1 00:00:05,340 --> 00:00:06,758 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:06,924 --> 00:00:11,303 (سررت برؤيتك مجدداً، سيدة (سولواي - (سررت برؤيتك، (كولين - 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 هل من مشكلة؟ - أنا متعبة فحسب، أبي - 4 00:00:14,054 --> 00:00:15,100 وأنا أفعل كل شيء 5 00:00:15,222 --> 00:00:17,515 (لا يستطيع أن يعمل (كولين بسبب وضع تأشيرة دخوله 6 00:00:17,849 --> 00:00:20,017 مسألة الزفاف، لا داعي أن تتزوجي 7 00:00:20,309 --> 00:00:24,103 لكن في الواقع أبي، يجب أن أتزوج وإلا فسيغادر (كولين) البلاد 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,688 (أمي، (فيك)، هذا (فوركات 9 00:00:27,606 --> 00:00:28,651 أهلاً 10 00:00:28,773 --> 00:00:30,983 هل تعملان معاً؟ - أنا مساعدته - 11 00:00:31,275 --> 00:00:35,695 (حاولي اعتبار أن ما تفعله (ويتني هو تدرّب 12 00:00:37,529 --> 00:00:39,156 هل كانت هنا؟ 13 00:00:40,031 --> 00:00:43,826 !اخرج، اخرج، اخرج 14 00:00:46,536 --> 00:00:49,413 مرحباً إريكا)، المشرفة على النص) 15 00:00:49,746 --> 00:00:52,540 في مشهد الجنس، إلى أي درجة تبلغ أهمية الكلمات الدقيقة؟ 16 00:00:52,665 --> 00:00:57,335 ماذا تفعل مع (هيلين)؟ إنها أم أولادي، صديقتي المقربة 17 00:00:57,585 --> 00:00:59,962 كذبت عليها، خنتها وهجرتها 18 00:01:01,004 --> 00:01:03,798 ماذا؟ - !(أعرف أنه هنا، أين هو؟ (ساشا - 19 00:01:04,090 --> 00:01:05,924 إنه يستغلّك لينتقم مني 20 00:01:15,973 --> 00:01:18,850 "كنت أصرخ في الوادي" 21 00:01:19,184 --> 00:01:22,144 "في لحظة موتي" 22 00:01:22,520 --> 00:01:28,357 الصدى الذي علا مني" "دام أطول من نفسي الأخير 23 00:01:28,899 --> 00:01:34,736 أحدث صوتي انهياراً" "ودفن رجلاً لم أعرفه قط 24 00:01:35,362 --> 00:01:40,908 وعندما مات، قابلت زوجته الأرملة" "أباك وصنعاك 25 00:01:41,158 --> 00:01:44,952 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 26 00:01:45,286 --> 00:01:47,579 "ثم سأعود إلى المحيط" 27 00:01:48,371 --> 00:01:51,582 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 28 00:01:51,790 --> 00:01:53,917 "ثم سأعود إلى المحيط" 29 00:01:55,084 --> 00:01:58,378 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 30 00:01:58,628 --> 00:02:01,881 ثم سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 31 00:02:02,131 --> 00:02:05,133 سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 32 00:02:05,341 --> 00:02:08,385 سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 33 00:02:08,677 --> 00:02:11,179 "سأعود إلى المحيط" 34 00:02:11,400 --> 00:02:24,000 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 35 00:02:25,606 --> 00:02:28,691 "(الجزء الأول: (نوا" 36 00:02:53,042 --> 00:02:54,459 تريفور)؟) 37 00:02:58,921 --> 00:03:00,297 ستايسي)؟) 38 00:03:02,090 --> 00:03:03,216 بئساً 39 00:03:03,758 --> 00:03:06,593 (مرحباً (مرغريت - لماذا أنت هنا؟ - 40 00:03:06,968 --> 00:03:10,387 لدى (هيلين) لقاء اليوم قلت إنني سآخذ الولدين إلى المدرسة 41 00:03:10,763 --> 00:03:12,681 هل هما جاهزان؟ - أبداً - 42 00:03:12,806 --> 00:03:16,392 لم يتناولا الفطور لأنه لا يوجد أحد لتحضيره لهما 43 00:03:16,809 --> 00:03:18,893 يتناولان عادة الحبوب على الفطور 44 00:03:19,310 --> 00:03:20,686 (مرحباً (ستايس 45 00:03:21,187 --> 00:03:22,271 أبي - مرحباً - 46 00:03:22,396 --> 00:03:23,480 عيد هالوين سعيداً 47 00:03:23,647 --> 00:03:25,773 يا للهول، هل حلّ عيد الهالوين؟ نسيت 48 00:03:26,065 --> 00:03:27,111 هذا صادم 49 00:03:27,316 --> 00:03:28,525 ماذا تفعلان؟ 50 00:03:28,775 --> 00:03:31,527 (سنذهب إلى حفلة (ساشا مان الليلة مع أمي 51 00:03:33,279 --> 00:03:34,324 حقاً؟ 52 00:03:34,446 --> 00:03:37,949 أجل، يقول والد (بروكلين) إن حفلة (ساشا) شهيرة في (لوس أنجلوس) 53 00:03:38,324 --> 00:03:40,075 أفترض أنني لست على اطلاع 54 00:03:40,492 --> 00:03:44,286 هل ستأتي أيضاً؟ - كلا، هذه أول مرة أسمع فيها عنها - 55 00:03:44,745 --> 00:03:46,204 إذاً ستأتي 56 00:03:46,538 --> 00:03:48,164 لا أستطيع، يجب أن أصحح بعض الأوراق 57 00:03:48,289 --> 00:03:50,332 أبي، إنه عيد الهالوين يجب أن تأتي 58 00:03:50,708 --> 00:03:52,459 كلا، على الأرجح أن أبي ليس ضمن لائحة الضيوف 59 00:03:52,584 --> 00:03:56,837 (لمَ لا؟ كتب فيلم (ساشا - لا أحد يكترث للكاتب يا غبية - 60 00:03:57,129 --> 00:03:59,271 أبي هو الشخص الذي يمكن التخلص منه بالأكثر في موقع التصوير 61 00:03:59,297 --> 00:04:00,673 تريفور)، لا تنعت شقيقتك بالغبية) 62 00:04:00,798 --> 00:04:04,384 لن أذهب إذا لم يكن أبي مدعواً - بحقك، هذا سخيف - 63 00:04:04,676 --> 00:04:08,845 ستستمتعين فيها - أريد أن أفعل أمراً معاً، كعائلة - 64 00:04:09,346 --> 00:04:11,014 هل تذكر عيد الهالوين في (بروكلين)؟ 65 00:04:11,264 --> 00:04:14,141 عندما أخذت أمي المومياء الخطأ من الحفلة وتركت (مارتن)؟ 66 00:04:14,433 --> 00:04:17,226 لأنها لم تستطع أن تميّز بينه وبين الفتى الآخر 67 00:04:18,727 --> 00:04:20,020 هل تذكر ذلك؟ - أجل - 68 00:04:20,228 --> 00:04:22,897 وفي النهاية لم يرد الفتى الآخر العودة إلى المنزل 69 00:04:23,022 --> 00:04:25,774 (لأن التواجد مع آل (سولواي حتى ولو كان دخيلاً 70 00:04:26,108 --> 00:04:29,485 كان أروع من التواجد مع عائلته - أذكر أيضاً - 71 00:04:29,777 --> 00:04:33,238 كلا، أنت لا تذكرين سمعت للتو القصص، كنت طفلة 72 00:04:37,741 --> 00:04:40,201 لمَ لا نخرج جميعاً لتناول العشاء هذا الأسبوع؟ 73 00:04:40,618 --> 00:04:42,661 سأحاول أن أدخل ذلك إلى تقويم أمكما 74 00:04:44,746 --> 00:04:45,791 حسناً 75 00:04:47,623 --> 00:04:52,209 ...أجل، أخبريها أنني قلت أعرف أن هذا أغلى ثمناً 76 00:04:52,376 --> 00:04:53,809 لكن لمَ علينا إنفاق هذا المبلغ على الأريكة 77 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 إذا كنت لا تريدين تغطيتها بقماش مذهل؟ 78 00:04:59,840 --> 00:05:01,132 (مرحباً (هيلين 79 00:05:04,051 --> 00:05:06,636 مع مَن تتحدث؟ - مساعدتها - 80 00:05:06,928 --> 00:05:07,974 هل لديها مساعدة؟ 81 00:05:08,096 --> 00:05:11,640 حسناً، رائع شكراً على قيامك بهذا - تسرّني المساعدة - 82 00:05:11,765 --> 00:05:14,433 قال (تريفور) إنه سيتسرّب من المدرسة إذا تركت أمي توصله 83 00:05:14,892 --> 00:05:18,645 ...كنا نستذكر عيد الهالوين عندما أحضرت المومياء الخطأ 84 00:05:18,770 --> 00:05:20,938 وتركت (مارتن) في الحفلة هل تذكرين ذلك؟ 85 00:05:21,105 --> 00:05:22,150 لم أفعل ذلك قط 86 00:05:22,272 --> 00:05:24,023 !بلى، أمي - !بلى - 87 00:05:24,357 --> 00:05:30,194 ربّتكما ذئبة ومع ذلك أصبحتما بخير هل يمكنكما إحضار أغراضكما للمدرسة؟ 88 00:05:30,320 --> 00:05:32,363 أجل، حسناً 89 00:05:39,743 --> 00:05:45,622 أفترض أنني سأخرج القمامة بما أن لا أحد يفعل ذلك 90 00:05:46,081 --> 00:05:47,126 شكراً أمي 91 00:05:50,584 --> 00:05:51,710 كيف حالك؟ 92 00:05:52,002 --> 00:05:54,045 بخير، أنت؟ - بخير - 93 00:05:55,045 --> 00:05:57,839 مرّ وقت - ...أجل، أردت - 94 00:05:59,132 --> 00:06:02,467 أردت التحدث إليك عما جرى - ماذا تعني؟ - 95 00:06:03,385 --> 00:06:05,094 حانة الكاريوكي 96 00:06:06,845 --> 00:06:09,347 كم تذكر؟ - ما يكفي - 97 00:06:10,890 --> 00:06:15,977 أعتقد... أعتقد أن مشاهدة هذا الفيلم وهو يتم تصويره أظهر أموراً كثيرة 98 00:06:16,102 --> 00:06:17,811 ولا أحسن التعامل معها 99 00:06:21,314 --> 00:06:26,651 مشاعري حول ملكية الكتاب ...ومحاولة تصويب القصة 100 00:06:27,568 --> 00:06:30,987 ربما... تأثرت بذلك وتخطيت الحدود قليلاً 101 00:06:31,154 --> 00:06:32,200 هل تعتقد ذلك؟ 102 00:06:33,656 --> 00:06:37,158 على أي حال، الفكرة هي أنني آسف ...لم يكن عليّ 103 00:06:38,868 --> 00:06:40,244 أنا آسف 104 00:06:41,036 --> 00:06:42,913 يمكنك أن تفعلي ما تشائين في حياتك الشخصية 105 00:06:43,163 --> 00:06:44,747 يجب أن أمنحك بعض الخصوصية 106 00:06:45,873 --> 00:06:49,917 كل ما أريده هو الحفاظ على علاقة سليمة لتربية الأولاد 107 00:06:57,548 --> 00:06:59,591 نريد الأمر نفسه لمرة واحدة 108 00:07:01,426 --> 00:07:02,718 إلى اللقاء يا رفيقان 109 00:07:03,594 --> 00:07:05,804 أمي، لا تنسي إحضار قماش الدانتيل لحزامي 110 00:07:05,970 --> 00:07:07,016 لن أنسى 111 00:07:09,390 --> 00:07:10,891 (سأتنكر بزي الدكتور (فرانكفورتر 112 00:07:11,224 --> 00:07:15,644 بحقك (تريفور)، إذا كان عليك أن تكون مثلياً، ألا يمكنك أن تكون الأنيق؟ 113 00:07:15,852 --> 00:07:16,898 هل تعنين مثل جدي؟ 114 00:07:17,020 --> 00:07:19,313 حسناً، هذا يكفي هيا، لنذهب، تأخرنا 115 00:07:20,189 --> 00:07:21,234 هيا 116 00:07:45,915 --> 00:07:50,460 نوا)، صديقي) أين هو زيك؟ 117 00:07:50,877 --> 00:07:53,879 لم أدرك أنه كان على المدرّسين أن يتنكروا 118 00:07:54,130 --> 00:07:55,214 هل فعلنا ذلك العام الماضي؟ 119 00:07:55,297 --> 00:07:58,091 كلا، لأن (جانيل) كانت تعاني حساسية تجاه المرح 120 00:07:58,508 --> 00:08:00,467 لكن ثمة شريف جديد هنا 121 00:08:03,469 --> 00:08:06,055 هل فهمت مقصدي؟ لا تتحرك، سأجد لك زياً 122 00:08:08,139 --> 00:08:11,058 هل رأيت هذا؟ إنه مفيد لفيلمك 123 00:08:15,144 --> 00:08:17,479 "علاقة ناشئة؟" 124 00:08:23,400 --> 00:08:25,125 هل أنت منزعج بسبب ما يقال عن زوجتك السابقة؟ 125 00:08:25,151 --> 00:08:29,154 كيف عرفت أنها زوجتي السابقة؟ - أخبرتني، عند تناول التاكو - 126 00:08:29,738 --> 00:08:31,156 يا للهول 127 00:08:31,614 --> 00:08:34,116 تريد استعادتها - كلا - 128 00:08:34,575 --> 00:08:38,244 إذا كنت تريد استعادتها فعليك أن تعثر على نقطة ضعفه 129 00:08:38,494 --> 00:08:39,540 لا أريد استعادتها 130 00:08:39,745 --> 00:08:42,080 جميع النجوم السينمائيين ...هؤلاء المشاهير 131 00:08:42,289 --> 00:08:44,707 إنهم منحرفون جداً عندما تتعرف إليهم 132 00:08:44,999 --> 00:08:46,044 كم نجماً سينمائياً تعرف؟ 133 00:08:46,166 --> 00:08:50,628 السيانتولوجيا، الاتجار بالجنس ممارسات دنيئة 134 00:08:51,086 --> 00:08:52,132 ماذا؟ 135 00:08:52,504 --> 00:08:53,937 إليك السؤال الذي عليك أن تطرحه على نفسك 136 00:08:53,963 --> 00:08:56,799 ما هو الأمر الوحيد ...الذي سيجعل زوجتك 137 00:08:57,049 --> 00:08:59,801 زوجتي السابقة - تنفصل عن (ساشا مان)؟ - 138 00:09:04,137 --> 00:09:09,057 لا أعرف - أنا متأكد من أنك تعرف - 139 00:09:12,393 --> 00:09:16,563 ارتد هذا قبل صفك المقبل هل اتفقنا أيها البواب (جانغل)؟ 140 00:09:16,938 --> 00:09:19,315 لا تقل إنني لم أخدمك 141 00:09:22,609 --> 00:09:24,777 مرحباً يا أولاد، مرحباً 142 00:09:37,077 --> 00:09:38,870 مرحباً يا رفيقان - ها هو - 143 00:09:38,995 --> 00:09:40,413 رجل الساعة 144 00:09:41,622 --> 00:09:44,332 مرحباً، أعتذر على التأخير، كنت أحضر لقاءات مع التلامذة بعد المدرسة 145 00:09:44,457 --> 00:09:45,708 ماذا عن صديقنا هنا؟ 146 00:09:45,917 --> 00:09:48,127 فيلم ناجح قيد التصوير لا يزال يدرّس في ثانوية 147 00:09:48,377 --> 00:09:50,212 يسير نحو الشهرة 148 00:09:50,587 --> 00:09:54,881 أجل، أعتذر على طلب عقد لقاء ...وإثارة قلقكما لكن 149 00:09:55,465 --> 00:10:02,262 حصل... سوء تواصل وتم منعي من موقع التصوير 150 00:10:02,971 --> 00:10:06,848 لذا، أريدكما أن تساعداني في حلّ المشكلة كي أعود إلى العمل 151 00:10:08,224 --> 00:10:10,184 عندما تقول إنه تم منعك من موقع التصوير ...ماذا 152 00:10:10,601 --> 00:10:12,561 ما معنى هذا؟ - من قبل مَن؟ - 153 00:10:12,894 --> 00:10:14,479 (من قبل (ساشا 154 00:10:15,438 --> 00:10:17,189 مان)؟) - (أجل، (ساشا مان - 155 00:10:22,484 --> 00:10:26,070 اسمع، نحن نحب رغبتك في رؤية العملية كلها 156 00:10:26,195 --> 00:10:27,241 هذا يظهر الشغف 157 00:10:27,363 --> 00:10:29,948 لكن هل من شيء أكثر ضجراً من الإنتاج؟ 158 00:10:30,073 --> 00:10:31,282 يسبب النعاس 159 00:10:31,491 --> 00:10:33,534 ...كلا يا رفيقان، كلا، اسمعا 160 00:10:34,451 --> 00:10:37,787 إنها رحلة على مدى 10 سنوات لأحاول تحويل هذا الكتاب إلى فيلم 161 00:10:37,912 --> 00:10:40,497 وهذه قصة حياتي 162 00:10:40,789 --> 00:10:43,499 لذا، أحتاج إلى التواجد هناك لأضمن حصول ذلك بشكل صحيح 163 00:10:43,624 --> 00:10:47,961 نفهم الأمر، (نوا) هذا هو طفلك لكن دعنا لا ننحرف عن الصورة الكبيرة 164 00:10:48,336 --> 00:10:53,006 (عندما ترى المدينة "من تأليف (ساشا مان و(نوا سولواي)" على فيلم ناجح 165 00:10:53,298 --> 00:10:57,759 (فكل نجم كبير في (هوليوود سيتواصل معك لتشاركه مشروع شغفه 166 00:10:57,926 --> 00:10:59,510 مهلاً، ماذا تعني؟ 167 00:10:59,761 --> 00:11:03,221 لن يذكر ذلك، سيذكر من تأليف (نوا سولواي)"، صحيح؟" 168 00:11:05,890 --> 00:11:11,394 (إذاً، الخبر السار هو أن (ساشا مان منغمس جداً في هذا الفيلم 169 00:11:11,519 --> 00:11:14,146 هل تمازحني؟ هل سيتم ذكر اسمه على أنه الكاتب؟ 170 00:11:14,563 --> 00:11:17,398 كلا، كلا... لا يمكننا السماح له بذلك يجب أن نواجه هذا 171 00:11:17,523 --> 00:11:19,566 نتفهم شعورك - أجل - 172 00:11:19,858 --> 00:11:23,653 لكن (هوليوود) صغيرة العلاقات هي كل شيء 173 00:11:23,861 --> 00:11:24,907 فكّر في الأمر 174 00:11:25,029 --> 00:11:28,114 مؤلف سينمائي جديد وساخط" "يواجه نجماً سينمائياً محبوباً 175 00:11:28,281 --> 00:11:30,074 "في جلسة تحكيم حول ذكر الاسم" 176 00:11:31,033 --> 00:11:32,242 بحقك، هذا ليس مفيداً - كلا - 177 00:11:32,367 --> 00:11:37,996 لا أكترث لذلك لم يكتب ذلك الفيلم بل أنا 178 00:11:39,497 --> 00:11:42,749 وبمثابتكما ممثلَين عني أريدكما أن تساعداني في مواجهته 179 00:11:44,501 --> 00:11:49,004 (بمثابتنا ممثلَين عن (ساشا مان لن نتمكن من فعل ذلك 180 00:11:52,965 --> 00:11:56,634 لكن مهلاً لدينا شيء سيبهجك 181 00:11:57,218 --> 00:11:59,803 (أره اللوحة الرئيسية، (جوردان - أحضرت هذه للتو - 182 00:12:02,388 --> 00:12:04,640 "(ساشا مان)، (ديسنت)" 183 00:12:07,433 --> 00:12:08,768 بحقك 184 00:12:10,060 --> 00:12:11,728 إنها رائعة، صحيح؟ 185 00:12:22,444 --> 00:12:24,487 "(هيلين سولواي)" 186 00:12:25,238 --> 00:12:27,614 مرحباً - مرحباً، سيد (سولواي)؟ - 187 00:12:28,156 --> 00:12:31,367 أعتذر، مَن المتحدثة؟ - (أنا (جوسلين) من مكتب (هيلين باتلر - 188 00:12:31,576 --> 00:12:32,826 هيلين) تحضر لقاءً تحضيرياً) 189 00:12:32,951 --> 00:12:36,662 (وتريدك أن تذهب إلى (جوان فابريكس ...في شارع (لا سينيغا) وتحضر 190 00:12:36,996 --> 00:12:39,414 قماش دانتيل لحزام ابنها 191 00:12:39,623 --> 00:12:40,832 المعذرة، لا أفهم 192 00:12:41,041 --> 00:12:43,417 تقول إن ابنها يستطيع أن يشرح التفاصيل إذا اتصلت به 193 00:12:43,626 --> 00:12:47,670 ...إنه ابننا - أعتذر، هذه هي الرسالة كلها - 194 00:12:47,837 --> 00:12:49,380 أيمكنني التحدث إلى (هيلين) من فضلك؟ 195 00:12:49,755 --> 00:12:51,506 دعني أرى إذا كنت قادرة على الوصول إليها 196 00:12:55,676 --> 00:12:59,929 أعتذر، ليست متوفرة الآن - ...ماذا تعنين بذلك؟ هل - 197 00:13:00,262 --> 00:13:02,306 هل تحدثت إليها للتو؟ - أخشى أنه وردني اتصال آخر - 198 00:13:02,431 --> 00:13:03,697 (سأوصل رسالتك إلى السيدة (باتلر 199 00:13:03,723 --> 00:13:05,766 ...كلا، لا أريد أن أترك رسالة 200 00:13:11,062 --> 00:13:13,939 هذا قماش تول، أبي قلت لك قماش دانتيل 201 00:13:14,523 --> 00:13:18,567 ماذا تريدني أن أفعل (تريفور)؟ أعيده؟ - كلا، ليس هناك وقت - 202 00:13:19,359 --> 00:13:23,279 أفترض أنه عليّ أن أرتدي هذا الحزام العادي الممل 203 00:13:23,862 --> 00:13:26,573 تريفور)، أظن أنك تبدو مدهشاً) - أجل، شكراً أبي - 204 00:13:27,198 --> 00:13:28,908 متى ستأخذك أمك إلى الحفلة؟ 205 00:13:29,074 --> 00:13:30,617 كادت أن تحل الساعة السادسة - نوا)؟) - 206 00:13:31,118 --> 00:13:32,869 أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟ 207 00:13:33,828 --> 00:13:37,164 طرأ تغيير على الخطط ولا يجدر بذلك أن يفاجئ أحداً 208 00:13:37,372 --> 00:13:39,790 لماذا؟ ماذا يجري؟ - ستعمل (هيلين) حتى وقت متأخر - 209 00:13:40,082 --> 00:13:42,250 طلبت مني أن أوصلهما (إلى منزل (ساشا مان 210 00:13:42,459 --> 00:13:44,961 قالت إنها ستقابلهما هناك - ألا تستطيع أن تأخذ إجازة الليلة؟ - 211 00:13:45,044 --> 00:13:48,463 لا أفهم لما تأخذهما إلى حفلة (ساشا مان) أبداً 212 00:13:48,797 --> 00:13:52,466 تبدو المسألة سخيفة بنظري بروس) مصاب بالألزهايمر) 213 00:13:52,674 --> 00:13:54,426 (أنا آسف (مرغريت فكّرت في ذلك 214 00:13:54,592 --> 00:13:58,720 وأنا أيضاً، لكن ماذا تفعل حيال ذلك؟ ماذا يفعل أحد حيال ذلك؟ 215 00:13:58,845 --> 00:14:01,097 بدلاً من العودة إلى الشرق لمساعدتي في الاعتناء به 216 00:14:01,389 --> 00:14:05,058 (هيلين) تتجول في (هوليوود) كأنها (نيكول كيدمان) هذا يثير النفور 217 00:14:05,183 --> 00:14:08,144 (مرغريت)، أعتقد أن (هيلين) تحتاج إلى الاعتناء بنفسها لفترة، مفهوم؟ 218 00:14:08,269 --> 00:14:10,187 مرّت بالكثير - لم تنم هنا منذ أسبوع - 219 00:14:10,312 --> 00:14:12,230 أنا أتصرف كأم الولدين 220 00:14:12,355 --> 00:14:16,400 مهلاً، متى ستعود أمي إلى المنزل؟ - لم تعد تكترث لك، إنها تعتني بنفسها - 221 00:14:16,525 --> 00:14:18,151 !هذا يكفي - مهلاً، ماذا؟ - 222 00:14:18,443 --> 00:14:22,112 تريفور)، اعثر على شقيقتك واصعدا) (إلى السيارة، سأوصلكما إلى (ماليبو 223 00:14:22,362 --> 00:14:25,531 ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا كلا، كلا، كلا 224 00:14:25,865 --> 00:14:31,118 من المستحيل أن أذهب إلى أروع حفلة أحضرها يوماً مع جدتي 225 00:14:31,452 --> 00:14:33,161 أبي، لمَ لا تستطيع أن توصلنا؟ 226 00:14:34,704 --> 00:14:37,414 حسناً، هيا، لنذهب سنتأخر كثيراً بسبب زحمة السير 227 00:14:37,623 --> 00:14:39,874 !(أين هي (ستايسي)؟ (ستايسي 228 00:14:40,250 --> 00:14:42,960 إنها محبوسة في الحمام منذ أن عدنا من المدرسة 229 00:14:43,210 --> 00:14:45,253 ماذا؟ لماذا؟ - لا أمتلك أدنى فكرة - 230 00:14:49,340 --> 00:14:51,007 ستايسي)؟) - ماذا؟ - 231 00:14:51,299 --> 00:14:54,009 هل كل شيء بخير في الداخل؟ - ارحل - 232 00:14:55,177 --> 00:14:57,512 اسمعي، أنا آسف كان على أمك أن تعمل حتى وقت متأخر 233 00:14:57,637 --> 00:14:59,805 لكنني أستطيع أن أوصلك إلى الحفلة يمكنك رؤيتها هناك 234 00:15:00,014 --> 00:15:02,057 لن أذهب - لمَ لا؟ - 235 00:15:02,307 --> 00:15:03,683 لا أريد التحدث في الموضوع 236 00:15:09,604 --> 00:15:14,524 ستايسي)، هيا، دعيني أدخل) - ارحل أبي، لا أريدك، أريد أمي - 237 00:15:16,150 --> 00:15:19,527 أعتقد أنها تمرّ بالدورة الشهرية - ماذا؟ - 238 00:15:21,279 --> 00:15:22,530 بئساً 239 00:15:24,656 --> 00:15:25,990 هل يمكنك أن تعطيها شيئاً؟ 240 00:15:26,199 --> 00:15:29,201 مثل ماذا؟ - ...لا أدري، سدادة قطنية أو قماشة - 241 00:15:29,409 --> 00:15:32,787 نوا)، أبلغ 73 عاماً) - بئساً، صحيح - 242 00:15:33,204 --> 00:15:35,539 هل يمكنك أن تتفقدي حمام (هيلين)؟ - أجل - 243 00:15:36,581 --> 00:15:40,042 ستايس)، هل أسمح لجدتك بالدخول؟) - !كلا - 244 00:15:40,876 --> 00:15:44,128 ستايسي)، حسناً) أخبريني ماذا تريدين فحسب 245 00:15:44,295 --> 00:15:45,462 أريد أمي 246 00:15:45,629 --> 00:15:49,924 اسمع أبي، ألا يمكنها أن تقحم بعض المناديل في سراويلها أو ما شابه؟ 247 00:15:50,049 --> 00:15:51,175 سنتأخر - هل أخبرته؟ - 248 00:15:51,300 --> 00:15:53,552 انظر إليه، إنه امرأة على أي حال - 249 00:15:53,718 --> 00:15:56,429 أكثر منك - تريفور)، هذا ليس مفيداً) - 250 00:15:56,679 --> 00:15:58,446 سأطلب لك سيارة أجرة يمكنك الذهاب إلى الحفلة بمفردك 251 00:15:58,472 --> 00:15:59,517 حقاً؟ - أجل، حقاً - 252 00:15:59,639 --> 00:16:01,140 ستكون عند المدخل في 6 دقائق 253 00:16:01,349 --> 00:16:03,308 لا تتعاطَ المخدرات - !حسناً، أجل - 254 00:16:03,517 --> 00:16:05,242 مرغريت)، ستخرجين وتحضرين) (سدادات قطنية لـ(ستايسي 255 00:16:05,268 --> 00:16:07,270 لمَ عليّ أن أكون الخادمة هنا طوال الوقت؟ 256 00:16:07,395 --> 00:16:08,578 لمَ لا تذهب وتحضر لها السدادات القطنية؟ 257 00:16:08,604 --> 00:16:12,815 !لأنني والدها !سأبقى هنا في حال احتاجت إليّ 258 00:16:19,028 --> 00:16:25,574 (ها أنت ذا، (نوا أهلاً بك من جديد، تسرّني رؤيتك مجدداً 259 00:16:40,960 --> 00:16:42,461 شكراً أبي 260 00:16:55,971 --> 00:16:57,016 شكراً 261 00:17:00,224 --> 00:17:02,142 ...ستايس)، أحضرت) 262 00:17:14,192 --> 00:17:16,277 مرغريت)، ماذا تفعلين؟) 263 00:17:16,443 --> 00:17:19,320 كنت لتهجر أحداً إذا وجدت هذا في غرفة نومه، صحيح؟ 264 00:17:19,571 --> 00:17:22,156 ما هذه؟ - هذه أداة جنسية - 265 00:17:26,909 --> 00:17:28,744 هذا هو ما عليك فعله 266 00:17:29,411 --> 00:17:35,499 تسلل إلى حفلة (ساشا مان)، اكتشف أين ينام وانشر هذه الأغراض في غرفته 267 00:17:35,665 --> 00:17:39,460 ثم ستجدها (هيلين)... وسينتهي أمره 268 00:17:39,668 --> 00:17:41,795 (هل أنت متأكدة من أن (بروس هو مَن يفقد صوابه؟ 269 00:17:42,212 --> 00:17:44,838 مرغريت)، ماذا تخالينني؟) 270 00:17:45,631 --> 00:17:47,424 كلا، لا تجيبي - هل تعرف رأيي؟ - 271 00:17:47,716 --> 00:17:52,802 أعتقد أن النجوم يتّبعون طقساً معيناً أعتقد أن دماغها مغسول 272 00:17:52,928 --> 00:17:54,846 اسمعي، كون (هيلين) لا تفعل ما تريدينها أن تفعل 273 00:17:54,971 --> 00:17:56,638 لا يعني أن دماغها مغسول 274 00:17:58,306 --> 00:17:59,807 (مرحباً (ستايسي 275 00:18:02,434 --> 00:18:04,519 مرحباً، هل كل شيء بخير؟ - أنا بخير - 276 00:18:04,894 --> 00:18:07,980 هل أنت متأكدة؟ هل سترتدين زيك؟ (سآخذك إلى منزل (ساشا 277 00:18:08,188 --> 00:18:11,566 لن أذهب، أكرهه - مَن؟ (ساشا)؟ - 278 00:18:12,858 --> 00:18:15,860 مهلاً، ليس سيئاً جداً إذا كانت أمك تريد التسكع معه 279 00:18:15,985 --> 00:18:20,405 لا أعرف لماذا تدافع عنه، أبي يقول أموراً سيئة عنك 280 00:18:22,115 --> 00:18:23,407 مثل ماذا؟ 281 00:18:26,451 --> 00:18:28,286 نعتك بالفاشل 282 00:18:29,245 --> 00:18:31,830 يقول إن أمي كانت قادرة على اختيار شخص أفضل منك 283 00:18:37,626 --> 00:18:39,544 هل لدى (هيلين) علبة أدوات هنا؟ 284 00:18:44,130 --> 00:18:46,215 (منظمة (سيكوند تشانس يوث" "(لـ(ساشا مان 285 00:21:38,837 --> 00:21:43,007 أيمكنني الحصول على كأس ويسكي من فضلك؟ مع ثلج 286 00:21:48,928 --> 00:21:50,012 شكراً 287 00:21:52,722 --> 00:21:54,306 توقعت أن تكون أنت 288 00:21:54,932 --> 00:21:56,683 إريكا)، مرحباً) 289 00:21:57,434 --> 00:22:00,853 لم أعتقد أن تأتي لم أرك في موقع التصوير مؤخراً 290 00:22:01,103 --> 00:22:03,480 الإشاعة ليست صحيحة، أليس كذلك؟ - أي إشاعة - 291 00:22:03,855 --> 00:22:06,357 يقول الناس إنك كنت تغازل حبيبة (ساشا) أو ما شابه 292 00:22:06,523 --> 00:22:08,608 ومنعوك من الدخول إلى موقع التصوير - ماذا؟ - 293 00:22:09,901 --> 00:22:11,318 !كلا 294 00:22:13,820 --> 00:22:15,613 ...(حبيبة (ساشا 295 00:22:17,323 --> 00:22:19,199 كلا، كلا، كلا، لم يحصل ذلك 296 00:22:19,533 --> 00:22:23,244 لم أعتقد ذلك لأنه لطالما كنت لطيفاً معي 297 00:22:25,078 --> 00:22:27,246 ربما لطيف جداً 298 00:22:30,123 --> 00:22:34,001 بينما أنت هنا أيها المساعد ربما يمكنك مساعدتي في شيء ما 299 00:22:34,126 --> 00:22:37,378 لأنني لا أستطيع تثبيت رباط حمالة الصدر 300 00:22:40,881 --> 00:22:44,300 أنا... يا للهول 301 00:23:23,661 --> 00:23:25,788 يا للروعة، لم أعتقد حتى أنني أروق لك 302 00:23:26,121 --> 00:23:29,207 ماذا؟ - لا تتحدث إليّ في موقع التصوير - 303 00:23:31,542 --> 00:23:32,709 تفضل 304 00:23:33,627 --> 00:23:35,086 مهلاً، مهلاً 305 00:23:35,753 --> 00:23:37,254 مهلاً، إلى أين تذهب؟ 306 00:23:38,797 --> 00:23:42,174 أحتاج إلى استعارة هذه سأعود فوراً 307 00:23:42,424 --> 00:23:46,260 مهما تقوله أيها المساعدة لكن لا تتأخر، أشعر بالبرد 308 00:23:46,427 --> 00:23:47,553 لا تتحركي 309 00:24:07,776 --> 00:24:08,985 نوا)؟) 310 00:24:11,653 --> 00:24:13,405 ماذا تفعل في غرفة نومي؟ 311 00:24:13,655 --> 00:24:17,199 كنت أبحث عن الحمام - مررت بقرب 3 حمامات في الطريق - 312 00:24:17,783 --> 00:24:21,911 وثمة عشرات المراحيض المتنقلة في الخارج للضيوف حيث تجري الحفلة 313 00:24:22,870 --> 00:24:26,789 ...كان هناك صف واحتجت إلى قضاء حاجتي 314 00:24:27,331 --> 00:24:28,832 سأخرج الآن 315 00:24:31,876 --> 00:24:33,294 هذا غريب 316 00:24:43,092 --> 00:24:44,677 هل هذه لك؟ 317 00:24:51,306 --> 00:24:53,224 أنت نذل 318 00:25:03,774 --> 00:25:06,484 "(الجزء الثاني: (ويتني" 319 00:25:16,824 --> 00:25:18,159 مرحباً 320 00:25:18,993 --> 00:25:21,244 قطط أم كلاب؟ - قطط - 321 00:25:21,870 --> 00:25:24,038 رياضتك المفضلة؟ - الكيرلنغ - 322 00:25:24,371 --> 00:25:26,206 إنها رياضة القذف - لا أحد هنا يعرف الفارق - 323 00:25:26,331 --> 00:25:28,708 (ويتني) - القذف، القذف، القذف - 324 00:25:28,916 --> 00:25:30,793 شهرة أمك قبل الزواج؟ - (وايتمان) - 325 00:25:31,168 --> 00:25:32,752 (تلفظ (ويتمان 326 00:25:38,423 --> 00:25:39,966 ملابس داخلية طويلة أم قصيرة؟ 327 00:25:40,133 --> 00:25:42,342 لن يطرحوا ذلك السؤال - هذا محتمل - 328 00:25:42,634 --> 00:25:44,844 لا ترتدي ملابس داخلية - ممتاز - 329 00:25:50,223 --> 00:25:52,808 لا أستطيع، لا أستطيع !سأتأخر 330 00:25:53,142 --> 00:25:54,187 توقف 331 00:25:54,476 --> 00:25:56,769 !ابتعد - أندريا) البائسة) - 332 00:26:02,232 --> 00:26:06,776 كولين)، نفد البن مجدداً) - سأحضر القليل - 333 00:26:09,278 --> 00:26:12,739 كما أن المرحاض مسدود هل لدينا مكبس؟ 334 00:26:13,114 --> 00:26:14,991 أليس أسفل المغسلة؟ 335 00:26:16,367 --> 00:26:17,742 "متأخر" 336 00:26:22,538 --> 00:26:23,830 يجب أن أغادر 337 00:26:26,540 --> 00:26:28,834 متى ستعودين إلى المنزل؟ - لا أدري - 338 00:26:32,962 --> 00:26:35,755 كيف يجري عملك؟ - بشكل جيد - 339 00:26:36,172 --> 00:26:37,381 حقاً؟ 340 00:26:38,174 --> 00:26:40,175 ربما أستطيع أن أزور الاستديو وأشاهده يوماً ما 341 00:26:43,177 --> 00:26:44,803 ليس جاهزاً بعد 342 00:27:28,793 --> 00:27:30,210 أندريا)؟) 343 00:27:31,628 --> 00:27:34,297 كلا، يجب أن تكون أعلى 344 00:27:36,256 --> 00:27:37,507 تمهلي 345 00:27:39,717 --> 00:27:43,011 إنها قريبة جداً من السقف - حسناً - 346 00:27:49,933 --> 00:27:52,476 كلا، هذا ليس مناسباً أيضاً 347 00:27:52,685 --> 00:27:57,563 دعينا نحاول... 45 سنتم إلى اليسار 348 00:28:03,150 --> 00:28:06,194 أندريا)، هل تعتقدين أنه يمكننا) تشغيل المكيّف لبرهة؟ 349 00:28:06,403 --> 00:28:09,530 المكيّف هو لساعات الزيارات فقط وأنت تعلمين ذلك 350 00:28:10,781 --> 00:28:15,159 على أي حال، كان المكان (أشبه بقصة فيلم (هاندمايدز تايل 351 00:28:15,409 --> 00:28:17,786 كانت ستائر تفصل بين النساء المخدرات 352 00:28:17,911 --> 00:28:23,248 والأطباء الأكبر سناً يربّتون على أفخاذهن "ويتحدثون عن "سن الأمومة المتقدمة 353 00:28:23,498 --> 00:28:25,208 كأنهم يسدون إليهن خدمة 354 00:28:25,458 --> 00:28:30,711 كأنهن لم يدفعن 50 ألف دولار كي يجمعوا بويضاتهن 355 00:28:35,506 --> 00:28:41,135 أعتقد أنك محقة هذه أفضل قرب الباب 356 00:28:53,811 --> 00:28:57,188 كولين): تركت إدارة الشركة)" "بريداً صوتياً عن بدل الإيجار أيضاً 357 00:29:00,274 --> 00:29:01,984 (صالة عرض (أندريا روسمان 358 00:29:02,526 --> 00:29:04,485 أجل، (5)، المسلك الغربي (لجادة (سانتا فاي 359 00:29:04,777 --> 00:29:06,237 هذا صحيح، شكراً لك 360 00:29:13,950 --> 00:29:15,451 (صالة عرض (أندريا روسمان 361 00:29:16,410 --> 00:29:19,788 أجل، من منتصف الظهيرة حتى الـ7 شكراً لك 362 00:29:22,873 --> 00:29:25,542 لو أنهيت الموقع الإلكتروني 363 00:29:25,667 --> 00:29:29,044 لم تكوني لتمضي وقتاً طويلاً في الإجابة عن الأسئلة على الهاتف 364 00:29:34,048 --> 00:29:37,008 هذه فكرة صائبة سأفعل ذلك في أسرع وقت ممكن 365 00:29:39,593 --> 00:29:43,096 بالمناسبة، هل نظرت إلى رواتب هذا الأسبوع؟ 366 00:29:43,346 --> 00:29:45,347 هل مرّ أسبوع آخر؟ 367 00:29:48,058 --> 00:29:53,353 غضب صاحب منزلي عندما طلبت تمديد مهلة الدفع مرة أخرى 368 00:29:53,728 --> 00:29:55,938 ...ولم ندفع له منذ فترة، لذا 369 00:29:56,605 --> 00:30:01,859 لا تسيئي فهمي عزيزتي، لكن ثمة ألف عاملة أخرى في صالات عرض 370 00:30:01,984 --> 00:30:04,611 تعمل مجاناً ولأجل الشهرة فقط 371 00:30:10,907 --> 00:30:12,116 الصالة مغلقة 372 00:30:12,492 --> 00:30:15,452 يا للروعة 373 00:30:16,703 --> 00:30:20,831 هذا أسوأ مما تصورت - يا للهول - 374 00:30:21,707 --> 00:30:25,584 أرجوك، ادخل أهلاً بك 375 00:30:27,461 --> 00:30:29,587 ماذا تستطيع أن تحضر لك مساعدتي لتشرب؟ 376 00:30:30,046 --> 00:30:32,256 المكان حار بالتأكيد 377 00:30:32,548 --> 00:30:36,926 أعتذر، نركّب نظام التدفئة ...والتكييف الجديد 378 00:30:43,097 --> 00:30:46,224 فوركات)، أنا معجبة كبيرة بك) ...ما الذي يجلبك إلى 379 00:30:47,308 --> 00:30:49,184 ...هل أنت تبحث أم 380 00:30:49,434 --> 00:30:52,061 هل تبحث عن إقامة معرض في (ويست كوست)؟ 381 00:30:52,937 --> 00:30:54,271 أنت لطيفة 382 00:30:58,149 --> 00:31:02,902 انظري إلى حالك أيتها الحسناء أنت تشبهين (سندريلا) تماماً 383 00:31:04,445 --> 00:31:06,029 ماذا تفعل هنا؟ 384 00:31:06,697 --> 00:31:11,658 صودف أنه لدي عرض (سيبدأ قريباً في (ذا برود 385 00:31:12,034 --> 00:31:18,205 وقطعة مشمولة في مجموعتهم الدائمة ...ثمة حفلة ضخمة مساء غد للاحتفال 386 00:31:20,790 --> 00:31:21,835 بي 387 00:31:22,208 --> 00:31:23,875 وبما أنه صودف أنني في الحيّ 388 00:31:24,042 --> 00:31:26,669 فكّرت في التواصل معك ...لأرى كيف صديقتي السابقة 389 00:31:28,587 --> 00:31:31,506 وحب حياتي (ويتني سولواي) تعيش 390 00:31:33,632 --> 00:31:36,384 ...لكنني لم أتوقع قط العثور عليها في 391 00:31:37,260 --> 00:31:43,681 في... موطن محتدم للإبداع الناشئ 392 00:31:43,973 --> 00:31:47,934 أندريا روسمان)، أحب مهابلك) 393 00:31:50,519 --> 00:31:51,770 سررت بالتعرف إليك 394 00:31:53,063 --> 00:31:54,689 ...اسمعي، الحقيقة هي 395 00:31:55,481 --> 00:31:59,109 أنا يائس لأحصل على رفيقة لافتتاحية الغد 396 00:31:59,442 --> 00:32:02,986 ما رأيك بأن نجد لك خفاً زجاجياً كي ترافقيني؟ 397 00:32:06,531 --> 00:32:09,616 لا أستطيع، نحن على وشك أن نفتتح معرضاً جديداً هنا 398 00:32:09,741 --> 00:32:13,285 ولدي الكثير لأفعله لكن شكراً لك 399 00:32:16,246 --> 00:32:23,501 حسناً، ما رأيك بأن أترك هذه الدعوة هنا في حال أتيت؟ 400 00:32:23,626 --> 00:32:27,587 انظري، ثمة شخص إضافي إذا أردت أن تحضري شخصاً معك 401 00:32:29,130 --> 00:32:30,297 ...اسمعي 402 00:32:34,008 --> 00:32:42,056 أعرف أننا لم نفترق بشكل حبّي لكنني هنا لأحاول التعويض لك 403 00:32:45,391 --> 00:32:47,059 في مرة أخرى 404 00:32:57,984 --> 00:33:02,779 هذه اللوحات مليئة بالألم 405 00:33:56,483 --> 00:33:57,984 مرحباً 406 00:33:58,902 --> 00:34:00,403 كنت آخذ قيلولة 407 00:34:02,821 --> 00:34:04,822 ويت)، تعرفين أنني لا أمانع الشرب) 408 00:34:06,365 --> 00:34:10,952 لا بأس... سأرتشف القهوة، ستوقظني 409 00:34:13,203 --> 00:34:15,330 أنا آسف، نسيت 410 00:34:15,914 --> 00:34:18,040 سأذهب إلى المتجر - كلا، لا بأس، لا بأس - 411 00:34:18,582 --> 00:34:24,545 أنا... سأستحم، سيوقظني ذلك - حسناً - 412 00:34:50,688 --> 00:34:52,523 هذا الكتاب مذهل 413 00:34:52,856 --> 00:34:55,650 إنه استثمار لكنه يستحق العناء بعد قراءة بضع مئات الصفحات 414 00:34:56,484 --> 00:34:58,319 لا بد من أنك مستمتع بحصولك على الوقت للقراءة 415 00:35:01,696 --> 00:35:05,365 هل أنت بخير؟ - أنا بخير، أنا متعبة فحسب - 416 00:35:07,033 --> 00:35:08,701 لمَ لا نخلد إلى النوم؟ 417 00:35:08,826 --> 00:35:11,036 لا أستطيع، يجب أن أنهي الموقع الإلكتروني 418 00:35:12,579 --> 00:35:14,413 لمَ هذا هو عملك علاوة على كل شيء آخر؟ 419 00:35:14,580 --> 00:35:16,790 (لمَ لا تستطيع (أندريا توظيف أحد ليفعل ذلك؟ 420 00:35:17,124 --> 00:35:18,458 إنها بخيلة جداً 421 00:35:21,877 --> 00:35:25,796 يا للهول، أتشوق لنحصل على ما يكفي من المال لتستقيلي من ذلك العمل 422 00:35:27,256 --> 00:35:28,924 أجل، أنا أيضاً 423 00:35:32,384 --> 00:35:34,553 هل أنت متأكدة من أن كل شيء بخير؟ 424 00:35:43,475 --> 00:35:46,353 ماذا فعلت طوال النهار؟ - عملت - 425 00:35:46,728 --> 00:35:49,605 ما معنى ذلك؟ - (رسمت، (ويتني - 426 00:35:49,897 --> 00:35:51,856 عندما عدت إلى المنزل كنت تأخذ قيلولة 427 00:35:52,815 --> 00:35:54,859 لأنني كنت متعباً جراء الرسم 428 00:35:56,610 --> 00:35:59,654 ألا يبدو ذلك صادقاً بنظرك؟ - لمَ لا أستطيع أن أرى أعمالك؟ - 429 00:35:59,862 --> 00:36:01,488 لأنها ليست جاهزة بعد 430 00:36:06,867 --> 00:36:08,743 ويتني)، ما خطبك؟) 431 00:36:09,827 --> 00:36:12,621 أريدك أن تساهم هنا أريدك أن تساعدني 432 00:36:12,871 --> 00:36:14,331 وهل تعتقدين أنني لا أفعل ذلك؟ 433 00:36:14,956 --> 00:36:16,957 لا أريد أن أسدد بدل الإيجار بمفردي في كل شهر 434 00:36:17,124 --> 00:36:19,584 فلنذهب إلى البلدية - ماذا؟ - 435 00:36:19,793 --> 00:36:21,961 دعينا نتزوج في البلدية الليلة 436 00:36:22,253 --> 00:36:24,296 إنها مقفلة - غداً إذاً - 437 00:36:24,546 --> 00:36:26,839 لنذهب إلى البلدية وننته من المسألة 438 00:36:27,090 --> 00:36:31,801 كي أخضع للفحص السخيف !وأعمل في هذه البلاد البائسة 439 00:36:35,345 --> 00:36:39,390 لماذا نخطط لزفاف بعد أشهر؟ هذا ليس منطقياً 440 00:36:39,682 --> 00:36:41,183 إنه منطقي بنظري 441 00:36:42,559 --> 00:36:47,062 لكن بحقك، دعينا نتزوج فحسب 442 00:36:47,896 --> 00:36:49,772 ألا تريدين ذلك؟ - بالطبع، أريد ذلك - 443 00:36:49,897 --> 00:36:53,191 لكنني أريد زفافاً في منزل جدّي 444 00:36:53,984 --> 00:36:56,194 من السيئ أنه لدينا 3 أشهر للتخطيط له في منتصف الشتاء 445 00:36:56,319 --> 00:36:57,486 والآن، لا تريد إجراءه أبداً؟ 446 00:36:57,653 --> 00:36:59,253 هذا ليس ما قلته - هل تريد أن تنتهي منه ببساطة؟ - 447 00:36:59,279 --> 00:37:01,948 هذا ليس ما قلته - !بلى، هذا هو ما قلته - 448 00:37:11,704 --> 00:37:15,916 كانت مجرد فكرة أرجوك عودي إلى الفراش 449 00:38:12,331 --> 00:38:15,458 علينا على الأرجح التمرّن على المزيد من أسئلة المقابلة 450 00:38:15,750 --> 00:38:16,795 حسناً 451 00:38:21,295 --> 00:38:25,382 ما هو لوني المفضل؟ - أزرق الكوبالت - 452 00:38:28,550 --> 00:38:31,636 كم قريباً لدي؟ - 13 - 453 00:38:33,971 --> 00:38:37,348 أين تقابلنا؟ - حفلة الربيع - 454 00:39:13,457 --> 00:39:16,167 لمَن هذا المنزل؟ - (كارولينا واينمان) - 455 00:39:16,418 --> 00:39:19,920 زوجها هو مخرج، (باري)؟ - هل هذا منزل (باري واينمان)؟ - 456 00:39:20,212 --> 00:39:22,047 أجل - يا للهول أمي، كيف حصل ذلك؟ - 457 00:39:22,172 --> 00:39:23,217 محاباة الأقارب 458 00:39:24,298 --> 00:39:26,758 أفترض أن (باري) لم يخرج فيلماً ناجحاً منذ فترة 459 00:39:26,883 --> 00:39:30,427 لذا، يخرج (ساشا) فيلمه الجديد ...لذا، (باري) يدين لـ(ساشا) بخدمة لذا 460 00:39:32,637 --> 00:39:35,223 أحاول أن أبدأ مهنة جديدة في وقت متأخر من الحياة 461 00:39:35,598 --> 00:39:36,864 سأوافق على المساعدة التي أتلقاها 462 00:39:36,890 --> 00:39:39,267 ماذا يجدر بي أن أفعل مع هذه الجدران؟ 463 00:39:39,851 --> 00:39:42,603 كم تبلغ ميزانيتها؟ - لا يبدو أن لديها ميزانية - 464 00:39:43,854 --> 00:39:48,982 ربما لوحة إعلانية مختلطة كبيرة لـ(هارولد أنكارت) هنا؟ 465 00:39:50,150 --> 00:39:51,984 (ربما لوحة لـ(جويس بنساتو من الفحم هناك 466 00:39:52,109 --> 00:39:53,319 لوحة لـ(كيري جيمس مارشال) هنا 467 00:39:53,485 --> 00:39:55,487 أعتقد أنني أستطيع أن أؤمن لها حسماً في صالة العرض 468 00:39:55,570 --> 00:39:56,905 شقيق (أندريا) يمثّلها 469 00:40:00,324 --> 00:40:04,702 ماذا؟ - لا أدري، أنا فخورة جداً بك - 470 00:40:07,412 --> 00:40:09,288 حقاً؟ - أجل، انظري إلى حالك - 471 00:40:09,413 --> 00:40:11,498 تبلغين 24 عاماً وأنت ناجحة جداً 472 00:40:12,541 --> 00:40:15,167 ليس بالضبط - بلى - 473 00:40:16,126 --> 00:40:18,420 هل تعرفين ماذا كنت أفعل في سن الـ24؟ 474 00:40:18,795 --> 00:40:24,632 ماذا؟ - (تبعت أباك إلى (أوروبا - 475 00:40:25,508 --> 00:40:27,134 ...وكنت أعمل 476 00:40:28,552 --> 00:40:31,679 في مصنع بايغل لإعالتنا "بينما كان يكتب "مذكراته 477 00:40:31,888 --> 00:40:33,180 أمي، إنها الـ10 صباحاً 478 00:40:38,350 --> 00:40:41,770 مصنع بايغل، لم تخبريني ذلك قط - أجل - 479 00:40:43,062 --> 00:40:44,730 أعتقد أنني حاولت نسيان ذلك 480 00:40:46,356 --> 00:40:50,651 لكم من الوقت؟ - لا أدري، وقت طويل - 481 00:40:51,735 --> 00:40:54,904 سنة ربما، كرهت ذلك 482 00:40:56,530 --> 00:40:59,699 لمَ لم تغادري؟ - ...كنت على الأرجح - 483 00:41:00,408 --> 00:41:03,577 لا أدري، أخاف من تخييب ظن والدك 484 00:41:05,953 --> 00:41:08,372 أتمنى لو لم أمض وقتاً طويلاً وأنا أفعل ذلك في سن أصغر 485 00:41:08,497 --> 00:41:09,873 أمكنني إنجاز أمور أكثر 486 00:41:19,755 --> 00:41:25,425 أمي، كيف حالك المادي؟ - أنا في حال يرثى لها - 487 00:41:25,884 --> 00:41:28,428 لا... أحتاج إلى أن ينجح هذا العمل 488 00:41:28,761 --> 00:41:31,805 أو أخشى أنني سأضطرّ إلى بيع المنزل أو سحب شقيقك وشقيقتك من المدرسة 489 00:41:32,097 --> 00:41:33,142 أو كلاهما 490 00:41:35,266 --> 00:41:38,685 لماذا؟ كيف حالكما؟ - حالنا بخير - 491 00:41:41,562 --> 00:41:45,356 مرحباً، أعتذر على التأخير كانت زحمة السير خانقة 492 00:41:45,773 --> 00:41:50,693 عزيزتي، لمَ لم تخبريني أنك تعرفين رجل المهبل وواعدته؟ 493 00:41:51,069 --> 00:41:54,946 ...لم تجر العلاقة بشكل جيد - أنا آسفة، الرجال بائسون - 494 00:41:55,071 --> 00:41:59,575 لكنني سعيدة جداً لأننا ما زلنا مدعوتين لافتتاحيته في (ذا برود) الليلة 495 00:41:59,783 --> 00:42:04,119 في الواقع، أضعت الدعوة، أنا آسفة جداً الأمن مشدد في مناسبات كهذه 496 00:42:04,328 --> 00:42:05,620 ووجدتها 497 00:42:08,581 --> 00:42:13,793 اسمعي (أندريا)، لا أعتقد أن خطيبي سيقدّر حضوري مناسبة كهذه 498 00:42:13,918 --> 00:42:15,419 مع حبيبي السابق 499 00:42:15,753 --> 00:42:19,255 هذا لطيف جداً لكن لا دخل له في الموضوع 500 00:42:19,589 --> 00:42:24,967 أقصد... أنك ستذهبين إلى هذه الافتتاحية في (ذا برود) الليلة 501 00:42:26,343 --> 00:42:28,804 لأنني سأذهب 502 00:42:44,523 --> 00:42:46,983 ماذا؟ - لم أقل شيئاً - 503 00:42:53,988 --> 00:42:58,366 كيف أبدو؟ - مثل شخص آخر - 504 00:43:00,159 --> 00:43:02,077 جيد، هذه هي الفكرة 505 00:43:03,245 --> 00:43:06,538 إلى أين تذهبين؟ - ثمة افتتاحية في (ذا برود) الليلة - 506 00:43:06,872 --> 00:43:08,415 (ذا برود) 507 00:43:09,541 --> 00:43:13,085 معلم الرأسمالية لما بعد الحرب المتخفي على شكل فن سهل المنال 508 00:43:13,377 --> 00:43:15,670 (أعتذر، لكن لوحات (باسكيات (موجودة في (ذا برود 509 00:43:15,837 --> 00:43:17,630 (إيد روشي)، (جاسبر جونز) 510 00:43:17,922 --> 00:43:20,257 كيف يمكنك أن تتغاضى عن مؤسسة كهذه؟ 511 00:43:20,507 --> 00:43:22,383 لأنه ليس متحفاً فعلياً 512 00:43:22,883 --> 00:43:26,553 (إنه مخزن معظّم على (إنستغرام للمال والغرور 513 00:43:30,305 --> 00:43:34,266 لا داعي أن تأتي - لم أكن مدعواً - 514 00:43:38,936 --> 00:43:41,063 لمَن هذه الافتتاحية التي ستحضرينها؟ 515 00:43:41,396 --> 00:43:45,566 (مصور يدعى (فوركات - ذلك الرجل؟ هل تمزحين؟ - 516 00:43:45,775 --> 00:43:47,484 يجب سجن ذلك الرجل وليس وضعه في متحف 517 00:43:47,609 --> 00:43:48,860 إنه متحرش بالأطفال 518 00:43:49,402 --> 00:43:54,572 بقدر ما أود البقاء لعظة أخرى عن الإفلاس الأخلاقي لتيار (نيو بوب) الحديث 519 00:43:54,906 --> 00:43:56,907 يجب أن أغادر - لا داعي أن تفعلي شيئاً - 520 00:43:57,158 --> 00:43:59,993 في الواقع (كولين)، بلى يجب أن أكسب رزقي 521 00:44:00,201 --> 00:44:01,661 وأحياناً، هذا يعني التفاعل مع أشخاص 522 00:44:01,744 --> 00:44:04,746 ليسوا على مستوى معيارك المستحيل للمصداقية الفنية 523 00:44:05,122 --> 00:44:06,873 يعجبك ذلك - ماذا؟ - 524 00:44:07,206 --> 00:44:08,749 اعترفي بأنه يعجبك 525 00:44:09,166 --> 00:44:11,918 يعجبك ارتداء ملابس أنيقة والتسكع مع المشاهير 526 00:44:13,419 --> 00:44:14,920 تجدين أن هذا الأمر يجعلك رائعة 527 00:44:17,839 --> 00:44:19,673 قد تكون نذلاً فعلاً 528 00:44:29,639 --> 00:44:32,391 يا للروعة، الجميع هنا 529 00:44:33,058 --> 00:44:36,018 إذا سأل الناس إذا كنا شقيقتين فقولي "أجل"، اتفقنا؟ 530 00:44:36,143 --> 00:44:37,189 ألن يكون ذلك ممتعاً؟ 531 00:44:37,394 --> 00:44:40,396 طبعاً (أندريا)، مهما تريدين - حسناً - 532 00:44:55,074 --> 00:44:59,243 (ها هي، (ويتني سولواي 533 00:45:00,869 --> 00:45:02,454 الفتاة التي أفلتت 534 00:45:02,912 --> 00:45:07,582 حبيبتي، يجب أن أعرّفك إلى صديق عزيز على قلبي 535 00:45:07,958 --> 00:45:09,167 داشيل)؟) 536 00:45:12,878 --> 00:45:15,171 (داشيل بوسيكو) - مرحباً - 537 00:45:15,880 --> 00:45:18,215 (ذكرك (ليندسي - ليندسي)؟) - 538 00:45:19,049 --> 00:45:22,259 شكراً، إنه الاسم الذي اختارته لي أمي 539 00:45:22,843 --> 00:45:26,387 (أندريا روسمان) ويتني) هي مساعدتي في صالة عرضي) 540 00:45:27,388 --> 00:45:30,765 مرحباً - أنا معجبة بك منذ سنوات - 541 00:45:30,890 --> 00:45:34,184 أود التحدث إليك عن مجموعتك 542 00:45:34,351 --> 00:45:38,604 هل رأيت (ذا تيريان)؟ ستجعلك تشعر بأنك صغير جداً 543 00:45:40,772 --> 00:45:44,608 إنه جامع مهم جداً 544 00:45:45,526 --> 00:45:47,110 هل تعرفينه؟ - كلا - 545 00:45:48,403 --> 00:45:54,324 (يفتتح صالة عرض جديدة في (نيويورك آمل أن أكون الرسام الأول لديه 546 00:45:54,616 --> 00:45:56,242 أنا متأكدة من أنك ستكون كذلك 547 00:45:57,784 --> 00:46:01,204 سيحتاج إلى مساعدة وأنت بحاجة إلى تحديث 548 00:46:01,579 --> 00:46:03,330 أجل، أنا مرتاحة في عملي 549 00:46:07,208 --> 00:46:11,878 عزيزتي، رافقيني أحتاج للتحدث إليك 550 00:46:12,003 --> 00:46:13,546 ...أعتقد أنه عليك أن تنقذ صديقك 551 00:46:13,671 --> 00:46:17,674 (من (أندريا - اسمعي... يجب أن أريك شيئاً - 552 00:46:19,341 --> 00:46:22,760 المرة الأخيرة التي ذهبنا فيها إلى مكان للتحدث لم يجر الأمر بشكل جيد 553 00:46:24,845 --> 00:46:32,059 أعتقد أننا تغيّرنا كثيراً بعد ما حصل (باريس)، أليس كذلك؟ 554 00:46:35,311 --> 00:46:36,357 تعالي 555 00:46:50,989 --> 00:46:53,449 إذاً، هل ستعتذر الآن أم ماذا؟ 556 00:47:04,623 --> 00:47:08,209 أنا آسف (أنا آسف جداً، (ويتني 557 00:47:08,543 --> 00:47:10,794 كنت حقيراً 558 00:47:12,754 --> 00:47:18,967 لا يمرّ يوم من دون أن أندم (على ما حصل في (باريس 559 00:47:20,468 --> 00:47:25,388 أستطيع أن أفعل ذلك لأي امرأة ...لكن لك 560 00:47:26,472 --> 00:47:31,267 المرأة المثالية 561 00:47:34,311 --> 00:47:35,645 أنا آسف 562 00:47:37,522 --> 00:47:38,814 هلّا تسامحينني؟ 563 00:47:41,566 --> 00:47:44,443 أرجوك، أرجوك سامحيني 564 00:47:46,194 --> 00:47:47,445 (فوركات) 565 00:47:48,238 --> 00:47:51,782 توقف، انهض، أنت تحرجني - ليس قبل أن تسامحيني - 566 00:47:52,282 --> 00:47:56,410 يا للهول، توقف... انهض - !ليس قبل أن تسامحيني - 567 00:48:22,387 --> 00:48:26,098 ماذا يجري؟ - كل هذا لأجلك - 568 00:48:27,724 --> 00:48:29,141 فوركات)، أرجوك، انهض فحسب) 569 00:48:29,433 --> 00:48:30,893 هل تسامحينني؟ - !أجل - 570 00:48:31,059 --> 00:48:33,686 كلا - أرجوك، (فوركات)، انهض - 571 00:48:33,978 --> 00:48:35,354 قولي هذا - أقول ماذا؟ - 572 00:48:35,563 --> 00:48:37,439 قولي إنك تسامحينني - !أجل، أسامحك - 573 00:48:37,564 --> 00:48:40,691 !انهض فحسب !أسامحك! أسامحك! أسامحك 574 00:49:02,790 --> 00:49:04,416 توقف، توقف 575 00:49:16,800 --> 00:49:20,219 إذاً، منذ متى وأنت تعرف... (ليندسي)؟ 576 00:49:21,512 --> 00:49:24,389 (تقابلنا قبل بضعة أشهر في (بازل 577 00:49:26,432 --> 00:49:32,853 إنه موهوب جداً - هذا مضحك، يقول الأمر نفسه عنك - 578 00:49:33,562 --> 00:49:34,607 حقاً؟ 579 00:49:36,814 --> 00:49:39,316 قال إنك تمتلكين قدرة عالية على الرصد 580 00:49:47,155 --> 00:49:48,823 إنهن جميلات جداً 581 00:49:56,245 --> 00:50:01,081 أجل، كنت أفكّر في ذلك - يجب أن تنضمي إليهن - 582 00:50:05,835 --> 00:50:10,505 هل تفضّلين المشاهدة؟ وأنا أيضاً 583 00:50:15,467 --> 00:50:20,553 كنت أرغب في أن أكون عارضة أزياء لـ(ليندسي) في صغري 584 00:50:23,014 --> 00:50:24,515 في صغرك 585 00:50:24,806 --> 00:50:28,434 ...قصدت - أجل، أعرف ماذا قصدت - 586 00:50:32,812 --> 00:50:37,065 والآن؟ - لم أعد أريد أن أكون محط الأنظار - 587 00:50:37,399 --> 00:50:42,444 أريد أن أنظر إلى الآخرين - هنا تكمن القوة - 588 00:50:46,697 --> 00:50:51,534 إذا أمكنك الحصول على كل شيء أردته كيف سيبدو الوضع؟ 589 00:50:57,163 --> 00:51:03,834 يستطيع أحدهم أن يعطيني المال لأفتتح صالة عرض خاصة بي 590 00:51:04,251 --> 00:51:11,464 حيث أستطيع الاعتناء بفنانين جدد فنانين أصغر سناً 591 00:51:11,840 --> 00:51:16,051 غالبية ما أراده هنا يبدو معاد تدويره، زائداً عن الحاجة 592 00:51:16,426 --> 00:51:20,429 مخصصاً لجمهور موجود مقارنة مع البحث عن جمهور جديد 593 00:51:21,972 --> 00:51:25,141 كنت لأروّج لفنانين يتعمّقون بنسبة أكبر 594 00:51:25,308 --> 00:51:28,768 ويبحثون عن شيء غامض يطاردهم ويطاردني 595 00:51:28,893 --> 00:51:31,270 ولا أمتلك اللغة لذلك 596 00:51:34,356 --> 00:51:37,316 يا للهول، أبدو كالغبية - ...كلا، كلا، هذا - 597 00:51:41,277 --> 00:51:42,361 هذا جميل 598 00:51:47,281 --> 00:51:49,074 دخنت بما يكفي، على ما أظن 599 00:51:55,287 --> 00:51:56,830 (مرحباً (ليندسي 600 00:51:58,331 --> 00:52:04,544 (المعذرة (داشيل أيمكنني أن أستعيرها لبرهة؟ 601 00:52:25,225 --> 00:52:31,062 كم أنت جميلة اشتقت كثيراً إليك 602 00:52:54,579 --> 00:52:57,498 اشتقت كثيراً إلى هذا 603 00:53:04,461 --> 00:53:07,004 مهلاً، توقف أعتقد أن أحداً ما هنا 604 00:53:09,715 --> 00:53:12,842 فوركات)، ثمة أحد هنا) - لا تقلقي - 605 00:53:20,180 --> 00:53:22,349 إنه يحب المشاهدة 606 00:53:32,481 --> 00:53:33,648 ...لكن 607 00:53:38,443 --> 00:53:40,611 قد يقدّم لك صالة عرض 608 00:53:57,498 --> 00:53:59,708 مهلاً، مهلاً 609 00:55:30,397 --> 00:55:33,733 "(الجزء الثالث: (جوني" 610 00:57:20,225 --> 00:57:21,934 "(خليج (مورو" 611 00:57:48,703 --> 00:57:52,581 "(غابريال)" 612 00:59:11,220 --> 00:59:14,238 مرحباً أبي 613 00:59:14,338 --> 00:59:16,338 (كول مغنتي لوكهارت)" "2053 - 1979 614 00:59:16,538 --> 00:59:25,010 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير