1 00:00:57,398 --> 00:00:59,622 "مصر، 1938" 2 00:00:59,622 --> 00:01:03,321 "مصر، 1938" (حملة إكتشاف ضريح (أخمنراع 3 00:01:14,609 --> 00:01:17,521 أيها السادة نحن في خطر، هناك عاصفة قادمة 4 00:01:17,645 --> 00:01:19,396 رجالي مرتعبون، يجب أن نرحل 5 00:01:19,497 --> 00:01:22,157 الضريح موجود هنا في مكان ما يمكني الإحساس به 6 00:01:22,273 --> 00:01:24,067 (أرجوك يا (روبرت لقد إنقضى شهران 7 00:01:24,245 --> 00:01:26,619 أنا لن أتوقف - ! أبي، أبي - 8 00:01:26,807 --> 00:01:28,434 ما خطب هذه الرياح يا أبي؟ 9 00:01:28,739 --> 00:01:30,040 سي جي) إذهب وإنتظر في الشاحنة) 10 00:01:30,123 --> 00:01:33,875 لا أريد الإنتظار في الشاحنة - لقد قلت إذهب، وأغلق النوافذ - 11 00:01:34,706 --> 00:01:36,570 ! (روبرت) 12 00:02:03,582 --> 00:02:07,733 ساعدوني 13 00:02:40,673 --> 00:02:42,249 سي جي)، هل أنت بخير؟) 14 00:02:42,781 --> 00:02:45,847 أجل أنا بخير - أنا قادم - 15 00:02:47,728 --> 00:02:49,900 !!أجل 16 00:02:52,225 --> 00:02:55,029 (لقد بحثت عن ضريح (أخمنراع ! طوال عشرين عاماً وماذا فعلت أنت 17 00:02:55,039 --> 00:02:57,006 لقد سقطت إليه مباشرة 18 00:02:57,207 --> 00:02:59,715 (ابدأ بتحميل الشاحنات يا (أمير 19 00:02:59,894 --> 00:03:00,934 ! (يا سيد (فريدركس 20 00:03:01,231 --> 00:03:03,956 لا يوجد وقت العاصفة شارفت على الوصول 21 00:03:04,055 --> 00:03:07,097 إذاً من الأفضل أن تسرع هيا، فليعمل الجميع 22 00:03:16,304 --> 00:03:17,908 ما خطبك؟ 23 00:03:20,056 --> 00:03:22,505 يقول أنه يجب أن نغادر هذا المكان حالاً 24 00:03:23,089 --> 00:03:25,583 أياً من يزعج هذا الضريح 25 00:03:27,097 --> 00:03:29,073 ! ستحل النهاية 26 00:03:32,436 --> 00:03:36,976 ! ستحل النهاية 27 00:03:42,250 --> 00:03:45,358 سنحمّل الشاحنات 28 00:04:02,630 --> 00:04:05,743 لدي أحساس بأننا نقوم بخطأ فادح 29 00:04:05,886 --> 00:04:08,423 نحن لا نقوم بخطأ فادح نحن نصنع التاريخ 30 00:04:08,584 --> 00:04:13,245 لا تقلق، (سي جي) لنذهب 31 00:04:21,725 --> 00:04:24,870 ! ستحل النهاية 32 00:04:26,347 --> 00:04:29,260 ترجمة Morro2000 33 00:04:29,785 --> 00:04:34,556 ليلة في المتحف سر الضريح 34 00:04:35,454 --> 00:04:39,832 أهلاً بكم جميعاً في ليلة الإفتتاح الرسمي لقبة هايدن السماوية 35 00:04:40,024 --> 00:04:42,081 هنا في متحف التاريخ الطبيعي 36 00:04:42,081 --> 00:04:46,155 جمهور "نيويورك" تم وعدهم بليلة لا تنسى 37 00:04:46,396 --> 00:04:49,194 ومليئة بالكثير من المؤثرات الخاصة السحرية 38 00:04:49,674 --> 00:04:53,671 كلنا سوف نعجب بها من هذا المتحف ومن برنامج الليلة 39 00:04:53,971 --> 00:04:57,679 ! الليلة ستكون ممتعة ! ها قد أتى المغفل 40 00:04:57,779 --> 00:04:58,931 مرحباً، كيف نبلي حتى الآن يا (ساج)؟ 41 00:04:59,023 --> 00:05:00,570 ريكسي) أصبح مشمّع ومصقول) 42 00:05:00,779 --> 00:05:02,525 و(تيدي) يحلق شنبه 43 00:05:02,775 --> 00:05:06,048 ولقد راجعت إجراءات السلامة مع البدائيون 44 00:05:06,373 --> 00:05:09,140 بالمناسبة، هل رأيتهم مؤخراً المتحف أضاف واحداً آخر 45 00:05:09,140 --> 00:05:10,150 !ماذا؟، كلا 46 00:05:10,299 --> 00:05:11,914 وتأكدي أن السنتوريون مستعدون 47 00:05:12,685 --> 00:05:15,913 باللبس الذي يلبسونه، هم ليسوا معتادين على هذا النوع من الرقص 48 00:05:16,287 --> 00:05:18,317 حسناً، جميعكم... جميعكم، اسمعوا 49 00:05:18,796 --> 00:05:23,082 لا أريد جعل أحدكم متوتّر ولكن الحاكم والعمدة موجودون هنا 50 00:05:23,268 --> 00:05:26,024 ولست متأكداً من هذا، ولكن ريجيس فيلبن) موجودٌ أيضاً) 51 00:05:26,615 --> 00:05:29,290 ريجو فيلبو)؟) - ! (أجل، (ريجو فيلبو - 52 00:05:30,054 --> 00:05:33,365 ريكسي)، اسدي إلي معروفاً) حاذر من ذيلك، سوف تكون هناك نيران 53 00:05:34,153 --> 00:05:36,310 ديكستر)، كيف حالك يا صاحبي؟) 54 00:05:37,126 --> 00:05:39,385 أصبحت رشيقاً، تبدو جيداً، أعجبتني ربطة العنق 55 00:05:39,442 --> 00:05:42,725 تضع هذا لأصابعك، كل شيء جاهز، جيد 56 00:05:42,968 --> 00:05:45,456 حسناً، جميعكم استرخوا واستمتعوا 57 00:05:45,524 --> 00:05:46,761 لاري)؟) 58 00:05:47,078 --> 00:05:49,482 ! يجب أن تأتي وترى هذا 59 00:05:51,019 --> 00:05:54,499 هل رأيت مثل هذا من قبل؟ - ...أبداً، هذا التآكل - 60 00:05:54,827 --> 00:05:58,449 لم يحدث من قبل لقد كان على حاله دائماً 61 00:05:59,190 --> 00:06:02,122 اتسائل ما خطبه؟ - ليس لدي أدنى فكرة - 62 00:06:02,578 --> 00:06:06,975 ولكي أكون صريحاً، أبي يعلم أسرار اللوح أكثر مما أعلم 63 00:06:07,382 --> 00:06:10,568 لسوء الحظ لقد أقسم على أن لا يخبر بها أحداً 64 00:06:10,666 --> 00:06:13,202 ولم يفعل 65 00:06:18,759 --> 00:06:22,376 هل أنت بخير؟ - ! أجل، أنا على ما يرام - 66 00:06:22,520 --> 00:06:24,921 إسترخ الليلة، حسناً؟ 67 00:06:25,145 --> 00:06:26,752 تبقى 15 دقيقة قبل بداية العرض 68 00:06:27,021 --> 00:06:29,729 سنكتشف ما الخطب غداً - حسناً - 69 00:06:34,903 --> 00:06:38,207 يحاول الإمساك بالضوء - أعلم هذا، ولكن لا يمكنك ذلك - 70 00:06:38,331 --> 00:06:42,334 لا يمكنك إمساك الضوء إنه وهم لإسعاد البشر 71 00:06:44,475 --> 00:06:46,740 أريد التعليق،أحضر آلة الطباعة 72 00:06:46,951 --> 00:06:49,686 أحضروا آلة الطباعة 73 00:06:55,385 --> 00:06:57,280 ما الذي ستقوله؟ 74 00:06:57,804 --> 00:06:59,123 "ض" 75 00:07:05,762 --> 00:07:07,104 "ب" 76 00:07:10,247 --> 00:07:11,324 "ع" 77 00:07:13,292 --> 00:07:16,044 "ضحك بصوت عالٍ" ! أجل، هذا ما فعلته 78 00:07:16,169 --> 00:07:21,789 والآن، أضف هذا الفيديو مع ملفي الشخصي إلى الفيس بوك 79 00:07:22,383 --> 00:07:26,441 "أضف تحية رعاة البقر من "جيدادايا لأنني أحببته أيضاً 80 00:07:26,577 --> 00:07:28,011 فقط أضف وجه مبتسم - أجل - 81 00:07:28,111 --> 00:07:29,741 ولكن بغمزة 82 00:07:30,055 --> 00:07:33,302 وجه مبتسم وغمزة 83 00:07:33,633 --> 00:07:35,792 يا رفاق، ما الذي تفعلونه؟ - نحن نشاهد القطط فقط - 84 00:07:35,877 --> 00:07:38,189 العرض بعد خمس دقائق يجب أن نركّز الآن 85 00:07:38,241 --> 00:07:39,849 أخبرتك أنه لا وقت لدينا لهذا 86 00:07:39,949 --> 00:07:41,936 ! لقد أردت إضافة تحية رعاة البقر 87 00:07:42,037 --> 00:07:44,339 مرحباً يا (تيدي)، هل أنت مستعد؟ - (بالتأكيد يا (لورانس - 88 00:07:45,065 --> 00:07:48,792 أنا متوتر للغاية الآن، ولكنك لا تصدق هذا 89 00:07:49,349 --> 00:07:50,719 سوف تبلي حسناً 90 00:07:50,920 --> 00:07:52,792 لورانس)، هل رأيت البدائيون مؤخراً؟) 91 00:07:52,892 --> 00:07:54,615 كلا، لماذا يستمر الجميع بذكر هذا؟ 92 00:07:54,715 --> 00:07:56,637 ! ربما يجب أن تلقي نظرة 93 00:08:04,384 --> 00:08:06,117 مرحباً، يا رفاق ما الذي يجري هنا؟ 94 00:08:14,083 --> 00:08:16,671 ! حسناً، مضحك للغاية 95 00:08:19,013 --> 00:08:21,221 لا بأس، لست مضطراً للنزول لا بأس حقاً 96 00:08:21,646 --> 00:08:23,645 (مرحباً، كيف حالك أنا (لاري 97 00:08:24,287 --> 00:08:27,189 (...أنا (لا - أنت (لاه)؟ - 98 00:08:28,346 --> 00:08:29,505 (لاه) 99 00:08:30,206 --> 00:08:33,452 (لاه) ! حسناً، سررت برؤيتك يا (لاه) أهلاً بك معنا 100 00:08:36,221 --> 00:08:37,364 أجل، نحن متشابهان 101 00:08:37,552 --> 00:08:38,904 أجل، نحن نشبه بعضنا البعض 102 00:08:39,469 --> 00:08:44,219 إنها مزحة، أحدٌ ما قام بصنعك ...وجعلك تبدو مثلي تماماً، إنها 103 00:08:46,861 --> 00:08:49,586 توقف عن هذا، توقف، حسناً؟ 104 00:08:49,900 --> 00:08:51,309 ! أبي - ماذا؟ - 105 00:08:53,007 --> 00:08:54,869 ! كلا، أنا لست والدك 106 00:09:01,149 --> 00:09:02,670 كلا، أنا لست والدك 107 00:09:03,297 --> 00:09:05,524 المغفل أصبح لديه ابنٌ جديد 108 00:09:05,995 --> 00:09:07,387 هذا غير صحيح 109 00:09:11,707 --> 00:09:15,398 لنشرب نخب المدير - نخبكم جميعاً - 110 00:09:15,783 --> 00:09:17,031 فلتبدأ الموسيقى 111 00:09:17,603 --> 00:09:20,065 و(تيدي) ستبدأ بعد ثلاثة 112 00:09:20,749 --> 00:09:22,084 اثنان 113 00:09:35,211 --> 00:09:38,208 في عام 1869، عندما كنت طفلاً في الحادية عشر 114 00:09:38,529 --> 00:09:41,596 هذا المتحف كان منارة مشعة لمدينتنا العظيمة 115 00:09:41,865 --> 00:09:44,391 والليلة، سنزيد سطوعها للأبعد 116 00:09:44,894 --> 00:09:48,529 إلى الشمس، القمر، والنجوم 117 00:09:48,804 --> 00:09:51,862 منذ بداية البشرية نظر الإنسان إلى السماء 118 00:09:52,109 --> 00:09:55,034 "وقام بتسمية كل ما رآه "الأبراج 119 00:09:55,927 --> 00:09:57,176 أظن أنكم تريدون مقابلتهم 120 00:09:57,259 --> 00:09:59,139 أدخلي الأبراج 121 00:10:21,229 --> 00:10:23,841 أوراين)، الصيّاد) 122 00:10:30,249 --> 00:10:31,502 ماذا؟ 123 00:10:34,918 --> 00:10:38,690 هذا مخطط له، كنت أعلم بأن هذا سيحدث 124 00:10:45,351 --> 00:10:47,764 هذا جيد، أنتم تقومون بعمل رائع يا رفاق 125 00:10:48,166 --> 00:10:52,408 حسناً، لننزل الخيوط ويبدأ القرد 126 00:11:21,071 --> 00:11:22,653 هذا عملي 127 00:11:23,818 --> 00:11:27,616 شكراً على حضوركم وعلى تبرعاتكم السخية لهذه المؤسسة 128 00:11:28,026 --> 00:11:33,311 هذه القبة السماوية الجديدة ستكون عدسة لخدمة المجتمع ولحاجات العلم 129 00:11:34,101 --> 00:11:36,201 ...لا شيء من هذا كان 130 00:11:55,066 --> 00:11:56,736 لا بأس - هل هذا جزء من العرض؟ - 131 00:11:56,782 --> 00:11:58,706 لا بأس يا جماعة، إنها مجرد مشكلة تقنية صغيرة 132 00:11:58,802 --> 00:12:00,455 تيدي) ما الذي تفعله؟، إلتزم بالنص) 133 00:12:00,455 --> 00:12:02,032 ماذا؟ - إلتزم بالنص - 134 00:12:02,891 --> 00:12:05,139 ! إنه أنا - أنا لا أعرفك - 135 00:12:18,712 --> 00:12:21,292 لا أعلم ماذا يحدث لي، ولكنه يعجبني 136 00:12:21,663 --> 00:12:23,661 أسقطوهم أرضاً 137 00:12:32,941 --> 00:12:34,295 ماذا يجري هنا؟ 138 00:12:43,601 --> 00:12:45,190 قم بعمل شيء ما 139 00:12:52,595 --> 00:12:54,244 ما الذي تفعله؟ 140 00:13:05,895 --> 00:13:07,417 ! أوراين)، لا تفعل هذا) 141 00:13:14,032 --> 00:13:15,962 ! (ريكسي) 142 00:13:24,752 --> 00:13:26,528 ماذا جرى هناك يا رفاق؟ 143 00:13:27,873 --> 00:13:29,656 بجدية، بماذا كنتم تفكرون؟ 144 00:13:30,341 --> 00:13:33,497 ...يا (لاه) أنا أتولى هذا، فقط 145 00:13:33,702 --> 00:13:35,199 فقط إذهب إلى هناك 146 00:13:35,605 --> 00:13:38,836 كلا،إذهب إلى هناك 147 00:13:41,176 --> 00:13:44,486 أتيلا)، ما الذي كنت تفعله بذلك الدلفين يا رجل؟) 148 00:13:44,869 --> 00:13:47,528 إنه دلفين، واحد من أكثر الحيوانات سلمية على الأرض 149 00:13:47,627 --> 00:13:51,591 وأنت كنت تحفر فيه وكأنه تجويف 150 00:13:51,749 --> 00:13:53,652 هل رأيت النظرة على (ريجيس فيلبن)؟ 151 00:13:53,880 --> 00:13:56,067 ريجو)؟) - (أجل، (ريجو - 152 00:13:56,410 --> 00:13:58,620 و(تيدي) ما الذي كنت تفكر به عندما صوّبت بالبندقية نحوي 153 00:13:58,811 --> 00:14:02,228 أعذرني يا (لورانس)، لا أعلم ما أصابني - هل تذكر هذا حتى؟ - 154 00:14:02,850 --> 00:14:04,342 على الإطلاق 155 00:14:05,550 --> 00:14:09,403 لاه)، ضع ذلك أرضاً) هذا جهاز إنعاش وهو خطير 156 00:14:09,710 --> 00:14:12,281 لاه) إنها كهرباء وليس سماعات هاتف) 157 00:14:12,515 --> 00:14:14,220 توقف 158 00:14:16,026 --> 00:14:18,439 ديكستر)، ما الذي تفعله؟) 159 00:14:20,578 --> 00:14:24,279 إذا كنت ستتصرف كالصغار فسأحضر الحفاضات أتريد الحفاضات مجدداً؟ 160 00:14:25,083 --> 00:14:30,062 تمهل على الصغير، إنه يشعر بالندم كلنا نشعر به 161 00:14:30,062 --> 00:14:33,555 أتعلمون، لا أعرف ماذا حدث للجميع ولكن الليلة كانت غريبة للغاية 162 00:14:34,017 --> 00:14:36,123 غريبة للغاية - (إنها فضيعة يا (لاري - 163 00:14:36,312 --> 00:14:41,106 شيء ما تحكم بنا وكأنها تعويذة شريرة - أجل، لم نكن نتصرف بأنفسنا - 164 00:14:47,947 --> 00:14:49,547 مرحباً؟ - (لاري) - 165 00:14:49,743 --> 00:14:52,502 (مرحباً دكتور (ماكفي - أجل، كيف حالك؟ - 166 00:14:53,233 --> 00:14:56,053 ! بخير - جيد، جيد، جيد - 167 00:14:57,087 --> 00:15:02,598 أتعرف الصوت عندما تختبي بداخل صندوق القمامة 168 00:15:03,282 --> 00:15:07,424 خائفاً على حياتك لأن ديناصور يلعب به وكأنه كرة صوفية؟ 169 00:15:07,760 --> 00:15:11,796 كلا، لا أعرف الصوت - ! لا تعرف الصوت - 170 00:15:14,023 --> 00:15:17,435 هذا هو الصوت، هذا هو الصوت 171 00:15:17,482 --> 00:15:22,199 أنا آسف، حقاً أنا آسف أقسم لك أنه لم يكن لدي أي فكرة بأن هذا سيحدث 172 00:15:22,300 --> 00:15:26,082 لم يكن لدي أي فكرة أن هذا سيحدث أنا مسؤول فقط عن المؤثرات الخاصة 173 00:15:26,200 --> 00:15:29,256 لقد كان خطأك تلك كانت تأثيراتك الخاصة 174 00:15:29,357 --> 00:15:31,005 ...كلا، أنا أعلم - هذه مزحة - 175 00:15:31,324 --> 00:15:35,582 مؤثرات خاصة حسناً، عيوب خاصة 176 00:15:36,729 --> 00:15:38,577 أعدك بأنني سأكتشف ماذا حصل 177 00:15:39,186 --> 00:15:42,127 كلا، الرفض الخاص - أنا أسف يجب أن أغلق - 178 00:15:50,631 --> 00:15:54,058 نيكي)...(نيكي) توقف عن القفز) 179 00:15:56,439 --> 00:15:58,995 أبي ما الذي تفعله؟ - ما الذي تفعله أنت؟ - 180 00:15:59,222 --> 00:16:01,005 إنها الثالثة صباحاً 181 00:16:01,106 --> 00:16:02,710 حسناً، الحفلة انتهت 182 00:16:05,142 --> 00:16:06,668 من أنتِ؟ - (أنا (صوفي - 183 00:16:07,546 --> 00:16:09,166 "من "وداعاً أيها الطير - هذا صحيح - 184 00:16:09,490 --> 00:16:10,908 لقد كان جيداً - شكراً - 185 00:16:11,039 --> 00:16:12,749 أراك غداً مساًء - كلا على الأرجح - 186 00:16:12,849 --> 00:16:14,951 على الأرجح - بالتأكيد كلا - 187 00:16:17,966 --> 00:16:20,250 أنت في مشكلة عصيبة - أعلم هذا - 188 00:16:23,753 --> 00:16:26,708 لم أكن أعلم أنك ستأتي للبيت مبكراً - أجل هذا واضح - 189 00:16:26,808 --> 00:16:30,179 أعني...ما الذي جعلك تظن أن هذا فعل صائب؟ 190 00:16:30,279 --> 00:16:32,911 عندما لا أكون عند أمي تتركي هنا وحيداً كل ليلة 191 00:16:32,689 --> 00:16:34,426 لا يمكنك فعل هذا في الوقت الحالي 192 00:16:34,525 --> 00:16:38,259 لديك إختبارات نهائية والتسجيل للجامعة كم تبقى له، أسبوعان؟ 193 00:16:38,461 --> 00:16:40,604 أنا لن أقبل في الجامعة؟ - أنت لا تعلم هذا - 194 00:16:40,702 --> 00:16:41,991 أجل أنا أعلم - أنت لا تعلم هذا - 195 00:16:42,069 --> 00:16:45,414 أنا أعلم بكل ثقة لأنني لا أنوي الدخول 196 00:16:46,897 --> 00:16:49,868 ماذا؟ - لا أعتقد أنها المكان المناسب لي يا أبي - 197 00:16:50,230 --> 00:16:52,809 حسناً، لا بأس تريد أن تفرد جناحيك قليلاً 198 00:16:52,865 --> 00:16:55,079 وتخرج من المدينة وتلتحق بمكان أخرى، لا بأس 199 00:16:55,253 --> 00:16:57,196 أنا أدعم هذا، كل ما كان عليك فعله هو إخباري 200 00:16:57,610 --> 00:16:59,557 إذاً إلى أين تريد الذهاب؟ ماذا في القائمة؟ 201 00:17:00,116 --> 00:17:02,969 إنها قائمة قصيرة - عظيم، يمكنني التركيز عليها - 202 00:17:03,070 --> 00:17:05,368 ...سوف أعطيك قائمة قصيرة للغاية لأنه 203 00:17:06,109 --> 00:17:07,652 لا شيء عليها 204 00:17:09,920 --> 00:17:13,565 لا شي... حسناً أنا محتار ! لا يوجد قائمة 205 00:17:16,186 --> 00:17:19,270 أريد أن آخذ سنة إجازة أريد أن أقوم بما قلته أنت 206 00:17:19,397 --> 00:17:20,882 أريد أن أفرد جناجيّ 207 00:17:21,147 --> 00:17:24,198 تفرد جناحيك، لا بأس بهذا لا يمكنك فرد جناحيك وتطير إلى لا مكان 208 00:17:24,285 --> 00:17:26,628 الخطط تتغير - لا تتغير - 209 00:17:26,730 --> 00:17:27,501 الخطط لا تتغير 210 00:17:27,703 --> 00:17:30,180 لدينا خطة، وهي تتغير عند حدوث اختلاف 211 00:17:30,280 --> 00:17:33,759 لا يمكنك تغيير الخطة حتى تستشير الناس الذين يموّلون الخطة 212 00:17:33,759 --> 00:17:35,748 والذين هم على حد علمي 213 00:17:35,812 --> 00:17:37,177 أمك وأنا 214 00:17:37,348 --> 00:17:40,474 أبي، يمكننا البقاء هنا والتحدث عن الخطط 215 00:17:40,575 --> 00:17:43,664 ولكن دعنا ننهي الليلة، دعنا حتى لا ننظف المكان 216 00:17:43,709 --> 00:17:47,886 دعنا نعود غداً، ونعيد شحن طاقاتنا 217 00:17:48,052 --> 00:17:50,686 ونحل الأمر، كفريق واحد ليس اليوم ولكن غداً 218 00:17:51,039 --> 00:17:52,150 يا فريق واحد؟ - ماذا؟ - 219 00:17:52,150 --> 00:17:53,579 توقف عن الكلام - حسناً - 220 00:17:53,679 --> 00:17:57,434 أنت ستنظف المكان، أنا سأذهب للنوم وسنكمل هذه المحادثة غداً 221 00:18:13,405 --> 00:18:16,099 ! خذ هذا، خذ هذا 222 00:18:20,307 --> 00:18:21,843 مرحباً 223 00:18:22,044 --> 00:18:23,719 أنا (لاري) مسؤول البرنامج الليلي 224 00:18:23,819 --> 00:18:26,723 أعلم من أنت، أنت حارس الأمن 225 00:18:26,741 --> 00:18:28,766 أجل، وأيضاً المسؤول عن البرنامج الليلي 226 00:18:28,936 --> 00:18:31,632 أنا أقوم ببعض البحث وأتساءل إذا يمكنك مساعدتي 227 00:18:32,200 --> 00:18:34,421 ! حارس ليلي يقوم بالبحث 228 00:18:36,741 --> 00:18:41,292 أجل، أنا فقط أبحث عن أي شيء له علاقة بلوح أخمنراع 229 00:18:41,567 --> 00:18:45,249 القسم الأوسط على اليسار 230 00:19:02,761 --> 00:19:06,961 إذاً، ما الذي يجعلك فضولاً عن اللوح؟ 231 00:19:07,842 --> 00:19:11,741 مجرد هوايه، القيام بشيء ممتع 232 00:19:11,939 --> 00:19:14,263 أتمنى لو أستطيع التحدث مع هؤلاء الأشخاص - لا يمكنك - 233 00:19:15,152 --> 00:19:17,391 أجل - لأنهم أموات - 234 00:19:18,646 --> 00:19:23,303 لكن انظري إلى هذا إنه مجرد فتى 235 00:19:31,270 --> 00:19:32,816 أنتِ لم تعرفيه، أليس كذلك؟ 236 00:19:33,444 --> 00:19:36,865 (سي جي فريدريكس) لقد عمل هنا 237 00:19:37,877 --> 00:19:39,899 ! عمل هنا - أجل، عندما أصبح كبيراً - 238 00:19:40,070 --> 00:19:43,079 ! كلا - أجل، لقد كان حارساً ليلياً - 239 00:19:43,252 --> 00:19:44,702 مثلك تماماً 240 00:19:45,741 --> 00:19:47,425 ! (مهلاً لحظة، (سي جي 241 00:19:48,382 --> 00:19:51,925 ! (سي جي فريدريكس) سيسل فريدريكس)؟) 242 00:19:51,975 --> 00:19:54,866 أكثر حارس ليلي إثارة حظينا به 243 00:19:54,981 --> 00:19:59,198 هو وجماعته معه انظر كيف يرقص ذلك الرجل 244 00:20:19,791 --> 00:20:22,063 ! (لاري) - (مرحباً (سيسل - 245 00:20:22,446 --> 00:20:24,436 يا إلهي، لقد مضت سنوات - أجل - 246 00:20:24,843 --> 00:20:27,465 يبدو أنك تبدي جيداً - ما زلت أمتلك الموهبة يا رجل - 247 00:20:27,838 --> 00:20:31,706 ما الذي تفعله هنا - أريد أن أتحدث إليك عن اللوح - 248 00:20:31,814 --> 00:20:33,797 ما الذي يفعله هذا الكومة هنا؟ 249 00:20:33,897 --> 00:20:35,841 مرحباً (جاس)، أنت تبدو على ما يرام 250 00:20:36,367 --> 00:20:37,574 (ريتشنالد) 251 00:20:37,611 --> 00:20:41,260 هل أتيت هنا لتلفّق بنا مجدداً وترسلنا إلى السجن؟ 252 00:20:41,427 --> 00:20:43,268 أنا لم ألفقّ بكم أي تهمة لقد كنتم بالفعل تسرقون 253 00:20:43,447 --> 00:20:45,421 ...وأنا الذي أخرجكم من السجن، لذلك 254 00:20:45,641 --> 00:20:47,467 لاري)، لدينا حياة مريحة هنا) 255 00:20:47,811 --> 00:20:49,621 الماضي هو الماضي لقد تخطينا الأمر 256 00:20:49,720 --> 00:20:52,770 لا أظن أن هذا تخطى الأمر - إستمع إلى وجه القرد - 257 00:20:52,869 --> 00:20:56,413 لقد تخطينا أمر اللوح يا (لاري)، إنها أخبار قديمة 258 00:20:56,593 --> 00:20:59,620 إضافة أننا لم نعلم شيئاً عن ذلك اللوح 259 00:20:59,871 --> 00:21:02,257 نحن فقط عملنا هناك - يوجد خطب ما به - 260 00:21:03,526 --> 00:21:05,052 أخبرتك أنني لا أستطيع مساعدتك 261 00:21:07,596 --> 00:21:09,710 ربما هذا الفتى يستطيع ذلك 262 00:21:14,925 --> 00:21:16,773 من الأفضل أن نتحدث على إنفراد 263 00:21:17,825 --> 00:21:21,584 حملة كهذه كانت أمراً مذهلاً لفتى في الثانية عشر 264 00:21:21,864 --> 00:21:26,369 حاولت أن أتخطى الأمر ولكن كان هناك خطب عن ذلك اللوح 265 00:21:26,811 --> 00:21:30,354 إنه يتحول للأخضر، مثل التآكل 266 00:21:31,219 --> 00:21:34,046 (وشي ما يحدث ل(تيدي) و(ديكستر 267 00:21:34,946 --> 00:21:37,529 جيد) و(أوكتيفيوس) كلهم يتصرفون بغرابة) 268 00:21:37,805 --> 00:21:39,880 وكأن الصدأ الأخضر يؤثر عليهم 269 00:21:41,188 --> 00:21:43,055 ستحل النهاية 270 00:21:45,536 --> 00:21:46,854 ماذا؟ 271 00:21:47,050 --> 00:21:49,636 المحليون...لقد حذرونا 272 00:21:49,882 --> 00:21:52,237 لقد توسلونا أن نترك ذلك الضريح لحاله 273 00:21:52,776 --> 00:21:54,898 لقد ظننت أنه يعني نهاية العالم 274 00:21:57,085 --> 00:21:58,635 ...ولكن ربما كان يعني نهاية 275 00:21:59,527 --> 00:22:01,330 نهاية السحر 276 00:22:01,430 --> 00:22:04,522 كان يجب أن أستمع 277 00:22:04,816 --> 00:22:07,851 عوضاً عن ذلك "لقد شحنا قبر (آخمنراع) واللوح إلى "نيويورك 278 00:22:08,074 --> 00:22:09,817 "والقبران الآخران إلى "انجلترا 279 00:22:09,904 --> 00:22:13,210 مهلاً، والدا (آخمنراع) في "انجلترا"؟ 280 00:22:13,358 --> 00:22:14,965 لقد كانت حملة مشتركة 281 00:22:15,359 --> 00:22:17,536 "بعض من الأثريات ظلت في "مصر 282 00:22:17,770 --> 00:22:21,812 والباقي توزع بين "نيويورك" والمتحف البريطاني 283 00:22:22,049 --> 00:22:24,459 آخ) قال أن والده يعلم بسر اللوح) 284 00:22:25,996 --> 00:22:27,524 يجب أن أذهب وأتحدث إليه 285 00:22:27,836 --> 00:22:29,014 أريدك أن تستمع إلي 286 00:22:29,459 --> 00:22:32,447 المسؤولة العلياء طلبتني 287 00:22:32,595 --> 00:22:35,511 لقد قالت بما أن الفكرة كانت فكرتي 288 00:22:36,268 --> 00:22:38,737 أنا أتحمل مسؤولية كل ما حدث 289 00:22:38,869 --> 00:22:40,358 يمكنني إصلاح الأمر - كيف؟ - 290 00:22:41,223 --> 00:22:44,032 أريدك أن تسمح لي بأن "آخذ اللوح و(آخمنراع) إلى "لندن 291 00:22:46,174 --> 00:22:48,186 آسف، سأحلّل ما قلته 292 00:22:50,678 --> 00:22:52,134 يتم تحليل البيانات 293 00:22:52,235 --> 00:22:53,938 لقد أخبرتك لتوي أنه تم طردي 294 00:22:54,149 --> 00:22:56,585 وأول ما تسألني القيام به هو أن أسمح لك بأخذ 295 00:22:56,764 --> 00:22:59,607 أثمن القطع الأثرية معك في عطلة 296 00:22:59,805 --> 00:23:01,175 أجل - أرجوك - كلا - مستحيل - 297 00:23:01,991 --> 00:23:04,761 أنا فقط أطلب منك أن توافقني في هذا 298 00:23:06,184 --> 00:23:09,138 لا يمكنني هذا... وداعاً 299 00:23:12,925 --> 00:23:13,747 ستؤذيني - ماذا؟ - 300 00:23:13,794 --> 00:23:15,855 لا أعلم، فقط كنت أستعد 301 00:23:16,156 --> 00:23:17,591 أريدك أن تستمع إلي 302 00:23:17,856 --> 00:23:18,992 حقاً؟ - أجل - 303 00:23:19,121 --> 00:23:20,576 أتريد معرفة الحقيقة؟ - أكمل - 304 00:23:20,776 --> 00:23:22,535 ...الحقيقة هي أن اللوح 305 00:23:23,544 --> 00:23:25,421 اللوح سحري 306 00:23:26,716 --> 00:23:29,097 الأشياء تعود للحياة في الليل 307 00:23:29,859 --> 00:23:31,171 ! التأثيرات الخاصة - إنها ليست كذلك - 308 00:23:31,261 --> 00:23:31,918 بالطبع هي كذلك 309 00:23:31,918 --> 00:23:34,281 كيف يمكن أن تكون تأثيرات خاصة؟ - كيف يمكن أن لا تكون تأثيرات خاصة؟ - 310 00:23:34,652 --> 00:23:36,032 لأنها ليست كذلك - بالطبع هي كذلك - 311 00:23:36,032 --> 00:23:37,872 أخبرك أن هذا ما حصل - ماذا؟ - 312 00:23:38,029 --> 00:23:41,843 عندما تغرب الشمس، اللوح يبدأ بالتوهّج 313 00:23:43,911 --> 00:23:45,631 وكل شيء يعود للحياة 314 00:23:47,500 --> 00:23:49,105 أصمت - إنه حقيقي - 315 00:23:49,306 --> 00:23:51,781 ! اللوح يبدأ بالتوهّج الآن أعلم أنك مجنون 316 00:23:53,672 --> 00:23:54,811 إستمع إلي 317 00:23:55,015 --> 00:23:56,496 أنا لن أؤذيك - أعلم هذا - 318 00:23:57,008 --> 00:23:59,278 فقط...ماذا؟ 319 00:24:01,830 --> 00:24:03,814 لا أحد يهتم بالمكان بقدرنا 320 00:24:03,867 --> 00:24:05,198 أليس كذلك؟ - بلى - 321 00:24:05,742 --> 00:24:08,739 إذا لم تساعدني فكل شيء مميز فيه قد ينتهي 322 00:24:08,895 --> 00:24:10,401 وقد لا يعود مجدداً 323 00:24:10,923 --> 00:24:13,733 أنا لا أسألك أن تفهم أنا أسألك أن تثق بي 324 00:24:20,718 --> 00:24:22,274 أريد أن أساعدك 325 00:24:23,295 --> 00:24:25,422 لكنني لم أعد أعمل هنا بعد اللآن 326 00:24:27,353 --> 00:24:29,855 المتحف البريطاني لا يعلم هذا 327 00:24:30,764 --> 00:24:32,981 المومياء واللوح كليهما 328 00:24:34,057 --> 00:24:37,285 عملية حفظ عادية، تحت سلطتي أنا 329 00:24:37,519 --> 00:24:40,047 مدير هذا المتحف، والذي ما زلت عليه 330 00:24:40,464 --> 00:24:42,940 أجل، حسناً، وداعاً 331 00:24:46,916 --> 00:24:48,075 قم بذلك 332 00:25:12,864 --> 00:25:15,074 "كان لا بأس أن أبقى لوحدي في "نيويورك 333 00:25:15,341 --> 00:25:17,293 أجل، كأن ذلك سيحصل 334 00:25:17,542 --> 00:25:18,996 إنه جميل - أجل - 335 00:25:19,371 --> 00:25:20,745 نهر التمز 336 00:25:20,918 --> 00:25:23,024 أليس الأمر رائعاً، أنا وأنت في "لندن"؟ 337 00:25:24,241 --> 00:25:24,967 أجل 338 00:25:25,310 --> 00:25:28,560 لقد كنت أفكر في...فكرة سنة إجازة 339 00:25:30,199 --> 00:25:31,226 أجل؟ 340 00:25:31,694 --> 00:25:33,624 أظن الأمر سيكون رائعاً 341 00:25:33,885 --> 00:25:35,006 حقاً؟ - أجل - 342 00:25:35,552 --> 00:25:36,820 ما الذي تفكر القيام به؟ 343 00:25:39,685 --> 00:25:41,634 أفكر في أن أكون منسق موسيقى في بيثا 344 00:25:42,221 --> 00:25:43,306 ! في بيثا 345 00:25:43,495 --> 00:25:45,871 بيثا هي جزيرة صغيرة على الساحل الإسباني 346 00:25:45,970 --> 00:25:47,174 هل تتحدث الإسبانية؟ 347 00:25:47,610 --> 00:25:50,115 كلا، ولكن هذا هو الأمر المميز في الموسيقى 348 00:25:50,197 --> 00:25:52,297 ليست لها علاقة باللغة 349 00:25:52,397 --> 00:25:53,940 ولكنك كذلك 350 00:25:53,968 --> 00:25:57,001 أبي، لماذا تجزع؟ لقد قلت أن هذه فكرة رائعة 351 00:25:57,202 --> 00:25:59,572 أنا لا أجزع، أريد أن أعرف ما هي الخطة 352 00:26:00,334 --> 00:26:01,987 أنت لم تذهب للجامعة 353 00:26:02,170 --> 00:26:04,751 مهلاً، الآن تفكر بعدم دخول الجامعة على الإطلاق؟ 354 00:26:05,003 --> 00:26:06,294 ربما، لا أعلم 355 00:26:07,483 --> 00:26:08,683 ...نيكي)، هذا ليس) 356 00:26:09,038 --> 00:26:11,732 أبي أنت لم تذهب للجامعة و تحسنت حياتك 357 00:26:12,087 --> 00:26:15,216 لقد تحسنت أموري بعدما ظللت عشرين سنة بلا عمل 358 00:26:15,620 --> 00:26:16,848 أجل، مهما يكن 359 00:26:17,069 --> 00:26:18,840 لا تقلق بشأني، أموري جيدة 360 00:26:19,692 --> 00:26:21,381 أنا دائماً سأقلق عليك فأنا والدك 361 00:26:21,610 --> 00:26:22,591 شكراً 362 00:26:23,647 --> 00:26:26,085 الشمس بدأت بالغروب، يجب أن ننطلق - حسناً - 363 00:26:35,710 --> 00:26:37,235 أبي، ما هي الخطة على أية حال؟ 364 00:26:37,616 --> 00:26:39,974 عندما يعيد اللوح (آخمنراع) للحياة، سيدخلنا 365 00:26:40,073 --> 00:26:41,127 إنبطح - ماذا؟ - 366 00:26:41,299 --> 00:26:43,661 إنبطح، سوف تكون مغامرة 367 00:26:53,767 --> 00:26:55,740 مرحباً، أهلاً بك في المتحف البريطاني 368 00:26:55,934 --> 00:26:57,807 (اسمي (تيلي - مرحباً، شكراً لكِ - 369 00:26:58,240 --> 00:27:00,390 أنا (لاري ديلي) من المتحف الوطني بنيويورك 370 00:27:01,183 --> 00:27:03,776 لدي توصيلة لقسم الحفظ لديكم 371 00:27:05,782 --> 00:27:08,112 حارس ليلي، إنهم يسمحوا لك بالسفر؟ 372 00:27:08,487 --> 00:27:09,571 هذا أمر غريب نوعاً ما 373 00:27:10,045 --> 00:27:11,810 إنهم يسمحوا لي بالتنقل، أتعلم إلى أين؟ 374 00:27:11,881 --> 00:27:12,492 كلا 375 00:27:12,709 --> 00:27:16,733 للمنزل، ثم هنا وبعدها للمنزل، ثم أرجع لهنا 376 00:27:17,582 --> 00:27:20,203 إلى الحمام أيضاً، لخمس دقائق كحد أقصى 377 00:27:21,753 --> 00:27:25,004 "أظنه أمر رائع أن تكون حارس أمني في "أمريكا 378 00:27:25,817 --> 00:27:29,229 مع مسدسك، وكاتم و سيوف النينجاء 379 00:27:31,212 --> 00:27:32,927 ذلك ليس صحيحاً قليلاً حتى 380 00:27:33,027 --> 00:27:34,605 الشيء الوحيد الذي أحصل عليه أنا 381 00:27:35,292 --> 00:27:36,733 هو هذه 382 00:27:37,260 --> 00:27:38,580 مطرقة 383 00:27:38,681 --> 00:27:39,782 من أجل، وأنا أقتبس 384 00:27:39,965 --> 00:27:43,938 القيام بالترميم والتصليح للكشك 385 00:27:46,205 --> 00:27:47,539 ! فقط تطرقي الأشياء 386 00:27:49,443 --> 00:27:51,744 هذا أمر جذاب - إنه عديم الفائدة - 387 00:27:55,500 --> 00:27:58,941 هذه أطول محادثة خضتها طوال الثلاثة أيام التي عملتها هنا 388 00:27:59,147 --> 00:28:00,951 أشعر بالتواصل أيضاً 389 00:28:01,226 --> 00:28:04,337 أتسمحي لي بإنزال الحمولة؟ 390 00:28:04,730 --> 00:28:06,004 أجل - رائع - 391 00:28:06,104 --> 00:28:07,610 ولكن يجب أن أتأكد 392 00:28:07,996 --> 00:28:09,761 حسناً، في الواقع ليس من الضروري التأكد 393 00:28:09,818 --> 00:28:12,963 لأنه تم ذلك في الإستمارة التي أعطيتك إياها تواً 394 00:28:13,119 --> 00:28:15,077 أجل، حسناً، سأتأكد 395 00:28:18,823 --> 00:28:20,388 (مرحباً، هذا الدكتور (ماكفي 396 00:28:20,613 --> 00:28:25,242 هذا المتحف البريطاني سيدي أنا فقد أتأكد من توصيلة لقسم الحفظ لدينا 397 00:28:25,451 --> 00:28:29,263 أنا، أنا وقعّت على الوثيقة والآن إسمحي لي، لدي متحف لأديره 398 00:28:29,425 --> 00:28:32,819 أنت أيها الفتى، أبعد أصابعك عن تلك التحفة الأثرية 399 00:28:32,852 --> 00:28:33,939 أرأيتِ؟، وداعاً 400 00:28:38,244 --> 00:28:40,330 أوراقك شرعية - أوراقي شرعية - 401 00:28:43,307 --> 00:28:43,983 سأفتح البوابة 402 00:28:43,822 --> 00:28:44,589 حسناً 403 00:28:46,083 --> 00:28:48,445 صديقي المقرب لا يحب الطريقة التي أسرح بها شعري 404 00:28:48,989 --> 00:28:53,113 هو يقول أنه يشبه الغائط الذهبي ولكنني أحبه على هذا النحو 405 00:28:55,544 --> 00:28:57,250 (وداعاً (لاري 406 00:29:43,375 --> 00:29:46,728 أنا لست خبيراً، ولكن هذا يبدو مخالفاً للقانون 407 00:29:47,396 --> 00:29:49,490 كلا، لديهم قوانين مختلفة هنا 408 00:29:51,612 --> 00:29:53,665 كيف نبلي؟ - المكان خالي - 409 00:29:53,805 --> 00:29:55,049 حسناً، لنذهب 410 00:29:55,440 --> 00:29:57,662 لاري)، الأخرون ظنوا أننا قد نستفيد من بعض المساعدة) 411 00:29:57,662 --> 00:29:58,752 الآخرون؟ 412 00:29:59,168 --> 00:30:02,696 لورانس)، لم يمكنني البقاء، أنا متحضر أكثر من أن أتركك) 413 00:30:02,675 --> 00:30:05,924 مرحباً (تيدي)، جيد، نِعم الرجل عند المصائب 414 00:30:08,206 --> 00:30:10,524 أتيلا)، حسناً نحتاج للعضلات) 415 00:30:11,930 --> 00:30:15,021 (مرحباً (لاري - هذا صندوق ضخم - 416 00:30:15,477 --> 00:30:19,528 ونحن أتينا أيضاً - أنت ستضيع من دوننا - 417 00:30:19,645 --> 00:30:20,925 هل أنت جاد؟ 418 00:30:22,312 --> 00:30:24,364 والقرد، حسناً لقد حضروا جميعهم 419 00:30:26,893 --> 00:30:28,491 كلا 420 00:30:29,402 --> 00:30:31,472 لا فائدة منه أبداً 421 00:30:32,498 --> 00:30:33,944 لقد أصرّ على الحضور 422 00:30:36,872 --> 00:30:39,824 (أجل، هذا ولدي الحقيقي (نيكي 423 00:30:39,824 --> 00:30:42,080 (نيكي) هذا (لاه) 424 00:30:44,023 --> 00:30:46,038 إنه يقلدني 425 00:30:49,798 --> 00:30:51,712 إذاً يا (لورنس)، ما هي خطة الهجوم؟ 426 00:30:52,979 --> 00:30:57,137 يجب أن نصل للجناح المصري ونجد والد (آخ) ونصلح اللوح 427 00:31:03,703 --> 00:31:05,845 لاه) هذا ليس للأكل، إنه ليس طعاماً) 428 00:31:08,455 --> 00:31:10,392 لدي مهمة من أجلك، تعال 429 00:31:16,427 --> 00:31:18,936 أريدك أن تظل هنا، وتراقب هذا الباب، حسناً؟ 430 00:31:19,103 --> 00:31:21,007 يجب أن لا يدخل أو يخرج أحد 431 00:31:21,212 --> 00:31:23,045 جيد، سوف تكون حرساً مثلي تماماً 432 00:31:23,862 --> 00:31:24,849 حسناً 433 00:31:27,244 --> 00:31:29,673 إبق هنا، وضع يديك على الباب 434 00:31:32,141 --> 00:31:34,776 إبق هنا...إبق 435 00:31:37,484 --> 00:31:39,981 إبق...انظر هناك 436 00:31:41,892 --> 00:31:43,579 كلا، جيد 437 00:31:47,471 --> 00:31:48,701 لا تتحرك 438 00:31:54,915 --> 00:31:56,155 حسناً، استمعوا يا رفاق 439 00:31:56,559 --> 00:31:58,177 هذا المكان سيعود للحياة للمرة الأولى 440 00:31:58,214 --> 00:31:59,407 وليس لدينا فكرة عما يوجد هناك 441 00:31:59,507 --> 00:32:01,696 إبقوا معاً، حسناً 442 00:32:06,863 --> 00:32:09,609 أعلم أنه مكان مخيف أيها الضخم فقط إبق قريباً 443 00:32:23,195 --> 00:32:26,291 ! أي نوع من الأجنحة هذا يا شباب 444 00:32:31,321 --> 00:32:33,454 كلنا نجد هذا مخيفاً، أليس كذلك؟ 445 00:32:34,241 --> 00:32:36,227 إنهم فقط خائفون 446 00:32:36,327 --> 00:32:38,913 في أول مرة عدنا للحياة إحتجنا وقتاً لنعتاد على الأمر 447 00:32:40,050 --> 00:32:42,946 مرحباً، نحن فقط متوجهون لمصر 448 00:32:45,759 --> 00:32:47,119 هيا، في هذا الإتجاه 449 00:33:00,181 --> 00:33:01,260 أتسمعون هذا؟ 450 00:33:01,805 --> 00:33:02,826 نسمع ماذا؟ 451 00:33:07,070 --> 00:33:08,154 هذا 452 00:33:10,073 --> 00:33:12,698 نحن سنكون فالأسفل إذا احتاجنا أحد 453 00:33:12,698 --> 00:33:15,279 نحن لسنا خائفان، المكان مريح هنا 454 00:33:15,350 --> 00:33:19,035 لورانس)، أعتقد أنه يجب أن أقول أننا وقنا في ورطة) 455 00:33:19,960 --> 00:33:21,590 أعرف كيف أتعامل مع هذا الضخم 456 00:33:22,340 --> 00:33:24,117 أتمانع؟ 457 00:33:24,495 --> 00:33:25,317 شكراً 458 00:33:25,353 --> 00:33:27,111 أبي، ما الذي تفعله؟ 459 00:33:27,499 --> 00:33:29,793 كيف تعتقد أنني قمت بترويض (ريكسي)؟ 460 00:33:32,187 --> 00:33:33,505 مرحباً هناك 461 00:33:34,316 --> 00:33:36,526 أنت لست شريراً، أليس كذلك؟ 462 00:33:36,866 --> 00:33:38,548 أراهن أنك لست شريراً 463 00:33:38,749 --> 00:33:41,182 أنت مجرد جرو صغير 464 00:33:41,581 --> 00:33:44,058 أنت مجرد جرو صغير يرغب باللعب أتريد اللعب؟ 465 00:33:45,254 --> 00:33:46,714 أتريد لعب لعبة الإلتقاط؟ 466 00:33:47,647 --> 00:33:49,180 أتريد إلتقاط هذا العظم؟ 467 00:33:50,953 --> 00:33:54,206 ها أنت ذا، إلتقط العظم...إلتقط العظم 468 00:34:01,819 --> 00:34:03,275 ! (لورانس) - أجل؟ - 469 00:34:03,501 --> 00:34:04,874 أيمكن أن أقترح خطة مختلفة؟ 470 00:34:05,001 --> 00:34:05,963 ماذا؟ 471 00:34:07,233 --> 00:34:08,980 أركضوا 472 00:34:22,470 --> 00:34:24,450 أغلقه...أغلقه 473 00:34:30,757 --> 00:34:32,741 ...حسناً، أعتقد أننا 474 00:34:37,547 --> 00:34:39,603 تراجع، جميعكم تراجعوا 475 00:34:51,323 --> 00:34:53,347 ! أتريد الإلتقاط؟، إلتقط هذا 476 00:34:53,347 --> 00:34:54,612 ماذا؟ 477 00:34:59,533 --> 00:35:01,139 كان ذلك قريباً - أتحتاج للمساعدة؟ - 478 00:35:01,154 --> 00:35:02,432 ماذا؟ - تنح جانباً - 479 00:35:19,912 --> 00:35:21,658 أتيلا)، هل أنت على ما يرام؟) 480 00:35:38,631 --> 00:35:40,507 ...ربما ترغب في - كلا - 481 00:35:41,636 --> 00:35:43,864 خذ، إحمل هذا 482 00:35:50,899 --> 00:35:53,335 ! حسناً، كان ذلك رائعاً للغاية 483 00:35:54,753 --> 00:35:56,872 السير (لانسلوت)، في خدمتك 484 00:35:56,912 --> 00:35:58,388 شكراً، كان ذلك مذهلاً 485 00:35:59,204 --> 00:36:01,930 ثيودور روزفلت) رئيس الولايات المتحدة الأمريكية) 486 00:36:02,124 --> 00:36:04,052 ليس لدي أدنى فكرة عن ما يعنيه هذا 487 00:36:04,152 --> 00:36:05,541 (أنا (لاري) وهذا ابني (نيك 488 00:36:05,945 --> 00:36:07,641 (لديك وجه نبيل يا (نيك - شكراً - 489 00:36:09,051 --> 00:36:12,843 "أنت تذكرني بشخص كنت أعرفه في "كاميلوت 490 00:36:12,943 --> 00:36:13,935 حقاً 491 00:36:14,035 --> 00:36:17,214 واحد من فرسان الطاولة المستديرة؟ 492 00:36:17,374 --> 00:36:19,187 (إريك) - ! (إريك) - 493 00:36:20,517 --> 00:36:21,809 مهرجنا 494 00:36:21,909 --> 00:36:23,030 لقد كان أفضل مهرج مضحك قابلته 495 00:36:23,215 --> 00:36:25,193 لقد كان بارعاً، لم يكن يحتاج لفعل أي شيء 496 00:36:25,341 --> 00:36:28,040 فقط يدخل المكان فتبدأ بالضحك 497 00:36:29,426 --> 00:36:31,638 أنت تمتلك ما يمتلكه، الموهبة 498 00:36:32,369 --> 00:36:33,455 يمكن أن تكون مهرجاً 499 00:36:33,652 --> 00:36:35,724 لا أدري بشأن هذا - هيا، بالطبع يمكنك - 500 00:36:35,825 --> 00:36:40,303 يمكننا أن نحضر لك واحده من القبعات ذات الأجراس المتجلجلة 501 00:36:40,465 --> 00:36:41,894 ! الأجراس المتجلجلة 502 00:36:44,582 --> 00:36:46,438 الأجراس المتجلجلة"، ألم أخبرك؟" 503 00:36:46,684 --> 00:36:47,614 الموهبة 504 00:36:47,804 --> 00:36:54,759 فقط هكذا لا يتغير، جامد الوجه ذات تعابير صغيره 505 00:36:58,959 --> 00:37:01,991 (تماماً مثل (إريك - لقد كان رجلاً عظيماً، يجب أن نذهب - 506 00:37:03,044 --> 00:37:04,131 !"كاميلوت" 507 00:37:05,157 --> 00:37:08,234 يوماً ما سأعود إلى أبراجها الطويلة 508 00:37:08,785 --> 00:37:11,903 (إلى الملك (آرثر) والملكة (جوينفير 509 00:37:12,134 --> 00:37:14,646 (اللطيفة والجميلة (جوينفير 510 00:37:15,268 --> 00:37:17,746 لن أعود حتى أكمل مهمتي 511 00:37:18,289 --> 00:37:20,628 يجب أن أعثر على الكأس المقدسة 512 00:37:21,688 --> 00:37:23,987 حظاً موفقاً في هذا، وشكراً على المساعدة مجدداً 513 00:37:24,081 --> 00:37:25,501 يجب أن نذهب إلى مصر 514 00:37:25,890 --> 00:37:27,232 سوف أقودكم - كلا، لا بأس - 515 00:37:28,618 --> 00:37:31,386 توقف يا صاحب الأجراس المتجلجلة هناك سحر غريب بالجو 516 00:37:31,882 --> 00:37:33,585 ووحش خطير في طريقنا 517 00:37:33,722 --> 00:37:37,643 إنه لمن واجب الفارس الحقيقي أن يحمي ويهتم بالمحتاجين 518 00:37:38,464 --> 00:37:39,743 لننطلق 519 00:37:41,319 --> 00:37:43,126 أعتقد أنه سيأتي معنا 520 00:37:45,261 --> 00:37:46,501 ! (لاري) 521 00:37:48,668 --> 00:37:50,462 ! (جيد) و(أكتيفيس) 522 00:37:50,540 --> 00:37:52,412 لابد أنهم سقطوا عندما كنا نركض 523 00:37:52,942 --> 00:37:54,760 (جيد) - (أوكتيفيس) - 524 00:38:07,674 --> 00:38:08,721 ! كلا 525 00:38:14,144 --> 00:38:15,995 أهذا وشاح (أوكتيفيس)؟ 526 00:38:18,265 --> 00:38:19,295 خذ 527 00:38:20,424 --> 00:38:21,745 ! (نيكي) 528 00:38:25,077 --> 00:38:26,270 ! يا رفاق 529 00:38:32,228 --> 00:38:33,097 (جيد) 530 00:38:33,707 --> 00:38:35,654 (لن يدوموا في فتحات التهوية يا (لورانس 531 00:38:36,216 --> 00:38:40,454 بحجمهم الصغير سوف يسحقون كالخنافس الصغيرة في سيناء 532 00:38:43,404 --> 00:38:44,976 ! شرير للغاية 533 00:39:09,905 --> 00:39:13,876 هذه هي النهاية يا فتى هذه هي آخر جولة لنا 534 00:39:14,953 --> 00:39:16,746 امسك بيدي 535 00:39:17,982 --> 00:39:19,463 لماذا؟ 536 00:39:20,398 --> 00:39:22,088 لا يهم 537 00:39:36,717 --> 00:39:39,081 نحن بعيدون عن المنزل يا فتى 538 00:39:40,178 --> 00:39:42,227 هل سألتني أن امسك بيدك؟ 539 00:39:43,408 --> 00:39:45,059 ! كلا 540 00:39:56,759 --> 00:39:59,467 إنهم في مكان ما بين هنا وفتحة الشفط 541 00:40:00,588 --> 00:40:01,808 ما الذي تراه يا (ديكس)؟ 542 00:40:01,909 --> 00:40:04,602 أتعلم أنه قرد يا (لورانس)، هو لا يستطيع الكلام 543 00:40:06,509 --> 00:40:08,349 كلا، ولكنه يستطيع الدخول 544 00:40:08,796 --> 00:40:11,278 نيكي)، أعطني هاتفك) 545 00:40:12,601 --> 00:40:13,384 لماذا؟ 546 00:40:13,885 --> 00:40:15,028 (من أجل (ديكس 547 00:40:15,111 --> 00:40:16,726 أنا لا أفهم شيئاً مما يحصل هنا 548 00:40:16,771 --> 00:40:19,368 وأنا كذلك...أبي، ماذا يحصل؟ 549 00:40:20,624 --> 00:40:23,096 أنا...وضعتُ متعقباً في هاتفك 550 00:40:23,672 --> 00:40:25,934 وضعتَ متعقباً في هاتفي أنت تتعقب هاتفي؟ 551 00:40:26,034 --> 00:40:27,511 أجل، أنا والدك أنا أهتم بك 552 00:40:27,725 --> 00:40:31,590 كلا، مهلاً...التجسس على شخص ليس مثل الإعتناء به 553 00:40:31,763 --> 00:40:33,843 سوف تسترجعه، أعدك بهذا ...ولكن الآن 554 00:40:34,242 --> 00:40:35,954 سوف أربطه على ظهر القرد 555 00:40:36,505 --> 00:40:37,636 ديكس) تعال هنا) 556 00:40:41,574 --> 00:40:44,119 حسناً، استمع أريدك أن تنزل هناك وتعثر عليهم 557 00:40:44,500 --> 00:40:45,902 أيمكنك تولي الأمر؟ 558 00:40:47,433 --> 00:40:49,619 قرد صالح، ابق سالماً 559 00:41:09,855 --> 00:41:11,954 أعتقد أنه هنا 560 00:41:14,114 --> 00:41:16,172 "هنا" 561 00:41:17,654 --> 00:41:21,143 موهبة الإضحاك، شكراً لك يا ذا الأجراس المتجلجلة 562 00:41:36,783 --> 00:41:38,031 أهذه مهمتك الأولى؟ 563 00:41:39,958 --> 00:41:40,907 ليس تماماً 564 00:41:41,008 --> 00:41:44,219 ظننت أننا سنذهب إلى مصر - سنفعل، ولكن يجب أن نقوم بهذا أولاً - 565 00:41:44,785 --> 00:41:45,993 هذه ليست طريقة القيام بمهمة 566 00:41:46,006 --> 00:41:49,428 المهمة يعني القيام بشيء واحد "ليس مثلاً "الكأس المقدسة والقرد 567 00:41:50,990 --> 00:41:52,930 رفاقي مفقودين و(ديكس) سيعثر عليهم 568 00:41:54,385 --> 00:41:57,993 وما هي المهمة ذهب أو ترياق الشباب 569 00:41:58,205 --> 00:42:00,904 (لوح سحري، ذلك الشيء الذي يحمله (آخ 570 00:42:03,580 --> 00:42:05,273 لن يكون صعباً أخذه منه 571 00:42:05,558 --> 00:42:08,384 يبدو صغيراً وهزيلاً وضعيفاً 572 00:42:09,187 --> 00:42:12,748 سيكون مثل أخذ السكاكر من طفل مصري ضعيف 573 00:42:12,848 --> 00:42:17,803 نحن لا نحاول أخذه بل نحاول إصلاحه يوجد خطب ما به... الأمر معقد 574 00:42:18,197 --> 00:42:21,251 سيكون الأمر أقل تعقيداً إذا توقفت عن تعقب شمبانزي 575 00:42:22,131 --> 00:42:24,311 إنه ليس شمبانزي، إنه كابوتشي 576 00:42:28,201 --> 00:42:29,502 المغفل يبدو مرتبكاً 577 00:42:29,603 --> 00:42:33,096 هو هكذا دائماً ولكنني أؤكد لك أنه ليس مغفل 578 00:42:33,273 --> 00:42:34,971 أصحيح ما يقوله؟ 579 00:42:35,659 --> 00:42:37,894 اللوح الذي تحمله سحري؟ 580 00:42:38,628 --> 00:42:39,804 إنه كذلك بالفعل 581 00:42:40,035 --> 00:42:45,315 كل شيء حولك يعود للحياة للمرة الأولى بسبب هذا اللوح 582 00:42:51,434 --> 00:42:52,513 مذهل 583 00:42:53,741 --> 00:42:54,926 إذاً هم ليسوا حقيقين 584 00:42:55,131 --> 00:42:57,164 إنهم حقيقين مثلنا تماماً 585 00:42:57,164 --> 00:43:00,248 أجل ولكن نحن أشخاص حقيقين وهم مجرد أشياء 586 00:43:01,020 --> 00:43:05,150 إنهم لا يعرفون لابد أنهم أغبياء للغاية 587 00:43:05,322 --> 00:43:07,639 الأمر يكون محيراً للمرة الأولى 588 00:43:09,055 --> 00:43:10,576 مرحباً أيها الضفدع 589 00:43:10,966 --> 00:43:13,762 استمر بالقفز، أنت حقيقي 590 00:43:13,623 --> 00:43:15,897 يا رفاق، أظن أننا يجب أن نمر من آسيا 591 00:43:18,600 --> 00:43:21,213 ليس لديه أدنى فكره - على الإطلاق - 592 00:43:30,253 --> 00:43:31,530 لا يمكنني رؤيه الكثير 593 00:43:32,024 --> 00:43:33,953 يمكن أن نقفز ونأمل خيراً 594 00:43:34,867 --> 00:43:37,242 ليس لدينا أية فكرة عما يوجد بالأسفل 595 00:43:42,004 --> 00:43:44,423 ! ولا نعرف عما يوجد هنا أيضاً 596 00:43:59,188 --> 00:44:00,725 هذه مدينة رومانية 597 00:44:02,256 --> 00:44:05,301 يمكنني الشعور بحدث مشهور حصل في هذه المدينة 598 00:44:05,400 --> 00:44:06,963 أين الجميع؟ 599 00:44:08,835 --> 00:44:10,959 لقد رأيت هذه البلدة من قبل أنا واثق من هذا 600 00:44:13,238 --> 00:44:14,503 ! أيها الرومانيون 601 00:44:22,485 --> 00:44:24,332 أرى أنك كتبت اسم سيدة على ذراعك 602 00:44:25,032 --> 00:44:26,488 (أندريا) 603 00:44:26,740 --> 00:44:29,808 هذه السيده (أندريا) هي حبك 604 00:44:30,528 --> 00:44:32,840 هل هناك شخص يقف بينك وحبك 605 00:44:33,288 --> 00:44:36,197 أجل، أبي يفسد علي الأمور 606 00:44:37,914 --> 00:44:40,007 لا تدع شخصاً يقف بينك وبين مصيرك 607 00:44:41,128 --> 00:44:43,257 مصير كلمة مبالغ فيها 608 00:44:43,328 --> 00:44:46,283 نحن في فصل الإحصاء معاً، تماماً حيث حدثت 609 00:44:46,459 --> 00:44:49,357 المرة الأولى التي حدث التواصل النظري بيننا 610 00:44:49,427 --> 00:44:52,024 ولكنني فهمتك تماماً، لا رجل 611 00:45:02,015 --> 00:45:03,970 ! (يابموب) 612 00:45:05,454 --> 00:45:06,837 ! (يابموب) 613 00:45:07,818 --> 00:45:09,365 لم أسمع بها 614 00:45:11,702 --> 00:45:13,493 ما الذي يقوله هذا؟ 615 00:45:16,680 --> 00:45:18,995 أنا آسف لا أستطيع سماعك 616 00:45:20,000 --> 00:45:24,153 لا نسمعك يا صديقي، لأنه يوجد زجاج أمامك 617 00:45:24,792 --> 00:45:26,109 ما الذي يفعلونه؟ 618 00:45:27,236 --> 00:45:29,748 ما الذي يهربون منه؟ 619 00:45:29,941 --> 00:45:31,506 هل هو شيء قلناه؟ 620 00:45:35,755 --> 00:45:38,635 عودوا إلى (يابمبوب)، هذا المكان غريب 621 00:45:39,657 --> 00:45:43,047 هذا جنوني للغاية - الناس غريبون - 622 00:45:47,812 --> 00:45:50,609 مرحباً أيها الصغير نحن فقط نريد العبور 623 00:45:51,571 --> 00:45:53,108 "هذا جارودا من "التيبت 624 00:45:53,335 --> 00:45:54,413 جارودا 625 00:45:54,545 --> 00:45:55,915 مرحباً يا جارودا، كيف حالك؟ 626 00:46:02,961 --> 00:46:04,452 يجب أن أعبر، ليس لدي وقت 627 00:46:10,146 --> 00:46:13,026 أتعلم ماذا؟ أنا لن أقوم بلعب هذه اللعبة معك، يجب أن أعبر 628 00:46:29,532 --> 00:46:31,317 تنين - ...كلا، إنه ليس تنيناً، إنه - 629 00:46:33,285 --> 00:46:34,854 إنه شانجلو 630 00:46:35,387 --> 00:46:37,446 إنه أفعى الشيطان 631 00:46:37,890 --> 00:46:39,482 يبدو وكأنه تنين، أقترح أن نقتله 632 00:46:39,730 --> 00:46:41,593 كلا، إنه نائم 633 00:46:42,585 --> 00:46:44,769 لا إثارة من قتله وهو نائم 634 00:46:44,900 --> 00:46:46,225 لنوقظه ثم نقتله 635 00:46:46,483 --> 00:46:48,337 يجب أن أذهب أولاً، وسأخذ الفتى معي 636 00:46:48,382 --> 00:46:50,058 كلا، لن تأخذ الفتى 637 00:46:50,363 --> 00:46:52,271 لم لا؟ - لأنه فتى - 638 00:46:52,492 --> 00:46:55,451 سيحين وقت أي شخص حيث يجب عليه أن يذبح تنينه بنفسه 639 00:46:55,597 --> 00:46:56,790 ليس هذا الفتى 640 00:47:01,111 --> 00:47:02,122 ليس من حيث أتيت 641 00:47:02,299 --> 00:47:04,528 إنه لن يذبح تنينه الآن 642 00:47:05,025 --> 00:47:08,721 يجب أن نمر من حوله ويجب أن نفعل هذا الآن وإلا سنفقد الإشارة 643 00:47:13,573 --> 00:47:15,167 ! (يابموب) 644 00:47:16,308 --> 00:47:19,485 يابموب)، أمتأكد بأنك قرأت الاسم بطريقة صحيحة) 645 00:47:39,587 --> 00:47:41,269 (بومباي) 646 00:47:57,567 --> 00:48:00,260 "لا تسأل عن ما يستطيع الوطن فعله لأجلك" 647 00:48:01,114 --> 00:48:03,088 "بل عما تستطيع أنت فعله لوطنك" 648 00:48:20,121 --> 00:48:21,982 هذا رائع، لقد استيقظ 649 00:48:22,196 --> 00:48:23,663 الآن نستطيع قتله 650 00:48:36,034 --> 00:48:37,130 ! أبي 651 00:48:37,704 --> 00:48:38,738 (نيكي) 652 00:48:39,595 --> 00:48:41,005 سأحضر الفتى 653 00:48:46,041 --> 00:48:46,845 هل أستخدمت نصلاً من قبل 654 00:48:46,876 --> 00:48:49,817 "فقط في لعبة "وار كرافت - أنت على وشك التعلّم - 655 00:49:12,128 --> 00:49:16,039 "الشيء الوحيد الذي يجب أن نخاف منه هو الخوف نفسه" 656 00:49:19,557 --> 00:49:21,348 أنت تقوم بعمل رائع 657 00:49:50,560 --> 00:49:51,494 إنبطح 658 00:49:57,215 --> 00:50:01,370 أخر جولة يا رفيقي حان وقت الشواء يا فتى 659 00:50:20,904 --> 00:50:22,701 كلا، كلا لن تفعل 660 00:50:24,377 --> 00:50:25,774 هو مضطر لهذا 661 00:50:56,889 --> 00:50:59,726 يجب أن لا نتحدث عما حدث هنا اليوم 662 00:51:00,889 --> 00:51:04,947 هيا، لم يكن هذا ضرورياً، لقد انطفأت 663 00:51:09,766 --> 00:51:11,796 هذه الأشياء بالفعل تنقذ الحياة 664 00:51:19,079 --> 00:51:20,333 هل أنت بخير؟ 665 00:51:21,468 --> 00:51:22,694 هل أنتِ بخير عزيزتي؟ 666 00:51:24,245 --> 00:51:26,458 هل أنت بخير؟ - أجل، شكراً - 667 00:51:28,757 --> 00:51:30,498 لقد قاتلت بشجاعة 668 00:51:30,812 --> 00:51:34,254 يوماً ما أعدك بأننا سنشرب دم التنين من كأس النصر 669 00:51:35,116 --> 00:51:39,848 لا بأس بالصودا او الماء الغازي ولكني لا أحب ما أقترحته لي 670 00:51:40,295 --> 00:51:42,854 من الآن فصاعداً، يجب أن تختار طريقك بنفسك 671 00:51:43,342 --> 00:51:45,764 ولا تدع شخصاً يخبرك غير ذلك 672 00:51:49,865 --> 00:51:52,058 لندع (لاري) يعلم أننا على ما يرام 673 00:51:52,180 --> 00:51:53,297 استدر 674 00:51:53,901 --> 00:51:56,105 لاري) قلق علينا كثيراً) 675 00:52:06,438 --> 00:52:08,198 كيف سنعثر عليهم الآن؟ 676 00:52:08,866 --> 00:52:12,241 لورنس)، أشعر أنني بدأت أتحول) 677 00:52:12,509 --> 00:52:14,345 أنا أصبح شمع مجدداً يا بني 678 00:52:17,276 --> 00:52:19,943 حسناً، سنبحث عنهم لاحقاً يجب أن نصل لمصر الآن 679 00:52:21,068 --> 00:52:23,424 مهلاً، ألا يجب أن نبحث عن (جيد) و(أوكتيفيس)؟ 680 00:52:23,816 --> 00:52:27,319 الفتى محق الفارس الحقيقي لا يتخلى عن واجباته 681 00:52:27,540 --> 00:52:30,574 أجل، إذا لم نصل إلى مصر مجدداً فلن ننقذ أحداً 682 00:53:16,693 --> 00:53:17,997 هذه هي 683 00:53:18,758 --> 00:53:20,441 ربما يجب أن أرافقكم للداخل 684 00:53:20,549 --> 00:53:23,062 كلا، أظن أننا سنتولى الأمر من هنا 685 00:53:23,319 --> 00:53:26,288 أجل، نحن بخير 686 00:53:27,521 --> 00:53:31,661 أصدقائي، (لاري) حارس اللوح السحري 687 00:53:32,084 --> 00:53:33,600 لن أنسى شجاعتك 688 00:53:33,832 --> 00:53:34,901 وانضباطك 689 00:53:35,841 --> 00:53:36,902 وداعاً 690 00:53:38,273 --> 00:53:40,855 أنا لن أقول وداعاً - أنا أفعل - 691 00:53:41,035 --> 00:53:43,204 أنا سأقول وداعاً، يجب أن أذهب، أنا آسف 692 00:53:46,824 --> 00:53:48,619 بحق، شكراً لك على كل شيء 693 00:53:53,880 --> 00:53:56,567 لم أرى هذه الجدران منذ عقودٍ طويلة 694 00:53:59,804 --> 00:54:01,409 ! (آخمن) 695 00:54:02,060 --> 00:54:03,234 أمي 696 00:54:13,541 --> 00:54:14,595 أبي 697 00:54:17,641 --> 00:54:19,907 أهلاً بعودتك يا بني 698 00:54:24,701 --> 00:54:26,248 أريدك أن تقابل أصدقائي 699 00:54:28,229 --> 00:54:32,936 أنا (ميرينكري) فرعون النيل ووالد ابن الشمس 700 00:54:33,249 --> 00:54:38,267 وأنا (شبسهريت) الجوهرة المضيئة للممالك التسع 701 00:54:38,985 --> 00:54:39,989 (وأنا (لاري 702 00:54:40,178 --> 00:54:41,822 "حارس "بروكلين 703 00:54:42,207 --> 00:54:44,784 أجل، في الواقع أنا أعيش في "منهاتن" الآن 704 00:54:44,898 --> 00:54:46,799 أعلم، ولكن ذلك لا يبدو رائعاً 705 00:54:47,999 --> 00:54:50,629 سنكون ممتنين لو تلقي نظرة على اللوح 706 00:54:50,841 --> 00:54:53,302 يوجد خطب ما به، ولا نعلم ما هو 707 00:54:53,530 --> 00:54:56,039 أنت تتحدث إلى الفرعون 708 00:54:56,130 --> 00:54:57,811 قبّل صولجاني 709 00:55:04,698 --> 00:55:05,818 أتمانع إن لم أفعل 710 00:55:05,845 --> 00:55:07,237 يجب أن تحترمني 711 00:55:07,436 --> 00:55:09,716 أنا حفيد (راع)، إله الشمس 712 00:55:10,047 --> 00:55:12,586 ...أنا أتفهم هذا، أنا أحترمك تماماً، أنا فقط 713 00:55:12,640 --> 00:55:14,681 (أنا لا...أعبد (راع 714 00:55:14,695 --> 00:55:17,521 الآلهة المصريين هم الآلهة الحقيقيون 715 00:55:18,319 --> 00:55:20,204 نحن نحاول التفتح 716 00:55:20,325 --> 00:55:24,059 أنا أعني (ساكاجويا) تعبد أرواح أجدادها 717 00:55:24,342 --> 00:55:26,477 وأنت تعبد ماعز، أليس كذلك يا (أتيلا)؟ 718 00:55:27,340 --> 00:55:28,896 أنا نصف إيرلندي ونصف يهودي 719 00:55:29,711 --> 00:55:32,660 أنا أحب اليهود نحن نملك 40 ألفاً منهم 720 00:55:32,869 --> 00:55:35,175 شعب لطيف - ها نحن مجدداً - 721 00:55:35,230 --> 00:55:38,735 لقد كانوا سعداء للغاية، دائماً يغنون مع الشموع 722 00:55:38,949 --> 00:55:40,028 لم يكونوا سعداء حقاً 723 00:55:40,222 --> 00:55:41,384 ! حقاً - كلا - 724 00:55:41,942 --> 00:55:45,870 لقد رحلوا، لقد مكثوا أربعين عاماً في الصحراء يحاولون الهروب 725 00:55:46,139 --> 00:55:48,709 ...سنقيم عشاء ونتحدث عن الأمر، إنه 726 00:55:48,852 --> 00:55:49,865 أمر مهم بالنسبة لنا 727 00:55:49,876 --> 00:55:52,693 اسمع، هلا تلقي نظرة على اللوح، به خطب ما 728 00:55:59,028 --> 00:56:00,378 إنه يفقد قوته 729 00:56:01,082 --> 00:56:02,811 أتظن أنه يمكنك إصلاحه؟ 730 00:56:03,967 --> 00:56:06,922 لأفعل هذا، يجب أن أكشف عن سر اللوح 731 00:56:08,633 --> 00:56:10,785 أعدك أن لا نخبر أحداً - كلا - 732 00:56:12,824 --> 00:56:14,022 سأقبل صولجانك 733 00:56:14,187 --> 00:56:15,586 فات الأوان 734 00:56:16,713 --> 00:56:20,056 أبي، لماذا تصر على إبقاء هذا السر لنفسك 735 00:56:20,157 --> 00:56:23,255 السر سيُنقل إليك في الوقت المناسب 736 00:56:24,002 --> 00:56:26,396 لقد مضى 4000 عام 737 00:56:26,749 --> 00:56:28,464 الآن يبدو الوقت المناسب 738 00:56:32,141 --> 00:56:33,565 لقد ولدت في منتصف الليل 739 00:56:34,671 --> 00:56:35,778 وقد كنت فرعوناً 740 00:56:36,060 --> 00:56:39,343 ولقد رأيت عجائب أكثر من شخص آخر 741 00:56:39,706 --> 00:56:41,792 وعندما اقتربت منك 742 00:56:43,615 --> 00:56:47,564 لقد كنت بالنسبة إلي أغلى من عجائب العالم 743 00:56:48,624 --> 00:56:51,043 لقد علمت أنني لن أتمكن من قول وداعاً 744 00:56:53,011 --> 00:56:57,215 لقد أمرت رئيس الكهنة أن يصنع هدية من أجلك يا بني 745 00:56:57,390 --> 00:57:01,066 لقد إستخدم كل ما تعلمه عن أسرار ما بعد الموت 746 00:57:01,589 --> 00:57:07,381 (لقد صنع في معبد (كونسو إله القمر، وحامي المسافرين في الليل 747 00:57:10,367 --> 00:57:12,767 (لوح (آخمنراع 748 00:57:12,870 --> 00:57:16,681 المعبد تم تصميم قناة فيه لتسقط الأشعة على اللوح 749 00:57:16,879 --> 00:57:19,368 ويستعيد قوته كل ليلة 750 00:57:20,009 --> 00:57:25,083 إله القمر نقل قوته للوح، حيث أنه ما دام يوضع في ضيائه 751 00:57:25,742 --> 00:57:30,395 عائلتنا ستبقى معاً للأبد ولا حتى الموت يستطيع تفريقنا 752 00:57:33,891 --> 00:57:36,580 لقد ظل بعيداً عن أشعة القمر لوقت طويل 753 00:57:46,574 --> 00:57:49,448 إبني، ماذا يحدث لك؟ 754 00:57:50,863 --> 00:57:54,486 يحتاج لأشعة القمر، وإلا سنكون أموات بحلول الشروق 755 00:57:54,714 --> 00:57:56,249 اسرع 756 00:57:56,771 --> 00:57:59,838 إذا تآكل اللوح، لن يعيده شيء 757 00:58:17,519 --> 00:58:18,552 ما الذي تفعله؟ 758 00:58:18,619 --> 00:58:20,254 اللوح، الآن؟ 759 00:58:21,810 --> 00:58:24,005 كلا، استمع إلي ذلك اللوح يتآكل 760 00:58:24,582 --> 00:58:27,770 إذا لم يحصل على ضوء القمر سيموت كل شيء، بصدق 761 00:58:27,870 --> 00:58:30,344 الملك (آرثر) أضاع سنوات في البحث عن الكأس المقدسة 762 00:58:30,487 --> 00:58:32,053 وقد كان اللوح طوال الوقت 763 00:58:32,071 --> 00:58:33,759 هلا تعطيني إياه، لا تعلم ما تفعله 764 00:58:33,947 --> 00:58:35,247 لقد إكتملت مهمتي 765 00:58:35,659 --> 00:58:37,098 سأنطلق ل"كاميلوت" الليلة 766 00:58:37,029 --> 00:58:40,878 حسناً، إحتفظ به، فقط دعه تحت أشعة القمر وأدر القطعة الوسطى 767 00:58:41,213 --> 00:58:43,926 آسف، ليس قبل أن أكمل مهمتي الأولى 768 00:58:45,182 --> 00:58:48,445 بالمناسبة، (إريك) كان أكثر تسلية منك 769 00:58:48,544 --> 00:58:51,819 إذهب وأحضر الآخرين لا يمكننا أن ندعه يغادر المبنى 770 00:59:03,931 --> 00:59:05,978 مهلاً يا صاح، تمهل قليلاً 771 00:59:06,167 --> 00:59:10,642 لا أعلم من تكون، ولكنني أعلم أن ذلك اللوح ليس ملكك 772 00:59:12,008 --> 00:59:15,043 مهلاً لحظة، عد إلى هنا لم ينتهي حديثنا بعد 773 00:59:15,368 --> 00:59:20,250 سوف تندم اليوم على سرقتنا أنت وسيفك الكبير وعيونك الزرقاء الجذابة 774 00:59:22,793 --> 00:59:24,258 عيونه زرقاء للغاية 775 00:59:29,993 --> 00:59:32,103 تحدث بهدوء وأحمل عصاء طويله 776 00:59:37,462 --> 00:59:39,096 لورانس) لدينا مشكلة) 777 00:59:39,293 --> 00:59:40,830 يدي الأخرى تحولت لشمع أيضاً 778 00:59:41,384 --> 00:59:42,837 لدي مقولة أيضاً 779 00:59:43,755 --> 00:59:46,407 تحدث بصوت عالٍ وأحمل عصاء أطول 780 01:00:09,329 --> 01:00:10,423 هيا 781 01:00:18,064 --> 01:00:19,182 امسكت به 782 01:00:26,779 --> 01:00:27,507 (تيدي) 783 01:00:27,607 --> 01:00:30,220 اللوح الآن، لن اسأل مجدداً 784 01:00:31,293 --> 01:00:32,755 هذا يسبب لي صداع 785 01:00:34,797 --> 01:00:36,758 (اتركني يا (لورانس - كلا - 786 01:00:36,948 --> 01:00:38,119 تيدي)، كلا) 787 01:00:39,149 --> 01:00:40,573 (تيدي) 788 01:01:01,525 --> 01:01:02,837 هذا يخصني أنا 789 01:01:06,675 --> 01:01:08,815 كانت تلك فكرة رائعة - لم أعلم بأنها ستنجح - 790 01:01:26,083 --> 01:01:27,880 (لاري) - مرحباً يا رفاق - 791 01:01:28,335 --> 01:01:31,107 كيف حالكم؟ - نحن على ما يرام - 792 01:01:31,297 --> 01:01:32,668 هذا يعود لك - شكراً - 793 01:01:32,723 --> 01:01:36,038 لست أفهم لماذا (لانسلوت) يبقى قوياً بينما نحن نضعف؟ 794 01:01:36,113 --> 01:01:38,072 لأنها المرة الأولى بالنسبة له، حديثو الولادة يبقون أقوياء 795 01:01:38,172 --> 01:01:41,742 ولكن هذا لن يهم إذا لم ننجح، فهو سيموت أيضاً 796 01:01:41,945 --> 01:01:43,040 لا يمكننا السماح له بمغادرة المبنى 797 01:01:43,040 --> 01:01:45,533 هل يمكنك العودة إلى الجناح المصري في حال عاد؟ - بالتأكيد - 798 01:01:45,605 --> 01:01:47,351 نيكي) خذ (أتيلا) وتفقدوا غرفة الشحن) 799 01:01:47,425 --> 01:01:51,372 تيدي) إذهب إلى الجناح الجنوبي وتفقد الأبواب الجانبية) وأنا سأذهب للمدخل الرئيسي 800 01:02:02,226 --> 01:02:03,128 ! أنت 801 01:02:03,339 --> 01:02:04,710 لقد علمت أن بك خطب ما 802 01:02:04,810 --> 01:02:06,364 هل رأيت ذلك؟ - أرى ماذا؟ - 803 01:02:06,701 --> 01:02:08,443 الفارس على الحصان الذي مر للتو 804 01:02:08,543 --> 01:02:10,897 توقف عن تشتيتي بمخيلتك 805 01:02:10,997 --> 01:02:13,709 لأنني وجدت توأمك في غرفة الشحن 806 01:02:13,709 --> 01:02:14,449 إنه ليس توأمي 807 01:02:14,524 --> 01:02:16,904 لقد أمسكت به وكل ما يقوله هو 808 01:02:20,310 --> 01:02:21,904 اصمت، اصمت وإلا ضربتك بوجهك 809 01:02:22,305 --> 01:02:24,332 اصمت الآن، هل تريدني أن أضربك؟ 810 01:02:24,819 --> 01:02:26,958 أنت، لا يمكنك الهرب 811 01:02:27,140 --> 01:02:32,875 أقسم لك أن توأمك المخبول الذي يتصرف كالأطفال سيتعرض للضرب 812 01:02:34,819 --> 01:02:38,215 هذا صحيح، لا يمكنك تركه 813 01:02:47,435 --> 01:02:50,930 لاه) عندما أقوم بتصرف أحمق لا تقلدني) 814 01:02:54,816 --> 01:02:56,730 (هذا تماماً ما أخبر به (نيك 815 01:02:58,112 --> 01:02:59,532 لكنه لا يفهمه، أتعلم؟ 816 01:03:01,763 --> 01:03:05,518 إنه فتى ذكي، أنا أريد فقط أن أوفر له الوسائل التي لم أحصل عليها 817 01:03:10,205 --> 01:03:11,907 أحصل على الشهادة ثم خذ إستراحة 818 01:03:14,746 --> 01:03:17,656 لاه) توقف عن هذا) 819 01:03:51,558 --> 01:03:55,738 (مرحباً...أنا (نيك) وهذا (ديكستر وهذا (أتيلا) الهوني 820 01:03:55,869 --> 01:03:59,218 مرحباً، سررت بلقائك والآن قابل هذه المطرقة 821 01:04:00,809 --> 01:04:02,253 لا تقومي بهذا 822 01:04:03,298 --> 01:04:06,818 أنا آسف للغاية، أعلم أنه يجري الكثير ...القرد والهوني 823 01:04:07,261 --> 01:04:10,800 نحن في مخض عملية مهمة، أنا آسف 824 01:04:11,317 --> 01:04:12,570 لا يمكنكم النجاة من هذا 825 01:04:12,755 --> 01:04:15,838 أنا أقوم برسم صوركم في عقلي الآن 826 01:04:16,034 --> 01:04:20,836 فتى بنموش على وجهه، آسيوي بدين بشعر كثيف وقرد شرير 827 01:04:23,832 --> 01:04:26,270 أعتقد أنها الأبوة 828 01:04:26,812 --> 01:04:28,425 عندما يتعلق الأمر بالطلاق 829 01:04:29,263 --> 01:04:31,991 أنا واثق بأنه يحمل ضغائن عني 830 01:04:32,364 --> 01:04:34,714 وربما تحدث الكثير من الأمور هناك 831 01:04:35,638 --> 01:04:37,470 أتفهم الأمر، لم أكن بجنبه طوال الوقت 832 01:04:37,590 --> 01:04:42,888 وربما أنا أعرف ذنبي، وأضعه عليه بطرق لا أدري بها 833 01:04:49,033 --> 01:04:49,738 ! الباب 834 01:04:52,756 --> 01:04:53,875 ! راس 835 01:04:58,702 --> 01:05:00,118 إفتح 836 01:05:00,771 --> 01:05:01,728 رأسك 837 01:05:02,060 --> 01:05:04,443 فتّح عقلك...أجل 838 01:05:04,612 --> 01:05:06,446 أجل، حسناً أنت محق 839 01:05:06,801 --> 01:05:09,611 هذا هو التحدي، أعني...كله متقارن 840 01:05:09,904 --> 01:05:14,078 أظل أعتني به، وأربيه مثلما رباني والداي 841 01:05:14,404 --> 01:05:17,397 إنه يحدد حياته، صحيح أننا ...نتشارك الحمض النووي نفسه ولكن 842 01:05:17,559 --> 01:05:19,366 إنه أكثر حضارة مني 843 01:05:19,466 --> 01:05:24,324 لا أريد من حذري وأيامي الطفولية أن تمنعه من القيام بالأخطاء التي يجب عليه فعلها 844 01:05:24,500 --> 01:05:26,655 والتي تجعله الشخص الذي يجب أن يكونه 845 01:05:28,908 --> 01:05:31,245 إفتح الباب برأسك 846 01:05:31,494 --> 01:05:32,701 (أحسنت يا (لاه 847 01:05:32,801 --> 01:05:33,818 لنذهب 848 01:05:36,550 --> 01:05:38,013 هل الجميع بخير؟ - (أجل يا (لورانس - 849 01:05:38,037 --> 01:05:41,889 أتيلا) وإبنك قفلوا على الحارسة في الكشك) لا أدري إلى متى ستظل هناك 850 01:05:42,091 --> 01:05:45,701 (حسناً، يجب أن نعثر على (لانسلوت ولكن يجب على أحد أن يبقيها في الداخل 851 01:05:47,311 --> 01:05:49,162 أجل، (لاه) حسناً 852 01:05:49,821 --> 01:05:52,206 أتعرف ما عليك فعله؟ 853 01:05:52,582 --> 01:05:54,646 تأكد بأن تبقى في الداخل 854 01:05:54,925 --> 01:05:56,509 جيد، إذهب 855 01:05:58,287 --> 01:06:02,751 لورانس) لا أستطيع تحريك ذراعي) إنني أصبح اقل فائدة 856 01:06:05,130 --> 01:06:06,932 هيا أيها الضخم 857 01:06:08,713 --> 01:06:09,897 هل أنت بخير؟ 858 01:06:11,996 --> 01:06:13,961 يوجد خطب ما بعينيك 859 01:06:15,524 --> 01:06:17,320 لا أدري، ولكنهن تحركن 860 01:06:19,303 --> 01:06:20,967 يجب أن تهدأ، حسناً؟ 861 01:06:26,007 --> 01:06:27,705 أتيلا) لا يخاف) 862 01:06:29,434 --> 01:06:32,526 أنت محارب ونهّاب 863 01:06:33,349 --> 01:06:34,966 أنت لا تجزع 864 01:06:36,373 --> 01:06:40,638 يوجد حوالي 8 ملايين شخص في هذه المدينة يمكن أن يكون في أي مكان الآن 865 01:06:41,156 --> 01:06:44,674 سنعثر عليه...يجب علينا ذلك 866 01:06:58,507 --> 01:07:00,382 أنا قادم يا حبيبتي 867 01:07:10,330 --> 01:07:14,118 لقد مر من هنا، وينطلق بسرعة أربعة فراسخ في الساعة 868 01:07:24,239 --> 01:07:26,004 (لا تهرب من الأسود أبداً يا (لورانس 869 01:07:27,606 --> 01:07:31,205 أخرج مصباحك، هذه القطط تريد اللعب 870 01:07:49,871 --> 01:07:51,820 أين يمكن أن يكون (لانس) الآن؟ 871 01:07:56,399 --> 01:07:57,692 تعالوا 872 01:08:02,570 --> 01:08:05,262 من الأفضل لك أن تخرجني أيها الرجل القرد 873 01:08:06,040 --> 01:08:07,110 في ماذا تحدق؟ 874 01:08:07,705 --> 01:08:11,587 توقف عن التحديق فيّ، ألم تر إمراة جميلة مثلي من قبل؟ 875 01:08:11,881 --> 01:08:14,770 التي كانت ستصبح عارضة أزياء لو لم تكن تحب البيتزاء كثيراً 876 01:08:15,022 --> 01:08:18,511 أعلم ما الذي تفعله، ولن ينجح 877 01:08:21,152 --> 01:08:22,583 لن ينجح 878 01:08:28,645 --> 01:08:32,100 مهلاً...أظن أنه ينجح 879 01:08:45,117 --> 01:08:47,072 ! "ما الذي فعلوه ب"كاميلوت 880 01:09:00,881 --> 01:09:04,323 وأخيراً، (جوينيفير) حبيبتي 881 01:09:04,799 --> 01:09:06,943 هل يمكنني مساعدتك يا صاح؟ 882 01:09:08,606 --> 01:09:13,000 (إنه أنا السير (لانسلوت لقد أكملت مهمتي 883 01:09:12,923 --> 01:09:13,803 آسفة 884 01:09:14,030 --> 01:09:16,564 (آسفة أنا لست (جوينيفير (أنا (آليس إيف 885 01:09:16,660 --> 01:09:18,752 ...ربما أنت محتار، ربما تحسبني 886 01:09:18,855 --> 01:09:21,891 صوتك كالموسيقى ولكن ليس لدي أدنى فكرة عما تقوليه 887 01:09:27,269 --> 01:09:30,991 (ما الذي تقوله أنها ليست (جوينيفير لأنها ممثلة 888 01:09:31,503 --> 01:09:33,014 هذا...وأنا كذلك 889 01:09:33,399 --> 01:09:34,742 ممثل؟ - أجل - 890 01:09:36,946 --> 01:09:38,474 أزل التاج 891 01:09:39,461 --> 01:09:40,845 (هيو جاكمان) 892 01:09:46,138 --> 01:09:48,121 ! (هيوج أكمان) 893 01:09:48,538 --> 01:09:50,892 اسم سخيف، ولا يبدو حقيقياً 894 01:09:51,092 --> 01:09:53,505 (فقط الجبان من يخفي حقيقته يا (آرثر 895 01:09:53,687 --> 01:09:55,066 (كلا، إنه (هيو جاكمان 896 01:09:55,284 --> 01:09:59,243 أنا أحمل الكنز الذي أنت بحثت عنه ولكنك لم تجده 897 01:09:59,804 --> 01:10:00,948 انظروا إلى 898 01:10:01,400 --> 01:10:04,232 المفتاح إلى الحياة الأبدية 899 01:10:04,398 --> 01:10:08,690 حسناً، لقد أحببت الزي والدراما ولكنك يجب أن تغادر المسرح 900 01:10:08,885 --> 01:10:11,730 السير (لانسلوت) سيداتي وسادتي (السير (لانسلوت 901 01:10:14,019 --> 01:10:15,463 (عار عليك يا (آرثر 902 01:10:15,926 --> 01:10:19,223 أنت لا تستحق تاجك وبالتأكيد لا تستحق ملكتك 903 01:10:21,392 --> 01:10:25,471 إستعد لتتذوق طعم سيفي البارد (يا (هيوج أكمان 904 01:10:25,571 --> 01:10:28,845 مهلاً يا صاحبي، هذا...هذا كله تظاهر 905 01:10:29,185 --> 01:10:31,822 ...أرأيت، مجرد 906 01:10:33,319 --> 01:10:34,501 ذلك ليس حقيقياً 907 01:10:35,181 --> 01:10:36,584 لا شيء من هذا حقيقي 908 01:10:44,136 --> 01:10:44,976 إنه ليس حقيقياً 909 01:10:45,130 --> 01:10:48,819 أعني أنه كان تمثيلاً جيداً، ولكن هذا ليس حقيقياً بحق 910 01:10:49,601 --> 01:10:50,810 ! إنه ليس حقيقياً 911 01:10:54,859 --> 01:10:56,782 ليس حقيقياً 912 01:10:57,300 --> 01:10:59,888 ألا تدري كم حلمت ب"كاميلوت"؟ 913 01:11:01,314 --> 01:11:03,783 لقد رحلت...من أجل لا شيء 914 01:11:05,714 --> 01:11:06,985 لا شيء 915 01:11:07,128 --> 01:11:10,070 كلا، كلا، أرجوكم إبقوا في مقاعدكم 916 01:11:17,092 --> 01:11:18,366 ما الأخبار؟ 917 01:11:20,105 --> 01:11:22,178 لقد تم صنعنا للتو 918 01:11:23,931 --> 01:11:27,150 لم لا تلتقطون صورة، ستدوم أطول 919 01:11:35,349 --> 01:11:37,936 هذا يكفي، انزل من المسرح حالاً 920 01:11:38,030 --> 01:11:40,963 (تراجع، أنت لا تخيفني يا (هيوج أكمان 921 01:11:41,033 --> 01:11:42,740 اسمع يا صاح، لا تريد قتالي 922 01:11:42,872 --> 01:11:44,734 إذا استمريت هكذا فسأحطمك 923 01:11:44,737 --> 01:11:46,763 ! هيا 924 01:11:49,680 --> 01:11:51,939 ما هذا؟ ما الذي تفعله؟ 925 01:11:52,345 --> 01:11:55,172 إنه يقوم بحركة وولفرين 926 01:11:57,373 --> 01:11:58,995 ستكون أفضل بالمخالب والبدلة 927 01:12:00,851 --> 01:12:02,787 (لانسلوت)...(لانسلوت) 928 01:12:12,770 --> 01:12:15,812 هيا اصعدوا، اصعدوا جميعاً 929 01:12:16,012 --> 01:12:17,939 لديكم قرد، مذهل، اعجبتني الأزياء 930 01:12:19,300 --> 01:12:21,635 فقط يجب أن أقول، أنت ممثل عظيم 931 01:12:21,809 --> 01:12:22,910 شكراً يا صاحبي 932 01:12:23,911 --> 01:12:26,030 لقد تعرّف عليك - أجل، كان ذلك رائعاً - 933 01:12:27,719 --> 01:12:29,466 أعطني اللوح - تراجع - 934 01:12:29,777 --> 01:12:31,607 تراجع...تراجع 935 01:12:34,878 --> 01:12:35,752 ماذا؟ 936 01:12:38,508 --> 01:12:40,354 ! أنفك - ماذا عن أنفي؟ - 937 01:12:40,576 --> 01:12:43,158 أنفك يسقط، إنه يذوب 938 01:12:43,622 --> 01:12:44,945 بسبب الحريق 939 01:12:51,272 --> 01:12:52,194 ما مدى سوءه؟ 940 01:12:52,249 --> 01:12:53,947 إنه...ليس جيداً 941 01:12:54,047 --> 01:12:56,221 (لكنني (لانسلوت - (لم تكن أبداً (لانسلوت - 942 01:12:56,444 --> 01:12:59,133 لانسلوت) مجرد أسطورة، أنت لست حقيقياً) 943 01:12:59,326 --> 01:13:00,145 لست أفهم 944 01:13:00,215 --> 01:13:02,826 أعلم، أعلم أنه صعب عليك الفهم ولكن أرجوك أعطني اللوح 945 01:13:02,915 --> 01:13:04,700 ومن ثم ماذا؟، أعود إلى المتحف 946 01:13:05,190 --> 01:13:07,883 أقف هناك مثل الأطفال أتصلب وأحدق 947 01:13:07,899 --> 01:13:10,865 وتعلم، وكن ملهماً للقيام بأمورٍ عظيمة 948 01:13:11,491 --> 01:13:13,462 ينتظرك مصير نبيل يا صديقي 949 01:13:13,562 --> 01:13:14,684 ليس من أجلي 950 01:13:15,259 --> 01:13:16,536 "إذا لم يكن هناك "كاميلوت 951 01:13:17,243 --> 01:13:20,258 ...ولا (جوينيفير)، ولا (لانسلوت)، إذاً 952 01:13:20,595 --> 01:13:23,949 أنا لا شيء...أنا مجرد كتلة بشعة من الشمع 953 01:13:24,118 --> 01:13:26,422 توقف عن النظر إلى أنفي - لم أكن أنظر - 954 01:13:26,806 --> 01:13:28,641 لقد رأيتك 955 01:13:30,616 --> 01:13:31,660 لا تنظر إليه 956 01:13:31,660 --> 01:13:35,554 من الصعب عدم النظر إليه - أجل، إنه كذلك - 957 01:13:37,421 --> 01:13:38,515 لم أنظر - لقد رأيتك - 958 01:13:38,711 --> 01:13:40,688 أنا أنظر إلى عينيك - توقف أيها القرد - 959 01:13:41,037 --> 01:13:42,658 أعطني اللوح أرجوك، أعطني اللوح 960 01:13:42,858 --> 01:13:44,468 إذا أعطيتني اللوح، أعدك أن لا أنظر 961 01:13:44,567 --> 01:13:46,074 لا تنظر إلى أنفي - أعطني إياه - 962 01:13:47,718 --> 01:13:49,914 كم سيكون صعباً عدم النظر إلى أنفي؟ 963 01:13:49,994 --> 01:13:52,434 أنا لن أنظر إلى أنفك، لا يمكنني 964 01:13:52,665 --> 01:13:54,335 أنظر إلى السماء 965 01:13:55,498 --> 01:13:58,528 إنه فضيع - لكنه ما زال وسيماً - 966 01:13:58,753 --> 01:14:02,929 لا أحد ينظر إلى أنفي من هذه اللحظة 967 01:14:06,984 --> 01:14:09,118 آسف، عن ماذا كنا نتحدث؟ 968 01:14:14,423 --> 01:14:15,773 (لورانس) 969 01:14:21,114 --> 01:14:25,104 لاري)، الوقت ينفد منا) 970 01:14:26,538 --> 01:14:28,696 إستمع إلي، يجب أن تصف القطع 971 01:14:29,058 --> 01:14:32,073 رتب القطع وإلا سيموتون، وأنت أيضاً 972 01:14:32,238 --> 01:14:34,789 عالم بدون "كاميلوت" لا يستحق العيش فيه 973 01:14:37,691 --> 01:14:38,691 ! أبي 974 01:14:41,335 --> 01:14:42,381 ديكستر) ما الخطب؟) 975 01:14:42,847 --> 01:14:44,024 هل أنت بخير؟ 976 01:14:47,621 --> 01:14:50,063 هل أنت بخير؟، انظر إلي 977 01:14:52,426 --> 01:14:55,313 أتريد صفعي؟، هيا إصفعني في الوجه 978 01:14:58,989 --> 01:15:00,308 (ديكس) 979 01:15:07,116 --> 01:15:08,686 ! (ديكستر) 980 01:15:08,998 --> 01:15:10,651 ! (ديكستر) 981 01:15:11,560 --> 01:15:15,404 كلا...كلا، كلا، هيا 982 01:15:15,590 --> 01:15:17,728 أبي، لقد رحل 983 01:15:26,791 --> 01:15:29,777 سأمسك بيدك الآن 984 01:15:35,892 --> 01:15:37,917 لقد فهمت الآن 985 01:15:39,410 --> 01:15:43,383 القرد كان المهمة، لم يكن اللوح أبداً 986 01:15:48,298 --> 01:15:49,892 لقد كانوا هم 987 01:15:52,322 --> 01:15:53,933 سامحني 988 01:15:54,823 --> 01:15:57,836 إنه أنا من كان مغفلاً 989 01:16:16,509 --> 01:16:18,889 لقد عدنا - ! (لورانس) - 990 01:16:23,092 --> 01:16:24,518 أهلاً بعودتك يا رفيقي 991 01:16:36,565 --> 01:16:40,086 إنه شعور رائع، أليس كذلك (جيدادايا)؟ - بالتأكيد - 992 01:16:44,774 --> 01:16:46,154 شكراً لك 993 01:17:00,758 --> 01:17:02,266 كيف ابدو؟ 994 01:17:04,174 --> 01:17:06,466 (تبدو مثل (لانسلوت 995 01:17:17,397 --> 01:17:19,850 أحسنت عملاً يا بني 996 01:17:25,132 --> 01:17:26,593 شكراً لك 997 01:17:26,882 --> 01:17:29,469 لإعادة ابني للوطن آمناً 998 01:17:30,662 --> 01:17:32,595 هذا أمر غريب 999 01:17:35,262 --> 01:17:37,812 أن ترى ابنك يصبح رجلاً 1000 01:17:40,473 --> 01:17:42,439 أجل، إنه أمر جنوني 1001 01:17:42,721 --> 01:17:49,424 في يوم كان يحب ركوب الديناصور في المنتزه "واليوم التالي يريد أن يصبح منسق موسيقى في "بيثا 1002 01:17:53,100 --> 01:17:55,033 لقد خدمت عائلتي بشكل جيد 1003 01:17:55,684 --> 01:17:58,498 ينبغي أن نبني لك ضريح كبيراً وندفنك مع كنوز كثيرة 1004 01:17:58,934 --> 01:18:04,807 أنا شخصياً سأشهد نزع أعضائك وتحنيطها وتفريقها في جرار 1005 01:18:06,982 --> 01:18:08,232 شكراً لك 1006 01:18:10,850 --> 01:18:12,030 لقد اتفقنا 1007 01:18:12,335 --> 01:18:14,746 لورانس)، هل لي بكلمة؟) 1008 01:18:16,113 --> 01:18:18,150 أنا والآخرون كنا نتناقش 1009 01:18:18,586 --> 01:18:22,046 آخمنراع) ينتمي إلى هنا مع عائلته) 1010 01:18:22,655 --> 01:18:24,418 يجب أن يظل هنا 1011 01:18:24,983 --> 01:18:26,948 واللوح يجب أن يبقى هنا أيضاً 1012 01:18:27,503 --> 01:18:30,051 إنه حيث ينتمي يا صاحبي 1013 01:18:30,858 --> 01:18:32,087 ...أجل، ولكن 1014 01:18:32,797 --> 01:18:35,120 ! أقصد...أنه يجب عليكم البقاء أيضاً 1015 01:18:35,229 --> 01:18:37,977 "نحن ننتمي إلى "نيويورك 1016 01:18:41,653 --> 01:18:45,865 ولكن بدون اللوح...لن تصبحوا أحياء بعد الليلة 1017 01:18:46,239 --> 01:18:49,798 نحن تماثيل يا صاحبي، هذا ما نحن عليه 1018 01:18:50,461 --> 01:18:53,867 سيأتي الناس وينظروا إلينا ويتعلموا شيئاً 1019 01:18:54,874 --> 01:18:56,705 هذه هي الحياة 1020 01:18:56,805 --> 01:18:57,990 ...ولكنني 1021 01:18:58,407 --> 01:18:59,864 من المفترض أن أعتني بكم؟ 1022 01:18:59,965 --> 01:19:01,542 ولقد فعلت 1023 01:19:02,504 --> 01:19:06,344 لا بأس يا (لورانس)...نحن جاهزون 1024 01:19:08,779 --> 01:19:10,165 ولكنني لست كذلك 1025 01:19:12,696 --> 01:19:14,891 دعنا نرحل يا بني 1026 01:19:24,983 --> 01:19:27,698 شكراً لك على إعادتي لعائلتي 1027 01:19:27,918 --> 01:19:28,754 (لاري) 1028 01:19:28,815 --> 01:19:32,478 "حا...حارس "بروكلين 1029 01:19:35,164 --> 01:19:37,086 إذا غادرنا الآن يمكننا اللحاق بالطائرة 1030 01:19:37,528 --> 01:19:39,912 والعودة بينما ما يزال الكل أحياء قبل الشروق 1031 01:19:39,938 --> 01:19:41,233 أجل، حسناً 1032 01:19:43,138 --> 01:19:44,838 لنعد للوطن 1033 01:19:46,902 --> 01:19:49,998 (لا بأس يا (لاري لقد أصبحنا متفاهمين 1034 01:19:50,058 --> 01:19:50,688 حقاً 1035 01:19:50,858 --> 01:19:52,969 تريكسي) اجلسي) 1036 01:19:53,683 --> 01:19:55,138 هذا رائع 1037 01:19:55,512 --> 01:19:57,203 (أحسنت عملاً يا (لانس - شكراً - 1038 01:20:01,054 --> 01:20:02,753 تريكسي) احسني التصرف) 1039 01:20:09,883 --> 01:20:11,345 إنه لا يستمع إلي 1040 01:20:11,345 --> 01:20:16,160 أما أنت...أشعر وكأنك تستمع إلي حقاً 1041 01:20:17,427 --> 01:20:20,895 وكأن قلوبنا تنبض بنغمة واحدة معاً 1042 01:20:23,578 --> 01:20:27,990 مرحباً، آسف لمقاطعة...مهما كان يحدث 1043 01:20:29,237 --> 01:20:31,500 لاه) الرفاق ينتظرون في الخارج، يجب أن نذهب) 1044 01:20:32,844 --> 01:20:34,053 ! ماذا؟، كلا 1045 01:20:34,345 --> 01:20:37,020 كلا، إبق ليوم، أعرف أن الأمر يبدو جنونياً 1046 01:20:37,450 --> 01:20:40,827 "ولكن أنا وأنت يمكننا تكوين حياة معاً هنا في "إنجلترا 1047 01:20:40,902 --> 01:20:41,923 (لاه) 1048 01:21:06,992 --> 01:21:09,145 لن أنساك ابداً 1049 01:21:11,824 --> 01:21:16,642 أنت أخشن رجل قابلته في حياتي 1050 01:21:21,925 --> 01:21:24,199 احتفظ بمقابض الشعر 1051 01:21:24,300 --> 01:21:26,623 لاه)، يجب أن نذهب) 1052 01:21:31,351 --> 01:21:33,462 لن أقول شيئاً إن لم تقولي 1053 01:21:34,381 --> 01:21:36,389 أعلم أنك تكرهين هذا العمل 1054 01:21:36,808 --> 01:21:38,314 ولكن في ليلة الغد 1055 01:21:38,560 --> 01:21:40,986 سيصبح أفضل عمل على الإطلاق 1056 01:22:22,626 --> 01:22:27,917 المكان هادئ هنا - بدون اللوح، إنه كأي متحف - 1057 01:22:29,307 --> 01:22:31,467 أتعلمون أكثر ما سأتذكره عنكما؟ 1058 01:22:31,687 --> 01:22:32,751 ماذا؟ 1059 01:22:33,722 --> 01:22:35,651 كم كنتما كباراً 1060 01:22:40,121 --> 01:22:42,354 اقترب...اقترب 1061 01:22:43,711 --> 01:22:45,543 احظني 1062 01:22:51,603 --> 01:22:52,677 يا 1063 01:22:55,525 --> 01:22:57,094 صديقي 1064 01:23:00,916 --> 01:23:02,818 أتتحدث الانجليزيه؟ 1065 01:23:12,118 --> 01:23:13,260 اسمع 1066 01:23:15,321 --> 01:23:20,529 ...هناك في السطح، عندما كنت س 1067 01:23:30,152 --> 01:23:35,063 أريدك أن تعلم أنه لقد تغيرت نظرتي إلى كل شيء 1068 01:23:35,694 --> 01:23:37,350 أعلم أن بيننا علاقة غريبة 1069 01:23:38,782 --> 01:23:42,213 أعلم أن بيننا تجاذب 1070 01:23:43,389 --> 01:23:47,431 فعل وردة فعل، مجرد لعبة 1071 01:23:47,990 --> 01:23:51,518 هذا ما نضع أنفسنا فيه دائماً ولكن لماذا يجب أن يكون على هذا النحو؟ 1072 01:23:51,960 --> 01:23:55,800 أعلم أن بيننا إحترام متبادل 1073 01:23:58,385 --> 01:24:01,266 على أية حال، سأشتاق إليك 1074 01:24:05,335 --> 01:24:08,321 حسناً، لا بأس قم بذلك آخر صفعة 1075 01:24:25,622 --> 01:24:28,131 لقد كنت أعلم بهذا أيضاً 1076 01:24:59,734 --> 01:25:00,958 من كان سيعلم هذا 1077 01:25:01,576 --> 01:25:04,316 أنا من الشمع وهي من البلاستيك 1078 01:25:04,808 --> 01:25:06,742 ومع ذلك نجحت علاقتنا 1079 01:25:11,948 --> 01:25:14,336 أعتقد أن هذه هي النهاية - بالتأكيد - 1080 01:25:15,042 --> 01:25:17,775 وأنا موقن بأن (نيك) سيقوم بأمور عظيمة 1081 01:25:18,371 --> 01:25:20,133 ...أجل، إنه 1082 01:25:21,179 --> 01:25:23,885 مستعد لمواجهة العالم بنفسه 1083 01:25:24,174 --> 01:25:26,581 إذاً فأنت قد أتممت واجبك 1084 01:25:27,723 --> 01:25:29,498 لقد أتممت واجبك 1085 01:25:31,258 --> 01:25:33,232 حان وقت مغامرتك التالية 1086 01:25:34,115 --> 01:25:36,520 ليس لدي أدنى فكرة عما سأفعله غداً 1087 01:25:36,608 --> 01:25:38,213 كم هذا ممتع 1088 01:25:46,185 --> 01:25:47,843 (وداعاً يا (تيدي 1089 01:25:48,226 --> 01:25:49,825 (وداعاً يا (لورانس 1090 01:25:59,147 --> 01:26:00,388 لقد خدعتك 1091 01:26:01,589 --> 01:26:03,241 ابتسم يا بني 1092 01:26:05,011 --> 01:26:06,672 إنه شروق الشمس 1093 01:26:28,887 --> 01:26:30,598 مرحباً - مرحباً، هل أنت بخير؟ - 1094 01:26:31,136 --> 01:26:33,519 أجل، أنا كذلك - جيد - 1095 01:26:36,262 --> 01:26:38,092 "إذاً..."بيثا 1096 01:26:42,496 --> 01:26:44,312 كل أمور كوني منسق موسيقى يا أبي 1097 01:26:45,158 --> 01:26:49,455 لا أعلم أنه الشيء الأهم ولكنني أعلم أنه الشيء التالي 1098 01:26:49,583 --> 01:26:54,705 بعد ذلك الجامعة...أنا أقوم بإكتشاف خياراتي 1099 01:26:56,472 --> 01:26:58,086 تبدو لي كخطة 1100 01:27:00,640 --> 01:27:02,538 يجب أن أذهب إلى أمي 1101 01:27:05,369 --> 01:27:08,161 أحبك - أحبك ايضاً - 1102 01:27:13,807 --> 01:27:15,594 لن أدعك تذهب 1103 01:27:16,530 --> 01:27:17,897 أراك لاحقاً 1104 01:27:50,362 --> 01:27:52,919 بعد ثلاث سنوات 1105 01:27:58,959 --> 01:28:01,236 (ثلاث سنوات بدون (لاري ديلي 1106 01:28:01,532 --> 01:28:04,708 هو الوحيد الذي تولى الأمور عني وأعاد إلي وظيفتي 1107 01:28:05,240 --> 01:28:08,921 لقد عاد للدراسة وحصل على شهادة وأصبح معلماً 1108 01:28:09,270 --> 01:28:10,352 أنا ممتن للغاية 1109 01:28:10,549 --> 01:28:13,113 عندما سمع عن هذه رحله الإكتشاف 1110 01:28:13,330 --> 01:28:16,809 لقد أصر على أن أسلّم لك هذا شخصياً 1111 01:28:19,286 --> 01:28:22,380 اللوح المتوّهج السحري المجهول 1112 01:28:22,713 --> 01:28:25,308 لاري ديلي) وقصصه الخرافية) 1113 01:28:25,308 --> 01:28:27,543 لاري) قال أنه يمكن الوثوق بك) 1114 01:28:27,843 --> 01:28:29,006 ما قصدك؟ 1115 01:28:31,435 --> 01:28:34,151 بأهم الأسرار على الإطلاق 1116 01:28:35,631 --> 01:28:36,719 ما الذي تفعلينه؟ 1117 01:28:37,052 --> 01:28:38,492 أنا أغمّز - أنت ترمشين - 1118 01:28:38,731 --> 01:28:40,450 كلا، أنا أغمّز بكلتا العينين 1119 01:28:40,821 --> 01:28:41,878 هذا رمش 1120 01:28:42,154 --> 01:28:43,809 لا يهم، لأن الآن 1121 01:28:44,272 --> 01:28:46,671 من الأفضل أن تكون مستعداً - لماذا؟ - 1122 01:28:49,195 --> 01:28:50,917 لأجل هذا 1123 01:28:58,919 --> 01:29:00,284 إنه يتوهّج بالفعل 1124 01:29:10,480 --> 01:29:11,524 تعال 1125 01:29:57,793 --> 01:29:58,817 آسف 1126 01:29:59,146 --> 01:30:02,655 هيا، إحظ بالمرح أيها المغفل 1127 01:30:43,657 --> 01:30:45,133 لن أذهب لأي مكان 1128 01:30:47,040 --> 01:30:48,632 ! لن أذهب لأي مكان