1 00:00:23,600 --> 00:00:26,190 Хода на историята се определя от войните. 2 00:00:27,850 --> 00:00:31,050 А хората определят хода на войните. 3 00:00:31,590 --> 00:00:34,560 Какво ще стане ако се създаде свръхчовек? 4 00:00:34,900 --> 00:00:36,900 Веднъж това се случи. 5 00:00:37,500 --> 00:00:41,380 През август 1967 е създаден проект на агентите... 6 00:00:41,650 --> 00:00:43,910 от човек на име Петер Литвенко. 7 00:00:45,160 --> 00:00:48,549 Неговата цел беше да се създаде перфектната машина за убиване. 8 00:00:48,880 --> 00:00:50,880 Хора без страх, емоции, безчувствени. 9 00:00:51,030 --> 00:00:53,590 Хора сдържани, без угризения. 10 00:00:55,550 --> 00:00:58,280 Тези свръх хора наричаха агенти. 11 00:01:00,740 --> 00:01:02,740 Проекта беше успешен. 12 00:01:03,410 --> 00:01:07,690 Но, Литвенко не можа да си прости това. 13 00:01:08,640 --> 00:01:12,050 Знаейки последствията той побягна и изчезна. 14 00:01:12,550 --> 00:01:16,300 Страхувайки се, правителството затвори програмата. 15 00:01:16,800 --> 00:01:19,770 А агентите които оцеляха изчезнаха. 16 00:01:21,120 --> 00:01:24,390 Неведнъж се опитваха да възобновят проекта. 17 00:01:26,760 --> 00:01:28,760 Но не успяваха. 18 00:01:30,840 --> 00:01:34,785 Така че те концентрираха усилията си да се намери човек, който би могъл. 19 00:01:35,360 --> 00:01:38,400 Задачата се падна на Д-р Делериего. 20 00:01:38,800 --> 00:01:41,100 Безмилостен и зъл човек. 21 00:01:43,260 --> 00:01:45,380 Но Литвенко беше изчезнал. 22 00:01:45,750 --> 00:01:47,780 И не можеха да го намерят. 23 00:01:49,800 --> 00:01:52,940 Веднъж след 6 години търсене... 24 00:01:53,180 --> 00:01:55,700 Делариего направи откритие. 25 00:01:58,000 --> 00:02:02,280 Снимка, която би била ключът към намирането на Литвенко. 26 00:02:04,110 --> 00:02:08,510 Никой никога не би помислил, че в края на краищата... 27 00:02:08,830 --> 00:02:12,370 Че всичко ще зависи от едно малко момиче. 28 00:02:17,910 --> 00:02:20,230 ЦЕНТЪР ЗА ИЗСЛЕДВАНИЯ. 29 00:02:28,640 --> 00:02:30,760 Сър, имаме съвпадение в Германия. 30 00:02:50,770 --> 00:02:52,960 Внимание. Евакуирайте сградата. 31 00:03:03,290 --> 00:03:05,970 Проследяването активирано. 32 00:04:55,370 --> 00:04:57,370 Дайте ми актуализация. 33 00:04:58,540 --> 00:05:00,540 Доложете обстановката. 34 00:05:03,360 --> 00:05:05,360 Аз казах доложете. 35 00:05:21,040 --> 00:05:25,260 Предполагам, че трябва да бъда поласкан че не ме застреляха. 36 00:05:26,270 --> 00:05:28,270 Не. 37 00:05:30,530 --> 00:05:32,530 Знаеш ли... 38 00:05:32,680 --> 00:05:34,680 Веднъж преследвах агент. 39 00:05:35,520 --> 00:05:37,520 Отне ми четири седмици. 40 00:05:39,260 --> 00:05:41,450 Повечето от тях не знаеха. 41 00:05:42,060 --> 00:05:45,783 Вашите работодатели се опитват да възобновят програмата на агентите. 42 00:05:46,620 --> 00:05:48,620 А ти искаш да ги спреш. 43 00:05:49,220 --> 00:05:51,220 Ти закъсня. 44 00:05:51,780 --> 00:05:53,840 Литвенко е вече при нас. 45 00:05:55,290 --> 00:05:57,820 Сега работи над ново поколение агенти. 46 00:05:58,600 --> 00:06:01,430 Не работи, защото още не сте го намерили. 47 00:06:03,860 --> 00:06:06,460 Къде е Катя Ван Дийс? 48 00:06:09,460 --> 00:06:11,460 Трябва да те предупредя. 49 00:06:12,530 --> 00:06:16,170 Имам чип. Ако сърцето ми спре да бие ще дойде охраната. 50 00:06:17,860 --> 00:06:19,860 Нужен съм ти. 51 00:06:20,420 --> 00:06:23,700 Не. Трябва ми само една част от теб. 52 00:06:24,030 --> 00:06:26,060 Трябва ми информацията. 53 00:06:27,370 --> 00:06:29,370 Номера за сигурност. 54 00:06:32,170 --> 00:06:34,190 Берлин, намериха я в Берлин. 55 00:06:35,610 --> 00:06:37,610 Това е всичко което знам. 56 00:06:40,480 --> 00:06:42,480 Чакай, чакай. 57 00:06:42,630 --> 00:06:48,090 Код: 51546211227. 58 00:06:49,710 --> 00:06:51,710 Благодаря. 59 00:06:52,270 --> 00:06:53,520 Но ти няма да я намериш. 60 00:06:53,760 --> 00:06:55,760 Много добре е скрита. Ще я намеря. 61 00:09:10,100 --> 00:09:12,100 Делариего е мъртъв. 62 00:09:12,460 --> 00:09:13,610 Какво се е случило? 63 00:09:13,880 --> 00:09:15,880 Мисля, че това е бил агент. 64 00:09:16,980 --> 00:09:20,090 Делариего почти намери момичето. 65 00:09:20,420 --> 00:09:22,620 Доберете се до него преди агента. 66 00:09:25,250 --> 00:09:27,640 БЕРЛИН. ГЕРМАНИЯ. 67 00:10:14,510 --> 00:10:17,880 Той трябва да е живял тук между 1989 и 1990 година. 68 00:10:18,960 --> 00:10:22,683 Трябва да има данъчни регистри и рентните плащания, или нещо такова. 69 00:10:22,833 --> 00:10:25,263 Какво е името? Името не го знам. 70 00:10:27,670 --> 00:10:30,430 Той трябва да има 49-50 години. 71 00:10:31,140 --> 00:10:34,650 Руса коса, 174 см, погледнете... 72 00:10:34,850 --> 00:10:36,850 Изглежда по този начин. 73 00:10:43,730 --> 00:10:45,730 Извинете. 74 00:10:46,360 --> 00:10:48,750 Без име боя се, че не мога. 75 00:10:51,550 --> 00:10:53,610 Нищо не мога да направя за вас. 76 00:10:53,880 --> 00:10:56,580 Ако сте го загубили, предлагам да опитате с полицията. 77 00:10:56,850 --> 00:10:59,280 Полицията няма да ми помогне. Защо мислите, че съм тук? 78 00:10:59,650 --> 00:11:02,095 А вие твърдите, че нищо не може да направите. 79 00:11:02,250 --> 00:11:06,570 Има милиони хора, които са живели в Берлин за последните 25 години. 80 00:11:07,850 --> 00:11:12,440 Не може да очаквате да видя всеки един, заради вашия загадъчен мъж. 81 00:11:14,330 --> 00:11:20,330 Има 90467000 Славяни. 49,2 на сто / мъже. 82 00:11:20,700 --> 00:11:23,670 1.2 / на възраст между 49 и 50. 83 00:11:24,450 --> 00:11:28,630 Това са 71,291 души. Това е нещо, нали? 84 00:11:31,600 --> 00:11:33,900 Не мога да ви помогна, госпожице. 85 00:11:43,980 --> 00:11:45,980 Кой е той? 86 00:11:47,290 --> 00:11:49,310 Човека който търсите. 87 00:11:49,620 --> 00:11:51,620 Какъв ви е? 88 00:11:53,160 --> 00:11:55,160 Не знам. 89 00:13:13,020 --> 00:13:15,020 За или от? 90 00:13:15,990 --> 00:13:18,490 Тук идва всеки който бяга. 91 00:13:18,830 --> 00:13:20,410 Или от някой... 92 00:13:20,750 --> 00:13:22,750 или от нещо. 93 00:13:28,270 --> 00:13:30,400 Виждал съм много такива бегълци. 94 00:13:31,480 --> 00:13:34,480 Мислиш че новия паспорт ти дава нов живот? 95 00:13:34,850 --> 00:13:36,200 Негоден е. 96 00:13:36,470 --> 00:13:38,470 Перфектен е. Магнитна лента е размагнетизирана. 97 00:13:38,670 --> 00:13:40,782 С такъв паспорт съм само зад решетките. 98 00:13:40,932 --> 00:13:42,932 Трябва да платите повече. 99 00:13:43,760 --> 00:13:46,705 Тогава всички ще узнаят, че продавате лоши документи. 100 00:14:10,040 --> 00:14:12,040 Бъди внимателна малката. 101 00:14:12,470 --> 00:14:14,560 Този свят е опасно място. 102 00:18:41,640 --> 00:18:44,580 47 аз съм Диана. Имаш конкуренция. 103 00:18:44,880 --> 00:18:46,600 Кой е той? Сътрудник на синдиката. 104 00:18:46,870 --> 00:18:48,260 Неизвестно име. 105 00:18:48,590 --> 00:18:50,620 Неизвестни технически възможности. 106 00:18:50,850 --> 00:18:53,220 Открих го, и това е добре. 107 00:18:53,550 --> 00:18:54,570 Ти си по-добър. 108 00:18:54,840 --> 00:18:56,320 Сигурна съм, че ще се справиш с него. 109 00:18:56,590 --> 00:18:59,220 Имаш 48 часа да ги ликвидираш двамата. 110 00:21:14,040 --> 00:21:16,780 Знаеш ли че кражбата е престъпление Катя? 111 00:21:17,550 --> 00:21:19,980 Това е името ти, нали? Катя Ван Дийс. 112 00:21:20,220 --> 00:21:21,530 Моя немски... Ти ченге ли си? 113 00:21:21,750 --> 00:21:23,750 Не Откъде ме познаваш? 114 00:21:23,900 --> 00:21:26,530 Аз съм Джон, Джон Смит. 115 00:21:26,970 --> 00:21:29,060 Мога ли да ти купя кафе? Няма нужда. 116 00:21:30,100 --> 00:21:32,100 А да останеш жива. 117 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 Интересуваш ли се от това? 118 00:21:35,670 --> 00:21:38,130 Махай се или ще викам. 119 00:21:38,440 --> 00:21:40,440 Не му пука. 120 00:21:49,440 --> 00:21:51,440 Неговата задача е да те убие Катя. 121 00:21:52,000 --> 00:21:53,450 Аз съм тук, за да го спра. 122 00:21:53,860 --> 00:21:56,138 Знам че мислиш че те лъжа, но го погледни. 123 00:21:56,288 --> 00:22:00,230 Походката му, очите му и ми кажи че не е така. 124 00:22:00,540 --> 00:22:02,090 Защо някой трябва да ме убива? 125 00:22:02,390 --> 00:22:04,390 Защото и ти търсиш нещо. 126 00:22:05,830 --> 00:22:07,930 Човекът на снимката. Знаеш ли къде е? 127 00:22:08,200 --> 00:22:10,200 Не. Но ти ще го направиш. 128 00:22:14,180 --> 00:22:16,180 Какво трябва да направя? 129 00:22:16,330 --> 00:22:20,710 В задната част на платформата има служебен изход. 130 00:22:20,980 --> 00:22:24,490 След това по стълбите и на паркинга. Там ще ни чака кола. 131 00:22:26,380 --> 00:22:28,380 Бягай! 132 00:24:00,580 --> 00:24:02,580 Побързай. 133 00:24:03,990 --> 00:24:05,990 Франк ние сме на изхода. 134 00:24:07,770 --> 00:24:10,130 Влизай. Хайде! Хайде! 135 00:24:18,060 --> 00:24:21,500 Катя добре ли си? Кои по дяволите сте вие? 136 00:24:22,210 --> 00:24:24,540 Ще те защитим... 137 00:24:43,330 --> 00:24:47,010 Аз съм сътрудник на Корпорацията. Изпратиха ме да те предпазя. 138 00:24:47,210 --> 00:24:48,490 От кой? 139 00:24:48,800 --> 00:24:50,800 Името му е 47 и е агент. 140 00:24:50,950 --> 00:24:53,180 И сега между теб и него стоя аз. 141 00:24:53,550 --> 00:24:55,773 Или прави каквото ти кажа или ще те убие. 142 00:24:59,150 --> 00:25:01,150 Бягай. 143 00:25:08,800 --> 00:25:10,800 Ние ще бъдем в безопасност тук. 144 00:25:11,230 --> 00:25:15,010 Посолство на Съединените Щати. 145 00:25:24,290 --> 00:25:27,090 Легни! Не мърдай! 146 00:25:31,810 --> 00:25:33,810 По живо! 147 00:26:00,960 --> 00:26:03,390 Мис Ван Дийс, нали? 148 00:26:05,960 --> 00:26:08,590 Може ли да ми кажете защо сте тук? Защото приятеля ви мълчи. 149 00:26:08,790 --> 00:26:10,240 Той не ми е приятел. 150 00:26:10,550 --> 00:26:12,550 Не го познавам. 151 00:26:12,840 --> 00:26:18,140 Може да започнем с това, например защо откри огън пред нашето посолство. 152 00:26:19,660 --> 00:26:23,640 Някой ни преследва. Мисля, че се опитва да ме убие. 153 00:26:24,990 --> 00:26:28,330 И той се опитва да помогне. 154 00:26:30,050 --> 00:26:32,310 И кой иска да ви убие? 155 00:26:38,450 --> 00:26:40,510 Нещо не е наред ли мис Ван Дийс? 156 00:26:42,050 --> 00:26:44,670 Той е близо. 157 00:27:07,050 --> 00:27:09,670 Стой. Горе ръцете. 158 00:27:12,050 --> 00:27:14,050 Сандърс. 159 00:27:28,960 --> 00:27:33,720 Снайпер OR9C2 Стандартна конфигурация. 160 00:27:35,370 --> 00:27:38,640 Оптически мерник 424X50. 161 00:27:41,250 --> 00:27:43,250 И спусък. 162 00:27:43,400 --> 00:27:45,400 Много добре. 163 00:27:46,800 --> 00:27:51,590 Дай. Не по-лош от пистолет 45 калибър. 164 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 Обичаш ли загадки? 165 00:27:56,250 --> 00:27:57,840 Аз също не обичам. 166 00:27:58,210 --> 00:28:00,210 Всъщност аз ги мразя. 167 00:28:00,400 --> 00:28:01,880 А ти приятел... 168 00:28:02,160 --> 00:28:03,710 си загадка за мен. 169 00:28:03,940 --> 00:28:07,274 Защото проверих снимките и твоите отпечатъци на базата данни. 170 00:28:07,620 --> 00:28:09,620 И какво намери? 171 00:28:09,850 --> 00:28:11,850 Нищо. 172 00:28:14,550 --> 00:28:16,550 Така че... 173 00:28:16,700 --> 00:28:18,700 Защо да не започнем с твоето име. 174 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 47 175 00:28:23,070 --> 00:28:25,370 Това не е име. Не. 176 00:28:26,450 --> 00:28:28,450 Но така ме наричат. 177 00:28:29,110 --> 00:28:30,460 Много добре. 178 00:28:30,900 --> 00:28:34,780 Г-н 47, кои си ти по-точно? 179 00:28:35,150 --> 00:28:37,150 Убиец. 180 00:28:37,310 --> 00:28:39,470 Убиец. Добре. 181 00:28:39,940 --> 00:28:42,510 И кой искаше да убиеш? 182 00:28:43,450 --> 00:28:45,880 При теб дойде едно момиче. 183 00:28:46,320 --> 00:28:48,320 Не знам за какво говориш. 184 00:28:48,610 --> 00:28:50,740 Обичаш ли семейството си? 185 00:28:52,090 --> 00:28:54,380 Моето семейство? Да, жена ти. 186 00:28:54,790 --> 00:28:57,490 Двете ти деца. Обичаш ли ги? 187 00:28:59,510 --> 00:29:01,510 Не говорим за мен, а за теб. 188 00:29:01,770 --> 00:29:03,770 Не, ние говорим за живота. 189 00:29:04,070 --> 00:29:05,420 И за смъртта. 190 00:29:05,820 --> 00:29:08,820 Обичаш ли ги? 191 00:29:12,000 --> 00:29:14,667 Защо не започнем от начало? Мисля че ги обичаш. 192 00:29:16,480 --> 00:29:18,840 За това трябва да ме пуснеш. 193 00:29:20,230 --> 00:29:24,820 Слушай ме много внимателно г-н 47, или каквото и да е твоето име. 194 00:29:25,290 --> 00:29:28,846 По много начини може това да свърши, и това зависи изцяло от вас. 195 00:29:28,996 --> 00:29:33,080 Но знам точно, че няма да свърши както си го мислеше ти. 196 00:29:33,350 --> 00:29:36,239 Позволи ми да ти напомня, ти си с мен тук в камерата. 197 00:29:36,389 --> 00:29:38,389 И оръжието е в мен. 198 00:29:39,090 --> 00:29:41,620 Не. Г-н Сандърс. 199 00:29:42,530 --> 00:29:47,660 Ти си с мен в камерата. И ти ми донесе оръжие. 200 00:30:10,770 --> 00:30:13,970 Виждам че си готов да умреш за децата си? 201 00:30:31,490 --> 00:30:33,490 Да вървим. 202 00:30:56,450 --> 00:30:58,450 Господине всичко наред ли е? 203 00:30:59,490 --> 00:31:01,490 Господине? 204 00:31:03,100 --> 00:31:05,100 Бързо! Бързо! 205 00:31:34,750 --> 00:31:36,770 Искаш ли да ми кажеш какво става? 206 00:31:37,610 --> 00:31:39,670 Какво, по дяволите, става? 207 00:31:41,160 --> 00:31:43,994 Мъжът, който търсите. Неговото име е Петер Литвенко. 208 00:31:44,190 --> 00:31:46,190 Кой е той? 209 00:31:47,060 --> 00:31:49,060 Твоя баща. 210 00:31:51,250 --> 00:31:53,250 Разкажи ми за него. 211 00:31:53,720 --> 00:31:55,720 Знам малко. 212 00:31:55,870 --> 00:31:59,140 Това е просто един учен експерт по човешко биоинженерство. 213 00:31:59,380 --> 00:32:01,380 Оглавил проекта по експеримента. 214 00:32:02,410 --> 00:32:04,610 Какъв експеримент? 215 00:32:04,770 --> 00:32:06,770 Видът, който създава убийци. 216 00:32:07,980 --> 00:32:11,250 Те са създавали хора с определени гени и способности. 217 00:32:11,930 --> 00:32:16,210 Те са ги правили по-силни, по-бързи, по-умни от останалите. 218 00:32:16,580 --> 00:32:19,650 Не чувстват болка, страх, любов. 219 00:32:20,440 --> 00:32:22,440 Нарекоха ги агенти. 220 00:32:22,590 --> 00:32:25,590 А баща ти е бил водещ на проекта. 221 00:32:26,000 --> 00:32:27,450 Невероятно. 222 00:32:27,850 --> 00:32:31,330 А как това е свързано с мен, защо искат да ме убият? 223 00:32:31,700 --> 00:32:34,570 Служителите на технологията възобновиха проекта. 224 00:32:34,770 --> 00:32:37,382 И сега създават агенти като 47. Даже по-страшни. 225 00:32:38,110 --> 00:32:41,540 Те мислят че ти си ключа към намирането баща ти. 226 00:32:43,680 --> 00:32:46,580 Не разбирам. Баща ти знае слабостите им. 227 00:32:46,880 --> 00:32:48,880 Той знае как да ги спре. 228 00:32:54,610 --> 00:32:56,610 Долу. 229 00:33:36,980 --> 00:33:39,510 Добре ли си??Не. 230 00:33:44,740 --> 00:33:47,270 Наистина ли се казваш Джон Смит? 231 00:33:49,570 --> 00:33:51,570 Брайън. 232 00:33:52,340 --> 00:33:56,380 Добре че не си агент 46? Няма начин. 233 00:33:59,930 --> 00:34:01,930 Позволи ми да ти помогна. 234 00:34:20,100 --> 00:34:22,100 Ще се оправиш. 235 00:34:24,120 --> 00:34:26,120 Знам. 236 00:34:26,460 --> 00:34:28,460 Извини ме. 237 00:34:28,610 --> 00:34:29,950 Защо? 238 00:34:30,430 --> 00:34:32,620 Понеже ти разказах за баща ти. 239 00:34:33,630 --> 00:34:37,980 Ти каза истината. Никой друг не е правил повече за мен. 240 00:34:39,740 --> 00:34:43,010 Защо те мислят че аз мога да го намеря Джон? 241 00:34:43,350 --> 00:34:45,350 Няма значение. Има значение. 242 00:34:46,490 --> 00:34:48,490 Кажи ми какво знаеш. 243 00:34:48,820 --> 00:34:50,820 Знам, че си в опасност. 244 00:34:52,530 --> 00:34:55,197 Най-доброто нещо да направиш сега е да се скриеш. 245 00:34:55,347 --> 00:34:57,520 Аз се крия цял живот. Моля те... 246 00:34:57,790 --> 00:34:59,790 Кажи ми какво знаеш. 247 00:35:01,640 --> 00:35:05,850 Аз съм назначен да те пазя и да не можеш да намериш баща си. 248 00:35:14,760 --> 00:35:16,820 Не прави това. Длъжна съм. 249 00:35:22,550 --> 00:35:25,420 Ти се упоменаваш в някои документи... 250 00:35:26,770 --> 00:35:30,840 и в тях се казва... Какво се казва? 251 00:35:30,990 --> 00:35:32,990 Че той те е изменил. 252 00:35:33,590 --> 00:35:34,870 Как така изменил? 253 00:35:35,170 --> 00:35:38,510 Изглежда, че той е разширил уменията ти за оцеляване. 254 00:35:38,920 --> 00:35:41,680 Ето защо ние мислехме че те е укривал. 255 00:35:41,990 --> 00:35:43,300 За това и не можехме да те засечем. 256 00:35:43,570 --> 00:35:45,770 И затова оцеля толкова дълго. 257 00:35:46,040 --> 00:35:48,570 Ето защо се страхувах. Да. 258 00:35:52,280 --> 00:35:55,620 Боже! Те си мислят че аз знам как да намеря баща ми. 259 00:36:01,860 --> 00:36:04,630 Какво е това? Всичко което съм събрала за него. 260 00:36:14,070 --> 00:36:17,110 Какво още знаеш за него? Само това, което ти казах. 261 00:36:17,420 --> 00:36:19,440 На колко години е? 72. 262 00:36:21,460 --> 00:36:23,790 Къде е роден? Украйна. 263 00:36:25,010 --> 00:36:27,010 Боледувал ли е? 264 00:36:27,640 --> 00:36:30,670 Преди 30 години от ревматичен артрит. 265 00:36:31,110 --> 00:36:33,110 Значи е някъде по топлите места. 266 00:36:35,070 --> 00:36:37,070 Какво друго? 267 00:36:37,220 --> 00:36:39,220 Рак. 268 00:36:42,420 --> 00:36:46,330 Нашата информация е, че последно е бил в болница и не е бил добре. 269 00:36:46,800 --> 00:36:52,740 Той е работил върху нано частици. Клинично изпитание, нещо като терапия. 270 00:36:55,200 --> 00:36:57,260 Бил е в 3-ти стадий. 271 00:36:59,350 --> 00:37:01,510 Значи да пътува му е било трудно. 272 00:37:03,910 --> 00:37:05,910 Има ли пари? 273 00:37:06,240 --> 00:37:07,750 Мисля, че да. 274 00:37:08,060 --> 00:37:12,110 Значи топло място с медицински център и лесен достъп до града. 275 00:37:18,160 --> 00:37:20,160 Някакво хоби? 276 00:37:20,310 --> 00:37:22,310 Орхидеи. 277 00:37:23,950 --> 00:37:26,040 Бил е експерт по орхидеите. 278 00:37:29,820 --> 00:37:31,880 Какви езици владее? 279 00:37:32,590 --> 00:37:36,130 Руски, Китайски и тамилски. 280 00:37:38,730 --> 00:37:42,300 Защо тамилски? Защото майка ти е от Шри Ланка. 281 00:38:09,970 --> 00:38:12,330 Ти каза, че искаш да направиш това, и аз ти казах, че ще го направя с теб. 282 00:38:12,600 --> 00:38:16,640 Но ако искаш помощта ми, трябва да ми кажеш къде да търся. 283 00:38:57,040 --> 00:38:59,040 Ние загубихме. 284 00:38:59,730 --> 00:39:03,480 Нали каза че Джон Смит ще се справи с това. 285 00:39:04,660 --> 00:39:06,660 Ние се подценихме с този агент. 286 00:39:08,540 --> 00:39:11,370 Намерете Литвенко каквото и да става. 287 00:39:12,350 --> 00:39:15,486 Предпочитам смъртта на момичето, пред това 288 00:39:15,561 --> 00:39:18,390 агента да намери Литвенко преди нас. 289 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 Катя. 290 00:39:27,400 --> 00:39:29,400 Катя. 291 00:39:40,860 --> 00:39:43,190 Знаеш ли защо си още жива? 292 00:39:44,240 --> 00:39:46,360 Реших да не те убивам. 293 00:39:50,450 --> 00:39:52,450 Но те ще те убият. 294 00:39:53,110 --> 00:39:55,910 След като намериш баща ти. 295 00:39:56,550 --> 00:39:58,640 Какво знаеш за баща ми? 296 00:40:01,040 --> 00:40:03,040 Толкова колкото и за теб. 297 00:40:12,810 --> 00:40:14,810 Трябва да направиш избор Катя. 298 00:40:15,210 --> 00:40:18,280 Те или аз? 299 00:40:20,910 --> 00:40:22,910 Защо трябва да ти вярвам? 300 00:40:23,100 --> 00:40:25,900 Може да не вярваш. Вярвай на спомените си. 301 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 Хвани ме за ръката. 302 00:40:32,890 --> 00:40:34,950 Помниш ли този ден когато избяга Катя? 303 00:40:36,500 --> 00:40:40,070 Лабораторията на баща ти. Пристигането на колата. 304 00:40:44,120 --> 00:40:46,590 Последния път когато видя майка си. 305 00:40:57,890 --> 00:40:59,890 Ти там ли беше? 306 00:41:00,520 --> 00:41:02,520 Да. 307 00:41:03,250 --> 00:41:05,480 Ние сме от една и съща програма. 308 00:41:25,770 --> 00:41:29,040 Скрий се и стой мирно. И ще живееш. 309 00:41:35,640 --> 00:41:37,700 Защо той ме изостави? 310 00:41:39,360 --> 00:41:42,160 Намери го. И ще го използваш. 311 00:41:46,910 --> 00:41:48,910 Развържи ме. 312 00:41:49,650 --> 00:41:52,680 Учи се да се справяш Катя. Нямаме много време. 313 00:41:53,530 --> 00:41:55,530 Сама се развържи. 314 00:43:10,060 --> 00:43:12,060 Защо го прави толкова дълго? 315 00:43:12,210 --> 00:43:14,840 Не знаех че е тест. Всичко е тест. 316 00:43:15,140 --> 00:43:17,140 А това е гаранция за провал. 317 00:43:17,740 --> 00:43:19,120 Дай ми го. 318 00:43:19,460 --> 00:43:21,460 Трябва да изчистиш ума си. 319 00:43:21,620 --> 00:43:23,954 Не се бори с това което си. И коя съм аз? 320 00:43:24,450 --> 00:43:26,510 Любопитните не живеят дълго. 321 00:43:27,360 --> 00:43:29,360 Коя съм аз? 322 00:43:29,890 --> 00:43:31,890 Ти си такава като мен, но по добра. 323 00:43:32,180 --> 00:43:33,947 Глупости, аз съм просто Катя Ван Дийс. 324 00:43:34,022 --> 00:43:35,820 Ти говориш френски, испански, китайски. 325 00:43:36,130 --> 00:43:38,560 Откъде ги научи? Как се измъкна от въжетата? 326 00:43:40,820 --> 00:43:42,820 Ти си програмирана. 327 00:43:43,450 --> 00:43:46,420 Ти не си Катя Ван Дийс. Ти си Катя Ван Диис 90. 328 00:43:46,690 --> 00:43:48,690 На френски. 329 00:43:49,690 --> 00:43:52,390 И съм 43 версии по-добра от теб? 330 00:43:53,870 --> 00:43:57,040 Те знаят ли? Ако знаеха целта им щеше да си ти. 331 00:43:57,380 --> 00:43:59,380 Да вървим. 332 00:44:05,630 --> 00:44:07,797 Ако искаше помощта ми да намерим баща ми, 333 00:44:07,947 --> 00:44:09,947 защо ме рани? 334 00:44:10,240 --> 00:44:11,650 Не съм те ранил. 335 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 Маркирах те. 336 00:44:18,170 --> 00:44:20,580 Толкова са много. Не трябва да стреляме. 337 00:44:20,730 --> 00:44:22,730 Какво да правим Катя? 338 00:44:23,330 --> 00:44:26,820 Да се скрием. Не. Потисни страха си. 339 00:44:26,970 --> 00:44:28,970 Гледай опасността в очите. 340 00:44:30,450 --> 00:44:34,530 Баща ти ти е дал невероятно зрение и слух. 341 00:44:38,820 --> 00:44:41,720 Използвай тази информация, при евентуални заплахи. 342 00:44:48,500 --> 00:44:50,500 Хайде започвай. 343 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 Катя. 344 00:45:11,610 --> 00:45:13,610 Там. 345 00:45:55,670 --> 00:45:57,670 Катя. 346 00:45:58,780 --> 00:46:00,780 Сега. 347 00:46:06,870 --> 00:46:09,670 Трябва да отидеш там. Защо. 348 00:46:10,380 --> 00:46:12,810 За да ги привлечеш. Те ще ме убият. 349 00:46:14,570 --> 00:46:16,570 Не, няма да те убият. 350 00:46:19,360 --> 00:46:21,360 Искаш ли да видиш баща си? 351 00:46:23,850 --> 00:46:25,850 Довери ми се. 352 00:46:34,070 --> 00:46:36,070 Виждам мишената. 353 00:46:44,560 --> 00:46:46,560 Здравей Катя. 354 00:46:52,690 --> 00:46:55,390 Ще те питам само веднъж. Къде е баща ти? 355 00:47:00,550 --> 00:47:03,310 Аз съм голям фен на таланта ти 47. 356 00:47:03,460 --> 00:47:05,516 За мен е чест да се срещна с легенда. 357 00:47:07,230 --> 00:47:10,064 Мислех, че да станеш легенда, първо трябва да умреш. 358 00:47:10,214 --> 00:47:13,794 Ти си умрял. Просто още не знаеш. 359 00:47:16,070 --> 00:47:18,737 Аз се чувствам доста добре за един мъртвец. Джон. 360 00:47:18,887 --> 00:47:20,887 Почти като теб. 361 00:47:22,320 --> 00:47:24,320 Добре. Защото аз съм специален. 362 00:47:24,780 --> 00:47:26,780 Докажи го. 363 00:47:46,140 --> 00:47:48,140 Лудо е нали? 364 00:48:09,750 --> 00:48:11,750 Ти си по слаб, кажи го. 365 00:48:13,190 --> 00:48:15,190 Кажи го. 366 00:48:16,130 --> 00:48:18,130 Грешиш. 367 00:48:21,220 --> 00:48:23,550 Пропусна. Не, не пропусна. 368 00:48:48,720 --> 00:48:51,054 Той направи грешка. Държеше те на прицел. 369 00:48:51,590 --> 00:48:56,800 И не стреля. Искаше да разбера че е по-добрия. Кой е той по дяволите. 370 00:48:56,950 --> 00:49:01,470 Да върви след като беше прострелян. Имаше титанова подкожна броня. 371 00:49:03,100 --> 00:49:06,570 Инжектира се в кожата и след това се абсорбира от тъканите. 372 00:49:07,520 --> 00:49:10,620 Има напомпана нервна система. Ускорена реакция. 373 00:49:11,970 --> 00:49:14,840 Чувал съм за тези експерименти, но... 374 00:49:15,780 --> 00:49:17,780 Не знаех че са успешни. 375 00:49:21,750 --> 00:49:24,760 Ще ми кажеш ли това което искам да знам? 376 00:49:25,570 --> 00:49:27,660 Закълни се ще няма да му навредиш. 377 00:49:28,540 --> 00:49:30,540 Закълни се. 378 00:49:30,690 --> 00:49:32,690 Добре, кълна се. 379 00:49:33,390 --> 00:49:36,930 Там ли са? Да. Дайте ми свръзка с обекта. 380 00:49:39,200 --> 00:49:41,200 Ако ме лъжеш, ще те убия. 381 00:49:42,200 --> 00:49:44,200 Не съм лесен за убиване. 382 00:49:49,250 --> 00:49:51,250 Там е главния офис на синдиката. 383 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 Там той се крие. 384 00:49:56,230 --> 00:49:58,230 Имам нужда от някой вътре. 385 00:50:24,640 --> 00:50:27,307 Да. Аз съм Диана, имам нужда от теб в Сингапур. 386 00:50:27,457 --> 00:50:29,787 Тръгвам. 387 00:51:13,530 --> 00:51:16,260 Да. Те са на път Сингапур. 388 00:51:18,960 --> 00:51:23,150 Те идват. Сканирайте всички входящи точки. Да сър. 389 00:51:42,610 --> 00:51:46,220 Синдиката свързан ли е с тази камера? Те са свързани с всичко. 390 00:51:47,950 --> 00:51:49,950 Подръж това моля. 391 00:51:50,950 --> 00:51:54,760 И как да се преборим с това? Трябва да се държим непредсказуемо. 392 00:51:55,330 --> 00:51:58,719 Без да приемаме нищо за даденост. Всичко, което правя има цел. 393 00:51:58,910 --> 00:52:00,910 Какво означава това? 394 00:52:01,140 --> 00:52:03,140 Дай ми сакото и чантата. 395 00:52:03,870 --> 00:52:07,010 Сега това означава скрий се от камерата. 396 00:52:07,990 --> 00:52:09,990 Добре. 397 00:53:42,760 --> 00:53:44,760 Знам че ми отне много време. 398 00:53:50,420 --> 00:53:53,250 Може ли един въпрос? Ще стана ли като теб? 399 00:54:27,260 --> 00:54:30,130 Проблем. Проблем? 400 00:54:31,750 --> 00:54:33,750 Това е италианска вълна. Не мисля. 401 00:54:46,290 --> 00:54:48,570 Обекта е засечен. 402 00:55:16,290 --> 00:55:20,570 - Болеше ли? - Да. 403 00:55:22,570 --> 00:55:24,570 Ти... 404 00:55:24,720 --> 00:55:26,720 Болката я чувствам по рождение. 405 00:55:29,340 --> 00:55:31,500 А номера? Ние всички сме агенти. 406 00:55:47,730 --> 00:55:52,120 Надявам се да дойде сутринта в 9. Да се любува на орхидеите. 407 00:55:58,870 --> 00:56:00,870 Ти знаеш че ще умре. 408 00:56:03,860 --> 00:56:05,860 Рака. 409 00:56:06,860 --> 00:56:08,860 Той не може без инхалатор. 410 00:56:25,450 --> 00:56:27,450 Ти човек ли си? 411 00:56:30,580 --> 00:56:35,610 Направили са те да не чувстваш нито съжаление, нито тревога. 412 00:56:38,510 --> 00:56:40,510 Да. А любов? 413 00:56:44,180 --> 00:56:47,236 Такъв съм какъвто трябва да бъда. Какво означава това? 414 00:56:47,386 --> 00:56:50,520 С тази работа по-добре да не чувстваш нищо. 415 00:56:50,720 --> 00:56:52,720 Не говоря за работата. 416 00:56:55,070 --> 00:56:57,070 Чувствам че ме лъжеш. 417 00:56:58,280 --> 00:57:02,460 Не вярвам че някога ще се отключи страх, или любов, това е невъзможно. 418 00:57:03,000 --> 00:57:06,010 Или си човек или нещо друго. Така че какво си ти? 419 00:57:06,580 --> 00:57:08,940 Мен ли питаш или себе си? 420 00:57:12,420 --> 00:57:16,770 Не можеш да се бориш със себе си Катя. Ще загубиш. 421 00:57:18,120 --> 00:57:20,610 С теб беше така, нали? Ти се бори и загуби. 422 00:57:25,750 --> 00:57:27,750 Хората се променят. 423 00:57:27,900 --> 00:57:32,790 Не разчитай на мен. Ще се разочароваш. 424 00:57:36,200 --> 00:57:38,200 Аз си върша работата. 425 00:57:39,710 --> 00:57:44,160 Каква е тя? Точно сега искам да поспя. 426 00:59:31,860 --> 00:59:34,960 Когато не съм на себе си, разкъсвам на части предметите. 427 00:59:38,140 --> 00:59:40,140 Извини ме. 428 00:59:41,270 --> 00:59:43,270 Повече не прави така. 429 00:59:47,720 --> 00:59:50,000 Те от синдиката ли са? Не. Наемници. 430 00:59:50,150 --> 00:59:52,150 Твои приятели? 431 00:59:53,190 --> 00:59:55,190 Синдиката не знае че сме тук. 432 00:59:55,340 --> 00:59:57,540 Ние сме поръчани. Прави си изводи. 433 00:59:58,920 --> 01:00:01,750 Дръж. Само не го прави на парчета. 434 01:00:08,640 --> 01:00:10,640 Защо ме изостави? 435 01:00:14,510 --> 01:00:18,660 Не исках живота ти да е свързан с каквото се занимавах. 436 01:00:22,440 --> 01:00:26,420 Ти не беше длъжен. Да те изоставям. 437 01:00:29,080 --> 01:00:33,670 Ти ме направи да живея в самота и страх. Нямаше право. 438 01:00:40,790 --> 01:00:42,790 Хайде да се разходим Катя. 439 01:00:49,830 --> 01:00:56,330 Аз много силно обичах майка ти. 440 01:00:58,670 --> 01:01:05,170 Тя беше лъч светлина в тъмния свят. И много искаше да роди дете. 441 01:01:06,530 --> 01:01:11,560 Но тя не можа. И ние нарушихме правилата и създадохме теб. 442 01:01:16,960 --> 01:01:21,410 Знаехме че ако разберат, ще те вземат от нас. 443 01:01:21,720 --> 01:01:26,140 И ти дадохме цялата гаранция за свобода. 444 01:01:29,000 --> 01:01:34,140 Това не е свобода. Да. Може би е така Катя. 445 01:01:35,150 --> 01:01:41,250 Но без нея нямаше да си жива. Не вярвам че ще ме разбереш, но... 446 01:01:43,410 --> 01:01:49,450 те моля да намериш сили, да простиш на стария си баща. 447 01:01:50,940 --> 01:01:56,080 А ако не мога? Ще можеш. Ти си точното копие... 448 01:01:56,230 --> 01:01:58,360 на жената която обичах. 449 01:02:07,100 --> 01:02:09,860 Аз съм готов. Той дойде. 450 01:02:12,660 --> 01:02:14,660 Направи го. 451 01:02:15,230 --> 01:02:19,780 Той няма да те убие татко. 452 01:02:21,230 --> 01:02:25,060 Да той ще ме убие, неизбежно е. 453 01:02:25,260 --> 01:02:27,260 Той е убиец. Така е програмиран. 454 01:02:27,680 --> 01:02:29,970 Нали така 47? 455 01:02:31,080 --> 01:02:33,080 Не си прав. 456 01:02:33,820 --> 01:02:37,850 Ние определяме кои сме с постъпките си. 457 01:02:44,010 --> 01:02:50,510 Ти мислиш че има избор? Мисля какво ни прави хора. 458 01:02:54,200 --> 01:03:00,700 Изглежда че ти и брат ти ще научите стария си баща на много неща. 459 01:03:03,850 --> 01:03:06,540 Не можах да те оставя без роднини. 460 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Дръпни се! 461 01:03:49,190 --> 01:03:51,190 Пристигна. 462 01:03:54,690 --> 01:03:56,690 Затворете сградата. 463 01:04:01,540 --> 01:04:03,540 Давай. 464 01:04:06,270 --> 01:04:08,270 Какво искат? Такива като мен. 465 01:04:08,420 --> 01:04:10,580 Защо са им хора като теб? 466 01:04:19,050 --> 01:04:22,940 1 и 2 след тях, 3 и 4 да ги пресрещнат. 467 01:05:26,290 --> 01:05:28,540 Обкръжени са. 468 01:05:28,690 --> 01:05:30,690 Наляво или надясно, Катя? 469 01:05:34,260 --> 01:05:36,260 Направо. 470 01:05:37,660 --> 01:05:39,660 Довери ми се. 471 01:05:48,900 --> 01:05:50,900 По дяволите. 472 01:05:55,380 --> 01:05:57,380 Затворете изходите. 473 01:05:58,620 --> 01:06:02,160 Защо не стреляш по него? Има подкожна броня. 474 01:06:02,730 --> 01:06:05,400 Успял е да я реализира ли? Да. 475 01:06:07,520 --> 01:06:09,520 Изплъзва се, по-бързо. 476 01:06:10,470 --> 01:06:12,470 По-бързо, по-бързо! 477 01:06:12,620 --> 01:06:13,360 Няма да прескочим. 478 01:06:14,100 --> 01:06:16,100 Довери ми се. 479 01:06:38,090 --> 01:06:40,650 Всички да се приготвят. Ще ги хванем в града. 480 01:06:52,970 --> 01:06:56,250 Това никога няма да свърши. Боя се, че да. 481 01:06:56,790 --> 01:07:01,610 Той няма да се укроти. Кой? Антоан. Той е главата на синдиката. 482 01:07:03,980 --> 01:07:05,980 А ако просто го убиеш? Не можеш. 483 01:07:06,130 --> 01:07:08,130 Аз не а ти да. 484 01:07:09,370 --> 01:07:13,350 Никой не може да се доближи достатъчно близо до него. 485 01:07:14,900 --> 01:07:18,060 Седи в укрепен офис през цялото време. 486 01:07:18,210 --> 01:07:20,210 Заобиколен е от охрана. 487 01:07:20,470 --> 01:07:24,820 14, това е числото на агентите опитали да го убият... 488 01:07:25,390 --> 01:07:27,390 Всички са мъртви. 489 01:09:04,420 --> 01:09:06,420 Помогни ми. Помогни ми. 490 01:09:06,950 --> 01:09:09,550 Не мога да ходя. Хайде, можеш. 491 01:09:10,420 --> 01:09:12,420 Ставай! 492 01:09:12,620 --> 01:09:14,620 Моля те. 493 01:09:15,490 --> 01:09:17,490 Махни я от мен. 494 01:09:17,640 --> 01:09:19,640 Хайде моля те. 495 01:09:23,950 --> 01:09:26,580 Не, не, не. 496 01:09:55,090 --> 01:09:57,090 Здравей докторе. 497 01:10:10,140 --> 01:10:12,810 Трябва да помогнем на баща ми. Не можеш. 498 01:10:13,790 --> 01:10:15,910 Проклетник. 499 01:10:16,790 --> 01:10:19,320 Ще те убия. Ти си слаба и не можеш. 500 01:10:20,160 --> 01:10:24,780 Ти си просто едно уплашено малко момиченце. 501 01:10:49,280 --> 01:10:51,340 Някакви тайни докторе? 502 01:10:54,100 --> 01:10:56,470 За мутирането на бактериите. 503 01:10:57,070 --> 01:10:59,230 Транспортната РНК. 504 01:11:05,510 --> 01:11:07,510 Хайде докторе. 505 01:11:12,690 --> 01:11:14,690 Не искам да правя това. 506 01:11:15,360 --> 01:11:17,480 И повярвай ми няма да ти хареса. 507 01:11:19,270 --> 01:11:21,270 Кажи ми каквото ми е нужно. 508 01:11:21,670 --> 01:11:24,270 Кажи ми... как да създам... 509 01:11:25,180 --> 01:11:27,180 Агент. 510 01:11:34,590 --> 01:11:39,640 Това е експериментален серум, докторе. Виждал съм как действа. И повярвай ми... 511 01:11:39,790 --> 01:11:42,520 Когато започне да действа, ще съжаляваш. 512 01:11:44,750 --> 01:11:47,680 Ти си копеле. Знам. 513 01:11:48,220 --> 01:11:54,720 Не, не знаеш. Ти си резултат на шибана технология, и лош експеримент. 514 01:11:57,130 --> 01:12:03,590 Агента няма преимущество по параметрите на тялото. Той е умен... 515 01:12:03,900 --> 01:12:07,080 Затова ти винаги ще си губещ. 516 01:12:09,550 --> 01:12:11,550 Инжектирай. 517 01:12:37,620 --> 01:12:40,480 По дяволите докторе, дай ми каквото ми е нужно. 518 01:12:41,940 --> 01:12:43,940 Не. 519 01:12:47,300 --> 01:12:49,300 Не? 520 01:12:53,950 --> 01:12:55,950 Не! 521 01:13:08,220 --> 01:13:12,130 Г-н Чапман всичко наред ли е? Не, не е. 522 01:13:13,080 --> 01:13:15,440 Тук директора на охраната. Той излезе. 523 01:13:23,260 --> 01:13:25,260 995 524 01:13:25,410 --> 01:13:28,430 Службите за спешна помощ? Уточнете къде се намирате. 525 01:13:29,980 --> 01:13:32,000 Още една доза. Това ще го убие. 526 01:13:32,710 --> 01:13:34,710 Направи го. 527 01:13:35,880 --> 01:13:37,880 Добре. 528 01:13:53,290 --> 01:13:57,040 Достатъчно Джон. Излезте оттук. Всички. 529 01:14:01,160 --> 01:14:03,160 Добре Джон. 530 01:14:17,890 --> 01:14:21,360 Петер, чуваш ли ме? 531 01:14:27,240 --> 01:14:29,560 Ще бъда честен с теб. 532 01:14:33,070 --> 01:14:35,070 Възхищавам ти се. 533 01:14:35,470 --> 01:14:38,470 Създаде нещо уникално. 534 01:14:40,260 --> 01:14:42,620 Свръхчовек които ми е нужен. 535 01:14:46,640 --> 01:14:51,460 Моето състояние, компанията ми, моята репутация... 536 01:14:52,880 --> 01:14:56,960 Сега зависят от успеха на този проект. Разбираш ли? 537 01:14:58,920 --> 01:15:01,620 Колко добре продадох акциите ти. 538 01:15:04,420 --> 01:15:08,060 Онзи, който умира, прави всичко, много по-различно. 539 01:15:11,230 --> 01:15:17,730 Грешиш. Хората се променят. Не. Не и такива като нас. 540 01:15:20,710 --> 01:15:23,084 Каквото си направил, което си избрал да 541 01:15:23,159 --> 01:15:25,730 бъдеш, никога не би могъл да го поправиш. 542 01:15:26,790 --> 01:15:28,980 Не можеш да избягаш от това което си. 543 01:15:30,130 --> 01:15:36,630 Значи трябва да се примиря, и да възобновя програмата? Да. 544 01:15:45,680 --> 01:15:49,120 Ти винаги си бил дребнав и нищожен. 545 01:15:51,790 --> 01:15:55,400 Твоите идеи бяха банални. Даже по-зле. 546 01:15:57,350 --> 01:16:01,840 Така че, твоето отчаяние е заслужено. 547 01:16:13,750 --> 01:16:20,250 Ключа към всичко... е в твоята глава. И ти ще ми го дадеш. 548 01:16:22,660 --> 01:16:28,970 Кажи ми как да създам агент? На теб не ти трябва агент. 549 01:16:31,190 --> 01:16:33,590 А какво ми трябва? Армия. 550 01:16:35,040 --> 01:16:37,130 Това няма да ти го дам. 551 01:16:40,100 --> 01:16:43,540 Тогава ще умреш. Винаги съм бил мъртъв. 552 01:16:47,460 --> 01:16:52,580 Да. А какво ще кажеш за дъщеря ти? Ти не я хвана. 553 01:16:53,600 --> 01:16:56,734 Ще я хвана. Непременно ще я хвана. Дай 554 01:16:56,809 --> 01:17:00,100 ми каквото искам и ще я оставя на мира. 555 01:17:02,840 --> 01:17:06,650 Ако го направя, никой няма да има покой. 556 01:17:07,570 --> 01:17:09,570 Г-н Чапман. 557 01:17:13,300 --> 01:17:15,630 Къде е той? Как е пробил системата? 558 01:17:15,830 --> 01:17:16,400 Не знам. 559 01:17:17,080 --> 01:17:20,010 По реакцията ти, мисля че разбра кой съм. 560 01:17:20,790 --> 01:17:23,350 Какво искаш? Да направим сделка. 561 01:17:23,660 --> 01:17:25,883 Няма какво да ми предложиш. Не си прав. 562 01:17:26,860 --> 01:17:30,980 Искаш това което е в паметта на Литвенко. Но той няма да ти го даде. 563 01:17:32,260 --> 01:17:34,450 Аз ще ти го дам. Как? 564 01:17:35,670 --> 01:17:37,670 Прозореца. 565 01:17:43,430 --> 01:17:48,090 Имате нужда от агенти ново поколение. Но не търсихте където трябва. 566 01:17:48,520 --> 01:17:54,360 Мислехте ще момичето е средство, с което ще намерите Литвенко. Средство към целта. 567 01:17:55,910 --> 01:17:57,910 Истината е... 568 01:18:00,030 --> 01:18:02,030 че това е края. 569 01:18:05,930 --> 01:18:12,430 Да, всичко което ти е нужно. Сила, скорост, интелект, всичко е тук. 570 01:18:14,030 --> 01:18:16,030 Скрито в нейното ДНК. 571 01:18:18,220 --> 01:18:21,790 Искаш да ги заменим ли? Защо? 572 01:18:22,370 --> 01:18:25,060 Защото аз винаги изпълнявам поръчките. 573 01:18:28,840 --> 01:18:30,840 Има хеликоптер на покрива. 574 01:18:31,810 --> 01:18:33,810 Подгответе го. 575 01:19:39,760 --> 01:19:42,872 Огледайте хеликоптера. Искам всички отряди на 40-ия етаж. 576 01:19:43,022 --> 01:19:45,022 Няма да ти помогне Джон. 577 01:19:57,950 --> 01:20:03,480 Остани с мен, защити ме. Толкова много варианти, а верния е един. 578 01:20:04,060 --> 01:20:06,060 Ти какво ще избереш? 579 01:20:06,210 --> 01:20:08,210 Емоциите или чувството за дълг? 580 01:20:51,220 --> 01:20:54,609 Пожарните дойдоха много бързо. Някой ги е повикал твърде рано. 581 01:20:54,759 --> 01:20:59,089 Какво означава това? Че изобщо не е бил в хеликоптера. 582 01:21:04,520 --> 01:21:06,520 Разкарай ги. 583 01:22:13,610 --> 01:22:16,850 В какво сгреши? Аз не греша. 584 01:22:17,760 --> 01:22:22,150 Искаше да ми докажеш, че си по-добър от мен. 585 01:22:43,440 --> 01:22:45,440 Къде е той? 586 01:22:48,100 --> 01:22:50,100 На покрива. 587 01:22:55,490 --> 01:22:57,490 Когато всичко свърши ще те убия. 588 01:25:23,900 --> 01:25:27,410 Майка ти щеше да се гордее. Какво? 589 01:25:30,150 --> 01:25:36,650 Нищо. Едва ли ще го разбереш. И все пак ще я намерим. 590 01:25:38,010 --> 01:25:40,010 Боя се, че да. 591 01:26:27,740 --> 01:26:31,042 Потвърдете ликвидирането на обектите? 592 01:26:31,117 --> 01:26:34,240 Обекта Ле Клерк Антоан. Ликвидиран. 593 01:26:36,070 --> 01:26:38,070 А втория? 594 01:26:39,180 --> 01:26:41,180 Втория обект? 595 01:26:44,740 --> 01:26:47,680 47? 47? 596 01:26:48,960 --> 01:26:50,960 А втория обект? 597 01:26:55,270 --> 01:27:01,140 Ле Клерк. Той е бил целта ти. И под вид на обучение си ме използвал... 598 01:27:01,290 --> 01:27:03,810 Това беше необходимо. 599 01:27:04,890 --> 01:27:06,910 Да убиеш един човек? Не. 600 01:27:08,290 --> 01:27:12,580 За да спра програмата за агенти завинаги. 601 01:27:15,780 --> 01:27:17,780 И да освободя теб. 602 01:27:19,430 --> 01:27:24,950 Баща ти те обичаше Катя. Той знаеше, че Ле клерк един ден ще разбере коя си... 603 01:27:25,100 --> 01:27:27,100 и в края на краищата... 604 01:27:28,270 --> 01:27:30,270 Той щеше да те намери. 605 01:27:31,540 --> 01:27:33,540 И намери единствения изход. 606 01:27:35,080 --> 01:27:37,080 Той умря, за да спаси дъщеря си. 607 01:27:45,240 --> 01:27:47,240 Това беше твоята мисия, нали? 608 01:27:53,340 --> 01:27:57,700 Ние определяме кои сме чрез нашите постъпки. 609 01:28:04,300 --> 01:28:09,390 В тази сграда има напълно обучени войници, които ще дойдат сега тук. 610 01:28:10,410 --> 01:28:12,840 Грешиш. Има само един. 611 01:28:29,940 --> 01:28:31,940 Поздрави от Диана. 612 01:28:34,590 --> 01:28:38,790 Превод: Montana73