1 00:00:07,008 --> 00:00:10,815 Quality over Quantity (QoQ) Releases Hitman: Agent 47 (2015) 2 00:00:12,828 --> 00:00:15,916 Vertaling: The Phenom, M@rsman & Skip 3 00:00:24,561 --> 00:00:27,423 De geschiedenis van de mens wordt gedefinieerd door oorlogen... 4 00:00:28,886 --> 00:00:31,375 en de oorlogen door de mensen die erin vechten. 5 00:00:32,668 --> 00:00:35,130 Wat als we een betere mens konden creëren? 6 00:00:35,961 --> 00:00:37,483 Iemand heeft dat gedaan. 7 00:00:38,362 --> 00:00:42,410 Het Agentenproject werd in augustus 1967 geïnitieerd... 8 00:00:42,542 --> 00:00:45,177 door een man, genaamd Peter Aaron Litvenko. 9 00:00:46,151 --> 00:00:49,503 Met als doel de perfecte moordmachine te creëren. 10 00:00:50,061 --> 00:00:54,527 Mensen zonder emoties, angst of wroeging. 11 00:00:56,702 --> 00:00:59,297 Deze personen werden Agenten genoemd. 12 00:01:01,571 --> 00:01:03,633 Het programma was een succes. 13 00:01:04,210 --> 00:01:09,115 Maar de prijs voor het creëren van mensen zonder menselijkheid, was Litvenko's geweten. 14 00:01:09,585 --> 00:01:13,326 Met behulp van zijn briljante geest vluchtte hij en verdween. 15 00:01:13,864 --> 00:01:17,558 Uit angst dat ze werden blootgesteld, sloot de overheid het programma af. 16 00:01:17,687 --> 00:01:20,972 Agenten die het overleefden werden naar de schaduwen verdreven. 17 00:01:21,984 --> 00:01:25,588 Gezien de potentie, probeerden velen het project te herstarten. 18 00:01:27,769 --> 00:01:29,419 Ze faalden allemaal. 19 00:01:31,711 --> 00:01:35,293 Dus concentreerden ze zich op het vinden van die ene man die dat wel kon. 20 00:01:36,284 --> 00:01:39,627 Dat werd de taak van dokter Albert Delriego. 21 00:01:39,803 --> 00:01:42,061 Een meedogenloze en efficiënte man. 22 00:01:44,394 --> 00:01:48,584 Maar Litvenko was verdwenen en zelfs hij kon hem niet vinden. 23 00:01:50,810 --> 00:01:56,768 Toen, na zes jaar zoeken, deed Dorniego een onverwachte ontdekking. 24 00:01:58,951 --> 00:02:03,636 Eén enkele foto zou de sleutel zijn tot het vinden van Litvenko. 25 00:02:05,290 --> 00:02:07,744 Niemand kon zich toen voorstellen, dat uiteindelijk... 26 00:02:09,688 --> 00:02:13,233 alles af zou hangen van een klein meisje. 27 00:02:16,930 --> 00:02:18,708 SALZBURG - OOSTENRIJK 28 00:02:18,802 --> 00:02:21,124 SYNDICAAT INTERNATIONAAL - ONDERZOEKSFACILITEIT 29 00:02:29,358 --> 00:02:33,371 We hebben een match in Duitsland. We bekijken nu de beveiligingsbeelden. 30 00:02:47,886 --> 00:02:49,387 VIRUS UPLOADEN 31 00:02:51,176 --> 00:02:56,138 Attentie. Evacueer het gebouw. Maak geen gebruik van de lift. 32 00:02:58,075 --> 00:03:01,729 Meneer, we moeten evacueren. - Wat is er aan de hand? 33 00:03:01,930 --> 00:03:03,105 Geen idee, meneer. 34 00:03:04,370 --> 00:03:05,651 VOLGEN GEACTIVEERD 35 00:03:22,153 --> 00:03:23,266 Twee. 36 00:03:46,709 --> 00:03:47,810 Eén. 37 00:04:08,736 --> 00:04:09,926 Drie. 38 00:04:30,629 --> 00:04:33,762 Ik wil weten wie hier achter zit. Ik wil antwoorden. 39 00:04:56,794 --> 00:04:58,194 Geef me een update. 40 00:04:59,841 --> 00:05:01,405 Ik zei: geef me een update. 41 00:05:04,603 --> 00:05:06,024 Status. 42 00:05:22,451 --> 00:05:26,385 Ik zou zeker gevleid moeten zijn. Ik wist niet dat ik contractwaardig was. 43 00:05:27,274 --> 00:05:28,496 Dat ben je ook niet. 44 00:05:32,648 --> 00:05:35,549 Ik heb ooit op een Agent gejaagd. 45 00:05:36,841 --> 00:05:38,500 Dat duurde vier weken. 46 00:05:40,604 --> 00:05:43,024 De beste vangst van mijn carrière. 47 00:05:43,140 --> 00:05:46,785 Je werkgevers proberen het project weer op te starten. 48 00:05:48,010 --> 00:05:49,985 En jij bent hier om ze tegen te houden. 49 00:05:50,679 --> 00:05:55,140 Je bent te laat. We hebben Litvenko al. 50 00:05:56,647 --> 00:05:59,309 Hij werkt momenteel aan de volgende generatie Agenten. 51 00:05:59,597 --> 00:06:02,934 Dat is niet waar, want jullie hebben hem nog niet gevonden. 52 00:06:05,216 --> 00:06:07,789 Waar is Katia van Dees? 53 00:06:10,575 --> 00:06:12,810 Ik heb een chip geïmplanteerd. Hier. 54 00:06:13,914 --> 00:06:17,750 Als mijn hart stopt, komen mijn bewakers door die deur. 55 00:06:19,136 --> 00:06:20,438 Je hebt me nodig. 56 00:06:21,630 --> 00:06:24,948 Nee, ik heb alleen gedeeltes van je nodig. 57 00:06:25,307 --> 00:06:28,245 De informatie die ik nodig heb, zit op twee plaatsen. 58 00:06:28,563 --> 00:06:31,808 In je beveiligde database, en in je hoofd. 59 00:06:33,501 --> 00:06:35,823 Ze hebben haar in Berlijn gevonden. 60 00:06:36,982 --> 00:06:38,426 Dat is alles wat ik weet. 61 00:06:43,487 --> 00:06:49,632 Bestand 517. Toegangscode: G21-12-57. 62 00:06:51,162 --> 00:06:52,320 Bedankt. 63 00:06:53,531 --> 00:06:56,603 Je zult haar niet vinden. Ze is een spook. - Ik vind haar wel. 64 00:08:55,518 --> 00:08:57,420 SINGAPORE 65 00:09:03,445 --> 00:09:07,149 HOOFDKANTOOR SYNDICAAT INTERNATIONAAL 66 00:09:10,391 --> 00:09:13,129 Ja? - Delriego is dood. 67 00:09:14,031 --> 00:09:16,706 Wat is er gebeurd? - We denken dat het een Agent was. 68 00:09:18,464 --> 00:09:21,147 Delriego had het meisje bijna gevonden. 69 00:09:21,947 --> 00:09:24,049 Vind haar, voordat hij haar vindt. 70 00:09:26,015 --> 00:09:29,708 BERLIJN - DUITSLAND 71 00:10:10,107 --> 00:10:11,766 Ik heb iets gevonden. 72 00:10:16,243 --> 00:10:19,817 Hij heeft in 1989 en 1990 in Berlijn gewoond. 73 00:10:20,653 --> 00:10:24,035 Er moeten dan toch belastinggegevens of huurcontracten zijn? 74 00:10:24,196 --> 00:10:27,029 Ik heb een naam nodig. - Ik heb geen naam. 75 00:10:29,183 --> 00:10:32,001 Hij was toen ongeveer 49 of 50. 76 00:10:32,568 --> 00:10:37,661 Blond haar, 174 centimeter, 75 kilo. Hij zag er zo uit. 77 00:10:45,357 --> 00:10:50,188 Sorry. Zonder een naam of adres... 78 00:10:53,341 --> 00:10:58,088 kan ik niets voor u doen. Als hij vermist wordt kunt u beter naar de politie gaan. 79 00:10:58,243 --> 00:11:00,900 De politie wil me niet helpen. Waarom denkt u dat ik hier ben? 80 00:11:01,104 --> 00:11:03,475 Het enige wat u zegt, is wat u niet kunt doen. 81 00:11:03,607 --> 00:11:08,829 U moet beseffen dat hier miljoenen mensen hebben gewoond in de afgelopen 25 jaar. 82 00:11:09,569 --> 00:11:14,096 U verwacht toch niet dat ik ze allemaal uitpluis voor uw mysterieuze man? 83 00:11:15,602 --> 00:11:20,171 Het zijn er 19.467.000, waarvan 62,2% van Slavische afkomst... 84 00:11:20,371 --> 00:11:25,617 en 49,2% daarvan zijn mannen. 1,2 % is tussen de 49 en 50. 85 00:11:26,015 --> 00:11:30,116 Dat zijn er 71.291. Dat is toch iets, of niet? 86 00:11:33,323 --> 00:11:35,556 Ik kan niets voor u doen, mevrouw. 87 00:11:45,524 --> 00:11:46,628 Wie is hij? 88 00:11:48,958 --> 00:11:52,202 Die man die u wilt vinden... wat betekent hij voor u? 89 00:11:54,761 --> 00:11:55,910 Dat weet ik niet. 90 00:13:14,722 --> 00:13:16,154 Ernaartoe of ervandaan? 91 00:13:17,513 --> 00:13:20,111 Iedereen die hier komt, is op de vlucht. 92 00:13:20,474 --> 00:13:23,864 Of ergens naartoe, of ergens vandaan. 93 00:13:29,844 --> 00:13:32,376 Er komen er veel als jij, weglopers. 94 00:13:32,798 --> 00:13:36,101 Ze komen bij me, denkend dat een nieuw paspoort een nieuw leven garandeert. 95 00:13:36,565 --> 00:13:38,639 Deze deugt niet. - Hij is perfect. 96 00:13:38,800 --> 00:13:42,037 De datastrip is gedemagnetiseerd. Hiermee kom ik alleen de cel in. 97 00:13:42,213 --> 00:13:43,969 Als je beter wilt, moet je meer betalen. 98 00:13:45,381 --> 00:13:48,209 Of ik kan rondvertellen dat Tobias slechte papieren verkoopt. 99 00:14:11,626 --> 00:14:15,962 Wees voorzichtig, meisje. Deze wereld is een gevaarlijke plek. 100 00:15:45,050 --> 00:15:47,052 POLITIE 101 00:18:14,494 --> 00:18:15,696 MATCH GEVONDEN 102 00:18:37,818 --> 00:18:38,919 100% MATCH 103 00:18:43,686 --> 00:18:46,495 47, met Diana. Je hebt gezelschap. 104 00:18:46,610 --> 00:18:48,957 Wie is het? - Een medewerker van het syndicaat. 105 00:18:49,090 --> 00:18:52,720 Naam onbekend, technische capaciteiten onbekend. 106 00:18:52,891 --> 00:18:55,144 Als hij haar kan vinden, is hij goed. 107 00:18:55,344 --> 00:18:57,744 Jij bent beter. Ik weet zeker dat je hem aankunt. 108 00:18:58,692 --> 00:19:01,360 Je hebt 48 uur om beide doelwitten te elimineren. 109 00:21:10,241 --> 00:21:11,430 Sorry. 110 00:21:16,355 --> 00:21:19,023 Je weet toch wel dat stelen een misdaad is, Katia? 111 00:21:19,732 --> 00:21:21,834 Dat is toch je naam? Katia van Dees? 112 00:21:22,011 --> 00:21:24,043 Mijn Duits is... - Ben je een agent of zo? 113 00:21:24,168 --> 00:21:26,119 Nee. - Hoe ken je mijn naam? 114 00:21:26,254 --> 00:21:30,172 Ik ben John. John Smith. Laat me je een kop koffie kopen. 115 00:21:30,272 --> 00:21:31,468 Geen interesse. 116 00:21:32,130 --> 00:21:36,422 En in blijven leven? Ben je daarin geïnteresseerd? 117 00:21:38,059 --> 00:21:42,088 Loop weg, of ik ga gillen. - Dat maakt hem niets uit. 118 00:21:51,660 --> 00:21:55,628 Hij is hier om je te vermoorden, en ik ben hier om hem tegen te houden. 119 00:21:55,777 --> 00:21:58,848 Je hebt geen reden om mij te vertrouwen, maar kijk hoe hij zich beweegt. 120 00:21:59,008 --> 00:22:02,291 Kijk naar de schaduwen op zijn jas. Kijk naar zijn ogen en zeg me dat ik lieg. 121 00:22:02,415 --> 00:22:04,003 Waarom zou hij me willen vermoorden? 122 00:22:04,202 --> 00:22:07,352 Voor dezelfde reden waarom jij iemand zoekt die je niet kunt vinden. 123 00:22:08,018 --> 00:22:11,553 Weet jij waar de man is, die ik zoek? - Nee, maar jij wel. 124 00:22:17,077 --> 00:22:20,512 Wat moet ik doen? - Er is een dienstdeur aan de noordkant. 125 00:22:20,612 --> 00:22:24,563 Hij is opengelaten voor ons. We gaan er nu naartoe, en dan naar buiten. 126 00:22:24,763 --> 00:22:26,263 Daar wacht een auto op ons. 127 00:22:28,814 --> 00:22:29,975 Rennen. 128 00:23:59,545 --> 00:24:00,646 Lopen. 129 00:24:02,348 --> 00:24:03,800 Franco, we komen eraan. 130 00:24:05,502 --> 00:24:07,203 Schiet op. 131 00:24:09,293 --> 00:24:11,956 Waar is die Agent? - Hij zit vlak achter ons. Rijden. 132 00:24:19,783 --> 00:24:22,248 Ben je gewond? - Wie zijn jullie, in godsnaam? 133 00:24:22,348 --> 00:24:26,617 Rustig maar, Katia. Je bent veilig. Wij zijn gestuurd om jou te bescher... 134 00:24:45,653 --> 00:24:49,548 Ik werk voor Syndicaat Internationaal en ik ben hier om je te beschermen. 135 00:24:49,742 --> 00:24:50,879 Tegen wie? 136 00:24:51,134 --> 00:24:55,658 Zijn naam is 47 en hij is een Agent. Ik ben de enige die tussen hem en jou staat. 137 00:24:55,759 --> 00:24:59,473 Als jij niet alles doet wat ik zeg, zal hij je vermoorden. 138 00:25:01,566 --> 00:25:02,669 Kom mee. 139 00:25:11,202 --> 00:25:12,662 Hier zijn we veilig. 140 00:25:14,606 --> 00:25:17,105 AMBASSADE VAN DE VERENIGDE STATEN 141 00:25:26,340 --> 00:25:29,483 Op de grond. Handen in de lucht. Niet bewegen. 142 00:25:34,205 --> 00:25:36,854 Lopen. Meekomen. 143 00:26:03,446 --> 00:26:05,691 Mevrouw van Dees? 144 00:26:08,463 --> 00:26:11,964 Waarom bent u hier bent? Uw vriend... - Hij is mijn vriend niet. 145 00:26:12,681 --> 00:26:14,009 Ik weet niet wie hij is. 146 00:26:15,236 --> 00:26:20,853 Laten we beginnen met waarom hij zijn wapen voor mijn ambassade leegschoot. 147 00:26:21,971 --> 00:26:25,759 Iemand probeerde... Ik denk dat iemand mij probeerde te vermoorden. 148 00:26:27,556 --> 00:26:29,997 John probeerde me te helpen. 149 00:26:32,471 --> 00:26:34,405 Heeft deze iemand ook een naam? 150 00:26:40,877 --> 00:26:43,107 Is er iets mis, mevrouw van Dees? 151 00:26:45,127 --> 00:26:48,861 Mevrouw van Dees? - Hij komt eraan. 152 00:27:07,873 --> 00:27:10,363 Niet bewegen. Handen in de lucht. 153 00:27:14,384 --> 00:27:15,496 Sanders. 154 00:27:31,290 --> 00:27:36,377 Blaser R93 LRS2. Zelfgedraaide rechtse groef. 155 00:27:37,960 --> 00:27:42,023 4-24x50 sluipschuttersvizier en... 156 00:27:44,025 --> 00:27:46,631 een 'hair trigger'. Zeer mooi. 157 00:27:48,333 --> 00:27:49,434 Kom hier. 158 00:27:49,470 --> 00:27:54,152 Bijna net zo mooi als die .45'jes en speciale messen waarmee je binnenkwam. 159 00:27:56,327 --> 00:27:57,759 Houd je van raadsels? 160 00:27:58,813 --> 00:28:01,865 Ik ook niet. Ik heb er een hekel aan. 161 00:28:02,612 --> 00:28:06,105 Maar jij, mijn vriend, bent een raadsel voor me. 162 00:28:06,333 --> 00:28:09,926 Ik heb je gezicht en vingerafdrukken door al onze databases gehaald... 163 00:28:10,072 --> 00:28:13,393 en weet je wat we vonden? Niets. 164 00:28:17,535 --> 00:28:21,165 Dus laten we maar beginnen met je naam. 165 00:28:23,177 --> 00:28:24,312 47. 166 00:28:25,830 --> 00:28:30,284 Dat is geen naam. - Nee, maar wel die van mij. 167 00:28:33,621 --> 00:28:37,675 Goed dan, meneer 47. Wat bent u precies? 168 00:28:37,917 --> 00:28:41,784 Een huurmoordenaar. - Een huurmoordenaar. Goed. 169 00:28:42,674 --> 00:28:45,357 En wie wilt u hier vermoorden? 170 00:28:46,417 --> 00:28:51,354 U heeft hier een meisje. - Ik weet niet waar je het over hebt. 171 00:28:51,479 --> 00:28:55,793 Houdt u van uw gezin? - Mijn gezin? 172 00:28:55,893 --> 00:29:01,340 Ja, uw vrouw, twee kleine kinderen. Houdt u van hen? 173 00:29:02,254 --> 00:29:08,199 We hebben het niet over mij, maar over jou. - Nee, we praten over leven en dood. 174 00:29:08,399 --> 00:29:11,669 Houdt u van hen? 175 00:29:13,249 --> 00:29:17,461 Misschien moeten we overnieuw beginnen. - Ik denk van wel. 176 00:29:19,344 --> 00:29:21,293 Daarom kunt u me beter laten gaan. 177 00:29:22,916 --> 00:29:27,931 Luister goed naar me, meneer 47, of wat je naam ook mag zijn. 178 00:29:28,074 --> 00:29:31,259 Dit kan op verschillende manieren eindigen, en dat ligt helemaal aan jou... 179 00:29:31,404 --> 00:29:35,618 maar dit gaat zeker niet eindigen zoals jij had bedacht. 180 00:29:35,817 --> 00:29:40,984 Want zover ik weet, zit jij hier opgesloten met mij. En ik ben degene met het geweer. 181 00:29:41,784 --> 00:29:44,387 Nee, meneer Sanders. 182 00:29:45,388 --> 00:29:47,889 U zit hier opgesloten met mij. 183 00:29:47,989 --> 00:29:50,392 En u heeft die van mij meegenomen. 184 00:30:13,340 --> 00:30:16,091 Houdt u genoeg van uw kinderen om voor hen te sterven? 185 00:30:26,602 --> 00:30:27,703 Blijf staan. 186 00:30:34,137 --> 00:30:36,458 Kom mee. Ik help je wel. 187 00:30:40,551 --> 00:30:45,595 Twee verdachten, een man en een vrouw, zijn uit verhoorkamer 1 en 2 gebroken. 188 00:30:46,787 --> 00:30:49,770 Ze zijn bewapend en gevaarlijk. Voorzicht is geboden. 189 00:30:56,276 --> 00:30:57,377 Sergeant. 190 00:30:59,007 --> 00:31:00,530 Is alles in orde? 191 00:31:05,348 --> 00:31:07,141 Snel. 192 00:31:16,965 --> 00:31:19,262 Eruit. Nu. 193 00:31:37,190 --> 00:31:42,188 Wil je me vertellen wat er aan de hand is? Wat is er verdomme aan de hand? 194 00:31:43,680 --> 00:31:47,836 De man die je zoekt heet Peter Aaron Litvenko. - Wie is hij? 195 00:31:49,837 --> 00:31:50,963 Je vader. 196 00:31:53,888 --> 00:31:55,028 Vertel me over hem. 197 00:31:56,630 --> 00:31:59,749 Ik weet niet veel. Alleen dat hij een geneticus is. 198 00:31:59,874 --> 00:32:04,062 Een expert in menselijke biogenetica, die een experimentenproject leidde. 199 00:32:05,024 --> 00:32:09,138 Wat voor soort experimenten? - Het soort dat moordenaars voortbrengt. 200 00:32:10,511 --> 00:32:14,463 Ze ontworpen mensen door zich op specifieke genen te concentreren. 201 00:32:14,681 --> 00:32:19,226 Het resultaat was dat ze sterker, sneller en slimmer waren dan normale mensen. 202 00:32:19,376 --> 00:32:22,753 Ze zijn geprogrammeerd zonder pijn, angst en zelfs zonder liefde. 203 00:32:23,172 --> 00:32:28,398 Ze werden Agenten genoemd. Je vader was een van de hoofdwetenschappers. 204 00:32:28,648 --> 00:32:30,151 Meen je dat? 205 00:32:30,819 --> 00:32:34,155 Wat heeft dat met mij te maken en waarom willen ze me vermoorden? 206 00:32:34,335 --> 00:32:36,706 Kriton Technologies heeft het project weer opgestart. 207 00:32:36,832 --> 00:32:40,356 Ze bouwen agenten zoals 47, misschien zelfs erger. 208 00:32:40,564 --> 00:32:43,351 Ze geloven dat jij de sleutel bent om je vader te vinden. 209 00:32:46,348 --> 00:32:49,289 Ik begrijp het niet. - Je vader kent hun zwakheden. 210 00:32:49,422 --> 00:32:51,012 Hij weet hoe je ze tegen kunt houden. 211 00:32:57,443 --> 00:32:58,555 Katia. 212 00:33:39,803 --> 00:33:41,939 Alles in orde? - Nee. 213 00:33:47,843 --> 00:33:49,900 Heet je echt John Smith? 214 00:33:52,628 --> 00:33:53,730 Brian. 215 00:33:55,647 --> 00:33:59,386 Je hebt tenminste niet gezegd dat ik Agent 46 ben. - Nee, dat is iemand anders. 216 00:34:03,081 --> 00:34:04,382 Laat me je helpen. 217 00:34:22,940 --> 00:34:24,409 Het komt wel goed met je. 218 00:34:27,030 --> 00:34:28,231 Echt waar? 219 00:34:29,684 --> 00:34:32,464 Het spijt me. - Waarom? 220 00:34:33,090 --> 00:34:38,118 Om je te moeten vertellen wie je vader is. - Je hebt me de waarheid vertelt. 221 00:34:38,490 --> 00:34:41,158 Het is meer dan iemand ooit voor mij heeft gedaan. 222 00:34:42,716 --> 00:34:45,398 Waarom denken ze dat ik hem kan vinden? 223 00:34:45,887 --> 00:34:48,316 Dat maakt niet meer uit. - Toch wel. 224 00:34:49,394 --> 00:34:53,360 Vertel me wat je weet. - Ik weet dat je in gevaar bent. 225 00:34:55,658 --> 00:34:57,769 Je kunt je nu beter even schuilhouden. 226 00:34:57,921 --> 00:35:01,853 Ik verschuil me al heel mijn leven. Vertel me alsjeblieft wat je weet. 227 00:35:04,782 --> 00:35:08,789 Ik ben gemachtigd om je te beschermen, niet om je vader te zoeken. 228 00:35:17,972 --> 00:35:19,792 Doe dit nou niet. - Ik moet wel. 229 00:35:20,629 --> 00:35:21,765 Goed dan. 230 00:35:25,646 --> 00:35:28,237 Toen we onderzoek naar je vader deden, vonden we een dossier. 231 00:35:29,671 --> 00:35:31,545 Jij kwam erin voor. Er stond in dat... 232 00:35:32,138 --> 00:35:35,494 Wat? - Dat hij je heeft veranderd. 233 00:35:36,431 --> 00:35:41,054 Mij hoe heeft veranderd? - Dat hij je overlevingsvaardigheden versterkte. 234 00:35:41,961 --> 00:35:46,224 Dat is waarom we denken dat jij je schuilhield, waarom je onvindbaar was... 235 00:35:46,324 --> 00:35:48,726 en waarom je zo lang in leven bent gebleven. 236 00:35:49,228 --> 00:35:51,409 Daarom ben ik steeds bang. - Ja. 237 00:35:55,498 --> 00:35:58,892 Jezus, ze denken dat ik weet hoe ik mijn vader kan vinden. 238 00:36:04,945 --> 00:36:07,868 Wat is dit? - Dit is mijn vaders leven. 239 00:36:17,104 --> 00:36:20,123 Wat weet je nog meer van hem? - Alleen wat ik je heb verteld. 240 00:36:20,286 --> 00:36:24,096 Je moet iets weten. Hoe oud is hij? - 72. 241 00:36:24,333 --> 00:36:27,216 Waar is hij geboren? - Oekraïne. 242 00:36:28,082 --> 00:36:29,863 Medische aandoeningen? 243 00:36:30,595 --> 00:36:33,747 Hij werd gediagnosticeerd met artritis toen hij 40 was. 244 00:36:34,357 --> 00:36:36,538 Dus ergens waar het warm is. 245 00:36:38,372 --> 00:36:41,785 Wat nog? - Longkanker. 246 00:36:45,484 --> 00:36:49,528 De laatste keer is hij gezien in een ziekenhuis in Seoel, Zuid-Korea. In 2011. 247 00:36:49,988 --> 00:36:56,043 Hij werd behandeld met iets dat nanopartikel inhalatietherapie heet. 248 00:36:58,356 --> 00:37:00,077 Hij zat toen in fase drie. 249 00:37:02,693 --> 00:37:04,557 Reizen zal dan te moeilijk zijn. 250 00:37:07,067 --> 00:37:10,630 Heeft hij geld? - Ik denk van wel. 251 00:37:10,729 --> 00:37:15,361 Dus ergens waar het warm is en met geavanceerde medische faciliteiten. Een stad. 252 00:37:16,129 --> 00:37:17,413 Hobby's? 253 00:37:21,451 --> 00:37:24,243 Wat vond hij leuk om te doen? - Orchideeën. 254 00:37:26,977 --> 00:37:28,846 Hij was een expert in orchideeën. 255 00:37:33,018 --> 00:37:39,189 Welke talen sprak hij? - Engels, Russisch, Mandarijn en Tamil. 256 00:37:41,688 --> 00:37:45,839 Waarom Tamil? - Omdat je moeder uit Sri Lanka komt. 257 00:37:59,696 --> 00:38:01,628 Je weet zeker al waar hij is? 258 00:38:08,873 --> 00:38:10,068 Katia. 259 00:38:12,967 --> 00:38:18,402 Jij wilde dit en ik zal je helpen, maar dan moet je me vertellen waar hij is. 260 00:39:00,296 --> 00:39:01,654 We zijn het meisje kwijt. 261 00:39:02,557 --> 00:39:06,809 Ik dacht dat je zei dat jouw John Smith adequaat zou zijn. 262 00:39:08,042 --> 00:39:09,912 We hebben deze Agent onderschat. 263 00:39:11,454 --> 00:39:14,856 Vind Litvenko, hoe dan ook. 264 00:39:15,727 --> 00:39:21,331 En Garad, ik heb liever het meisje dood dan dat die Agent Litvenko eerder vindt dan wij. 265 00:39:26,943 --> 00:39:28,144 Katia. 266 00:39:30,613 --> 00:39:31,714 Katia. 267 00:39:44,324 --> 00:39:49,615 Weet je waarom je nog leeft? Omdat ik ervoor koos om je niet te doden. 268 00:39:53,880 --> 00:39:58,702 Maar zij zullen je wel doden, nadat zij je gebruikt hebben om je vader te vinden. 269 00:40:00,032 --> 00:40:01,995 Wat weet jij over mijn vader? 270 00:40:04,034 --> 00:40:05,761 Net zo veel als jij. 271 00:40:09,760 --> 00:40:11,200 Nee. 272 00:40:16,104 --> 00:40:21,497 Je moet nu kiezen, Katia. Zij of ik. 273 00:40:24,308 --> 00:40:29,374 Waarom zou ik jou vertrouwen? - Dat hoef je niet. Vertrouw je herinneringen. 274 00:40:31,409 --> 00:40:32,672 Neem mijn hand. 275 00:40:36,059 --> 00:40:39,032 Herinner jij je de dag dat je wegliep nog, Katia? 276 00:40:39,837 --> 00:40:43,338 Het lab van je vader, de autoritten. 277 00:40:46,430 --> 00:40:49,638 Het is in orde. - De laatste keer dat je je moeder zag? 278 00:41:00,996 --> 00:41:02,097 Jij was erbij. 279 00:41:03,638 --> 00:41:04,739 Ja. 280 00:41:06,300 --> 00:41:08,669 We zaten samen in dat project. 281 00:41:18,579 --> 00:41:20,180 We moeten gaan. Snel. 282 00:41:25,150 --> 00:41:27,778 Ga erin, alsjeblieft. - Papa. 283 00:41:27,928 --> 00:41:29,855 Jij zult leven. 284 00:41:38,830 --> 00:41:40,794 Hij liet me achter. Waarom? 285 00:41:42,538 --> 00:41:45,509 Vind hem, dan kun je het hem vragen. 286 00:41:50,035 --> 00:41:51,429 Maak me los. 287 00:41:52,978 --> 00:41:56,692 Je moet nog veel leren, Katia, en we hebben weinig tijd. 288 00:41:56,819 --> 00:41:58,381 Maak jezelf los. 289 00:43:13,795 --> 00:43:16,953 Daar deed je te lang over. - Ik wist niet dat het een test was. 290 00:43:17,125 --> 00:43:20,653 Alles is een test. Als je deze in blijft nemen, zul je falen. 291 00:43:21,115 --> 00:43:24,966 Die heb ik nodig. - Wat je nodig hebt, is een leeg hoofd. 292 00:43:25,160 --> 00:43:27,623 Stop met te vechten tegen wat je bent. - Wat ben ik dan? 293 00:43:27,794 --> 00:43:30,076 Waarschijnlijk dood, als je vragen blijft stellen. 294 00:43:30,744 --> 00:43:32,195 Wat ben ik? 295 00:43:33,329 --> 00:43:37,827 Jij bent net zoals ik, alleen beter. - Gelul. Ik ben Katia van Dees. 296 00:43:37,953 --> 00:43:42,375 Je spreekt Frans, Spaans, Mandarijn. Waar heb je dat geleerd? Hoe heb je jezelf bevrijd? 297 00:43:44,290 --> 00:43:46,357 Je bent geprogrammeerd. 298 00:43:46,883 --> 00:43:50,290 En je naam is niet Katia van Dees, het is 'quatre-vingt-dix'. 299 00:43:50,413 --> 00:43:51,714 Frans voor 90. 300 00:43:53,274 --> 00:43:56,014 Dus ik ben 43 versies beter dan jij? 301 00:43:57,478 --> 00:44:01,660 Dus ze weten het? - Nee, dan was jij het doelwit. Kom mee. 302 00:44:09,063 --> 00:44:12,791 Als je mijn hulp nodig had om mijn vader te vinden, waarom schoot je dan op mij? 303 00:44:13,552 --> 00:44:16,491 Ik heb je niet neergeschoten, ik heb je gemerkt. 304 00:44:21,168 --> 00:44:23,932 Er zijn er zoveel. - Als ik er één neerschiet, komen ze allemaal. 305 00:44:24,132 --> 00:44:28,065 Dus wat moeten we doen, Katia? - Ze vermijden. 306 00:44:28,265 --> 00:44:31,706 Nee. Onderdruk je angst en treed de dreiging tegemoet. 307 00:44:33,578 --> 00:44:38,042 Je vader programmeerde je om alles op extreem hoog niveau te zien en te horen. 308 00:44:41,840 --> 00:44:45,280 Je verwerkt die informatie om op de dreiging te anticiperen. 309 00:44:51,582 --> 00:44:53,157 Dus, anticipeer maar. 310 00:45:08,366 --> 00:45:09,467 Katia. 311 00:45:14,900 --> 00:45:16,002 Daar. 312 00:45:46,986 --> 00:45:48,400 Gebied 4 is... 313 00:45:58,797 --> 00:45:59,898 Katia. 314 00:46:02,232 --> 00:46:03,333 Nu. 315 00:46:10,163 --> 00:46:12,712 Ik wil dat je je kenbaar maakt. - Waarom? 316 00:46:13,761 --> 00:46:16,982 Om ze naar je toe te lokken. - Ze gaan me neerschieten. 317 00:46:18,014 --> 00:46:19,859 Dan zullen ze niet doen. 318 00:46:22,670 --> 00:46:24,612 Wil je je vader weer zien? 319 00:46:27,358 --> 00:46:28,459 Vertrouw me. 320 00:46:37,194 --> 00:46:40,794 Ik heb het doelwit in het vizier. Ik ga erop af. 321 00:46:48,071 --> 00:46:49,290 Hallo, Katia. 322 00:46:55,966 --> 00:46:59,489 Ik ga het maar één keer vragen: waar is je vader? 323 00:47:03,842 --> 00:47:08,680 Ik ben een fan van je werk, 47. Het is een eer om een legende te ontmoeten. 324 00:47:10,604 --> 00:47:14,792 Je kunt pas een legende zijn na je dood. - Dat ben je ook. 325 00:47:15,609 --> 00:47:17,270 Je beseft het alleen nog niet. 326 00:47:19,608 --> 00:47:23,702 Ik voel me goed voor een dode, John. Bijna net zo goed als jij. 327 00:47:25,687 --> 00:47:29,164 Weet je, ik ben speciaal. - Dat zullen we dan wel zien. 328 00:47:49,716 --> 00:47:51,160 Nogal gek, hè? 329 00:48:13,178 --> 00:48:14,802 Ik ben beter. Zeg het. 330 00:48:16,861 --> 00:48:17,963 Zeg het. 331 00:48:19,500 --> 00:48:20,974 Dat ben je niet. 332 00:48:24,778 --> 00:48:27,480 Je hebt gemist. - Toch niet. 333 00:48:51,879 --> 00:48:54,842 Je hebt een vergissing gemaakt. - Hij hield een pistool tegen je hoofd. 334 00:48:55,004 --> 00:48:57,863 Hij heeft de trekker niet overgehaald. Hij wilde dat ik wist dat hij me had verslaan. 335 00:48:57,988 --> 00:49:03,123 Wat is hij? Mensen lopen niet zomaar weg met vier kogels in je lijf. 336 00:49:03,244 --> 00:49:05,611 Onderhuids titanium pantser. 337 00:49:06,450 --> 00:49:10,846 Wordt vloeibaar onder de huid aangebracht. Het is flexibel en extreem sterk. 338 00:49:11,006 --> 00:49:14,721 Zijn zenuwstelsel is opgepept voor snelheid. 339 00:49:15,499 --> 00:49:18,463 Ik heb van deze experimenten van het Syndicaat gehoord, maar... 340 00:49:19,146 --> 00:49:21,336 Als ze dit met hem kunnen... 341 00:49:25,228 --> 00:49:31,253 Wil je mij nu wel vertellen waar Litvenko is? - Zweer me dat je hem geen kwaad zult doen. 342 00:49:32,375 --> 00:49:35,719 Zweer het. - Goed, ik zweer het. 343 00:49:36,916 --> 00:49:40,808 Heb je dat gehoord, Diana? - Ja. Stuur me de link naar onze man. 344 00:49:42,462 --> 00:49:47,604 Als je tegen me liegt, zal ik je doden. - Ik ben niet zo makkelijk te doden. 345 00:49:52,706 --> 00:49:54,250 Hij is in Singapore. 346 00:49:56,275 --> 00:49:58,872 Het hoofdkwartier van het Syndicaat is in Singapore. 347 00:49:59,683 --> 00:50:01,594 Hij verbergt zich in het volle zicht. 348 00:50:27,948 --> 00:50:31,681 Ja? - Met Diana. Ik heb je in Singapore nodig. 349 00:50:31,881 --> 00:50:33,512 Ik ga meteen. 350 00:51:16,945 --> 00:51:20,179 Ja? - Litvenko is in Singapore, ze komen eraan. 351 00:51:22,479 --> 00:51:27,177 Ze komen. Scan ieder toegangspunt. - Jawel. 352 00:51:46,095 --> 00:51:48,597 Het Syndicaat is zeker verbonden met die camera's? 353 00:51:48,797 --> 00:51:50,449 Ze zijn overal aan verbonden. 354 00:51:51,435 --> 00:51:53,017 Wil je dit even vasthouden, alsjeblieft? 355 00:51:54,614 --> 00:51:57,421 Hoe vecht je daartegen? - Door de kansen te benutten. 356 00:51:57,601 --> 00:51:59,678 Het onverwachte doen, niets als vanzelfsprekend beschouwen. 357 00:51:59,878 --> 00:52:03,717 Alles wat je doet heeft een reden. - Wat betekent dat? 358 00:52:04,718 --> 00:52:06,785 Jas. Geef me je tas. 359 00:52:07,328 --> 00:52:10,916 Nu betekent het: die camera's ontwijken. 360 00:53:46,599 --> 00:53:48,282 Ik weet het. Het duurde te lang. 361 00:53:53,556 --> 00:53:57,487 Mag ik je iets vragen? Zal ik zoals jij eindigen? 362 00:54:31,019 --> 00:54:32,164 Bommen? 363 00:54:33,420 --> 00:54:34,621 Motten. 364 00:54:35,485 --> 00:54:37,393 Italiaans wol. Daar zijn ze gek op. 365 00:54:52,603 --> 00:54:56,204 DOELWIT GELOKALISEERD 366 00:55:20,157 --> 00:55:21,358 Deed het pijn? 367 00:55:24,286 --> 00:55:25,387 Ja. 368 00:55:26,719 --> 00:55:30,306 Hebben jullie allemaal...? - De barcode krijgen we bij onze geboorte. 369 00:55:33,278 --> 00:55:35,524 En dat nummer? - Wanneer we Agenten worden. 370 00:55:51,641 --> 00:55:56,232 Hij zal er 's ochtends rond negen uur zijn. Wanneer de orchideeën in volle bloei zijn. 371 00:56:02,649 --> 00:56:04,386 Wist je dat hij stervende is? 372 00:56:07,736 --> 00:56:08,909 Longkanker. 373 00:56:10,647 --> 00:56:12,850 Hij heeft een inhalator nodig om adem te kunnen halen. 374 00:56:29,335 --> 00:56:30,962 Ben jij menselijk? 375 00:56:34,242 --> 00:56:40,433 John zei dat je geen angst of berouw kent, dat het onderdrukt is. Is dat waar? 376 00:56:42,451 --> 00:56:44,484 Ja. - En liefde? 377 00:56:48,108 --> 00:56:50,920 Ik ben wat ik moet zijn. - Wat betekent dat? 378 00:56:51,090 --> 00:56:54,487 Het betekent dat je bij deze baan soms beter niets kunt voelen. 379 00:56:54,613 --> 00:56:56,451 Ik heb het niet over de baan. 380 00:56:59,029 --> 00:57:00,445 Ik denk dat je liegt. 381 00:57:02,430 --> 00:57:06,610 Ik geloof niet dat iemand gewoon angst of liefde uit kunt zetten. 382 00:57:06,905 --> 00:57:10,015 Je bent of een mens of iets anders. Wat ben jij? 383 00:57:10,412 --> 00:57:12,886 Vraag je het aan mij of aan jezelf? 384 00:57:16,296 --> 00:57:18,514 Je kunt niet vechten tegen wat je bent. 385 00:57:19,922 --> 00:57:21,023 Dat verlies je. 386 00:57:21,896 --> 00:57:24,700 Is dat met jou gebeurd? Je vocht, maar je verloor? 387 00:57:29,818 --> 00:57:33,483 Mensen kunnen veranderen. - Reken daar bij maar niet op. 388 00:57:35,641 --> 00:57:37,195 Je zult ontgoocheld zijn. 389 00:57:39,682 --> 00:57:41,381 Ik moet een taak volbrengen. 390 00:57:43,657 --> 00:57:44,858 En dat is? 391 00:57:46,018 --> 00:57:48,646 Op dit moment moet ik gaan slapen. 392 00:59:35,790 --> 00:59:39,429 Als ik me zorgen maak en niet kan slapen, haal ik dingen uit elkaar. 393 00:59:42,249 --> 00:59:43,401 Sorry. 394 00:59:45,352 --> 00:59:47,146 Doe dat nooit meer. 395 00:59:51,739 --> 00:59:54,303 Waren ze van het Syndicaat? - Nee, freelance. 396 00:59:54,428 --> 00:59:55,903 Vrienden van je? 397 00:59:57,303 --> 01:00:02,121 Het Syndicaat weet dus niet dat we hier zijn. - Er staat een premie op ons. Wat denk jezelf? 398 01:00:03,090 --> 01:00:06,461 Hier. Probeer dit niet uit elkaar te halen. 399 01:00:13,669 --> 01:00:16,671 Hoe hebben ze ons zo snel gevonden? - Zeg jij het maar. 400 01:00:16,872 --> 01:00:19,975 Geen spelletjes. - Waarom denk je dat dit een spel is? 401 01:00:23,478 --> 01:00:26,381 De camera's in de terminal hebben mij niet gezien. 402 01:00:31,686 --> 01:00:34,689 Maar die ene bij de uitgang wel. 403 01:00:36,191 --> 01:00:39,294 Ik word hier goed in, hè? - Nee, je bent slordig. 404 01:00:39,494 --> 01:00:45,500 Ik krijg zo nog een aanval. - Hier is je inhalator. Dan komt het wel goed. 405 01:00:53,107 --> 01:00:54,208 Pardon. 406 01:00:58,412 --> 01:01:00,314 Hoe kom je daaraan? - Geruild. 407 01:01:00,414 --> 01:01:02,115 Voor wat? - Je mes. 408 01:01:21,917 --> 01:01:24,654 Breng Litvenko en het meisje naar mij. 409 01:02:31,717 --> 01:02:33,381 Je had niet moeten komen. 410 01:02:35,082 --> 01:02:36,728 Weet u wie ik ben? 411 01:02:44,394 --> 01:02:46,918 Je bent de dochter van je moeder. 412 01:02:49,967 --> 01:02:51,989 Waarom heeft u me verlaten? 413 01:02:55,972 --> 01:03:01,390 Ik wilde niet dat je onderdeel van wat ik was zou zijn. Ik wilde een leven voor je. 414 01:03:03,810 --> 01:03:08,086 U had het recht niet. - Om je te verlaten? 415 01:03:10,464 --> 01:03:15,781 Om me te veranderen in dit geïsoleerde, bange ding dat ik ben. U had het recht niet. 416 01:03:22,246 --> 01:03:24,192 Loop met me mee, Katia. 417 01:03:31,326 --> 01:03:33,822 Ik hield heel veel van je moeder. 418 01:03:34,696 --> 01:03:38,626 Ze was een licht, in een donkere wereld. 419 01:03:39,800 --> 01:03:44,581 En meer dan wat dan ook, wilde ze een kind... 420 01:03:44,714 --> 01:03:47,395 maar dat kon ze niet krijgen. 421 01:03:47,981 --> 01:03:53,463 Dus braken we iedere regel, en maakten jou. 422 01:03:58,483 --> 01:04:02,783 We wisten dat, als je ontdekt zou worden, ze jou bij ons weg zouden halen... 423 01:04:02,888 --> 01:04:07,947 dus gaven we jou de instrumenten om vrij te zijn. 424 01:04:10,535 --> 01:04:15,084 Dit is geen vrijheid. - Nee, misschien niet... 425 01:04:15,226 --> 01:04:18,214 maar het is noodzakelijk voor jou om te overleven. 426 01:04:18,612 --> 01:04:23,030 Ik verwacht niet dat je het begrijpt, maar... 427 01:04:24,959 --> 01:04:28,618 ik vraag je om het in jezelf te vinden... 428 01:04:28,718 --> 01:04:31,465 om een oude man zijn egoïsme te vergeven. 429 01:04:32,137 --> 01:04:33,910 En als ik dat niet kan? 430 01:04:34,557 --> 01:04:39,908 Dat kun je wel, want jij bent de reflectie van de vrouw waar ik van hield. 431 01:04:48,616 --> 01:04:52,050 Ik ben er klaar voor. Doe het snel. 432 01:04:54,137 --> 01:04:55,532 Doe het nu. 433 01:04:56,810 --> 01:04:58,824 Hij gaat u niet vermoorden... 434 01:04:59,775 --> 01:05:00,917 vader. 435 01:05:02,771 --> 01:05:05,302 Jawel. Het is onvermijdelijk. 436 01:05:05,407 --> 01:05:09,082 Moorden is waarvoor hij geprogrammeerd is en wie hij is. 437 01:05:09,272 --> 01:05:11,626 Dat is toch zo, 47? 438 01:05:12,575 --> 01:05:13,877 U heeft het mis. 439 01:05:15,505 --> 01:05:18,772 We bepalen wie we zijn, door wat we doen. 440 01:05:25,296 --> 01:05:29,642 Denk je dat je een keus hebt? 441 01:05:30,740 --> 01:05:33,508 Ik geloof dat dat ons menselijk maakt. 442 01:05:35,412 --> 01:05:39,645 Dan lijkt het erop dat jij en je broer... 443 01:05:39,845 --> 01:05:42,435 deze oude man heel wat kunnen leren. 444 01:05:45,358 --> 01:05:48,709 Ik denk dat ik je toch nog een familie heb gegeven. 445 01:05:52,552 --> 01:05:53,669 Opzij. 446 01:06:30,821 --> 01:06:32,012 Hebbes. 447 01:06:36,293 --> 01:06:37,619 Sluit het gebouw af. 448 01:06:43,167 --> 01:06:44,278 Rijden. 449 01:06:48,110 --> 01:06:49,934 Wat willen ze? - Oorlog met mij. 450 01:06:50,039 --> 01:06:52,675 Waarom zou iemand oorlog met jou willen hebben? 451 01:07:00,586 --> 01:07:03,630 Eén en twee, blijf bij hem. Drie en vier, snij hem af. 452 01:08:08,555 --> 01:08:12,457 Ze zijn ingesloten. Ze kunnen geen kant meer op. - Links of rechts, Katia? 453 01:08:16,120 --> 01:08:17,431 Rechtdoor. 454 01:08:19,229 --> 01:08:20,795 Vertrouw me nou maar. 455 01:08:30,687 --> 01:08:32,192 Verdomme. 456 01:08:37,293 --> 01:08:39,356 Ik wil dat het gebouw wordt afgesloten. 457 01:08:40,242 --> 01:08:44,396 Misschien moet je op ze schieten. - Onderhuids pantser. 458 01:08:44,501 --> 01:08:47,677 Werkt dat nu echt? - Ja. 459 01:08:49,020 --> 01:08:51,220 Geef gas. 460 01:08:52,889 --> 01:08:54,010 Sneller. 461 01:08:54,191 --> 01:08:57,327 We gaan het niet halen. - Vertrouw me nou maar. 462 01:09:19,962 --> 01:09:22,880 Ik wil alle eenheden op hun post. We grijpen ze in de stad. 463 01:09:35,039 --> 01:09:39,195 Hier komt zeker nooit een einde aan? - Ik ben bang van niet. Hij zal nooit stoppen. 464 01:09:39,337 --> 01:09:44,145 Wie? - Antoine LeClerq, voorzitter van het Syndicaat. 465 01:09:45,651 --> 01:09:48,484 Houdt het wel op als we die LeClerq vermoorden? 466 01:09:48,644 --> 01:09:51,131 Dat kun je niet. - Misschien niet, maar jij wel. 467 01:09:51,236 --> 01:09:55,972 Niemand komt ooit dichtbij genoeg om hem te vermoorden. 468 01:09:56,770 --> 01:10:00,054 Hij verlaat zijn beveiligde kantoor nooit en niemand gaat er naar binnen. 469 01:10:00,059 --> 01:10:02,208 En hij wordt altijd omringd door beveiliging. 470 01:10:02,347 --> 01:10:03,484 14. 471 01:10:04,978 --> 01:10:08,413 Zo veel agenten hebben het geprobeerd. Ze zijn allemaal dood. 472 01:11:45,981 --> 01:11:48,765 Help me. Sta op. 473 01:11:48,929 --> 01:11:52,294 Ik kan niet lopen. - Kom op. U kunt het. 474 01:11:52,457 --> 01:11:54,378 Sta alstublieft op. - Sorry. 475 01:11:54,483 --> 01:11:56,984 Ik help u wel. - Haal haar bij me weg. 476 01:11:58,061 --> 01:12:00,535 Haal haar weg. Alsjeblieft. 477 01:12:03,239 --> 01:12:07,959 Alsjeblieft, haal haar van me af. - Nee. 478 01:12:36,845 --> 01:12:38,293 Hallo, dokter. 479 01:12:49,314 --> 01:12:51,040 We moeten teruggaan. 480 01:12:52,081 --> 01:12:55,423 Hij is alles wat ik had. Ik moet hem helpen. - Dat gaat niet. 481 01:12:55,528 --> 01:12:58,241 Verdomde, emotieloze klootzak. 482 01:12:58,435 --> 01:13:02,039 Ik zou je moeten vermoorden. - Ja, maar dat doe je niet, omdat je zwak bent. 483 01:13:02,211 --> 01:13:07,226 Je bent niets meer dan een klein, bang meisje, wiens enige echte talent wegrennen is. 484 01:13:31,360 --> 01:13:33,558 DNA-reeksen, dokter? 485 01:13:36,090 --> 01:13:38,592 Adaptieve, gemuteerde bacteriesplijtingen? 486 01:13:38,774 --> 01:13:42,189 Epistaseringen? Transfer-RNA? 487 01:13:47,511 --> 01:13:49,648 Kom op, dok. 488 01:13:54,692 --> 01:13:56,547 Ik doe dit liever niet. 489 01:13:57,247 --> 01:13:59,934 Geloof me, u wilt ook niet dat ik dit doe. 490 01:14:01,207 --> 01:14:04,729 Vertel me wat ik wil weten. Vertel me... 491 01:14:04,929 --> 01:14:08,807 hoe ik een agent kan maken. 492 01:14:16,714 --> 01:14:21,384 Dit spul is experimenteel. Ik heb gezien hoe het werkt. 493 01:14:21,489 --> 01:14:25,358 Geloof me dat u niet degene wilt zijn bij wie het gaat werken. 494 01:14:26,783 --> 01:14:30,107 Je bent een bastaard. - Dat weet ik. 495 01:14:30,212 --> 01:14:32,281 Nee, dat weet je niet. 496 01:14:33,282 --> 01:14:36,718 Jij bent het resultaat van inferieure technologieën. 497 01:14:36,868 --> 01:14:38,558 Een mislukt experiment. 498 01:14:39,275 --> 01:14:44,189 Het voordeel van een Agent zit niet in zijn lichaam. Het zit in zijn hoofd. 499 01:14:45,125 --> 01:14:48,941 Jij zult nooit zo goed worden als hij. 500 01:14:51,380 --> 01:14:52,764 Laat hem maar branden. 501 01:15:19,642 --> 01:15:23,976 Verdomme, dokter. Geef me wat ik wil. 502 01:15:35,956 --> 01:15:37,103 Nee. 503 01:15:50,373 --> 01:15:54,917 Meneer de voorzitter. Bent u in orde? - Nee, dat ben ik niet. 504 01:15:54,980 --> 01:15:57,945 Ik wil de lijfwacht van de voorzitter. De voorzitter is onderweg. 505 01:16:05,552 --> 01:16:08,775 1-1-2. - De hulpdiensten, alstublieft. 506 01:16:08,959 --> 01:16:11,158 Wat is uw locatie? 507 01:16:12,016 --> 01:16:15,046 Geef hem nog een dosis. - Dat kan z'n dood worden. 508 01:16:15,161 --> 01:16:16,267 Doe het. 509 01:16:18,091 --> 01:16:19,212 Verdomme. 510 01:16:21,714 --> 01:16:23,216 Dat is de voorzitter. 511 01:16:25,418 --> 01:16:26,719 Wat is er aan de hand? 512 01:16:27,620 --> 01:16:29,522 Wat doet hij uit zijn kantoor? 513 01:16:35,453 --> 01:16:39,812 Genoeg, John. Wacht buiten. Jullie allemaal. 514 01:16:43,455 --> 01:16:45,498 Het is goed zo, John. 515 01:16:59,912 --> 01:17:04,007 Petya, kun je me horen? 516 01:17:09,531 --> 01:17:12,702 Ik zal volkomen eerlijk tegen je zijn. 517 01:17:15,319 --> 01:17:16,909 Ik bewonder je. 518 01:17:17,669 --> 01:17:21,429 Je hebt iets unieks gecreëerd. 519 01:17:22,563 --> 01:17:25,443 Een verbeterde mens, en die wil ik. 520 01:17:28,621 --> 01:17:33,582 Ik heb mijn vermogen, mijn bedrijf, mijn reputatie... 521 01:17:35,296 --> 01:17:40,005 alles, op het slagen van dit project gezet. Begrijp je dat? 522 01:17:40,948 --> 01:17:44,559 Maar goed dat ik jouw aandelen heb verkocht. 523 01:17:46,608 --> 01:17:52,307 Wij verschillen niet veel van elkaar. - Dat heb je mis. 524 01:17:53,385 --> 01:17:55,699 Mensen kunnen veranderen. 525 01:17:56,931 --> 01:17:58,032 Nee. 526 01:17:59,601 --> 01:18:01,671 Mensen zoals wij niet. 527 01:18:02,853 --> 01:18:07,458 Dat je ervoor koos om voor God te spelen kan nooit meer worden teruggedraaid. 528 01:18:09,102 --> 01:18:11,770 Je kunt niet vluchten voor wat je bent. 529 01:18:12,282 --> 01:18:15,872 Dus ik zou het moeten omarmen? 530 01:18:16,389 --> 01:18:20,676 Het project weer opstarten, met jou als leider? 531 01:18:21,276 --> 01:18:22,378 Ja. 532 01:18:27,947 --> 01:18:32,241 Je bent altijd onbelangrijk geweest, Antoine. 533 01:18:33,890 --> 01:18:37,703 Een denker zonder eigen ideeën, op z'n best. 534 01:18:39,472 --> 01:18:44,425 Deze wanhoop past bij jou. 535 01:18:55,945 --> 01:18:58,000 De sleutel tot alles... 536 01:19:00,088 --> 01:19:03,573 zit in jouw hoofd. En je gaat het me geven. 537 01:19:04,831 --> 01:19:07,837 Vertel me hoe je een Agent bouwt. 538 01:19:09,578 --> 01:19:11,923 Je wilt geen Agent. 539 01:19:13,501 --> 01:19:16,522 Wat wil ik dan wel? - Een leger. 540 01:19:17,143 --> 01:19:20,074 En dat geef ik je niet. 541 01:19:22,420 --> 01:19:26,626 Dan zul je sterven. - Ik ben al dood. 542 01:19:29,887 --> 01:19:32,981 Ja, maar hoe zit het met je dochter? 543 01:19:33,870 --> 01:19:39,717 Je hebt haar niet. - Maar ik krijg haar wel, uiteindelijk. 544 01:19:40,870 --> 01:19:44,776 Geef me wat ik wil, en ik laat haar met rust. 545 01:19:45,245 --> 01:19:49,859 Als ik je geef wat je wilt, dan is er geen vrede. 546 01:19:50,049 --> 01:19:51,707 Meneer de voorzitter. 547 01:19:55,653 --> 01:19:59,226 Waar is hij? Hoe komt hij in ons systeem? - Geen idee, meneer de voorzitter. 548 01:19:59,335 --> 01:20:03,062 Ik begrijp uit uw reactie dat u weet wie ik ben. 549 01:20:03,250 --> 01:20:06,051 Wat wil je? - Een deal sluiten. 550 01:20:06,162 --> 01:20:09,057 Jij hebt niets wat ik wil. - Dat heeft u mis. 551 01:20:09,225 --> 01:20:11,766 U wilt wat er in Litvenko's hoofd zit... 552 01:20:11,966 --> 01:20:16,064 maar dat wil hij niet prijsgeven. Dat kan ik wel. 553 01:20:16,202 --> 01:20:19,510 Hoe? - Het raam. 554 01:20:25,446 --> 01:20:27,930 U wilt de volgende generaties Agenten... 555 01:20:28,130 --> 01:20:30,951 maar u zoekt op de verkeerde plek. 556 01:20:31,069 --> 01:20:35,056 U dacht dat het meisje de enige manier was om Litvenko te vinden. 557 01:20:35,213 --> 01:20:37,157 Om zo het eindresultaat te bereiken. 558 01:20:38,343 --> 01:20:39,712 De waarheid is... 559 01:20:42,292 --> 01:20:44,280 dat zij het eindresultaat is. 560 01:20:48,288 --> 01:20:51,448 Inderdaad. Alles wat u nodig heeft... 561 01:20:51,592 --> 01:20:56,227 de kracht, de snelheid, de intelligentie, het is allemaal daar te vinden. 562 01:20:56,341 --> 01:20:58,755 Opgesloten in haar DNA. 563 01:21:00,635 --> 01:21:04,595 Dus je wilt hem ruilen, voor haar? Waarom? 564 01:21:04,789 --> 01:21:08,077 Omdat ik me altijd aan mijn contract houd. 565 01:21:11,366 --> 01:21:15,976 Er is een helidek op het dak. Breng hem naar een veilige plek. 566 01:22:22,225 --> 01:22:24,596 We komen terug naar de beveiligde kamer. - Ik wil alle teams op de 40ste verdieping. 567 01:22:24,796 --> 01:22:26,670 Dat zal niet genoeg zijn, John. 568 01:22:39,636 --> 01:22:42,224 Nee, blijf bij me. Bescherm me. 569 01:22:42,329 --> 01:22:46,653 Zo veel keuzes, en maar één juist antwoord. 570 01:22:47,024 --> 01:22:48,671 Wat gaat het worden? 571 01:22:48,830 --> 01:22:51,390 Emotie of plicht? 572 01:23:33,471 --> 01:23:36,890 Het was te snel. De brandweer was hier te snel. Iemand heeft ze gebeld, voor de crash. 573 01:23:36,995 --> 01:23:40,088 Wat betekent dat? - Dat hij nooit in die helikopter zat. 574 01:23:47,276 --> 01:23:48,637 Werk ze naar buiten. 575 01:24:56,502 --> 01:25:00,278 Wat was je fout? - Ik maak geen fouten. 576 01:25:00,590 --> 01:25:05,629 Je had mij nodig, om te weten dat jij beter bent dan ik. 577 01:25:26,253 --> 01:25:27,678 Waar is hij? 578 01:25:30,777 --> 01:25:32,211 Op het dak. 579 01:25:37,995 --> 01:25:40,509 Als dit voorbij is, ga ik je vermoorden. 580 01:28:06,730 --> 01:28:10,832 Je moeder zou trots zijn. - Wat? 581 01:28:13,085 --> 01:28:16,873 Niets. Ik denk niet dat je het zou begrijpen. 582 01:28:17,466 --> 01:28:22,875 Het maakt niet uit. We vinden haar wel. - Dat geloof ik. 583 01:29:10,631 --> 01:29:12,992 Bevestig de vernietiging van het doelwit. 584 01:29:13,015 --> 01:29:18,614 Het doelwit, LeClerq, Antoine, vernietigd. 585 01:29:19,148 --> 01:29:20,523 En het andere? 586 01:29:22,182 --> 01:29:24,039 Het tweede doelwit? 587 01:29:27,748 --> 01:29:30,992 47? 588 01:29:31,957 --> 01:29:33,447 En het tweede? 589 01:29:38,288 --> 01:29:42,945 LeClerq. Hij was al die tijd je doelwit. 590 01:29:43,664 --> 01:29:47,137 Alles wat je verteld hebt, was als afleiding. 591 01:29:47,763 --> 01:29:50,722 Het was noodzakelijk. - Om één man te doden? 592 01:29:51,414 --> 01:29:56,742 Nee, om voor eens en altijd het Agenten-project te stoppen. 593 01:29:58,817 --> 01:30:00,580 En om jou je vrijheid te geven. 594 01:30:02,471 --> 01:30:04,857 Je vader hield van je, Katia. 595 01:30:05,365 --> 01:30:09,744 Hij begreep dat LeClerq niet zou rusten, zodra hij wist wie je was. 596 01:30:11,140 --> 01:30:13,120 Dat hij je op zou jagen. 597 01:30:14,393 --> 01:30:17,460 Dus deed hij wat iedere ouder zou doen: 598 01:30:18,037 --> 01:30:20,396 hij stierf om zijn kinderen te redden. 599 01:30:28,322 --> 01:30:30,545 Dit is je missie, of niet? 600 01:30:36,289 --> 01:30:39,230 We bepalen wie we zijn door wat we doen. 601 01:30:47,285 --> 01:30:52,987 Het gebouw zit vol met goed getrainde agenten die op dit moment hiernaartoe op weg zijn. 602 01:30:53,501 --> 01:30:56,647 Je hebt het mis. Het is er maar één. 603 01:31:13,128 --> 01:31:14,924 Je krijgt de groeten van Diana. 604 01:31:15,754 --> 01:31:20,593 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: The Phenom, M@rsman & Skip 605 01:31:20,810 --> 01:31:24,075 Download deze ondertitel op: - http://www.OpenSubtitles.org -