1 00:00:24,300 --> 00:00:26,890 La historia de la humanidad está definida por la guerra. 2 00:00:28,550 --> 00:00:31,750 Y la guerra, por los hombres que la combaten. 3 00:00:32,290 --> 00:00:35,260 ¿Qué pasaría si pudiéramos crear un hombre superior? 4 00:00:35,600 --> 00:00:37,320 Alguien lo hizo. 5 00:00:38,200 --> 00:00:42,080 El programa de los Agentes fue iniciado en agosto de 1967 6 00:00:42,350 --> 00:00:44,610 por un hombre llamado Peter Aaron Litvenko. 7 00:00:45,860 --> 00:00:49,200 Su propósito era crear la máquina de matar perfecta. 8 00:00:49,640 --> 00:00:54,590 Seres humanos sin emociones, sin miedo ni remordimientos. 9 00:00:56,250 --> 00:00:59,280 El resultado fueron sujetos llamados agentes. 10 00:01:01,440 --> 00:01:03,300 El programa fue un éxito. 11 00:01:04,110 --> 00:01:06,390 Pero el precio de crear hombres sin humanidad 12 00:01:06,391 --> 00:01:08,391 pesó demasiado en la conciencia de Litvenko. 13 00:01:09,340 --> 00:01:12,750 Usando su mente brillante a su lucha, desapareció... 14 00:01:13,250 --> 00:01:17,000 Temiendo que al ser expuesto, el gobierno cerraría el Programa... 15 00:01:17,500 --> 00:01:20,470 Y los agentes que sobrevivieran serían desplazados a las sombras. 16 00:01:21,820 --> 00:01:25,490 Viendo el potencial, muchos trataron de reiniciar el Programa. 17 00:01:27,460 --> 00:01:28,910 Todos fracasaron. 18 00:01:31,540 --> 00:01:33,210 Así que centraron sus esfuerzos en 19 00:01:33,211 --> 00:01:35,411 hallar al único hombre que podía reiniciarlo. 20 00:01:36,060 --> 00:01:39,400 La tarea recayó en el doctor Albert Delriego. 21 00:01:39,500 --> 00:01:42,300 Un hombre implacable y eficiente. 22 00:01:43,960 --> 00:01:46,080 Pero Litvenko había desaparecido. 23 00:01:46,450 --> 00:01:48,480 Y ni siquiera él podía encontrarlo. 24 00:01:50,500 --> 00:01:53,640 Entonces, después de 6 años buscando... 25 00:01:53,880 --> 00:01:56,800 Delriego hizo un descubrimiento inesperado. 26 00:01:58,700 --> 00:02:00,980 Una sola fotografía la cual se convertiría en 27 00:02:00,981 --> 00:02:03,381 la clave para encontrar a Litvenko. 28 00:02:04,810 --> 00:02:07,510 Nadie nunca imaginó que al final... 29 00:02:09,530 --> 00:02:13,070 Todo se resumiría a una pequeña niña. 30 00:02:16,110 --> 00:02:17,930 Samsburgo, Austria. 31 00:02:18,131 --> 00:02:20,431 Sindycate Internacional. Centro de Investigación. 32 00:02:21,932 --> 00:02:24,832 RESULTADOS NEGATIVOS. 33 00:02:24,833 --> 00:02:26,833 CORRELACIÓN VERIFICADA. BÚQUEDA BASE DE DATOS CCTV. 34 00:02:29,340 --> 00:02:30,860 Señor, tenemos una coincidencia en Alemania. 35 00:02:30,881 --> 00:02:33,161 Revisando datos de vigilancia ahora, señor. 36 00:02:33,962 --> 00:02:35,362 ALEMANIA, BASE DE DATOS DE LA CIUDAD. 37 00:02:35,363 --> 00:02:36,763 BASE DE DATOS DE BERLÍN, BUSCANDO CCTV. 38 00:02:36,764 --> 00:02:38,764 CALCULANDO COINCIDENCIA, PROCESANDO IMAGEN. 39 00:02:40,565 --> 00:02:42,465 KATIA VAN DEES, POSIBLE COINCIDENCIA DEL 87%. 40 00:02:47,362 --> 00:02:49,062 ACCESO REMOTO. CARGAR VIRUS. 41 00:02:49,363 --> 00:02:50,863 VIOLACIÓN DEL CORTAFUEGOS. 42 00:02:51,370 --> 00:02:54,160 Atención. Evacuen el edificio. 43 00:02:54,161 --> 00:02:55,461 ALERTA DE SEGURIDAD. No usen el elevador. 44 00:02:55,862 --> 00:02:57,482 Asegura los documentos y evacúa. 45 00:02:58,062 --> 00:02:59,762 Señor, tenemos que irnos ahora. 46 00:03:00,762 --> 00:03:02,762 - ¿Qué demonios sucede? - No lo sé, señor. 47 00:03:04,490 --> 00:03:05,870 RASTREO ACTIVADO. 48 00:03:17,271 --> 00:03:18,871 DETERMINANDO UBICACIÓN DE LA CASA SEGURA. 49 00:03:20,772 --> 00:03:22,272 CALCULANDO RUTA. 50 00:04:30,271 --> 00:04:33,371 Quiero saber quién está haciendo esto. ¡Necesito respuestas! 51 00:04:56,370 --> 00:04:57,980 Denme información actualizada. 52 00:04:59,240 --> 00:05:01,060 ¡Dije que me actualizaran! 53 00:05:04,060 --> 00:05:05,880 Dije que.. 54 00:05:22,240 --> 00:05:26,460 Supongo que debería estar halagado, no creí que merecía un contrato. 55 00:05:27,470 --> 00:05:28,790 No lo merecía. 56 00:05:32,400 --> 00:05:33,580 Sabes... 57 00:05:33,880 --> 00:05:35,870 Una vez cacé a un Agente. 58 00:05:36,720 --> 00:05:38,500 Nos tomó cuatro semanas. 59 00:05:40,460 --> 00:05:43,050 La atrapada más gratificante de mi carrera. 60 00:05:43,260 --> 00:05:46,470 Sus empleadores están tratando de reiniciar el programa de Agentes. 61 00:05:47,820 --> 00:05:49,640 Y estás aquí para impedirlo. 62 00:05:50,420 --> 00:05:52,100 Llegas demasiado tarde. 63 00:05:52,980 --> 00:05:55,040 Ya tenemos a Litvenko. 64 00:05:56,490 --> 00:05:59,720 Actualmente está trabajando en la siguiente generación de unidades. 65 00:05:59,800 --> 00:06:02,630 No es así, porque ustedes no lo han encontrado. 66 00:06:05,060 --> 00:06:07,660 ¿Dónde está Katia van Dees? 67 00:06:10,660 --> 00:06:12,780 Tengo un chip implantado aquí. 68 00:06:13,730 --> 00:06:17,970 Si mi corazón deja de latir, mi seguridad entrará por esa puerta. 69 00:06:19,060 --> 00:06:20,650 ¡Me necesitas! 70 00:06:21,620 --> 00:06:25,100 No. Sólo necesito pedazos de usted. 71 00:06:25,230 --> 00:06:28,060 La información que requiero está en dos lugares. 72 00:06:28,570 --> 00:06:31,730 En su base de datos segura y dentro de su cabeza. 73 00:06:33,370 --> 00:06:35,390 En Berlín, la encontramos en Berlín. 74 00:06:36,810 --> 00:06:38,430 Eso es todo lo que sé. 75 00:06:42,210 --> 00:06:43,590 De acuerdo, está bien. 76 00:06:43,830 --> 00:06:49,290 Expediente 517, clave de acceso G21-12-57. 77 00:06:50,910 --> 00:06:52,460 Gracias. 78 00:06:53,470 --> 00:06:55,780 Pero no la encontrarás, es un fantasma. 79 00:06:55,781 --> 00:06:57,080 Lo haré. 80 00:08:47,981 --> 00:08:52,381 "HITMAN: AGENTE 47" 81 00:08:54,982 --> 00:08:57,082 SINGAPUR 82 00:09:02,782 --> 00:09:06,782 Cuartel General de Sindycate Internacional 83 00:09:10,800 --> 00:09:12,780 - ¿Sí? - Delriego está muerto. 84 00:09:13,660 --> 00:09:14,910 ¿Qué pasó? 85 00:09:15,080 --> 00:09:16,820 Pensamos que pudo haber sido un Agente. 86 00:09:18,180 --> 00:09:21,290 Delriego estaba cerca de encontrar a la chica. 87 00:09:21,820 --> 00:09:24,120 Encuéntrala antes que él lo haga. 88 00:09:25,450 --> 00:09:28,840 BERLÍN, ALEMANIA 89 00:10:10,041 --> 00:10:11,741 Esto encontré. 90 00:10:16,010 --> 00:10:19,280 Habría vivido en Berlín entre 1989 y 1990. 91 00:10:20,160 --> 00:10:23,870 Debe haber pagos de impuestos, registros dentales o algo. 92 00:10:23,940 --> 00:10:26,870 - ¿Conoce un nombre? - No tengo un nombre. 93 00:10:28,870 --> 00:10:32,030 Pero... debió haber tenido 49 o 50 años. 94 00:10:32,340 --> 00:10:36,050 Cabello rubio, 1.74 centímetros, 75 kgs... 95 00:10:36,052 --> 00:10:37,670 Lucía así. 96 00:10:44,930 --> 00:10:46,340 Lo siento. 97 00:10:47,560 --> 00:10:49,950 Sin un nombre o dirección es... 98 00:10:52,750 --> 00:10:54,810 No hay nada que pueda hacer por usted. 99 00:10:55,080 --> 00:10:58,000 Si está perdido, entonces sugiero que intente con la policía. 100 00:10:58,050 --> 00:11:00,880 La policía no me va a ayudar, por qué cree que estoy aquí. 101 00:11:00,881 --> 00:11:03,481 Y lo único que hace es decirme lo que no puede hacer. 102 00:11:03,482 --> 00:11:05,670 Tiene que entender que millones de personas 103 00:11:05,671 --> 00:11:08,371 han vivido en Berlín en los últimos 25 años. 104 00:11:09,050 --> 00:11:13,640 No puede esperar que busque cada registro por su misterioso hombre, ¿no? 105 00:11:15,530 --> 00:11:22,030 Son 19,467,000 de personas. 62.2% de origen eslavo, 49.2% hombres. 106 00:11:22,080 --> 00:11:25,470 1.2% entre las edades de 49 y 50 años. 107 00:11:25,650 --> 00:11:30,130 Eso son 71,291 personas. Eso es algo, ¿no? 108 00:11:32,800 --> 00:11:35,800 No hay nada que pueda hacer para ayudarla, señorita. 109 00:11:39,101 --> 00:11:40,401 De acuerdo. 110 00:11:45,180 --> 00:11:46,740 ¿Quién es él? 111 00:11:48,490 --> 00:11:50,510 Ese hombre que tiene que encontrar... 112 00:11:50,820 --> 00:11:52,440 ¿Qué es suyo? 113 00:11:54,360 --> 00:11:55,710 No lo sé. 114 00:13:14,520 --> 00:13:16,070 ¿Vas o vienes? 115 00:13:17,390 --> 00:13:19,690 Todo el que viene aquí está huyendo. 116 00:13:20,230 --> 00:13:21,810 Ya sea hacia algo... 117 00:13:21,950 --> 00:13:23,770 O huyendo de él. 118 00:13:29,770 --> 00:13:32,300 Veo a muchos como tú, corredores. 119 00:13:32,680 --> 00:13:35,680 Vienen a mi pensando que un nuevo pasaporte significa una nueva vida. 120 00:13:36,250 --> 00:13:38,480 - Esto no está bien. - Es perfecto. 121 00:13:38,770 --> 00:13:40,360 La cinta de la fecha ha sido desmagnetizada. 122 00:13:40,600 --> 00:13:42,520 El único lugar adonde me lleva esto es a una celda de detención. 123 00:13:42,720 --> 00:13:44,470 Si quieres algo mejor, tienes que pagar más. 124 00:13:45,660 --> 00:13:48,560 O puedo correr la voz de que vendes malos documentos. 125 00:14:11,940 --> 00:14:13,560 Ten cuidado, pequeña. 126 00:14:14,370 --> 00:14:16,460 Este mundo es un lugar peligroso. 127 00:15:45,461 --> 00:15:47,181 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE BERLÍN 128 00:15:48,482 --> 00:15:49,482 AUTORIZADO 129 00:18:14,161 --> 00:18:15,561 COINCIDENCIA HALLADA, AGRANDAR 130 00:18:37,462 --> 00:18:38,762 COINCIDENCIA 100%. 131 00:18:43,540 --> 00:18:46,480 47 es Diana. Tienes compañía. 132 00:18:46,780 --> 00:18:48,500 - ¿Quién es? - Un operativo del Sindicato. 133 00:18:48,770 --> 00:18:50,160 Nombre desconocido. 134 00:18:50,490 --> 00:18:52,520 Capacidades técnicas: desconocidas. 135 00:18:52,750 --> 00:18:56,170 - ¿La encontró? Significa que es bueno. - Tú eres mejor. 136 00:18:56,440 --> 00:18:58,220 Estoy segura de que puedes ocuparte de él. 137 00:18:58,490 --> 00:19:01,320 Tienes 48 horas para eliminar ambos objetivos. 138 00:21:10,511 --> 00:21:12,021 Lo siento. 139 00:21:16,240 --> 00:21:18,980 Sabes que robar es un crimen, ¿no, Katia? 140 00:21:19,450 --> 00:21:21,880 Ese es tu nombre, ¿no? ¿Katia von Dees? 141 00:21:22,120 --> 00:21:23,730 - Mi alemán no es... - Eres algún tipo de policía. 142 00:21:23,740 --> 00:21:25,790 - No. - ¿Cómo sabes mi nombre? 143 00:21:25,800 --> 00:21:28,430 Me llamo John, John Smith. 144 00:21:28,870 --> 00:21:31,360 - Me gustaría comprarte un café. - No estoy interesada. 145 00:21:32,000 --> 00:21:33,620 ¿Qué tal vivir? 146 00:21:34,700 --> 00:21:36,220 ¿Estás interesada en eso? 147 00:21:37,570 --> 00:21:40,230 Vete o voy a gritar. 148 00:21:40,340 --> 00:21:42,220 A él no le importará. 149 00:21:51,340 --> 00:21:53,420 Esta aquí para matarte, Katia. 150 00:21:53,900 --> 00:21:55,650 Yo estoy aquí para detenerlo. 151 00:21:55,760 --> 00:21:59,010 Sé que no tienes por qué creerme, pero mira. Mira cómo se mueve. 152 00:21:59,011 --> 00:22:00,979 Mira la sombra de su saco, mira sus ojos 153 00:22:00,980 --> 00:22:02,430 y dime que estoy mintiendo. 154 00:22:02,450 --> 00:22:04,300 ¿Por qué alguien querría matarme? 155 00:22:04,310 --> 00:22:06,798 Por lo mismo que tú buscas a alguien que no puedes encontrar. 156 00:22:07,930 --> 00:22:10,030 El hombre que busco, ¿sabes dónde está? 157 00:22:10,100 --> 00:22:11,480 No, pero tú sí. 158 00:22:16,680 --> 00:22:17,990 ¿Qué tengo que hacer? 159 00:22:18,230 --> 00:22:20,310 Hay una puerta de servicio al extremo norte de la camino. 160 00:22:20,311 --> 00:22:22,711 Ha sido abierta para nosotros. Nos dirigiremos allá ahora. 161 00:22:22,880 --> 00:22:24,690 Ve por el corredor, sube por las escaleras. 162 00:22:24,691 --> 00:22:26,391 Ahí nos esperará un auto. 163 00:22:28,980 --> 00:22:30,330 ¡Corre! 164 00:23:59,731 --> 00:24:01,131 ¡Muévete! 165 00:24:02,480 --> 00:24:04,030 Franco, vamos para allá. 166 00:24:05,790 --> 00:24:07,480 ¡De prisa! ¡Apúrate! 167 00:24:09,370 --> 00:24:10,930 - ¿Dónde está el Agente? - ¡Está detrás de nosotros! 168 00:24:10,931 --> 00:24:12,231 ¡Vamos! ¡Vamos! 169 00:24:19,912 --> 00:24:22,282 - ¿Katia, estás herida? - ¿Quién carajo son ustedes? 170 00:24:22,290 --> 00:24:24,100 Cálmate, Katia, estás a salvo. 171 00:24:24,210 --> 00:24:26,440 Nos enviaron para proteg... 172 00:24:45,230 --> 00:24:47,710 Trabajo para una corporación llamada Syndicate International. 173 00:24:47,711 --> 00:24:50,391 - Estoy aquí para protegerte. - ¿De quién? 174 00:24:50,760 --> 00:24:52,780 Su nombre es 47 y es un Agente. 175 00:24:52,850 --> 00:24:55,380 Y ahora mismo lo único que se interpone entre tú y él, soy yo. 176 00:24:55,450 --> 00:24:57,480 Si no haces todo lo que te digo. Todo... 177 00:24:58,241 --> 00:25:00,041 Te matará. 178 00:25:01,750 --> 00:25:02,870 ¡Vámonos! 179 00:25:11,000 --> 00:25:12,560 Estaremos a salvo aquí. 180 00:25:13,130 --> 00:25:16,910 EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. 181 00:25:18,411 --> 00:25:20,881 Por aquí. ¿Identificación, por favor? 182 00:25:24,790 --> 00:25:27,990 ¡Al suelo! ¡No se muevan! 183 00:25:27,991 --> 00:25:28,991 ¡Las manos donde pueda verlas! 184 00:25:28,992 --> 00:25:30,392 ¡No se muevan! 185 00:25:33,710 --> 00:25:35,600 ¡Muévanse! 186 00:26:03,660 --> 00:26:05,490 Señorita van Dees, ¿cierto? 187 00:26:08,260 --> 00:26:09,990 ¿Le importaría decirme por qué está aquí? Porque su amigo ahí 188 00:26:09,991 --> 00:26:12,141 - dentro no dice mucho. - Él no es mi amigo. 189 00:26:12,450 --> 00:26:13,860 No sé quién es. 190 00:26:15,061 --> 00:26:15,961 De acuerdo... 191 00:26:15,980 --> 00:26:18,040 Quizás podemos empezar con la razón 192 00:26:18,041 --> 00:26:20,481 por la que disparó un arma delante de mi Embajada. 193 00:26:21,560 --> 00:26:25,540 Creo que alguien... estaba tratando de matarme. 194 00:26:26,890 --> 00:26:30,230 John estaba... tratando de ayudarme. 195 00:26:31,950 --> 00:26:34,210 ¿Esa persona tiene nombre? 196 00:26:40,350 --> 00:26:42,710 ¿Sucede algo, señorita van Dees? 197 00:26:44,811 --> 00:26:46,411 ¿Señorita van Dees? 198 00:26:47,612 --> 00:26:48,812 Ya viene. 199 00:26:53,213 --> 00:26:54,613 Mierda. 200 00:27:07,814 --> 00:27:08,814 ¡Alto! 201 00:27:09,215 --> 00:27:10,815 ¡Manos arriba! 202 00:27:14,350 --> 00:27:15,570 Sanders. 203 00:27:30,860 --> 00:27:33,490 Rifle Blaser R93 LRS2. 204 00:27:33,620 --> 00:27:36,180 Configurado a la medida para la mano derecha. 205 00:27:37,600 --> 00:27:41,680 Mirilla de francotirador 4-24 x 50 y... 206 00:27:43,170 --> 00:27:44,860 Gatillo sensible. 207 00:27:45,300 --> 00:27:46,510 Muy bien. 208 00:27:47,811 --> 00:27:49,011 Dame eso. 209 00:27:49,013 --> 00:27:51,190 Casi tan linda como la 20-45... 210 00:27:51,191 --> 00:27:54,491 Y estos cuchillos muy especiales con los que entró aquí. 211 00:27:55,990 --> 00:27:57,580 ¿Le gustan los acertijos? 212 00:27:58,150 --> 00:27:59,940 Sí, a mí tampoco. 213 00:28:00,110 --> 00:28:01,960 De hecho, los odio. 214 00:28:02,300 --> 00:28:03,980 Pero tú, mi amigo... 215 00:28:04,060 --> 00:28:05,910 Eres un acertijo para mí. 216 00:28:05,940 --> 00:28:09,680 Porque he cotejado tu rostro y huellas con cada base de datos que tenemos. 217 00:28:09,720 --> 00:28:11,370 ¿Y sabes que encontramos? 218 00:28:12,250 --> 00:28:13,760 Nada. 219 00:28:17,040 --> 00:28:18,480 Así que... 220 00:28:18,600 --> 00:28:21,420 ¿Por qué no empezamos con tu nombre? 221 00:28:23,021 --> 00:28:24,321 47. 222 00:28:25,770 --> 00:28:28,070 - Ese no es un nombre. - No... 223 00:28:29,150 --> 00:28:30,700 Pero es el mío. 224 00:28:31,810 --> 00:28:33,160 De acuerdo. 225 00:28:33,600 --> 00:28:37,480 Bien, señor 47, ¿quién es usted exactamente? 226 00:28:37,850 --> 00:28:39,500 Un asesino. 227 00:28:40,010 --> 00:28:42,170 Un asesino, bien. 228 00:28:42,640 --> 00:28:45,210 ¿Y está aquí para matar a quién, exactamente? 229 00:28:46,150 --> 00:28:48,580 Tiene una chica aquí. 230 00:28:49,020 --> 00:28:50,870 No sé de lo que está hablando. 231 00:28:51,310 --> 00:28:53,440 ¿Ama a su familia? 232 00:28:54,790 --> 00:28:57,080 - ¿Mi familia? - Sí, su esposa. 233 00:28:57,490 --> 00:29:01,990 Dos pequeños hijos... ¿Los ama? 234 00:29:02,210 --> 00:29:04,400 No estamos hablando de mí, estamos hablando de usted. 235 00:29:04,470 --> 00:29:06,290 No, estamos hablando de la vida. 236 00:29:06,770 --> 00:29:08,120 Y de la muerte. 237 00:29:08,520 --> 00:29:11,520 ¿Usted... los ama? 238 00:29:13,021 --> 00:29:14,281 Bien. 239 00:29:14,700 --> 00:29:17,760 - Quizás podamos empezar de nuevo. - Creo que sí los ama. 240 00:29:19,180 --> 00:29:21,540 Es por eso que deberías dejarme ir. 241 00:29:22,930 --> 00:29:27,720 Escúcheme muy atentamente señor 47, o como carajo sea tu nombre. 242 00:29:27,990 --> 00:29:29,660 Hay muchas formas en que puede acabar esto 243 00:29:29,661 --> 00:29:31,461 y eso depende totalmente de ti. 244 00:29:31,500 --> 00:29:35,780 Pero puedes estar seguro que esto no va a salir del modo que pensaste. 245 00:29:36,050 --> 00:29:38,720 Porque la última vez que miré, tú estabas encerrado aquí conmigo. 246 00:29:39,020 --> 00:29:40,910 Y yo soy el que tiene el arma. 247 00:29:41,790 --> 00:29:44,320 No, señor Sanders. 248 00:29:45,230 --> 00:29:50,360 Es usted quien está encerrado aquí conmigo. Y me acaba de traer mi arma. 249 00:30:13,470 --> 00:30:16,670 ¿Ama lo suficiente a sus hijos para morir por ellos? 250 00:30:27,232 --> 00:30:28,671 ¡Alto! 251 00:30:34,190 --> 00:30:36,000 Vámonos. Déjame ayudarte. 252 00:30:41,301 --> 00:30:43,301 Dos sospechosos, un hombre y una mujer... 253 00:30:43,302 --> 00:30:46,102 Irrumpieron en las Salas de Interrogatorio 1 y 2. 254 00:30:47,403 --> 00:30:50,613 Están armados y son peligrosos. Procedan con precaución. 255 00:30:56,201 --> 00:30:57,701 Sargento. 256 00:30:59,150 --> 00:31:00,810 ¿Está todo bien, señor? 257 00:31:02,190 --> 00:31:03,440 ¿Señor? 258 00:31:05,800 --> 00:31:07,650 ¡De prisa! ¡De prisa! 259 00:31:17,351 --> 00:31:18,351 ¡Sal! 260 00:31:18,552 --> 00:31:19,952 ¡Muévete! 261 00:31:37,450 --> 00:31:39,470 Quieres decirme, ¿qué está pasando ahora? 262 00:31:40,310 --> 00:31:42,370 ¿Qué carajo está pasando? 263 00:31:43,860 --> 00:31:46,490 El hombre que estás buscando, su nombre es Peter Aaron Litvenko. 264 00:31:46,890 --> 00:31:48,310 ¿Quien es él? 265 00:31:49,760 --> 00:31:51,450 Tu padre. 266 00:31:53,950 --> 00:31:55,630 Háblame de él. 267 00:31:56,540 --> 00:31:58,300 No sé mucho. 268 00:31:58,570 --> 00:32:01,840 Sólo que es un genetista, un experto en biogenética humana. 269 00:32:02,080 --> 00:32:03,900 Encabezó un programa de experimentación. 270 00:32:05,110 --> 00:32:07,310 ¿Qué tipo de experimentos? 271 00:32:07,470 --> 00:32:09,230 Del tipo que crea asesinos. 272 00:32:10,680 --> 00:32:14,350 Diseñaron seres humanos mediante la alteración de genes específicos. 273 00:32:14,630 --> 00:32:16,910 Los sujetos resultantes eran más fuertes, 274 00:32:16,911 --> 00:32:19,111 más rápidos, más inteligentes que la gente normal. 275 00:32:19,280 --> 00:32:22,350 Los programaron para que no sintieran dolor, miedo, ni siquiera amor. 276 00:32:23,230 --> 00:32:24,880 Los llamaron Agentes. 277 00:32:25,290 --> 00:32:28,290 Y tu padre era uno de los científicos líderes del programa. 278 00:32:28,700 --> 00:32:30,150 No puedes hablar en serio. 279 00:32:30,550 --> 00:32:34,030 ¿Qué tiene que ver esto conmigo? ¿Por qué quieren matarme? 280 00:32:34,400 --> 00:32:37,270 Kripton Tecnologies ha retomado el Programa de los Agentes. 281 00:32:37,470 --> 00:32:40,070 Están construyendo agentes ahora mismo, como 47, quizás peores. 282 00:32:40,810 --> 00:32:43,240 Ellos piensan que eres la clave para encontrar a tu padre. 283 00:32:46,380 --> 00:32:49,480 - No lo entiendo. - Tu padre conoce su debilidad. 284 00:32:49,580 --> 00:32:51,430 Sabe cómo detenerlos. 285 00:32:57,310 --> 00:32:58,720 ¡Katia! 286 00:33:39,680 --> 00:33:42,210 - ¿Estás bien? - No. 287 00:33:47,440 --> 00:33:49,970 ¿Tu nombre real es John Smith? 288 00:33:52,270 --> 00:33:53,920 Es Brian. 289 00:33:55,040 --> 00:33:57,980 Bueno, al menos no dijiste que eras el Agente 46. 290 00:33:57,981 --> 00:33:59,281 No, ese es alguien más. 291 00:34:02,630 --> 00:34:04,580 Ven acá, déjame ayudarte. 292 00:34:22,800 --> 00:34:24,730 Vas a estar bien. 293 00:34:26,820 --> 00:34:28,440 Lo sé. 294 00:34:29,180 --> 00:34:30,760 Lo siento. 295 00:34:31,310 --> 00:34:32,650 ¿Por qué? 296 00:34:33,130 --> 00:34:35,320 Por haberte dicho que tu padre es... 297 00:34:36,330 --> 00:34:40,980 Bueno, me dijiste la verdad. Es mucho más de lo que nadie había hecho. 298 00:34:42,440 --> 00:34:45,710 ¿Por qué es que creen que puedo encontrarlo, John? 299 00:34:46,050 --> 00:34:48,340 - Eso no importa ahora. - Sí importa. 300 00:34:49,190 --> 00:34:51,140 Dime lo que sabes. 301 00:34:51,520 --> 00:34:53,370 Sé que estás en peligro. 302 00:34:55,230 --> 00:34:57,760 Lo mejor que puedes hacer ahora es esconderte. 303 00:34:58,030 --> 00:35:00,220 Me he estado escondiendo toda mi vida. Por favor... 304 00:35:00,490 --> 00:35:01,870 Dime lo que sabes. 305 00:35:04,340 --> 00:35:08,850 Me asignaron protegerte, Katia. No que encontrara a tu padre. 306 00:35:17,460 --> 00:35:19,520 - No hagas esto. - Tengo que hacerlo. 307 00:35:21,121 --> 00:35:22,521 De acuerdo. 308 00:35:25,250 --> 00:35:28,120 Cuando estábamos investigando a tu padre, hallamos un archivo. 309 00:35:29,470 --> 00:35:31,360 Te mencionaba, decía que... 310 00:35:31,670 --> 00:35:33,390 ¿Decía qué? 311 00:35:33,690 --> 00:35:35,410 Decía que te había cambiado. 312 00:35:36,290 --> 00:35:37,770 ¿Cambiado, cómo? 313 00:35:37,870 --> 00:35:41,210 Decía que te había reforzado tus habilidades de supervivencia. 314 00:35:41,620 --> 00:35:44,380 Es por eso que pensábamos que te habías estado escondiendo... 315 00:35:44,690 --> 00:35:46,300 Por lo que pensábamos que estabas fuera del radar. 316 00:35:46,320 --> 00:35:48,870 Por lo que has podido sobrevivir tanto tiempo. 317 00:35:48,880 --> 00:35:51,470 - Es por eso que siempre tenía miedo. - Sí. 318 00:35:54,980 --> 00:35:58,920 ¡Jesús! Piensan que sé cómo encontrar a mi padre. 319 00:36:04,560 --> 00:36:07,630 - ¿Qué es esto? - Es la vida de mi padre. 320 00:36:16,770 --> 00:36:20,110 - ¿Qué más sabes de él? - Sólo lo que te he dicho. 321 00:36:20,120 --> 00:36:22,780 Debe haber algo. ¿Qué edad tiene? 322 00:36:23,141 --> 00:36:24,141 72 años. 323 00:36:24,160 --> 00:36:27,090 - ¿Dónde nació? - En Ucrania. 324 00:36:27,710 --> 00:36:29,890 ¿Alguna afección médica? 325 00:36:30,340 --> 00:36:33,770 Fue diagnosticado con artitris reumatoide a los 40 años. 326 00:36:33,810 --> 00:36:36,270 Un lugar cálido entonces. 327 00:36:37,900 --> 00:36:39,580 ¿Qué más? 328 00:36:39,920 --> 00:36:41,670 Cáncer de pulmón. 329 00:36:45,120 --> 00:36:47,030 Nuestra última información fue que 330 00:36:47,031 --> 00:36:49,331 estuvo hospitalizado en Sur Corea en 2011. 331 00:36:49,500 --> 00:36:53,540 Estaba ocupado con algunos ensayos clínicos... 332 00:36:53,541 --> 00:36:56,241 En algo llamado terapia de inhalación nanomolecular. 333 00:36:57,900 --> 00:36:59,960 Estaba en etapa 3 en ese entonces. 334 00:37:02,050 --> 00:37:04,410 Viajar le será difícil. 335 00:37:06,610 --> 00:37:08,090 ¿Tiene dinero? 336 00:37:08,940 --> 00:37:10,450 Eso creemos. 337 00:37:10,760 --> 00:37:14,110 Algún lugar cálido con instalaciones médicas avanzadas. 338 00:37:14,111 --> 00:37:15,811 Una ciudad. 339 00:37:16,000 --> 00:37:17,470 ¿Pasatiempos? 340 00:37:21,071 --> 00:37:24,271 - ¿Qué le gusta hacer? - ¿Las orquídeas? 341 00:37:26,650 --> 00:37:29,040 Era un experto en orquídeas. 342 00:37:32,520 --> 00:37:34,880 ¿Qué idiomas hablaba, John? 343 00:37:35,290 --> 00:37:39,130 Inglés, ruso, mandarín y Tamil. 344 00:37:41,430 --> 00:37:45,480 - ¿Por qué Tamil? - Porque tu madre era de Sri Lanka. 345 00:37:59,501 --> 00:38:01,501 Sabes dónde está, ¿no? 346 00:38:08,402 --> 00:38:09,802 Katia. 347 00:38:12,670 --> 00:38:15,330 Me dijiste que querías hacer esto, y te dije que lo haría contigo, 348 00:38:15,400 --> 00:38:18,340 pero si quieres mi ayuda tienes que decirme donde esta. 349 00:39:00,040 --> 00:39:01,890 Hemos perdido a la chica. 350 00:39:02,430 --> 00:39:06,480 Pensé que me habías dicho que tu John Smith sería adecuado. 351 00:39:07,760 --> 00:39:09,780 Hemos subestimado a este Agente. 352 00:39:11,240 --> 00:39:14,470 Encuentra a Litvenko, cueste lo que cueste. 353 00:39:15,050 --> 00:39:18,790 Y Garad... es mejor que la chica esté muerta... 354 00:39:18,791 --> 00:39:21,391 A que este Agente encuentre a Litvenko primero que nosotros. 355 00:39:26,860 --> 00:39:28,210 Katia. 356 00:39:30,100 --> 00:39:31,450 Katia. 357 00:39:43,760 --> 00:39:46,290 ¿Sabes por qué aún sigues con vida? 358 00:39:46,940 --> 00:39:49,460 Porque decidí no matarte. 359 00:39:53,750 --> 00:39:55,670 Pero ellos lo harán. 360 00:39:56,410 --> 00:39:59,210 Después de que te usen para encuentrar a tu padre. 361 00:39:59,850 --> 00:40:01,940 ¿Qué sabes de mi padre? 362 00:40:04,340 --> 00:40:06,190 Tanto como tú. 363 00:40:07,891 --> 00:40:09,391 Todo estará bien. 364 00:40:09,892 --> 00:40:11,392 ¡No! 365 00:40:16,110 --> 00:40:18,000 Es hora de tomar una decisión Katia. 366 00:40:18,510 --> 00:40:21,580 Ellos o yo. 367 00:40:24,210 --> 00:40:26,030 ¿Por qué debería confiar en ti? 368 00:40:26,400 --> 00:40:29,200 No tienes que hacerlo. Sólo confía en tus recuerdos. 369 00:40:31,260 --> 00:40:32,950 Toma mi mano. 370 00:40:36,190 --> 00:40:38,250 ¿Recuerdas el día que huiste, Katia? 371 00:40:38,251 --> 00:40:39,581 ¡Peter, nos tenemos que ir! 372 00:40:39,800 --> 00:40:43,370 ¿El laboratorio de tu padre? ¿El auto llegando? 373 00:40:47,420 --> 00:40:49,890 ¿La última vez que viste a tu madre? 374 00:40:49,891 --> 00:40:52,291 ¡No, no, no! 375 00:41:01,190 --> 00:41:02,880 Estuviste ahí. 376 00:41:03,820 --> 00:41:04,800 Sí. 377 00:41:06,550 --> 00:41:08,780 Fuimos parte del mismo programa. 378 00:41:18,881 --> 00:41:20,481 Nos tenemos ir. ¡Rápido! 379 00:41:23,882 --> 00:41:25,482 ¡Rápido! 380 00:41:25,882 --> 00:41:27,482 Bien, quédate abajo ahí. ¡Bájate, por favor! 381 00:41:27,483 --> 00:41:29,783 - ¡Papá! - ¡Vive! 382 00:41:31,784 --> 00:41:33,084 ¡Encuéntrenla! 383 00:41:38,940 --> 00:41:41,000 Me dejó, ¿por qué? 384 00:41:42,660 --> 00:41:45,460 Encuéntralo Tu misma puedes preguntárselo. 385 00:41:50,210 --> 00:41:51,760 ¡Desátame! 386 00:41:52,950 --> 00:41:55,980 Tienes mucho que aprender, Katia. No tenemos mucho tiempo. 387 00:41:56,830 --> 00:41:58,550 Désatate tú misma. 388 00:43:13,680 --> 00:43:15,130 Eso te tomó mucho tiempo. 389 00:43:15,510 --> 00:43:18,240 - No sabía que era una prueba. - Todo es una prueba. 390 00:43:18,440 --> 00:43:20,760 Si sigues tomando esto, vas a fracasar. 391 00:43:21,040 --> 00:43:22,520 Oye, las necesito. 392 00:43:22,760 --> 00:43:24,810 Lo que necesitas es despejar tu mente. 393 00:43:24,920 --> 00:43:27,680 - Para de luchar con lo que eres. - ¿Y qué soy? 394 00:43:27,750 --> 00:43:30,210 Sigue haciendo preguntas y probablemente estarás muerta. 395 00:43:30,660 --> 00:43:32,310 ¿Qué soy? 396 00:43:33,190 --> 00:43:35,340 Eres lo mismo que yo, sólo que mejor. 397 00:43:35,480 --> 00:43:39,620 - Mentira, sólo soy Katia van Dees. - Hablas francés, español, mandarín. 398 00:43:39,630 --> 00:43:42,160 ¿Dónde los aprendiste? ¿Cómo te liberaste de la soga? 399 00:43:44,120 --> 00:43:45,830 Has sido programada. 400 00:43:46,750 --> 00:43:49,920 Y tu nombre no es Katia van Dees, es Quatre-vingt dix. 401 00:43:49,990 --> 00:43:51,640 Es noventa en francés. 402 00:43:52,990 --> 00:43:55,690 ¿Así que soy 43 versiones mejor que tú? 403 00:43:57,170 --> 00:44:00,340 - ¿Ellos lo saben? - Si lo supieran, serías su objetivo. 404 00:44:00,680 --> 00:44:02,370 Vamos, andando. 405 00:44:09,120 --> 00:44:11,040 Si necesitabas mi ayuda para encontrar a mi padre, 406 00:44:11,080 --> 00:44:12,690 ¿por qué me disparaste? 407 00:44:13,540 --> 00:44:14,950 No te disparé. 408 00:44:15,260 --> 00:44:16,400 Te marqué. 409 00:44:21,470 --> 00:44:24,229 - Hay demasiados. - Si le disparo a uno, el resto se reunirá. 410 00:44:24,230 --> 00:44:25,810 Entonces, ¿qué hacemos Katia? 411 00:44:26,630 --> 00:44:30,269 - Evitarlos. - No, suprime tu miedo. 412 00:44:30,270 --> 00:44:31,850 Afronta la amenaza. 413 00:44:33,750 --> 00:44:37,830 Tu padre te programó para ver y oír todo a niveles muy extremos. 414 00:44:42,120 --> 00:44:45,320 Procesas esa información para anticipar la amenaza. 415 00:44:51,800 --> 00:44:53,550 Entonces, anticipémosla. 416 00:45:08,300 --> 00:45:09,710 Katia. 417 00:45:14,910 --> 00:45:16,360 Ahí. 418 00:45:46,861 --> 00:45:48,761 Al área 4, todos. 419 00:45:58,970 --> 00:45:59,980 Katia. 420 00:46:02,080 --> 00:46:02,890 Ahora. 421 00:46:10,170 --> 00:46:13,270 - Necesito que salgas. - ¿Por qué? 422 00:46:13,680 --> 00:46:16,710 - Para que los atraigas hacia ti. - Me van a disparar. 423 00:46:17,870 --> 00:46:19,510 No lo harán. 424 00:46:22,660 --> 00:46:24,410 ¿Quieres ver a tu padre otra vez? 425 00:46:27,150 --> 00:46:28,490 Confía en mí. 426 00:46:37,370 --> 00:46:38,880 Tengo un objetivo en la mira. 427 00:46:38,981 --> 00:46:40,381 Moviéndonos. 428 00:46:47,860 --> 00:46:49,410 Hola, Katia. 429 00:46:55,990 --> 00:46:58,990 Sólo te lo preguntaré una vez. ¿Dónde está tu padre? 430 00:47:03,850 --> 00:47:06,750 Quiero que sepas que soy un gran admirador de tu trabajo, 47. 431 00:47:06,760 --> 00:47:08,470 Es un honor conocer a una leyenda. 432 00:47:10,530 --> 00:47:13,360 Pensé que sólo eras una leyenda luego que morías. 433 00:47:13,400 --> 00:47:16,980 Pero lo estás. Sólo que aún no lo sabes. 434 00:47:19,370 --> 00:47:22,000 Me siento bastante bien para ser un hombre muerto, John. 435 00:47:22,170 --> 00:47:24,820 - Casi tan bien como tú. - ¿Sí? 436 00:47:25,620 --> 00:47:27,700 Bueno, el asunto es que yo soy especial. 437 00:47:28,080 --> 00:47:29,390 Vamos a verlo. 438 00:47:49,740 --> 00:47:51,320 Bastante loco, ¿no? 439 00:48:13,350 --> 00:48:14,630 Yo soy mejor, dilo. 440 00:48:16,790 --> 00:48:17,870 ¡Dilo! 441 00:48:19,730 --> 00:48:20,740 No lo eres. 442 00:48:24,820 --> 00:48:27,150 - Fallaste. - No, no lo hizo. 443 00:48:52,120 --> 00:48:54,950 - Cometiste un error. - Tenía un arma en tu cabeza. 444 00:48:55,190 --> 00:48:58,149 Y no haló el gatillo. Quería que supiera que me había vencido. 445 00:48:58,150 --> 00:49:00,850 Bueno, ¿qué demonios es él? Las personas no salen caminando 446 00:49:00,851 --> 00:49:03,071 luego de recibir 4 balas. Simplemente no lo hacen. 447 00:49:03,072 --> 00:49:05,472 Armadura corporal de titanio subcutáneo. 448 00:49:06,700 --> 00:49:10,770 Se inyecta bajo la piel en forma líquida. Es flexible y súper fuerte. 449 00:49:11,120 --> 00:49:14,420 Tiene su sistema nervioso aumentado, modificado para ser veloz. 450 00:49:15,570 --> 00:49:18,440 Había escuchado de esos experimentos de Syndicate, pero... 451 00:49:19,380 --> 00:49:21,160 Si pueden hacer eso con él... 452 00:49:25,350 --> 00:49:28,360 Ahora, ¿me dirás dónde está Litvenko? 453 00:49:29,170 --> 00:49:31,260 Júrame que no le vas a hacer daño. 454 00:49:32,570 --> 00:49:33,820 Júralo. 455 00:49:34,290 --> 00:49:35,740 De acuerdo, lo juro. 456 00:49:36,990 --> 00:49:40,530 - Diana, ¿escuchaste eso? - Sí. ¡Envíame el enlace al activo! 457 00:49:42,800 --> 00:49:44,550 Si me mientes, te mataré. 458 00:49:45,800 --> 00:49:47,420 No soy tan fácil de matar. 459 00:49:52,850 --> 00:49:54,300 Está en Singapur. 460 00:49:56,600 --> 00:49:58,450 El Cuartel General de Syndicate está en Singapur. 461 00:49:59,830 --> 00:50:01,480 Se oculta a plena vista. 462 00:50:28,240 --> 00:50:30,639 - ¿Sí? - Es Diana, te necesito en Singapur 463 00:50:30,640 --> 00:50:32,970 - lo antes posible. - Voy en camino. 464 00:51:05,601 --> 00:51:07,371 SINGAPUR 465 00:51:16,730 --> 00:51:17,960 ¿Sí? 466 00:51:17,961 --> 00:51:20,261 Litvenko está en Singapur, van para allá. 467 00:51:22,560 --> 00:51:25,350 Ya vienen. Escaneen cada punto de entrada. 468 00:51:25,751 --> 00:51:27,151 Sí, señor. 469 00:51:46,210 --> 00:51:48,220 Syndicate está conectado con esas cámaras, ¿no? 470 00:51:48,221 --> 00:51:49,821 Está conectado a todo. 471 00:51:50,850 --> 00:51:52,830 Me aguantas esto, por favor. 472 00:51:52,831 --> 00:51:54,231 Gracias. 473 00:51:54,550 --> 00:51:56,260 ¿Cómo luchas contra eso? 474 00:51:56,261 --> 00:51:58,861 Jugando con las probabilidades, haciendo lo que no esperan. 475 00:51:58,930 --> 00:52:01,430 Sin dar nada por sentado. Todo lo que haces tiene una razón. 476 00:52:02,510 --> 00:52:04,160 ¿Qué significa eso? 477 00:52:04,740 --> 00:52:06,890 La chaqueta. Dame tu maleta. 478 00:52:07,470 --> 00:52:10,910 Ahora mismo, significa evitar esas cámaras. 479 00:52:11,590 --> 00:52:12,770 De acuerdo. 480 00:53:46,360 --> 00:53:48,480 Lo sé, eso me tomó mucho tiempo. 481 00:53:54,020 --> 00:53:57,150 - Te hago una pregunta. - ¿Terminaré como tú? 482 00:54:30,860 --> 00:54:34,730 - ¿Bombas? - Polillas. 483 00:54:35,350 --> 00:54:37,230 Lana italiana, les encanta. 484 00:54:52,531 --> 00:54:55,931 OBJETIVO LOCALIZADO 485 00:55:19,890 --> 00:55:21,170 ¿Te dolió? 486 00:55:24,040 --> 00:55:25,320 Sí. 487 00:55:26,110 --> 00:55:27,710 ¿A todos...? 488 00:55:28,320 --> 00:55:31,070 El código de barras nos lo dan cuando nacemos. 489 00:55:32,940 --> 00:55:36,000 - ¿Y el número? - Cuando nos hacemos Agentes. 490 00:55:51,330 --> 00:55:53,920 Espero estar ahí en la mañana a eso de las 9 am. 491 00:55:53,921 --> 00:55:56,321 Es cuando las orquídeas están en pleno florecimiento. 492 00:56:02,470 --> 00:56:04,250 ¿Sabes que se está muriendo? 493 00:56:07,460 --> 00:56:09,170 Tiene cáncer de pulmón. 494 00:56:10,460 --> 00:56:12,550 Ahora necesita un inhalador para respirar. 495 00:56:29,050 --> 00:56:31,110 ¿Eres humano? 496 00:56:34,180 --> 00:56:38,810 Es sólo que John dijo que eras incapaz de sentir miedo o remordimiento. 497 00:56:38,811 --> 00:56:40,811 Todo fue suprimido. ¿Eso es verdad? 498 00:56:42,110 --> 00:56:44,480 - Sí. - ¿Y qué hay del amor? 499 00:56:47,780 --> 00:56:50,710 - Soy lo que tengo que ser. - ¿Qué significa eso? 500 00:56:50,880 --> 00:56:54,420 Significa que en este trabajo a veces es mejor no sentir nada. 501 00:56:54,620 --> 00:56:56,470 No hablo del trabajo. 502 00:56:58,670 --> 00:57:00,350 Creo que mientes. 503 00:57:01,880 --> 00:57:06,460 No creo que no sientas temor o amor. No creo que nadie pueda. 504 00:57:06,600 --> 00:57:09,810 O eres una persona o algo más. ¿Cuál es? 505 00:57:10,180 --> 00:57:12,540 ¿Me lo preguntas a mí o a ti misma? 506 00:57:16,020 --> 00:57:21,370 No puedes luchar en contra de quien eres Katia. Perderás. 507 00:57:21,720 --> 00:57:25,210 ¿Eso fue lo que te pasó? ¿Peleaste contra lo que eras y perdiste? 508 00:57:29,720 --> 00:57:31,460 Las personas pueden cambiar. 509 00:57:31,500 --> 00:57:36,790 No pongas tu fe en mí. Te decepcionarías. 510 00:57:39,600 --> 00:57:41,480 Todavía tengo un trabajo que hacer. 511 00:57:43,310 --> 00:57:48,060 - ¿Cuál es? - Ahora mismo, necesito dormir. 512 00:59:35,460 --> 00:59:39,460 Cuando me pongo ansiosa y no puedo dormir, desarmo las cosas. 513 00:59:42,040 --> 00:59:43,520 Lo siento. 514 00:59:45,170 --> 00:59:46,990 No lo vuelvas a hacer. 515 00:59:51,620 --> 00:59:54,049 - ¿Eran de Syndicate? - No, por cuenta propia. 516 00:59:54,050 --> 00:59:56,000 ¿Amigos tuyos? 517 00:59:57,150 --> 00:59:59,270 Entonces Syndicate no sabe que estamos aquí. 518 00:59:59,280 --> 01:00:02,440 Hay un contrato abierto por nosotros. ¿Qué crees? 519 01:00:02,820 --> 01:00:06,650 Toma. Intenta no desarmar este. 520 01:00:06,851 --> 01:00:08,351 Basta, Robert. 521 01:00:11,451 --> 01:00:13,781 - Huele mal. - ¡Robert, por favor! 522 01:00:13,782 --> 01:00:16,482 - ¿Cómo nos hallaron tan rápido? - Tú dímelo. 523 01:00:16,483 --> 01:00:17,783 Sin juegos. 524 01:00:17,784 --> 01:00:20,384 ¿Qué te hace pensar que esto es un juego? 525 01:00:23,485 --> 01:00:26,085 Las cámaras en la terminal no me vieron. 526 01:00:31,586 --> 01:00:34,586 Pero la de afuera, cerca de la salida, sí me vio. 527 01:00:35,887 --> 01:00:38,287 Me estoy volviendo buena en esto, ¿no? 528 01:00:38,388 --> 01:00:41,088 - No, eres descuidada. - ¡Mamá, me dará un ataque! 529 01:00:41,389 --> 01:00:44,089 Sé un buen chico. Mira, toma está tu inhalador. 530 01:00:44,090 --> 01:00:45,390 Estará bien. 531 01:00:52,791 --> 01:00:54,191 Disculpa. 532 01:00:58,492 --> 01:01:00,092 - ¿De dónde sacaste eso? - Lo intercambié. 533 01:01:00,093 --> 01:01:01,993 - ¿Por qué? - Por tu navaja. 534 01:01:21,694 --> 01:01:24,794 Tráeme a Litvenko y a la chica. 535 01:02:31,495 --> 01:02:33,395 No debiste haber venido. 536 01:02:34,996 --> 01:02:36,996 ¿Sabes quién soy? 537 01:02:44,497 --> 01:02:46,887 Eres hija de tu madre. 538 01:02:49,840 --> 01:02:51,860 ¿Por qué me dejaste? 539 01:02:55,710 --> 01:03:01,160 Quería que no fueras parte de lo que yo era. Quería que vivieras. 540 01:03:03,640 --> 01:03:07,920 - No tenías derecho. - ¿De alejarme de ti? 541 01:03:10,280 --> 01:03:13,870 De convertirme en este ser aislado y temeroso que soy. 542 01:03:13,871 --> 01:03:15,671 ¡No tenías derecho! 543 01:03:21,990 --> 01:03:23,810 Camina conmigo, Katia. 544 01:03:31,030 --> 01:03:38,350 Amé muchísimo a tu madre. Ella era una luz... en un mundo muy oscuro. 545 01:03:39,870 --> 01:03:47,020 Y más que nada, ella quería un hijo. Pero no podía tenerlo. 546 01:03:47,730 --> 01:03:52,960 Así que rompimos cada regla posible y te tuvimos. 547 01:03:58,160 --> 01:04:02,810 Sabíamos que si te descubrían te separarían de nosotros. 548 01:04:02,920 --> 01:04:07,740 Así que te dimos las herramientas para que fueras libre. 549 01:04:10,200 --> 01:04:12,340 Esto no es libertad. 550 01:04:12,341 --> 01:04:17,641 No, tal vez no Katia, pero es necesario para que sobrevivas. 551 01:04:18,050 --> 01:04:22,450 Ahora, no espero que lo comprendas, pero... 552 01:04:24,610 --> 01:04:28,050 Te pido que lo encuentres en ti misma... 553 01:04:28,051 --> 01:04:31,051 Para que perdones el egoísmo de un anciano. 554 01:04:32,140 --> 01:04:34,129 ¿Y si no puedo? 555 01:04:34,430 --> 01:04:39,560 Lo harás, porque eres el reflejo de la mujer que amé. 556 01:04:48,300 --> 01:04:51,960 Estoy listo... termina con esto. 557 01:04:53,860 --> 01:04:55,710 Hazlo ahora. 558 01:04:56,430 --> 01:05:00,780 Él no te va a matar... padre. 559 01:05:02,430 --> 01:05:07,259 Sí lo hará, es inevitable. Matar es para lo que está programado, 560 01:05:07,260 --> 01:05:11,370 y es quien es. ¿No es así, 47? 561 01:05:12,280 --> 01:05:13,600 Te equivocas. 562 01:05:15,020 --> 01:05:18,350 Determinamos quienes somos por lo que hacemos. 563 01:05:25,210 --> 01:05:28,960 ¿Crees que tienes opción? 564 01:05:30,561 --> 01:05:32,861 Creo que eso es lo que nos hace humanos. 565 01:05:35,400 --> 01:05:38,970 Entonces parece, que tú y tu hermano 566 01:05:38,971 --> 01:05:42,271 tienen mucho que enseñarle a este anciano. 567 01:05:45,050 --> 01:05:48,640 Supongo que te di una familia después de todo. 568 01:05:52,200 --> 01:05:54,140 ¡Muévanse! 569 01:06:30,690 --> 01:06:32,440 Te tenemos. 570 01:06:36,190 --> 01:06:37,780 ¡Sellen el edificio! 571 01:06:43,740 --> 01:06:45,020 ¡Vamos! 572 01:06:47,930 --> 01:06:49,919 - ¿Qué quieren? - Más de mí. 573 01:06:49,920 --> 01:06:52,080 ¿Por qué alguien querría más de ti? 574 01:07:00,550 --> 01:07:03,080 Uno y Dos sigan con él, Tres y Cuatro intercéptenlo. 575 01:07:30,781 --> 01:07:32,381 ¡Intercéptalo! 576 01:08:08,190 --> 01:08:10,189 Están acorralados, no tienen adonde ir. 577 01:08:10,190 --> 01:08:11,800 ¿Izquierda o derecha, Katia? 578 01:08:16,060 --> 01:08:17,830 Sigue recto. 579 01:08:19,460 --> 01:08:21,340 Confía en mí. 580 01:08:30,800 --> 01:08:32,310 ¡Mierda! 581 01:08:37,480 --> 01:08:39,030 ¡Quiero este edificio sellado! 582 01:08:40,420 --> 01:08:42,260 Tal vez deberías considerar dispararle. 583 01:08:42,311 --> 01:08:44,461 Armadura corporal subcutanea. 584 01:08:44,530 --> 01:08:47,200 ¿Qué? ¿Realmente lograron que eso funcionara? 585 01:08:47,201 --> 01:08:48,201 Sí. 586 01:08:49,320 --> 01:08:51,030 ¡Conduce el maldito auto más rápido! 587 01:08:52,730 --> 01:08:54,350 ¡Más rápido, más rápido! 588 01:08:54,420 --> 01:08:55,760 No lo lograremos. 589 01:08:55,900 --> 01:08:57,480 Confía en mí. 590 01:09:19,890 --> 01:09:22,950 Quiero todas las unidades en la estación. Los agarraremos en la ciudad. 591 01:09:34,770 --> 01:09:39,350 - Esto nunca terminará, ¿cierto? - Me temo que no. Jamás se detendrá. 592 01:09:39,590 --> 01:09:40,910 ¿Quién? 593 01:09:40,911 --> 01:09:43,811 Antoine Le Clerq. Es el Presidente de Syndicate. 594 01:09:45,840 --> 01:09:48,329 ¿Y si matamos a ese Le Clerq? ¿Se teminará entonces? 595 01:09:48,330 --> 01:09:51,090 - No puedes. - Quizás no, pero tú sí. 596 01:09:51,170 --> 01:09:55,650 Nadie nunca se ha acercado tanto a Le Clerq como para matarlo. 597 01:09:56,700 --> 01:10:00,009 Nunca deja su protegida oficina. Nadie entra jamás. 598 01:10:00,010 --> 01:10:01,990 Está rodeado de seguridad todo el tiempo. 599 01:10:02,270 --> 01:10:06,820 Catorce... esa es la cantidad de Agentes que lo ha intentado. 600 01:10:07,190 --> 01:10:08,840 Todos están muertos. 601 01:11:46,220 --> 01:11:47,870 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 602 01:11:48,750 --> 01:11:49,450 Levántate. 603 01:11:49,451 --> 01:11:51,751 - ¡No puedo caminar! - Vamos, puedes hacerlo. 604 01:11:52,220 --> 01:11:54,030 Levántate, por favor. 605 01:11:54,420 --> 01:11:55,970 - Lo siento. - Buscaré ayuda. 606 01:11:55,990 --> 01:11:58,470 - iAléjala de mí! - No, por favor, vamos. 607 01:11:58,478 --> 01:12:00,260 ¡Llévatela, por favor! 608 01:12:03,361 --> 01:12:05,361 ¡Por favor! ¡Sácala de aquí! 609 01:12:05,750 --> 01:12:08,380 ¡iNo, no, no! 610 01:12:36,890 --> 01:12:38,310 Hola, doctor. 611 01:12:47,911 --> 01:12:51,311 ¿Qué demonios hiciste? ¡Carajo, tenemos que regresar! 612 01:12:51,940 --> 01:12:54,310 Era todo lo que tenía. Tengo que ayudarlo. 613 01:12:54,311 --> 01:12:55,571 No puedes. 614 01:12:55,590 --> 01:12:58,410 ¡Maldito, pedazo de mierda! 615 01:12:58,590 --> 01:13:01,120 - Debería matarte. - Sí, pero no lo harás, porque eres débil. 616 01:13:01,960 --> 01:13:06,880 No eres mâs que una niña asustada cuyo verdadero don es correr. 617 01:13:06,881 --> 01:13:08,281 ¡Vete a la mierda! 618 01:13:31,080 --> 01:13:33,150 ¿Secuencias de ADN, doctor? 619 01:13:35,900 --> 01:13:38,670 ¿Mutación adaptativa a cuerpos de bacterias? 620 01:13:38,870 --> 01:13:42,030 ¿Índices de epistacia ARN de transferencia? 621 01:13:47,310 --> 01:13:48,890 Vamos, doc. 622 01:13:54,490 --> 01:13:56,480 No quiero hacer esto. 623 01:13:57,160 --> 01:13:59,780 Créame, usted tampoco quiere que haga esto. 624 01:14:01,070 --> 01:14:03,090 Así que digame lo que necesito saber. 625 01:14:03,470 --> 01:14:08,870 Dígame... ¿cómo hacer... un Agente? 626 01:14:16,390 --> 01:14:21,589 Este suero es experimental, doc. He visto sus efectos y créame 627 01:14:21,590 --> 01:14:25,320 cuando le digo que no desea ser quien reciba esos efectos. 628 01:14:26,550 --> 01:14:29,880 - Eres un bastardo. - Lo sé. 629 01:14:30,020 --> 01:14:32,150 No, no lo sabes. 630 01:14:33,151 --> 01:14:38,351 Eres el resultado de tecnologías inferiores. Un experimento fallido. 631 01:14:38,930 --> 01:14:44,390 La ventaja de un Agente no es su cuerpo, John Smith.... Es su mente. 632 01:14:44,400 --> 01:14:48,880 Tú... jamás serás tan bueno como él. 633 01:14:51,350 --> 01:14:52,780 Inyéctalo. 634 01:15:13,781 --> 01:15:15,781 ENVIANDO COORDENADAS 635 01:15:19,420 --> 01:15:23,080 Por el amor de Dios, doctor, deme lo que necesito. 636 01:15:24,040 --> 01:15:25,280 ¡No! 637 01:15:29,100 --> 01:15:30,240 iNo! 638 01:15:35,750 --> 01:15:36,960 ¡No! 639 01:15:44,561 --> 01:15:45,961 ¡Mierda! 640 01:15:50,720 --> 01:15:54,730 - Señor Presidente, ¿se encuentra bien? - No, no lo estoy. 641 01:15:54,880 --> 01:15:57,540 Necesito que recojan al Presidente. Está saliendo. 642 01:16:05,200 --> 01:16:08,509 - 995. - Servicios de emergencia, por favor. 643 01:16:08,510 --> 01:16:10,630 Me proporciona su ubicación, por favor. 644 01:16:11,780 --> 01:16:14,200 - Dale otra dosis. - Podrías matarlo. 645 01:16:15,010 --> 01:16:16,360 ¡Hazlo! 646 01:16:17,680 --> 01:16:19,090 iMierda! 647 01:16:21,691 --> 01:16:23,391 ¡Es el Presidente! 648 01:16:25,592 --> 01:16:27,192 ¿Qué está pasando? 649 01:16:27,623 --> 01:16:29,393 ¿Qué hace fuera de su oficina? 650 01:16:35,390 --> 01:16:39,480 ¡Es suficiente, John! Pueden esperar afuera, todos ustedes. 651 01:16:43,260 --> 01:16:45,000 Está bien, John. 652 01:16:59,990 --> 01:17:03,460 Petya, ¿puedes oírme? 653 01:17:09,340 --> 01:17:12,660 Seré completamente honesto contigo. 654 01:17:15,170 --> 01:17:16,720 Te admiro. 655 01:17:17,570 --> 01:17:20,870 Has creado algo único. 656 01:17:22,360 --> 01:17:25,320 Un ser humano mejor y lo quiero. 657 01:17:28,740 --> 01:17:33,560 He invertido mi riqueza, mi compañía, mi reputación... 658 01:17:34,980 --> 01:17:39,660 Todo por el éxito de este programa, ¿entiendes? 659 01:17:41,020 --> 01:17:44,620 Es bueno que vendiera tus acciones entonces. 660 01:17:46,520 --> 01:17:50,160 Tú y yo no somos tan diferentes, lo sabes. 661 01:17:50,561 --> 01:17:52,161 Estás equivocado. 662 01:17:53,330 --> 01:18:01,320 - La gente puede cambiar. - No... no la gente como nosotros. 663 01:18:02,810 --> 01:18:07,830 Lo que hiciste, cuando decidiste jugar a Dios, nunca podrá deshacerse. 664 01:18:08,890 --> 01:18:11,480 No puedes escapar de lo que eres. 665 01:18:12,230 --> 01:18:20,590 Entonces, ¿debería aceptarlo? ¿Reiniciar el Programa contigo al frente? 666 01:18:20,991 --> 01:18:22,391 Sí. 667 01:18:27,780 --> 01:18:31,720 Siempre fuiste un hombre insignificante, Antoine. 668 01:18:33,890 --> 01:18:37,500 Un pesandor mediocre, a lo asumo. 669 01:18:39,450 --> 01:18:43,940 Esa desesperación... te queda bien. 670 01:18:55,850 --> 01:19:03,230 La clave para todo... está en tu mente. Y me la vas a dar. 671 01:19:04,760 --> 01:19:11,370 - Dime cómo construir un Agente. - Tú no quieres un Agente. 672 01:19:13,290 --> 01:19:15,990 - ¿Y qué es lo que quiero? - Un ejército. 673 01:19:17,140 --> 01:19:19,930 Y no te lo daré. 674 01:19:22,200 --> 01:19:26,340 - Entonces morirás. - Ya estoy muerto. 675 01:19:29,560 --> 01:19:35,080 - Sí. ¿Y qué hay de tu hija? - No la tienes. 676 01:19:35,700 --> 01:19:44,330 No, pero la tendré, eventualmente. Dame lo que quiero y la dejaré en paz. 677 01:19:44,940 --> 01:19:49,450 Si te doy lo que quieres, no habrá paz. 678 01:19:49,670 --> 01:19:51,180 Señor Presidente... 679 01:19:55,400 --> 01:19:58,030 ¿Dónde está? ¿Cómo entró en nuestro sistema? 680 01:19:58,040 --> 01:19:59,000 No lo sé, señor Presidente. 681 01:19:59,180 --> 01:20:02,510 Asumo por su reacción, que no sabe quién soy. 682 01:20:02,890 --> 01:20:05,450 - ¿Qué quieres? - Hacer un trato. 683 01:20:05,760 --> 01:20:08,180 - No tienes nada que quiera. - Se equivoca. 684 01:20:08,960 --> 01:20:13,380 Quiere lo que está dentro de la cabeza de Litvenko, pero no se lo dará. 685 01:20:14,360 --> 01:20:16,850 - Yo puedo hacerlo. - ¿Cómo? 686 01:20:17,770 --> 01:20:19,320 La ventana. 687 01:20:25,530 --> 01:20:27,890 Quieres la siguiente generación de Agentes, 688 01:20:27,891 --> 01:20:30,391 pero has estado mirando en el lugar equivocado. 689 01:20:30,620 --> 01:20:35,260 Creías que la chica era la única forma de hallar a Litvenko. 690 01:20:35,261 --> 01:20:36,961 Un medio para un fin. 691 01:20:38,010 --> 01:20:39,760 La verdad es que... 692 01:20:42,130 --> 01:20:43,980 Ella es el fin. 693 01:20:48,030 --> 01:20:51,380 Así es. Todo lo que necesitas... 694 01:20:51,381 --> 01:20:55,481 La fuerza, la velocidad, la inteligencia, está justo ahí. 695 01:20:56,130 --> 01:20:58,420 Encerrado dentro de su ADN. 696 01:21:00,320 --> 01:21:04,290 Entonces la quieres intercambiar por él, ¿por qué? 697 01:21:04,470 --> 01:21:07,460 Porque yo siempre cumplo mis contratos. 698 01:21:07,661 --> 01:21:09,461 ¡Vete a la mierda, hombre! ¡Vete al carajo! 699 01:21:10,940 --> 01:21:13,060 Hay un helipuerto en el techo. 700 01:21:13,910 --> 01:21:15,830 Llévenlo a un lugar seguro. 701 01:22:21,860 --> 01:22:24,789 - Nos dirigimos al cuarto seguro. - Todos los equipos al piso 40. 702 01:22:24,790 --> 01:22:26,370 No va a ser suficiente, John. 703 01:22:39,750 --> 01:22:42,080 No, quédate conmigo. ¡Protégeme! 704 01:22:42,281 --> 01:22:46,781 Tantas opciones... Y sólo una respuesta correcta. 705 01:22:46,790 --> 01:22:48,240 ¿Cuál será? 706 01:22:48,310 --> 01:22:50,900 ¿La emoción o el deber? 707 01:23:33,320 --> 01:23:35,220 Fue muy rápido. Los bomberos vinieron muy rápido. 708 01:23:35,221 --> 01:23:37,920 - Alguien los llamó antes del choque. - ¿Qué significa eso? 709 01:23:37,921 --> 01:23:39,921 Significa que nunca estuvo en el helicóptero. 710 01:23:47,220 --> 01:23:48,900 ¡Llévenselo! 711 01:24:56,710 --> 01:25:00,250 - ¿Cuál fue tu error? - Yo no cometo errores. 712 01:25:00,860 --> 01:25:05,650 Necesitabas que yo supiera que eras mejor que yo. 713 01:25:26,540 --> 01:25:28,250 ¿Dónde está? 714 01:25:31,200 --> 01:25:32,970 En el techo. 715 01:25:38,590 --> 01:25:40,840 Cuando esto termine, te mataré. 716 01:28:07,000 --> 01:28:10,810 - Tu madre estaría orgullosa. - ¿Qué? 717 01:28:13,250 --> 01:28:20,960 - Nada. Dudo que lo entiendas. - No importa. La encontraremos. 718 01:28:21,110 --> 01:28:22,720 Creo que lo harás. 719 01:29:10,840 --> 01:29:13,190 Confirma la eliminación del objetivo. 720 01:29:13,191 --> 01:29:18,391 Objetivo: Le Clerq, Antoine, eliminado. 721 01:29:19,170 --> 01:29:20,850 ¿Y el otro? 722 01:29:22,280 --> 01:29:23,930 ¿El segundo objetivo? 723 01:29:27,791 --> 01:29:29,331 ¿47? 724 01:29:29,832 --> 01:29:31,332 ¿47? 725 01:29:32,060 --> 01:29:33,740 ¿El segundo...? 726 01:29:38,370 --> 01:29:42,589 Le Clerq. Era tu objetivo todo el tiempo. 727 01:29:43,690 --> 01:29:47,210 Todo lo que me dijiste fue para poder crear una distracción. 728 01:29:47,990 --> 01:29:50,810 - Fue necesario. - ¿Qué? ¿Matar a un solo hombre? 729 01:29:51,390 --> 01:29:56,680 No, para detener el programa de los Agentes de una vez por todas. 730 01:29:58,880 --> 01:30:00,530 Y para liberarte. 731 01:30:02,530 --> 01:30:04,399 Tu padre te amaba, Katia. 732 01:30:05,600 --> 01:30:09,200 Él entendía que Le Clerq no descansaría una vez que supiera quién eras. 733 01:30:11,370 --> 01:30:13,180 Que que te daría caza. 734 01:30:14,640 --> 01:30:17,380 Así que hizo lo que cualquier padre haría. 735 01:30:18,180 --> 01:30:20,230 Murió para salvar a su hija. 736 01:30:28,340 --> 01:30:30,590 Esta es tu misión, ¿no? 737 01:30:36,440 --> 01:30:39,200 Determinamos quiénes somos por lo que hacemos. 738 01:30:47,400 --> 01:30:49,990 Hay un edificio lleno de operativos altamente 739 01:30:49,991 --> 01:30:53,291 entrenados de camino hacia acá ahora. 740 01:30:53,510 --> 01:30:55,940 Te equivocas, sólo hay uno. 741 01:31:13,040 --> 01:31:15,289 Diana manda saludos. 742 01:31:16,590 --> 01:32:59,290 :-:[Traducido por Axel7902]:-: