1
00:00:00,002 --> 00:00:10,500
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
2
00:00:20,801 --> 00:00:23,000
.معذرة
3
00:00:25,621 --> 00:00:27,821
الشرطي مورس
لقد أحببت غنائك
4
00:00:28,660 --> 00:00:32,258
دوروذيا فرازيل صحيفة أكسفورد
لقد تقابلنا لفترة وجيزة في قضية تريمليت
5
00:00:32,338 --> 00:00:34,337
أتذكرك بالطبع
6
00:00:34,377 --> 00:00:36,896
:انها زاوية جيدة
"المحقق المطرب"
7
00:00:36,936 --> 00:00:39,535
انها أفضل واحده
قد حصلت عليها في الوقت الحاضر
8
00:00:39,615 --> 00:00:42,773
ليس لدي أي رغبة في رؤية اسمي في
الصحف ، سيدة فرازيل
9
00:00:42,813 --> 00:00:44,732
انظر ، تغطية الفنون المحلية
كمراسلة
10
00:00:44,772 --> 00:00:46,451
لن تنجح ابداً بمنحي جائزة بوليتزر
جائزة بوليتزر هي مجموعة من الجوائز والمنح تقدمها سنويا جامعة كولومبيا بنيويورك
في الولايات المتحدة الأمريكية في مجالات الخدمة العامة والصحافة والآداب والموسيقى
11
00:00:46,491 --> 00:00:49,769
فقط أعطني إقتباس، سأحرص
بأن هنالك شيء ما ستجنيه من ذلك
12
00:00:49,809 --> 00:00:54,367
وأي تعويض من هذا القبيل من شأنه أن يتركنا
عرضه لاتهامات من الرشوة والفساد
13
00:00:56,566 --> 00:00:58,565
.لو سمحتى لي
14
00:01:00,564 --> 00:01:02,403
.طاب مسائكم
15
00:01:02,443 --> 00:01:04,442
حظاً سعيداً في قصتك
16
00:01:08,920 --> 00:01:10,319
!أيها الشرطي
17
00:01:46,461 --> 00:01:48,341
سوف أذهب إذاً يا عمّتي
18
00:01:48,381 --> 00:01:51,619
فيليب سيكون هنا غداً
ليرى ما إذا كان هناك أي شيء تحتاجينه
19
00:01:51,659 --> 00:01:54,178
هل سيكون لديه وقت؟ مع الحفل؟
20
00:01:54,218 --> 00:01:56,456
إنه يعمل بجد
21
00:01:56,496 --> 00:01:59,135
ولكن المجيء لرؤيتك هو أمر
جيد دائما بالنسبة له
22
00:02:01,613 --> 00:02:04,213
...اذاً-
كيف هو؟-
1088
00:02:47,850 --> 00:02:50,810
إنديفور
الموسم الاول الحلقة الثانية
23
00:03:00,025 --> 00:03:03,623
هل يمكنك الحصول على قطعة قماش فوق الأخشاب؟
سأكسر رقبتي من أجل جيمي
24
00:03:09,580 --> 00:03:14,577
ما خطبها؟-
لقد أخبرتك ، إنها فقط لا تشعر بانها بخير-
25
00:03:20,494 --> 00:03:23,133
لا تذهبى. رجاءً
26
00:03:23,173 --> 00:03:25,173
إنها أمي يا ليونيل
27
00:03:27,051 --> 00:03:29,050
أنا أحبكِ يا إيفي
28
00:03:42,044 --> 00:03:43,962
إتحتسى بعض الجعة؟-
.إذا كنت ستشتريها-
29
00:03:46,641 --> 00:03:48,921
لا ، إنها مهمة طارئة
فقط إدخل
30
00:03:48,961 --> 00:03:50,759
بعض المفصلات تنشر تسرباً
31
00:03:50,799 --> 00:03:52,998
لا أستطيع أن أتركها متمايلة هكذا
هل يمكنني؟
32
00:03:53,998 --> 00:03:55,996
نعم. بأسرع ما يمكنني، أعدك
33
00:03:57,636 --> 00:03:59,635
أحبك أيضًا
34
00:04:06,329 --> 00:04:11,404
"مقطوعة موسيقية"
35
00:05:07,801 --> 00:05:10,559
مورس
36
00:05:10,639 --> 00:05:12,639
من هنا يا سيدي
37
00:05:23,353 --> 00:05:26,592
كان الفنائي يقوم بجولاته
حوالى الساعة الخامسة
38
00:05:26,632 --> 00:05:29,150
رأى باب العربة مفتوحا
وفكر فى انه يلقي نظرة
39
00:05:29,190 --> 00:05:31,270
غالبا كيف يقوم بالتحقق من
السكك الحديدية ؟
40
00:05:31,310 --> 00:05:33,988
البداية والوسط والانتهاء من
جولته معظم الليل
41
00:05:34,028 --> 00:05:35,987
ولكن هذه الغاية، على ما أعتقد، ليست كثيراً
42
00:05:36,027 --> 00:05:38,586
هذه كلها خارج الخدمة
في انتظار أن يتم تفكيكها
43
00:05:38,626 --> 00:05:40,624
هذا هو؟-
.سيدي-
44
00:05:48,381 --> 00:05:50,780
دكتور ديبراين-
سيدى المفتش-
45
00:05:54,458 --> 00:05:57,656
لا حاجة للسؤال عن السبب
لم يتوجب علي التفكير
46
00:05:58,975 --> 00:06:02,214
خنقت بالرباط. يكاد يكون
كالكتاب المدرسي
47
00:06:03,453 --> 00:06:04,932
...أما عن الوقت
48
00:06:04,972 --> 00:06:09,331
ثلاثة أفيلة وردية، اثنان أفيلة وردية
واحد فيل وردي
49
00:06:10,090 --> 00:06:12,729
بعض الوقت ما بين التاسعة ومنتصف الليل
50
00:06:12,769 --> 00:06:14,048
لديها قرط مفقود
51
00:06:14,088 --> 00:06:17,046
لدي مجموعة من المجندين
يبحثون
52
00:06:18,406 --> 00:06:20,685
هل لديك اسمها؟-
.إيفلين بلفور-
53
00:06:20,725 --> 00:06:23,243
إنها تعمل بالبار
في كاولي بنجو
54
00:06:23,283 --> 00:06:25,602
زوجها رآها آخر مرة ليلة أمس
حوالي الساعة السابعة
55
00:06:25,642 --> 00:06:27,402
عندما غادرت لزيارة
والدتها المريضة
56
00:06:27,442 --> 00:06:29,480
لم يكن قلقا عندما لم
تعُدّ؟
57
00:06:29,520 --> 00:06:31,759
كان هناك احتمال
أنها قد تقضى الليلة
58
00:06:31,799 --> 00:06:34,158
أخبرت زوجها أن والدتها كانت
مريضة
59
00:06:34,198 --> 00:06:37,197
تم التحدث مع والدتها
لا يوجد خطب بها
60
00:06:39,116 --> 00:06:40,714
ما هذا الذى في فمها؟
61
00:06:40,794 --> 00:06:42,794
.منديل
62
00:06:47,871 --> 00:06:52,428
.مطرز بالحرف د
63
00:07:23,053 --> 00:07:26,492
بالكاد هذه الرقعة هى الأكثر رومانسية
"لقليلاً من مجاملة والدك "ثيرسداى
64
00:07:26,532 --> 00:07:29,090
.هذا أمر شخصى-
.هذا ما يحدث لأجله-
65
00:07:29,130 --> 00:07:30,730
السمان لا يمكنهم ، على ما أعتقد
66
00:07:32,969 --> 00:07:35,887
سوف نذهب لأخذ زوجها
يمكنك المضى لعملها
67
00:07:37,087 --> 00:07:38,886
فقط الحقائق
68
00:07:38,926 --> 00:07:40,844
لا نحتاج الخلط بين
."النظريات"
69
00:07:40,884 --> 00:07:44,123
ثم عد إلى المخفر
واكمل الواجبات العامة. اتفقنا؟
70
00:07:48,081 --> 00:07:51,320
كان كل شيء على ما يرام معك
ومع السيدة بلفور؟
71
00:07:51,360 --> 00:07:53,278
لا جدال؟-
لا-
72
00:07:53,318 --> 00:07:56,437
لا كلمات سيئة ؟
هل خرجت ليلة البارحة؟
73
00:07:57,437 --> 00:08:00,395
لا. فقط تناولت الشاي
74
00:08:00,435 --> 00:08:03,074
أحممت الطفلة
ووضعتها بالسرير
75
00:08:03,114 --> 00:08:05,832
كنت أتابع عادتى
76
00:08:05,872 --> 00:08:08,231
أنت وكيل تأمينات
هل هذا صحيح؟
77
00:08:08,271 --> 00:08:10,709
الاستثمار والادخار
ما هذا؟ من الباب إلى الباب؟
78
00:08:10,749 --> 00:08:12,749
تحصيل المدفوعات
79
00:08:15,108 --> 00:08:18,026
السيدة بلفور غالبا ما تخرج وحدها
بالمساء؟
80
00:08:18,066 --> 00:08:19,545
فقط لرؤية أمها
81
00:08:19,585 --> 00:08:22,624
انها ليست في أفضل حالاتها
الصحية مؤخرا. هربس نطاقي
الهربس النطاقي كما يعرف باسم الحزام الناري، أو الحلأ المنطقي هو مرض فيروسي مؤلم يتميز
بظهور طفح جلدي على طول العصب المصاب، لهذا يسمى أيضاً بالحزام الناري
82
00:08:22,664 --> 00:08:25,502
أوه، منذ متى
وذلك يحدث إذا؟
83
00:08:25,542 --> 00:08:27,542
منذ شهرين
84
00:08:28,581 --> 00:08:32,299
بخلاف ذلك ، كانت السيدة بلفور
أقرب لفتاة منزل ، أليس كذلك؟
85
00:08:32,339 --> 00:08:34,099
.نعم
86
00:08:34,139 --> 00:08:38,816
كان لديها في بعض الأحيان دوره في لعبة البنجو
بوقت متأخر ، حسب الجدول
...ولكن خلاف ذلك
87
00:08:40,455 --> 00:08:43,094
لطيف-
لقد أكملناه للتو فقط-
88
00:08:43,174 --> 00:08:45,573
منذ شهرين
89
00:08:45,613 --> 00:08:47,371
إيفلين أرادت أمتلاك واحد
90
00:08:47,411 --> 00:08:51,130
صديقة لها في العمل أمتلكت
طقم مشابة في عيد الميلاد
91
00:08:51,170 --> 00:08:53,168
أنت تعرف كيف يكونون
92
00:08:56,167 --> 00:08:59,605
يبدو أن السيدة بلفور كانت
تتواصل مع شخص ما, يا سيدي
93
00:08:59,685 --> 00:09:01,285
عاطفيا؟
94
00:09:01,325 --> 00:09:04,963
المعلومة للجميع في قاعة البنجو
حيث عملت ، وفقا لمورس
95
00:09:05,003 --> 00:09:08,201
مورس؟ اعتقدت انه قد
عاد إلى الواجبات العامة
96
00:09:08,241 --> 00:09:10,121
هذا صحيح يا سيدي لقد فعل
97
00:09:10,161 --> 00:09:13,319
لقد تصادف تواجده بوقت مبكر
عندما جاء البلاغ
98
00:09:13,359 --> 00:09:15,358
.ضمن أوّل الواصلين لمكان الحادث
99
00:09:16,318 --> 00:09:19,475
هل يعلم الزوج عن
الخيانة؟
100
00:09:20,075 --> 00:09:21,675
ليس الانطباع الذي يعطيه
101
00:09:23,034 --> 00:09:26,232
يحاول حماية سمعتها ربما-
أو سمعته-
102
00:09:27,512 --> 00:09:29,510
لا يوجد رجل يحب أن يفكر
بأنه ديوث
103
00:09:31,030 --> 00:09:33,869
لا يبدو كما لو انه
لديه ميلا لذلك
104
00:09:33,909 --> 00:09:36,587
رجل خيالي ، على الارجح
105
00:09:36,627 --> 00:09:39,306
فقط مسألة إيجاده إذاً؟
106
00:10:07,771 --> 00:10:09,851
هل كتبت تقرير سرقة السيارة
بعد؟
107
00:10:11,130 --> 00:10:13,249
ما رأيك في إلتزامك
بالواجبات العامة
108
00:10:13,289 --> 00:10:16,048
والسماح للفتيان القساة التعامل
مع أمور الكبار؟
109
00:10:16,128 --> 00:10:18,526
لماذا ترك الباب مفتوحاً؟
إذا لم يكن مفتوحاً
110
00:10:18,566 --> 00:10:21,765
كان يمكن أن تظل هناك
لأيام قبل أن يتم اكتشافها
111
00:10:21,805 --> 00:10:23,604
أصيب بالذعر ، اليس كذلك
بمجرد أن فعلها
112
00:10:23,644 --> 00:10:25,722
هرب من مكان الحادث ونسي
إغلاقه خلفه
113
00:10:25,802 --> 00:10:27,602
إنه متهور ألا تعتقد ذلك؟
114
00:10:27,642 --> 00:10:29,641
لقد ارتكب خطأ
115
00:10:31,400 --> 00:10:33,399
أو أرادنا أن نجدها
116
00:10:35,398 --> 00:10:37,397
أنا لا أسمعك تكتب
117
00:10:39,036 --> 00:10:41,035
سرقة السيارة
118
00:12:09,591 --> 00:12:11,590
!اوه
119
00:12:16,388 --> 00:12:18,867
!الشرطه! افتح الباب
120
00:12:18,907 --> 00:12:20,905
!مرحبا! الشرطه
121
00:12:21,985 --> 00:12:23,343
هل أغلقت ذلك الباب؟
0
00:12:23,985 --> 00:12:25,343
الشرطه ، هل كان هذا أنت؟
122
00:12:25,383 --> 00:12:26,982
كلا ، يا سيدي
123
00:12:54,422 --> 00:12:56,340
"أون باك - أييي - او انكيرا"
124
00:12:56,380 --> 00:12:58,859
.أون باكيو أنكورا-
.حسناً-
125
00:12:59,979 --> 00:13:01,498
إذاً ماذا يعني هذا؟
126
00:13:01,537 --> 00:13:05,216
قبلة واحدة أخرى " بالإيطالية"
127
00:13:06,136 --> 00:13:09,574
قبلة واحدة أخرى قصة عطيل
السطر الاخير بأوبرا فيردي
عطيل عبارة عن أوبرا في أربعة أعمال قام بها جوزيبي فيردي إلى فرقة ليبيرتو الإيطالية لأريغو بويتو
استنادًا إلى مسرحية عطيل للكاتب الإنجليزي وليم شكسبير. كانت أوبرا فيردي ما قبل الأخيرة
128
00:13:09,614 --> 00:13:10,973
ماذا اذاً؟
129
00:13:11,013 --> 00:13:13,651
انه يغني بعد خنقه
لزوجته في نوبة من الغيرة
130
00:13:13,691 --> 00:13:15,851
انه يعتقد انها أعطيت
منديلها إلى ضابط آخر
131
00:13:15,891 --> 00:13:17,250
كعلامة على المحبة له
132
00:13:17,290 --> 00:13:20,728
و؟-
اسم زوجته ديديمونا-
133
00:13:20,768 --> 00:13:23,327
منديل محشور في
فم إيفلين بلفور
134
00:13:23,367 --> 00:13:25,127
كان مطرز بحرف أولي د
135
00:13:25,167 --> 00:13:28,445
أنت تمزح؟ هل سنقوم حقاً
بإعطاء هذا أي وزن ، هل نفعل؟
136
00:13:28,485 --> 00:13:30,124
مثير للاهتمام، ألا تعتقد ذلك؟
137
00:13:30,164 --> 00:13:33,722
ربما. ولكن كان يمكن أن يكون
كتب على الباب منذ سنوات
138
00:13:33,762 --> 00:13:36,081
على الأرجح نحن نبحث
عن رجل يدعى ديف
139
00:13:36,121 --> 00:13:37,899
من بنت تسمى ديديمونا
140
00:13:37,934 --> 00:13:40,254
لو كانت هذهِ خدعة
رجل خيالى تذهب معه
141
00:13:40,294 --> 00:13:42,733
سوف يكون هذا شيئاً
محفّزاً في وقتها
142
00:13:42,773 --> 00:13:43,772
.بالضبط
143
00:13:43,812 --> 00:13:46,530
من غير المحتمل انه سيتعطل
لكتابة كل ذلك على الباب
144
00:13:46,570 --> 00:13:49,529
ثم دفعها بعيدا عن الأنظار حيث
لا أحد يستطيع العثور عليها ، أليس كذلك؟
145
00:13:49,569 --> 00:13:51,088
لقد تم العثور عليها-
سيدي؟-
146
00:13:51,128 --> 00:13:53,967
ليس الأمر كما لو كان من الطبيعي أن يفكر أي
شخص في النظر إلى هناك، أليس كذلك؟
147
00:13:54,007 --> 00:13:56,006
.ثيرسداى
148
00:13:57,525 --> 00:13:59,364
أين هذا؟
149
00:14:05,361 --> 00:14:07,361
.مورس
150
00:14:16,515 --> 00:14:21,353
المتوفية هى جريس أجنيس ماديسون
11من الشهر الرابع عام 1896
151
00:14:21,993 --> 00:14:23,952
أرملة. وجدت من قبل ابنة أختها فاي
152
00:14:23,992 --> 00:14:26,111
فقط ذهبت العاشرة والنصف
هذا الصباح
153
00:14:26,870 --> 00:14:29,069
هل تم إبلاغ الطبيب الشرعي؟-
إنه في طريقه-
154
00:14:29,149 --> 00:14:32,428
لكنها كانت في صحة جيدة بشكل عام
وفقا لابنة أختها
155
00:14:33,747 --> 00:14:36,026
انها بالخارج إذا كنت
تريد أن تكلمها
156
00:14:38,145 --> 00:14:40,424
كانت السيدة ماديسون عمتك ، إهذا صحيح؟
157
00:14:41,023 --> 00:14:44,382
متزوجة من شقيق والدي الأكبر
. العم سيدريك
158
00:14:46,181 --> 00:14:48,420
أنه ميت ، كما فهمت
159
00:14:48,460 --> 00:14:50,938
نعم. لقد مات عام 1962
160
00:14:52,577 --> 00:14:55,696
عادت العمة جريس إلى إنجلترا
في العام التالي
161
00:14:55,776 --> 00:14:58,295
من أين؟-
الهند-
162
00:14:59,374 --> 00:15:02,573
ولدت في ويتني ، لكنها كبرت
وعاشت معظم حياتها هناك
163
00:15:02,613 --> 00:15:04,731
وهو المكان الذي التقت فيه العم سيدريك
164
00:15:09,329 --> 00:15:12,688
متى رأيتيها آخر مرة؟-
بالامس-
165
00:15:13,488 --> 00:15:15,766
كانت العمة جريس
كل ما تبقّى لنا من العائلة
166
00:15:18,685 --> 00:15:20,884
حاول كل واحد منا أن
يتفقدها كل يوم
167
00:15:20,924 --> 00:15:23,162
فقط لمعرفة ما إذا كان هناك
أي شيء بحاجة إليه
168
00:15:23,242 --> 00:15:25,322
كل واحد منا؟
169
00:15:25,402 --> 00:15:27,320
أخي. فيليب
170
00:15:28,879 --> 00:15:30,959
اليوم كان دوره
171
00:15:30,999 --> 00:15:34,037
لكنه يتدرب حاليا
لحفلة بيانو
172
00:15:36,916 --> 00:15:39,594
بدت في صحة جيدة
عندما رأيتيها آخر مرة؟
173
00:15:41,233 --> 00:15:45,871
نعم. تضع الفخار حول
المستنبت كالمعتاد
174
00:15:49,949 --> 00:15:52,108
كانت العمة جريس عالمة نباتات
جديراً بالذكر
175
00:15:52,188 --> 00:15:55,706
كتبت العديد من الكتب على
النباتات شبه القارية
176
00:15:59,144 --> 00:16:01,144
دكتور-
مورس-
177
00:16:01,184 --> 00:16:03,303
اي شيء؟
178
00:16:03,343 --> 00:16:07,421
أي شيء ، أفترض أنك تعني
أي شيء مشبوه؟
179
00:16:08,900 --> 00:16:10,898
لا توجد علامات واضحة على العنف
180
00:16:12,778 --> 00:16:15,616
كل ما استطيع ان اقوله لك في الوقت الراهن
هو أنها توفيت في وقت ما
181
00:16:15,656 --> 00:16:19,295
بين الساعة الرابعة والسابعة
بعد ظهر أمس
182
00:16:19,375 --> 00:16:23,052
سأكون ممتنا إذا كنت اخذت
محتويات إبريق الشاي للتحليل
183
00:16:23,092 --> 00:16:27,211
إبريق الشاي؟ الناس يموتون
بأسباب طبيعية ، مورس
184
00:16:27,251 --> 00:16:29,569
أتعتقد أن شخصًا ضربها
للميراث؟
185
00:16:29,609 --> 00:16:33,408
أعتقد أن الطاولة قد أعدت لشخصين
وضيفها لم يلمس الشاي
186
00:16:36,046 --> 00:16:40,484
إذا لم تكن هذه المادة شراباً للشمبانزي
فأنا رجل صيني
187
00:16:44,762 --> 00:16:46,760
السيدة ماديسون كان لديها موعد
في مفكرتها
188
00:16:46,800 --> 00:16:48,520
مع مستر نيمو في الساعة 4:00 مساءً
امس
189
00:16:48,600 --> 00:16:51,439
كان هناك رسالة منه
مؤرخة بيوم الثلاثاء الماضي
190
00:16:51,519 --> 00:16:56,276
نوع من الصحفيين
أراد أن يكتب حول حديقتها
191
00:16:56,356 --> 00:16:59,114
لقد كانت عالمة نباتات ذات شهرة كبيرة
على ما يبدو
192
00:16:59,154 --> 00:17:01,474
يوماً ما سأرسلك للخارج
للاستفسار الروتيني
193
00:17:01,514 --> 00:17:04,791
وسيتضح أنّه هكذا تماما
لكنني لن أحبس أنفاسي
194
00:17:04,831 --> 00:17:07,551
بعثورك على شيء مشبوه
في درج جوارب القديس
195
00:17:11,028 --> 00:17:13,028
لم أكن أعلم أنك تتحدث الإيطالية
196
00:17:15,707 --> 00:17:17,505
تحت قبعتي هنالك اشياء غير القمل
197
00:17:20,864 --> 00:17:25,182
لقد جئنا عبر إيطاليا بعد شمال
أفريقيا. هبطت في ريجيو
198
00:17:27,701 --> 00:17:29,499
ثم إلى مدينة كاسينو
199
00:17:37,496 --> 00:17:40,813
حصلنا على تطابق بصمة الإبهام
من حقيبة يد السيدة بلفور ، يا سيدي
200
00:17:42,213 --> 00:17:44,132
روي آدمسون
201
00:17:44,212 --> 00:17:47,370
حصل على ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ
قبل نحو تسع سنوات
202
00:17:47,450 --> 00:17:50,049
يدير ساحة للبناء قرب
حى هيدينجتون
203
00:17:50,089 --> 00:17:52,089
يبدو أنّ عطيل برئ
204
00:17:52,567 --> 00:17:54,567
حسناً، أحضر سيارة الدورية
205
00:17:57,846 --> 00:18:01,524
هل تعرف ابنة أخت السيدة ماديسون أي شيء
عن شخصية نيمو هذه؟
206
00:18:01,603 --> 00:18:05,201
كلا سيدي-
لترى إن أمكنك التحرى عنه -
207
00:18:05,241 --> 00:18:07,680
اكتشف ماذا كان يفعل هناك
208
00:18:07,720 --> 00:18:09,760
ماذا عن هذا البناء؟
209
00:18:09,800 --> 00:18:13,078
كان لدى بلفور طقم حمام
تم تركيبة منذ بضعة أشهر
210
00:18:13,118 --> 00:18:16,317
بنفس الوقت الذي كانت فيه
"تزور أمها المريضة"
211
00:18:17,875 --> 00:18:19,794
دعنا فقط نقول أنني سأكون
متفاجأ جدا
212
00:18:19,834 --> 00:18:23,392
إذا لم تكن شركة بناء روي آدمسون
التي كانت تقوم بهذا العمل
213
00:18:28,630 --> 00:18:32,388
اوه. مساء الخير. شرطة المدينة
214
00:18:32,428 --> 00:18:35,546
أنا أبحث عن السيد نيمو
أعتقد أنه يعيش في رقم8
215
00:18:35,586 --> 00:18:38,105
لم أره من قبل
216
00:18:38,145 --> 00:18:41,383
منذ متى وأنتى تعيشين هنا؟-
ما يقرب من ثلاث سنوات-
217
00:18:41,463 --> 00:18:43,503
.أوه
218
00:18:44,622 --> 00:18:47,580
حسناً، شكراً لمساعدتك
219
00:18:49,420 --> 00:18:51,419
لقد سمعته، رغم ذلك
220
00:18:52,059 --> 00:18:53,697
سمعتيه؟
221
00:18:53,737 --> 00:18:55,656
الموسيقى تدوي طيلة الوقت
222
00:18:55,696 --> 00:18:59,294
.لقد كتبت إلى المالك
لكن هذا لم يحدث فرق
223
00:19:01,214 --> 00:19:03,413
أي نوع من الموسيقى؟-
الكلاسيكيه-
224
00:19:04,013 --> 00:19:06,451
كما تعلم ، أشياء مزعجه وقبيحة
غناء
225
00:19:06,771 --> 00:19:09,770
بالإضافة الى تلك الاسطوانات
226
00:19:09,850 --> 00:19:11,848
شكرا
227
00:19:17,805 --> 00:19:19,724
نعم، قمنا ببعض العمل من أجل
السيد بلفور
228
00:19:22,124 --> 00:19:25,282
ها هو ، طقم حمام
وردي
229
00:19:25,322 --> 00:19:27,321
قبل بضعة أشهر
230
00:19:28,001 --> 00:19:29,679
ماذا صنعت معهم؟
231
00:19:29,719 --> 00:19:31,918
أنا لم أصنع أي شيء معهم
فقط زبائن
232
00:19:31,958 --> 00:19:34,318
لطيف بما فيه الكفاية
هل رأيتهم مؤخراً؟
233
00:19:34,358 --> 00:19:36,356
لا. ليس منذ أن انهيت العمل
234
00:19:37,675 --> 00:19:40,714
هل أنت متأكد من ذلك؟-
متاكد-
235
00:19:42,873 --> 00:19:44,872
...انظر ، الامر هو ، روي
236
00:19:45,712 --> 00:19:48,190
وجدنا السيدة بلفور مخنوقة
بالامس
237
00:19:48,510 --> 00:19:51,509
وبصماتك
ظهرت على حقيبة يدها
238
00:19:52,429 --> 00:19:54,747
أي شيء تريد أن
تخبرني به عن ذلك؟
239
00:20:14,777 --> 00:20:16,776
هذا أنت
240
00:20:19,654 --> 00:20:21,654
هيا ادخل
241
00:20:26,971 --> 00:20:30,169
.اعترف بأنه تواصل معها
ليس لديه الكثير من الخيارات
242
00:20:30,209 --> 00:20:33,208
عثر الرقيب جاكس على قرط
موطئ قدم شاحنة العمل
243
00:20:33,248 --> 00:20:34,528
تطابق؟
244
00:20:34,568 --> 00:20:36,486
أخذها الى موقف سيارات بوار هيل
كما يقول
245
00:20:36,526 --> 00:20:38,925
أعادها مرة أخرى لجسر أوسني
حيث وجدها
246
00:20:38,965 --> 00:20:40,844
على قيد الحياة وبصحة جيدة، على ما أفترض
247
00:20:40,924 --> 00:20:44,122
اتصل بك دكتور ديبرين
هذا الصباح ، يا سيدي
248
00:20:45,162 --> 00:20:47,761
في انتظار نتيجة السموم
249
00:20:47,801 --> 00:20:51,519
تشاورت مع زميل من
الحدائق النباتية
250
00:20:53,438 --> 00:20:55,916
لقد حدد الأوراق
في إبريق الشاي
251
00:20:55,956 --> 00:20:58,556
قادمة من نبات
الداتورا الصفراوية
الداتورا الصفراوية هو نوع نباتي يتبع جنس الداتورا من الفصيلة الباذنجانية
استخدمت في العلاجات المختلفة من الطب التقليدي أو تعاطي المخدرات
فضلا عن الهلوسات والهذيان وقد تكون شديدة السمية
252
00:20:59,635 --> 00:21:01,394
داتورا؟-
عشب ضار-
253
00:21:01,474 --> 00:21:05,272
المعروف أيضا باسم شوكة التفاح
أو فخ الشيطان
254
00:21:05,352 --> 00:21:07,670
سامه؟-
أوه، عالية السمية-
255
00:21:07,750 --> 00:21:10,430
بذور القرون على وجه الخصوص
أخذت المبادرة
256
00:21:12,588 --> 00:21:15,267
تم استخدامه لعدة قرون
من قبل الهنود والصينيين
257
00:21:15,307 --> 00:21:17,226
كعلاج للربو
258
00:21:17,266 --> 00:21:21,464
ولكن الخط الفاصل بين العلاج الطبي
والجرعة المميتة رقيق جدا في الواقع
259
00:21:21,944 --> 00:21:24,463
يحتوي على الأتروبين والسكوبولامين
260
00:21:24,503 --> 00:21:26,581
مصل الحقيقة-
هذا صحيح-
مصل الحقيقة أو دواء الحقيقة هو دواء نفسي يستخدم لإيقاف إمكانية الكذب
لدى الإنسان وما أن يتناوله الشخص حتى يعترف وينطق بالحقيقة كاملةً
261
00:21:26,621 --> 00:21:31,339
تؤخذ بجرعة زائدة ، وتشمل الأعراض
الهلوسة الشديدة ، والنوبات
262
00:21:31,379 --> 00:21:36,297
كلها تؤدى ، خطوة خطوة مبتهجاً
إلى العمى ، غيبوبة
263
00:21:36,337 --> 00:21:39,255
"وفي نهاية المطاف "كيف حالك
بكنيسة القديس بيتر
264
00:21:39,295 --> 00:21:41,814
إذا استندنا لهذا النوع من الأشياء
265
00:21:46,532 --> 00:21:48,611
ما الذى كنتى تفعلينه به؟ سيدة ماديسون
266
00:21:48,651 --> 00:21:50,649
المال؟
267
00:21:50,689 --> 00:21:54,608
مع تواجد ابنة وابن أخت فقط
كنت أتوقع أن يرثوا
268
00:21:55,087 --> 00:21:58,685
ماذا عن سيد نيمو؟-
لم يره أحد بجوار شقته-
269
00:21:58,725 --> 00:22:01,643
لكن أحد الجيران قال أن لديه موسيقى
مزعجة طوال الوقت
270
00:22:01,683 --> 00:22:03,723
الأوبرا ، طبقاً لهذا الصوت
271
00:22:03,763 --> 00:22:06,762
عقد الإيجار بالكامل على مسكنه
أجري من خلال محام
272
00:22:06,802 --> 00:22:08,520
إنهم يحررون شيكاً
273
00:22:08,560 --> 00:22:11,759
يجب أن نكون قادرين على الحصول على أكثر من ذلك
كعنوان موثق من البنك
274
00:22:11,799 --> 00:22:13,877
عشب ضار ، كما قال الدكتور ديبرين
275
00:22:13,917 --> 00:22:17,116
ليس من المحتمل أن يكون شيئًا أرادت
زراعته ، أليس كذلك؟
276
00:22:17,156 --> 00:22:19,156
لم أكن لأعتقد ذلك
277
00:22:20,234 --> 00:22:23,753
هناك شيء حول داتورا
لا أستطيع أن أضع إصبعي عليه
278
00:22:23,873 --> 00:22:26,911
على الأقل قضية بلفور تبدو
كما لو أنها تبدأ بالتشكّل
279
00:22:26,951 --> 00:22:28,471
البناء؟ هل اعترف؟
280
00:22:28,511 --> 00:22:30,470
ليس بعد . أنا أتركه يقلق
لهذه اللحظة
281
00:22:30,510 --> 00:22:32,588
سأحدثه مجدداً بعد الغداء
282
00:22:32,628 --> 00:22:34,188
...بالحديث عن هذا
283
00:22:34,228 --> 00:22:37,426
الآن، دعنا نرى
ما الذي أنا مقدم عليه؟
284
00:22:37,745 --> 00:22:39,825
لحم الغداء
285
00:22:43,623 --> 00:22:46,022
ذكرني أن لا إقضى عيد الميلاد
في بيتك أبدا
286
00:24:16,457 --> 00:24:20,654
"هنا ... بعيدا عن العالم الحقيقي"
287
00:24:20,694 --> 00:24:23,733
إنها الكلمات الأخيرة التي تغنّي بواسطة لاكمي، ياسيدي-
من؟-
288
00:24:24,293 --> 00:24:28,611
لاكمى يا سيدى أميرة هندية
البطلة من أوبرا دلّبس
أوبرا لاكمي تتكون من ثلاثة فصول وهى من
تأليف الموسيقار ليو ديليب وهى مقتبسة عن رواية لبيير لوتى
والتي أستوحاها من قصة حبه الحقيقية لإحدى فتيات جزيرة تاهيتي
289
00:24:29,610 --> 00:24:33,008
طبقاً لـمورس يا سيدي
هذه الفتاة لاكمى تقتل نفسها
290
00:24:33,048 --> 00:24:35,527
عن طريق تناول أوراق من
نبات الداتورا
291
00:24:35,567 --> 00:24:38,046
نفس ما استخدم لتسميم
جرايس ماديسون
292
00:24:39,485 --> 00:24:41,444
هذا يجعلها اثنتان يا سيدي
293
00:24:42,444 --> 00:24:46,122
ما الذي يجعلها اثنتان؟-
ميتتان يا سيدي مرتبطة بالأوبرا-
294
00:24:46,642 --> 00:24:50,799
كانت هناك عبارة من ... ما هو ذلك؟-
عطيل يا سيدي. بقلم جوزيبي فيردي-
295
00:24:50,839 --> 00:24:54,598
مكتوبة على باب عربة البضائع
حيث وجدنا إيفلين بلفور
296
00:24:54,638 --> 00:24:58,476
"قبلة واحدة أخرى"
كلماته الأخيرة، كما يقول مورس
297
00:24:58,516 --> 00:25:01,395
أتعني عطيل لـشكسبير؟
الأسود؟
298
00:25:01,435 --> 00:25:04,433
هذا هو يا سيدي، نعم-
إيفلين بلفور خنقت يا سيدي-
299
00:25:04,473 --> 00:25:06,272
مثل ديديمونا زوجة عطيل
300
00:25:06,312 --> 00:25:08,311
تم حشو منديل
في فمها
301
00:25:08,351 --> 00:25:10,190
مطرز بحرف أولى د
302
00:25:10,230 --> 00:25:13,748
اعتقدت أن لدينا شخص ما
لقتل بلفور
303
00:25:14,588 --> 00:25:16,587
حسناً يا مورس كما كنت
304
00:25:24,903 --> 00:25:26,902
!اوبرا؟ ياإلهي
305
00:25:27,541 --> 00:25:31,460
يجب أن يكون الرجل نوع ما معتوهاً
للذهاب إلى مثل هذا المدى
306
00:25:32,139 --> 00:25:35,537
إذا كان هو مجنون ، يا سيدي
أود أن أقول إنه ذكي للغاية
307
00:25:36,337 --> 00:25:38,096
إذا لم يكن لديك اعتراض
308
00:25:38,136 --> 00:25:41,174
أود أعفاء مورس من
الواجبات العامة لفترة
309
00:25:41,214 --> 00:25:42,814
هل هذا ضروري؟
310
00:25:42,854 --> 00:25:45,892
المعرفة المتخصصة، يا سيدي
يتعلق الأمر بهذا النوع من الأشياء
311
00:25:45,932 --> 00:25:48,771
موافق. ولكن لفترة
التحقيق فقط
312
00:25:48,811 --> 00:25:50,810
لا أريده أن يحصل على أفكار
313
00:25:51,449 --> 00:25:53,168
هذا ما أعتمد عليه نوعاً ما
314
00:25:54,568 --> 00:25:55,887
.سيدى
315
00:26:03,523 --> 00:26:05,522
الوقت المعتاد في الصباح، اليس كذلك؟
316
00:26:06,442 --> 00:26:08,721
لا، لا عليك
مورس يمكنه أن يجلبني
317
00:26:08,761 --> 00:26:11,239
أنت خارج الواجبات العامة حتى
إشعار آخر
318
00:26:11,279 --> 00:26:13,279
8.15تماما ، حسنا؟
319
00:26:33,788 --> 00:26:35,787
.مورس
320
00:26:35,827 --> 00:26:37,826
مرحبا؟
321
00:26:41,904 --> 00:26:43,903
مرحبا؟
322
00:26:55,339 --> 00:26:57,258
هل رأيت هذا؟
323
00:26:57,298 --> 00:26:59,296
طبعة متأخّرة
324
00:27:04,260 --> 00:27:08,538
كيف أتوا بهذا بحق الجحيم؟
مصادر موثوق بها"، كما أتوقع"
325
00:27:11,416 --> 00:27:14,415
هل أنت جاد؟-
أوضح لك الأمر ، يا صديقي-
326
00:27:14,455 --> 00:27:16,414
بالنسبة لرجل يوضع بعيداً
بأسلوبه هذا
327
00:27:16,454 --> 00:27:18,653
جاكس لم يكن أى شئ
أقل من تدفق ، أليس كذلك؟
328
00:27:19,972 --> 00:27:22,212
على أية حال ، أحصل عليها إذن
329
00:27:23,037 --> 00:27:25,916
ظننت أنه قد يكون لدينا فرصة
من خلال فيتون
فيتون هو لقب انجليزى
330
00:27:27,516 --> 00:27:30,194
لن تحصل أبدا على رتبة رقيب
بطريقة أخرى
331
00:27:30,234 --> 00:27:32,593
كنت سأقوم بالدفع
لو الأمر سيان
332
00:27:32,633 --> 00:27:34,712
إنها جولتك-
أنا مدين لك بواحدة-
333
00:27:35,431 --> 00:27:37,111
.حسناً
334
00:27:42,268 --> 00:27:44,347
أنا لا أفترض أن عمتك
335
00:27:44,387 --> 00:27:47,425
قد ذكرت السيد نيمو هذا
لأخيكى؟
336
00:27:47,465 --> 00:27:49,744
ربما تكون . ولكن ، إذا فعلت
فهو لم يخبرني
337
00:27:50,984 --> 00:27:53,822
كنت... أود أن
اتحدث معه
338
00:27:55,342 --> 00:27:57,541
أخشى أنه مشغول جداً
في الوقت الراهن
339
00:27:58,899 --> 00:28:00,739
طبعًا
340
00:28:01,579 --> 00:28:03,898
في الوقت الذي يراه مناسبا
341
00:28:03,938 --> 00:28:07,416
حسنا ليلة سعيدة. أنا آسف أن أكون
أزعجتك يا آنسة ماديسون
342
00:29:45,847 --> 00:29:46,886
اه...
343
00:29:47,210 --> 00:29:48,809
!أبى
344
00:29:51,328 --> 00:29:53,047
.حسناً، لا تتمسك بالشكليات
345
00:29:55,406 --> 00:29:57,405
من الأفضل أن
انتظر في السيارة
346
00:29:57,445 --> 00:30:00,083
ربما هو الأفضل
إذا كنت تفعل فقط كما قيل لك
347
00:30:05,920 --> 00:30:08,039
لقد أتيت ، إذاً
أنا متأثر
348
00:30:08,079 --> 00:30:10,679
غالباً أبى سيستغرق
ستة أشهر على الأقل
349
00:30:10,719 --> 00:30:13,916
هذه الكتلة هي أخي سام
أتريد كأساً؟
350
00:30:13,956 --> 00:30:16,995
لا، أنا بخير، شكراً-
!آنسة ثيرسداى-
351
00:30:17,035 --> 00:30:18,794
انها تحصل على ما يكفي من ذلك
البنك
352
00:30:19,354 --> 00:30:22,033
ابدأ بمنادتها في المنزل
وسوف تصبح كالهواء
353
00:30:23,392 --> 00:30:25,711
.هذا هى جوان ، حبى-
.أنه صديق أبى ، يا أمى-
354
00:30:25,751 --> 00:30:27,750
لم أكن أعتقد أنه كان
من مكتب الياناصيب
355
00:30:27,790 --> 00:30:29,869
تفضل بالجلوس
أنه لن يتغيب
356
00:30:32,627 --> 00:30:33,787
إذن
357
00:30:33,827 --> 00:30:35,946
ماذا يدعونك إذاً؟
358
00:30:35,986 --> 00:30:37,345
.مورس
359
00:30:37,385 --> 00:30:39,184
مورس؟ مورس ماذا؟
360
00:30:39,224 --> 00:30:40,744
!شفرة مورس. ديت-ديت-داه
361
00:30:40,783 --> 00:30:42,942
أمازلتِ هنا يا جوان؟-
صباح الخير يا سيدي-
362
00:30:42,982 --> 00:30:45,901
اعتقدت ان حافلتك كانت منذ عشرين دقيقة-
أنا ذاهبة للتو-
363
00:30:45,941 --> 00:30:48,140
سام ، أحضر الصناديق للخارج
قبل أن تذهب إلى العمل
364
00:30:48,180 --> 00:30:50,058
لا تتركها لأمك
365
00:30:50,098 --> 00:30:51,898
.حسناً ، سنغادر
366
00:30:51,938 --> 00:30:53,937
تفضل ، دعنا نلقي نظرة عليك
367
00:30:53,977 --> 00:30:55,536
عد إلى المنزل بأمان
368
00:30:55,576 --> 00:30:57,575
هناك إذاً ستفعلها ، فريد
369
00:31:13,327 --> 00:31:15,646
هل سارت الامور بشكل جيد هذا الصباح؟
370
00:31:15,686 --> 00:31:18,485
أنت لم تقل-
أنا لا أريد التحدث في ذلك-
371
00:31:18,525 --> 00:31:20,403
لكنه يساعد
372
00:31:20,443 --> 00:31:22,363
فيليب؟
373
00:31:22,403 --> 00:31:24,642
ماذا أراد ذلك الشرطي
ليلة أمس؟
374
00:31:24,682 --> 00:31:28,080
لقد أخبرتك. إنه يحقق فى
ماذا حدث للعمة جريس
375
00:31:28,120 --> 00:31:29,879
لماذا أتى إلى المنزل؟
376
00:31:29,919 --> 00:31:31,917
أنا لا أحب الناس أن يأتون
إلى المنزل
377
00:31:31,957 --> 00:31:34,597
كان يسأل عن شخص ما
يدعا نيمو
378
00:31:34,637 --> 00:31:36,636
صحفي من نوع ما
379
00:31:39,154 --> 00:31:41,153
أجل؟
380
00:31:42,633 --> 00:31:46,711
البنك يتعامل عن طريق عنوان للسيد نيمو، يا سيدي
مكان ما يدعى استراحة دروفرز
381
00:31:46,751 --> 00:31:49,469
جيد-
ثيرسداى ، هذا دكتور دانيال كرونين-
382
00:31:49,509 --> 00:31:52,188
دكتور كرونين، مفتش المباحث
ثيرسداى
383
00:31:52,228 --> 00:31:55,905
تشرفنا؟-
الدكتور كرونين هو طبيب نفساني في الممارسة الخاصة-
384
00:31:55,945 --> 00:31:59,824
لقد قام بدراسة خاصة
لهذا النوع من الأفراد المختلين
385
00:31:59,864 --> 00:32:02,102
قد تستفيد من
رأيه المهني
386
00:32:04,462 --> 00:32:06,341
مرتكب هذه الجرائم
387
00:32:06,381 --> 00:32:09,059
يعرض بوضوح عميق
نفسية مضطربة
388
00:32:09,099 --> 00:32:10,818
.بالفعل
389
00:32:13,577 --> 00:32:16,296
أنا متأكد أنني لا أخبرك
أي شئ أنت لا تعرفه
390
00:32:16,336 --> 00:32:18,415
ما قد يكون أقل وضوحا
لك، ربما
391
00:32:18,455 --> 00:32:20,733
هو أنه سيكون أيضا
عالي الأداء
392
00:32:20,773 --> 00:32:24,492
الذي، يؤسفني أن أقول، سيجعل
من الصعب جدا القبض عليه
393
00:32:24,532 --> 00:32:26,530
لكن ليس مستحيلاً؟
394
00:32:26,570 --> 00:32:28,730
مثل هذه الحالات قليلة
وبعيده عن هنا
395
00:32:28,770 --> 00:32:30,609
ولكن زملائي في
الولايات المتحدة الأمريكية
396
00:32:30,649 --> 00:32:33,487
يعتقدوا أن هذا النوع من القتلة هو
شئ من الاتجاه القادم
397
00:32:33,527 --> 00:32:34,926
اتجاه؟-
بالفعل-
398
00:32:34,966 --> 00:32:38,284
في غضون السنوات العشر الماضية كان لدينا
قضية ستاركويذر
تشارلز ريموند ستاركويذر كان قاتلًا أمريكيًا سريعًا 19 عامًا عندما قتل
أحد عشر شخصًا في نبراسكا ووايومنغ بين ديسمبر 1957 ويناير 1958
399
00:32:38,324 --> 00:32:40,324
الجثث في المستنقع في فيرفال
400
00:32:40,364 --> 00:32:42,363
وديسالفو في بوسطن
ألبرت هنري ديسالفو كان مجرماً في بوسطن ، ماساتشوستس الذي
اعترف بأنه قتل 13 امرأة في منطقة بوسطن من 1962 إلى 1964
401
00:32:42,403 --> 00:32:46,880
ما الذي يسعى إليه؟ ماذا وراءه؟-
من المستحيل القول-
402
00:32:46,920 --> 00:32:49,719
بخلاف انه يتوافق مع
شخصية الثالوث
403
00:32:49,759 --> 00:32:52,718
النرجسية ، الميكيافيلية
والاعتلال النفسي
النرجسية تعني حب النفس أو الأنانية وهو اضطراب في الشخصية حيث تتميز بالغرور والتعالي
المكيافيلية أو القناع المكيافيلي هى توظيف المكر والازدواجية في الكفاءة السياسية أو في السلوك العام
الاعتلال النفسى وتسمى أيضًا بالسيكوباتى هي باختصار أكثر الشخصيات تعقيداً وصعوبة في التعرف على صاحبها
404
00:32:52,758 --> 00:32:55,317
كما طرحها ماكدونالد
منذ بضع سنوات
405
00:32:55,357 --> 00:32:58,275
أنا أتوقع أن يكون
ذكي جدا
406
00:32:58,834 --> 00:33:02,592
رغم أن هذا قد لا يكون بالضرورة
كالمبين في الإنجازات الأكاديمية
407
00:33:02,632 --> 00:33:06,511
ما العمر؟-
منتصف20إلى منتصف30 ، 40 على الاكثر-
408
00:33:07,551 --> 00:33:10,349
ليس هناك احتمال
بأن يكون هذا نهاية الأمر؟
409
00:33:12,868 --> 00:33:15,706
أيها السادة، أنتم تواجهون
...عقل
410
00:33:16,706 --> 00:33:21,343
غير مقيد بمفاهيم
...الذنب
411
00:33:23,822 --> 00:33:26,500
...الأسف ، الصواب والخطأ
412
00:33:28,340 --> 00:33:30,059
الخير والشر
413
00:33:30,779 --> 00:33:34,217
فيما يتعلق به
نحن مجرد ... فريسه
414
00:33:36,096 --> 00:33:37,136
فريسه؟
415
00:33:37,176 --> 00:33:38,974
في عينيه
416
00:33:39,014 --> 00:33:40,254
...ماشيه
417
00:33:40,294 --> 00:33:42,293
تربى للذبح
418
00:33:42,333 --> 00:33:44,331
سنوقفه
419
00:33:45,811 --> 00:33:47,850
كيف؟ أنت تعتقد أنك
ستذهب لتوجيه نداء
420
00:33:47,890 --> 00:33:50,408
لغرائزه النبيلة
أنه الملاك الأفضل؟
421
00:33:54,127 --> 00:33:56,126
ليس لديه أي منها
422
00:33:57,845 --> 00:34:01,044
الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أخبرك به
...يقينى المطلق
423
00:34:02,043 --> 00:34:04,042
هو انه سوف يقتل مرة أخرى
424
00:34:31,575 --> 00:34:32,973
مساء الخير
425
00:34:33,013 --> 00:34:34,413
طاب مساؤك
426
00:34:34,453 --> 00:34:37,931
نحن نبحث عن استراحة دروفرز
نوع من المزارع ، على ما أعتقد
427
00:34:37,971 --> 00:34:39,970
ساحة الذبح
428
00:34:40,010 --> 00:34:42,009
ساحة العجوز بن نيمو
429
00:34:43,489 --> 00:34:45,767
السيد نيمو لن يكون صحفياً
إذن؟
430
00:34:46,807 --> 00:34:48,966
إلا إذا كان يكتب عن طعام الحيوانات الأليفة
431
00:34:49,006 --> 00:34:51,004
.فهمت
432
00:34:52,524 --> 00:34:54,683
هل يمكن أن تشير لنا
بالاتجاه الصحيح؟
433
00:34:54,723 --> 00:34:57,841
ماذا تريد من العجوز بن إذاً؟-
عمل الشرطة-
434
00:34:57,881 --> 00:34:59,480
شرطة المدينة
435
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
هل نحن بعيدون؟
436
00:35:01,560 --> 00:35:04,038
لقد تجاوزت المنعطف
على بعد حوالى ميلين
437
00:35:04,758 --> 00:35:06,717
حسنا، شكرا لك، سيد...؟
438
00:35:06,757 --> 00:35:09,155
اوكشات ليمويل
439
00:35:11,034 --> 00:35:13,034
لن تجده هناك
440
00:35:13,074 --> 00:35:15,072
رحل بعيداً
441
00:35:15,112 --> 00:35:17,591
أنا لم أره منذ وفاة آدا
زوجته
442
00:35:17,631 --> 00:35:19,631
ذهب إلى ولده ، ربما
443
00:35:20,590 --> 00:35:22,069
.كندا
444
00:35:45,977 --> 00:35:47,496
مستر نيمو؟
445
00:35:49,776 --> 00:35:51,774
حطم الباب
446
00:36:36,392 --> 00:36:38,391
أذهب إلى أعلى هناك ، سأذهب إلى أسفل هنا
447
00:38:04,029 --> 00:38:06,027
إنها من أوبرا عايدة يا سيدي
أوبرا عايدة هى قصة حب بين قائد الجيش المصرى راداميس و الاميره الحبشيه عايده التى اسرها الجيش المصرى فى الحرب
فحاولا الهروب على الحبشه لكن فرعون مصر اكتشف خطتهم فحكم على راداميس بالدفن حيا
448
00:38:07,067 --> 00:38:09,066
الأغنية الأخيرة لـراداميس
449
00:38:11,104 --> 00:38:13,104
قبل أن يدفن حياً
450
00:38:16,063 --> 00:38:18,261
خلاط الأسمنت في الفناء
لم يكن هناك؟
451
00:38:28,377 --> 00:38:30,255
هذا يبدو جديداً
452
00:39:00,139 --> 00:39:04,458
لقد كانت لدينا دورية تفتش الشقة المستأجرة
باسم نيمو ، تلك التي ذهبت إليها
453
00:39:04,498 --> 00:39:07,416
لا يوجد شئ سوى مشغل أسطوانات
ومجموعة من الاسطوانات
454
00:39:07,456 --> 00:39:09,895
انها لم تكن مشغولة
بقدر ما يمكن للفتيان القول
455
00:39:09,935 --> 00:39:12,133
لم أكن أعتقد أنها ستكون كذلك
456
00:39:12,893 --> 00:39:15,572
تبدو حادة إذاً ، يا مورس
انها المنافسه
457
00:39:16,572 --> 00:39:19,370
شخص ما لديه أفكار مجنونة
أكثر منك
458
00:39:24,767 --> 00:39:26,766
دفن حيا؟
459
00:39:26,806 --> 00:39:28,806
لا يوجد شيء بهذه السرعة، للأسف
460
00:39:28,846 --> 00:39:30,844
هذا كان القدر
القدر هو شكل من أشكال السجن عادة ما يكون مدى الحياة
حيث يتم وضع الشخص في مكان مغلق بدون أي مخارج
461
00:39:30,884 --> 00:39:32,603
تم تعليقه
462
00:39:32,643 --> 00:39:35,642
سبب الوفاة الأكثر احتمالا هو
الجفاف أكثر من الاختناق
463
00:39:35,682 --> 00:39:37,361
ما المدة؟-
لعدة أيام-
464
00:39:37,401 --> 00:39:39,120
!يا ألهى
465
00:39:39,296 --> 00:39:41,814
ثم أعضاء الجسم
...بدأت تفشل
466
00:39:41,854 --> 00:39:43,854
...الهذيان
467
00:39:43,894 --> 00:39:45,893
.الجنون
468
00:39:46,893 --> 00:39:49,731
يمكن للمرء أن يصلي فقط لتوقف
قلبه أولا
469
00:39:52,490 --> 00:39:54,448
هلا عذرتني؟
470
00:39:57,887 --> 00:39:59,886
هناك شر في هذا ، مورس
471
00:40:00,605 --> 00:40:04,923
أستطيع أن أفهم الربح ، الغيرة
الانتقام حتى
472
00:40:06,522 --> 00:40:09,001
ولكن القتل فقط من أجل الجحيم المطلق
هذا؟
473
00:40:10,441 --> 00:40:12,439
هذا شيء جديد
474
00:40:17,397 --> 00:40:20,475
مرحبا ، صحيفة أكسفورد
كيف يمكنني مساعدك؟
475
00:40:35,068 --> 00:40:37,067
ما هذا؟
476
00:40:38,306 --> 00:40:39,746
وجدت على الضحية يا سيدي
477
00:40:39,786 --> 00:40:42,464
إنها من ميكادو أغنية كوكو
الميكادو هى أوبرا كوميدية مكونة من عملين تصاحبها موسيقى
آرثر سوليفان والنص الأوبرالي لويليام إشونك جلبرت
478
00:40:42,504 --> 00:40:45,623
قد يحدث ذلك في يوم من الأيام
أنه يمكن العثور على الضحية
479
00:40:45,663 --> 00:40:47,782
أفترض أنه يعتقد أن الأمر مضحك
480
00:40:47,822 --> 00:40:49,781
تعرف أيضا باسم أغنية القائمة
يا سيدي
481
00:40:49,821 --> 00:40:51,020
قائمه؟
482
00:40:51,060 --> 00:40:53,859
كان كوكو الجلاد الأعلى
إلى ميكادو
483
00:40:53,899 --> 00:40:57,937
كان يقرأ قائمة من مجرمين المجتمع
وقال أنه سينفذ الإعدام
484
00:40:57,977 --> 00:40:59,496
كلمات الكورال
485
00:40:59,536 --> 00:41:02,334
لقد حصل عليهم فى القائمة"
"ولن يتم تفويت أحد منهم
486
00:41:02,374 --> 00:41:05,173
ضحايانا الثلاثة، على ما أفترض
487
00:41:05,213 --> 00:41:07,812
كم عدد الذين وضعهم في ذهنه؟
هذا ما يقلقني
488
00:41:07,852 --> 00:41:10,091
شيء يجب أن تراه يا سيدي
من هنا
489
00:41:11,170 --> 00:41:13,169
أنت أيضاً يا مورس
490
00:41:22,685 --> 00:41:24,684
يبدو أن لديك معجب
491
00:41:30,681 --> 00:41:33,879
كانت هناك مدونة موسيقية
محشوة في جيوب السيد نيمو
492
00:41:34,839 --> 00:41:36,838
أغنية القائمة، على ما يبدو
493
00:41:39,236 --> 00:41:40,995
دكتور؟-
لا-
494
00:41:41,035 --> 00:41:43,034
...للحظة واحدة، أنا
495
00:41:43,754 --> 00:41:45,393
...لكن لا يمكن أن يكون أنا فقط
496
00:41:47,152 --> 00:41:50,630
كان هناك... مريض
497
00:41:51,310 --> 00:41:53,109
التقيت به في أوائل الخمسينات
498
00:41:53,149 --> 00:41:56,027
عندما كنت أعمل في مصحة بلفيو
تحت رئاسة الدكتور الياس
499
00:41:58,986 --> 00:42:00,946
لقد كان حوالي بعامه العشرين حينها
500
00:42:00,986 --> 00:42:02,424
من هو؟
501
00:42:03,984 --> 00:42:05,983
شاب صغير يدعا ... ميلر
502
00:42:08,301 --> 00:42:10,301
كيث ميلر
503
00:42:11,740 --> 00:42:14,778
كان نوعا ما موسيقى
طفل معجزة
504
00:42:15,938 --> 00:42:17,937
رائع جداً، بكل المقاييس
505
00:42:20,695 --> 00:42:23,254
ولكن في صباح عيد
ميلاده ال 15
506
00:42:23,294 --> 00:42:25,813
أخذ فأس من
...الأخشاب و
507
00:42:27,172 --> 00:42:29,531
دفنة في الجزء الخلفي من
جمجمة والدته
508
00:42:30,971 --> 00:42:32,849
ماذا حدث له؟
509
00:42:34,529 --> 00:42:36,528
"مذنب لكن مجنون"
510
00:42:37,128 --> 00:42:40,246
وقد حُكم عليه بالاحتجاز
في سعادة صاحبة الجلالة
في سعادة صاحبة الجلالة يستخدم المصطلح لوصف الاحتجاز في السجن لفترة زمنية
غير محددة ويكون الحكم بسبب جرائم خطيرة أو بناءً على دفاع جنون ناجح يستخدم
هذا في بعض الأحيان عندما يكون هناك خطر كبير لإعادة الإساءة ،كثيراً ما تتم مراجعة
السجناء المحتجزين لتحديد ما إذا كان يمكن اعتبار العقوبة كاملة والافراج عنهم
511
00:42:40,886 --> 00:42:42,965
ما الذي يجعلك تعتقد بأنه على صله؟
512
00:42:43,005 --> 00:42:45,363
عندما كان يتعالج
513
00:42:45,403 --> 00:42:49,002
وصفه بشكل مروع
والتخيلات الاجرامية
514
00:42:49,042 --> 00:42:52,440
ما الذى يريده وما لا يريده فى
القيام به لمختلف الموظفين
515
00:42:52,480 --> 00:42:54,119
حتى من أحتك به على الطريق الخطأ
516
00:42:55,679 --> 00:42:57,677
كانت هناك عبارة محبوبة له
517
00:42:58,637 --> 00:43:00,236
"لقد حصلت على قائمة صغيرة"
518
00:43:00,916 --> 00:43:02,714
أين هو الآن؟
519
00:43:02,754 --> 00:43:07,673
يبدو أنني أتذكر زميلًا
...أخبرنى انه قد أطلق سراحه ، شفي
520
00:43:07,713 --> 00:43:09,711
قبل حوالي خمس أو ست سنوات
521
00:43:10,471 --> 00:43:12,470
...المغزى هو
522
00:43:14,428 --> 00:43:16,428
كان مولود أكسفورد
523
00:43:33,339 --> 00:43:35,738
شيء شرير، ثيرسداى-
نعم يا سيدي-
524
00:43:35,778 --> 00:43:39,056
توصل إلى الحقيقة وبسرعة
!أنا أعتمد عليك. مورس
525
00:43:39,936 --> 00:43:42,855
أنت خارج الواجبات العامة لأنه
قد قيل لي أن هذه منطقتك
526
00:43:42,895 --> 00:43:44,613
تراك تثبتَّ منفعتك
527
00:43:44,653 --> 00:43:46,413
.سيدى
528
00:43:48,052 --> 00:43:50,051
أنت بخير ، مورس؟
529
00:43:50,091 --> 00:43:52,250
لماذا وضع صورتي
على الحائط؟
530
00:43:53,249 --> 00:43:56,487
.أنه فقط يداعب هوسه
لن أخوض كثيراً في هذا الأمر
531
00:43:56,527 --> 00:43:59,766
إنه فقط يحاول أن يُهزّنا-
إنّه يفلح-
532
00:43:59,806 --> 00:44:02,524
إذاً، لا تدعه
أريدك أن تفكر بشكل صحيح
533
00:44:06,123 --> 00:44:08,242
تم تسليمها حوالي 11
534
00:44:08,282 --> 00:44:11,280
"؟: 3- او سي بي : صفر"
535
00:44:11,320 --> 00:44:13,640
هذا نحن، على ما أعتقد
شرطة مدينة أكسفورد
536
00:44:14,159 --> 00:44:16,158
ثلاثة - صفر تشير إلى أوبرا فانتوم
537
00:44:17,077 --> 00:44:20,396
كان ذلك بالأحرى قراءتي له
هل كان هناك واحد آخر؟
538
00:44:20,436 --> 00:44:24,074
في الواقع ، آنسة فرازيل ، أود أن أحثك
بأقوى العبارات الممكنة
539
00:44:24,114 --> 00:44:26,712
ألا تجعلين هذا البلاغ
معروفاً للجمهور
540
00:44:26,752 --> 00:44:28,752
كخدمة
541
00:44:29,111 --> 00:44:32,709
هذا الشخص الذي نتبعه يعمل
بشكل واضح على نوع ما من الخطة
542
00:44:33,149 --> 00:44:35,428
أتمنى أن توافقى على
عدم النشر
543
00:44:35,468 --> 00:44:38,227
لربما نعرقل أياً كان المخطط
الذى يدور فى ذهنه
544
00:44:38,267 --> 00:44:40,306
أو تأخير ذلك، على الأقل
545
00:44:40,346 --> 00:44:42,345
24ساعة
546
00:44:43,745 --> 00:44:46,383
...بعد ذلك-
أدعوا أن هذا يكفي-
547
00:44:46,423 --> 00:44:48,222
.مورس
548
00:44:55,819 --> 00:44:57,017
سمعت ذلك
549
00:44:58,657 --> 00:45:00,296
ارتدي صندلك إذاً
550
00:45:57,188 --> 00:46:00,586
...كل ...فتى ...جيد
551
00:46:03,065 --> 00:46:05,063
يستحق الإحسان
552
00:46:10,821 --> 00:46:12,420
لقد تحدثت مع بلفيو يا سيدي
553
00:46:12,460 --> 00:46:14,539
يبدو أنه كان هناك حريق
قبل ثلاث سنوات
554
00:46:14,579 --> 00:46:16,578
دمرت عدة أجنحة من
المصحة
555
00:46:16,618 --> 00:46:18,257
جنبا إلى جنب مع مكتب السجلات
556
00:46:18,297 --> 00:46:20,336
بالتأكيد إذا حدث هذا ، محلياً...؟
557
00:46:20,376 --> 00:46:23,654
لا شيء فى ملفاتنا ، يا سيدي
لقد قدمت طلب إلى مقاطعة
558
00:46:24,654 --> 00:46:27,053
...سيدي-
اه! خبيرنا المتدرب-
559
00:46:27,093 --> 00:46:29,051
!اوبرا
560
00:46:29,091 --> 00:46:31,851
لا أعتقد أن القاتل
اختار ضحاياه عشوائيا
561
00:46:31,891 --> 00:46:33,650
قد يكون هناك نمط-
نمط؟-
562
00:46:33,690 --> 00:46:35,648
للقتل
...لا أستطيع أن أكون متأكداً ، لكن
563
00:46:35,688 --> 00:46:38,887
كل فتى جيد يستحق الإحسان-
كل ماذا؟-
564
00:46:38,927 --> 00:46:42,045
أنه إختبار للذاكرة لتذكر
الملاحظات على المفتاح الموسيقي ثلاثى الأضعاف
565
00:46:42,085 --> 00:46:43,685
كل فتى جيد يستحق الإحسان
566
00:46:43,725 --> 00:46:45,884
إ ،ج ، ب، د، ف
567
00:46:45,924 --> 00:46:47,642
إيفلين، جريس، بن
568
00:46:47,682 --> 00:46:49,482
تلك هي؟
569
00:46:49,522 --> 00:46:51,561
اذاً القادم سيبدأ بـحرف د
570
00:47:10,311 --> 00:47:12,030
ديبي؟
571
00:47:19,107 --> 00:47:20,666
ديبي؟
572
00:47:22,785 --> 00:47:24,224
!ديبي
573
00:47:26,463 --> 00:47:28,063
!ديبي
574
00:47:32,780 --> 00:47:34,779
ديبي سنو، سيدي عمرها ست سنوات
575
00:47:34,819 --> 00:47:37,298
أخذت من الشارع خارج
منزلها
576
00:47:37,338 --> 00:47:40,097
تم تعميم الوصف
لجميع السيارات والدوريات المتجولة
577
00:47:40,137 --> 00:47:42,135
إنه هو-
لا يمكننا قول ذلك-
578
00:47:42,175 --> 00:47:45,534
فقط لأن اسمها يبدأ بحرف د-
هناك أكثر من ذلك يا سيدي-
579
00:47:45,574 --> 00:47:48,172
المترجم من لونسديل
حدد المدونة
580
00:47:48,212 --> 00:47:51,131
التى أرسلت إلى الآنسة فرازيل
سنيكروسكا لريمسكي كورساكوف
581
00:47:51,171 --> 00:47:53,449
سنيكروسكا بالروسية تعنى عذراء الثلج
عذراء الثلج عبارة عن أوبرا من أربعة أعمال مقدمة من ريمسكي كورساكوف تناول القصة معارضة
قوى الطبيعة الأبدية وتتضمن تفاعلات الشخصيات الأسطورية (الصقيع ، الربيع ، خشب العفريت)
أناس حقيقيون وأولئك الذين في الوسط أي نصف أسطوري
582
00:47:53,529 --> 00:47:55,729
شخص ما يموت، على ما أفترض
583
00:47:55,769 --> 00:47:58,328
عذراء الثلج نفسها
إنها تذوب عند الفجر
584
00:47:58,368 --> 00:47:59,686
مع شروق الشمس
585
00:47:59,726 --> 00:48:03,005
شيء محشو في اصبع القدم
586
00:48:12,840 --> 00:48:16,599
"لا يوجد أعذار لخطئ بشكل سيء"
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
587
00:48:16,639 --> 00:48:19,197
ربما كان يقول أننا قمنا
بخطأ يا سيدي
588
00:48:19,237 --> 00:48:22,356
أحد الأشخاص الذين رأينا فيه
علاقة بعمليات القتل الأخرى
589
00:48:22,396 --> 00:48:24,234
...شخص ما بدون حجة غياب، أو
590
00:48:24,274 --> 00:48:26,273
"بالقرب من برج الميزان المعبود؟"
591
00:48:26,313 --> 00:48:28,313
نوع من الاتجاه ، ربما؟
592
00:48:30,111 --> 00:48:33,270
إنه يضع لنا اختباراً-
أي نوع من الاختبارات؟-
593
00:48:33,310 --> 00:48:34,630
انها لعبة
594
00:48:34,670 --> 00:48:36,628
حل اللغز ، انقذ الطفلة
595
00:48:48,247 --> 00:48:50,760
"بالقرب من برج الميزان المعبود؟"
596
00:48:52,035 --> 00:48:55,026
برج الميزان هو الميزان يا سيدي. العدالة
ربما؟
597
00:48:56,025 --> 00:48:58,936
المعبود يمكن أن يكون تمثال
من قبل محاكم القانون
598
00:48:58,976 --> 00:49:01,169
هل تعتقد أنه يمكنك حلها؟-
يمكنني المحاولة-
599
00:49:01,208 --> 00:49:02,245
تحاول؟
600
00:49:02,285 --> 00:49:05,276
عليك أن تفعل أكثر من المحاولة-
حسناً يا جاكس هذا يكفى-
601
00:49:05,316 --> 00:49:06,712
من المفترض أن تكون الخبير، أليس كذلك؟
602
00:49:08,387 --> 00:49:11,060
الفتى الضاحك الخارق-
لقد قلت، هذا يكفى-
603
00:49:11,697 --> 00:49:13,372
أنا أفكر في الطفلة يا سيدي
604
00:49:13,412 --> 00:49:15,961
ننقلب ضد بعضنا البعض سيساعد
فى إيجادها ، أليس كذلك؟
-1
00:49:16,000 --> 00:49:17,161
بالضبط ما يريده
605
00:49:17,201 --> 00:49:20,193
أنه مورس ، تلك الرسائل مقصودة
له؟ يا سيدي. نحن كلنا نعلم ذلك
606
00:49:20,233 --> 00:49:22,226
لقد شاهد صورته في الصحيفة
607
00:49:23,185 --> 00:49:25,017
واحد تافة لعين يتحدث
الى أخر
608
00:49:25,057 --> 00:49:26,813
إلى عملك ، ايها الرقيب
609
00:49:32,317 --> 00:49:35,189
...إنه على حق. إذا لم أستطع حل هذا
610
00:49:35,229 --> 00:49:38,020
ليس كلّ شيءٍ على عاتقكَ ، مورس
أيا كان ما يقوله الرقيب جاكس
611
00:49:38,059 --> 00:49:41,928
عذراء الثلج تذوب، يا سيدي... عند الفجر
612
00:49:41,967 --> 00:49:44,958
على كل حال فإنه يعتزم تحقيق ذلك
...عن طريق النار
613
00:49:44,997 --> 00:49:46,994
لدينا أقل من 12 ساعة للعثور عليها
614
00:49:47,033 --> 00:49:49,027
إذاً من الأفضل أن نتحرك
615
00:50:11,761 --> 00:50:13,754
.مورس
616
00:50:22,848 --> 00:50:24,842
أين هي؟
617
00:50:34,373 --> 00:50:36,368
"الميزان المعبود"
618
00:50:42,588 --> 00:50:44,544
!احمق
619
00:50:54,873 --> 00:50:58,023
مرحباً يا سيدى محقق شرطة
مورس. شرطة المدينة
620
00:50:58,063 --> 00:51:00,815
أود أن أعرف إذا كان أي شخص
طلب مدونة موسيقية
621
00:51:00,855 --> 00:51:03,208
لعذراء الثلج
ريمسكي كورساكوف
622
00:51:03,248 --> 00:51:05,880
هل هذه المدونة الموسيقية غربية؟-
مم-
623
00:51:06,479 --> 00:51:08,473
أمهلني لحظة
624
00:51:20,438 --> 00:51:23,588
نعم، في الواقع، لقد تم إحضارها
من المخازن
625
00:51:23,628 --> 00:51:26,220
في 17 من الشهر الماضي للسيد
ميلر
626
00:51:28,813 --> 00:51:30,807
ميلر؟
627
00:51:30,847 --> 00:51:32,641
كيث ميلر؟
628
00:51:32,681 --> 00:51:34,675
هذا صحيح
629
00:51:37,069 --> 00:51:39,142
هل هو قارئ منتظم؟
630
00:51:39,181 --> 00:51:42,253
.هذه السنة الاخيرة ، نعم بالفعل
فى حقيقة الامر
631
00:51:42,293 --> 00:51:45,164
مجموعة جديدة من المدونات الموسيقية قد
تم تسليمها له للتو
632
00:51:46,719 --> 00:51:48,036
هل هو هنا الآن؟
633
00:51:48,076 --> 00:51:50,150
وصل منذ حوالى ربع ساعة
634
00:51:53,858 --> 00:51:55,654
أغلق المكتبة-
استسمحك عذرا؟-
635
00:51:55,694 --> 00:51:57,606
أريدك أن تغلق المبنى
636
00:51:57,646 --> 00:51:59,363
الأبواب. شبابيك. سلم النجاة
637
00:51:59,402 --> 00:52:00,957
ليس لدي السلطة
638
00:52:00,997 --> 00:52:02,472
أنا ضابط شرطة
639
00:52:02,512 --> 00:52:04,508
هذا كل ما تحتاجه من سلطة
640
00:52:05,543 --> 00:52:07,658
حياة طفلة تقف على
الميزان ، أرجوك
641
00:52:07,698 --> 00:52:12,803
آنسة كرين، هل أنتى والآنسة
ثورنهيل أغلقتما المكتبة؟
642
00:52:12,843 --> 00:52:14,477
أغلاقها يا سيد ستراكر؟-
ششش-
643
00:52:14,517 --> 00:52:16,671
بسرعة وبهدوء، إذا سمحتى
644
00:52:16,711 --> 00:52:18,984
ماذا عن القراء؟-
سيبقون بالداخل-
645
00:52:19,024 --> 00:52:21,974
إنه من الشرطة
بالخطوة السريعة ، الآن
646
00:52:35,256 --> 00:52:37,252
اه... لقد ذهب
647
00:52:37,291 --> 00:52:39,483
لقد كان جالساً هناك
648
00:52:40,162 --> 00:52:42,634
الرجل الذي كان يجلس هنا
هل رأيت أين ذهب؟
649
00:52:42,673 --> 00:52:44,667
من هنا
650
00:52:44,707 --> 00:52:47,538
هل هناك طريقة للخروج من هنا؟-
ليس هناك بالاعلى ، لا-
651
00:52:48,378 --> 00:52:50,809
ولن تحصل عليه إذا كان
نزل الى المخازن
652
00:52:50,849 --> 00:52:52,425
هناك خمسة طوابق تحت الأرض
653
00:52:52,504 --> 00:52:53,860
الممرات تذهب لأميال
654
00:52:53,900 --> 00:52:55,934
ماذا عن المخارج؟-
سلسلة مستنقعات-
655
00:52:55,973 --> 00:52:57,489
سكك حديدية واسعة
656
00:52:57,528 --> 00:53:00,081
اتصل بـ 999 أخبرهم أن المحقق مورس
من محطة كاولي
657
00:53:00,121 --> 00:53:02,633
يحتاج إلى مساعدة فورية
في مكتبة البودليان
658
00:53:37,203 --> 00:53:40,241
شرطة. غادرى. الآن
660
00:54:50,550 --> 00:54:52,549
مورس؟
661
00:54:52,589 --> 00:54:54,189
مورس؟
662
00:54:54,229 --> 00:54:55,949
هل رأيته؟
في أي طريق ذهب؟
663
00:54:55,989 --> 00:54:57,906
أرى من؟-
!هو! المشتبه به-
664
00:54:57,947 --> 00:54:59,947
هل أنت بخير يا صديقي؟
665
00:54:59,987 --> 00:55:02,229
هاه؟-
...قميصك-
666
00:55:06,707 --> 00:55:08,347
!هنا، رجل مصاب
667
00:55:09,107 --> 00:55:11,585
حسناً يا صاح أنت بخير يا صديقي
668
00:55:13,346 --> 00:55:15,465
لا تقفا هناك فحسب
!احضرا المساعدة
669
00:55:15,545 --> 00:55:16,785
حسناً يا صديقي
670
00:55:16,825 --> 00:55:18,184
اتصل بالمخفر-
حسناً -
671
00:55:18,224 --> 00:55:21,424
مورس، سأقوم
بالضغط عليها، حسنا؟
672
00:55:22,023 --> 00:55:25,463
أعرف يا صاح، أعرف ، أعرف
673
00:55:26,420 --> 00:55:28,420
ليست عميقة جدا لحسن الحظ
674
00:55:28,499 --> 00:55:31,058
لكن قطع نظيف من هذا القبيل سوف يكون
من التفاهة أن يخيط
675
00:55:31,132 --> 00:55:33,692
انه من الافضل جرح نفسك
بشيء ما مدبب
676
00:55:33,834 --> 00:55:37,874
سوف إضع ذلك في الاعتبار في المرة القادمة
وأنا أطارد مجنون تحت البودليان
677
00:55:37,914 --> 00:55:39,474
ما الذي أدى بك الى هناك؟
678
00:55:39,514 --> 00:55:42,193
أعادة ترتيب الأحرف . حسنا
أعادة ترتيب الأحرف مزدوجة
679
00:55:42,233 --> 00:55:44,234
لا يوجد أعذار لخطئ بشكل سيء
680
00:55:44,274 --> 00:55:45,432
بالقرب من برج الميزان المعبود
681
00:55:45,472 --> 00:55:47,113
كل العبارتين استخدمت نفس الأحرف
682
00:55:47,153 --> 00:55:48,472
مكتبة بودليان
683
00:55:48,512 --> 00:55:50,352
!في صحتك-
!صحتك ، بالتأكيد-
684
00:55:54,751 --> 00:55:57,710
سوف تكون ضيقة وشديدة
كن رقيقاً للأيام القليلة المقبلة
685
00:55:57,750 --> 00:56:00,150
لذا ... راحة في الفراش
686
00:56:00,190 --> 00:56:04,070
وأفضل برودري انجلايز
وبصرف النظر
برودري انجلايز هى شكل من أشكال التطريز الأبيض الذي فيه ثقوب
نشأت هذه التقنية في أوروبا في القرن السادس عشر ولم تقتصر
على إنجلترا كان تستخدم كثيرًا على ملابس النوم والملابس الداخلية
687
00:56:04,110 --> 00:56:06,909
لا تجهد نفسك أكثر من اللازم
688
00:56:07,869 --> 00:56:10,388
الفتاة لا تزال مفقودة
يجب أن أعيدها
689
00:56:10,428 --> 00:56:11,907
...مورس
690
00:56:11,948 --> 00:56:16,027
إذا كان قد قرر طعنك
وليس جرحك
691
00:56:16,067 --> 00:56:19,227
كنت حاليا على دراية
أكثر بك بتشريحك
692
00:56:19,266 --> 00:56:21,186
أيا منا قد يهتم أكثر
693
00:56:21,707 --> 00:56:25,866
قريبا لكى لا أفرغ أمعائك
فى صينيه , إذا كان الامر سيان لك
694
00:56:26,546 --> 00:56:28,545
ليس بعد على الأقل
695
00:56:32,185 --> 00:56:36,783
استعدنا هذه القطعة من الزى من صندوق
قمامة بشارع كات بجانب المكتبة
696
00:56:37,344 --> 00:56:39,823
واحدة آخرى من تلك المدونات
هنا
697
00:56:44,463 --> 00:56:47,142
بعض الشرطيون ليس لديهم أدمغة
698
00:56:47,462 --> 00:56:49,301
كل الشرطيون أوغاد
699
00:56:56,661 --> 00:56:59,260
أريد إستعادته
نظيف ، منشي ومكوي
700
00:57:01,979 --> 00:57:03,620
هل أنت متأكد أنك مؤهل للخدمة؟
701
00:57:03,660 --> 00:57:06,817
نعم. انها تبدو اسوأ
من ما اشعر به
702
00:57:09,778 --> 00:57:11,416
ماذا فاتني؟
703
00:57:11,456 --> 00:57:13,457
لقد تم العثور على رجل الآيس كريم
704
00:57:13,497 --> 00:57:15,376
أنه يظن ، يعتقد فقط
705
00:57:15,416 --> 00:57:18,696
يتذكر أنه رأى فتاة بمواصفات
ديبى تتحدث مع رجل
706
00:57:20,776 --> 00:57:22,776
بلحيه. بنظارات
707
00:57:23,177 --> 00:57:25,174
يحمل عصا
708
00:57:43,812 --> 00:57:46,891
إنها قياس مودوس بوكاردو
القياس المنطقي و نوع من حجة منطقية أن ينطبق المنطق استنتاجي
للتوصل إلى الاستنتاج استنادا الى اثنين أو أكثر من المقترحات
709
00:57:48,290 --> 00:57:49,811
فئة من الحجة المنطقية
710
00:57:49,851 --> 00:57:52,650
اقتراحان ، واحد رئيسي
وواحد ثانوى
711
00:57:52,691 --> 00:57:55,449
"والرمز "بالتالى
هو دليل
712
00:57:55,848 --> 00:57:59,330
بعض الشرطيون ليس لديهم أدمغة
جميع الشرطيون أوغاد
713
00:57:59,370 --> 00:58:03,128
بالتالى بعض الأوغاد
ليس لديهم أدمغة
714
00:58:04,808 --> 00:58:06,327
يجب أن يكون أكثر من ذلك
715
00:58:06,366 --> 00:58:09,246
يجب أن يعطينا فرصة رياضية
آخرى، أين المتعة في ذلك؟
716
00:58:09,286 --> 00:58:11,408
حسناً، مهما كان ما يعنيه
717
00:58:11,448 --> 00:58:14,886
كتدريب في خداع
الشرطة، انها رائعة
718
00:58:14,925 --> 00:58:17,206
أشك في أن ديبي الثلجية ستراها
بهذه الطريقة
719
00:58:17,287 --> 00:58:19,364
هذا يهمك حقاً
أليس كذلك؟
720
00:58:19,405 --> 00:58:21,004
العثور على هذه الفتاة
721
00:58:21,045 --> 00:58:23,445
أعني، هذا يهمني ايضا
لا تفهمني خطأ
722
00:58:24,284 --> 00:58:26,285
...ولكن معك انه
723
00:58:27,963 --> 00:58:30,963
لماذا أصبحت شرطياً؟-
نحن لسنا هنا لنتحدث عني-
724
00:58:31,003 --> 00:58:32,843
...إذا لم يكن لديك أي شيء آخر لإضافته
725
00:58:32,883 --> 00:58:37,362
من واقع خبرتى
رجل الشرطة يحتاج إنقاذ الناس
726
00:58:37,402 --> 00:58:40,442
عادة ما يكون مولود بحاجة
لإنقاذ شخص واحد
727
00:58:42,840 --> 00:58:45,120
من لم تستطع إنقاذه
ايها الشرطي مورس؟
728
00:58:45,520 --> 00:58:47,401
تصبح على خير يا دكتور
729
00:58:49,999 --> 00:58:52,799
"الفتاة هي "العتاد
-2
00:58:52,999 --> 00:58:56,799
في أياً كان
لعبته الشيطانية التى يلعبها
730
00:58:58,199 --> 00:59:03,077
الهدف الحقيقي هنا هو إثبات
لمن ذكاءة أعظم
731
00:59:04,558 --> 00:59:06,556
...حتى الآن، انه
732
00:59:07,837 --> 00:59:09,755
أنت معجب به
733
00:59:10,156 --> 00:59:12,594
إحترام، ربما
734
00:59:12,634 --> 00:59:15,515
قدرته
تفرده في الغرض
735
00:59:15,555 --> 00:59:17,556
الذي هو؟-
يعيش ليقتل-
736
00:59:18,754 --> 00:59:21,153
إنه يأكل إنه ينام إنه يقتل
هذا كل ما يفعله
737
00:59:21,194 --> 00:59:23,234
مع عدم وجود مزيد من التعاطف
لضحاياه
738
00:59:23,274 --> 00:59:25,793
مثلما تشعر
في أخذ جريدة لضرب دبور
739
00:59:27,753 --> 00:59:29,754
إذن لماذا لم يقتلني؟
740
00:59:32,872 --> 00:59:36,871
لأنه يناسبه
ان تكون حي
741
00:59:50,269 --> 00:59:52,548
لن نفعلها
742
00:59:53,589 --> 00:59:55,588
السنا كذلك؟
743
01:00:07,545 --> 01:00:09,946
.بوكاردو
744
01:00:51,737 --> 01:00:54,098
...سجن بوكاردو
745
01:01:05,296 --> 01:01:07,295
.مورس
746
01:01:09,374 --> 01:01:11,974
اللغز الذي وضعه القاتل
كان قياس بوكاردو
747
01:01:12,013 --> 01:01:13,295
بوكاردو؟-
هذا هو المفتاح-
748
01:01:13,335 --> 01:01:15,133
كلمة بوكاردو ، وليس القياس المنطقي
749
01:01:15,173 --> 01:01:17,334
كنت أعرف أن هناك بوكاردو
مرتبط بأكسفورد
750
01:01:17,373 --> 01:01:20,333
لكنني لم أستطع معرفة المكان حتى
مررت على النصب التذكاري
751
01:01:20,373 --> 01:01:21,613
نصب الشهداء؟
752
01:01:21,653 --> 01:01:24,513
قبل أن يتم إحراقهم على الوتد
الثلاثة كانوا في سجن بوكاردو
753
01:01:24,565 --> 01:01:25,939
في أكسفورد؟ لم اسمع بها مسبقا
754
01:01:25,971 --> 01:01:28,332
إعتدنا على الوقوف هنا
بواسطة القديس مايكل عند البوابة الشمالية
755
01:01:28,372 --> 01:01:31,291
باب زنزانة الشهداء
معروض في برج الكنيسة
756
01:01:31,331 --> 01:01:32,491
صحيح؟-
نعم سيدي-
757
01:01:41,090 --> 01:01:43,089
افتحه
758
01:01:52,047 --> 01:01:53,047
...أوه
759
01:02:11,564 --> 01:02:13,763
ستكونين على ما يرام
760
01:02:13,805 --> 01:02:15,802
شكرا لك-
مع السلامة-
761
01:02:25,722 --> 01:02:27,720
متى كان هذا؟ انتهى
762
01:02:41,759 --> 01:02:43,079
مورس؟
763
01:02:43,119 --> 01:02:45,038
أوه، لا شكراً-
هيا يا صديقي-
764
01:02:45,077 --> 01:02:48,796
ببطن ممتلئة وبضعة ساعات بالسرير
ستكون بخير بتسع بنسات
765
01:02:48,797 --> 01:02:50,359
كان الأمر سهلاً جداً
766
01:02:50,399 --> 01:02:52,356
ليس ما سمعته
767
01:02:52,395 --> 01:02:54,196
هذا لا يبدو منطقياً
768
01:02:54,237 --> 01:02:55,797
ليس إذا كان يلعب بالقواعد
769
01:02:55,837 --> 01:02:57,794
عذراء الثلج... إنها تذوب
770
01:02:58,276 --> 01:03:00,916
تذوب؟ اوه
771
01:03:00,956 --> 01:03:03,394
هل تعتقد أنه كان يقصد
حرقها إذا ، أو ...؟
772
01:03:03,433 --> 01:03:05,635
ديبي الثلجية لم تكن أبدا
في أي خطر حقيقي
773
01:03:05,675 --> 01:03:07,676
كانت هناك ثقوب للهواء في النعش
774
01:03:10,194 --> 01:03:12,354
لا، لقد كان يلعب معنا
775
01:03:12,393 --> 01:03:13,554
ذاهب
776
01:03:15,033 --> 01:03:17,032
ما يقلقني هو السبب
777
01:03:55,466 --> 01:03:57,106
كرونين؟
778
01:03:57,146 --> 01:03:58,865
بالنظر إلى حالة الجسم
779
01:03:58,905 --> 01:04:00,745
ليس هناك الكثير
استطيع ان اقوله لكم
780
01:04:01,865 --> 01:04:03,903
غير ، بالطبع
تلك الحياة انقرضت
781
01:04:06,623 --> 01:04:09,542
من وجد الجثة؟-
فيليب ماديسون, سيدي ، وشقيقته فاي-
782
01:04:09,582 --> 01:04:14,543
كان لديهم جلسة الساعة التاسعة-
...مع الدكتور و
حسنا-
783
01:04:18,421 --> 01:04:20,501
أنصحك بالوقوف نظيفاً
سيدى المفتش
784
01:04:21,022 --> 01:04:23,101
حتى نتمكن من الحصول عليه بأمان
مقفولاً
785
01:04:23,141 --> 01:04:24,420
حمض؟
786
01:04:24,460 --> 01:04:26,701
أكوا ريجيا بالرائحة
787
01:04:27,379 --> 01:04:29,380
المياه الملكية
الماء الملكي هو مزيج من
حمض النيتريك وحمض الهيدروكلوريك
788
01:04:29,459 --> 01:04:31,499
حمض النيترو هيدروكلوريد
789
01:04:32,739 --> 01:04:34,779
ومن هنا كانت حالته
790
01:04:34,818 --> 01:04:38,860
من اللون الأخضر ، الوعاء
كان مغلق بحلقة نحاسية
791
01:04:39,218 --> 01:04:41,939
الحمض يستطيع أكلة من خلال ذلك
فى غضون ساعة
792
01:04:41,979 --> 01:04:43,897
وسكب على رأسه
793
01:04:44,698 --> 01:04:48,296
ذاب. مثل عذراء الثلج
794
01:04:50,577 --> 01:04:52,576
لم تكن ديبي بل دانيال
795
01:04:53,335 --> 01:04:55,055
دانيال كرونين
796
01:04:55,094 --> 01:04:56,816
إ ، ج ، ب ، د
797
01:04:57,414 --> 01:05:00,614
إذا نحن بحاجة إلى العثور على أياً كان الشخص ف
قبل أن يفعل القاتل
798
01:05:09,564 --> 01:05:12,064
منذ متى كان أخيك
يرى الدكتور كرونين؟
799
01:05:12,118 --> 01:05:13,677
أربعة أشهر
800
01:05:13,717 --> 01:05:15,477
...فيليب أنه
801
01:05:15,517 --> 01:05:17,075
متوتر الى حد ما
802
01:05:18,117 --> 01:05:20,197
المزاج الفني، على ما أعتقد
803
01:05:21,516 --> 01:05:22,996
لقد فقدنا والدينا كما ترى
804
01:05:23,675 --> 01:05:25,274
صغار جدا
805
01:05:25,314 --> 01:05:27,954
فيليب أخذ الأمر بقسوة ، بالطبع
كونه الأكبر سنا
806
01:05:29,834 --> 01:05:31,715
انه يعاني بشكل مخيف
بسبب أعصابه
807
01:05:33,233 --> 01:05:36,311
لقد تعرضت لنوبة سيئة
مساء الامس
808
01:05:37,473 --> 01:05:39,271
اتصلت بالدكتور كرونين
809
01:05:39,312 --> 01:05:41,911
وحدد موعدنا
أول شيء هذا الصباح
810
01:05:42,432 --> 01:05:45,032
عندما وصلت
كان الباب غير مقفل بالمزلاج
811
01:05:45,072 --> 01:05:47,070
...ذهبت للداخل و
812
01:05:52,031 --> 01:05:53,791
حسناً، لقد رأيت ما وجدته
813
01:05:57,789 --> 01:05:59,789
لقد قلتى أنّه لديه حفلة موسيقية قادمة
814
01:06:00,748 --> 01:06:02,708
بالفعل ، غداً
815
01:06:02,750 --> 01:06:04,708
هل سيكون بحالة جيدة لذلك؟
816
01:06:04,748 --> 01:06:07,147
هذه ستكون أول حفلة له
من مخيلته
817
01:06:07,908 --> 01:06:09,906
لكنه مصمم على المضي قدما
818
01:06:09,947 --> 01:06:11,986
من أجل العمة جريس
819
01:06:12,026 --> 01:06:13,627
هل كانوا مقربين؟
820
01:06:13,666 --> 01:06:15,106
جدا
821
01:06:15,147 --> 01:06:17,465
هي والعمّ سيدريك
قاموا بتربيتنا
822
01:06:18,065 --> 01:06:21,065
أعني أننا ، أقمنا في إنجلترا
معظم السنة
823
01:06:21,105 --> 01:06:23,544
ولكننا نقضى الصيف عادة في جايبور
مدينة جايبور أيضا معروفة باسم المدينة الوردية
تقع في شرق الهند في الحدود مع باكستان
824
01:06:26,464 --> 01:06:31,182
فقط للعلم ، آنسة ماديسون
أين كان فيليب ليلة أمس؟
825
01:06:31,823 --> 01:06:33,823
في المنزل معي
826
01:06:35,263 --> 01:06:37,262
من سيفعل مثل هذا الشيء الفظيع؟
827
01:07:02,178 --> 01:07:03,737
سمحوا لك بالخروج ، إذن
828
01:07:10,056 --> 01:07:13,335
تعزية بسيطة ، ولكـن إذا كـان
فـي ذلـك أي تعـزيـة
829
01:07:13,375 --> 01:07:16,734
كان الدكتور كرونين ميتا بالفعل عندما
بدأ الحمض عمله
830
01:07:16,775 --> 01:07:18,294
إذاً ما هو السبب؟
831
01:07:18,334 --> 01:07:20,255
من فحصي له
832
01:07:20,295 --> 01:07:23,175
يبدو أنه كان
معتاد على تعاطى المورفين
833
01:07:23,933 --> 01:07:26,493
كان هناك حقن في درج مكتبه
ألم يكن هناك؟
834
01:07:26,974 --> 01:07:28,973
مورس؟
835
01:07:31,093 --> 01:07:33,092
أجل
836
01:07:33,451 --> 01:07:36,170
سوياً مع بعض أمبولات
من المورفين
837
01:07:38,491 --> 01:07:40,291
شخص ما أعطاه جرعة زائدة
ربما
838
01:07:40,331 --> 01:07:43,130
أو وضع شيء في الحقنة
لم يكن مورفين
839
01:07:43,170 --> 01:07:45,091
ممكن ، بالطبع
840
01:07:45,131 --> 01:07:47,612
ولكن حتى تأتى
...نتائج فحص الدم
841
01:07:48,289 --> 01:07:50,770
كان الوقت ما بين الساعة الثانية والخامسة
هذا الصباح
842
01:07:50,810 --> 01:07:53,089
أي شيء آخر؟-
نقص عام في الرعاية-
843
01:07:53,730 --> 01:07:56,768
لكن لا شيء لا أتوقع أن
تجده في أي مدمن آخر
844
01:07:56,808 --> 01:07:59,049
وهو طبيب عقلي
845
01:07:59,248 --> 01:08:01,246
أيها الطبيب، إشفى نفسك
846
01:08:06,484 --> 01:08:08,126
مورفين
847
01:08:08,166 --> 01:08:10,805
الوصول له لن يكون مشكلة
في مجال عمله ، على ما أعتقد
848
01:08:10,845 --> 01:08:13,445
لكنه لم يبدو لى من هذا النوع
هل كان؟
849
01:08:16,484 --> 01:08:17,484
مورس؟
850
01:08:17,524 --> 01:08:19,523
!مهلا
851
01:08:23,764 --> 01:08:26,564
متى آخر مرة نمت فيها؟
أوقف السيارة بجانب الطريق
852
01:08:33,600 --> 01:08:36,360
حسنا، إجلس واسترح
من هنا
853
01:08:36,439 --> 01:08:38,761
أنا بخير يا سيدي-
لا تجادل-
854
01:08:38,801 --> 01:08:41,120
أنت لست جيداً بالنسبة لي
ميتاً على قدميك
855
01:08:48,239 --> 01:08:50,198
سأجلب مشروباً
856
01:08:50,238 --> 01:08:52,358
أو هناك بعض من البراندي
إذا كنت تحب
857
01:08:53,838 --> 01:08:55,837
من الأفضل أن نجعلها براندي
858
01:08:57,597 --> 01:08:59,958
ما هذا
تحضر للمنزل في منتصف فترة ما بعد الظهر؟
859
01:08:59,998 --> 01:09:02,716
لدي مورس في الغرفة الأخرى-
ماذا، الولد الجديد؟-
860
01:09:02,757 --> 01:09:05,236
لقد بدا لطيفاً جداً، كما ظننت
مؤدب جداً
861
01:09:05,276 --> 01:09:06,715
خجول ، مع ذلك
862
01:09:10,394 --> 01:09:11,956
ما هذا ،براندي؟
863
01:09:11,996 --> 01:09:14,074
أتمنى أن لا تقوده
للضلال
864
01:09:14,115 --> 01:09:16,513
لقد كان في قتال
فقد القليل من الدماء
865
01:09:16,553 --> 01:09:19,233
لديكى أي حساء وزلابية
يمكنكى أن تدفئيها له؟
866
01:09:19,273 --> 01:09:21,272
سوف أحضر شيئا
867
01:09:21,552 --> 01:09:23,233
انها الجعه ما تحتاجها ، وليس البراندي
868
01:09:23,273 --> 01:09:25,872
شيء به القليل من الحديد
يقوم بتقويته
869
01:09:25,912 --> 01:09:27,631
هناك زجاجة في الخلف هناك
870
01:09:37,709 --> 01:09:40,108
تفضل
871
01:10:42,898 --> 01:10:45,617
روني؟-
روني جيدرتون من البنك؟-
872
01:10:45,657 --> 01:10:47,417
ظننتكى أنك قلتى أنه قذر قليلاً
873
01:10:47,457 --> 01:10:50,177
لقد أخفت كل ما هو لائق منهم -
تفضل يا مورس-
874
01:10:50,216 --> 01:10:52,896
لا تتمسك بالشكليات
تزحزح يا سام
875
01:10:52,936 --> 01:10:54,576
ما كان يجب أن تدعني أنام
يا سيدي
876
01:10:54,616 --> 01:10:56,255
بدت وكأنك يمكنك القيام بذلك
877
01:10:56,295 --> 01:10:59,095
السيدة ثيرسداى أحضرت لك بعض الشاي-
فورا عزيزي-
878
01:10:59,135 --> 01:11:02,135
هل تشعر بتحسن؟-
آه أجل. كثيرا. شكرا-
879
01:11:02,175 --> 01:11:03,654
ماذا حدث لك إذاً؟
880
01:11:03,694 --> 01:11:05,614
ليس اثناء الشاي يا جوان ، شكراً لكِ
881
01:11:05,654 --> 01:11:07,973
أنا أسأل فقط-
"أنا أعرف ما أنت "فقط-
882
01:11:08,014 --> 01:11:10,693
هناك قاعدة واحدة في هذا المنزل-
أين نترك العمل؟-
883
01:11:10,733 --> 01:11:12,892
على مدخل الباب الأمامي
884
01:11:12,933 --> 01:11:14,612
صحيح
885
01:11:14,652 --> 01:11:16,573
ما الذي يمكننا التحدث عنه إذاً؟
الطقس؟
886
01:11:16,613 --> 01:11:18,572
نعم ، عما إذا كنتى أكبر من اللازم
لضربك
887
01:11:18,612 --> 01:11:20,850
أود أن أراك تحاول
888
01:11:20,891 --> 01:11:24,091
انتظرى حتى أعود من الجيش-
نصيحة يا مورس-
889
01:11:24,132 --> 01:11:27,650
لا تنجب أطفال. أنهم سيجعلونك
عجوزا قبل وقتك
890
01:11:29,489 --> 01:11:31,689
الآنسة فرازيل على الهاتف يا أبي
891
01:11:33,119 --> 01:11:36,358
بعد أن اتصلت بى ، تحدثت إلى محررى القديم
سيد ميرز ، لقد أرسل هذه
892
01:11:36,399 --> 01:11:38,278
هل كان يعرف قضية ميلر؟
893
01:11:38,318 --> 01:11:42,757
ربما. لقد تذكر شيئا
مماثل في نهاية عام 43
894
01:11:42,797 --> 01:11:44,317
لقد كان عالقاً في رأسه
895
01:11:44,358 --> 01:11:46,637
فقط، اسم العائلة كان جول
896
01:11:49,037 --> 01:11:51,916
كانا يديران نزل بقرية
ولفركوت
897
01:11:51,956 --> 01:11:55,356
أقول "كانا" لقد كان فقط
ميسون جول وأمه
898
01:11:55,396 --> 01:11:58,715
الأمر هو، كان هناك جنرال أمريكى
يقيم هناك
899
01:11:58,754 --> 01:12:01,355
كانت هذه الاقامة حتى
يوم النصر ، لاتنسى ذلك
900
01:12:01,395 --> 01:12:04,114
على أي حال، هذا الجنرال
قد أعجب قليلاً
901
01:12:04,153 --> 01:12:06,353
بالسيدة جول ، بكل المقاييس
902
01:12:06,393 --> 01:12:08,593
وهذا ما أدى إلى ذلك
903
01:12:11,672 --> 01:12:15,631
سيد ومصوره كانوا من بين أول من ذهبا إلى النزل
وحصلا على تلك اللقطات القليلة
904
01:12:15,671 --> 01:12:18,950
قبل أن تنزل الشرطة العسكرية
الى المكان وتطردهما
905
01:12:18,990 --> 01:12:22,470
في النهاية ، جاءت الكلمة
من المكتب الحربى
906
01:12:22,510 --> 01:12:26,111
على أعلى مستوى
أن القصة كانت شائكة
907
01:12:26,990 --> 01:12:30,388
يوم النصر يلوح في الأفق ، "حديث خطير
يكلف الأرواح "، على ما أظن
908
01:12:31,670 --> 01:12:36,109
إذا كان اسمه جول، لماذا
الطبيب كرونين يعرفه بكيث ميلر؟
909
01:12:36,149 --> 01:12:37,828
ربما غيروا اسمه
910
01:12:37,868 --> 01:12:41,067
دفن بعيدا في مكان ما
في البلاد ، ونسيوا أمره
911
01:12:41,107 --> 01:12:43,426
على أي حال ، سيد
لم يذكر كلمة أبدا
912
01:12:43,466 --> 01:12:45,666
عن أي إيداع لاحق
أو محاكمة
913
01:12:45,706 --> 01:12:47,506
لقد إختفى الفتى فحسب
914
01:13:46,932 --> 01:13:49,552
لن أخذلك-
أنت لم تفعل ذلك أبداً-
915
01:13:50,208 --> 01:13:52,208
مستعد؟
916
01:13:57,008 --> 01:14:00,726
شغل أسطوانة. توسكا-
توسكا؟-
أوبرا توسكا هي عمل ميلودرامي يصور فترة يونيو
من عام 1800 في روما والتي كان يهددها جيوش نابليون بونابرت
تصور توسكا مشاهد من الحب، والتعذيب، والقتل، والانتحار
917
01:14:00,766 --> 01:14:03,127
أنها أحدى العروض المخيفة عن المؤامرة
918
01:14:03,167 --> 01:14:05,526
مليئة بالقتل والتعذيب
والانتحار
919
01:14:05,567 --> 01:14:09,286
وصلنا لشهرته ، إذن-
في ذروتها ، البطلة ، فلوريا توسكا -
920
01:14:09,326 --> 01:14:12,564
تلقى نفسها من أسوار
قلعة سانت أنجلو
921
01:14:12,604 --> 01:14:17,845
الخلاصة ، إذن ، بصرف النظر عن
الطريقة التي ينوى التخلص منها
922
01:14:17,885 --> 01:14:20,084
من هذه الضحية الخامسة والأخيرة
923
01:14:20,124 --> 01:14:23,922
نحن لا نعرف أين
متى ولا من هو
924
01:14:23,963 --> 01:14:27,563
إذا تمسك القاتل
بنمط مورس "إ،ج،ب،د،ف" ، يا سيدي
925
01:14:27,603 --> 01:14:30,961
يجب أن يكون شخص ما اسمه
يبدأ بـحرف ف
926
01:14:42,959 --> 01:14:44,560
إنه كرونين
927
01:14:44,600 --> 01:14:46,197
ما هو؟
928
01:14:46,237 --> 01:14:47,878
القاتل إنه كرونين
929
01:14:47,919 --> 01:14:50,679
أقدّر عملك في هذا
...ولكنى أعتقد أنك سوف تجد
930
01:14:50,719 --> 01:14:53,277
كرونين اقترب منا أليس كذلك يا سيدي؟-
...نعم، ولكن-
931
01:14:53,317 --> 01:14:56,277
هو من جعلنا نركض
للبحث عن كيث ميلر
932
01:14:56,317 --> 01:14:58,476
!لكن يا مورس-
إنها مزحة يا سيدي. خداع-
933
01:14:58,515 --> 01:15:00,476
كيث ميلر غير موجود يا سيدي
934
01:15:05,794 --> 01:15:09,035
إعد ترتيب الحروف من اسمه
...وتحصل على
935
01:15:09,075 --> 01:15:10,554
"أنا القاتل"
936
01:15:10,594 --> 01:15:13,673
لقد كان يتلاعب بنا
...مباشرة منذ البداية
937
01:15:14,834 --> 01:15:16,991
يتظاهر بأنه الدكتور كرونين
938
01:15:18,153 --> 01:15:20,153
إذاً من هو حقاً؟
939
01:15:21,753 --> 01:15:24,273
ميسون جول، سيدي
940
01:15:25,230 --> 01:15:27,392
يا للهول
941
01:15:27,432 --> 01:15:30,750
إذا من الذي وجدناه
في غرفة استشارات كرونين؟
942
01:15:33,950 --> 01:15:36,550
هل أنت متأكد أن هذا هو؟-
بعيدا عن الغرفة التى في المدينة-
943
01:15:36,590 --> 01:15:39,310
هذا هو العنوان الآخر الوحيد
لدانيال كرونين
944
01:15:39,350 --> 01:15:41,468
الذى يظهر في السجل الانتخابي
945
01:16:01,665 --> 01:16:03,784
لقد كان هنا-
بالطبع كان-
946
01:16:04,665 --> 01:16:06,623
لقد كان هذا مخبأة
947
01:16:08,464 --> 01:16:10,264
دكتور كرونين على ما أظن
948
01:16:10,984 --> 01:16:13,183
دانيال كرونين الحقيقي
949
01:16:38,579 --> 01:16:40,579
لقد أبقاه مخدراً على المورفين
950
01:16:43,017 --> 01:16:45,577
بعيدا بما فيه الكفاية بحيث لا يمكن لأحد
أن يسمع صرخاته
951
01:16:46,298 --> 01:16:47,936
لماذا لم يقتله على الفور؟
952
01:16:47,976 --> 01:16:50,776
لأن الجثة في غرفة الاستشارات
يجب أن تكون جديدة
953
01:16:53,896 --> 01:16:56,655
جريمة قتل السيدة جول
تم التحقيق فيها
954
01:16:56,696 --> 01:17:00,854
بواسطة المحقق الشرطة فوكسلي
من شرطة مدينة أكسفورد
955
01:17:00,894 --> 01:17:03,415
شاهدين حضرا لصالح الادعاء
956
01:17:03,455 --> 01:17:05,495
الجزار بنجامين نيمو
957
01:17:05,535 --> 01:17:07,893
الذي مر على النزل
لأجل نصف لتر من البيرة
958
01:17:07,933 --> 01:17:10,052
ووجد جثة السيدة جول
959
01:17:10,093 --> 01:17:12,012
والنادلة جيرترود تيت
960
01:17:12,052 --> 01:17:15,052
التي كانت هناك ومعها
ابنتها البالغة من العمر ثماني سنوات إيفلين
961
01:17:15,091 --> 01:17:17,252
ما هي احتمالات السيد بلفور
فى تاكيده
962
01:17:17,293 --> 01:17:19,291
بان اسم زوجته قبل الزواج كان تيت؟
963
01:17:19,331 --> 01:17:23,330
تم النظر في القضية
من قبل فخامة القاضي السيد ماديسون
964
01:17:24,130 --> 01:17:26,690
جول يقتل أي شخص
مرتبط بالمحاكمة
965
01:17:26,731 --> 01:17:28,729
إنه يسعى خلف فاي ماديسون
966
01:17:28,769 --> 01:17:30,489
الآن. حرف "ف" لفاي
967
01:17:30,529 --> 01:17:32,047
إنها الضحية الخامسة
968
01:17:32,088 --> 01:17:34,847
نحن بحاجة للحصول على ضباط
إلى جامعة ألفريدوس فى الحال
969
01:17:34,887 --> 01:17:37,567
لهذا السبب جول عزف لي توسكا
عبر الهاتف
970
01:17:37,607 --> 01:17:40,768
جامعة ألفريدوس هي موطن لرابطة
كورال علماء أكسفورد
971
01:17:40,808 --> 01:17:43,846
الكورال التي أغني بها-
إذاً أين تأتي توسكا؟-
972
01:17:43,886 --> 01:17:47,847
رابطة كورال علماء أكسفورد
ونشير إليها أحياناً بالمختصر
973
01:17:49,245 --> 01:17:50,926
توسكا
974
01:18:04,883 --> 01:18:07,602
إنها الشرطة على الهاتف
من أجلك يا آنسة
975
01:18:07,642 --> 01:18:09,882
لقد قالوا أنه أمر عاجل-
الشرطة؟-
976
01:18:29,119 --> 01:18:30,518
.مرحبا
977
01:18:40,517 --> 01:18:43,555
هل هذا كل شيء؟-
القوات الاحتياطية في طريقها-
978
01:18:43,596 --> 01:18:46,235
هل تعتقد أنه سيأتي؟ لا بد أنه يعرف
أننا سنكون في انتظاره
979
01:18:46,275 --> 01:18:48,954
إنه يعرف جيداً-
إذن كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟-
980
01:18:48,994 --> 01:18:51,155
هذه خاتمته الكبرى
981
01:18:51,196 --> 01:18:52,794
لن يفوته هذا
982
01:18:56,475 --> 01:18:58,474
هنا يا سيدى
983
01:19:01,631 --> 01:19:04,232
جول أمسك بها، إذا كان متمسكاً
بمؤامرة الأوبرا
984
01:19:04,272 --> 01:19:06,073
سوف يرميها من على السطح
985
01:19:06,113 --> 01:19:08,152
هناك سلالم في كل زاوية
من ساحة الجامعة
986
01:19:08,192 --> 01:19:11,471
سأنتظر وصول القوات الإحتياطية
لن يهرب منا
987
01:19:32,788 --> 01:19:34,867
!يا إلهى
988
01:19:37,787 --> 01:19:40,025
!لقد وجدتها
989
01:19:46,585 --> 01:19:48,865
أيها الرقيب، اتبعني-
نعم سيدي-
990
01:19:50,224 --> 01:19:52,224
.حسناً
991
01:19:52,783 --> 01:19:55,343
لا تقلقي يا آنسة ماديسون
أنتى بأمان الآن
992
01:19:55,382 --> 01:19:58,863
أين كرونين؟-
قال لي لا تقلقى وانصرف-
993
01:19:58,902 --> 01:20:02,582
حصلت عليها، هل هى بخير؟-
لا ضرر-
994
01:20:04,581 --> 01:20:06,742
أين المفتش ثيرسداى؟
995
01:20:07,860 --> 01:20:09,860
سكاربيا
سكاربيا هو أحدى شخصيات العمل بأوبرا توسكا
هو رئيس البوليس الذي يمثل الجانب الشرير
996
01:20:09,901 --> 01:20:11,621
مورس؟-
...أوه-
997
01:20:11,661 --> 01:20:14,140
الآنسة ماديسون ليست الضحية الأخيرة
998
01:20:14,180 --> 01:20:17,100
هذه ليست خطة كرونين
لقد أخطأت
999
01:20:17,140 --> 01:20:19,259
ف لفاى ، أليس كذلك
1000
01:20:19,300 --> 01:20:21,258
لا، إنها ليست فاي
1001
01:20:21,857 --> 01:20:24,418
إنه فريد ، فريد ثيرسداى
1002
01:20:34,336 --> 01:20:36,976
حسنا. إليك كيفية القيام بذلك
1003
01:20:40,774 --> 01:20:43,094
أين هي؟-
أوه ، آمنة تماما-
1004
01:20:43,135 --> 01:20:45,174
كما يقول المثل تم أصطياد السمكة
1005
01:20:46,293 --> 01:20:48,255
وأنت سمكة الماكريل
1006
01:20:48,934 --> 01:20:51,494
كيف تتخيل اذن أنني
أحضرتك إلى هنا؟
1007
01:20:51,533 --> 01:20:53,294
عندما يتعلق الأمر بفتاة
في محنة
1008
01:20:53,333 --> 01:20:56,853
يمكنك دائما الاعتماد على الأولاد
في اللون الأزرق للعمل بشكل يمكن التنبؤ به
1009
01:21:09,809 --> 01:21:11,770
ظننت أن توسكا
تقفز من على السطح؟
1010
01:21:11,809 --> 01:21:15,769
في الفصل الثالث، نعم. لكنه الفصل الثاني
الذى كنت دائماً أفكر به
1011
01:21:15,809 --> 01:21:18,329
وفاة سكاربيا
1012
01:21:18,369 --> 01:21:22,287
رئيس الشرطة الفاسد والمرتشى
على يد توسكا
1013
01:21:24,408 --> 01:21:26,487
أخشى أن الأجزاء
قد أنتهت
1014
01:21:35,406 --> 01:21:37,446
ليس لدي شيء ضدك شخصياً
1015
01:21:37,485 --> 01:21:41,484
أنت تقف ببساطة في مكان مفتش المباحث
الذي أكاذيبه أبعدتنى بعيدا
1016
01:21:41,524 --> 01:21:42,724
فوكسلي
1017
01:21:42,764 --> 01:21:45,243
كان يجب أن يكون هو الذى هنا
معي اليوم
1018
01:21:45,283 --> 01:21:48,964
ولكنه توفي بينما كنت... بعيدا
1019
01:21:49,842 --> 01:21:51,922
حسناً، ما الذي تنتظره؟
1020
01:21:52,801 --> 01:21:54,922
جمهور. ماذا غير ذلك؟
1021
01:21:56,202 --> 01:21:58,280
أين وضع مورس فى كل هذا؟
1022
01:21:58,320 --> 01:22:00,202
يجب أن يكون الأمر أكثر من العذاب
1023
01:22:00,242 --> 01:22:03,041
كان يمكن أن تقتله في
بودليان لماذا لم تفعل؟
1024
01:22:03,081 --> 01:22:06,480
بيتهوفن كان لديه شيندلر
هايدن لديه جريسينجر
أنطون شيندلر هو مؤرخ موسيقى وملحن وكاتب ألماني كتب السيره الذاتية لبيتهوفن وكان سكرتيرا له
جوزيف هايدن مؤلف موسيقي ولد في النمسا يعد من أهم الأشخاص الذين قاموا بتطوير الآلات الموسيقية
جورج اوغست جريسينجر كان مدرسًا ودبلوماسيًا مقيمًا في فيينا كاتب سيرة حياة هايدن وصديقا له
1025
01:22:08,760 --> 01:22:10,678
كل فنان عظيم يحتاج
كاتب سيرة
1026
01:22:13,237 --> 01:22:15,238
شخص ما ليشهد
لعظمته
1027
01:22:15,278 --> 01:22:17,078
ويتركها للأجيال القادمة
1028
01:22:18,756 --> 01:22:20,798
...كيف تشعر
1029
01:22:22,517 --> 01:22:25,237
أن تكون إنجازي العظيم؟
1030
01:22:26,596 --> 01:22:28,756
خمسة عدد جيد
ألا تعتقد ذلك؟
1031
01:22:28,796 --> 01:22:31,675
لطيفة وبسيطة
عدهم باستخدام يد واحدة
1032
01:22:31,715 --> 01:22:34,834
هل ستستمرّ بهذا الأمر
أظنني لا أمانع في الاستفادة من غليونى
1033
01:22:34,874 --> 01:22:36,715
إذا كان الأمر سيان لك
1034
01:22:36,754 --> 01:22:39,633
بدلا من وجبة إفطار دسمة
بكل سرور
1035
01:23:36,423 --> 01:23:38,983
أوه ، لقد نظرت إلى عيون
أسوأ بكثير منك
1036
01:23:39,023 --> 01:23:42,022
الناس الذين ارتكبوا فظائع حقيقية
1037
01:23:42,062 --> 01:23:43,783
وكانوا عقلاء
1038
01:23:43,822 --> 01:23:47,342
بجانبهم ، أنت لا شيء أكثر
من عرض غريب الأطوار من الدرجة الثالثة
1039
01:23:47,382 --> 01:23:49,821
سيدة ملتحية
مع غراء يتساقط من ذقنها
1040
01:23:49,861 --> 01:23:52,500
أنت لن تدفعني إلى التهور
ثيرسداى
1041
01:23:52,539 --> 01:23:54,302
أنا هادئ
1042
01:23:55,340 --> 01:23:57,581
وسأُذكر
1043
01:23:57,621 --> 01:23:59,860
لسنة أو سنتين ربما خمسة
1044
01:23:59,900 --> 01:24:03,857
توضع فى سجلات الجريمة
أنت لست أكثر من مجرد حاشية
1045
01:24:03,899 --> 01:24:05,739
هنا يكمن خطؤك
1046
01:24:05,779 --> 01:24:08,419
عشر سنوات - أقل ، ربما
سوف يشهدون لي بالشفاء
1047
01:24:08,458 --> 01:24:10,297
لقد خدعتهم ذات مرة
يمكنني فعلها مرة أخرى
1048
01:24:10,337 --> 01:24:12,457
في الوقت المناسب ، مورس
في الوقت المناسب
1049
01:24:12,497 --> 01:24:14,337
انتبه لقدميك
إنه منزلق قليلاً
1050
01:24:14,377 --> 01:24:17,136
ها قد أتى سبوليتا ، في اللحظة المناسبة
سبوليتا هو ضابط شرطة أحد شخصيات أوبرا توسكا
ومساعد سكاربيا رئيس الشرطة
1051
01:24:18,737 --> 01:24:21,537
!انتهت الكوميديا
1052
01:24:23,694 --> 01:24:25,694
سكاربيا يموت ، وأنت تعتقلني
1053
01:24:25,734 --> 01:24:27,776
هكذا ينتهي الأمر-
ليس إذا قمت بإعادة كتابتها-
1054
01:24:27,815 --> 01:24:29,413
!إذاً من الأفضل أن تكون سريعاً
1055
01:24:57,049 --> 01:25:01,009
كل شيء تحت السيطرة، ثيرسداى؟-
أكثر أو أقل يا سيدي، نعم-
1056
01:25:01,049 --> 01:25:03,290
ساعدهم ، سترانج
1057
01:25:04,928 --> 01:25:07,806
هل تعتقد أنها النهاية؟
من هنا سيبدأ الأمر
1058
01:25:07,847 --> 01:25:10,327
هذا يكفي منك-
نحن متشابهان أنا وأنت-
1059
01:25:10,367 --> 01:25:12,806
نحن نتحمل نفس العبء
الذكاء
1060
01:25:12,846 --> 01:25:15,167
أن تكون ذكياً هو أن تكون وحيداً
إلى الأبد
1061
01:25:15,207 --> 01:25:16,925
أرى ذلك فيك
1062
01:25:16,966 --> 01:25:19,404
أعرف من لم تستطع إنقاذه يا مورس
1063
01:25:29,163 --> 01:25:31,324
أوه، التافه
1064
01:25:33,082 --> 01:25:35,322
لقد كسرت غليونى
1065
01:25:36,484 --> 01:25:38,202
أوه، حظ سيء
1066
01:25:38,242 --> 01:25:40,641
قطعة الغيار ، الحمد لله
1067
01:25:43,160 --> 01:25:45,402
...لعلمك ، أن لم يظهر مورس
1068
01:25:45,442 --> 01:25:47,561
...أجل ، حسناً
1069
01:25:49,080 --> 01:25:53,279
أتصور عودته إلى الواجبات
العامة بعد كل هذا
1070
01:25:53,320 --> 01:25:56,119
سوف تبدو وكأنها عطلة ، همم؟
1071
01:25:56,159 --> 01:25:58,719
.سيدى
1072
01:25:58,760 --> 01:26:00,916
إستمر
1073
01:26:10,757 --> 01:26:12,995
سأحتجزه
1074
01:26:14,554 --> 01:26:16,355
كيف تفعل ذلك؟
1075
01:26:18,395 --> 01:26:20,595
تتركها عند مدخل الباب الأمامي
1076
01:26:22,594 --> 01:26:24,795
لأنني يجب أن أفعل
1077
01:26:29,793 --> 01:26:32,993
قضية مثل هذه سوف تمزق قلب
الرجل الى الخارج
1078
01:26:37,911 --> 01:26:40,031
ابحث عن شيء يستحق الدفاع عنه
1079
01:26:40,071 --> 01:26:42,269
...ظننت أننى قد
1080
01:26:43,109 --> 01:26:44,590
وجدت شيئا
1081
01:26:44,630 --> 01:26:46,110
الموسيقى؟
1082
01:26:47,350 --> 01:26:49,589
أفترض أن الموسيقى جيدة
كأي شيء
1083
01:26:50,869 --> 01:26:54,148
...عد إلى المنزل ، وضع أفضل تسجيل لديك
1084
01:26:55,188 --> 01:26:57,188
...بصوت عالى كما لو إنها مسرحية
1085
01:26:57,829 --> 01:27:00,947
ومع كل نغمة
...تذكر
1086
01:27:03,188 --> 01:27:06,426
هذا الشيء لن يستطيع
الظلام أن يأخذه منك
1087
01:27:51,527 --> 01:28:08,783
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم