1
00:00:24,300 --> 00:00:26,890
La historia de la humanidad
está definida por la guerra.
2
00:00:28,550 --> 00:00:31,750
Y la guerra, por los
hombres que la combaten.
3
00:00:32,290 --> 00:00:35,260
¿Qué pasaría si pudiéramos
crear un hombre superior?
4
00:00:35,600 --> 00:00:37,320
Alguien lo hizo.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,080
El programa de los Agentes
fue iniciado en agosto de 1967
6
00:00:42,350 --> 00:00:44,610
por un hombre llamado
Peter Aaron Litvenko.
7
00:00:45,860 --> 00:00:49,200
Su propósito era crear la
máquina de matar perfecta.
8
00:00:49,640 --> 00:00:54,590
Seres humanos sin emociones,
sin miedo ni remordimientos.
9
00:00:56,250 --> 00:00:59,280
El resultado fueron
sujetos llamados agentes.
10
00:01:01,440 --> 00:01:03,300
El programa fue un éxito.
11
00:01:04,110 --> 00:01:06,390
Pero el precio de crear
hombres sin humanidad
12
00:01:06,391 --> 00:01:08,391
pesó demasiado en la
conciencia de Litvenko.
13
00:01:09,340 --> 00:01:12,750
Usando su mente brillante
a su lucha, desapareció...
14
00:01:13,250 --> 00:01:17,000
Temiendo que al ser expuesto, el
gobierno cerraría el Programa...
15
00:01:17,500 --> 00:01:20,470
Y los agentes que sobrevivieran
serían desplazados a las sombras.
16
00:01:21,820 --> 00:01:25,490
Viendo el potencial, muchos
trataron de reiniciar el Programa.
17
00:01:27,460 --> 00:01:28,910
Todos fracasaron.
18
00:01:31,540 --> 00:01:33,210
Así que centraron
sus esfuerzos en
19
00:01:33,211 --> 00:01:35,411
hallar al único hombre
que podía reiniciarlo.
20
00:01:36,060 --> 00:01:39,400
La tarea recayó en el
doctor Albert Delriego.
21
00:01:39,500 --> 00:01:42,300
Un hombre
implacable y eficiente.
22
00:01:43,960 --> 00:01:46,080
Pero Litvenko
había desaparecido.
23
00:01:46,450 --> 00:01:48,480
Y ni siquiera él
podía encontrarlo.
24
00:01:50,500 --> 00:01:53,640
Entonces, después
de 6 años buscando...
25
00:01:53,880 --> 00:01:56,800
Delriego hizo un
descubrimiento inesperado.
26
00:01:58,700 --> 00:02:00,980
Una sola fotografía la
cual se convertiría en
27
00:02:00,981 --> 00:02:03,381
la clave para
encontrar a Litvenko.
28
00:02:04,810 --> 00:02:07,510
Nadie nunca
imaginó que al final...
29
00:02:09,530 --> 00:02:13,070
Todo se resumiría a
una pequeña niña.
30
00:02:16,110 --> 00:02:17,930
Samsburgo, Austria.
31
00:02:18,131 --> 00:02:20,431
Sindycate Internacional.
Centro de Investigación.
32
00:02:21,932 --> 00:02:24,832
RESULTADOS NEGATIVOS.
33
00:02:24,833 --> 00:02:26,833
CORRELACIÓN VERIFICADA.
BÚQUEDA BASE DE DATOS CCTV.
34
00:02:29,340 --> 00:02:30,860
Señor, tenemos una
coincidencia en Alemania.
35
00:02:30,881 --> 00:02:33,161
Revisando datos de
vigilancia ahora, señor.
36
00:02:33,962 --> 00:02:35,362
ALEMANIA, BASE DE
DATOS DE LA CIUDAD.
37
00:02:35,363 --> 00:02:36,763
BASE DE DATOS DE BERLÍN,
BUSCANDO CCTV.
38
00:02:36,764 --> 00:02:38,764
CALCULANDO COINCIDENCIA,
PROCESANDO IMAGEN.
39
00:02:40,565 --> 00:02:42,465
KATIA VAN DEES, POSIBLE
COINCIDENCIA DEL 87%.
40
00:02:47,362 --> 00:02:49,062
ACCESO REMOTO.
CARGAR VIRUS.
41
00:02:49,363 --> 00:02:50,863
VIOLACIÓN DEL CORTAFUEGOS.
42
00:02:51,370 --> 00:02:54,160
Atención.
Evacuen el edificio.
43
00:02:54,161 --> 00:02:55,461
ALERTA DE SEGURIDAD.
No usen el elevador.
44
00:02:55,862 --> 00:02:57,482
Asegura los
documentos y evacúa.
45
00:02:58,062 --> 00:02:59,762
Señor, tenemos
que irnos ahora.
46
00:03:00,762 --> 00:03:02,762
- ¿Qué demonios sucede?
- No lo sé, señor.
47
00:03:04,490 --> 00:03:05,870
RASTREO ACTIVADO.
48
00:03:17,271 --> 00:03:18,871
DETERMINANDO UBICACIÓN
DE LA CASA SEGURA.
49
00:03:20,772 --> 00:03:22,272
CALCULANDO RUTA.
50
00:04:30,271 --> 00:04:33,371
Quiero saber quién está haciendo
esto. ¡Necesito respuestas!
51
00:04:56,370 --> 00:04:57,980
Denme información actualizada.
52
00:04:59,240 --> 00:05:01,060
¡Dije que me actualizaran!
53
00:05:04,060 --> 00:05:05,880
Dije que..
54
00:05:22,240 --> 00:05:26,460
Supongo que debería estar halagado,
no creí que merecía un contrato.
55
00:05:27,470 --> 00:05:28,790
No lo merecía.
56
00:05:32,400 --> 00:05:33,580
Sabes...
57
00:05:33,880 --> 00:05:35,870
Una vez cacé a un Agente.
58
00:05:36,720 --> 00:05:38,500
Nos tomó cuatro semanas.
59
00:05:40,460 --> 00:05:43,050
La atrapada más
gratificante de mi carrera.
60
00:05:43,260 --> 00:05:46,470
Sus empleadores están tratando de
reiniciar el programa de Agentes.
61
00:05:47,820 --> 00:05:49,640
Y estás aquí para impedirlo.
62
00:05:50,420 --> 00:05:52,100
Llegas demasiado tarde.
63
00:05:52,980 --> 00:05:55,040
Ya tenemos a Litvenko.
64
00:05:56,490 --> 00:05:59,720
Actualmente está trabajando en la
siguiente generación de unidades.
65
00:05:59,800 --> 00:06:02,630
No es así, porque ustedes
no lo han encontrado.
66
00:06:05,060 --> 00:06:07,660
¿Dónde está
Katia van Dees?
67
00:06:10,660 --> 00:06:12,780
Tengo un chip
implantado aquí.
68
00:06:13,730 --> 00:06:17,970
Si mi corazón deja de latir, mi
seguridad entrará por esa puerta.
69
00:06:19,060 --> 00:06:20,650
¡Me necesitas!
70
00:06:21,620 --> 00:06:25,100
No. Sólo necesito
pedazos de usted.
71
00:06:25,230 --> 00:06:28,060
La información que requiero
está en dos lugares.
72
00:06:28,570 --> 00:06:31,730
En su base de datos
segura y dentro de su cabeza.
73
00:06:33,370 --> 00:06:35,390
En Berlín, la
encontramos en Berlín.
74
00:06:36,810 --> 00:06:38,430
Eso es todo lo que sé.
75
00:06:42,210 --> 00:06:43,590
De acuerdo, está bien.
76
00:06:43,830 --> 00:06:49,290
Expediente 517, clave
de acceso G21-12-57.
77
00:06:50,910 --> 00:06:52,460
Gracias.
78
00:06:53,470 --> 00:06:55,780
Pero no la encontrarás,
es un fantasma.
79
00:06:55,781 --> 00:06:57,080
Lo haré.
80
00:08:47,981 --> 00:08:52,381
"HITMAN: AGENTE 47"
81
00:08:54,982 --> 00:08:57,082
SINGAPUR
82
00:09:02,782 --> 00:09:06,782
Cuartel General de
Sindycate Internacional
83
00:09:10,800 --> 00:09:12,780
- ¿Sí?
- Delriego está muerto.
84
00:09:13,660 --> 00:09:14,910
¿Qué pasó?
85
00:09:15,080 --> 00:09:16,820
Pensamos que pudo
haber sido un Agente.
86
00:09:18,180 --> 00:09:21,290
Delriego estaba cerca
de encontrar a la chica.
87
00:09:21,820 --> 00:09:24,120
Encuéntrala
antes que él lo haga.
88
00:09:25,450 --> 00:09:28,840
BERLÍN, ALEMANIA
89
00:10:10,041 --> 00:10:11,741
Esto encontré.
90
00:10:16,010 --> 00:10:19,280
Habría vivido en Berlín
entre 1989 y 1990.
91
00:10:20,160 --> 00:10:23,870
Debe haber pagos de impuestos,
registros dentales o algo.
92
00:10:23,940 --> 00:10:26,870
- ¿Conoce un nombre?
- No tengo un nombre.
93
00:10:28,870 --> 00:10:32,030
Pero... debió haber
tenido 49 o 50 años.
94
00:10:32,340 --> 00:10:36,050
Cabello rubio, 1.74
centímetros, 75 kgs...
95
00:10:36,052 --> 00:10:37,670
Lucía así.
96
00:10:44,930 --> 00:10:46,340
Lo siento.
97
00:10:47,560 --> 00:10:49,950
Sin un nombre
o dirección es...
98
00:10:52,750 --> 00:10:54,810
No hay nada que
pueda hacer por usted.
99
00:10:55,080 --> 00:10:58,000
Si está perdido, entonces
sugiero que intente con la policía.
100
00:10:58,050 --> 00:11:00,880
La policía no me va a ayudar,
por qué cree que estoy aquí.
101
00:11:00,881 --> 00:11:03,481
Y lo único que hace es
decirme lo que no puede hacer.
102
00:11:03,482 --> 00:11:05,670
Tiene que entender que
millones de personas
103
00:11:05,671 --> 00:11:08,371
han vivido en Berlín
en los últimos 25 años.
104
00:11:09,050 --> 00:11:13,640
No puede esperar que busque cada
registro por su misterioso hombre, ¿no?
105
00:11:15,530 --> 00:11:22,030
Son 19,467,000 de personas. 62.2%
de origen eslavo, 49.2% hombres.
106
00:11:22,080 --> 00:11:25,470
1.2% entre las
edades de 49 y 50 años.
107
00:11:25,650 --> 00:11:30,130
Eso son 71,291 personas.
Eso es algo, ¿no?
108
00:11:32,800 --> 00:11:35,800
No hay nada que pueda hacer
para ayudarla, señorita.
109
00:11:39,101 --> 00:11:40,401
De acuerdo.
110
00:11:45,180 --> 00:11:46,740
¿Quién es él?
111
00:11:48,490 --> 00:11:50,510
Ese hombre que tiene
que encontrar...
112
00:11:50,820 --> 00:11:52,440
¿Qué es suyo?
113
00:11:54,360 --> 00:11:55,710
No lo sé.
114
00:13:14,520 --> 00:13:16,070
¿Vas o vienes?
115
00:13:17,390 --> 00:13:19,690
Todo el que viene
aquí está huyendo.
116
00:13:20,230 --> 00:13:21,810
Ya sea hacia algo...
117
00:13:21,950 --> 00:13:23,770
O huyendo de él.
118
00:13:29,770 --> 00:13:32,300
Veo a muchos
como tú, corredores.
119
00:13:32,680 --> 00:13:35,680
Vienen a mi pensando que un nuevo
pasaporte significa una nueva vida.
120
00:13:36,250 --> 00:13:38,480
- Esto no está bien.
- Es perfecto.
121
00:13:38,770 --> 00:13:40,360
La cinta de la fecha ha
sido desmagnetizada.
122
00:13:40,600 --> 00:13:42,520
El único lugar adonde me lleva
esto es a una celda de detención.
123
00:13:42,720 --> 00:13:44,470
Si quieres algo mejor,
tienes que pagar más.
124
00:13:45,660 --> 00:13:48,560
O puedo correr la voz de que
vendes malos documentos.
125
00:14:11,940 --> 00:14:13,560
Ten cuidado, pequeña.
126
00:14:14,370 --> 00:14:16,460
Este mundo es
un lugar peligroso.
127
00:15:45,461 --> 00:15:47,181
DEPARTAMENTO DE
POLICÍA DE BERLÍN
128
00:15:48,482 --> 00:15:49,482
AUTORIZADO
129
00:18:14,161 --> 00:18:15,561
COINCIDENCIA
HALLADA, AGRANDAR
130
00:18:37,462 --> 00:18:38,762
COINCIDENCIA 100%.
131
00:18:43,540 --> 00:18:46,480
47 es Diana.
Tienes compañía.
132
00:18:46,780 --> 00:18:48,500
- ¿Quién es?
- Un operativo del Sindicato.
133
00:18:48,770 --> 00:18:50,160
Nombre desconocido.
134
00:18:50,490 --> 00:18:52,520
Capacidades
técnicas: desconocidas.
135
00:18:52,750 --> 00:18:56,170
- ¿La encontró? Significa que es bueno.
- Tú eres mejor.
136
00:18:56,440 --> 00:18:58,220
Estoy segura de que
puedes ocuparte de él.
137
00:18:58,490 --> 00:19:01,320
Tienes 48 horas para
eliminar ambos objetivos.
138
00:21:10,511 --> 00:21:12,021
Lo siento.
139
00:21:16,240 --> 00:21:18,980
Sabes que robar es
un crimen, ¿no, Katia?
140
00:21:19,450 --> 00:21:21,880
Ese es tu nombre,
¿no? ¿Katia von Dees?
141
00:21:22,120 --> 00:21:23,730
- Mi alemán no es...
- Eres algún tipo de policía.
142
00:21:23,740 --> 00:21:25,790
- No.
- ¿Cómo sabes mi nombre?
143
00:21:25,800 --> 00:21:28,430
Me llamo John,
John Smith.
144
00:21:28,870 --> 00:21:31,360
- Me gustaría comprarte un café.
- No estoy interesada.
145
00:21:32,000 --> 00:21:33,620
¿Qué tal vivir?
146
00:21:34,700 --> 00:21:36,220
¿Estás interesada en eso?
147
00:21:37,570 --> 00:21:40,230
Vete o voy a gritar.
148
00:21:40,340 --> 00:21:42,220
A él no le importará.
149
00:21:51,340 --> 00:21:53,420
Esta aquí para
matarte, Katia.
150
00:21:53,900 --> 00:21:55,650
Yo estoy aquí
para detenerlo.
151
00:21:55,760 --> 00:21:59,010
Sé que no tienes por qué creerme,
pero mira. Mira cómo se mueve.
152
00:21:59,011 --> 00:22:00,979
Mira la sombra de su
saco, mira sus ojos
153
00:22:00,980 --> 00:22:02,430
y dime que
estoy mintiendo.
154
00:22:02,450 --> 00:22:04,300
¿Por qué alguien
querría matarme?
155
00:22:04,310 --> 00:22:06,798
Por lo mismo que tú buscas a
alguien que no puedes encontrar.
156
00:22:07,930 --> 00:22:10,030
El hombre que busco,
¿sabes dónde está?
157
00:22:10,100 --> 00:22:11,480
No, pero tú sí.
158
00:22:16,680 --> 00:22:17,990
¿Qué tengo que hacer?
159
00:22:18,230 --> 00:22:20,310
Hay una puerta de servicio
al extremo norte de la camino.
160
00:22:20,311 --> 00:22:22,711
Ha sido abierta para nosotros.
Nos dirigiremos allá ahora.
161
00:22:22,880 --> 00:22:24,690
Ve por el corredor,
sube por las escaleras.
162
00:22:24,691 --> 00:22:26,391
Ahí nos esperará un auto.
163
00:22:28,980 --> 00:22:30,330
¡Corre!
164
00:23:59,731 --> 00:24:01,131
¡Muévete!
165
00:24:02,480 --> 00:24:04,030
Franco, vamos para allá.
166
00:24:05,790 --> 00:24:07,480
¡De prisa!
¡Apúrate!
167
00:24:09,370 --> 00:24:10,930
- ¿Dónde está el Agente?
- ¡Está detrás de nosotros!
168
00:24:10,931 --> 00:24:12,231
¡Vamos! ¡Vamos!
169
00:24:19,912 --> 00:24:22,282
- ¿Katia, estás herida?
- ¿Quién carajo son ustedes?
170
00:24:22,290 --> 00:24:24,100
Cálmate, Katia,
estás a salvo.
171
00:24:24,210 --> 00:24:26,440
Nos enviaron para proteg...
172
00:24:45,230 --> 00:24:47,710
Trabajo para una corporación
llamada Syndicate International.
173
00:24:47,711 --> 00:24:50,391
- Estoy aquí para protegerte.
- ¿De quién?
174
00:24:50,760 --> 00:24:52,780
Su nombre es 47
y es un Agente.
175
00:24:52,850 --> 00:24:55,380
Y ahora mismo lo único que se
interpone entre tú y él, soy yo.
176
00:24:55,450 --> 00:24:57,480
Si no haces todo
lo que te digo. Todo...
177
00:24:58,241 --> 00:25:00,041
Te matará.
178
00:25:01,750 --> 00:25:02,870
¡Vámonos!
179
00:25:11,000 --> 00:25:12,560
Estaremos a salvo aquí.
180
00:25:13,130 --> 00:25:16,910
EMBAJADA DE LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMÉRICA.
181
00:25:18,411 --> 00:25:20,881
Por aquí.
¿Identificación, por favor?
182
00:25:24,790 --> 00:25:27,990
¡Al suelo! ¡No se muevan!
183
00:25:27,991 --> 00:25:28,991
¡Las manos donde
pueda verlas!
184
00:25:28,992 --> 00:25:30,392
¡No se muevan!
185
00:25:33,710 --> 00:25:35,600
¡Muévanse!
186
00:26:03,660 --> 00:26:05,490
Señorita van Dees, ¿cierto?
187
00:26:08,260 --> 00:26:09,990
¿Le importaría decirme por qué
está aquí? Porque su amigo ahí
188
00:26:09,991 --> 00:26:12,141
- dentro no dice mucho.
- Él no es mi amigo.
189
00:26:12,450 --> 00:26:13,860
No sé quién es.
190
00:26:15,061 --> 00:26:15,961
De acuerdo...
191
00:26:15,980 --> 00:26:18,040
Quizás podemos
empezar con la razón
192
00:26:18,041 --> 00:26:20,481
por la que disparó un arma
delante de mi Embajada.
193
00:26:21,560 --> 00:26:25,540
Creo que alguien... estaba
tratando de matarme.
194
00:26:26,890 --> 00:26:30,230
John estaba...
tratando de ayudarme.
195
00:26:31,950 --> 00:26:34,210
¿Esa persona
tiene nombre?
196
00:26:40,350 --> 00:26:42,710
¿Sucede algo,
señorita van Dees?
197
00:26:44,811 --> 00:26:46,411
¿Señorita van Dees?
198
00:26:47,612 --> 00:26:48,812
Ya viene.
199
00:26:53,213 --> 00:26:54,613
Mierda.
200
00:27:07,814 --> 00:27:08,814
¡Alto!
201
00:27:09,215 --> 00:27:10,815
¡Manos arriba!
202
00:27:14,350 --> 00:27:15,570
Sanders.
203
00:27:30,860 --> 00:27:33,490
Rifle Blaser R93 LRS2.
204
00:27:33,620 --> 00:27:36,180
Configurado a la medida
para la mano derecha.
205
00:27:37,600 --> 00:27:41,680
Mirilla de francotirador
4-24 x 50 y...
206
00:27:43,170 --> 00:27:44,860
Gatillo sensible.
207
00:27:45,300 --> 00:27:46,510
Muy bien.
208
00:27:47,811 --> 00:27:49,011
Dame eso.
209
00:27:49,013 --> 00:27:51,190
Casi tan linda
como la 20-45...
210
00:27:51,191 --> 00:27:54,491
Y estos cuchillos muy especiales
con los que entró aquí.
211
00:27:55,990 --> 00:27:57,580
¿Le gustan los acertijos?
212
00:27:58,150 --> 00:27:59,940
Sí, a mí tampoco.
213
00:28:00,110 --> 00:28:01,960
De hecho, los odio.
214
00:28:02,300 --> 00:28:03,980
Pero tú, mi amigo...
215
00:28:04,060 --> 00:28:05,910
Eres un acertijo para mí.
216
00:28:05,940 --> 00:28:09,680
Porque he cotejado tu rostro y huellas
con cada base de datos que tenemos.
217
00:28:09,720 --> 00:28:11,370
¿Y sabes que encontramos?
218
00:28:12,250 --> 00:28:13,760
Nada.
219
00:28:17,040 --> 00:28:18,480
Así que...
220
00:28:18,600 --> 00:28:21,420
¿Por qué no empezamos
con tu nombre?
221
00:28:23,021 --> 00:28:24,321
47.
222
00:28:25,770 --> 00:28:28,070
- Ese no es un nombre.
- No...
223
00:28:29,150 --> 00:28:30,700
Pero es el mío.
224
00:28:31,810 --> 00:28:33,160
De acuerdo.
225
00:28:33,600 --> 00:28:37,480
Bien, señor 47, ¿quién
es usted exactamente?
226
00:28:37,850 --> 00:28:39,500
Un asesino.
227
00:28:40,010 --> 00:28:42,170
Un asesino, bien.
228
00:28:42,640 --> 00:28:45,210
¿Y está aquí para matar
a quién, exactamente?
229
00:28:46,150 --> 00:28:48,580
Tiene una chica aquí.
230
00:28:49,020 --> 00:28:50,870
No sé de lo que
está hablando.
231
00:28:51,310 --> 00:28:53,440
¿Ama a su familia?
232
00:28:54,790 --> 00:28:57,080
- ¿Mi familia?
- Sí, su esposa.
233
00:28:57,490 --> 00:29:01,990
Dos pequeños hijos...
¿Los ama?
234
00:29:02,210 --> 00:29:04,400
No estamos hablando de mí,
estamos hablando de usted.
235
00:29:04,470 --> 00:29:06,290
No, estamos
hablando de la vida.
236
00:29:06,770 --> 00:29:08,120
Y de la muerte.
237
00:29:08,520 --> 00:29:11,520
¿Usted... los ama?
238
00:29:13,021 --> 00:29:14,281
Bien.
239
00:29:14,700 --> 00:29:17,760
- Quizás podamos empezar de nuevo.
- Creo que sí los ama.
240
00:29:19,180 --> 00:29:21,540
Es por eso que
deberías dejarme ir.
241
00:29:22,930 --> 00:29:27,720
Escúcheme muy atentamente señor
47, o como carajo sea tu nombre.
242
00:29:27,990 --> 00:29:29,660
Hay muchas formas
en que puede acabar esto
243
00:29:29,661 --> 00:29:31,461
y eso depende
totalmente de ti.
244
00:29:31,500 --> 00:29:35,780
Pero puedes estar seguro que esto no
va a salir del modo que pensaste.
245
00:29:36,050 --> 00:29:38,720
Porque la última vez que miré, tú
estabas encerrado aquí conmigo.
246
00:29:39,020 --> 00:29:40,910
Y yo soy el
que tiene el arma.
247
00:29:41,790 --> 00:29:44,320
No, señor Sanders.
248
00:29:45,230 --> 00:29:50,360
Es usted quien está encerrado aquí
conmigo. Y me acaba de traer mi arma.
249
00:30:13,470 --> 00:30:16,670
¿Ama lo suficiente a sus
hijos para morir por ellos?
250
00:30:27,232 --> 00:30:28,671
¡Alto!
251
00:30:34,190 --> 00:30:36,000
Vámonos.
Déjame ayudarte.
252
00:30:41,301 --> 00:30:43,301
Dos sospechosos, un
hombre y una mujer...
253
00:30:43,302 --> 00:30:46,102
Irrumpieron en las Salas
de Interrogatorio 1 y 2.
254
00:30:47,403 --> 00:30:50,613
Están armados y son peligrosos.
Procedan con precaución.
255
00:30:56,201 --> 00:30:57,701
Sargento.
256
00:30:59,150 --> 00:31:00,810
¿Está todo bien, señor?
257
00:31:02,190 --> 00:31:03,440
¿Señor?
258
00:31:05,800 --> 00:31:07,650
¡De prisa!
¡De prisa!
259
00:31:17,351 --> 00:31:18,351
¡Sal!
260
00:31:18,552 --> 00:31:19,952
¡Muévete!
261
00:31:37,450 --> 00:31:39,470
Quieres decirme, ¿qué
está pasando ahora?
262
00:31:40,310 --> 00:31:42,370
¿Qué carajo está pasando?
263
00:31:43,860 --> 00:31:46,490
El hombre que estás buscando,
su nombre es Peter Aaron Litvenko.
264
00:31:46,890 --> 00:31:48,310
¿Quien es él?
265
00:31:49,760 --> 00:31:51,450
Tu padre.
266
00:31:53,950 --> 00:31:55,630
Háblame de él.
267
00:31:56,540 --> 00:31:58,300
No sé mucho.
268
00:31:58,570 --> 00:32:01,840
Sólo que es un genetista, un
experto en biogenética humana.
269
00:32:02,080 --> 00:32:03,900
Encabezó un programa
de experimentación.
270
00:32:05,110 --> 00:32:07,310
¿Qué tipo de experimentos?
271
00:32:07,470 --> 00:32:09,230
Del tipo que
crea asesinos.
272
00:32:10,680 --> 00:32:14,350
Diseñaron seres humanos mediante
la alteración de genes específicos.
273
00:32:14,630 --> 00:32:16,910
Los sujetos resultantes
eran más fuertes,
274
00:32:16,911 --> 00:32:19,111
más rápidos, más inteligentes
que la gente normal.
275
00:32:19,280 --> 00:32:22,350
Los programaron para que no
sintieran dolor, miedo, ni siquiera amor.
276
00:32:23,230 --> 00:32:24,880
Los llamaron Agentes.
277
00:32:25,290 --> 00:32:28,290
Y tu padre era uno de los
científicos líderes del programa.
278
00:32:28,700 --> 00:32:30,150
No puedes
hablar en serio.
279
00:32:30,550 --> 00:32:34,030
¿Qué tiene que ver esto conmigo?
¿Por qué quieren matarme?
280
00:32:34,400 --> 00:32:37,270
Kripton Tecnologies ha retomado
el Programa de los Agentes.
281
00:32:37,470 --> 00:32:40,070
Están construyendo agentes
ahora mismo, como 47, quizás peores.
282
00:32:40,810 --> 00:32:43,240
Ellos piensan que eres la
clave para encontrar a tu padre.
283
00:32:46,380 --> 00:32:49,480
- No lo entiendo.
- Tu padre conoce su debilidad.
284
00:32:49,580 --> 00:32:51,430
Sabe cómo detenerlos.
285
00:32:57,310 --> 00:32:58,720
¡Katia!
286
00:33:39,680 --> 00:33:42,210
- ¿Estás bien?
- No.
287
00:33:47,440 --> 00:33:49,970
¿Tu nombre real
es John Smith?
288
00:33:52,270 --> 00:33:53,920
Es Brian.
289
00:33:55,040 --> 00:33:57,980
Bueno, al menos no dijiste
que eras el Agente 46.
290
00:33:57,981 --> 00:33:59,281
No, ese es alguien más.
291
00:34:02,630 --> 00:34:04,580
Ven acá,
déjame ayudarte.
292
00:34:22,800 --> 00:34:24,730
Vas a estar bien.
293
00:34:26,820 --> 00:34:28,440
Lo sé.
294
00:34:29,180 --> 00:34:30,760
Lo siento.
295
00:34:31,310 --> 00:34:32,650
¿Por qué?
296
00:34:33,130 --> 00:34:35,320
Por haberte dicho
que tu padre es...
297
00:34:36,330 --> 00:34:40,980
Bueno, me dijiste la verdad. Es mucho
más de lo que nadie había hecho.
298
00:34:42,440 --> 00:34:45,710
¿Por qué es que creen que
puedo encontrarlo, John?
299
00:34:46,050 --> 00:34:48,340
- Eso no importa ahora.
- Sí importa.
300
00:34:49,190 --> 00:34:51,140
Dime lo que sabes.
301
00:34:51,520 --> 00:34:53,370
Sé que estás en peligro.
302
00:34:55,230 --> 00:34:57,760
Lo mejor que puedes
hacer ahora es esconderte.
303
00:34:58,030 --> 00:35:00,220
Me he estado escondiendo
toda mi vida. Por favor...
304
00:35:00,490 --> 00:35:01,870
Dime lo que sabes.
305
00:35:04,340 --> 00:35:08,850
Me asignaron protegerte, Katia.
No que encontrara a tu padre.
306
00:35:17,460 --> 00:35:19,520
- No hagas esto.
- Tengo que hacerlo.
307
00:35:21,121 --> 00:35:22,521
De acuerdo.
308
00:35:25,250 --> 00:35:28,120
Cuando estábamos investigando
a tu padre, hallamos un archivo.
309
00:35:29,470 --> 00:35:31,360
Te mencionaba, decía que...
310
00:35:31,670 --> 00:35:33,390
¿Decía qué?
311
00:35:33,690 --> 00:35:35,410
Decía que te
había cambiado.
312
00:35:36,290 --> 00:35:37,770
¿Cambiado, cómo?
313
00:35:37,870 --> 00:35:41,210
Decía que te había reforzado tus
habilidades de supervivencia.
314
00:35:41,620 --> 00:35:44,380
Es por eso que pensábamos que
te habías estado escondiendo...
315
00:35:44,690 --> 00:35:46,300
Por lo que pensábamos que
estabas fuera del radar.
316
00:35:46,320 --> 00:35:48,870
Por lo que has podido
sobrevivir tanto tiempo.
317
00:35:48,880 --> 00:35:51,470
- Es por eso que siempre tenía miedo.
- Sí.
318
00:35:54,980 --> 00:35:58,920
¡Jesús! Piensan que sé cómo
encontrar a mi padre.
319
00:36:04,560 --> 00:36:07,630
- ¿Qué es esto?
- Es la vida de mi padre.
320
00:36:16,770 --> 00:36:20,110
- ¿Qué más sabes de él?
- Sólo lo que te he dicho.
321
00:36:20,120 --> 00:36:22,780
Debe haber algo.
¿Qué edad tiene?
322
00:36:23,141 --> 00:36:24,141
72 años.
323
00:36:24,160 --> 00:36:27,090
- ¿Dónde nació?
- En Ucrania.
324
00:36:27,710 --> 00:36:29,890
¿Alguna afección médica?
325
00:36:30,340 --> 00:36:33,770
Fue diagnosticado con artitris
reumatoide a los 40 años.
326
00:36:33,810 --> 00:36:36,270
Un lugar cálido entonces.
327
00:36:37,900 --> 00:36:39,580
¿Qué más?
328
00:36:39,920 --> 00:36:41,670
Cáncer de pulmón.
329
00:36:45,120 --> 00:36:47,030
Nuestra última
información fue que
330
00:36:47,031 --> 00:36:49,331
estuvo hospitalizado
en Sur Corea en 2011.
331
00:36:49,500 --> 00:36:53,540
Estaba ocupado con
algunos ensayos clínicos...
332
00:36:53,541 --> 00:36:56,241
En algo llamado terapia de
inhalación nanomolecular.
333
00:36:57,900 --> 00:36:59,960
Estaba en etapa 3
en ese entonces.
334
00:37:02,050 --> 00:37:04,410
Viajar le será difícil.
335
00:37:06,610 --> 00:37:08,090
¿Tiene dinero?
336
00:37:08,940 --> 00:37:10,450
Eso creemos.
337
00:37:10,760 --> 00:37:14,110
Algún lugar cálido con
instalaciones médicas avanzadas.
338
00:37:14,111 --> 00:37:15,811
Una ciudad.
339
00:37:16,000 --> 00:37:17,470
¿Pasatiempos?
340
00:37:21,071 --> 00:37:24,271
- ¿Qué le gusta hacer?
- ¿Las orquídeas?
341
00:37:26,650 --> 00:37:29,040
Era un experto en orquídeas.
342
00:37:32,520 --> 00:37:34,880
¿Qué idiomas hablaba, John?
343
00:37:35,290 --> 00:37:39,130
Inglés, ruso,
mandarín y Tamil.
344
00:37:41,430 --> 00:37:45,480
- ¿Por qué Tamil?
- Porque tu madre era de Sri Lanka.
345
00:37:59,501 --> 00:38:01,501
Sabes dónde está, ¿no?
346
00:38:08,402 --> 00:38:09,802
Katia.
347
00:38:12,670 --> 00:38:15,330
Me dijiste que querías hacer esto,
y te dije que lo haría contigo,
348
00:38:15,400 --> 00:38:18,340
pero si quieres mi ayuda
tienes que decirme donde esta.
349
00:39:00,040 --> 00:39:01,890
Hemos perdido a la chica.
350
00:39:02,430 --> 00:39:06,480
Pensé que me habías dicho que
tu John Smith sería adecuado.
351
00:39:07,760 --> 00:39:09,780
Hemos subestimado
a este Agente.
352
00:39:11,240 --> 00:39:14,470
Encuentra a Litvenko,
cueste lo que cueste.
353
00:39:15,050 --> 00:39:18,790
Y Garad... es mejor que
la chica esté muerta...
354
00:39:18,791 --> 00:39:21,391
A que este Agente encuentre a
Litvenko primero que nosotros.
355
00:39:26,860 --> 00:39:28,210
Katia.
356
00:39:30,100 --> 00:39:31,450
Katia.
357
00:39:43,760 --> 00:39:46,290
¿Sabes por qué aún
sigues con vida?
358
00:39:46,940 --> 00:39:49,460
Porque decidí no matarte.
359
00:39:53,750 --> 00:39:55,670
Pero ellos lo harán.
360
00:39:56,410 --> 00:39:59,210
Después de que te usen
para encuentrar a tu padre.
361
00:39:59,850 --> 00:40:01,940
¿Qué sabes de mi padre?
362
00:40:04,340 --> 00:40:06,190
Tanto como tú.
363
00:40:07,891 --> 00:40:09,391
Todo estará bien.
364
00:40:09,892 --> 00:40:11,392
¡No!
365
00:40:16,110 --> 00:40:18,000
Es hora de tomar
una decisión Katia.
366
00:40:18,510 --> 00:40:21,580
Ellos o yo.
367
00:40:24,210 --> 00:40:26,030
¿Por qué debería
confiar en ti?
368
00:40:26,400 --> 00:40:29,200
No tienes que hacerlo. Sólo
confía en tus recuerdos.
369
00:40:31,260 --> 00:40:32,950
Toma mi mano.
370
00:40:36,190 --> 00:40:38,250
¿Recuerdas el
día que huiste, Katia?
371
00:40:38,251 --> 00:40:39,581
¡Peter, nos
tenemos que ir!
372
00:40:39,800 --> 00:40:43,370
¿El laboratorio de tu
padre? ¿El auto llegando?
373
00:40:47,420 --> 00:40:49,890
¿La última vez que
viste a tu madre?
374
00:40:49,891 --> 00:40:52,291
¡No, no, no!
375
00:41:01,190 --> 00:41:02,880
Estuviste ahí.
376
00:41:03,820 --> 00:41:04,800
Sí.
377
00:41:06,550 --> 00:41:08,780
Fuimos parte del
mismo programa.
378
00:41:18,881 --> 00:41:20,481
Nos tenemos ir. ¡Rápido!
379
00:41:23,882 --> 00:41:25,482
¡Rápido!
380
00:41:25,882 --> 00:41:27,482
Bien, quédate abajo ahí.
¡Bájate, por favor!
381
00:41:27,483 --> 00:41:29,783
- ¡Papá!
- ¡Vive!
382
00:41:31,784 --> 00:41:33,084
¡Encuéntrenla!
383
00:41:38,940 --> 00:41:41,000
Me dejó, ¿por qué?
384
00:41:42,660 --> 00:41:45,460
Encuéntralo Tu misma
puedes preguntárselo.
385
00:41:50,210 --> 00:41:51,760
¡Desátame!
386
00:41:52,950 --> 00:41:55,980
Tienes mucho que aprender, Katia.
No tenemos mucho tiempo.
387
00:41:56,830 --> 00:41:58,550
Désatate tú misma.
388
00:43:13,680 --> 00:43:15,130
Eso te tomó
mucho tiempo.
389
00:43:15,510 --> 00:43:18,240
- No sabía que era una prueba.
- Todo es una prueba.
390
00:43:18,440 --> 00:43:20,760
Si sigues tomando
esto, vas a fracasar.
391
00:43:21,040 --> 00:43:22,520
Oye, las necesito.
392
00:43:22,760 --> 00:43:24,810
Lo que necesitas es
despejar tu mente.
393
00:43:24,920 --> 00:43:27,680
- Para de luchar con lo que eres.
- ¿Y qué soy?
394
00:43:27,750 --> 00:43:30,210
Sigue haciendo preguntas y
probablemente estarás muerta.
395
00:43:30,660 --> 00:43:32,310
¿Qué soy?
396
00:43:33,190 --> 00:43:35,340
Eres lo mismo que
yo, sólo que mejor.
397
00:43:35,480 --> 00:43:39,620
- Mentira, sólo soy Katia van Dees.
- Hablas francés, español, mandarín.
398
00:43:39,630 --> 00:43:42,160
¿Dónde los aprendiste?
¿Cómo te liberaste de la soga?
399
00:43:44,120 --> 00:43:45,830
Has sido programada.
400
00:43:46,750 --> 00:43:49,920
Y tu nombre no es Katia van
Dees, es Quatre-vingt dix.
401
00:43:49,990 --> 00:43:51,640
Es noventa en francés.
402
00:43:52,990 --> 00:43:55,690
¿Así que soy 43
versiones mejor que tú?
403
00:43:57,170 --> 00:44:00,340
- ¿Ellos lo saben?
- Si lo supieran, serías su objetivo.
404
00:44:00,680 --> 00:44:02,370
Vamos, andando.
405
00:44:09,120 --> 00:44:11,040
Si necesitabas mi ayuda
para encontrar a mi padre,
406
00:44:11,080 --> 00:44:12,690
¿por qué me disparaste?
407
00:44:13,540 --> 00:44:14,950
No te disparé.
408
00:44:15,260 --> 00:44:16,400
Te marqué.
409
00:44:21,470 --> 00:44:24,229
- Hay demasiados.
- Si le disparo a uno, el resto se reunirá.
410
00:44:24,230 --> 00:44:25,810
Entonces, ¿qué
hacemos Katia?
411
00:44:26,630 --> 00:44:30,269
- Evitarlos.
- No, suprime tu miedo.
412
00:44:30,270 --> 00:44:31,850
Afronta la amenaza.
413
00:44:33,750 --> 00:44:37,830
Tu padre te programó para ver y
oír todo a niveles muy extremos.
414
00:44:42,120 --> 00:44:45,320
Procesas esa información
para anticipar la amenaza.
415
00:44:51,800 --> 00:44:53,550
Entonces,
anticipémosla.
416
00:45:08,300 --> 00:45:09,710
Katia.
417
00:45:14,910 --> 00:45:16,360
Ahí.
418
00:45:46,861 --> 00:45:48,761
Al área 4, todos.
419
00:45:58,970 --> 00:45:59,980
Katia.
420
00:46:02,080 --> 00:46:02,890
Ahora.
421
00:46:10,170 --> 00:46:13,270
- Necesito que salgas.
- ¿Por qué?
422
00:46:13,680 --> 00:46:16,710
- Para que los atraigas hacia ti.
- Me van a disparar.
423
00:46:17,870 --> 00:46:19,510
No lo harán.
424
00:46:22,660 --> 00:46:24,410
¿Quieres ver a
tu padre otra vez?
425
00:46:27,150 --> 00:46:28,490
Confía en mí.
426
00:46:37,370 --> 00:46:38,880
Tengo un
objetivo en la mira.
427
00:46:38,981 --> 00:46:40,381
Moviéndonos.
428
00:46:47,860 --> 00:46:49,410
Hola, Katia.
429
00:46:55,990 --> 00:46:58,990
Sólo te lo preguntaré una vez.
¿Dónde está tu padre?
430
00:47:03,850 --> 00:47:06,750
Quiero que sepas que soy un
gran admirador de tu trabajo, 47.
431
00:47:06,760 --> 00:47:08,470
Es un honor conocer
a una leyenda.
432
00:47:10,530 --> 00:47:13,360
Pensé que sólo eras una
leyenda luego que morías.
433
00:47:13,400 --> 00:47:16,980
Pero lo estás. Sólo
que aún no lo sabes.
434
00:47:19,370 --> 00:47:22,000
Me siento bastante bien para
ser un hombre muerto, John.
435
00:47:22,170 --> 00:47:24,820
- Casi tan bien como tú.
- ¿Sí?
436
00:47:25,620 --> 00:47:27,700
Bueno, el asunto es
que yo soy especial.
437
00:47:28,080 --> 00:47:29,390
Vamos a verlo.
438
00:47:49,740 --> 00:47:51,320
Bastante loco, ¿no?
439
00:48:13,350 --> 00:48:14,630
Yo soy mejor, dilo.
440
00:48:16,790 --> 00:48:17,870
¡Dilo!
441
00:48:19,730 --> 00:48:20,740
No lo eres.
442
00:48:24,820 --> 00:48:27,150
- Fallaste.
- No, no lo hizo.
443
00:48:52,120 --> 00:48:54,950
- Cometiste un error.
- Tenía un arma en tu cabeza.
444
00:48:55,190 --> 00:48:58,149
Y no haló el gatillo. Quería que
supiera que me había vencido.
445
00:48:58,150 --> 00:49:00,850
Bueno, ¿qué demonios es él?
Las personas no salen caminando
446
00:49:00,851 --> 00:49:03,071
luego de recibir 4 balas.
Simplemente no lo hacen.
447
00:49:03,072 --> 00:49:05,472
Armadura corporal de
titanio subcutáneo.
448
00:49:06,700 --> 00:49:10,770
Se inyecta bajo la piel en forma
líquida. Es flexible y súper fuerte.
449
00:49:11,120 --> 00:49:14,420
Tiene su sistema nervioso aumentado,
modificado para ser veloz.
450
00:49:15,570 --> 00:49:18,440
Había escuchado de esos
experimentos de Syndicate, pero...
451
00:49:19,380 --> 00:49:21,160
Si pueden
hacer eso con él...
452
00:49:25,350 --> 00:49:28,360
Ahora, ¿me dirás
dónde está Litvenko?
453
00:49:29,170 --> 00:49:31,260
Júrame que no le
vas a hacer daño.
454
00:49:32,570 --> 00:49:33,820
Júralo.
455
00:49:34,290 --> 00:49:35,740
De acuerdo, lo juro.
456
00:49:36,990 --> 00:49:40,530
- Diana, ¿escuchaste eso?
- Sí. ¡Envíame el enlace al activo!
457
00:49:42,800 --> 00:49:44,550
Si me mientes, te mataré.
458
00:49:45,800 --> 00:49:47,420
No soy tan
fácil de matar.
459
00:49:52,850 --> 00:49:54,300
Está en Singapur.
460
00:49:56,600 --> 00:49:58,450
El Cuartel General de
Syndicate está en Singapur.
461
00:49:59,830 --> 00:50:01,480
Se oculta a plena vista.
462
00:50:28,240 --> 00:50:30,639
- ¿Sí?
- Es Diana, te necesito en Singapur
463
00:50:30,640 --> 00:50:32,970
- lo antes posible.
- Voy en camino.
464
00:51:05,601 --> 00:51:07,371
SINGAPUR
465
00:51:16,730 --> 00:51:17,960
¿Sí?
466
00:51:17,961 --> 00:51:20,261
Litvenko está en
Singapur, van para allá.
467
00:51:22,560 --> 00:51:25,350
Ya vienen. Escaneen
cada punto de entrada.
468
00:51:25,751 --> 00:51:27,151
Sí, señor.
469
00:51:46,210 --> 00:51:48,220
Syndicate está conectado
con esas cámaras, ¿no?
470
00:51:48,221 --> 00:51:49,821
Está conectado a todo.
471
00:51:50,850 --> 00:51:52,830
Me aguantas
esto, por favor.
472
00:51:52,831 --> 00:51:54,231
Gracias.
473
00:51:54,550 --> 00:51:56,260
¿Cómo luchas contra eso?
474
00:51:56,261 --> 00:51:58,861
Jugando con las probabilidades,
haciendo lo que no esperan.
475
00:51:58,930 --> 00:52:01,430
Sin dar nada por sentado. Todo
lo que haces tiene una razón.
476
00:52:02,510 --> 00:52:04,160
¿Qué significa eso?
477
00:52:04,740 --> 00:52:06,890
La chaqueta.
Dame tu maleta.
478
00:52:07,470 --> 00:52:10,910
Ahora mismo, significa
evitar esas cámaras.
479
00:52:11,590 --> 00:52:12,770
De acuerdo.
480
00:53:46,360 --> 00:53:48,480
Lo sé, eso me tomó
mucho tiempo.
481
00:53:54,020 --> 00:53:57,150
- Te hago una pregunta.
- ¿Terminaré como tú?
482
00:54:30,860 --> 00:54:34,730
- ¿Bombas?
- Polillas.
483
00:54:35,350 --> 00:54:37,230
Lana italiana, les encanta.
484
00:54:52,531 --> 00:54:55,931
OBJETIVO LOCALIZADO
485
00:55:19,890 --> 00:55:21,170
¿Te dolió?
486
00:55:24,040 --> 00:55:25,320
Sí.
487
00:55:26,110 --> 00:55:27,710
¿A todos...?
488
00:55:28,320 --> 00:55:31,070
El código de barras nos
lo dan cuando nacemos.
489
00:55:32,940 --> 00:55:36,000
- ¿Y el número?
- Cuando nos hacemos Agentes.
490
00:55:51,330 --> 00:55:53,920
Espero estar ahí en la
mañana a eso de las 9 am.
491
00:55:53,921 --> 00:55:56,321
Es cuando las orquídeas
están en pleno florecimiento.
492
00:56:02,470 --> 00:56:04,250
¿Sabes que se
está muriendo?
493
00:56:07,460 --> 00:56:09,170
Tiene cáncer de pulmón.
494
00:56:10,460 --> 00:56:12,550
Ahora necesita un
inhalador para respirar.
495
00:56:29,050 --> 00:56:31,110
¿Eres humano?
496
00:56:34,180 --> 00:56:38,810
Es sólo que John dijo que eras
incapaz de sentir miedo o remordimiento.
497
00:56:38,811 --> 00:56:40,811
Todo fue suprimido.
¿Eso es verdad?
498
00:56:42,110 --> 00:56:44,480
- Sí.
- ¿Y qué hay del amor?
499
00:56:47,780 --> 00:56:50,710
- Soy lo que tengo que ser.
- ¿Qué significa eso?
500
00:56:50,880 --> 00:56:54,420
Significa que en este trabajo a
veces es mejor no sentir nada.
501
00:56:54,620 --> 00:56:56,470
No hablo del trabajo.
502
00:56:58,670 --> 00:57:00,350
Creo que mientes.
503
00:57:01,880 --> 00:57:06,460
No creo que no sientas temor
o amor. No creo que nadie pueda.
504
00:57:06,600 --> 00:57:09,810
O eres una persona o
algo más. ¿Cuál es?
505
00:57:10,180 --> 00:57:12,540
¿Me lo preguntas
a mí o a ti misma?
506
00:57:16,020 --> 00:57:21,370
No puedes luchar en contra
de quien eres Katia. Perderás.
507
00:57:21,720 --> 00:57:25,210
¿Eso fue lo que te pasó? ¿Peleaste
contra lo que eras y perdiste?
508
00:57:29,720 --> 00:57:31,460
Las personas
pueden cambiar.
509
00:57:31,500 --> 00:57:36,790
No pongas tu fe en mí.
Te decepcionarías.
510
00:57:39,600 --> 00:57:41,480
Todavía tengo un
trabajo que hacer.
511
00:57:43,310 --> 00:57:48,060
- ¿Cuál es?
- Ahora mismo, necesito dormir.
512
00:59:35,460 --> 00:59:39,460
Cuando me pongo ansiosa y no
puedo dormir, desarmo las cosas.
513
00:59:42,040 --> 00:59:43,520
Lo siento.
514
00:59:45,170 --> 00:59:46,990
No lo vuelvas a hacer.
515
00:59:51,620 --> 00:59:54,049
- ¿Eran de Syndicate?
- No, por cuenta propia.
516
00:59:54,050 --> 00:59:56,000
¿Amigos tuyos?
517
00:59:57,150 --> 00:59:59,270
Entonces Syndicate no
sabe que estamos aquí.
518
00:59:59,280 --> 01:00:02,440
Hay un contrato abierto
por nosotros. ¿Qué crees?
519
01:00:02,820 --> 01:00:06,650
Toma. Intenta
no desarmar este.
520
01:00:06,851 --> 01:00:08,351
Basta, Robert.
521
01:00:11,451 --> 01:00:13,781
- Huele mal.
- ¡Robert, por favor!
522
01:00:13,782 --> 01:00:16,482
- ¿Cómo nos hallaron tan rápido?
- Tú dímelo.
523
01:00:16,483 --> 01:00:17,783
Sin juegos.
524
01:00:17,784 --> 01:00:20,384
¿Qué te hace pensar
que esto es un juego?
525
01:00:23,485 --> 01:00:26,085
Las cámaras en la
terminal no me vieron.
526
01:00:31,586 --> 01:00:34,586
Pero la de afuera, cerca
de la salida, sí me vio.
527
01:00:35,887 --> 01:00:38,287
Me estoy volviendo
buena en esto, ¿no?
528
01:00:38,388 --> 01:00:41,088
- No, eres descuidada.
- ¡Mamá, me dará un ataque!
529
01:00:41,389 --> 01:00:44,089
Sé un buen chico. Mira,
toma está tu inhalador.
530
01:00:44,090 --> 01:00:45,390
Estará bien.
531
01:00:52,791 --> 01:00:54,191
Disculpa.
532
01:00:58,492 --> 01:01:00,092
- ¿De dónde sacaste eso?
- Lo intercambié.
533
01:01:00,093 --> 01:01:01,993
- ¿Por qué?
- Por tu navaja.
534
01:01:21,694 --> 01:01:24,794
Tráeme a Litvenko
y a la chica.
535
01:02:31,495 --> 01:02:33,395
No debiste haber venido.
536
01:02:34,996 --> 01:02:36,996
¿Sabes quién soy?
537
01:02:44,497 --> 01:02:46,887
Eres hija de tu madre.
538
01:02:49,840 --> 01:02:51,860
¿Por qué me dejaste?
539
01:02:55,710 --> 01:03:01,160
Quería que no fueras parte de
lo que yo era. Quería que vivieras.
540
01:03:03,640 --> 01:03:07,920
- No tenías derecho.
- ¿De alejarme de ti?
541
01:03:10,280 --> 01:03:13,870
De convertirme en este ser
aislado y temeroso que soy.
542
01:03:13,871 --> 01:03:15,671
¡No tenías derecho!
543
01:03:21,990 --> 01:03:23,810
Camina conmigo, Katia.
544
01:03:31,030 --> 01:03:38,350
Amé muchísimo a tu madre. Ella era
una luz... en un mundo muy oscuro.
545
01:03:39,870 --> 01:03:47,020
Y más que nada, ella quería un
hijo. Pero no podía tenerlo.
546
01:03:47,730 --> 01:03:52,960
Así que rompimos cada
regla posible y te tuvimos.
547
01:03:58,160 --> 01:04:02,810
Sabíamos que si te descubrían
te separarían de nosotros.
548
01:04:02,920 --> 01:04:07,740
Así que te dimos las
herramientas para que fueras libre.
549
01:04:10,200 --> 01:04:12,340
Esto no es libertad.
550
01:04:12,341 --> 01:04:17,641
No, tal vez no Katia, pero es
necesario para que sobrevivas.
551
01:04:18,050 --> 01:04:22,450
Ahora, no espero que
lo comprendas, pero...
552
01:04:24,610 --> 01:04:28,050
Te pido que lo
encuentres en ti misma...
553
01:04:28,051 --> 01:04:31,051
Para que perdones el
egoísmo de un anciano.
554
01:04:32,140 --> 01:04:34,129
¿Y si no puedo?
555
01:04:34,430 --> 01:04:39,560
Lo harás, porque eres el
reflejo de la mujer que amé.
556
01:04:48,300 --> 01:04:51,960
Estoy listo...
termina con esto.
557
01:04:53,860 --> 01:04:55,710
Hazlo ahora.
558
01:04:56,430 --> 01:05:00,780
Él no te va a
matar... padre.
559
01:05:02,430 --> 01:05:07,259
Sí lo hará, es inevitable. Matar
es para lo que está programado,
560
01:05:07,260 --> 01:05:11,370
y es quien es.
¿No es así, 47?
561
01:05:12,280 --> 01:05:13,600
Te equivocas.
562
01:05:15,020 --> 01:05:18,350
Determinamos quienes
somos por lo que hacemos.
563
01:05:25,210 --> 01:05:28,960
¿Crees que tienes opción?
564
01:05:30,561 --> 01:05:32,861
Creo que eso es lo que
nos hace humanos.
565
01:05:35,400 --> 01:05:38,970
Entonces parece,
que tú y tu hermano
566
01:05:38,971 --> 01:05:42,271
tienen mucho que
enseñarle a este anciano.
567
01:05:45,050 --> 01:05:48,640
Supongo que te di una
familia después de todo.
568
01:05:52,200 --> 01:05:54,140
¡Muévanse!
569
01:06:30,690 --> 01:06:32,440
Te tenemos.
570
01:06:36,190 --> 01:06:37,780
¡Sellen el edificio!
571
01:06:43,740 --> 01:06:45,020
¡Vamos!
572
01:06:47,930 --> 01:06:49,919
- ¿Qué quieren?
- Más de mí.
573
01:06:49,920 --> 01:06:52,080
¿Por qué alguien
querría más de ti?
574
01:07:00,550 --> 01:07:03,080
Uno y Dos sigan con él,
Tres y Cuatro intercéptenlo.
575
01:07:30,781 --> 01:07:32,381
¡Intercéptalo!
576
01:08:08,190 --> 01:08:10,189
Están acorralados,
no tienen adonde ir.
577
01:08:10,190 --> 01:08:11,800
¿Izquierda o
derecha, Katia?
578
01:08:16,060 --> 01:08:17,830
Sigue recto.
579
01:08:19,460 --> 01:08:21,340
Confía en mí.
580
01:08:30,800 --> 01:08:32,310
¡Mierda!
581
01:08:37,480 --> 01:08:39,030
¡Quiero este
edificio sellado!
582
01:08:40,420 --> 01:08:42,260
Tal vez deberías
considerar dispararle.
583
01:08:42,311 --> 01:08:44,461
Armadura
corporal subcutanea.
584
01:08:44,530 --> 01:08:47,200
¿Qué? ¿Realmente lograron
que eso funcionara?
585
01:08:47,201 --> 01:08:48,201
Sí.
586
01:08:49,320 --> 01:08:51,030
¡Conduce el maldito
auto más rápido!
587
01:08:52,730 --> 01:08:54,350
¡Más rápido, más rápido!
588
01:08:54,420 --> 01:08:55,760
No lo lograremos.
589
01:08:55,900 --> 01:08:57,480
Confía en mí.
590
01:09:19,890 --> 01:09:22,950
Quiero todas las unidades en la
estación. Los agarraremos en la ciudad.
591
01:09:34,770 --> 01:09:39,350
- Esto nunca terminará, ¿cierto?
- Me temo que no. Jamás se detendrá.
592
01:09:39,590 --> 01:09:40,910
¿Quién?
593
01:09:40,911 --> 01:09:43,811
Antoine Le Clerq. Es el
Presidente de Syndicate.
594
01:09:45,840 --> 01:09:48,329
¿Y si matamos a ese Le Clerq?
¿Se teminará entonces?
595
01:09:48,330 --> 01:09:51,090
- No puedes.
- Quizás no, pero tú sí.
596
01:09:51,170 --> 01:09:55,650
Nadie nunca se ha acercado tanto
a Le Clerq como para matarlo.
597
01:09:56,700 --> 01:10:00,009
Nunca deja su protegida
oficina. Nadie entra jamás.
598
01:10:00,010 --> 01:10:01,990
Está rodeado de
seguridad todo el tiempo.
599
01:10:02,270 --> 01:10:06,820
Catorce... esa es la cantidad de
Agentes que lo ha intentado.
600
01:10:07,190 --> 01:10:08,840
Todos están muertos.
601
01:11:46,220 --> 01:11:47,870
¡Ayúdame!
¡Ayúdame!
602
01:11:48,750 --> 01:11:49,450
Levántate.
603
01:11:49,451 --> 01:11:51,751
- ¡No puedo caminar!
- Vamos, puedes hacerlo.
604
01:11:52,220 --> 01:11:54,030
Levántate, por favor.
605
01:11:54,420 --> 01:11:55,970
- Lo siento.
- Buscaré ayuda.
606
01:11:55,990 --> 01:11:58,470
- iAléjala de mí!
- No, por favor, vamos.
607
01:11:58,478 --> 01:12:00,260
¡Llévatela, por favor!
608
01:12:03,361 --> 01:12:05,361
¡Por favor!
¡Sácala de aquí!
609
01:12:05,750 --> 01:12:08,380
¡iNo, no, no!
610
01:12:36,890 --> 01:12:38,310
Hola, doctor.
611
01:12:47,911 --> 01:12:51,311
¿Qué demonios hiciste?
¡Carajo, tenemos que regresar!
612
01:12:51,940 --> 01:12:54,310
Era todo lo que tenía.
Tengo que ayudarlo.
613
01:12:54,311 --> 01:12:55,571
No puedes.
614
01:12:55,590 --> 01:12:58,410
¡Maldito,
pedazo de mierda!
615
01:12:58,590 --> 01:13:01,120
- Debería matarte.
- Sí, pero no lo harás, porque eres débil.
616
01:13:01,960 --> 01:13:06,880
No eres mâs que una niña asustada
cuyo verdadero don es correr.
617
01:13:06,881 --> 01:13:08,281
¡Vete a la mierda!
618
01:13:31,080 --> 01:13:33,150
¿Secuencias
de ADN, doctor?
619
01:13:35,900 --> 01:13:38,670
¿Mutación adaptativa
a cuerpos de bacterias?
620
01:13:38,870 --> 01:13:42,030
¿Índices de epistacia
ARN de transferencia?
621
01:13:47,310 --> 01:13:48,890
Vamos, doc.
622
01:13:54,490 --> 01:13:56,480
No quiero hacer esto.
623
01:13:57,160 --> 01:13:59,780
Créame, usted tampoco
quiere que haga esto.
624
01:14:01,070 --> 01:14:03,090
Así que digame lo
que necesito saber.
625
01:14:03,470 --> 01:14:08,870
Dígame... ¿cómo
hacer... un Agente?
626
01:14:16,390 --> 01:14:21,589
Este suero es experimental, doc.
He visto sus efectos y créame
627
01:14:21,590 --> 01:14:25,320
cuando le digo que no desea
ser quien reciba esos efectos.
628
01:14:26,550 --> 01:14:29,880
- Eres un bastardo.
- Lo sé.
629
01:14:30,020 --> 01:14:32,150
No, no lo sabes.
630
01:14:33,151 --> 01:14:38,351
Eres el resultado de tecnologías
inferiores. Un experimento fallido.
631
01:14:38,930 --> 01:14:44,390
La ventaja de un Agente no es su
cuerpo, John Smith.... Es su mente.
632
01:14:44,400 --> 01:14:48,880
Tú... jamás serás
tan bueno como él.
633
01:14:51,350 --> 01:14:52,780
Inyéctalo.
634
01:15:13,781 --> 01:15:15,781
ENVIANDO COORDENADAS
635
01:15:19,420 --> 01:15:23,080
Por el amor de Dios, doctor,
deme lo que necesito.
636
01:15:24,040 --> 01:15:25,280
¡No!
637
01:15:29,100 --> 01:15:30,240
iNo!
638
01:15:35,750 --> 01:15:36,960
¡No!
639
01:15:44,561 --> 01:15:45,961
¡Mierda!
640
01:15:50,720 --> 01:15:54,730
- Señor Presidente, ¿se encuentra bien?
- No, no lo estoy.
641
01:15:54,880 --> 01:15:57,540
Necesito que recojan al
Presidente. Está saliendo.
642
01:16:05,200 --> 01:16:08,509
- 995.
- Servicios de emergencia, por favor.
643
01:16:08,510 --> 01:16:10,630
Me proporciona su
ubicación, por favor.
644
01:16:11,780 --> 01:16:14,200
- Dale otra dosis.
- Podrías matarlo.
645
01:16:15,010 --> 01:16:16,360
¡Hazlo!
646
01:16:17,680 --> 01:16:19,090
iMierda!
647
01:16:21,691 --> 01:16:23,391
¡Es el Presidente!
648
01:16:25,592 --> 01:16:27,192
¿Qué está pasando?
649
01:16:27,623 --> 01:16:29,393
¿Qué hace fuera
de su oficina?
650
01:16:35,390 --> 01:16:39,480
¡Es suficiente, John! Pueden
esperar afuera, todos ustedes.
651
01:16:43,260 --> 01:16:45,000
Está bien, John.
652
01:16:59,990 --> 01:17:03,460
Petya, ¿puedes oírme?
653
01:17:09,340 --> 01:17:12,660
Seré completamente
honesto contigo.
654
01:17:15,170 --> 01:17:16,720
Te admiro.
655
01:17:17,570 --> 01:17:20,870
Has creado algo único.
656
01:17:22,360 --> 01:17:25,320
Un ser humano
mejor y lo quiero.
657
01:17:28,740 --> 01:17:33,560
He invertido mi riqueza,
mi compañía, mi reputación...
658
01:17:34,980 --> 01:17:39,660
Todo por el éxito de este
programa, ¿entiendes?
659
01:17:41,020 --> 01:17:44,620
Es bueno que vendiera
tus acciones entonces.
660
01:17:46,520 --> 01:17:50,160
Tú y yo no somos tan
diferentes, lo sabes.
661
01:17:50,561 --> 01:17:52,161
Estás equivocado.
662
01:17:53,330 --> 01:18:01,320
- La gente puede cambiar.
- No... no la gente como nosotros.
663
01:18:02,810 --> 01:18:07,830
Lo que hiciste, cuando decidiste
jugar a Dios, nunca podrá deshacerse.
664
01:18:08,890 --> 01:18:11,480
No puedes escapar
de lo que eres.
665
01:18:12,230 --> 01:18:20,590
Entonces, ¿debería aceptarlo?
¿Reiniciar el Programa contigo al frente?
666
01:18:20,991 --> 01:18:22,391
Sí.
667
01:18:27,780 --> 01:18:31,720
Siempre fuiste un hombre
insignificante, Antoine.
668
01:18:33,890 --> 01:18:37,500
Un pesandor
mediocre, a lo asumo.
669
01:18:39,450 --> 01:18:43,940
Esa desesperación...
te queda bien.
670
01:18:55,850 --> 01:19:03,230
La clave para todo... está
en tu mente. Y me la vas a dar.
671
01:19:04,760 --> 01:19:11,370
- Dime cómo construir un Agente.
- Tú no quieres un Agente.
672
01:19:13,290 --> 01:19:15,990
- ¿Y qué es lo que quiero?
- Un ejército.
673
01:19:17,140 --> 01:19:19,930
Y no te lo daré.
674
01:19:22,200 --> 01:19:26,340
- Entonces morirás.
- Ya estoy muerto.
675
01:19:29,560 --> 01:19:35,080
- Sí. ¿Y qué hay de tu hija?
- No la tienes.
676
01:19:35,700 --> 01:19:44,330
No, pero la tendré, eventualmente.
Dame lo que quiero y la dejaré en paz.
677
01:19:44,940 --> 01:19:49,450
Si te doy lo que
quieres, no habrá paz.
678
01:19:49,670 --> 01:19:51,180
Señor Presidente...
679
01:19:55,400 --> 01:19:58,030
¿Dónde está? ¿Cómo
entró en nuestro sistema?
680
01:19:58,040 --> 01:19:59,000
No lo sé,
señor Presidente.
681
01:19:59,180 --> 01:20:02,510
Asumo por su reacción,
que no sabe quién soy.
682
01:20:02,890 --> 01:20:05,450
- ¿Qué quieres?
- Hacer un trato.
683
01:20:05,760 --> 01:20:08,180
- No tienes nada que quiera.
- Se equivoca.
684
01:20:08,960 --> 01:20:13,380
Quiere lo que está dentro de la cabeza
de Litvenko, pero no se lo dará.
685
01:20:14,360 --> 01:20:16,850
- Yo puedo hacerlo.
- ¿Cómo?
686
01:20:17,770 --> 01:20:19,320
La ventana.
687
01:20:25,530 --> 01:20:27,890
Quieres la siguiente
generación de Agentes,
688
01:20:27,891 --> 01:20:30,391
pero has estado mirando
en el lugar equivocado.
689
01:20:30,620 --> 01:20:35,260
Creías que la chica era la única
forma de hallar a Litvenko.
690
01:20:35,261 --> 01:20:36,961
Un medio para un fin.
691
01:20:38,010 --> 01:20:39,760
La verdad es que...
692
01:20:42,130 --> 01:20:43,980
Ella es el fin.
693
01:20:48,030 --> 01:20:51,380
Así es. Todo lo
que necesitas...
694
01:20:51,381 --> 01:20:55,481
La fuerza, la velocidad,
la inteligencia, está justo ahí.
695
01:20:56,130 --> 01:20:58,420
Encerrado
dentro de su ADN.
696
01:21:00,320 --> 01:21:04,290
Entonces la quieres
intercambiar por él, ¿por qué?
697
01:21:04,470 --> 01:21:07,460
Porque yo siempre
cumplo mis contratos.
698
01:21:07,661 --> 01:21:09,461
¡Vete a la mierda,
hombre! ¡Vete al carajo!
699
01:21:10,940 --> 01:21:13,060
Hay un helipuerto en el techo.
700
01:21:13,910 --> 01:21:15,830
Llévenlo a
un lugar seguro.
701
01:22:21,860 --> 01:22:24,789
- Nos dirigimos al cuarto seguro.
- Todos los equipos al piso 40.
702
01:22:24,790 --> 01:22:26,370
No va a ser
suficiente, John.
703
01:22:39,750 --> 01:22:42,080
No, quédate conmigo.
¡Protégeme!
704
01:22:42,281 --> 01:22:46,781
Tantas opciones... Y sólo
una respuesta correcta.
705
01:22:46,790 --> 01:22:48,240
¿Cuál será?
706
01:22:48,310 --> 01:22:50,900
¿La emoción o el deber?
707
01:23:33,320 --> 01:23:35,220
Fue muy rápido. Los
bomberos vinieron muy rápido.
708
01:23:35,221 --> 01:23:37,920
- Alguien los llamó antes del choque.
- ¿Qué significa eso?
709
01:23:37,921 --> 01:23:39,921
Significa que nunca
estuvo en el helicóptero.
710
01:23:47,220 --> 01:23:48,900
¡Llévenselo!
711
01:24:56,710 --> 01:25:00,250
- ¿Cuál fue tu error?
- Yo no cometo errores.
712
01:25:00,860 --> 01:25:05,650
Necesitabas que yo supiera
que eras mejor que yo.
713
01:25:26,540 --> 01:25:28,250
¿Dónde está?
714
01:25:31,200 --> 01:25:32,970
En el techo.
715
01:25:38,590 --> 01:25:40,840
Cuando esto
termine, te mataré.
716
01:28:07,000 --> 01:28:10,810
- Tu madre estaría orgullosa.
- ¿Qué?
717
01:28:13,250 --> 01:28:20,960
- Nada. Dudo que lo entiendas.
- No importa. La encontraremos.
718
01:28:21,110 --> 01:28:22,720
Creo que lo harás.
719
01:29:10,840 --> 01:29:13,190
Confirma la
eliminación del objetivo.
720
01:29:13,191 --> 01:29:18,391
Objetivo: Le Clerq,
Antoine, eliminado.
721
01:29:19,170 --> 01:29:20,850
¿Y el otro?
722
01:29:22,280 --> 01:29:23,930
¿El segundo objetivo?
723
01:29:27,791 --> 01:29:29,331
¿47?
724
01:29:29,832 --> 01:29:31,332
¿47?
725
01:29:32,060 --> 01:29:33,740
¿El segundo...?
726
01:29:38,370 --> 01:29:42,589
Le Clerq. Era tu
objetivo todo el tiempo.
727
01:29:43,690 --> 01:29:47,210
Todo lo que me dijiste fue para
poder crear una distracción.
728
01:29:47,990 --> 01:29:50,810
- Fue necesario.
- ¿Qué? ¿Matar a un solo hombre?
729
01:29:51,390 --> 01:29:56,680
No, para detener el programa de los
Agentes de una vez por todas.
730
01:29:58,880 --> 01:30:00,530
Y para liberarte.
731
01:30:02,530 --> 01:30:04,399
Tu padre te amaba, Katia.
732
01:30:05,600 --> 01:30:09,200
Él entendía que Le Clerq no descansaría
una vez que supiera quién eras.
733
01:30:11,370 --> 01:30:13,180
Que que te daría caza.
734
01:30:14,640 --> 01:30:17,380
Así que hizo lo que
cualquier padre haría.
735
01:30:18,180 --> 01:30:20,230
Murió para
salvar a su hija.
736
01:30:28,340 --> 01:30:30,590
Esta es tu misión, ¿no?
737
01:30:36,440 --> 01:30:39,200
Determinamos quiénes
somos por lo que hacemos.
738
01:30:47,400 --> 01:30:49,990
Hay un edificio lleno de
operativos altamente
739
01:30:49,991 --> 01:30:53,291
entrenados de camino
hacia acá ahora.
740
01:30:53,510 --> 01:30:55,940
Te equivocas,
sólo hay uno.
741
01:31:13,040 --> 01:31:15,289
Diana manda saludos.
742
01:31:16,590 --> 01:32:59,290
:-:[Traducido por Axel7902]:-: