1 00:00:24,520 --> 00:00:27,356 Sejarah manusia ditentukan oleh perang. 2 00:00:28,982 --> 00:00:31,443 Dan perang ditentukan oleh pejuangnya. 3 00:00:32,486 --> 00:00:35,114 Bagaimana jika kita bisa menciptakan manusia yang lebih baik? 4 00:00:35,781 --> 00:00:37,241 Seseorang melakukannya. 5 00:00:38,367 --> 00:00:45,165 Program Agen dimulai Agustus 1967 oleh Peter Aaron Litvenko. 6 00:00:45,999 --> 00:00:49,294 Tujuannya ialah menciptakan pembunuh yang sempurna. 7 00:00:50,003 --> 00:00:54,508 Manusia tanpa emosi, rasa takut atau penyesalan. 8 00:00:56,593 --> 00:00:59,221 Subjek hasil program ini disebut Agen. 9 00:01:01,557 --> 00:01:03,517 Programnya sukses. 10 00:01:04,143 --> 00:01:08,814 Namun, Litvenko menyesal telah menciptakan para manusia keji ini. 11 00:01:09,481 --> 00:01:12,860 Memakai kepintarannya untuk kabur, dia lenyap. 12 00:01:13,735 --> 00:01:17,281 Karena takut terungkap, pemerintah menutup programnya. 13 00:01:17,573 --> 00:01:20,033 Agen-agen yang tersisa pergi bersembunyi. 14 00:01:20,409 --> 00:01:22,035 BERLOMBA MENCIPTAKAN PRAJURIT MASA DEPAN 15 00:01:22,119 --> 00:01:25,164 Menyadari potensinya, banyak yang mencoba mengulang programnya. 16 00:01:27,666 --> 00:01:29,459 Semua gagal. 17 00:01:31,587 --> 00:01:35,090 Maka mereka mencari satu orang yang dapat melakukannya. 18 00:01:36,216 --> 00:01:39,011 Tugas ini diserahkan kepada Dr. Albert Delriego. 19 00:01:39,803 --> 00:01:41,763 Orang yang kejam dan efisien. 20 00:01:44,308 --> 00:01:48,145 Namun, Litvenko lenyap, dia pun tak bisa menemukannya. 21 00:01:48,228 --> 00:01:49,188 HASIL NEGATIF 22 00:01:50,731 --> 00:01:56,653 Setelah enam tahun mencari, Delriego menemukan sesuatu. 23 00:01:58,822 --> 00:02:03,494 Sebuah foto yang menjadi kunci untuk menemukan Litvenko. 24 00:02:05,162 --> 00:02:07,581 Tak ada yang menduga bahwa pada akhirnya 25 00:02:09,583 --> 00:02:12,878 semua ditentukan oleh seorang gadis kecil. 26 00:02:18,467 --> 00:02:20,969 SINDIKAT INTERNASIONAL - FASILITAS RISET RAHASIA 27 00:02:21,929 --> 00:02:24,640 HASIL NEGATIF 28 00:02:24,723 --> 00:02:26,517 KORELASI JERMAN DIPASTIKAN 29 00:02:29,269 --> 00:02:31,021 Pak, ada kecocokan di Jerman. 30 00:02:31,104 --> 00:02:32,773 Memeriksa data pengintaian. 31 00:02:33,857 --> 00:02:35,526 DATA KOTA - JERMAN BERLIN DIPASTIKAN 32 00:02:35,609 --> 00:02:36,485 PUSAT DATA BERLIN MEMINTA CCTV 33 00:02:36,568 --> 00:02:38,987 MENCARI KECOCOKAN GAMBAR 34 00:02:39,947 --> 00:02:41,490 KATIA VAN DEES 87 PERSEN COCOK 35 00:02:47,537 --> 00:02:49,164 AKSES JARAK JAUH MENGUNGGAH VIRUS 36 00:02:49,248 --> 00:02:51,208 FIREWALL DITEMBUS PROSEDUR DARURAT 37 00:02:51,291 --> 00:02:52,459 Perhatian, tinggalkan gedung. 38 00:02:52,542 --> 00:02:54,169 EVAKUASI LOKASI KETAHUAN 39 00:02:54,253 --> 00:02:55,796 Jangan gunakan lift. 40 00:02:55,879 --> 00:02:57,005 Amankan berkas dan evakuasi. 41 00:02:58,006 --> 00:02:59,341 Pak, kita harus pergi sekarang. 42 00:03:00,300 --> 00:03:02,427 - Apa yang terjadi? - Entah, Pak. 43 00:03:04,054 --> 00:03:05,514 PELACAKAN DIAKTIFKAN 44 00:03:09,977 --> 00:03:11,812 KENDARAAN B - KENDARAAN A KENDARAAN C - AUDI 45 00:03:17,234 --> 00:03:19,236 MENCARI LOKASI RUMAH AMAN 46 00:03:20,612 --> 00:03:21,530 MEMPERHITUNGKAN RUTE 47 00:03:21,822 --> 00:03:22,656 Kejar! 48 00:03:30,330 --> 00:03:34,668 KENDARAAN C - KENDARAAN A - KENDARAAN B 49 00:03:49,558 --> 00:03:51,768 KENDARAAN C - KENDARAAN A LASER 50 00:04:08,619 --> 00:04:09,745 Kanan! 51 00:04:14,583 --> 00:04:15,667 KENDARAAN C - KENDARAAN A 52 00:04:30,474 --> 00:04:33,727 Aku ingin tahu pelakunya. Aku butuh jawaban. 53 00:04:56,667 --> 00:04:57,584 Beri kabar terbaru. 54 00:04:59,836 --> 00:05:01,588 Kubilang, beri aku kabar terbaru! 55 00:05:04,466 --> 00:05:05,592 Kubilang, status! 56 00:05:22,150 --> 00:05:26,113 Aku tersanjung. Tak kukira aku pantas mendapat kontrak. 57 00:05:27,280 --> 00:05:28,490 Memang tidak. 58 00:05:30,033 --> 00:05:32,494 DARI PERMAINAN VIDEO HITMAN - PRODUKSI IO INTERATCIVE & SQUARE ENIX COMPANY 59 00:05:32,577 --> 00:05:35,622 Aku pernah memburu seorang Agen. 60 00:05:36,915 --> 00:05:38,208 Butuh empat minggu. 61 00:05:40,627 --> 00:05:42,087 Penangkapan terbaik dalam karierku. 62 00:05:43,046 --> 00:05:46,466 Majikanmu coba mengulang Program Agen. 63 00:05:48,009 --> 00:05:49,803 Kau ingin mencegahnya? 64 00:05:50,595 --> 00:05:52,013 Kau terlambat. 65 00:05:53,098 --> 00:05:54,975 Kami sudah menangkap Litvenko. 66 00:05:56,643 --> 00:05:59,521 Dia sedang mengerjakan unit generasi berikutnya. 67 00:05:59,604 --> 00:06:02,816 Itu tidak benar. Karena kau belum menemukannya. 68 00:06:05,193 --> 00:06:08,029 Di mana Katia van Dees? 69 00:06:10,574 --> 00:06:12,409 Aku menanam sebuah cip di sini. 70 00:06:13,869 --> 00:06:15,245 Jika jantungku berhenti berdetak, 71 00:06:15,328 --> 00:06:17,831 petugas keamananku akan segera datang. 72 00:06:19,249 --> 00:06:20,417 Kau butuh aku. 73 00:06:21,585 --> 00:06:24,921 Tidak. Aku hanya butuh sebagian dari dirimu. 74 00:06:25,255 --> 00:06:28,133 Informasi yang kubutuhkan ada di dua tempat. 75 00:06:28,467 --> 00:06:29,801 Pusat datamu yang aman 76 00:06:30,343 --> 00:06:31,803 dan di dalam kepalamu. 77 00:06:33,472 --> 00:06:35,557 Mereka menemukannya di Berlin. 78 00:06:36,933 --> 00:06:38,351 Hanya itu yang kutahu. 79 00:06:42,022 --> 00:06:43,440 Baik, baik. 80 00:06:43,523 --> 00:06:49,613 Berkas 5-1-7, kode akses G21-12-57. 81 00:06:51,072 --> 00:06:51,907 Terima kasih. 82 00:06:53,408 --> 00:06:55,577 Namun, kau tak akan menemukannya. Dia bagai hantu. 83 00:06:55,660 --> 00:06:56,870 Akan kutemukan. 84 00:08:55,113 --> 00:08:56,948 SINGAPURA 85 00:09:02,913 --> 00:09:07,042 MARKAS SINDIKAT INTERNASIONAL 86 00:09:10,253 --> 00:09:11,087 Ya? 87 00:09:11,546 --> 00:09:13,214 Delriego sudah mati. 88 00:09:13,924 --> 00:09:14,841 Apa yang terjadi? 89 00:09:14,925 --> 00:09:16,509 Menurut kami dibunuh Agen. 90 00:09:18,428 --> 00:09:21,139 Delriego nyaris menemukan gadis itu. 91 00:09:21,973 --> 00:09:23,767 Temukan gadis itu sebelum dia. 92 00:09:25,644 --> 00:09:29,564 BERLIN - JERMAN 93 00:10:16,194 --> 00:10:19,364 Dia tinggal di Berlin antara 1989 dan 1990. 94 00:10:20,573 --> 00:10:23,910 Pasti ada berkas pajak, laporan sewa atau apalah. 95 00:10:25,620 --> 00:10:26,746 Aku tak tahu namanya. 96 00:10:28,540 --> 00:10:32,544 Usianya 49 atau 50. 97 00:10:32,627 --> 00:10:36,339 Rambut pirang, tinggi 174 sentimeter, berat 75 kilogram. 98 00:10:36,423 --> 00:10:37,424 Dia seperti ini. 99 00:10:45,306 --> 00:10:46,433 Maaf. 100 00:10:47,600 --> 00:10:50,145 Tanpa nama atau alamat... 101 00:10:53,231 --> 00:10:54,941 ...aku tak bisa bantu. 102 00:10:55,025 --> 00:10:56,026 Jika dia menghilang, 103 00:10:56,109 --> 00:10:58,194 laporkanlah ke polisi. 104 00:10:58,278 --> 00:11:00,447 Polisi tak akan menolongku. Pikirmu kenapa aku di sini? 105 00:11:01,031 --> 00:11:03,491 Dan kau tak bisa berbuat apa-apa. 106 00:11:03,575 --> 00:11:04,701 Kau harus mengerti 107 00:11:04,784 --> 00:11:07,078 ada jutaan orang tinggal di Berlin 108 00:11:07,162 --> 00:11:08,538 selama 25 tahun ini. 109 00:11:09,497 --> 00:11:13,835 Aku tak bisa periksa semuanya untuk menemukan orang misteriusmu. 110 00:11:15,545 --> 00:11:18,131 Jumlahnya 19.467.000... 111 00:11:18,214 --> 00:11:22,302 62,2 persen berasal dari Slavia, 49,2 persen di antaranya lelaki. 112 00:11:22,385 --> 00:11:25,472 1,2 persen antara usia 49 sampai 50. 113 00:11:25,930 --> 00:11:28,600 Berarti ada 71.291. 114 00:11:28,683 --> 00:11:30,727 Itu menolong, 'kan? 115 00:11:33,271 --> 00:11:35,607 Aku tak bisa bantu, Nona. 116 00:11:39,110 --> 00:11:40,111 Baiklah. 117 00:11:45,575 --> 00:11:46,618 Siapa dia? 118 00:11:49,037 --> 00:11:50,455 Orang yang kau cari. 119 00:11:51,122 --> 00:11:52,624 Siapa dia bagimu? 120 00:11:54,751 --> 00:11:55,960 Entah. 121 00:13:14,539 --> 00:13:15,707 Menuju atau menghindar? 122 00:13:17,458 --> 00:13:19,919 Semua orang yang kemari sedang berlari. 123 00:13:20,420 --> 00:13:23,214 Entah menuju sesuatu atau menghindar. 124 00:13:29,888 --> 00:13:32,432 Aku melihat banyak orang sepertimu. Pelarian. 125 00:13:32,724 --> 00:13:35,393 Mereka pikir paspor baru adalah hidup baru. 126 00:13:36,436 --> 00:13:37,270 Ini tidak bagus. 127 00:13:37,896 --> 00:13:38,730 Ini sempurna. 128 00:13:38,813 --> 00:13:40,273 Garis datanya tidak bermagnet lagi. 129 00:13:40,356 --> 00:13:42,191 Aku bisa dipenjara karena kartu ini. 130 00:13:42,275 --> 00:13:43,276 Mau bagus, bayar lebih. 131 00:13:45,361 --> 00:13:48,031 Atau kusebarkan kabar bahwa Tobias menjual dokumen murahan. 132 00:14:11,596 --> 00:14:13,473 Hati-hati, Gadis kecil. 133 00:14:13,932 --> 00:14:16,267 Dunia ini tempat yang berbahaya. 134 00:14:47,674 --> 00:14:49,133 POLISI 135 00:15:44,731 --> 00:15:46,858 KEPOLISIAN BERLIN DATA KEAMANAN 136 00:15:48,109 --> 00:15:49,402 DITERIMA 137 00:16:58,429 --> 00:17:00,390 AFRIKA SELATAN 138 00:17:14,570 --> 00:17:16,030 FEDERASI RUSIA 139 00:18:14,547 --> 00:18:15,381 KECOCOKAN DITEMUKAN 140 00:18:37,737 --> 00:18:38,571 100 PERSEN COCOK 141 00:18:43,618 --> 00:18:46,412 47, ini Diana. Kau tidak sendirian. 142 00:18:46,496 --> 00:18:48,623 - Siapa dia? - Seorang aset Sindikat. 143 00:18:49,040 --> 00:18:50,291 Nama, tidak diketahui. 144 00:18:50,374 --> 00:18:52,627 Kapasitas kemampuan, tidak diketahui. 145 00:18:52,877 --> 00:18:53,836 Dia menemukannya. 146 00:18:54,128 --> 00:18:55,046 Berarti dia lihai. 147 00:18:55,129 --> 00:18:55,963 Kau lebih lihai. 148 00:18:56,297 --> 00:18:58,132 Aku yakin kau bisa mengatasinya. 149 00:18:58,716 --> 00:19:01,052 Kau punya 48 jam untuk membunuh kedua sasaran. 150 00:19:06,974 --> 00:19:09,602 100 PERSEN COCOK 151 00:21:04,008 --> 00:21:05,051 PAXIL 152 00:21:10,181 --> 00:21:11,182 Maaf. 153 00:21:16,520 --> 00:21:18,773 Kau tahu mencuri adalah kejahatan, Katia? 154 00:21:19,649 --> 00:21:21,525 Itu namamu, 'kan? Katia van Dees? 155 00:21:21,942 --> 00:21:23,611 - Bahasa Jermanku... - Kau semacam polisi? 156 00:21:24,070 --> 00:21:24,904 Bukan. 157 00:21:24,987 --> 00:21:25,905 Tahu dari mana namaku? 158 00:21:26,155 --> 00:21:28,824 Aku John. John Smith. 159 00:21:28,908 --> 00:21:30,034 Mari kutraktir minum kopi. 160 00:21:30,117 --> 00:21:30,951 Aku tidak berminat. 161 00:21:32,119 --> 00:21:33,496 Kalau tetap hidup? 162 00:21:34,830 --> 00:21:36,165 Kau berminat untuk itu? 163 00:21:38,000 --> 00:21:39,919 Pergilah atau aku menjerit. 164 00:21:40,336 --> 00:21:41,671 Dia tak akan peduli. 165 00:21:51,597 --> 00:21:53,099 Dia di sini untuk membunuhmu, Katia. 166 00:21:54,016 --> 00:21:55,184 Aku ingin hentikan dia. 167 00:21:55,726 --> 00:21:57,561 Kau tak perlu percaya aku, tetapi lihat dia. 168 00:21:57,645 --> 00:21:58,729 Lihat cara dia bergerak. 169 00:21:58,813 --> 00:22:00,189 Lihat bayangan di bawah mantelnya. 170 00:22:00,272 --> 00:22:02,400 Lihat matanya dan katakan aku berbohong. 171 00:22:02,483 --> 00:22:03,859 Kenapa ada yang ingin membunuhku? 172 00:22:03,943 --> 00:22:06,153 Untuk itu juga, kau cari orang yang tak bisa ditemukan. 173 00:22:07,947 --> 00:22:09,907 Kau tahu di mana orang yang kucari? 174 00:22:09,990 --> 00:22:11,117 Tidak, tetapi kau tahu. 175 00:22:16,956 --> 00:22:18,082 Aku harus berbuat apa? 176 00:22:18,165 --> 00:22:20,459 Ada pintu pemeliharaan gedung, di utara, turun sekali. 177 00:22:20,543 --> 00:22:22,753 Pintunya dibuka untuk kita. Kita ke sana sekarang. 178 00:22:22,837 --> 00:22:24,505 Lewat lorong di atas ke gang di belakang. 179 00:22:24,588 --> 00:22:25,881 Ada mobil menunggu kita. 180 00:22:28,884 --> 00:22:29,969 Lari! 181 00:23:59,475 --> 00:24:00,392 Cepat. 182 00:24:02,269 --> 00:24:03,562 Franco, kami ke arahmu. 183 00:24:05,397 --> 00:24:06,982 Cepat! Cepat! 184 00:24:09,026 --> 00:24:10,027 Di mana Agen itu? 185 00:24:10,110 --> 00:24:11,820 Di belakang kami! Cepat! 186 00:24:19,620 --> 00:24:20,621 Katia, kau tertembak? 187 00:24:20,704 --> 00:24:22,122 Siapa kalian? 188 00:24:22,206 --> 00:24:24,083 Tenang, Katia! Kau aman. 189 00:24:24,583 --> 00:24:25,834 Kami diutus untuk melindungi... 190 00:24:45,563 --> 00:24:47,982 Aku bekerja untuk perusahaan bernama Sindikat Internasional 191 00:24:48,065 --> 00:24:49,525 dan aku di sini untuk melindungimu. 192 00:24:49,608 --> 00:24:50,818 Dari siapa? 193 00:24:51,193 --> 00:24:52,736 Namanya 47, dan dia seorang Agen. 194 00:24:52,820 --> 00:24:55,614 Aku yang menghalanginya untuk membunuhmu. 195 00:24:55,698 --> 00:24:57,908 Jika kau tidak mengikuti perintahku, 196 00:24:58,242 --> 00:24:59,159 dia akan membunuhmu. 197 00:25:01,662 --> 00:25:02,496 Ayo! 198 00:25:11,171 --> 00:25:12,756 Kita akan aman di sini. 199 00:25:12,840 --> 00:25:16,927 KEDUBES AMERIKA SERIKAT 200 00:25:18,095 --> 00:25:19,096 Boleh lihat identitas? 201 00:25:19,471 --> 00:25:21,432 Buka tas kalian. 202 00:25:24,643 --> 00:25:26,228 Jatuhkan senjatamu! 203 00:25:26,312 --> 00:25:28,105 Cepat berlutut! Perlihatkan tanganmu! 204 00:25:28,188 --> 00:25:29,481 - Jangan bergerak! - Borgol! 205 00:25:32,026 --> 00:25:33,986 Ikut aku. Ayo. Ambil tas itu. 206 00:25:35,904 --> 00:25:36,905 Ayo! 207 00:26:03,432 --> 00:26:05,267 Nn. Van Dees, benar? 208 00:26:08,395 --> 00:26:09,605 Katakan kenapa kau di sini. 209 00:26:09,688 --> 00:26:10,898 Karena temanmu tak mau bicara. 210 00:26:10,981 --> 00:26:13,484 Dia bukan temanku. Aku tak mengenalnya. 211 00:26:15,235 --> 00:26:17,613 Baiklah. Mungkin kita bisa mulai dengan 212 00:26:17,696 --> 00:26:20,532 kenapa dia menembak di depan kedubesku. 213 00:26:21,867 --> 00:26:23,327 Ada yang mencoba... 214 00:26:23,744 --> 00:26:25,496 Kurasa ada yang ingin membunuhku. 215 00:26:27,581 --> 00:26:30,125 John menolongku. 216 00:26:32,461 --> 00:26:34,380 Orang ini punya nama? 217 00:26:41,053 --> 00:26:42,846 Ada yang salah, Nn. Van Dees? 218 00:26:45,224 --> 00:26:46,433 Nn. Van Dees! 219 00:26:47,643 --> 00:26:48,602 Dia datang. 220 00:26:53,148 --> 00:26:54,066 Sial. 221 00:27:07,913 --> 00:27:08,914 Jangan bergerak! 222 00:27:08,997 --> 00:27:10,207 Angkat tangan! 223 00:27:14,294 --> 00:27:15,129 Sanders. 224 00:27:31,270 --> 00:27:33,939 Blaser R93 LRS2. 225 00:27:34,022 --> 00:27:36,358 Modifikasi khusus untuk tangan kanan. 226 00:27:37,943 --> 00:27:42,322 Teropong penembak jitu 4-24x50, dan... 227 00:27:43,991 --> 00:27:45,284 pelatuk yang ringan. 228 00:27:45,576 --> 00:27:46,827 Sangat bagus. 229 00:27:48,203 --> 00:27:49,204 Kemarikan. 230 00:27:49,413 --> 00:27:51,290 Hampir sebagus si kembar kaliber 0,45 231 00:27:51,373 --> 00:27:54,334 dan pisau istimewa yang kau bawa. 232 00:27:56,295 --> 00:27:58,046 Kau suka teka-teki? 233 00:27:58,714 --> 00:27:59,590 Ya, aku juga tidak. 234 00:28:00,549 --> 00:28:02,301 Aku membencinya. 235 00:28:02,676 --> 00:28:06,180 Namun kau, temanku, adalah teka-teki bagiku. 236 00:28:06,263 --> 00:28:09,391 Aku sudah periksa wajah dan sidik jarimu di semua data kami. 237 00:28:09,933 --> 00:28:11,226 Tahu apa yang kami temukan? 238 00:28:12,352 --> 00:28:13,270 Tidak ada. 239 00:28:17,441 --> 00:28:18,650 Jadi... 240 00:28:19,234 --> 00:28:21,361 mari kita mulai dari namamu. 241 00:28:23,113 --> 00:28:24,490 47. 242 00:28:25,824 --> 00:28:26,658 Itu bukan nama. 243 00:28:27,117 --> 00:28:30,078 Bukan, tetapi itulah namaku. 244 00:28:31,622 --> 00:28:32,748 Baik. 245 00:28:33,540 --> 00:28:35,417 Baiklah, Tn. 47. 246 00:28:35,959 --> 00:28:37,336 Kau ini apa? 247 00:28:37,961 --> 00:28:39,088 Seorang pembunuh. 248 00:28:39,963 --> 00:28:41,924 Pembunuh. Baiklah. 249 00:28:42,633 --> 00:28:45,219 Kau mau membunuh siapa? 250 00:28:46,386 --> 00:28:47,721 Ada seorang gadis di sini. 251 00:28:49,098 --> 00:28:50,599 Aku tak mengerti maksudmu. 252 00:28:51,433 --> 00:28:53,185 Kau sayang keluargamu? 253 00:28:54,770 --> 00:28:55,771 Keluargaku? 254 00:28:55,854 --> 00:28:56,855 Ya, istrimu, 255 00:28:57,564 --> 00:28:59,191 dua anak kecilmu. 256 00:28:59,900 --> 00:29:00,901 Kau sayang mereka? 257 00:29:02,277 --> 00:29:04,238 Kita tak bicara tentang kita, tetapi tentang kau. 258 00:29:04,321 --> 00:29:06,615 Tidak, kita bicara tentang kehidupan. 259 00:29:06,698 --> 00:29:08,242 Dan kematian. 260 00:29:08,325 --> 00:29:11,036 Kau sayang mereka? 261 00:29:13,080 --> 00:29:14,248 Baiklah. 262 00:29:14,540 --> 00:29:15,874 Kita ulang dari awal. 263 00:29:15,958 --> 00:29:17,835 Aku yakin kau sayang mereka. 264 00:29:19,294 --> 00:29:21,255 Karena itu kau harus melepaskanku. 265 00:29:22,756 --> 00:29:27,553 Dengar baik-baik, Tn. 47, atau siapa pun namamu. 266 00:29:28,053 --> 00:29:31,223 Situasi ini bisa berakhir dengan banyak cara, dan tergantung padamu. 267 00:29:31,306 --> 00:29:33,642 Namun, kau boleh yakin situasi ini tak akan berakhir 268 00:29:33,725 --> 00:29:35,727 seperti yang kau bayangkan. 269 00:29:35,811 --> 00:29:37,271 Karena terakhir kuperiksa 270 00:29:37,354 --> 00:29:38,438 kau dikurung bersamaku 271 00:29:39,314 --> 00:29:40,440 dan aku yang pegang senjata. 272 00:29:41,733 --> 00:29:44,403 Tidak, Tn. Sanders. 273 00:29:45,320 --> 00:29:47,739 Kau dikurung di sini bersamaku 274 00:29:47,990 --> 00:29:50,617 dan kau membawakan senjataku. 275 00:30:13,432 --> 00:30:15,809 Kau rela mati untuk anak-anakmu? 276 00:30:26,320 --> 00:30:27,321 Jangan bergerak! 277 00:30:34,161 --> 00:30:34,995 Ayo. 278 00:30:35,078 --> 00:30:35,913 Mari kutolong. 279 00:30:40,500 --> 00:30:42,502 Dua tersangka, satu lelaki, satu perempuan 280 00:30:42,586 --> 00:30:45,380 kabur dari Ruang Interogasi Satu dan Dua. 281 00:30:46,715 --> 00:30:49,551 Mereka bersenjata dan berbahaya. Tindak dengan waspada. 282 00:30:56,308 --> 00:30:57,309 Sersan. 283 00:30:59,061 --> 00:31:00,562 Semua baik-baik saja, Pak? 284 00:31:02,022 --> 00:31:03,065 Pak? 285 00:31:05,359 --> 00:31:06,735 Cepat! Cepat! 286 00:31:16,912 --> 00:31:17,829 Keluar! 287 00:31:18,121 --> 00:31:19,122 Minggir! 288 00:31:37,266 --> 00:31:38,809 Jelaskan apa yang terjadi. 289 00:31:40,435 --> 00:31:42,062 Apa yang terjadi? 290 00:31:43,647 --> 00:31:46,483 Orang yang kau cari bernama Peter Aaron Litvenko. 291 00:31:46,817 --> 00:31:47,776 Siapa dia? 292 00:31:49,903 --> 00:31:50,779 Ayahmu. 293 00:31:53,865 --> 00:31:55,158 Ceritakan tentang dia. 294 00:31:56,702 --> 00:31:58,078 Aku tak tahu banyak. 295 00:31:58,370 --> 00:32:01,581 Selain dia seorang ahli genetika, pakar dalam biogenetika manusia 296 00:32:01,665 --> 00:32:03,875 yang memimpin sebuah program eksperimen. 297 00:32:04,960 --> 00:32:06,461 Eksperimen macam apa? 298 00:32:07,087 --> 00:32:08,797 Eksperimen yang menciptakan pembunuh. 299 00:32:10,590 --> 00:32:14,594 Mereka mengubah dan meningkatkan gen-gen tertentu. 300 00:32:14,678 --> 00:32:17,014 Hasilnya subjek akan lebih kuat, lebih cepat, 301 00:32:17,097 --> 00:32:18,724 lebih cerdas dari manusia biasa. 302 00:32:19,308 --> 00:32:21,560 Mereka diprogram tanpa rasa sakit dan takut. 303 00:32:21,643 --> 00:32:23,145 Bahkan cinta. 304 00:32:23,228 --> 00:32:24,896 Mereka disebut Agen. 305 00:32:25,355 --> 00:32:27,899 Ayahmu salah satu kepala ilmuwan di program itu. 306 00:32:28,567 --> 00:32:30,277 Kau bercanda. 307 00:32:30,736 --> 00:32:32,696 Apa kaitannya denganku? 308 00:32:32,779 --> 00:32:34,156 Kenapa mereka ingin membunuhku? 309 00:32:34,239 --> 00:32:36,616 Kryton Technologies membuka kembali Program Agen. 310 00:32:36,700 --> 00:32:38,160 Mereka ciptakan agen-agen saat ini. 311 00:32:38,243 --> 00:32:40,329 Seperti 47, mungkin lebih buruk. 312 00:32:40,620 --> 00:32:42,789 Mereka percaya kau kunci untuk menemukan ayahmu. 313 00:32:46,209 --> 00:32:47,502 Aku tak mengerti. 314 00:32:47,586 --> 00:32:49,338 Ayahmu tahu kelemahan mereka. 315 00:32:49,421 --> 00:32:50,839 Dia tahu cara menghentikan mereka. 316 00:32:57,512 --> 00:32:58,513 Katia! 317 00:33:39,638 --> 00:33:40,764 Kau baik-baik saja? 318 00:33:41,139 --> 00:33:42,224 Tidak. 319 00:33:47,604 --> 00:33:49,439 Namamu sungguh John Smith? 320 00:33:52,484 --> 00:33:54,361 Namaku Brian. 321 00:33:55,487 --> 00:33:57,572 Setidaknya kau tak bilang Agen 46. 322 00:33:57,656 --> 00:33:59,032 Tidak, itu orang lain. 323 00:34:03,036 --> 00:34:04,037 Kemarilah. Biar kubantu. 324 00:34:23,056 --> 00:34:24,307 Kau akan baik-baik saja. 325 00:34:26,977 --> 00:34:27,811 Benarkah? 326 00:34:29,646 --> 00:34:31,106 Maafkan aku. 327 00:34:31,481 --> 00:34:32,399 Untuk apa? 328 00:34:33,066 --> 00:34:35,068 Mengatakan siapa ayahmu. 329 00:34:36,445 --> 00:34:38,113 Kau berkata sebenarnya. 330 00:34:38,613 --> 00:34:41,116 Belum pernah ada yang melakukan itu kepadaku. 331 00:34:42,742 --> 00:34:45,245 Kenapa mereka pikir aku bisa menemukannya, John? 332 00:34:45,912 --> 00:34:46,997 Itu tak penting sekarang. 333 00:34:47,080 --> 00:34:48,081 Itu penting. 334 00:34:49,332 --> 00:34:51,168 Katakan apa yang kau ketahui. 335 00:34:51,877 --> 00:34:53,503 Aku tahu kau dalam bahaya. 336 00:34:55,630 --> 00:34:57,841 Untuk sekarang, sebaiknya kau bersembunyi. 337 00:34:57,924 --> 00:34:59,634 Aku bersembunyi seumur hidupku. 338 00:34:59,718 --> 00:35:01,970 Tolong katakan apa yang kau tahu. 339 00:35:04,764 --> 00:35:07,309 Aku diminta melindungimu, Katia, 340 00:35:07,392 --> 00:35:09,269 bukan untuk menemukan ayahmu. 341 00:35:17,736 --> 00:35:18,570 Jangan lakukan ini. 342 00:35:18,653 --> 00:35:19,988 Aku harus. 343 00:35:20,697 --> 00:35:21,698 Baiklah. 344 00:35:25,535 --> 00:35:27,537 Saat mencari ayahmu, kami menemukan sebuah berkas. 345 00:35:29,372 --> 00:35:31,041 Namamu ada di surat itu. Ditulis... 346 00:35:32,000 --> 00:35:33,043 Apa? 347 00:35:33,752 --> 00:35:35,128 Dia telah mengubahmu. 348 00:35:36,463 --> 00:35:37,714 Mengubahku bagaimana? 349 00:35:37,797 --> 00:35:40,717 Dia telah meningkatkan kemampuanmu bertahan hidup. 350 00:35:42,010 --> 00:35:44,179 Karena itu kami pikir kau bersembunyi. 351 00:35:44,262 --> 00:35:46,264 Karena itu kau tidak terlacak. 352 00:35:46,348 --> 00:35:48,308 Karena itu kau bertahan hidup selama ini. 353 00:35:49,226 --> 00:35:51,478 - Karena itu aku selalu takut. - Ya. 354 00:35:55,440 --> 00:35:56,274 Astaga! 355 00:35:56,358 --> 00:35:58,693 Mereka pikir aku tahu cara menemukan ayahku. 356 00:36:04,866 --> 00:36:05,700 Apa ini? 357 00:36:06,076 --> 00:36:07,494 Ini kehidupan ayahku. 358 00:36:17,087 --> 00:36:18,505 Apa lagi yang kau tahu tentang dia? 359 00:36:18,797 --> 00:36:20,131 Hanya yang kukatakan tadi. 360 00:36:20,215 --> 00:36:22,509 Kau pasti menemukan sesuatu. Berapa usianya? 361 00:36:22,801 --> 00:36:23,885 72. 362 00:36:24,386 --> 00:36:25,637 Dia lahir di mana? 363 00:36:25,971 --> 00:36:26,972 Ukraina. 364 00:36:28,056 --> 00:36:29,724 Kondisi kesehatan? 365 00:36:30,433 --> 00:36:33,770 Dia mengidap radang sendi kronis pada usia 40-an. 366 00:36:34,354 --> 00:36:36,481 Berarti dia di tempat yang hangat. 367 00:36:38,483 --> 00:36:39,859 Apa lagi? 368 00:36:40,652 --> 00:36:41,903 Kanker paru-paru. 369 00:36:45,657 --> 00:36:49,244 Terakhir kali dia terlihat di rumah sakit di Seoul, Korea Selatan tahun 2011. 370 00:36:49,995 --> 00:36:53,164 Dia terlibat uji coba medis 371 00:36:53,248 --> 00:36:56,251 yang disebut terapi pernapasan partikel nano. 372 00:36:58,378 --> 00:37:00,714 Saat itu dia Stadium 3. 373 00:37:01,339 --> 00:37:04,759 Berarti sulit melakukan perjalanan. 374 00:37:07,012 --> 00:37:08,513 Dia punya uang? 375 00:37:09,472 --> 00:37:10,682 Kami pikir begitu. 376 00:37:10,765 --> 00:37:13,977 Tempat hangat dengan fasilitas medis yang canggih. 377 00:37:14,060 --> 00:37:15,729 Sebuah kota. 378 00:37:16,229 --> 00:37:17,272 Hobi? 379 00:37:21,484 --> 00:37:22,527 Dia suka apa? 380 00:37:23,153 --> 00:37:24,154 Anggrek. 381 00:37:26,865 --> 00:37:28,867 Dia sangat memahami anggrek. 382 00:37:32,996 --> 00:37:34,873 Dia bisa bahasa apa saja, John? 383 00:37:35,665 --> 00:37:39,210 Inggris, Rusia, Mandarin, dan Tamil. 384 00:37:41,755 --> 00:37:42,839 Kenapa Tamil? 385 00:37:43,214 --> 00:37:45,967 Karena ibumu dari Sri Lanka. 386 00:37:59,606 --> 00:38:00,732 Kau tahu dia di mana, ya? 387 00:38:08,657 --> 00:38:09,783 Katia. 388 00:38:12,827 --> 00:38:15,372 Katamu kau ingin menemukannya, dan kubilang aku akan bantu. 389 00:38:15,455 --> 00:38:18,500 Namun, jika butuh bantuanku, katakan dia di mana. 390 00:39:00,291 --> 00:39:01,835 Gadis itu hilang. 391 00:39:02,585 --> 00:39:06,923 Katamu John Smith sudah cukup. 392 00:39:08,049 --> 00:39:10,009 Kita meremehkan Agen ini. 393 00:39:11,553 --> 00:39:14,889 Temukan Litvenko, bagaimanapun caranya. 394 00:39:15,724 --> 00:39:17,058 Dan Garad, 395 00:39:17,350 --> 00:39:21,479 lebih baik gadis itu mati ketimbang Agen ini menemukan Litvenko. 396 00:39:27,026 --> 00:39:28,027 Katia. 397 00:39:30,613 --> 00:39:31,614 Katia. 398 00:39:44,169 --> 00:39:46,629 Kau tahu kenapa kau masih hidup? 399 00:39:47,422 --> 00:39:49,966 Karena aku memilih tidak membunuhmu. 400 00:39:53,720 --> 00:39:54,971 Namun, mereka akan membunuhmu. 401 00:39:56,389 --> 00:39:58,224 Setelah memanfaatkanmu untuk menemukan ayahmu. 402 00:39:59,934 --> 00:40:01,811 Apa yang kau tahu tentang ayahku? 403 00:40:03,897 --> 00:40:05,440 Sama sepertimu. 404 00:40:07,317 --> 00:40:08,526 Semua akan baik-baik saja. 405 00:40:09,861 --> 00:40:11,112 Tidak! 406 00:40:16,201 --> 00:40:17,702 Waktunya buat pilihan, Katia. 407 00:40:18,661 --> 00:40:20,997 Mereka atau aku. 408 00:40:24,334 --> 00:40:25,627 Kenapa aku harus percaya padamu? 409 00:40:26,044 --> 00:40:29,464 Tidak perlu. Percaya saja ingatanmu. 410 00:40:31,341 --> 00:40:32,801 Pegang tanganku. 411 00:40:36,179 --> 00:40:38,681 Kau ingat hari ketika kau kabur, Katia? 412 00:40:38,765 --> 00:40:39,933 Peter, kita harus pergi! 413 00:40:40,016 --> 00:40:42,977 Lab ayahmu? Perjalanan di mobil? 414 00:40:46,481 --> 00:40:48,900 - Tak apa. - Terakhir kali kau melihat ibumu? 415 00:40:49,359 --> 00:40:52,403 Tidak! Tidak! 416 00:41:00,870 --> 00:41:01,704 Kau ada di situ. 417 00:41:03,498 --> 00:41:04,541 Ya. 418 00:41:06,376 --> 00:41:08,628 Kita ikut dalam program yang sama. 419 00:41:18,638 --> 00:41:20,265 Kita harus pergi. Cepat! 420 00:41:23,393 --> 00:41:24,227 Lari! Cepat! 421 00:41:25,103 --> 00:41:26,771 Turunlah. Cepat! 422 00:41:26,855 --> 00:41:27,730 Ayah! 423 00:41:27,814 --> 00:41:30,024 Kau akan hidup. 424 00:41:31,651 --> 00:41:32,777 Ayah. 425 00:41:38,950 --> 00:41:41,202 Dia meninggalkanku. Kenapa? 426 00:41:42,537 --> 00:41:45,248 Temukan dia. Kau bisa tanyakan sendiri kepadanya. 427 00:41:50,128 --> 00:41:51,004 Buka ikatanku. 428 00:41:52,964 --> 00:41:54,674 Banyak yang harus kau pelajari, Katia. 429 00:41:54,757 --> 00:41:56,718 Waktu kita sedikit. 430 00:41:56,801 --> 00:41:57,844 Buka ikatanmu sendiri. 431 00:42:09,856 --> 00:42:12,025 KELUARKAN BAHAN BAKAR LUBANG 2 - KATUP MASUK 2 432 00:43:13,753 --> 00:43:15,213 Kau terlalu lama. 433 00:43:15,505 --> 00:43:16,839 Aku tak tahu itu sebuah tes. 434 00:43:16,923 --> 00:43:18,591 Semuanya adalah tes. 435 00:43:18,675 --> 00:43:20,760 Jika terus minum ini, kau akan gagal. 436 00:43:21,344 --> 00:43:22,637 Hei, aku membutuhkannya. 437 00:43:22,929 --> 00:43:24,472 Kau butuh pikiran jernih. 438 00:43:25,098 --> 00:43:26,516 Berhenti melawan siapa dirimu. 439 00:43:26,599 --> 00:43:27,767 Aku ini apa? 440 00:43:27,850 --> 00:43:29,560 Jika terus bertanya, kau bisa mati. 441 00:43:30,895 --> 00:43:32,355 Aku ini apa? 442 00:43:33,272 --> 00:43:35,274 Kau sama sepertiku, tetapi lebih baik. 443 00:43:35,858 --> 00:43:37,777 Bohong! Aku hanya Katia van Dees. 444 00:43:37,860 --> 00:43:40,405 Kau bisa bahasa Prancis, Spanyol, Mandarin. Belajar dari mana? 445 00:43:40,488 --> 00:43:42,240 Bagaimana caramu membebaskan diri dari tali? 446 00:43:44,242 --> 00:43:46,119 Kau diprogram. 447 00:43:47,078 --> 00:43:48,579 Dan namamu bukan Katia van Dees. 448 00:43:48,663 --> 00:43:51,499 tetapi "Quatre-vingt-dix." Bahasa Prancis untuk "90". 449 00:43:53,251 --> 00:43:55,253 Jadi, aku 43 versi lebih baik darimu? 450 00:43:57,463 --> 00:43:58,381 Apa mereka tahu? 451 00:43:58,464 --> 00:44:00,425 Jika mereka tahu, kau akan diburu. 452 00:44:00,508 --> 00:44:01,426 Ayo. 453 00:44:09,142 --> 00:44:10,852 Jika butuh bantuanku menemukan ayahku, 454 00:44:11,436 --> 00:44:13,229 kenapa kau menembakku? 455 00:44:13,688 --> 00:44:16,566 Aku tak menembakmu, tetapi menandaimu. 456 00:44:21,154 --> 00:44:22,363 Mereka banyak sekali. 457 00:44:22,447 --> 00:44:24,157 Jika kutembak satu, yang lain akan kumpul. 458 00:44:24,240 --> 00:44:25,408 Jadi, kita harus apa, Katia? 459 00:44:26,617 --> 00:44:27,452 Hindari mereka. 460 00:44:28,161 --> 00:44:31,539 Tidak. Redam rasa takutmu, hadapi ancaman. 461 00:44:33,541 --> 00:44:34,542 Kau diprogram ayahmu 462 00:44:34,625 --> 00:44:38,254 untuk melihat dan mendengar pada tingkat yang sangat tinggi. 463 00:44:41,924 --> 00:44:44,844 Kau proses informasi itu untuk perhitungkan ancaman. 464 00:44:51,726 --> 00:44:52,852 Maka, perhitungkanlah. 465 00:45:08,284 --> 00:45:09,577 Katia. 466 00:45:15,041 --> 00:45:16,042 Di sana. 467 00:45:46,989 --> 00:45:47,949 Area Empat, semua... 468 00:45:58,876 --> 00:45:59,794 Katia. 469 00:46:02,213 --> 00:46:03,172 Sekarang. 470 00:46:10,221 --> 00:46:11,722 Pergilah ke sana. 471 00:46:11,806 --> 00:46:12,890 Kenapa? 472 00:46:13,808 --> 00:46:14,725 Bawa mereka ke arahmu. 473 00:46:15,309 --> 00:46:16,561 Mereka akan menembakku! 474 00:46:17,979 --> 00:46:19,230 Tidak akan. 475 00:46:22,733 --> 00:46:24,443 Kau mau lihat ayahmu lagi? 476 00:46:27,363 --> 00:46:28,739 Percayalah. 477 00:46:37,290 --> 00:46:38,499 Aku melihat sasaran, terkunci. 478 00:46:39,333 --> 00:46:40,251 Aku mendekat. 479 00:46:48,092 --> 00:46:49,051 Halo, Katia. 480 00:46:56,058 --> 00:46:57,310 Aku hanya bertanya sekali. 481 00:46:57,727 --> 00:46:58,853 Di mana ayahmu? 482 00:47:03,941 --> 00:47:06,736 Ketahuilah, aku pengagum karyamu, 47. 483 00:47:06,819 --> 00:47:08,905 Sebuah kehormatan bertemu seorang legendaris. 484 00:47:10,615 --> 00:47:13,117 Kupikir kita baru jadi legenda setelah mati. 485 00:47:13,451 --> 00:47:15,202 Kau memang sudah mati. 486 00:47:15,578 --> 00:47:17,288 Kau hanya belum tahu. 487 00:47:19,624 --> 00:47:21,792 Aku merasa sehat untuk orang yang sudah mati, John. 488 00:47:22,168 --> 00:47:23,461 Hampir sebaik dirimu. 489 00:47:23,544 --> 00:47:24,795 Sungguh? 490 00:47:25,671 --> 00:47:27,214 Masalahnya, aku istimewa. 491 00:47:28,049 --> 00:47:28,883 Kita lihat saja. 492 00:47:49,820 --> 00:47:50,863 Gila, bukan? 493 00:48:13,177 --> 00:48:14,387 Aku lebih baik. Katakan. 494 00:48:16,764 --> 00:48:17,932 Katakan! 495 00:48:19,475 --> 00:48:20,726 Kau tidak lebih baik. 496 00:48:24,772 --> 00:48:25,606 Kau meleset. 497 00:48:25,690 --> 00:48:27,108 Dia tidak meleset. 498 00:48:51,966 --> 00:48:53,259 Dia buat kesalahan. 499 00:48:53,342 --> 00:48:54,802 Dia membidik kepalamu. 500 00:48:54,885 --> 00:48:57,805 Dia tidak menembak. Dia ingin aku tahu bahwa dia menang. 501 00:48:57,888 --> 00:48:59,473 Dia itu apa? 502 00:48:59,557 --> 00:49:01,726 Orang tak bisa selamat dari empat peluru. 503 00:49:01,809 --> 00:49:03,185 Tidak mungkin. 504 00:49:03,269 --> 00:49:05,855 Pelindung titanium di balik kulitnya. 505 00:49:06,439 --> 00:49:08,357 Disuntik ke kulit dalam bentuk cairan. 506 00:49:08,441 --> 00:49:10,693 Pelindung ini fleksibel dan sangat kuat. 507 00:49:11,027 --> 00:49:14,488 Sistem sarafnya ditingkatkan agar bergerak lebih cepat. 508 00:49:15,489 --> 00:49:17,450 Aku pernah dengar eksperimen Sindikat ini, 509 00:49:17,533 --> 00:49:21,078 tetapi jika mereka bisa membuatnya begini... 510 00:49:25,249 --> 00:49:28,210 Sekarang, katakan di mana Litvenko. 511 00:49:29,045 --> 00:49:31,047 Bersumpahlah kau tak akan menyakitinya. 512 00:49:32,381 --> 00:49:33,799 Bersumpahlah. 513 00:49:33,883 --> 00:49:35,176 Baik, aku bersumpah. 514 00:49:36,886 --> 00:49:38,012 Diana, kau dengar itu? 515 00:49:38,429 --> 00:49:41,307 Ya. Kirimkan aku tautan ke aset. 516 00:49:42,558 --> 00:49:44,935 Jika kau bohong, kubunuh kau. 517 00:49:45,686 --> 00:49:47,730 Aku tidak mudah dibunuh. 518 00:49:52,735 --> 00:49:54,445 Dia di Singapura. 519 00:49:56,447 --> 00:49:58,908 Markas besar Sindikat di Singapura. 520 00:49:59,742 --> 00:50:01,327 Dia bersembunyi di tempat terbuka. 521 00:50:28,062 --> 00:50:29,563 - Ya? - Ini Diana. 522 00:50:29,647 --> 00:50:31,816 Aku butuh kau di Singapura. 523 00:50:31,899 --> 00:50:33,317 Aku segera ke sana. 524 00:51:04,890 --> 00:51:06,892 SINGAPURA 525 00:51:16,902 --> 00:51:18,070 Ya? 526 00:51:18,154 --> 00:51:20,072 Litvenko di Singapura. Mereka dalam perjalanan. 527 00:51:22,533 --> 00:51:25,536 Mereka datang. Periksa setiap jalan masuk. 528 00:51:26,078 --> 00:51:27,079 Ya, Pak. 529 00:51:46,098 --> 00:51:48,142 Sindikat terhubung ke kamera-kamera itu, 'kan? 530 00:51:48,684 --> 00:51:50,186 Mereka terhubung ke segala hal. 531 00:51:51,562 --> 00:51:54,106 Bisa pegang ini? Terima kasih. 532 00:51:54,607 --> 00:51:56,400 Bagaimana caramu melawan itu? 533 00:51:56,483 --> 00:51:58,777 Dengan melakukan hal tak terduga. 534 00:51:58,861 --> 00:52:01,864 Jangan menduga. Semua yang kau lakukan punya alasan. 535 00:52:02,489 --> 00:52:03,866 Apa artinya? 536 00:52:04,700 --> 00:52:06,952 Jaket. Berikan tasmu. 537 00:52:07,411 --> 00:52:10,539 Untuk saat ini, artinya menghindari kamera-kamera itu. 538 00:52:11,290 --> 00:52:12,291 Baik. 539 00:52:17,922 --> 00:52:18,881 DARURAT 540 00:53:42,840 --> 00:53:44,091 BANDARA SINGAPURA 541 00:53:46,635 --> 00:53:48,345 Aku tahu aku terlalu lama. 542 00:53:53,600 --> 00:53:55,352 Boleh bertanya? 543 00:53:55,436 --> 00:53:57,187 Apa aku akan jadi sepertimu? 544 00:54:30,888 --> 00:54:31,722 Mencari bom? 545 00:54:33,432 --> 00:54:34,516 Ngengat. 546 00:54:35,517 --> 00:54:36,810 Ini wol Italia, mereka suka. 547 00:54:52,451 --> 00:54:56,080 SASARAN DITEMUKAN 548 00:55:20,104 --> 00:55:21,105 Apa itu sakit? 549 00:55:24,400 --> 00:55:25,859 Ya. 550 00:55:26,819 --> 00:55:27,986 Apa kalian semua...? 551 00:55:28,362 --> 00:55:30,572 Kode batang diberikan saat kami lahir. 552 00:55:33,117 --> 00:55:33,992 Dan angkanya? 553 00:55:34,076 --> 00:55:35,661 Saat kami menjadi Agen. 554 00:55:51,635 --> 00:55:54,012 Dia akan di sana besok pagi sekitar pukul 09.00. 555 00:55:54,304 --> 00:55:56,098 Ketika anggrek mekar penuh. 556 00:56:02,688 --> 00:56:04,064 Kau tahu dia sekarat. 557 00:56:07,734 --> 00:56:08,819 Kanker paru-paru. 558 00:56:10,654 --> 00:56:13,282 Dia harus pakai alat bantu napas. 559 00:56:29,465 --> 00:56:30,632 Apa kau manusia? 560 00:56:34,261 --> 00:56:38,474 John bilang kau tak bisa merasakan takut atau menyesal. 561 00:56:38,557 --> 00:56:40,476 Perasaan tersebut diredam. Apa itu benar? 562 00:56:42,186 --> 00:56:43,020 Ya. 563 00:56:43,103 --> 00:56:44,104 Bagaimana dengan cinta? 564 00:56:48,066 --> 00:56:49,401 Aku puas dengan keadaanku. 565 00:56:49,485 --> 00:56:50,986 Apa maksudmu? 566 00:56:51,236 --> 00:56:54,406 Maksudku, dalam pekerjaan ini, kadang lebih baik tak merasa apa pun. 567 00:56:54,490 --> 00:56:56,158 Aku tak bicara soal pekerjaan. 568 00:56:59,077 --> 00:57:00,287 Menurutku kau bohong. 569 00:57:02,372 --> 00:57:04,833 Aku tak percaya kau bisa meredam rasa takut atau cinta. 570 00:57:04,917 --> 00:57:06,376 Tak mungkin ada yang bisa. 571 00:57:06,835 --> 00:57:08,879 Kau manusia atau kau sesuatu yang lain. 572 00:57:08,962 --> 00:57:10,214 Kau yang mana? 573 00:57:10,506 --> 00:57:12,841 Kau bertanya padaku atau pada dirimu sendiri? 574 00:57:16,386 --> 00:57:18,597 Kau tak bisa mengubah dirimu, Katia. 575 00:57:19,932 --> 00:57:21,225 Kau akan gagal. 576 00:57:21,934 --> 00:57:24,770 Itu yang terjadi padamu? Kau coba berubah dan gagal? 577 00:57:29,858 --> 00:57:31,151 Orang bisa berubah. 578 00:57:31,819 --> 00:57:33,320 Jangan terlalu yakin padaku. 579 00:57:35,614 --> 00:57:37,157 Kau akan kecewa. 580 00:57:39,827 --> 00:57:41,245 Aku masih punya pekerjaan. 581 00:57:43,664 --> 00:57:44,790 Apa itu? 582 00:57:46,124 --> 00:57:48,460 Aku perlu tidur. 583 00:59:35,859 --> 00:59:39,446 Kalau gelisah dan tak bisa tidur, aku suka memereteli barang. 584 00:59:42,240 --> 00:59:43,700 Maaf. 585 00:59:45,369 --> 00:59:46,787 Jangan lakukan itu lagi. 586 00:59:51,875 --> 00:59:52,960 Mereka Sindikat? 587 00:59:53,043 --> 00:59:54,294 Tidak, pekerja lepas. 588 00:59:54,378 --> 00:59:55,379 Teman-temanmu? 589 00:59:57,255 --> 00:59:59,174 Jadi, Sindikat tidak tahu kita di sini? 590 00:59:59,257 --> 01:00:01,885 Ada kontrak untuk membunuh kita. Menurutmu apa? 591 01:00:03,053 --> 01:00:04,221 Ini. 592 01:00:04,304 --> 01:00:06,181 Jangan dipereteli. 593 01:00:11,186 --> 01:00:13,772 - Baunya aneh! - Robert, kumohon! 594 01:00:13,855 --> 01:00:16,400 - Kenapa mereka cepat temukan kita? - Entahlah. 595 01:00:16,900 --> 01:00:19,277 - Jangan main-main. - Kenapa kau berpikir ini permainan? 596 01:00:23,573 --> 01:00:26,201 Kamera di terminal tak melihatku. 597 01:00:31,748 --> 01:00:34,459 Namun, kamera di luar, dekat pintu keluar, melihatku. 598 01:00:36,336 --> 01:00:37,754 Aku mulai lihai, bukan? 599 01:00:38,171 --> 01:00:39,631 Tidak, kau ceroboh. 600 01:00:39,715 --> 01:00:41,174 Aku akan kena serangan asma. 601 01:00:41,550 --> 01:00:44,094 Jadilah anak baik. Gunakan alat bantu napasmu. 602 01:00:44,177 --> 01:00:45,762 Kau akan baik-baik saja. 603 01:00:53,186 --> 01:00:54,187 Maaf. 604 01:00:58,400 --> 01:00:59,985 - Dapat dari mana? - Kutukar. 605 01:01:00,360 --> 01:01:02,112 - Dengan apa? - Pisaumu. 606 01:01:21,965 --> 01:01:24,009 Bawa Litvenko dan gadis itu kepadaku. 607 01:02:31,743 --> 01:02:33,245 Mestinya kau tidak datang. 608 01:02:35,122 --> 01:02:36,498 Kau tahu siapa aku? 609 01:02:44,422 --> 01:02:47,050 Kau mirip dengan ibumu. 610 01:02:50,095 --> 01:02:51,763 Kenapa kau meninggalkanku? 611 01:02:56,017 --> 01:02:58,436 Aku tak ingin kau terlibat dalam duniaku yang dahulu. 612 01:02:59,229 --> 01:03:01,314 Aku ingin kau hidup. 613 01:03:03,817 --> 01:03:05,152 Kau tak berhak. 614 01:03:06,069 --> 01:03:07,988 Untuk menjauh darimu? 615 01:03:10,490 --> 01:03:13,869 Membuatku terkucilkan, takut akan diriku sendiri. 616 01:03:13,952 --> 01:03:15,287 Kau tak berhak! 617 01:03:22,169 --> 01:03:23,503 Berjalanlah denganku, Katia. 618 01:03:31,344 --> 01:03:33,555 Aku sangat mencintai ibumu. 619 01:03:34,639 --> 01:03:38,226 Dia adalah cahaya di dunia yang amat gelap. 620 01:03:39,853 --> 01:03:44,191 Dan lebih dari apa pun juga, dia ingin punya anak. 621 01:03:44,816 --> 01:03:46,693 Namun, dia tidak bisa. 622 01:03:48,028 --> 01:03:53,200 Maka kami melanggar setiap peraturan, dan membuatmu. 623 01:03:58,413 --> 01:04:02,751 Kami tahu jika kau ketahuan, mereka akan mengambilmu. 624 01:04:02,834 --> 01:04:07,797 Maka kami memberimu alat untuk hidup bebas. 625 01:04:10,592 --> 01:04:12,469 Ini bukan kebebasan. 626 01:04:12,761 --> 01:04:15,013 Mungkin tidak, Katia. 627 01:04:15,305 --> 01:04:18,183 Namun perlu agar kau bertahan hidup. 628 01:04:18,558 --> 01:04:21,937 Aku tak berharap kau mengerti, 629 01:04:22,020 --> 01:04:28,360 Namun, kuminta kepadamu 630 01:04:28,693 --> 01:04:31,446 maafkan keegoisan Ayah. 631 01:04:32,197 --> 01:04:33,448 Jika aku tak bisa? 632 01:04:34,616 --> 01:04:39,037 Pasti bisa, karena kau gambaran dari wanita yang kucintai. 633 01:04:48,588 --> 01:04:49,839 Aku siap. 634 01:04:50,507 --> 01:04:52,008 Selesaikanlah. 635 01:04:54,261 --> 01:04:55,720 Lakukan sekarang. 636 01:04:56,846 --> 01:04:58,932 Dia tak akan membunuhmu. 637 01:04:59,724 --> 01:05:00,892 Ayah. 638 01:05:02,769 --> 01:05:04,896 Dia akan membunuhku. Itu sudah pasti. 639 01:05:05,438 --> 01:05:08,483 Dia diprogram untuk membunuh dan itulah jati dirinya. 640 01:05:09,234 --> 01:05:11,820 Benar, 47? 641 01:05:12,612 --> 01:05:14,197 Kau salah. 642 01:05:15,490 --> 01:05:18,326 Kita ditentukan oleh tindakan kita. 643 01:05:25,375 --> 01:05:26,293 Kau percaya 644 01:05:27,585 --> 01:05:29,296 kau punya pilihan? 645 01:05:30,797 --> 01:05:33,300 Itu yang membuat kita manusia. 646 01:05:35,260 --> 01:05:37,137 Berarti 647 01:05:37,470 --> 01:05:42,517 kau dan saudaramu mengajariku banyak hal. 648 01:05:45,353 --> 01:05:47,856 Kurasa aku telah memberimu keluarga. 649 01:05:52,569 --> 01:05:53,570 Awas! 650 01:06:30,857 --> 01:06:31,983 Dapat kau. 651 01:06:36,363 --> 01:06:37,530 Tutup gedung ini. 652 01:06:43,119 --> 01:06:44,287 Jalan! 653 01:06:47,999 --> 01:06:48,917 Mereka mau apa? 654 01:06:49,000 --> 01:06:49,834 Memperbanyak diriku. 655 01:06:49,918 --> 01:06:51,878 Kenapa ada yang mau membuatmu lebih banyak? 656 01:07:00,553 --> 01:07:02,889 Satu dan dua, ikuti dia. Tiga dan empat, cegat dia. 657 01:07:30,875 --> 01:07:31,876 Cegat dia. 658 01:08:08,371 --> 01:08:10,290 Mereka terjebak. Tak ada jalan keluar. 659 01:08:10,582 --> 01:08:11,875 Kanan atau kiri, Katia? 660 01:08:16,087 --> 01:08:18,047 Lurus. 661 01:08:19,299 --> 01:08:20,383 Percayalah. 662 01:08:30,560 --> 01:08:31,478 Sial! 663 01:08:37,192 --> 01:08:38,985 Tutup gedung ini! 664 01:08:40,236 --> 01:08:41,779 Mungkin kau harus menembaknya. 665 01:08:42,572 --> 01:08:43,948 Kulit anti peluru. 666 01:08:44,449 --> 01:08:46,201 Mereka berhasil membuatnya? 667 01:08:46,576 --> 01:08:47,410 Ya. 668 01:08:48,912 --> 01:08:50,538 Tancap gas! 669 01:08:52,790 --> 01:08:54,083 Lebih cepat! Lebih cepat! 670 01:08:54,167 --> 01:08:55,668 Kita tak akan berhasil. 671 01:08:56,044 --> 01:08:56,878 Percayalah. 672 01:09:19,984 --> 01:09:22,904 Siapkan seluruh unit. Kita tangkap mereka di kota. 673 01:09:35,041 --> 01:09:36,292 Ini tak akan berakhir, ya? 674 01:09:36,376 --> 01:09:37,544 Aku khawatir tidak. 675 01:09:38,044 --> 01:09:39,254 Dia tak akan berhenti. 676 01:09:39,337 --> 01:09:40,171 Siapa? 677 01:09:40,255 --> 01:09:43,925 Antoine Le Clerq. Ketua Sindikat. 678 01:09:45,677 --> 01:09:47,929 Jika kita bunuh Le Clerq, apa semua akan berakhir? 679 01:09:48,513 --> 01:09:49,347 Kau tak bisa. 680 01:09:49,430 --> 01:09:50,557 Aku tidak, tetapi kau bisa. 681 01:09:51,182 --> 01:09:55,353 Tak ada yang bisa mendekati Le Clerq untuk membunuhnya. 682 01:09:56,771 --> 01:09:59,691 Dia tak pernah keluar dari kantornya yang aman. Tak ada yang masuk. 683 01:09:59,774 --> 01:10:01,568 Dia selalu dikelilingi oleh keamanan. 684 01:10:02,360 --> 01:10:03,361 14. 685 01:10:04,988 --> 01:10:07,115 Itu jumlah Agen yang pernah mencobanya. 686 01:10:07,198 --> 01:10:08,199 Semuanya mati. 687 01:11:46,005 --> 01:11:47,965 Tolong aku! 688 01:11:48,424 --> 01:11:50,009 - Berdiri! - Aku tak bisa jalan! 689 01:11:50,093 --> 01:11:51,969 Ayo, kau bisa! 690 01:11:52,345 --> 01:11:53,471 Berdiri. 691 01:11:53,554 --> 01:11:54,389 Maaf! 692 01:11:54,472 --> 01:11:55,348 Aku bisa bantu. 693 01:11:55,431 --> 01:11:56,557 Bawa dia pergi! 694 01:11:56,641 --> 01:11:57,892 Kau harus! Ayo! 695 01:11:57,975 --> 01:12:00,019 Bawa dia! Kumohon! 696 01:12:00,103 --> 01:12:01,521 Ayo! 697 01:12:03,064 --> 01:12:05,525 Kumohon! Bawa dia pergi! 698 01:12:05,608 --> 01:12:07,026 Tidak! 699 01:12:07,110 --> 01:12:08,194 Bawa dia! 700 01:12:36,889 --> 01:12:38,307 Halo, Doktor. 701 01:12:47,108 --> 01:12:50,653 Apa yang kau lakukan? Kita harus kembali! 702 01:12:52,071 --> 01:12:53,030 Cuma dia yang kumiliki. 703 01:12:53,114 --> 01:12:54,323 Aku harus menolongnya. 704 01:12:54,407 --> 01:12:55,283 Kau tidak bisa. 705 01:12:55,616 --> 01:12:57,952 Kau tidak punya perasaan! 706 01:12:58,453 --> 01:12:59,829 - Seharusnya kubunuh kau. - Ya. 707 01:12:59,912 --> 01:13:01,998 Namun, kau tidak mampu, karena kau lemah. 708 01:13:02,081 --> 01:13:05,668 Kau hanya gadis kecil ketakutan yang hanya berbakat 709 01:13:05,752 --> 01:13:06,627 kabur. 710 01:13:06,919 --> 01:13:07,920 Kau berengsek. 711 01:13:31,319 --> 01:13:33,696 Rangkaian DNA, Doktor? 712 01:13:36,073 --> 01:13:38,201 Bakteriofag mutasi adaptif. 713 01:13:38,826 --> 01:13:42,288 Tingkat epistatis, RNA pemindah? 714 01:13:47,460 --> 01:13:49,003 Ayolah, Dok. 715 01:13:54,717 --> 01:13:56,302 Aku tak mau melakukan ini. 716 01:13:57,345 --> 01:14:00,056 Percayalah, kau juga tak mau aku lakukan ini. 717 01:14:01,057 --> 01:14:02,975 Jadi, katakan yang ingin kuketahui. 718 01:14:03,726 --> 01:14:04,602 Katakan 719 01:14:04,936 --> 01:14:08,773 cara membuat Agen. 720 01:14:16,739 --> 01:14:18,407 Ini obat eksperimen, Dok. 721 01:14:19,867 --> 01:14:21,285 Aku pernah lihat efeknya 722 01:14:21,369 --> 01:14:24,872 dan percayalah kau tak mau obat ini berfungsi padamu. 723 01:14:26,833 --> 01:14:28,125 Kau bedebah. 724 01:14:29,210 --> 01:14:30,044 Aku tahu. 725 01:14:30,127 --> 01:14:32,380 Kau tidak tahu. 726 01:14:33,297 --> 01:14:36,217 Kau hasil dari teknologi lebih rendah. 727 01:14:36,926 --> 01:14:38,594 Eksperimen gagal. 728 01:14:39,303 --> 01:14:42,849 Keunggulan seorang Agen bukan tubuhnya, John Smith. 729 01:14:42,932 --> 01:14:44,308 tetapi pikirannya. 730 01:14:45,017 --> 01:14:48,437 Kau tak akan sehebat dia. 731 01:14:51,440 --> 01:14:52,275 Suntik dia. 732 01:15:12,795 --> 01:15:17,049 MENGIRIM KOORDINAT 733 01:15:19,635 --> 01:15:23,139 Doktor, berikan yang aku butuhkan! 734 01:15:28,144 --> 01:15:30,062 SINDIKAT INTERNASIONAL 735 01:15:43,993 --> 01:15:44,911 Sial. 736 01:15:50,249 --> 01:15:51,542 Tn. Ketua. 737 01:15:51,876 --> 01:15:52,960 Kau baik-baik saja? 738 01:15:53,294 --> 01:15:54,879 Tidak. 739 01:15:54,962 --> 01:15:57,506 Aku butuh penjaga Ketua. Ketua keluar dari kantor. 740 01:16:05,556 --> 01:16:06,557 995. 741 01:16:06,641 --> 01:16:08,851 Sambungkan ke Dinas Darurat. 742 01:16:08,935 --> 01:16:11,145 Boleh minta lokasimu? 743 01:16:12,146 --> 01:16:13,022 Suntik dia lagi. 744 01:16:13,314 --> 01:16:14,357 Dia bisa mati. 745 01:16:15,066 --> 01:16:15,900 Lakukan. 746 01:16:17,485 --> 01:16:19,070 Masa bodoh! 747 01:16:21,781 --> 01:16:22,782 Tn. Ketua... 748 01:16:25,201 --> 01:16:26,369 Apa yang terjadi? 749 01:16:27,578 --> 01:16:29,121 Dia keluar dari kantornya. 750 01:16:35,419 --> 01:16:36,504 Cukup, John. 751 01:16:37,088 --> 01:16:39,674 Kau boleh tunggu di luar. Semuanya. 752 01:16:43,427 --> 01:16:44,929 Tak apa, John. 753 01:16:59,944 --> 01:17:00,945 Petya. 754 01:17:02,697 --> 01:17:04,156 Kau dengar aku? 755 01:17:09,453 --> 01:17:12,415 Aku akan jujur padamu. 756 01:17:15,376 --> 01:17:16,711 Aku kagum padamu. 757 01:17:17,712 --> 01:17:21,007 Kau menciptakan sesuatu yang unik. 758 01:17:22,550 --> 01:17:24,969 Manusia yang lebih baik, dan aku menginginkannya. 759 01:17:28,556 --> 01:17:33,644 Kupertaruhkan kekayaanku, perusahaanku, reputasiku, 760 01:17:35,354 --> 01:17:39,442 segalanya, agar program ini berhasil. 761 01:17:41,068 --> 01:17:44,780 Untunglah aku menjual sahammu. 762 01:17:46,615 --> 01:17:50,661 Kau dan aku tidak berbeda. Kau tahu itu. 763 01:17:50,745 --> 01:17:52,246 Kau salah. 764 01:17:53,497 --> 01:17:55,875 Orang bisa berubah. 765 01:17:56,917 --> 01:17:57,918 Tidak. 766 01:17:59,712 --> 01:18:01,172 Tidak untuk orang seperti kita. 767 01:18:03,007 --> 01:18:04,258 Perbuatanmu 768 01:18:04,341 --> 01:18:07,470 ketika kau bermain jadi Tuhan tak bisa dibatalkan. 769 01:18:09,221 --> 01:18:11,974 Kau tak bisa lari dari dirimu. 770 01:18:12,349 --> 01:18:13,559 Jadi, aku harus 771 01:18:14,351 --> 01:18:16,062 menerimanya? 772 01:18:16,562 --> 01:18:19,940 Mengulang program itu dan kau kepalanya? 773 01:18:21,358 --> 01:18:22,359 Ya. 774 01:18:27,990 --> 01:18:32,078 Dari dahulu, kau hanya orang biasa, Antoine. 775 01:18:33,871 --> 01:18:37,458 Hanya seorang peniru. 776 01:18:39,460 --> 01:18:43,672 Kau cocok berputus asa. 777 01:18:56,018 --> 01:18:57,770 Kunci untuk segalanya 778 01:19:00,106 --> 01:19:03,317 ada di pikiranmu, dan kau akan berikan padaku. 779 01:19:04,944 --> 01:19:07,822 Katakan cara membuat seorang Agen. 780 01:19:09,615 --> 01:19:11,534 Kau tak mau seorang Agen. 781 01:19:13,619 --> 01:19:14,829 Lalu apa mauku? 782 01:19:14,912 --> 01:19:16,288 Sebuah pasukan. 783 01:19:17,206 --> 01:19:20,084 Dan aku tak akan berikan. 784 01:19:22,503 --> 01:19:24,004 Maka kau akan mati. 785 01:19:24,505 --> 01:19:26,465 Aku sudah mati. 786 01:19:29,885 --> 01:19:32,680 Namun, bagaimana dengan putrimu? 787 01:19:33,973 --> 01:19:35,516 Kau tak menangkapnya. 788 01:19:36,142 --> 01:19:39,270 Akan kutangkap. Pada akhirnya. 789 01:19:40,938 --> 01:19:44,191 Berikan yang kumau, dan kubiarkan dia dengan damai. 790 01:19:45,276 --> 01:19:49,655 Jika kuberi yang kau mau, tak akan ada perdamaian. 791 01:19:50,114 --> 01:19:51,448 Tn. Ketua. 792 01:19:55,703 --> 01:19:56,829 Di mana dia? 793 01:19:56,912 --> 01:19:58,164 Bagaimana dia bisa masuk? 794 01:19:58,247 --> 01:19:59,331 Entah, Tn. Ketua. 795 01:19:59,415 --> 01:20:02,835 Melihat reaksimu, kutebak kau tahu siapa aku. 796 01:20:03,252 --> 01:20:04,587 Apa maumu? 797 01:20:04,670 --> 01:20:06,088 Buat kesepakatan. 798 01:20:06,172 --> 01:20:07,131 Kau tak punya apa-apa. 799 01:20:07,423 --> 01:20:08,757 Kau salah. 800 01:20:09,300 --> 01:20:11,635 Kau ingin isi kepala Litvenko, 801 01:20:11,927 --> 01:20:13,929 tetapi dia tak mau berikan. 802 01:20:14,805 --> 01:20:15,639 Aku bisa. 803 01:20:16,307 --> 01:20:17,474 Caranya? 804 01:20:18,058 --> 01:20:19,226 Jendela. 805 01:20:25,399 --> 01:20:27,026 Kau ingin Agen generasi berikut, 806 01:20:28,068 --> 01:20:30,863 tetapi kau mencarinya di tempat yang salah. 807 01:20:30,946 --> 01:20:34,909 Pikirmu gadis ini hanya cara untuk menemukan Litvenko. 808 01:20:35,284 --> 01:20:36,452 Jalan untuk mencapai tujuan. 809 01:20:38,537 --> 01:20:40,206 Sebenarnya... 810 01:20:42,333 --> 01:20:43,959 dialah tujuannya. 811 01:20:48,297 --> 01:20:49,506 Benar. 812 01:20:49,590 --> 01:20:50,966 Semua yang kau butuhkan, 813 01:20:51,550 --> 01:20:52,509 kekuatan, 814 01:20:52,593 --> 01:20:54,011 kecepatan, kepintaran, semua ada. 815 01:20:54,094 --> 01:20:54,929 KENDALI DIAKTIFKAN 816 01:20:56,472 --> 01:20:58,891 Terkunci dalam DNA-nya. 817 01:21:00,809 --> 01:21:04,313 Kau ingin menukarnya dengan dia? Kenapa? 818 01:21:04,813 --> 01:21:07,942 Karena aku selalu menyelesaikan kontrak. 819 01:21:08,025 --> 01:21:08,859 Kau berengsek. 820 01:21:11,570 --> 01:21:13,572 Ada landasan helikopter di atap. 821 01:21:14,323 --> 01:21:15,532 Bawa dia ke tempat aman. 822 01:22:22,224 --> 01:22:23,392 Ketua menuju zona aman. 823 01:22:23,475 --> 01:22:24,727 Kirim semua regu ke lantai 40. 824 01:22:24,810 --> 01:22:26,312 Itu tak akan cukup, John. 825 01:22:39,658 --> 01:22:42,202 Tidak. Kau tetap bersamaku, lindungi aku! 826 01:22:42,286 --> 01:22:45,873 Begitu banyak pilihan. Hanya satu jawaban benar. 827 01:22:46,999 --> 01:22:48,417 Jadi, yang mana? 828 01:22:48,751 --> 01:22:50,878 Emosi atau tugas? 829 01:23:33,545 --> 01:23:35,381 Pemadam kebakaran datang terlalu cepat. 830 01:23:35,464 --> 01:23:36,799 Ada yang mengadu sebelum tabrakan. 831 01:23:36,882 --> 01:23:37,758 Apa artinya? 832 01:23:37,841 --> 01:23:39,718 Artinya dia tidak di helikopter. 833 01:23:47,309 --> 01:23:48,519 Bawa mereka keluar. 834 01:24:56,462 --> 01:24:57,838 Apa kesalahanmu? 835 01:24:58,172 --> 01:24:59,715 Aku tak buat kesalahan. 836 01:25:00,716 --> 01:25:04,803 Kau ingin agar aku tahu kau lebih baik dariku. 837 01:25:26,325 --> 01:25:27,242 Di mana dia? 838 01:25:30,996 --> 01:25:32,247 Di atap. 839 01:25:38,128 --> 01:25:40,172 Setelah ini selesai, aku akan membunuhmu. 840 01:28:06,818 --> 01:28:09,071 Ibumu pasti akan bangga. 841 01:28:09,696 --> 01:28:10,530 Apa? 842 01:28:13,116 --> 01:28:14,409 Tidak ada apa-apa. 843 01:28:14,493 --> 01:28:16,578 Aku ragu kau mengerti. 844 01:28:17,537 --> 01:28:18,872 Itu tidak penting. 845 01:28:19,206 --> 01:28:20,332 Kami akan menemukannya. 846 01:28:20,874 --> 01:28:22,709 Aku percaya. 847 01:29:10,632 --> 01:29:12,718 Konfirmasi sasaran sudah mati. 848 01:29:13,051 --> 01:29:16,805 Sasaran: Le Clerq, Antoine 849 01:29:17,347 --> 01:29:18,557 dibunuh. 850 01:29:19,182 --> 01:29:20,642 Satunya lagi? 851 01:29:22,227 --> 01:29:23,770 Sasaran kedua? 852 01:29:27,607 --> 01:29:28,900 47? 853 01:29:29,776 --> 01:29:30,610 47? 854 01:29:31,862 --> 01:29:33,155 Konfirmasi sasaran... 855 01:29:38,285 --> 01:29:39,870 Le Clerq. 856 01:29:40,245 --> 01:29:42,205 Dia sasaranmu selama ini? 857 01:29:43,623 --> 01:29:47,127 Semua yang kau ajarkan hanya untuk pengalihan. 858 01:29:47,711 --> 01:29:48,879 Itu perlu. 859 01:29:48,962 --> 01:29:50,297 Untuk membunuh satu orang? 860 01:29:51,423 --> 01:29:52,632 Tidak. 861 01:29:53,008 --> 01:29:56,511 Untuk menghentikan Program Agen selamanya. 862 01:29:58,805 --> 01:30:00,182 Dan membebaskanmu. 863 01:30:02,476 --> 01:30:04,644 Ayahmu menyayangimu, Katia. 864 01:30:05,395 --> 01:30:09,774 Dia tahu Le Clerq tak akan berhenti begitu tahu siapa dirimu. 865 01:30:11,193 --> 01:30:13,069 Dia akan memburumu. 866 01:30:14,488 --> 01:30:16,823 Maka dia bertindak layaknya orang tua. 867 01:30:18,033 --> 01:30:20,160 Dia tewas demi menyelamatkan anaknya. 868 01:30:28,335 --> 01:30:30,086 Ini misimu sebenarnya, ya? 869 01:30:36,301 --> 01:30:38,887 Kita ditentukan oleh perbuatan kita. 870 01:30:47,646 --> 01:30:50,315 Sekelompok pasukan terlatih 871 01:30:50,398 --> 01:30:52,651 sedang menuju kemari. 872 01:30:53,610 --> 01:30:55,946 Kau salah. Hanya ada satu orang. 873 01:31:13,088 --> 01:31:14,381 Diana titip salam. 874 01:32:17,319 --> 01:32:19,112 MENGHORMATI KYLE TERRY 875 01:36:13,471 --> 01:36:15,473 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi