1 00:00:04,680 --> 00:00:06,056 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:06,265 --> 00:00:10,853 (مؤلف الرواية الأكثر مبيعاً، (ديسنت والتي سرعان ما ستتحول إلى فيلم ضخم 3 00:00:11,103 --> 00:00:12,149 (نوا سولواي) 4 00:00:12,271 --> 00:00:13,317 يعرف الناس أفلامي 5 00:00:13,439 --> 00:00:18,236 يرونني كبطل حركات مثل (جيمس بوند) العصري 6 00:00:18,361 --> 00:00:21,072 لكن كل هذا تمثيل بالطبع هذه ليست حقيقتي 7 00:00:21,489 --> 00:00:23,324 لكن هذا الكتاب، إنه يمثّلني 8 00:00:23,575 --> 00:00:27,495 ما هي خطتك؟ لجني المال؟ - لا أدري - 9 00:00:27,829 --> 00:00:30,749 ستنتهي صلاحية تأشيرة دخوله قريباً لذا، لن يوظّفه أحد 10 00:00:31,041 --> 00:00:34,920 أردت أن أقول لك إنني فرحة جداً لأنك حبيبة أبي 11 00:00:36,254 --> 00:00:39,007 أيمكنني الحصول على شراب آخر؟ - طبعاً، على الفور - 12 00:00:39,633 --> 00:00:43,720 ثمة خطب فيه، إنه يفقد ذاكرته (يظن أنني لا أزال متزوجاً من (هيلين 13 00:00:43,846 --> 00:00:46,640 يظن أنني أمتلك هذا المكان - أحتاج إلى المغادرة - 14 00:00:49,727 --> 00:00:50,853 ادخلي 15 00:00:52,354 --> 00:00:55,274 فيك)، هذا ابنك) (هذا (إدي 16 00:00:57,985 --> 00:01:00,196 هل أنت من طاقم التصوير؟ - كلا - 17 00:01:00,446 --> 00:01:02,532 ...إذاً أنت - (هيلين) - 18 00:01:02,865 --> 00:01:08,037 خسرت شريكي قبل بضعة أشهر - يا للهول، تنفسي فحسب - 19 00:01:08,454 --> 00:01:09,622 خسرت أحداً أيضاً 20 00:01:09,914 --> 00:01:12,125 أين ستمكثين؟ - منزل أبي - 21 00:01:12,459 --> 00:01:13,585 هل هذه فكرة صائبة؟ 22 00:01:22,552 --> 00:01:25,430 "كنت أصرخ في الوادي" 23 00:01:25,722 --> 00:01:28,350 "في لحظة موتي" 24 00:01:29,101 --> 00:01:34,815 الصدى الذي علا مني" "دام أطول من نفسي الأخير 25 00:01:35,441 --> 00:01:41,238 أحدث صوتي انهياراً" "ودفن رجلاً لم أعرفه قط 26 00:01:41,822 --> 00:01:47,412 وعندما مات، قابلت زوجته الأرملة" "أباك وصنعاك 27 00:01:47,662 --> 00:01:51,583 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 28 00:01:51,833 --> 00:01:54,043 "ثم سأعود إلى المحيط" 29 00:01:54,878 --> 00:01:58,214 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 30 00:01:58,465 --> 00:02:00,759 "ثم سأعود إلى المحيط" 31 00:02:01,676 --> 00:02:04,971 لدي أمر واحد فقط لأفعله" "ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة 32 00:02:05,180 --> 00:02:08,433 ثم سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 33 00:02:08,725 --> 00:02:11,728 سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 34 00:02:11,979 --> 00:02:15,107 سأعود إلى المحيط" "سأعود إلى المحيط 35 00:02:15,315 --> 00:02:17,776 "سأعود إلى المحيط" 36 00:02:18,000 --> 00:02:30,000 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 37 00:02:31,374 --> 00:02:33,543 "(الجزء الأول: (نوا" 38 00:02:36,838 --> 00:02:38,590 الانتقادات الأولى جيدة 39 00:02:40,216 --> 00:02:43,219 ...هذا ما سمعته أحاول عدم التركيز على تلك الأمور 40 00:02:44,429 --> 00:02:46,765 يجب أن أعترف (بأنني لم أكن معجبة بـ(ديسنت 41 00:02:46,890 --> 00:02:50,310 لكن من الواضح أن الكتاب ...لم يتأثر بضعف المعجبين، لكن 42 00:02:51,228 --> 00:02:54,898 (السيرة الذاتية لـ(جاك هانتر أثّرت كثيراً فيّ 43 00:02:55,315 --> 00:03:00,154 إنها كتابة أكثر ضعفاً ونضجاً - شكراً - 44 00:03:00,946 --> 00:03:06,160 كتبتها في السجن والسبب الجزئي هو لأمنع نفسي من الإصابة بالجنون 45 00:03:06,285 --> 00:03:08,329 ...لذا، نشرها هو أمر يرضيني 46 00:03:08,621 --> 00:03:11,123 تم سجنك بسبب قتل صهرك، صحيح؟ 47 00:03:13,042 --> 00:03:15,545 صهري لزوجتي السابقة، أجل 48 00:03:15,962 --> 00:03:18,881 لكن ثمة كلام كثير عن ذلك ...ولا أريد أن أجعل الموضوع 49 00:03:19,007 --> 00:03:21,551 ...كلا، كلا، كلا قبل 10 سنوات 50 00:03:21,676 --> 00:03:24,179 كنت مدرّساً في مدرسة رسمية (تقطن في (بروكلين 51 00:03:24,512 --> 00:03:28,308 ثم ذات صيف، كتبت رواية لاقت نجاحاً بين ليلة وضحاها 52 00:03:28,433 --> 00:03:31,686 هجرت زوجتك وعائلتك تزوجت من عشيقتك 53 00:03:31,811 --> 00:03:33,688 وأصبحت شهيراً فجأة 54 00:03:34,648 --> 00:03:37,526 لا أدري، كأنك شربت مشروباً للطاقة 55 00:03:38,318 --> 00:03:41,405 أصبحت متعجرفاً جداً، منعزلاً، متهوراً 56 00:03:41,530 --> 00:03:45,200 حتى ليلة مصيرية على طرقات مونتوك) المظلمة) 57 00:03:45,325 --> 00:03:48,871 ضربت أحداً وهربت من مسرح الجريمة أنا أرمي إلى شيء ما بكلامي 58 00:03:49,079 --> 00:03:52,833 آمل ذلك - فقدت سمعتك كلياً - 59 00:03:53,501 --> 00:03:57,964 ذهبت إلى السجن، أمضيت عقوبة خسرت كل شيء 60 00:03:59,048 --> 00:04:02,719 والآن، خرجت عدت إلى تدريس أولاد محرومين 61 00:04:02,844 --> 00:04:04,762 غيّرت مكان سكنك لتكون أقرب إلى عائلتك 62 00:04:04,887 --> 00:04:06,973 يبدو أنك تعيش حياة هادئة الآن 63 00:04:08,516 --> 00:04:10,101 تغيّرت حياتك كلياً 64 00:04:11,936 --> 00:04:16,650 لذا، هل تعتقد أن توبة نوا سولواي) قد انتهت؟) 65 00:04:27,953 --> 00:04:30,080 قرأت الكتاب، أخبريني أنت 66 00:04:31,999 --> 00:04:34,043 يبدو أنه مكان مثالي للتوقف 67 00:04:36,378 --> 00:04:40,341 أنا متحمسة جداً بشأن هذه القطعة يحب الناس قصة عن العودة 68 00:04:40,591 --> 00:04:41,926 هل تعرفين متى سينشرونها؟ 69 00:04:42,260 --> 00:04:46,556 ...الأمر ليس بيدي لكن يأملون توقيت ذلك مع صدور فيلمك 70 00:04:46,806 --> 00:04:48,391 سيصدر كتابك في حينها أيضاً، صحيح؟ 71 00:04:48,641 --> 00:04:49,687 هذا صحيح 72 00:04:50,435 --> 00:04:51,728 أنت تعيش سنة حافلة 73 00:04:52,020 --> 00:04:54,772 ثمة أمر إضافي، هل تواعد أحداً؟ 74 00:04:56,649 --> 00:04:58,360 يريد قراؤنا أن يعرفوا 75 00:05:02,322 --> 00:05:06,702 كلا، كلا، ليس حالياً - حقاً؟ يفاجئني هذا الأمر - 76 00:05:07,661 --> 00:05:12,457 أعتقد أن هذه قطعة من الأحجية لم أكتشفها بعد 77 00:05:13,625 --> 00:05:14,877 لا يزال هناك وقت 78 00:05:15,878 --> 00:05:19,965 يجب أن أطفئ هذا - هل ما زلت تستخدمين هذه الأجهزة؟ - 79 00:05:20,090 --> 00:05:22,802 اعتقدت أن المراسلين اليافعين يستخدمون الـ(آيفون) في هذه الأيام 80 00:05:23,094 --> 00:05:26,555 لست يافعة جداً وبطارية هذه الأجهزة تدوم فترة أطول 81 00:05:27,056 --> 00:05:28,724 المرة الماضية التي رأيت فيها جهازاً كهذا 82 00:05:28,766 --> 00:05:31,144 كانت عندما كنت أقابل صديقاً (في فيلم (فريشمان سايك 83 00:05:31,602 --> 00:05:34,772 بالحديث عن الأصدقاء أيمكنني الاتصال ببعضهم؟ 84 00:05:35,023 --> 00:05:38,610 لجمع الصورة؟ مَن هو (نوا سولواي)؟ الرجل؟ 85 00:05:39,986 --> 00:05:41,237 طبعاً، بالتأكيد 86 00:05:41,446 --> 00:05:42,781 أستطيع فعل ذلك 87 00:05:42,947 --> 00:05:46,451 أستطيع التحدث... للمقال 88 00:05:46,660 --> 00:05:49,913 أنت (بترا راينز)، أحب عملك أقرأ كل شيء تكتبينه 89 00:05:50,163 --> 00:05:51,665 شكراً، مَن أنت؟ 90 00:05:51,915 --> 00:05:57,463 أنا المدير في الواقع، لهذه المدرسة 91 00:05:57,629 --> 00:05:59,965 لكننا صديقان أيضاً وأنا روائي أيضاً 92 00:06:00,090 --> 00:06:02,343 ...لذا، نحن نتعاطف 93 00:06:02,676 --> 00:06:05,304 سأفكّر في بعض الأسماء وأتحدث إليك 94 00:06:05,596 --> 00:06:08,057 رائع، شكراً على وقتك - شكراً لك - 95 00:06:16,941 --> 00:06:22,864 فانيتي فاير)؟) سيكون هذا مفيداً لك 96 00:06:23,907 --> 00:06:28,328 سنرى - هذا... تقدير أدبي عالي المستوى - 97 00:06:28,536 --> 00:06:29,913 هذا أمر نادر 98 00:06:30,330 --> 00:06:33,917 أتريد الخروج والاحتفال الليلة؟ التحدث عن مهنتنا؟ 99 00:06:34,376 --> 00:06:36,920 ...كلا، عليّ عليّ تناول العشاء مع ابنتي 100 00:06:37,045 --> 00:06:39,673 ثم سأتواجد في موقع التصوير ...حتى وقت متأخر لذا 101 00:06:39,965 --> 00:06:42,885 سأتواجد في موقع التصوير بحقك يا رجل! مَن أنت؟ 102 00:06:43,051 --> 00:06:45,262 لا بأس، سأسهر سأتصل بك 103 00:06:45,679 --> 00:06:49,183 يجب أن أقدّم الجعة للرجل الناجح - ربما - 104 00:07:02,029 --> 00:07:03,865 (هل سيأتي (كولين أم علينا أن نطلب الطعام؟ 105 00:07:03,990 --> 00:07:09,204 ...كلا، سيصل، إنه عندما يعمل، قد يتمادى وينسى الوقت 106 00:07:10,497 --> 00:07:14,084 لا أصدق أنك ستتزوجين - أعرف ولا أنا - 107 00:07:15,877 --> 00:07:17,838 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا على ما يرام - 108 00:07:19,631 --> 00:07:21,675 كيف العمل؟ - العمل على ما يرام - 109 00:07:24,928 --> 00:07:25,974 (ويت) 110 00:07:27,681 --> 00:07:32,144 هل من خطب ما؟ لا أريد التطفل لكنك تبدين... لا أدري 111 00:07:32,394 --> 00:07:36,023 أنا متعبة فحسب يا أبي، يجب أن أتواجد في المعرض بحلول الـ7 صباحاً 112 00:07:36,315 --> 00:07:38,442 ليس هناك مكيّف لأن (أندريا) بخيلة جداً 113 00:07:38,567 --> 00:07:41,112 المكان حار جداً وأنا أفعل كل شيء 114 00:07:41,362 --> 00:07:43,656 أعلّق اللوحات، أدير الاتصالات أشرف على السجلات 115 00:07:43,823 --> 00:07:46,659 كل ما تفعله هو تفقد ملفها على (رايا) والإصابة بالهلع 116 00:07:46,784 --> 00:07:49,495 ما هو... لا تهتمي ألا يعجبك هذا العمل؟ 117 00:07:49,620 --> 00:07:51,706 إنه أفضل من المنتدى الفني حول تحرير النسخ 118 00:07:52,332 --> 00:07:55,668 ربما يمكنك العثور على معرض آخر حيث المدير أكثر منطقية 119 00:07:55,794 --> 00:07:57,102 لا أستطيع الاستقالة نحتاج إلى المال 120 00:07:57,128 --> 00:07:59,881 لا يستطيع (كولين) أن يعمل ...بسبب تأشيرة دخوله، لذا 121 00:08:00,757 --> 00:08:03,635 ...هل ستستفيدين إذا أعطيتك المال فقط 122 00:08:03,885 --> 00:08:06,555 كلا، شكراً أبي هذا ليس السبب 123 00:08:06,888 --> 00:08:08,390 عندما أعود إلى المنزل من يوم عمل طويل 124 00:08:08,515 --> 00:08:11,518 وأريد أن أشرب كأس نبيذ (وأشاهد برنامج عائلة (كارداشيان 125 00:08:11,643 --> 00:08:13,854 (لا أستطيع بسبب ضغط (كولين عليّ لأدرس 126 00:08:14,188 --> 00:08:16,065 الدراسة؟ - أجل، لمقابلته في دائرة الهجرة - 127 00:08:16,315 --> 00:08:20,402 يضعوننا في غرفتين منفصلتين وإذا لم نجب عن كل سؤال بشكل مثالي 128 00:08:20,528 --> 00:08:21,695 فلن يحصل (كولين) على الجنسية 129 00:08:21,862 --> 00:08:23,614 تمهل، تمهل، شكراً لك 130 00:08:27,368 --> 00:08:30,413 ماذا؟ - تذكرينني بأمك - 131 00:08:30,872 --> 00:08:36,544 لأنني مدمنة على الكحول؟ - كلا، لأنك جميلة جداً - 132 00:08:38,922 --> 00:08:40,089 شكراً 133 00:08:41,508 --> 00:08:47,305 ...ويتني)، هذا الزواج) لا داعي أن تتزوجي 134 00:08:48,014 --> 00:08:49,060 يبدو على عجل 135 00:08:49,182 --> 00:08:52,436 لكن في الواقع أبي، يجب أن أتزوج وإلا فسيغادر (كولين) البلاد 136 00:08:52,686 --> 00:08:55,856 ليس إلى الأبد، صحيح؟ ربما هذا أفضل 137 00:08:55,981 --> 00:08:59,985 يمكنه الذهاب إلى دياره وتأسيس حياته هناك وتقديم طلب للجنسية بمفرده 138 00:09:00,152 --> 00:09:03,155 عمَ تتحدث؟ لن أسمح بترحيله، أحبه 139 00:09:03,405 --> 00:09:04,531 ...أنا 140 00:09:05,616 --> 00:09:08,244 لا أعتقد أنه من المفترض أن يكون (الأمر صعباً لهذه الدرجة، (ويتني 141 00:09:08,702 --> 00:09:12,206 أنت يافعة جداً الوقت مبكر لتواجهي هذه المصاعب 142 00:09:12,331 --> 00:09:15,918 لا أدري إذا كنت تذكر أيها الناجح لكنك كنت فناناً متعثراً أيضاً 143 00:09:16,043 --> 00:09:17,545 لم تهجرك أمي 144 00:09:18,087 --> 00:09:20,173 ...هجرتها بعد 20 سنة لكن 145 00:09:24,135 --> 00:09:28,139 ويتني)، كانت لدي وظيفة) كنت مدرّساً 146 00:09:28,515 --> 00:09:30,267 لم أسمح قط لأمك بأن تعيلني 147 00:09:30,600 --> 00:09:33,687 ...اسمعي، لا أعني أنه ليس صالحاً - (أعتذر، أعتذر سيد (سولواي - 148 00:09:33,937 --> 00:09:34,983 مرحباً 149 00:09:35,188 --> 00:09:37,983 ويت)، كيف حالك؟) - مرحباً - 150 00:09:38,233 --> 00:09:42,029 تهت في العمل قليلاً هل طلبتما الطعام؟ 151 00:09:43,781 --> 00:09:46,742 كلا، تفضل، خذ - شكراً - 152 00:09:51,038 --> 00:09:52,748 هل يقدمون طعاماً نباتياً؟ 153 00:09:59,589 --> 00:10:01,591 "(جانيل ويلسون)" 154 00:10:04,594 --> 00:10:06,471 مرحباً - مرحباً - 155 00:10:08,014 --> 00:10:09,474 مرّ وقت طويل 156 00:10:11,851 --> 00:10:16,731 أعرف، أقله شهر، صحيح؟ - إنها 3 أشهر في الواقع - 157 00:10:17,941 --> 00:10:21,695 هل مرّت 3 أشهر؟ يمرّ الوقت بسرعة عندما تكون منشغلاً 158 00:10:24,740 --> 00:10:25,908 لماذا تتصلين، (جانيل)؟ 159 00:10:26,158 --> 00:10:29,536 أشعر بالسوء حيال الطريقة التي انتهت بها علاقتنا 160 00:10:30,079 --> 00:10:33,290 هل تعنين عندما اختفيت بعد جنازة حبيب زوجتي السابقة 161 00:10:33,415 --> 00:10:34,750 ولم تجيبي على اتصالاتي؟ 162 00:10:34,959 --> 00:10:38,504 أجل، أريد أن أشرح بعض الأمور شخصياً هل أنت متوفر الليلة؟ 163 00:10:38,796 --> 00:10:43,050 على لقائنا أن يكون متأخراً جداً - لا أمانع الانتظار - 164 00:10:50,725 --> 00:10:54,187 ماذا سأفعل؟ لا أستطيع الكفّ عن التفكير فيك 165 00:10:54,687 --> 00:10:57,691 أنا معجبة بك أنا معجبة بكل شيء فيك 166 00:10:58,191 --> 00:11:00,068 قد أكون مطلوباً في 4 ولايات 167 00:11:00,902 --> 00:11:02,237 (هيلين) 168 00:11:02,988 --> 00:11:06,992 سأخاطر - لا نعرف شيئاً عن بعضنا بعضاً - 169 00:11:09,912 --> 00:11:14,833 لن أهجر زوجتي يوماً - لا أتوقع منك ذلك - 170 00:11:15,250 --> 00:11:19,463 ولا يمكنها أن تكتشف يوماً - أفهم - 171 00:11:19,672 --> 00:11:22,716 هل ما زلت تريدين فعل هذا؟ - أجل - 172 00:11:27,597 --> 00:11:29,640 وتوقف التصوير - حسناً - 173 00:11:29,807 --> 00:11:33,102 ألم يكن ذلك رائعاً؟ إنهما رائعان معاً 174 00:11:33,394 --> 00:11:35,813 لماذا أنت هنا؟ هل تبحثين عني؟ 175 00:11:36,064 --> 00:11:42,404 كلا، قد يكون لدي فرصة عمل هنا - ماذا؟ في الفيلم؟ - 176 00:11:42,529 --> 00:11:45,657 كلا، كلا، كلا، عبر أشخاص مرتبطين بالفيلم 177 00:11:45,782 --> 00:11:48,368 لا أريد أن أقول الكثير عن الأمر في حال لم يحصل 178 00:11:49,703 --> 00:11:52,247 كيف كان العشاء مع (كولين) و(ويتني)؟ 179 00:11:52,622 --> 00:11:53,915 كان جيداً 180 00:11:55,667 --> 00:11:59,296 تبدو منهكة نوعاً ما، ألا تظنين؟ تبذل قصارى جهدها 181 00:11:59,463 --> 00:12:01,090 إنها تحاول أن تشقّ طريقها 182 00:12:02,049 --> 00:12:03,175 أكره رؤيتها بهذه الحال 183 00:12:03,425 --> 00:12:07,388 في الواقع، أعتقد أنه للمرة الأولى في حياتها، تتصرف كراشدة 184 00:12:07,930 --> 00:12:09,390 لكن إذا أردت أن تهلع حيال أمر ما 185 00:12:09,515 --> 00:12:14,103 فيمكنك أن تهلع حيال رغبتها في الزواج في منزل والديّ ويحاولان بيعه 186 00:12:14,979 --> 00:12:16,272 مهلاً، هل سيبيع والداك المنزل؟ 187 00:12:16,397 --> 00:12:17,982 هذا هو ما سمعته - لماذا؟ - 188 00:12:18,274 --> 00:12:20,276 لا أدري، لا أحصل على جواب واضح من أمي 189 00:12:20,401 --> 00:12:24,405 أخطأ أبي في الاستثمار وهذا لا يبدو من شيمه 190 00:12:24,572 --> 00:12:26,866 لذا... لا أعرف - (هيلين)، (هيلين) - 191 00:12:27,117 --> 00:12:29,911 ...بشأن أبيك - إنه الرجل الذي أحتاج إلى رؤيته - 192 00:12:30,328 --> 00:12:32,205 نوا سولواي)، أيمكنني التحدث إليك؟) 193 00:12:32,664 --> 00:12:33,957 طبعاً، أجل، أجل، طبعاً 194 00:12:34,332 --> 00:12:35,459 رافقني 195 00:12:36,126 --> 00:12:39,171 أعتذر، لا تبارحي مكانك - أنا هنا - 196 00:12:46,470 --> 00:12:49,348 أعتقد أنه علينا اتخاذ (بعض القرارات، (نوا 197 00:12:49,807 --> 00:12:53,227 حول حقيقة هذه الشخصية - حسناً - 198 00:12:54,812 --> 00:13:01,277 (في المشهد الأخير، (دانيال) يخبر (لانا أنه لن يهجر زوجته يوماً، مفهوم؟ 199 00:13:02,236 --> 00:13:06,199 هل يقول ذلك لأنه رجل صالح في أعماقه 200 00:13:06,324 --> 00:13:09,869 ويحاول أن يكون صادقاً ...حيال ما سيقدمه لها أم 201 00:13:10,662 --> 00:13:17,961 يقول ذلك كتلاعب كي تعتقد أن ما سيحصل في التالي هو خطؤها؟ 202 00:13:18,253 --> 00:13:20,422 السبب الأول 203 00:13:20,756 --> 00:13:24,343 لأنه ما فعلته للتو الآن هو أنني أظهرت الطرفين كي أقرر في المونتاج 204 00:13:24,468 --> 00:13:29,640 لكنني لن أصوّر الفيلم كله بهذا الشكل أريد التوقف عن ذلك غداً 205 00:13:29,932 --> 00:13:34,645 وأعرف ما هو أكثر إثارة للاهتمام لكنك الكاتب 206 00:13:35,437 --> 00:13:41,360 إنه رجل صالح إنه رجل عائلي، لم يفعل قط شيئاً كهذا 207 00:13:41,527 --> 00:13:45,448 وهو منهمك في شيء خارج عن سيطرته 208 00:13:45,781 --> 00:13:50,870 حسناً ما يذكّرني، لم نتحدث عن النهاية 209 00:13:52,372 --> 00:13:53,623 ماذا عنها؟ 210 00:13:53,957 --> 00:13:58,586 أعتقد أنها تستحق التعديل كل شيء مترابط 211 00:14:01,506 --> 00:14:03,300 ما هي النهاية التي تريدها؟ 212 00:14:03,675 --> 00:14:11,016 ماذا ولو عاد إلى زوجته؟ - لماذا سيفعل ذلك؟ - 213 00:14:11,767 --> 00:14:14,937 إذا لم يكن متماسكاً كما تقول ...بسبب الخطايا 214 00:14:15,187 --> 00:14:18,107 لا يمكنه أن يعود ببساطة إلى زوجته هذه هي الفكرة كلها 215 00:14:18,232 --> 00:14:19,942 دمّر كل شيء 216 00:14:20,901 --> 00:14:22,570 (إنه (بوتش كاسيدي (إنه (ثيلما أند لويز 217 00:14:22,695 --> 00:14:25,531 لا يمكنه العودة عليه أن يستمرّ بالتقدم 218 00:14:25,781 --> 00:14:27,700 حتى لا يبقى له مكان 219 00:14:32,789 --> 00:14:35,500 يا للهول، أنت أخلاقي جداً أليس كذلك؟ 220 00:14:36,084 --> 00:14:40,713 على الجميع أن يدفع ثمن جرائمه 221 00:14:41,548 --> 00:14:45,260 هذا تصرف متزمت وأميركي ظريف جداً 222 00:14:46,970 --> 00:14:49,973 اسمع، إذا كان تغييراً جذرياً فأفهمك كلياً 223 00:14:50,098 --> 00:14:54,311 تفكر بطريقة معينة منذ وقت طويل - حسناً، جيد - 224 00:14:54,519 --> 00:14:57,773 إذاً، ألا تمانع أن أتصرف؟ 225 00:15:00,567 --> 00:15:03,112 بالنص؟ - مشهد الغد فقط - 226 00:15:05,573 --> 00:15:07,116 ...كلا، هذا 227 00:15:07,741 --> 00:15:11,370 هذا عملي - صحيح، إذاً هل ستفعل ذلك؟ - 228 00:15:12,830 --> 00:15:15,541 أعتقد أنه ناجح كما هو - حقاً؟ - 229 00:15:31,766 --> 00:15:37,189 حسناً، سألقي نظرة أخرى - رائع - 230 00:15:37,606 --> 00:15:40,067 لهذا السبب، وجود الكاتب في موقع التصوير هو رائع 231 00:15:40,192 --> 00:15:42,236 لا يتواجد عادة يوماً 232 00:15:43,612 --> 00:15:48,075 والآن، أرجو المعذرة، يجب أن أذهب وأخلع ملابسي وأمارس الجنس 233 00:16:14,728 --> 00:16:17,272 مرحباً - مرحباً - 234 00:16:17,439 --> 00:16:20,734 أعتذر، هذه أنا مجدداً إريكا)، المشرفة على النص) 235 00:16:21,109 --> 00:16:24,196 في مشهد الجنس، إلى أي درجة تبلغ أهمية الكلمات الدقيقة؟ 236 00:16:24,488 --> 00:16:26,532 كتبت جميع التعابير "مثل "يا للروعة" و"أجل 237 00:16:26,657 --> 00:16:30,661 لكن الممثلين لا يتقيدون دوماً بها ...لذا، هل يمكننا حذفها أو 238 00:16:31,412 --> 00:16:35,249 ...أجل، كلا، أعني لا أدري 239 00:16:36,000 --> 00:16:38,627 حسناً، هذا ليس واضحاً جداً 240 00:16:38,961 --> 00:16:41,172 يستطيعون أن يفعلوا ما يشاؤون 241 00:16:51,224 --> 00:16:52,767 اسمعوا يا قوم 242 00:16:55,603 --> 00:17:00,066 كان يوماً طويلاً ووصلنا الآن إلى طاقم صغير للمشهد الحميمي الأخير 243 00:17:00,442 --> 00:17:04,654 لذا، لنشكر جميع الشجعان الذين تواجدوا هنا منذ الـ6 صباحاً 244 00:17:04,780 --> 00:17:08,158 سأدعوكم الليلة إلى غناء الكاريوكي واحتساء المشروب 245 00:17:10,327 --> 00:17:12,913 حسناً، لنصوّر مشهد الجنس أريد نظاراتي من فضلكم 246 00:17:13,247 --> 00:17:14,540 شكراً لكم 247 00:17:27,219 --> 00:17:30,348 اسمعي، لدي فكرة لأنقذ منزل والديك 248 00:17:30,806 --> 00:17:32,225 حقاً؟ - أجل - 249 00:17:32,600 --> 00:17:35,186 ما رأيك بأن نعود إلى الشرق؟ 250 00:17:37,355 --> 00:17:38,401 ماذا تعني؟ 251 00:17:38,773 --> 00:17:41,734 (أتيت إلى (لوس أنجلوس) لـ(فيك وأتيت للأولاد 252 00:17:42,861 --> 00:17:44,487 لا أحد منا يحب المكان هنا 253 00:17:44,821 --> 00:17:47,741 لمَ لا تبيعين منزلك على التلال وتستخدمين المال لشراء منزل والديك؟ 254 00:17:47,866 --> 00:17:51,078 لن أعود إلى الشرق - لمَ لا؟ - 255 00:17:51,411 --> 00:17:56,166 لأن (تريفور) و(ستايسي) يدرسان هنا ولديهما أصدقاء وهما مرتاحان 256 00:17:56,375 --> 00:18:00,796 (وبدأت أحب (لوس أنجلوس 257 00:18:01,880 --> 00:18:05,009 لكنني اعتقدت أنك تكرهينها ما الذي تغير؟ 258 00:18:05,759 --> 00:18:08,888 هل يمكنني أن ألفت انتباه الجميع؟ التالي هو مشهد الحب 259 00:18:09,054 --> 00:18:10,848 مشهد الحب يعني موقع تصوير مغلقاً 260 00:18:11,140 --> 00:18:14,769 لذا، إن لم تكونوا من الطاقم الرئيسي فأريدكم أن تغادروا، شكراً 261 00:18:14,977 --> 00:18:16,938 هل قدت إلى هنا؟ هل تريدينني أن أوصلك إلى المنزل؟ 262 00:18:17,063 --> 00:18:18,398 سأبقى 263 00:18:18,815 --> 00:18:20,082 لكن لا يمكنك البقاء إنه المشهد الأخير اليوم 264 00:18:20,108 --> 00:18:22,402 لا يحق لك أن تشاهدي - أجل، لكن ألم تسمع؟ - 265 00:18:22,527 --> 00:18:25,363 يدعو (ساشا) الجميع إلى الكاريوكي بعد ذلك، يبدو هذا ممتعاً 266 00:18:25,572 --> 00:18:27,115 !وصل الفريق الأول 267 00:18:44,299 --> 00:18:46,635 حسناً، هذا موقع تصوير مغلق - ...كلا، ليس كذلك، يجب أن - 268 00:18:49,096 --> 00:18:50,180 بئساً 269 00:18:54,977 --> 00:18:56,937 !يا للهول - !أوقفوا التصوير - 270 00:18:57,063 --> 00:19:00,525 هل من خطب يا رجل؟ لا يفترض بك أن تتواجد هنا 271 00:19:01,442 --> 00:19:05,446 ...كلا، لا بأس لكنتك في المشهد الأخير 272 00:19:05,613 --> 00:19:07,448 أجل - بدت بريطانية قليلاً - 273 00:19:07,574 --> 00:19:09,117 كلا - بلى، اعتقدت ذلك - 274 00:19:09,242 --> 00:19:10,702 كلا، اخرج - اعتقدت ذلك، حسناً - 275 00:19:10,994 --> 00:19:13,830 اخرج - حسناً، المعذرة، شكراً - 276 00:19:40,107 --> 00:19:41,776 نوا)، أتيت) 277 00:19:45,071 --> 00:19:47,907 هذا لطيف، لكن يجب أن أستيقظ باكراً 278 00:19:48,866 --> 00:19:49,912 ماذا يجري؟ 279 00:19:50,994 --> 00:19:53,371 أنا أترشح لمجلس إدارة المدرسة - حقاً؟ - 280 00:19:53,663 --> 00:19:57,208 أجل، إذا لم يتغيّر النظام لأجلي فسأغيّر النظام 281 00:19:57,792 --> 00:19:58,918 جيد 282 00:19:59,210 --> 00:20:03,173 أتيت، نحن جاهزون للظهور في كنيسة المعمدان الأول غداً 283 00:20:03,590 --> 00:20:07,177 يجب أن أذهب إلى المنزل أستحم، أغيّر قميصي 284 00:20:07,594 --> 00:20:09,221 وأمنحكما الوقت للتحدث 285 00:20:10,180 --> 00:20:13,100 شكراً على كل شيء - طبعاً - 286 00:20:14,893 --> 00:20:16,353 لا تنتظريني 287 00:20:17,604 --> 00:20:19,690 هل سنفوز؟ - أجل - 288 00:20:20,983 --> 00:20:23,027 بالتأكيد، سررت برؤيتك 289 00:20:25,154 --> 00:20:26,405 سأحضّر الشاي لنا 290 00:20:37,000 --> 00:20:40,253 إذاً أنت و(كارل)؟ - أجل، تصالحنا - 291 00:20:40,503 --> 00:20:46,259 أرى ذلك، كيف يجري الأمر؟ - إنه مذهل، أنا سعيدة جداً - 292 00:20:46,760 --> 00:20:47,969 هنيئاً لك 293 00:20:48,970 --> 00:20:54,017 ألهذا السبب أردت التحدث إليّ؟ - كلا، قطعاً لا، اجلس - 294 00:21:00,774 --> 00:21:08,240 (إذاً... كنت أتحدث أنا و(كارل لديه أفكار مذهلة لهذا الموضوع 295 00:21:09,617 --> 00:21:17,458 وأدركنا أنه في الترشح للمجلس أنا أترشح بسجلّ المدرّسة والمديرة الصارمة 296 00:21:19,627 --> 00:21:26,426 المسألة هي... من المهم ألا يتّسخ ذلك السجل 297 00:21:30,096 --> 00:21:31,640 ماذا تعنين؟ أنا وأنت؟ 298 00:21:31,932 --> 00:21:36,645 ...(مدير حملتي (كارل لا يحب حيثيات علاقتنا 299 00:21:36,895 --> 00:21:38,522 نظراً إلى أنني كنت مديرتك 300 00:21:38,772 --> 00:21:43,861 إذاً لهذا السبب اتصلت بي وأخيراً؟ لضمان ألا أخبر أحداً أننا كنا مرتبطين؟ 301 00:21:44,445 --> 00:21:45,779 أشعر بأن هذا يزعجك 302 00:21:46,113 --> 00:21:48,907 لم تجيبي على اتصالاتي لـ3 أشهر (جانيل) 303 00:21:49,158 --> 00:21:51,911 بعد كل ما مررنا به ألا تعتقدين أنني أستحق تفسيراً؟ 304 00:21:52,036 --> 00:21:55,956 لم... لم أعرف ماذا أقول - أنت راشدة، صحيح؟ - 305 00:21:56,165 --> 00:21:57,541 ألا تتمكني من اكتشاف الأمر؟ 306 00:21:57,875 --> 00:22:00,586 لا أقدّر تلك النبرة - يا للهول - 307 00:22:00,753 --> 00:22:02,171 نوا)، تمالك أعصابك) 308 00:22:02,463 --> 00:22:05,342 اعتقدت أنكما تكرهان بعضكما بعضاً بالكاد تستطيعان التواجد في غرفة واحدة 309 00:22:05,508 --> 00:22:07,385 تتغير الأمور - هذا هراء - 310 00:22:08,761 --> 00:22:13,433 حسناً، ما رأيك بالتالي؟ لا أعتقد أنني أدين لك بتفسير 311 00:22:13,892 --> 00:22:16,603 تواعدنا لفترة ولم تنجح علاقتنا 312 00:22:17,062 --> 00:22:19,314 وكل ما أطلبه منك هو أن تلزم الصمت 313 00:22:19,606 --> 00:22:23,902 كي أحظى بفرصة لأفوز في هذه الحملة وأحدث فرقاً في حياة الأولاد 314 00:22:24,027 --> 00:22:29,116 الذين تدعي أنك تعتني كثيراً بهم، مفهوم؟ 315 00:22:32,870 --> 00:22:34,246 طبعاً 316 00:22:35,080 --> 00:22:36,874 بالتوفيق في الحملة 317 00:22:37,041 --> 00:22:38,375 شكراً على الشاي 318 00:22:39,293 --> 00:22:40,461 نوا)، انتظر) 319 00:22:42,171 --> 00:22:45,758 أنا آسفة لم أقصد أن أؤذيك 320 00:22:46,259 --> 00:22:49,512 ...(لكن... أنا و(كارل 321 00:22:51,222 --> 00:22:55,768 لدينا تاريخ، طفل، حياة كاملة 322 00:22:56,186 --> 00:22:58,521 أجل، وانفصلتما لأنه خانك 323 00:22:58,813 --> 00:23:00,815 ما الذي يجعلك تظنين أن هذه المرة ستكون مختلفة؟ 324 00:23:01,775 --> 00:23:06,446 لأننا مختلفان الآن ...اسمع، أعتقد أنه عندما كنت يافعة 325 00:23:07,572 --> 00:23:09,574 وقعت في حب قدرته 326 00:23:11,493 --> 00:23:17,333 لكن بعد أن عشت حياتي تعلمت أن أحبه على حقيقته 327 00:24:22,066 --> 00:24:25,361 !مرحباً - !مرحباً - 328 00:24:26,529 --> 00:24:30,951 أليس مضحكاً؟ إنه مغن سيئ 329 00:24:31,284 --> 00:24:32,869 أجل، هذا فظيع 330 00:24:38,166 --> 00:24:40,836 هل تريدين أن تخبريني شيئاً؟ 331 00:24:41,503 --> 00:24:44,298 ماذا؟ عمَ؟ 332 00:24:44,631 --> 00:24:46,842 يا للروعة، أنت هنا 333 00:24:46,967 --> 00:24:48,013 مرحباً - مرحباً - 334 00:24:48,135 --> 00:24:50,429 كيف حالك؟ - أنا بخير الآن - 335 00:25:21,503 --> 00:25:25,215 ما هذا؟ - (هذا... هذا فيتامين (بي - 336 00:25:25,465 --> 00:25:27,301 ماذا تفعل يا رجل؟ - أحاول أن أداوي الزكام - 337 00:25:27,426 --> 00:25:29,136 (مع (هيلين - ماذا تعني؟ - 338 00:25:29,428 --> 00:25:32,556 خسرت أحداً للتو، مفهوم؟ إنها في وضع هشّ جداً 339 00:25:32,765 --> 00:25:34,725 ...لذا أعتقد أن البسالة ستكون 340 00:25:35,851 --> 00:25:38,687 (أنت (ساشا مان - أجل، هذا ما أعرفه - 341 00:25:39,021 --> 00:25:40,147 هل يمكنني التقاط صورة معك؟ 342 00:25:40,314 --> 00:25:45,152 لمَ لا نفعل التالي؟ لمَ لا نتشارك لحظة حقيقية 343 00:25:45,278 --> 00:25:49,365 حيث نرى بعضنا بعضاً فعلاً؟ ما رأيك بهذا؟ 344 00:25:53,286 --> 00:25:55,246 شكراً - الشكر لك - 345 00:25:57,123 --> 00:25:59,542 ...(اسمع (ساشا - أنت تنافسي جداً، أليس كذلك؟ - 346 00:25:59,668 --> 00:26:03,672 متحكم بمكانك، بشأن النساء خصوصاً رأيت ذلك في ذلك الصباح في المقهى 347 00:26:03,797 --> 00:26:07,050 لا أتحكم بمكاني، أكترث لأمرها 348 00:26:07,384 --> 00:26:10,679 إنها أم أولادي، إنها صديقتي المقربة 349 00:26:13,348 --> 00:26:20,397 وكذبت عليها وخنتها وهجرتها ومع ذلك، يجب أن تحميها مني 350 00:26:21,565 --> 00:26:24,068 اسمع، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك - أرجوك - 351 00:26:24,443 --> 00:26:30,658 لهذا السبب، أنت لا تفهم الشخصية - ماذا؟ ما معنى هذا؟ - 352 00:26:30,950 --> 00:26:34,328 نوا)، لا يمكنك أن ترى نفسك) ولم تستطع ذلك قط 353 00:26:34,454 --> 00:26:37,749 ولهذا السبب، لا تحصل يوماً على مرادك 354 00:26:38,124 --> 00:26:42,796 هل ستدعني أغادر حمام الرجال أم سنواجه مشكلة؟ 355 00:27:04,318 --> 00:27:05,736 "(جويل)" 356 00:28:12,222 --> 00:28:15,475 (حسناً، (إريكا)، (إريكا دورك هو التالي 357 00:28:15,767 --> 00:28:18,770 ها هي قادمة (حسناً (إريكا)، صفقوا لـ(إريكا 358 00:28:20,063 --> 00:28:21,440 أحسنت عزيزتي 359 00:28:24,234 --> 00:28:26,028 مرحباً أيها الجميع - ...أعتذر، دعني - 360 00:28:26,403 --> 00:28:28,697 هذه الأغنية تعني الكثير لي - ...أعتذر (إريكا)، أيمكنني - 361 00:28:28,739 --> 00:28:31,825 أيمكنني... لا تمانعين (توم بيتي)، (ليسن تو هور هارت) 362 00:28:32,409 --> 00:28:33,869 حسناً؟ أجل 363 00:28:34,119 --> 00:28:36,080 لا تمانعين ذلك، صحيح؟ - كلا، لا بأس، أجل - 364 00:28:36,330 --> 00:28:38,290 يمكنك أن تغني من بعدي، أرجوك - طبعاً، من بعدك - 365 00:28:42,461 --> 00:28:45,798 "تعتقد أنك ستأخذها" 366 00:28:46,299 --> 00:28:49,427 "بواسطة مالك والكوكايين خاصتك" 367 00:28:50,094 --> 00:28:53,348 "تعتقد دوماً أنها ستغيّر رأيها" 368 00:28:53,890 --> 00:28:56,267 "لكنني أعرف أن كل شيء بخير" 369 00:28:56,392 --> 00:28:58,978 "ستصغي إلى قلبها" 370 00:29:01,147 --> 00:29:04,276 "سيخبرها ماذا عليها أن تفعل" 371 00:29:05,861 --> 00:29:09,656 قد تحتاج إلى حب كبير" "...لكنها لا تحتاج 372 00:29:15,621 --> 00:29:17,122 ما هذا؟ 373 00:29:21,794 --> 00:29:24,672 هل تشعر بتحسن؟ - يا للهول - 374 00:29:27,300 --> 00:29:31,637 لم تكن محدداً حيال ما أردته لذا، أحضرت طبقاً من كل شيء 375 00:29:32,638 --> 00:29:35,850 ...ماذا... كيف 376 00:29:38,478 --> 00:29:39,524 ماذا نفعل هنا؟ 377 00:29:39,729 --> 00:29:43,858 كان شرفاً وامتيازاً لأشاهدك تعمل 378 00:29:44,985 --> 00:29:49,155 (نحن بمثابة (كيرواك) و(بوروز مَن منا يشبه مَن برأيك؟ 379 00:29:49,322 --> 00:29:53,577 (من الواضح أنك (كيرواك لكنني لا أمانع (بوروز)، لا أمانع ذلك 380 00:29:53,994 --> 00:29:58,207 أعمل؟ ماذا تعني بذلك؟ - كنت جراحاً، يا رجل - 381 00:30:00,000 --> 00:30:02,419 مهلاً، كم الساعة؟ - السادسة - 382 00:30:03,212 --> 00:30:06,966 لم أسهر طوال الليل منذ الجامعة هذا منشط 383 00:30:11,429 --> 00:30:12,474 تفضل - سبق ودفعت - 384 00:30:12,805 --> 00:30:14,181 كلا، كلا، لا بأس 385 00:30:15,474 --> 00:30:16,601 إلى اللقاء 386 00:30:23,191 --> 00:30:24,237 (مرحباً (نوا 387 00:30:24,359 --> 00:30:27,070 أنا آسفة، لكنني لا أستطيع إدخالك إلى موقع التصوير اليوم 388 00:30:27,403 --> 00:30:28,530 عمَ تتحدثين؟ 389 00:30:28,738 --> 00:30:32,409 أعتقد أن السيد (مان) يريد الحد من عدد الناس في موقع التصوير من الآن فصاعداً 390 00:30:32,534 --> 00:30:36,580 (تحدثي عبر الراديو واتصلي بالسيد (مان وأخبريه أن يتحدث إليّ وجهاً لوجه 391 00:30:36,705 --> 00:30:37,789 لا أستطيع، إنه يصور 392 00:30:37,956 --> 00:30:40,000 أعرف، أحمل تنقيح المشهد الذي يصوّره الآن 393 00:30:40,167 --> 00:30:42,878 لذا أريد أن أوصله إليه - لا بأس، سبق وتلقاه - 394 00:30:43,212 --> 00:30:46,006 كلا، ماذا؟ كلا، ماذا؟ 395 00:30:46,382 --> 00:30:49,927 أجل، وصلت الصفحات الجديدة هذا الصباح، إنهم يصوّرون على أساسها الآن 396 00:30:53,472 --> 00:30:55,307 حسناً، اتصلي به اتصلي به الآن 397 00:30:55,558 --> 00:30:57,018 اتصلي به على الراديو الآن 398 00:30:57,351 --> 00:31:00,563 !انظري إليّ، اتصلي به عبر الراديو الآن 399 00:31:00,897 --> 00:31:05,902 !اتصلي به الآن! اتصلي به !بحقك! هذا هو التنقيح هنا 400 00:31:06,027 --> 00:31:07,236 !فأحضريه إلى هنا 401 00:31:10,031 --> 00:31:11,658 "(الجزء الثاني: (هيلين" 402 00:31:11,950 --> 00:31:13,368 المعذرة 403 00:31:14,619 --> 00:31:17,122 هذا المح مكسور أود أن أعيده 404 00:31:17,497 --> 00:31:18,874 على الفور سيدتي 405 00:31:20,709 --> 00:31:23,295 هل يبدو هذا متعفناً برأيك؟ - المنديل؟ - 406 00:31:23,420 --> 00:31:26,840 أعاني حساسية تجاه العفن ما هذا هناك؟ 407 00:31:27,132 --> 00:31:28,425 يبدو أنه كاتشب 408 00:31:28,592 --> 00:31:31,678 لن أضع العفن في حضني سأصاب بطفح جلدي 409 00:31:31,970 --> 00:31:34,098 المعذرة، المعذرة، رجاءً 410 00:31:34,348 --> 00:31:37,893 أمي، هل كل شيء بخير؟ - أنا بخير، لماذا؟ - 411 00:31:38,060 --> 00:31:40,062 تبدين متوترة قليلاً 412 00:31:40,312 --> 00:31:43,316 أنا قلقة جداً عليك أردت أن أفعل أمراً جميلاً لك 413 00:31:43,566 --> 00:31:46,777 هذا مكان جميل جداً، شكراً - هل تعتقدين ذلك؟ - 414 00:31:47,111 --> 00:31:49,822 (قالت (شيرلي ديفتس (إنه أفضل مطعم في (لوس أنجلوس 415 00:31:50,031 --> 00:31:52,992 (لكنها لم تخرج من (هيانيس منذ 30 سنة، لذا ما أدراها؟ 416 00:31:53,284 --> 00:31:54,494 !المعذرة 417 00:31:58,331 --> 00:32:01,960 كيف حال أبي؟ - لماذا تسألين؟ - 418 00:32:04,087 --> 00:32:06,882 لأنني أعرف أن غيابك لا يعجبه عادة 419 00:32:07,257 --> 00:32:10,385 وأنت هنا منذ فترة لذا أتساءل عن حاله 420 00:32:12,638 --> 00:32:15,265 أردت أن أتحدث إليك عن هذا الأمر 421 00:32:17,810 --> 00:32:19,520 أعتقد أن الوقت حان لأذهب إلى المنزل 422 00:32:23,649 --> 00:32:25,192 إذا كنت تعتبرين أن الوقت مناسب 423 00:32:25,359 --> 00:32:30,990 أكره فكرة تركك هنا لوحدك في هذا الوضع الضعيف جداً 424 00:32:31,282 --> 00:32:35,703 ...في الواقع، أشعر بتحسن مؤخراً لذا - لكن والدك مصاب بالخرف - 425 00:32:39,082 --> 00:32:42,669 ماذا؟ - وخسر أموالنا كلها - 426 00:32:43,044 --> 00:32:44,379 ماذا؟ - !المعذرة - 427 00:32:44,629 --> 00:32:46,047 ماذا؟ - سيدي - 428 00:32:46,423 --> 00:32:51,511 هذا المنديل مغطى بالعفن !أود منديلاً آخر، نظيفاً 429 00:32:52,804 --> 00:32:54,222 بالطبع سيدتي 430 00:32:54,640 --> 00:32:56,892 (سأتحدث إلى (شيرلي ديفتس عندما أعود 431 00:32:57,184 --> 00:32:59,853 سأخبرها أنها مسنة جداً لتقدم نصائح 432 00:33:00,145 --> 00:33:02,731 تظن أنه كونها أقامت علاقة مع (وارين بيتي) عام 1967 433 00:33:02,856 --> 00:33:05,526 ...تمتلك الحق - كلا، كلا، توقفي، توقفي، توقفي - 434 00:33:05,776 --> 00:33:08,654 حسناً، ماذا تعنين بأن أبي مصاب بالخرف؟ 435 00:33:09,697 --> 00:33:12,074 الألزهايمر عزيزتي، حسبما أظن - كيف تأكدت؟ - 436 00:33:12,199 --> 00:33:15,244 يرتبك، ينسى أشياء - وأنا أيضاً - 437 00:33:15,578 --> 00:33:18,915 الأمر مختلف لم يجد مفاتيحه ذات يوم 438 00:33:19,123 --> 00:33:21,250 أين المشكلة؟ لا أجد يوماً مفاتيح سيارتي 439 00:33:21,376 --> 00:33:23,753 ...(كانت بيده، (هيلين 440 00:33:24,379 --> 00:33:30,010 لم يعرف ما كانت لم يعرف الغاية منها 441 00:33:35,432 --> 00:33:39,978 منذ متى يجري هذا؟ - منذ فترة، حوالى سنة - 442 00:33:40,312 --> 00:33:45,275 ولم تخبريني؟ - كنت قلقة على أمور كثيرة - 443 00:33:46,777 --> 00:33:49,530 يا للهول، لا ينتهي الأمر يوماً - أعرف - 444 00:33:49,780 --> 00:33:52,199 هذا ما يبدو أحياناً، صحيح؟ 445 00:33:52,867 --> 00:33:55,119 مهلاً، مَن معه الآن؟ هل هو لوحده؟ 446 00:33:55,453 --> 00:33:59,457 (قطعاً لا، (هيلين ثمة ممرضة في المنزل 447 00:33:59,749 --> 00:34:02,668 نورين) وهي لطيفة) وتتقاضى أجراً مرتفعاً جداً 448 00:34:02,794 --> 00:34:05,838 لا أستطيع أن أتحمّل أجرها لهذا السبب يجب أن أعود 449 00:34:05,963 --> 00:34:08,967 حسناً، ماذا تعنين بأنه خسر أموالك كلها؟ 450 00:34:09,133 --> 00:34:10,718 وهب الكثير منها للجمعيات الخيرية 451 00:34:10,844 --> 00:34:14,097 وكان يجب أن يكون ذلك دليلي الأول على وجود خطب ما 452 00:34:14,389 --> 00:34:19,978 وقام باستثمارات غبية لم نخسرها كلها، علينا أن نحذر فحسب 453 00:34:20,437 --> 00:34:22,606 في حال ساء الوضع كثيراً يمكننا أن نبيع المنزل 454 00:34:22,939 --> 00:34:26,193 يا للهول، بيع المنزل؟ - لا أريد ذلك أيضاً - 455 00:34:26,568 --> 00:34:29,696 لكنه يحتاج إلى عناية كثيفة ولا أستطيع تدبّر الأمر بمفردي 456 00:34:29,863 --> 00:34:31,824 على المال أن يأتي من مكان ما 457 00:34:32,616 --> 00:34:33,662 ...إلا 458 00:34:37,329 --> 00:34:39,498 إذا كنت تطلبين مني المال فلا أمتلك المال 459 00:34:39,623 --> 00:34:43,336 ترك (فيك) كل شيء لوالديه - هيلين)، لا أطلب المال منك) - 460 00:34:43,920 --> 00:34:47,673 أطلب منك أن تعودي إلى الشرق وتساعديني في الاعتناء به 461 00:34:50,885 --> 00:34:56,182 سنتمكن من الاحتفاظ بالمنزل - كلا، لكن... الأولاد في المدرسة هنا - 462 00:34:56,432 --> 00:34:59,936 (ثمة مدارس في (لونغ آيلاند - أجل، لكنهم أتوا منذ بضع سنوات - 463 00:35:00,186 --> 00:35:02,772 وإعادة نقلهم قريباً لن تكون منصفة 464 00:35:03,064 --> 00:35:04,774 الحياة ليست منصفة 465 00:35:05,984 --> 00:35:09,488 كلما أبكروا في فهم ذلك خاب ظنهم بنسبة أقل 466 00:35:11,365 --> 00:35:12,908 انتظري 467 00:35:24,628 --> 00:35:26,338 (أبوك يحتضر، (هيلين 468 00:35:28,174 --> 00:35:32,678 أقدّم لأحد أفضل سنوات حياتي بينما يخونني دوماً 469 00:35:32,804 --> 00:35:35,890 ثم أستعيده وأخيراً ولأجل ماذا؟ أسوأ سنوات في حياتهم 470 00:35:36,015 --> 00:35:38,226 هذا ليس منصفاً أبداً 471 00:35:40,770 --> 00:35:42,689 لكنني حصلت على شيء واحد منه 472 00:35:44,190 --> 00:35:48,737 حصلت عليك حصلت على ابنتي 473 00:35:59,456 --> 00:36:02,793 سييرا)؟) - يرفض تناول الطعام - 474 00:36:03,043 --> 00:36:06,547 ماذا تعنين؟ - لا أدري ماذا يجري - 475 00:36:06,672 --> 00:36:11,385 كان يرضع أولاً من نهدي الأيمن وفقط إذا كنت أهزّه 476 00:36:11,510 --> 00:36:13,095 والآن، لا يرضع أبداً 477 00:36:13,679 --> 00:36:15,348 تفضل، (إدي)؟ 478 00:36:15,806 --> 00:36:20,269 حسناً، هيا، تفضل، هيا 479 00:36:20,770 --> 00:36:23,356 لماذا تحاولين الاعتداء على الطفل بنهدك؟ 480 00:36:23,481 --> 00:36:24,527 أمي، توقفي 481 00:36:25,149 --> 00:36:26,609 أيمكنني أن أحمله قليلاً؟ 482 00:36:26,901 --> 00:36:28,278 أجل - حسناً - 483 00:36:28,570 --> 00:36:30,572 تفضل، حسناً عزيزي 484 00:36:30,739 --> 00:36:35,702 مرحباً، مرحباً مرحباً، مرحباً، مرحباً، مرحباً 485 00:36:35,869 --> 00:36:36,953 إنه جائع 486 00:36:37,162 --> 00:36:40,540 أعرف، لمَ لا يريد أن يأكل؟ - لا أدري، هل حاولت زجاجة؟ - 487 00:36:40,666 --> 00:36:42,459 هل لديك مضخة؟ - كلا، ليس لدي زجاجة - 488 00:36:42,584 --> 00:36:45,379 بحقك، أعطيه زجاجة لا تعيشين في كهف 489 00:36:45,587 --> 00:36:48,799 قالت مساعدتي إن هذا سيجعله يرتبك حيال الحلمة وسيرفض نهدي 490 00:36:48,966 --> 00:36:50,801 وهذا ما يجب أن يفعل - حسناً - 491 00:36:51,468 --> 00:36:54,305 سييرا)، يريد أن يأكل) لمَ لا نطعمه الحليب الآن 492 00:36:54,555 --> 00:36:55,973 ثم سنجد لك مضخة؟ 493 00:36:56,223 --> 00:36:59,060 كلا، لا أستطيع أن أطعمه الحليب - لمَ لا؟ - 494 00:36:59,310 --> 00:37:02,104 لأن هذا سيؤدي إلى حياة من البدانة وأمراض الأكل 495 00:37:02,355 --> 00:37:05,942 من الأفضل أن يكون متزناً ومتمدناً على أن يتربى مثل صغير الذئب 496 00:37:06,067 --> 00:37:08,319 هذا يكفي منك، مفهوم؟ 497 00:37:09,529 --> 00:37:14,492 سييرا)، متى نمت فيها للمرة الأخيرة؟) - لا أدري، قبل يوم، يومين، لا أدري - 498 00:37:14,617 --> 00:37:17,954 حسناً، إليك ما سيحصل (ستتمددين في غرفة (ستايسي 499 00:37:18,121 --> 00:37:19,998 وستخرجين لإحضار حليب وزجاجة 500 00:37:20,207 --> 00:37:21,750 (كلا، (هيلين - (أجل، (سييرا - 501 00:37:22,084 --> 00:37:24,002 زجاجة واحدة لن تؤذيه 502 00:37:24,294 --> 00:37:26,755 يحتاج إلى الطعام وأنت تحتاجين ...إلى النوم، لذا دعينا 503 00:37:27,589 --> 00:37:31,135 دعينا نعالج هذه المشاكل الآن ثم سنحلّ البقية، اتفقنا؟ 504 00:37:33,095 --> 00:37:35,514 اذهبي، اذهبي إنها في آخر الرواق، إلى اليمين 505 00:37:35,639 --> 00:37:36,974 حسناً، شكراً 506 00:37:41,729 --> 00:37:42,813 أنت اذهبي أيضاً 507 00:37:43,773 --> 00:37:46,192 تلك المرأة طفلة - أعرف - 508 00:37:49,112 --> 00:37:50,279 مرحباً 509 00:37:53,866 --> 00:37:55,076 حسناً 510 00:37:57,871 --> 00:38:01,416 لا شيء من ذلك، شكراً لك 511 00:38:12,928 --> 00:38:14,179 أحسنت صنعاً 512 00:38:22,271 --> 00:38:24,148 أنت تشبه والدك تماماً 513 00:39:09,236 --> 00:39:11,489 أليس لديكما فروض منزلية؟ - سننجزها لاحقاً - 514 00:39:11,947 --> 00:39:13,991 "لم تقابليه بعد" 515 00:39:16,577 --> 00:39:18,621 "هل هذا هو ما يعجبك؟" 516 00:39:19,163 --> 00:39:21,624 ما هذا؟ (ذا مايز)؟ - (ذا مايز 2) - 517 00:39:22,041 --> 00:39:26,254 هذه المرة، إنه أكثر شخصية - إنه الجزء المكمل - 518 00:39:28,465 --> 00:39:30,508 ماذا؟ - ...كيف كان موعدك - 519 00:39:30,925 --> 00:39:34,679 أعتذر، فكّر في عرضه لجعلك تتحدثين - مع (ساشا مان) الشهير؟ - 520 00:39:35,138 --> 00:39:37,641 أخبرته أنها فكرة سخيفة - لم يكن موعداً فعلياً - 521 00:39:37,766 --> 00:39:38,812 ماذا يفضّل؟ 522 00:39:38,934 --> 00:39:41,895 أجل، هل سترينه مجدداً؟ - أجل، متى أستطيع أن أخبر الناس - 523 00:39:42,020 --> 00:39:44,439 أن (ساشا مان) هو حبيبك؟ - لا تستطيع - 524 00:39:44,606 --> 00:39:46,608 ولا يمكنك أن تغرّد عن ذلك أو تكتبه في مدونة 525 00:39:46,775 --> 00:39:48,126 أو ما شابه - لا تقلقي أمي، لن يفعل ذلك - 526 00:39:48,152 --> 00:39:49,361 إنها مدونة أشرطة - حسناً - 527 00:39:49,903 --> 00:39:52,072 على أي حال، قد أبتعد عن الأحباء لفترة 528 00:39:52,406 --> 00:39:53,452 ماذا؟ 529 00:39:54,742 --> 00:39:57,161 حصلت على نصيبي قد يكونون منهكين 530 00:39:57,495 --> 00:40:01,999 افعلي ما تشائين لكنك مثيرة جداً لتبتعدي عن الأحباء 531 00:40:02,458 --> 00:40:05,044 هذا مقيت، هذه أمي - أنا جاد، توقف - 532 00:40:12,010 --> 00:40:13,887 "(ساشا مان)" 533 00:40:17,307 --> 00:40:18,975 مرحباً؟ - مرحباً - 534 00:40:19,142 --> 00:40:21,770 "مرحباً" - مرحباً - 535 00:40:23,980 --> 00:40:25,983 كيف الحال (ساشا مان)؟ 536 00:40:26,108 --> 00:40:30,487 ماذا تفعلين الآن؟ - أنا في المنزل، لماذا؟ - 537 00:40:30,863 --> 00:40:35,409 منذ أن أتيت إلى منزلي وأمضينا تلك الأمسية معاً 538 00:40:35,534 --> 00:40:39,455 لا أستطيع الكفّ عن التفكير في أثاثي - أثاثك؟ - 539 00:40:39,955 --> 00:40:42,124 أجل، لا أستطيع نسيان ذلك 540 00:40:42,541 --> 00:40:45,253 أعتقد أنك محقة أحتاج إلى مزيد من الأغراض 541 00:40:45,836 --> 00:40:48,756 كنت آمل أن تأتي إلى موقع التصوير وتساعديني في اتخاذ بعض القرارات 542 00:40:49,048 --> 00:40:50,341 إذا لم تكوني مشغولة جداً 543 00:40:50,466 --> 00:40:54,429 أعرف أنك تفكر في ذلك أنت تذكر فصول الصيف الرائعة، صحيح؟ 544 00:40:54,679 --> 00:40:55,725 هيلين)، هل تسمعينني؟) 545 00:40:55,847 --> 00:40:57,849 يجب أن أعالج أمراً سأعاود الاتصال بك 546 00:40:58,683 --> 00:41:02,103 ثمة ثانوية رائعة هناك ثانوية (بريدج هامبتون)، مبنى ضخم 547 00:41:02,228 --> 00:41:03,730 أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟ 548 00:41:09,236 --> 00:41:11,113 ماذا تفعلين؟ هل أخبرته أننا سنغيّر مكان سكننا؟ 549 00:41:11,154 --> 00:41:13,448 أطلعه على الأمور الأساسية - أرجوك لا تفعلي ذلك - 550 00:41:13,949 --> 00:41:16,744 هيلين)، لا يمكنك اقتلاعه) كما فعلت المرة الماضية 551 00:41:16,952 --> 00:41:21,707 هذا ليس سليماً يجب تحضير الأولاد لأحداث صادمة 552 00:41:22,124 --> 00:41:27,630 أعتقد أنه علينا التحدث على العشاء الليلة عن (إيست كوست) بطريقة عامة 553 00:41:27,755 --> 00:41:29,215 يجب أن تذكري اشتياقك إليها 554 00:41:29,423 --> 00:41:32,218 سأذكر روعتها في هذه الفترة من السنة - سأخرج - 555 00:41:40,018 --> 00:41:41,603 أجل، ادخل 556 00:41:46,441 --> 00:41:47,859 أتيت 557 00:41:48,610 --> 00:41:53,115 لم أكن متأكداً من أنك ستأتين - أجل، أعتذر، أواجه مسائل - 558 00:41:53,323 --> 00:41:55,575 أقدّر كثيراً إفساحك المجال لهذا - أجل - 559 00:41:57,452 --> 00:41:59,663 أرجو منك أن تدخلي اجلسي 560 00:42:02,750 --> 00:42:04,877 هل تحتاج إلى المساعدة في اتخاذ بعض القرارات؟ 561 00:42:05,169 --> 00:42:06,420 أجل 562 00:42:07,796 --> 00:42:12,426 (المشكلة هي أنني انتقلت إلى (ماليبو لأنني كنت أحزن 563 00:42:12,551 --> 00:42:16,806 واحتجت إلى الهرب من العالم واعتقدت أنه إذا لم أمتلك شيئاً 564 00:42:17,223 --> 00:42:18,850 فلن أخسر شيئاً، صحيح؟ 565 00:42:20,059 --> 00:42:24,564 لكن ذات ليلة، بعد أن غادرت أدركت أن تلك الفترة من حياتي انتهت 566 00:42:24,814 --> 00:42:29,110 ولّت ولا أحتاج إلى العيش كراهب بعد الآن لأحافظ على سلامتي الذهنية 567 00:42:29,235 --> 00:42:32,864 أريد أن أشعر بالأمور مجدداً لذا، تعاملت معك بجدية 568 00:42:33,281 --> 00:42:34,824 واستعنت بمحترف 569 00:42:36,701 --> 00:42:42,332 من المفترض أنه أحد أفضل (المصممين الداخليين في (هوليوود 570 00:42:42,583 --> 00:42:46,920 المشكلة هي... انظري لا يعجبني هذا أبداً 571 00:42:49,214 --> 00:42:50,260 كلا، أفهم ما تعنيه 572 00:42:50,424 --> 00:42:53,135 هذا ليس ما توقعته، أجل، صحيح - إنه فوضوي - 573 00:42:54,345 --> 00:42:55,391 إنه مبالغ فيه 574 00:42:55,721 --> 00:43:00,893 كنت أفكر... في أمور مع خطوط نظيفة وبسيطة 575 00:43:01,018 --> 00:43:05,940 مثل سجادة حديثة هناك ربما أو مصباح (نوغوتشي) هناك 576 00:43:10,737 --> 00:43:14,157 ماذا؟ - وجدت أروع فكرة - 577 00:43:15,325 --> 00:43:18,662 لمَ لا تفعلين هذا؟ - ماذا؟ كلا - 578 00:43:19,371 --> 00:43:21,581 أنت تعرفين ماذا تحبين ومن الواضح أنك تتمتعين بذوق رائع 579 00:43:21,706 --> 00:43:24,918 ...أجل، لكنني لا... لا أمتلك 580 00:43:25,794 --> 00:43:28,046 وسنتمكن من تمضية وقت طويل معاً 581 00:43:31,091 --> 00:43:32,217 أجل 582 00:43:33,635 --> 00:43:36,388 لكن لماذا؟ - ماذا تعنين؟ - 583 00:43:36,680 --> 00:43:41,352 ثمة نساء كثيرات أنا متأكد من أنك تعرف نساءً كثيرات 584 00:43:41,644 --> 00:43:44,563 نساء شهيرات، نساء أصغر سناً نساء أطول قامة 585 00:43:44,897 --> 00:43:48,901 ويمكنك... أنت... أواجه صعوبة لأصدق أنني من نوعك المفضل 586 00:43:49,152 --> 00:43:52,530 على الأرجح أن السبب هو لأنك لا تمتلكين أدنى فكرة عن نوعي 587 00:43:52,864 --> 00:43:56,576 لأنك ترفضين منحي فرصة كلياً 588 00:44:00,288 --> 00:44:02,374 أجل؟ - سيد (مان)؟ يريدونك في موقع التصوير - 589 00:44:02,582 --> 00:44:04,000 تمهلي رجاءً 590 00:44:05,961 --> 00:44:09,923 اسمعي، أدعو الجميع الليلة لغناء الكاريوكي واحتساء المشروب 591 00:44:10,173 --> 00:44:13,343 ...لمَ لا تأتين ويمكننا مناقشة هذا - حسناً - 592 00:44:14,803 --> 00:44:17,431 حقاً؟ - أجل - 593 00:44:25,272 --> 00:44:26,399 (هيلين) 594 00:44:27,358 --> 00:44:29,026 مرحباً 595 00:44:29,318 --> 00:44:31,737 في الواقع، سررت برؤيتك هنا كنت على وشك الاتصال بك 596 00:44:31,946 --> 00:44:34,490 (عليك التحدث إلى (ويتني عن مسألة الزفاف 597 00:44:34,741 --> 00:44:36,784 حسناً، ماذا يجري؟ 598 00:44:37,118 --> 00:44:40,246 هذا الفتى يستغلّها للحصول على البطاقة الخضراء 599 00:44:40,455 --> 00:44:43,792 ...لا يعمل، لا - لا أظن ذلك، أعتقد أنه يحبها - 600 00:44:44,125 --> 00:44:46,002 كلا، هذا متسرّع جداً وهي يافعة جداً 601 00:44:46,211 --> 00:44:48,255 ونحن والداها، علينا حمايتها 602 00:44:48,964 --> 00:44:51,550 حمايتها ممَ؟ - من اقتراف خطأ فادح - 603 00:44:51,883 --> 00:44:53,885 هل تريدني أن أقول لها أن تلغي زفافها؟ 604 00:44:54,136 --> 00:44:55,804 أجل، أظن أنه عليك فعل هذا 605 00:44:57,806 --> 00:45:01,101 لمَ لا تفعل ذلك؟ - لأنها لا تصغي إليّ بل إليك - 606 00:45:01,393 --> 00:45:02,644 !بدأت التمارين 607 00:45:02,936 --> 00:45:05,648 بئساً، يحتاجون إليّ للتمارين هل ستتحدثين إليها؟ 608 00:45:06,857 --> 00:45:08,025 أجل، طبعاً 609 00:45:08,234 --> 00:45:11,487 حسناً، شكراً، شكراً على القدوم هذا لطف منك 610 00:45:20,288 --> 00:45:21,706 مرحباً - مرحباً - 611 00:45:22,081 --> 00:45:23,625 مرحباً - هل انتهيت من الآن؟ - 612 00:45:23,875 --> 00:45:25,793 أجل، انتهيت لهذا اليوم 613 00:45:27,754 --> 00:45:29,188 هل يمكننا الحصول على كأسَي نيغروني) من فضلك؟) 614 00:45:29,214 --> 00:45:31,383 ولا تتوقف عن السكب سيأتي كثيرون 615 00:45:35,929 --> 00:45:37,097 ...إذاً - ...إذاً - 616 00:45:37,389 --> 00:45:38,724 هل فكّرت في الأمر؟ 617 00:45:39,808 --> 00:45:42,352 فيمَ؟ - تصميم منزلي - 618 00:45:42,644 --> 00:45:45,272 (لا أستطيع تصميم منزلك، (ساشا - لمَ لا؟ - 619 00:45:45,439 --> 00:45:48,776 لأنني مشغولة جداً - بمَ؟ - 620 00:45:49,652 --> 00:45:51,237 بمَ؟ - أجل، بمَ؟ - 621 00:45:51,362 --> 00:45:53,697 اكتشف للتو أن أبي مصاب بالألزهايمر 622 00:45:54,031 --> 00:45:57,159 إذاً؟ - وخسر جميع أموال العائلة - 623 00:45:57,451 --> 00:46:01,122 يا لك من مسكينة - أمي هي ساقطة نرجسية ومجنونة - 624 00:46:01,289 --> 00:46:03,207 هذه مسألة طفيفة - ...وجارتي - 625 00:46:04,292 --> 00:46:06,502 أقامت علاقة عابرة مع حبيبي الذي مات 626 00:46:08,129 --> 00:46:09,255 أعتذر، هذا ليس مضحكاً 627 00:46:09,422 --> 00:46:10,715 كلا - كلا، إنها تربّي طفله - 628 00:46:10,840 --> 00:46:15,345 وتريدني أن أعتني به ولدي 4 أولاد أصلاً والكبرى ستتزوج 629 00:46:15,595 --> 00:46:18,014 ويريدني (نوا) أن أقنعها بإلغاء الزفاف 630 00:46:18,181 --> 00:46:20,392 لماذا؟ - لأنني لا أعرف، لا يروق له الشاب - 631 00:46:20,642 --> 00:46:25,188 لمَ لا يتحدث (نوا) إليه بنفسه؟ - لأنه لا تربطهما تلك العلاقة - 632 00:46:25,522 --> 00:46:30,652 هيلين)، لا داعي أن تشعلي نفسك) لتحافظي على دفء الآخرين 633 00:46:34,406 --> 00:46:37,660 لست متأكدة من معنى ذلك - يمكنك أن ترفضي - 634 00:46:38,160 --> 00:46:41,455 حسناً، كلا، لن أصمم منزلك - كلا، كلا، كلا، ليس لي - 635 00:46:42,081 --> 00:46:43,207 هل يعجبك الجين؟ - كلا - 636 00:46:43,541 --> 00:46:47,086 بالطبع يعجبك، نخبك - شكراً - 637 00:46:50,173 --> 00:46:51,382 شكراً لك 638 00:46:52,842 --> 00:46:54,802 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ - أجل، أي شيء - 639 00:46:55,136 --> 00:46:58,473 باستثناء ما إذا كنت أحبك هذا سر 640 00:47:04,563 --> 00:47:09,067 مَن خسرت؟ قلت إنك كنت تحزن 641 00:47:11,153 --> 00:47:16,200 أنت لا تعرفين شيئاً عني، صحيح؟ - ليس الكثير - 642 00:47:16,492 --> 00:47:19,453 ألا تقرأين صحف النميمة؟ - (ليس منذ سجن (نوا - 643 00:47:22,122 --> 00:47:25,668 (كانت تدعى (ليلي ...وكانت خطيبتي 644 00:47:29,213 --> 00:47:34,427 تقابنا في صغرنا وترعرعنا معاً وكان نجاحي مضراً بها 645 00:47:34,594 --> 00:47:36,971 لم أتعامل جيداً مع الأمر وشعرت بأنني تخليت عنها 646 00:47:37,096 --> 00:47:43,520 وبينما بدأت أعمل بنسبة أكبر ...بدأت تتعاطى بنسبة أكبر حتى 647 00:47:47,232 --> 00:47:51,278 حتى تناولت جرعة مفرطة ذات يوم في سيارتنا 648 00:47:52,154 --> 00:47:53,947 وكنت الوحيد الذي وجدها 649 00:47:54,364 --> 00:47:56,908 ...تحدثت الصحف عن أنه انتحار، لذا - مرحباً - 650 00:47:58,744 --> 00:48:00,078 مرحباً - مرحباً - 651 00:48:00,579 --> 00:48:01,625 مرحباً 652 00:48:01,789 --> 00:48:02,915 من الجيد أنك انضممت إلينا 653 00:48:03,207 --> 00:48:05,501 أجل، شكراً على دعوتك هذه فكرة ظريفة 654 00:48:07,002 --> 00:48:08,128 هل من خطب؟ - أجل - 655 00:48:08,504 --> 00:48:11,966 (أجل، ثمة خطب (ساشا تلقيت للتو اتصالاً من مدراء أعمالي 656 00:48:12,174 --> 00:48:16,470 ...يقولون إنك أخبرت الاستديو أنك تريد تريد إعادة كتابة النص 657 00:48:18,097 --> 00:48:21,976 هذا ليس ما قلته بالضبط ...لكنني حاولت التحدث إليك 658 00:48:22,185 --> 00:48:25,104 أجل، حصلت على انتباهي الآن لذا، ما هي المشكلة؟ 659 00:48:26,022 --> 00:48:28,233 هل تعتقد أنه علينا فعل هذا في مكان خاص ربما؟ 660 00:48:28,358 --> 00:48:29,692 تفضل أيها المدير 661 00:48:29,901 --> 00:48:33,863 هل ستكونين بخير؟ - أجل، أجل - 662 00:48:34,531 --> 00:48:35,615 حسناً 663 00:48:41,121 --> 00:48:42,167 مرحباً 664 00:48:42,414 --> 00:48:44,750 أنت (هيلين) الحقيقية، صحيح؟ - أجل - 665 00:48:45,292 --> 00:48:46,710 وهل تمارسين الجنس مع (ساشا)؟ 666 00:48:46,835 --> 00:48:49,338 ماذا؟ - الجميع يعرف - 667 00:48:50,255 --> 00:48:54,009 لا بد من أنك تكرهين كثيراً زوجك السابق يبدو معتوهاً جداً 668 00:48:56,262 --> 00:48:59,473 هنيئاً لك، عزيزتي أنت تنتقمين منه 669 00:49:00,182 --> 00:49:02,310 نخبك - أنا آسفة، يجب أن أغادر - 670 00:49:07,607 --> 00:49:10,276 هل ما زلت تسهرين؟ - أجل، أعجز عن النوم - 671 00:49:11,778 --> 00:49:14,280 لمَ على (ستايسي) أن تنام مع جدتي؟ 672 00:49:14,614 --> 00:49:17,784 (لأن (إدي) و(سييرا يمكثان في غرفة (ستايسي) الليلة 673 00:49:17,909 --> 00:49:19,995 حسناً، لا بأس هل لدينا مياه (لا كروا)؟ 674 00:49:20,120 --> 00:49:21,413 بروكلين) عطش) 675 00:49:21,746 --> 00:49:24,624 تفقد الخلف - وجدتها - 676 00:49:24,916 --> 00:49:27,544 هل سيبيت (بروكلين) هنا؟ - أجل - 677 00:49:29,171 --> 00:49:30,964 أنا أم رائعة 678 00:49:32,424 --> 00:49:33,884 أنت أم رائعة 679 00:49:34,385 --> 00:49:36,679 شكراً - كلا، أنا جاد - 680 00:49:37,555 --> 00:49:40,975 بيني وبينك كان الأمر ليكون أسوأ بكثير 681 00:49:41,475 --> 00:49:42,521 شكراً لك 682 00:49:42,643 --> 00:49:45,605 لكم من الوقت ستبقى (سييرا) معنا؟ - لا أدري - 683 00:49:46,647 --> 00:49:48,941 جدتي؟ - لا أدري ذلك أيضاً - 684 00:49:49,400 --> 00:49:52,111 أعتقد أنهما ستبقيان حتى تصبحا جاهزتين للمغادرة 685 00:49:53,571 --> 00:49:58,660 حسناً، أجل، لا بأس، إذاً سأحجز جلسة إضافية مع طبيبي النفسي 686 00:49:59,452 --> 00:50:02,414 ليس لديك طبيب نفسي - صحيح، لكنني أحتاج إلى واحد - 687 00:50:02,831 --> 00:50:04,666 تصبحين على خير، أمي - تصبح على خير - 688 00:50:24,603 --> 00:50:25,855 ماذا؟ - أين هو؟ - 689 00:50:26,188 --> 00:50:28,566 مَن؟ - !(أعرف أنه هو، أين هو؟ (ساشا - 690 00:50:28,691 --> 00:50:30,943 يا للهول، اصمت - !(ساشا) - 691 00:50:32,195 --> 00:50:34,655 أنت ثمل، اذهب إلى المنزل هل تريد أن يراك الأولاد بهذه الحال؟ 692 00:50:34,739 --> 00:50:38,868 (إنه يستغلّك، (هيلين إنه يستغلّك لينتقم مني 693 00:50:38,993 --> 00:50:42,789 إنه يخدعني، يريد أن يمارس الجنس معك كي يشعر بأنه أقرب إليّ 694 00:50:42,914 --> 00:50:44,916 ألا ترين أن هذا مثير للشفقة؟ 695 00:50:47,335 --> 00:50:50,172 الطقس بارد جداً هنا، أيمكنني الدخول؟ - كلا - 696 00:50:50,463 --> 00:50:52,299 بحقك - كلا - 697 00:50:52,507 --> 00:50:54,634 حقاً؟ - أجل، اذهب إلى المنزل - 698 00:50:54,885 --> 00:50:57,346 لا تقد السيارة اطلب سيارة أجرة، لا أكترث لما تفعله 699 00:50:57,471 --> 00:51:01,016 اذهب فحسب، تصبح على خير - ...(هيلين) - 700 00:51:02,810 --> 00:51:06,146 هيلين)، (هيلين)، سأتصل بأحدهم) أدخليني فحسب 701 00:51:07,356 --> 00:51:11,193 !هيا (هيلين)، هيا! هيا 702 00:51:12,653 --> 00:51:13,946 !(هيلين) 703 00:51:24,249 --> 00:51:26,334 مرحباً؟ - مرحباً - 704 00:51:29,129 --> 00:51:33,383 هل أنت غاضب؟ - كلا، لست غاضباً، أنا مرتبك فحسب - 705 00:51:33,967 --> 00:51:39,681 أخبرتك أسوأ أمر حصل لي يوماً واختفيت 706 00:51:40,015 --> 00:51:41,475 أعرف، أنا آسفة 707 00:51:43,393 --> 00:51:46,563 أنا آسفة فعلاً هل تريد متابعة الكلام؟ 708 00:51:46,939 --> 00:51:48,482 كلا، ليس فعلاً 709 00:51:50,985 --> 00:51:53,696 هل تريد فعل شيء آخر؟ 710 00:52:01,120 --> 00:52:02,538 ماذا؟ - اصمت - 711 00:52:02,830 --> 00:52:05,208 لماذا؟ - لأن المنزل يعجّ بالناس - 712 00:52:07,043 --> 00:52:08,586 مَن هنا؟ 713 00:52:09,921 --> 00:52:13,007 ابنتي، ابني 714 00:52:15,135 --> 00:52:16,553 حبيبه 715 00:52:18,805 --> 00:52:19,851 أمي 716 00:52:20,140 --> 00:52:25,354 العائلة كلها هنا - وجارتي... وطفلها - 717 00:52:28,398 --> 00:52:29,900 لا بأس 718 00:52:44,624 --> 00:52:48,044 هيلين)، صممي منزلي) 719 00:52:49,962 --> 00:52:52,006 أعطيني مصباحاً 720 00:52:52,465 --> 00:52:54,676 غرفة واحدة فقط، أرجوك 721 00:52:56,094 --> 00:52:59,597 غرفة واحدة فقط غرفة صغيرة 722 00:53:00,223 --> 00:53:02,183 هيلين)، أعطيني سجادة فحسب) 723 00:53:03,101 --> 00:53:04,603 هل يمكنك أن تعطيني سجادة من فضلك؟ 724 00:53:05,020 --> 00:53:07,606 أعطيني سجادة - ...هل يمكنك أن تعطيني - 725 00:53:16,573 --> 00:53:17,950 صباح الخير - صباح الخير - 726 00:53:18,283 --> 00:53:20,119 قهوة؟ - طبعاً - 727 00:53:20,619 --> 00:53:24,206 كيف نمت؟ - بشكل هنيء، شكراً - 728 00:53:25,666 --> 00:53:30,463 أعتقد أنني أستطيع تسجيل الأولاد في ثانوية (بريدج هامبتون) لفصل الربيع 729 00:53:30,588 --> 00:53:32,632 إذا عرضت هذا المنزل للبيع ...الشهر المقبل 730 00:53:32,757 --> 00:53:35,510 أمي، لن أعود - ماذا؟ - 731 00:53:37,470 --> 00:53:40,932 لدي حياة هنا سأساعدك أنت وأبي بقدر ما أستطيع 732 00:53:41,057 --> 00:53:42,934 لكنني لن أعود إلى المنزل 733 00:53:43,852 --> 00:53:48,440 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ - ستجدين حلاً - 734 00:53:48,940 --> 00:53:50,734 ماذا دهاك؟ 735 00:53:50,942 --> 00:53:52,652 صباح الخير 736 00:53:57,324 --> 00:53:58,742 مرحباً - مرحباً - 737 00:53:59,743 --> 00:54:01,537 (لا بد من أنك (مرغريت (أنا (ساشا 738 00:54:01,745 --> 00:54:03,497 ...أنا - سررت بمقابلتك - 739 00:54:04,248 --> 00:54:07,293 أود كوباً من القهوة إذا لم تمانعي 740 00:54:10,337 --> 00:54:11,422 شكراً لك 741 00:54:17,720 --> 00:54:19,597 "(الجزء الثالث: (جوني" 742 00:54:54,341 --> 00:54:57,720 هل هم أولادك؟ - كلا - 743 00:54:59,388 --> 00:55:01,515 هل أبدو شخصاً لديه أولاد؟ 744 00:55:01,933 --> 00:55:04,393 هذه ليست جريمة - يجب أن تكون كذلك - 745 00:55:07,897 --> 00:55:12,068 كلا، إنهم أولاد لاجئون قابلتهم (في (السنغال 746 00:55:12,735 --> 00:55:16,614 حقاً؟ ماذا كنت تفعلين هناك؟ - أنا مهندسة سواحل - 747 00:55:17,866 --> 00:55:20,368 كيف يجري عملك؟ - ليس بشكل جيد - 748 00:55:28,168 --> 00:55:30,379 تصبح على خير - (شكراً على الإكرامية، (جيم - 749 00:55:36,468 --> 00:55:38,470 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ - تفضلي - 750 00:55:39,305 --> 00:55:42,433 ما خطب الكهرباء هنا؟ هل الشبكة معطلة كلياً؟ 751 00:55:43,142 --> 00:55:46,729 كلا، منذ الإعصار الأخير يشغّلون الشبكة بين الـ9 والـ5 فقط 752 00:55:46,854 --> 00:55:48,773 لكن لدينا بطارية خاصة بنا 753 00:55:49,190 --> 00:55:53,861 كان هذا المكان جميلاً جداً - أجل، لم يعد هناك كثيرون منا لرؤيته - 754 00:55:54,070 --> 00:55:57,323 لا نستطيع أن نتحمّل كلفة التوربينات (الهوائية كما في (إيست هامبتون 755 00:55:57,657 --> 00:55:58,703 صحيح 756 00:56:05,248 --> 00:56:09,127 هل أنت هنا للعمل؟ - أجل - 757 00:56:12,923 --> 00:56:16,802 بكم أدين لك؟ - الفاتورة على حسابنا - 758 00:56:19,013 --> 00:56:24,226 لم أرَ وجهاً مثل وجهك هنا منذ فترة يعجبني 759 00:56:33,486 --> 00:56:34,862 أجل 760 00:56:37,907 --> 00:56:39,534 أكثر إحكاماً - ماذا؟ - 761 00:56:40,743 --> 00:56:42,162 هل هذا أفضل؟ ماذا؟ 762 00:56:42,954 --> 00:56:44,664 ماذا يجري؟ 763 00:56:49,169 --> 00:56:51,338 هذا لا يفلح معي - ماذا تريدين؟ - 764 00:56:57,010 --> 00:56:59,388 أنت ساقطة مريضة 765 00:57:26,541 --> 00:57:28,126 توقف 766 00:57:32,130 --> 00:57:33,340 ...أجل 767 00:57:33,540 --> 00:57:41,550 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير