرونين؟- قال لي لا تقلقى وانصرف- 993 01:19:58,902 --> 01:20:02,582 حصلت عليها، هل هى بخير؟- لا ضرر- 994 01:20:04,581 --> 01:20:06,742 أين المفتش ثيرسداى؟ 995 01:20:07,860 --> 01:20:09,860 سكاربيا سكاربيا هو أحدى شخصيات العمل بأوبرا توسكا هو رئيس البوليس الذي يمثل الجانب الشرير 996 01:20:09,901 --> 01:20:11,621 مورس؟- ...أوه- 997 01:20:11,661 --> 01:20:14,140 الآنسة ماديسون ليست الضحية الأخيرة 998 01:20:14,180 --> 01:20:17,100 هذه ليست خطة كرونين لقد أخطأت 999 01:20:17,140 --> 01:20:19,259 ف لفاى ، أليس كذلك 1000 01:20:19,300 --> 01:20:21,258 لا، إنها ليست فاي 1001 01:20:21,857 --> 01:20:24,418 إنه فريد ، فريد ثيرسداى 1002 01:20:34,336 --> 01:20:36,976 حسنا. إليك كيفية القيام بذلك 1003 01:20:40,774 --> 01:20:43,094 أين هي؟- أوه ، آمنة تماما- 1004 01:20:43,135 --> 01:20:45,174 كما يقول المثل تم أصطياد السمكة 1005 01:20:46,293 --> 01:20:48,255 وأنت سمكة الماكريل 1006 01:20:48,934 --> 01:20:51,494 كيف تتخيل اذن أنني أحضرتك إلى هنا؟ 1007 01:20:51,533 --> 01:20:53,294 عندما يتعلق الأمر بفتاة في محنة 1008 01:20:53,333 --> 01:20:56,853 يمكنك دائما الاعتماد على الأولاد في اللون الأزرق للعمل بشكل يمكن التنبؤ به 1009 01:21:09,809 --> 01:21:11,770 ظننت أن توسكا تقفز من على السطح؟ 1010 01:21:11,809 --> 01:21:15,769 في الفصل الثالث، نعم. لكنه الفصل الثاني الذى كنت دائماً أفكر به 1011 01:21:15,809 --> 01:21:18,329 وفاة سكاربيا 1012 01:21:18,369 --> 01:21:22,287 رئيس الشرطة الفاسد والمرتشى على يد توسكا 1013 01:21:24,408 --> 01:21:26,487 أخشى أن الأجزاء قد أنتهت 1014 01:21:35,406 --> 01:21:37,446 ليس لدي شيء ضدك شخصياً 1015 01:21:37,485 --> 01:21:41,484 أنت تقف ببساطة في مكان مفتش المباحث الذي أكاذيبه أبعدتنى بعيدا 1016 01:21:41,524 --> 01:21:42,724 فوكسلي 1017 01:21:42,764 --> 01:21:45,243 كان يجب أن يكون هو الذى هنا معي اليوم 1018 01:21:45,283 --> 01:21:48,964 ولكنه توفي بينما كنت... بعيدا 1019 01:21:49,842 --> 01:21:51,922 حسناً، ما الذي تنتظره؟ 1020 01:21:52,801 --> 01:21:54,922 جمهور. ماذا غير ذلك؟ 1021 01:21:56,202 --> 01:21:58,280 أين وضع مورس فى كل هذا؟ 1022 01:21:58,320 --> 01:22:00,202 يجب أن يكون الأمر أكثر من العذاب 1023 01:22:00,242 --> 01:22:03,041 كان يمكن أن تقتله في بودليان لماذا لم تفعل؟ 1024 01:22:03,081 --> 01:22:06,480 بيتهوفن كان لديه شيندلر هايدن لديه جريسينجر أنطون شيندلر هو مؤرخ موسيقى وملحن وكاتب ألماني كتب السيره الذاتية لبيتهوفن وكان سكرتيرا له جوزيف هايدن مؤلف موسيقي ولد في النمسا يعد من أهم الأشخاص الذين قاموا بتطوير الآلات الموسيقية جورج اوغست جريسينجر كان مدرسًا ودبلوماسيًا مقيمًا في فيينا كاتب سيرة حياة هايدن وصديقا له 1025 01:22:08,760 --> 01:22:10,678 كل فنان عظيم يحتاج كاتب سيرة 1026 01:22:13,237 --> 01:22:15,238 شخص ما ليشهد لعظمته 1027 01:22:15,278 --> 01:22:17,078 ويتركها للأجيال القادمة 1028 01:22:18,756 --> 01:22:20,798 ...كيف تشعر 1029 01:22:22,517 --> 01:22:25,237 أن تكون إنجازي العظيم؟ 1030 01:22:26,596 --> 01:22:28,756 خمسة عدد جيد ألا تعتقد ذلك؟ 1031 01:22:28,796 --> 01:22:31,675 لطيفة وبسيطة عدهم باستخدام يد واحدة 1032 01:22:31,715 --> 01:22:34,834 هل ستستمرّ بهذا الأمر أظنني لا أمانع في الاستفادة من غليونى 1033 01:22:34,874 --> 01:22:36,715 إذا كان الأمر سيان لك 1034 01:22:36,754 --> 01:22:39,633 بدلا من وجبة إفطار دسمة بكل سرور 1035 01:23:36,423 --> 01:23:38,983 أوه ، لقد نظرت إلى عيون أسوأ بكثير منك 1036 01:23:39,023 --> 01:23:42,022 الناس الذين ارتكبوا فظائع حقيقية 1037 01:23:42,062 --> 01:23:43,783 وكانوا عقلاء 1038 01:23:43,822 --> 01:23:47,342 بجانبهم ، أنت لا شيء أكثر من عرض غريب الأطوار من الدرجة الثالثة 1039 01:23:47,382 --> 01:23:49,821 سيدة ملتحية مع غراء يتساقط من ذقنها 1040 01:23:49,861 --> 01:23:52,500 أنت لن تدفعني إلى التهور ثيرسداى 1041 01:23:52,539 --> 01:23:54,302 أنا هادئ 1042 01:23:55,340 --> 01:23:57,581 وسأُذكر 1043 01:23:57,621 --> 01:23:59,860 لسنة أو سنتين ربما خمسة 1044 01:23:59,900 --> 01:24:03,857 توضع فى سجلات الجريمة أنت لست أكثر من مجرد حاشية 1045 01:24:03,899 --> 01:24:05,739 هنا يكمن خطؤك 1046 01:24:05,779 --> 01:24:08,419 عشر سنوات - أقل ، ربما سوف يشهدون لي بالشفاء 1047 01:24:08,458 --> 01:24:10,297 لقد خدعتهم ذات مرة يمكنني فعلها مرة أخرى 1048 01:24:10,337 --> 01:24:12,457 في الوقت المناسب ، مورس في الوقت المناسب 1049 01:24:12,497 --> 01:24:14,337 انتبه لقدميك إنه منزلق قليلاً 1050 01:24:14,377 --> 01:24:17,136 ها قد أتى سبوليتا ، في اللحظة المناسبة سبوليتا هو ضابط شرطة أحد شخصيات أوبرا توسكا ومساعد سكاربيا رئيس الشرطة 1051 01:24:18,737 --> 01:24:21,537 !انتهت الكوميديا 1052 01:24:23,694 --> 01:24:25,694 سكاربيا يموت ، وأنت تعتقلني 1053 01:24:25,734 --> 01:24:27,776 هكذا ينتهي الأمر- ليس إذا قمت بإعادة كتابتها- 1054 01:24:27,815 --> 01:24:29,413 !إذاً من الأفضل أن تكون سريعاً 1055 01:24:57,049 --> 01:25:01,009 كل شيء تحت السيطرة، ثيرسداى؟- أكثر أو أقل يا سيدي، نعم- 1056 01:25:01,049 --> 01:25:03,290 ساعدهم ، سترانج 1057 01:25:04,928 --> 01:25:07,806 هل تعتقد أنها النهاية؟ من هنا سيبدأ الأمر 1058 01:25:07,847 --> 01:25:10,327 هذا يكفي منك- نحن متشابهان أنا وأنت- 1059 01:25:10,367 --> 01:25:12,806 نحن نتحمل نفس العبء الذكاء 1060 01:25:12,846 --> 01:25:15,167 أن تكون ذكياً هو أن تكون وحيداً إلى الأبد 1061 01:25:15,207 --> 01:25:16,925 أرى ذلك فيك 1062 01:25:16,966 --> 01:25:19,404 أعرف من لم تستطع إنقاذه يا مورس 1063 01:25:29,163 --> 01:25:31,324 أوه، التافه 1064 01:25:33,082 --> 01:25:35,322 لقد كسرت غليونى 1065 01:25:36,484 --> 01:25:38,202 أوه، حظ سيء 1066 01:25:38,242 --> 01:25:40,641 قطعة الغيار ، الحمد لله 1067 01:25:43,160 --> 01:25:45,402 ...لعلمك ، أن لم يظهر مورس 1068 01:25:45,442 --> 01:25:47,561 ...أجل ، حسناً 1069 01:25:49,080 --> 01:25:53,279 أتصور عودته إلى الواجبات العامة بعد كل هذا 1070 01:25:53,320 --> 01:25:56,119 سوف تبدو وكأنها عطلة ، همم؟ 1071 01:25:56,159 --> 01:25:58,719 .سيدى 1072 01:25:58,760 --> 01:26:00,916 إستمر 1073 01:26:10,757 --> 01:26:12,995 سأحتجزه 1074 01:26:14,554 --> 01:26:16,355 كيف تفعل ذلك؟ 1075 01:26:18,395 --> 01:26:20,595 تتركها عند مدخل الباب الأمامي 1076 01:26:22,594 --> 01:26:24,795 لأنني يجب أن أفعل 1077 01:26:29,793 --> 01:26:32,993 قضية مثل هذه سوف تمزق قلب الرجل الى الخارج 1078 01:26:37,911 --> 01:26:40,031 ابحث عن شيء يستحق الدفاع عنه 1079 01:26:40,071 --> 01:26:42,269 ...ظننت أننى قد 1080 01:26:43,109 --> 01:26:44,590 وجدت شيئا 1081 01:26:44,630 --> 01:26:46,110 الموسيقى؟ 1082 01:26:47,350 --> 01:26:49,589 أفترض أن الموسيقى جيدة كأي شيء 1083 01:26:50,869 --> 01:26:54,148 ...عد إلى المنزل ، وضع أفضل تسجيل لديك 1084 01:26:55,188 --> 01:26:57,188 ...بصوت عالى كما لو إنها مسرحية 1085 01:26:57,829 --> 01:27:00,947 ومع كل نغمة ...تذكر 1086 01:27:03,188 --> 01:27:06,426 هذا الشيء لن يستطيع الظلام أن يأخذه منك 1087 01:27:51,527 --> 01:28:08,783 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم