1
00:00:07,008 --> 00:00:10,815
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Hitman: Agent 47 (2015)
2
00:00:12,828 --> 00:00:15,916
Vertaling: The Phenom, M@rsman & Skip
3
00:00:24,561 --> 00:00:27,423
De geschiedenis van de mens
wordt gedefinieerd door oorlogen...
4
00:00:28,886 --> 00:00:31,375
en de oorlogen door de mensen die erin vechten.
5
00:00:32,668 --> 00:00:35,130
Wat als we een betere mens konden creëren?
6
00:00:35,961 --> 00:00:37,483
Iemand heeft dat gedaan.
7
00:00:38,362 --> 00:00:42,410
Het Agentenproject
werd in augustus 1967 geïnitieerd...
8
00:00:42,542 --> 00:00:45,177
door een man, genaamd Peter Aaron Litvenko.
9
00:00:46,151 --> 00:00:49,503
Met als doel de perfecte moordmachine te creëren.
10
00:00:50,061 --> 00:00:54,527
Mensen zonder emoties, angst of wroeging.
11
00:00:56,702 --> 00:00:59,297
Deze personen werden Agenten genoemd.
12
00:01:01,571 --> 00:01:03,633
Het programma was een succes.
13
00:01:04,210 --> 00:01:09,115
Maar de prijs voor het creëren van mensen
zonder menselijkheid, was Litvenko's geweten.
14
00:01:09,585 --> 00:01:13,326
Met behulp van zijn briljante geest
vluchtte hij en verdween.
15
00:01:13,864 --> 00:01:17,558
Uit angst dat ze werden blootgesteld,
sloot de overheid het programma af.
16
00:01:17,687 --> 00:01:20,972
Agenten die het overleefden
werden naar de schaduwen verdreven.
17
00:01:21,984 --> 00:01:25,588
Gezien de potentie, probeerden velen
het project te herstarten.
18
00:01:27,769 --> 00:01:29,419
Ze faalden allemaal.
19
00:01:31,711 --> 00:01:35,293
Dus concentreerden ze zich op het vinden
van die ene man die dat wel kon.
20
00:01:36,284 --> 00:01:39,627
Dat werd de taak van dokter Albert Delriego.
21
00:01:39,803 --> 00:01:42,061
Een meedogenloze en efficiënte man.
22
00:01:44,394 --> 00:01:48,584
Maar Litvenko was verdwenen
en zelfs hij kon hem niet vinden.
23
00:01:50,810 --> 00:01:56,768
Toen, na zes jaar zoeken, deed Dorniego
een onverwachte ontdekking.
24
00:01:58,951 --> 00:02:03,636
Eén enkele foto zou de sleutel zijn
tot het vinden van Litvenko.
25
00:02:05,290 --> 00:02:07,744
Niemand kon zich toen voorstellen,
dat uiteindelijk...
26
00:02:09,688 --> 00:02:13,233
alles af zou hangen van een klein meisje.
27
00:02:16,930 --> 00:02:18,708
SALZBURG - OOSTENRIJK
28
00:02:18,802 --> 00:02:21,124
SYNDICAAT INTERNATIONAAL - ONDERZOEKSFACILITEIT
29
00:02:29,358 --> 00:02:33,371
We hebben een match in Duitsland.
We bekijken nu de beveiligingsbeelden.
30
00:02:47,886 --> 00:02:49,387
VIRUS UPLOADEN
31
00:02:51,176 --> 00:02:56,138
Attentie. Evacueer het gebouw.
Maak geen gebruik van de lift.
32
00:02:58,075 --> 00:03:01,729
Meneer, we moeten evacueren.
- Wat is er aan de hand?
33
00:03:01,930 --> 00:03:03,105
Geen idee, meneer.
34
00:03:04,370 --> 00:03:05,651
VOLGEN GEACTIVEERD
35
00:03:22,153 --> 00:03:23,266
Twee.
36
00:03:46,709 --> 00:03:47,810
Eén.
37
00:04:08,736 --> 00:04:09,926
Drie.
38
00:04:30,629 --> 00:04:33,762
Ik wil weten wie hier achter zit.
Ik wil antwoorden.
39
00:04:56,794 --> 00:04:58,194
Geef me een update.
40
00:04:59,841 --> 00:05:01,405
Ik zei: geef me een update.
41
00:05:04,603 --> 00:05:06,024
Status.
42
00:05:22,451 --> 00:05:26,385
Ik zou zeker gevleid moeten zijn.
Ik wist niet dat ik contractwaardig was.
43
00:05:27,274 --> 00:05:28,496
Dat ben je ook niet.
44
00:05:32,648 --> 00:05:35,549
Ik heb ooit op een Agent gejaagd.
45
00:05:36,841 --> 00:05:38,500
Dat duurde vier weken.
46
00:05:40,604 --> 00:05:43,024
De beste vangst van mijn carrière.
47
00:05:43,140 --> 00:05:46,785
Je werkgevers proberen het project
weer op te starten.
48
00:05:48,010 --> 00:05:49,985
En jij bent hier om ze tegen te houden.
49
00:05:50,679 --> 00:05:55,140
Je bent te laat. We hebben Litvenko al.
50
00:05:56,647 --> 00:05:59,309
Hij werkt momenteel
aan de volgende generatie Agenten.
51
00:05:59,597 --> 00:06:02,934
Dat is niet waar, want jullie
hebben hem nog niet gevonden.
52
00:06:05,216 --> 00:06:07,789
Waar is Katia van Dees?
53
00:06:10,575 --> 00:06:12,810
Ik heb een chip geïmplanteerd. Hier.
54
00:06:13,914 --> 00:06:17,750
Als mijn hart stopt,
komen mijn bewakers door die deur.
55
00:06:19,136 --> 00:06:20,438
Je hebt me nodig.
56
00:06:21,630 --> 00:06:24,948
Nee, ik heb alleen gedeeltes van je nodig.
57
00:06:25,307 --> 00:06:28,245
De informatie die ik nodig heb,
zit op twee plaatsen.
58
00:06:28,563 --> 00:06:31,808
In je beveiligde database, en in je hoofd.
59
00:06:33,501 --> 00:06:35,823
Ze hebben haar in Berlijn gevonden.
60
00:06:36,982 --> 00:06:38,426
Dat is alles wat ik weet.
61
00:06:43,487 --> 00:06:49,632
Bestand 517. Toegangscode: G21-12-57.
62
00:06:51,162 --> 00:06:52,320
Bedankt.
63
00:06:53,531 --> 00:06:56,603
Je zult haar niet vinden. Ze is een spook.
- Ik vind haar wel.
64
00:08:55,518 --> 00:08:57,420
SINGAPORE
65
00:09:03,445 --> 00:09:07,149
HOOFDKANTOOR SYNDICAAT INTERNATIONAAL
66
00:09:10,391 --> 00:09:13,129
Ja?
- Delriego is dood.
67
00:09:14,031 --> 00:09:16,706
Wat is er gebeurd?
- We denken dat het een Agent was.
68
00:09:18,464 --> 00:09:21,147
Delriego had het meisje bijna gevonden.
69
00:09:21,947 --> 00:09:24,049
Vind haar, voordat hij haar vindt.
70
00:09:26,015 --> 00:09:29,708
BERLIJN - DUITSLAND
71
00:10:10,107 --> 00:10:11,766
Ik heb iets gevonden.
72
00:10:16,243 --> 00:10:19,817
Hij heeft in 1989 en 1990 in Berlijn gewoond.
73
00:10:20,653 --> 00:10:24,035
Er moeten dan toch
belastinggegevens of huurcontracten zijn?
74
00:10:24,196 --> 00:10:27,029
Ik heb een naam nodig.
- Ik heb geen naam.
75
00:10:29,183 --> 00:10:32,001
Hij was toen ongeveer 49 of 50.
76
00:10:32,568 --> 00:10:37,661
Blond haar, 174 centimeter, 75 kilo.
Hij zag er zo uit.
77
00:10:45,357 --> 00:10:50,188
Sorry. Zonder een naam of adres...
78
00:10:53,341 --> 00:10:58,088
kan ik niets voor u doen. Als hij vermist wordt
kunt u beter naar de politie gaan.
79
00:10:58,243 --> 00:11:00,900
De politie wil me niet helpen.
Waarom denkt u dat ik hier ben?
80
00:11:01,104 --> 00:11:03,475
Het enige wat u zegt, is wat u niet kunt doen.
81
00:11:03,607 --> 00:11:08,829
U moet beseffen dat hier miljoenen mensen
hebben gewoond in de afgelopen 25 jaar.
82
00:11:09,569 --> 00:11:14,096
U verwacht toch niet dat ik ze allemaal uitpluis
voor uw mysterieuze man?
83
00:11:15,602 --> 00:11:20,171
Het zijn er 19.467.000,
waarvan 62,2% van Slavische afkomst...
84
00:11:20,371 --> 00:11:25,617
en 49,2% daarvan zijn mannen.
1,2 % is tussen de 49 en 50.
85
00:11:26,015 --> 00:11:30,116
Dat zijn er 71.291. Dat is toch iets, of niet?
86
00:11:33,323 --> 00:11:35,556
Ik kan niets voor u doen, mevrouw.
87
00:11:45,524 --> 00:11:46,628
Wie is hij?
88
00:11:48,958 --> 00:11:52,202
Die man die u wilt vinden...
wat betekent hij voor u?
89
00:11:54,761 --> 00:11:55,910
Dat weet ik niet.
90
00:13:14,722 --> 00:13:16,154
Ernaartoe of ervandaan?
91
00:13:17,513 --> 00:13:20,111
Iedereen die hier komt, is op de vlucht.
92
00:13:20,474 --> 00:13:23,864
Of ergens naartoe, of ergens vandaan.
93
00:13:29,844 --> 00:13:32,376
Er komen er veel als jij, weglopers.
94
00:13:32,798 --> 00:13:36,101
Ze komen bij me, denkend dat een nieuw paspoort
een nieuw leven garandeert.
95
00:13:36,565 --> 00:13:38,639
Deze deugt niet.
- Hij is perfect.
96
00:13:38,800 --> 00:13:42,037
De datastrip is gedemagnetiseerd.
Hiermee kom ik alleen de cel in.
97
00:13:42,213 --> 00:13:43,969
Als je beter wilt, moet je meer betalen.
98
00:13:45,381 --> 00:13:48,209
Of ik kan rondvertellen
dat Tobias slechte papieren verkoopt.
99
00:14:11,626 --> 00:14:15,962
Wees voorzichtig, meisje.
Deze wereld is een gevaarlijke plek.
100
00:15:45,050 --> 00:15:47,052
POLITIE
101
00:18:14,494 --> 00:18:15,696
MATCH GEVONDEN
102
00:18:37,818 --> 00:18:38,919
100% MATCH
103
00:18:43,686 --> 00:18:46,495
47, met Diana. Je hebt gezelschap.
104
00:18:46,610 --> 00:18:48,957
Wie is het?
- Een medewerker van het syndicaat.
105
00:18:49,090 --> 00:18:52,720
Naam onbekend, technische capaciteiten onbekend.
106
00:18:52,891 --> 00:18:55,144
Als hij haar kan vinden, is hij goed.
107
00:18:55,344 --> 00:18:57,744
Jij bent beter.
Ik weet zeker dat je hem aankunt.
108
00:18:58,692 --> 00:19:01,360
Je hebt 48 uur om beide doelwitten te elimineren.
109
00:21:10,241 --> 00:21:11,430
Sorry.
110
00:21:16,355 --> 00:21:19,023
Je weet toch wel
dat stelen een misdaad is, Katia?
111
00:21:19,732 --> 00:21:21,834
Dat is toch je naam? Katia van Dees?
112
00:21:22,011 --> 00:21:24,043
Mijn Duits is...
- Ben je een agent of zo?
113
00:21:24,168 --> 00:21:26,119
Nee.
- Hoe ken je mijn naam?
114
00:21:26,254 --> 00:21:30,172
Ik ben John. John Smith.
Laat me je een kop koffie kopen.
115
00:21:30,272 --> 00:21:31,468
Geen interesse.
116
00:21:32,130 --> 00:21:36,422
En in blijven leven?
Ben je daarin geïnteresseerd?
117
00:21:38,059 --> 00:21:42,088
Loop weg, of ik ga gillen.
- Dat maakt hem niets uit.
118
00:21:51,660 --> 00:21:55,628
Hij is hier om je te vermoorden,
en ik ben hier om hem tegen te houden.
119
00:21:55,777 --> 00:21:58,848
Je hebt geen reden om mij te vertrouwen,
maar kijk hoe hij zich beweegt.
120
00:21:59,008 --> 00:22:02,291
Kijk naar de schaduwen op zijn jas.
Kijk naar zijn ogen en zeg me dat ik lieg.
121
00:22:02,415 --> 00:22:04,003
Waarom zou hij me willen vermoorden?
122
00:22:04,202 --> 00:22:07,352
Voor dezelfde reden waarom jij iemand
zoekt die je niet kunt vinden.
123
00:22:08,018 --> 00:22:11,553
Weet jij waar de man is, die ik zoek?
- Nee, maar jij wel.
124
00:22:17,077 --> 00:22:20,512
Wat moet ik doen?
- Er is een dienstdeur aan de noordkant.
125
00:22:20,612 --> 00:22:24,563
Hij is opengelaten voor ons. We gaan er
nu naartoe, en dan naar buiten.
126
00:22:24,763 --> 00:22:26,263
Daar wacht een auto op ons.
127
00:22:28,814 --> 00:22:29,975
Rennen.
128
00:23:59,545 --> 00:24:00,646
Lopen.
129
00:24:02,348 --> 00:24:03,800
Franco, we komen eraan.
130
00:24:05,502 --> 00:24:07,203
Schiet op.
131
00:24:09,293 --> 00:24:11,956
Waar is die Agent?
- Hij zit vlak achter ons. Rijden.
132
00:24:19,783 --> 00:24:22,248
Ben je gewond?
- Wie zijn jullie, in godsnaam?
133
00:24:22,348 --> 00:24:26,617
Rustig maar, Katia. Je bent veilig.
Wij zijn gestuurd om jou te bescher...
134
00:24:45,653 --> 00:24:49,548
Ik werk voor Syndicaat Internationaal
en ik ben hier om je te beschermen.
135
00:24:49,742 --> 00:24:50,879
Tegen wie?
136
00:24:51,134 --> 00:24:55,658
Zijn naam is 47 en hij is een Agent.
Ik ben de enige die tussen hem en jou staat.
137
00:24:55,759 --> 00:24:59,473
Als jij niet alles doet wat ik zeg,
zal hij je vermoorden.
138
00:25:01,566 --> 00:25:02,669
Kom mee.
139
00:25:11,202 --> 00:25:12,662
Hier zijn we veilig.
140
00:25:14,606 --> 00:25:17,105
AMBASSADE VAN DE VERENIGDE STATEN
141
00:25:26,340 --> 00:25:29,483
Op de grond. Handen in de lucht.
Niet bewegen.
142
00:25:34,205 --> 00:25:36,854
Lopen. Meekomen.
143
00:26:03,446 --> 00:26:05,691
Mevrouw van Dees?
144
00:26:08,463 --> 00:26:11,964
Waarom bent u hier bent? Uw vriend...
- Hij is mijn vriend niet.
145
00:26:12,681 --> 00:26:14,009
Ik weet niet wie hij is.
146
00:26:15,236 --> 00:26:20,853
Laten we beginnen met waarom hij zijn wapen
voor mijn ambassade leegschoot.
147
00:26:21,971 --> 00:26:25,759
Iemand probeerde...
Ik denk dat iemand mij probeerde te vermoorden.
148
00:26:27,556 --> 00:26:29,997
John probeerde me te helpen.
149
00:26:32,471 --> 00:26:34,405
Heeft deze iemand ook een naam?
150
00:26:40,877 --> 00:26:43,107
Is er iets mis, mevrouw van Dees?
151
00:26:45,127 --> 00:26:48,861
Mevrouw van Dees?
- Hij komt eraan.
152
00:27:07,873 --> 00:27:10,363
Niet bewegen. Handen in de lucht.
153
00:27:14,384 --> 00:27:15,496
Sanders.
154
00:27:31,290 --> 00:27:36,377
Blaser R93 LRS2. Zelfgedraaide rechtse groef.
155
00:27:37,960 --> 00:27:42,023
4-24x50 sluipschuttersvizier en...
156
00:27:44,025 --> 00:27:46,631
een 'hair trigger'. Zeer mooi.
157
00:27:48,333 --> 00:27:49,434
Kom hier.
158
00:27:49,470 --> 00:27:54,152
Bijna net zo mooi als die .45'jes
en speciale messen waarmee je binnenkwam.
159
00:27:56,327 --> 00:27:57,759
Houd je van raadsels?
160
00:27:58,813 --> 00:28:01,865
Ik ook niet. Ik heb er een hekel aan.
161
00:28:02,612 --> 00:28:06,105
Maar jij, mijn vriend, bent een raadsel voor me.
162
00:28:06,333 --> 00:28:09,926
Ik heb je gezicht en vingerafdrukken
door al onze databases gehaald...
163
00:28:10,072 --> 00:28:13,393
en weet je wat we vonden? Niets.
164
00:28:17,535 --> 00:28:21,165
Dus laten we maar beginnen met je naam.
165
00:28:23,177 --> 00:28:24,312
47.
166
00:28:25,830 --> 00:28:30,284
Dat is geen naam.
- Nee, maar wel die van mij.
167
00:28:33,621 --> 00:28:37,675
Goed dan, meneer 47. Wat bent u precies?
168
00:28:37,917 --> 00:28:41,784
Een huurmoordenaar.
- Een huurmoordenaar. Goed.
169
00:28:42,674 --> 00:28:45,357
En wie wilt u hier vermoorden?
170
00:28:46,417 --> 00:28:51,354
U heeft hier een meisje.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
171
00:28:51,479 --> 00:28:55,793
Houdt u van uw gezin?
- Mijn gezin?
172
00:28:55,893 --> 00:29:01,340
Ja, uw vrouw, twee kleine kinderen.
Houdt u van hen?
173
00:29:02,254 --> 00:29:08,199
We hebben het niet over mij, maar over jou.
- Nee, we praten over leven en dood.
174
00:29:08,399 --> 00:29:11,669
Houdt u van hen?
175
00:29:13,249 --> 00:29:17,461
Misschien moeten we overnieuw beginnen.
- Ik denk van wel.
176
00:29:19,344 --> 00:29:21,293
Daarom kunt u me beter laten gaan.
177
00:29:22,916 --> 00:29:27,931
Luister goed naar me, meneer 47,
of wat je naam ook mag zijn.
178
00:29:28,074 --> 00:29:31,259
Dit kan op verschillende manieren eindigen,
en dat ligt helemaal aan jou...
179
00:29:31,404 --> 00:29:35,618
maar dit gaat zeker niet eindigen
zoals jij had bedacht.
180
00:29:35,817 --> 00:29:40,984
Want zover ik weet, zit jij hier opgesloten
met mij. En ik ben degene met het geweer.
181
00:29:41,784 --> 00:29:44,387
Nee, meneer Sanders.
182
00:29:45,388 --> 00:29:47,889
U zit hier opgesloten met mij.
183
00:29:47,989 --> 00:29:50,392
En u heeft die van mij meegenomen.
184
00:30:13,340 --> 00:30:16,091
Houdt u genoeg van uw kinderen
om voor hen te sterven?
185
00:30:26,602 --> 00:30:27,703
Blijf staan.
186
00:30:34,137 --> 00:30:36,458
Kom mee. Ik help je wel.
187
00:30:40,551 --> 00:30:45,595
Twee verdachten, een man en een vrouw,
zijn uit verhoorkamer 1 en 2 gebroken.
188
00:30:46,787 --> 00:30:49,770
Ze zijn bewapend en gevaarlijk.
Voorzicht is geboden.
189
00:30:56,276 --> 00:30:57,377
Sergeant.
190
00:30:59,007 --> 00:31:00,530
Is alles in orde?
191
00:31:05,348 --> 00:31:07,141
Snel.
192
00:31:16,965 --> 00:31:19,262
Eruit. Nu.
193
00:31:37,190 --> 00:31:42,188
Wil je me vertellen wat er aan de hand is?
Wat is er verdomme aan de hand?
194
00:31:43,680 --> 00:31:47,836
De man die je zoekt heet Peter Aaron Litvenko.
- Wie is hij?
195
00:31:49,837 --> 00:31:50,963
Je vader.
196
00:31:53,888 --> 00:31:55,028
Vertel me over hem.
197
00:31:56,630 --> 00:31:59,749
Ik weet niet veel.
Alleen dat hij een geneticus is.
198
00:31:59,874 --> 00:32:04,062
Een expert in menselijke biogenetica,
die een experimentenproject leidde.
199
00:32:05,024 --> 00:32:09,138
Wat voor soort experimenten?
- Het soort dat moordenaars voortbrengt.
200
00:32:10,511 --> 00:32:14,463
Ze ontworpen mensen door zich
op specifieke genen te concentreren.
201
00:32:14,681 --> 00:32:19,226
Het resultaat was dat ze sterker,
sneller en slimmer waren dan normale mensen.
202
00:32:19,376 --> 00:32:22,753
Ze zijn geprogrammeerd zonder pijn,
angst en zelfs zonder liefde.
203
00:32:23,172 --> 00:32:28,398
Ze werden Agenten genoemd.
Je vader was een van de hoofdwetenschappers.
204
00:32:28,648 --> 00:32:30,151
Meen je dat?
205
00:32:30,819 --> 00:32:34,155
Wat heeft dat met mij te maken
en waarom willen ze me vermoorden?
206
00:32:34,335 --> 00:32:36,706
Kriton Technologies heeft het project
weer opgestart.
207
00:32:36,832 --> 00:32:40,356
Ze bouwen agenten zoals 47,
misschien zelfs erger.
208
00:32:40,564 --> 00:32:43,351
Ze geloven dat jij de sleutel bent
om je vader te vinden.
209
00:32:46,348 --> 00:32:49,289
Ik begrijp het niet.
- Je vader kent hun zwakheden.
210
00:32:49,422 --> 00:32:51,012
Hij weet hoe je ze tegen kunt houden.
211
00:32:57,443 --> 00:32:58,555
Katia.
212
00:33:39,803 --> 00:33:41,939
Alles in orde?
- Nee.
213
00:33:47,843 --> 00:33:49,900
Heet je echt John Smith?
214
00:33:52,628 --> 00:33:53,730
Brian.
215
00:33:55,647 --> 00:33:59,386
Je hebt tenminste niet gezegd dat ik Agent 46 ben.
- Nee, dat is iemand anders.
216
00:34:03,081 --> 00:34:04,382
Laat me je helpen.
217
00:34:22,940 --> 00:34:24,409
Het komt wel goed met je.
218
00:34:27,030 --> 00:34:28,231
Echt waar?
219
00:34:29,684 --> 00:34:32,464
Het spijt me.
- Waarom?
220
00:34:33,090 --> 00:34:38,118
Om je te moeten vertellen wie je vader is.
- Je hebt me de waarheid vertelt.
221
00:34:38,490 --> 00:34:41,158
Het is meer dan iemand
ooit voor mij heeft gedaan.
222
00:34:42,716 --> 00:34:45,398
Waarom denken ze dat ik hem kan vinden?
223
00:34:45,887 --> 00:34:48,316
Dat maakt niet meer uit.
- Toch wel.
224
00:34:49,394 --> 00:34:53,360
Vertel me wat je weet.
- Ik weet dat je in gevaar bent.
225
00:34:55,658 --> 00:34:57,769
Je kunt je nu beter even schuilhouden.
226
00:34:57,921 --> 00:35:01,853
Ik verschuil me al heel mijn leven.
Vertel me alsjeblieft wat je weet.
227
00:35:04,782 --> 00:35:08,789
Ik ben gemachtigd om je te beschermen,
niet om je vader te zoeken.
228
00:35:17,972 --> 00:35:19,792
Doe dit nou niet.
- Ik moet wel.
229
00:35:20,629 --> 00:35:21,765
Goed dan.
230
00:35:25,646 --> 00:35:28,237
Toen we onderzoek naar je vader deden,
vonden we een dossier.
231
00:35:29,671 --> 00:35:31,545
Jij kwam erin voor. Er stond in dat...
232
00:35:32,138 --> 00:35:35,494
Wat?
- Dat hij je heeft veranderd.
233
00:35:36,431 --> 00:35:41,054
Mij hoe heeft veranderd?
- Dat hij je overlevingsvaardigheden versterkte.
234
00:35:41,961 --> 00:35:46,224
Dat is waarom we denken dat jij je schuilhield,
waarom je onvindbaar was...
235
00:35:46,324 --> 00:35:48,726
en waarom je zo lang in leven bent gebleven.
236
00:35:49,228 --> 00:35:51,409
Daarom ben ik steeds bang.
- Ja.
237
00:35:55,498 --> 00:35:58,892
Jezus, ze denken dat ik weet
hoe ik mijn vader kan vinden.
238
00:36:04,945 --> 00:36:07,868
Wat is dit?
- Dit is mijn vaders leven.
239
00:36:17,104 --> 00:36:20,123
Wat weet je nog meer van hem?
- Alleen wat ik je heb verteld.
240
00:36:20,286 --> 00:36:24,096
Je moet iets weten. Hoe oud is hij?
- 72.
241
00:36:24,333 --> 00:36:27,216
Waar is hij geboren?
- Oekraïne.
242
00:36:28,082 --> 00:36:29,863
Medische aandoeningen?
243
00:36:30,595 --> 00:36:33,747
Hij werd gediagnosticeerd met artritis
toen hij 40 was.
244
00:36:34,357 --> 00:36:36,538
Dus ergens waar het warm is.
245
00:36:38,372 --> 00:36:41,785
Wat nog?
- Longkanker.
246
00:36:45,484 --> 00:36:49,528
De laatste keer is hij gezien in een ziekenhuis
in Seoel, Zuid-Korea. In 2011.
247
00:36:49,988 --> 00:36:56,043
Hij werd behandeld met iets
dat nanopartikel inhalatietherapie heet.
248
00:36:58,356 --> 00:37:00,077
Hij zat toen in fase drie.
249
00:37:02,693 --> 00:37:04,557
Reizen zal dan te moeilijk zijn.
250
00:37:07,067 --> 00:37:10,630
Heeft hij geld?
- Ik denk van wel.
251
00:37:10,729 --> 00:37:15,361
Dus ergens waar het warm is en met
geavanceerde medische faciliteiten. Een stad.
252
00:37:16,129 --> 00:37:17,413
Hobby's?
253
00:37:21,451 --> 00:37:24,243
Wat vond hij leuk om te doen?
- Orchideeën.
254
00:37:26,977 --> 00:37:28,846
Hij was een expert in orchideeën.
255
00:37:33,018 --> 00:37:39,189
Welke talen sprak hij?
- Engels, Russisch, Mandarijn en Tamil.
256
00:37:41,688 --> 00:37:45,839
Waarom Tamil?
- Omdat je moeder uit Sri Lanka komt.
257
00:37:59,696 --> 00:38:01,628
Je weet zeker al waar hij is?
258
00:38:08,873 --> 00:38:10,068
Katia.
259
00:38:12,967 --> 00:38:18,402
Jij wilde dit en ik zal je helpen,
maar dan moet je me vertellen waar hij is.
260
00:39:00,296 --> 00:39:01,654
We zijn het meisje kwijt.
261
00:39:02,557 --> 00:39:06,809
Ik dacht dat je zei dat
jouw John Smith adequaat zou zijn.
262
00:39:08,042 --> 00:39:09,912
We hebben deze Agent onderschat.
263
00:39:11,454 --> 00:39:14,856
Vind Litvenko, hoe dan ook.
264
00:39:15,727 --> 00:39:21,331
En Garad, ik heb liever het meisje dood
dan dat die Agent Litvenko eerder vindt dan wij.
265
00:39:26,943 --> 00:39:28,144
Katia.
266
00:39:30,613 --> 00:39:31,714
Katia.
267
00:39:44,324 --> 00:39:49,615
Weet je waarom je nog leeft?
Omdat ik ervoor koos om je niet te doden.
268
00:39:53,880 --> 00:39:58,702
Maar zij zullen je wel doden, nadat zij je
gebruikt hebben om je vader te vinden.
269
00:40:00,032 --> 00:40:01,995
Wat weet jij over mijn vader?
270
00:40:04,034 --> 00:40:05,761
Net zo veel als jij.
271
00:40:09,760 --> 00:40:11,200
Nee.
272
00:40:16,104 --> 00:40:21,497
Je moet nu kiezen, Katia. Zij of ik.
273
00:40:24,308 --> 00:40:29,374
Waarom zou ik jou vertrouwen?
- Dat hoef je niet. Vertrouw je herinneringen.
274
00:40:31,409 --> 00:40:32,672
Neem mijn hand.
275
00:40:36,059 --> 00:40:39,032
Herinner jij je de dag
dat je wegliep nog, Katia?
276
00:40:39,837 --> 00:40:43,338
Het lab van je vader, de autoritten.
277
00:40:46,430 --> 00:40:49,638
Het is in orde.
- De laatste keer dat je je moeder zag?
278
00:41:00,996 --> 00:41:02,097
Jij was erbij.
279
00:41:03,638 --> 00:41:04,739
Ja.
280
00:41:06,300 --> 00:41:08,669
We zaten samen in dat project.
281
00:41:18,579 --> 00:41:20,180
We moeten gaan. Snel.
282
00:41:25,150 --> 00:41:27,778
Ga erin, alsjeblieft.
- Papa.
283
00:41:27,928 --> 00:41:29,855
Jij zult leven.
284
00:41:38,830 --> 00:41:40,794
Hij liet me achter. Waarom?
285
00:41:42,538 --> 00:41:45,509
Vind hem, dan kun je het hem vragen.
286
00:41:50,035 --> 00:41:51,429
Maak me los.
287
00:41:52,978 --> 00:41:56,692
Je moet nog veel leren, Katia,
en we hebben weinig tijd.
288
00:41:56,819 --> 00:41:58,381
Maak jezelf los.
289
00:43:13,795 --> 00:43:16,953
Daar deed je te lang over.
- Ik wist niet dat het een test was.
290
00:43:17,125 --> 00:43:20,653
Alles is een test.
Als je deze in blijft nemen, zul je falen.
291
00:43:21,115 --> 00:43:24,966
Die heb ik nodig.
- Wat je nodig hebt, is een leeg hoofd.
292
00:43:25,160 --> 00:43:27,623
Stop met te vechten tegen wat je bent.
- Wat ben ik dan?
293
00:43:27,794 --> 00:43:30,076
Waarschijnlijk dood,
als je vragen blijft stellen.
294
00:43:30,744 --> 00:43:32,195
Wat ben ik?
295
00:43:33,329 --> 00:43:37,827
Jij bent net zoals ik, alleen beter.
- Gelul. Ik ben Katia van Dees.
296
00:43:37,953 --> 00:43:42,375
Je spreekt Frans, Spaans, Mandarijn. Waar heb je
dat geleerd? Hoe heb je jezelf bevrijd?
297
00:43:44,290 --> 00:43:46,357
Je bent geprogrammeerd.
298
00:43:46,883 --> 00:43:50,290
En je naam is niet Katia van Dees,
het is 'quatre-vingt-dix'.
299
00:43:50,413 --> 00:43:51,714
Frans voor 90.
300
00:43:53,274 --> 00:43:56,014
Dus ik ben 43 versies beter dan jij?
301
00:43:57,478 --> 00:44:01,660
Dus ze weten het?
- Nee, dan was jij het doelwit. Kom mee.
302
00:44:09,063 --> 00:44:12,791
Als je mijn hulp nodig had om mijn vader
te vinden, waarom schoot je dan op mij?
303
00:44:13,552 --> 00:44:16,491
Ik heb je niet neergeschoten,
ik heb je gemerkt.
304
00:44:21,168 --> 00:44:23,932
Er zijn er zoveel.
- Als ik er één neerschiet, komen ze allemaal.
305
00:44:24,132 --> 00:44:28,065
Dus wat moeten we doen, Katia?
- Ze vermijden.
306
00:44:28,265 --> 00:44:31,706
Nee. Onderdruk je angst
en treed de dreiging tegemoet.
307
00:44:33,578 --> 00:44:38,042
Je vader programmeerde je om
alles op extreem hoog niveau te zien en te horen.
308
00:44:41,840 --> 00:44:45,280
Je verwerkt die informatie
om op de dreiging te anticiperen.
309
00:44:51,582 --> 00:44:53,157
Dus, anticipeer maar.
310
00:45:08,366 --> 00:45:09,467
Katia.
311
00:45:14,900 --> 00:45:16,002
Daar.
312
00:45:46,986 --> 00:45:48,400
Gebied 4 is...
313
00:45:58,797 --> 00:45:59,898
Katia.
314
00:46:02,232 --> 00:46:03,333
Nu.
315
00:46:10,163 --> 00:46:12,712
Ik wil dat je je kenbaar maakt.
- Waarom?
316
00:46:13,761 --> 00:46:16,982
Om ze naar je toe te lokken.
- Ze gaan me neerschieten.
317
00:46:18,014 --> 00:46:19,859
Dan zullen ze niet doen.
318
00:46:22,670 --> 00:46:24,612
Wil je je vader weer zien?
319
00:46:27,358 --> 00:46:28,459
Vertrouw me.
320
00:46:37,194 --> 00:46:40,794
Ik heb het doelwit in het vizier. Ik ga erop af.
321
00:46:48,071 --> 00:46:49,290
Hallo, Katia.
322
00:46:55,966 --> 00:46:59,489
Ik ga het maar één keer vragen: waar is je vader?
323
00:47:03,842 --> 00:47:08,680
Ik ben een fan van je werk, 47.
Het is een eer om een legende te ontmoeten.
324
00:47:10,604 --> 00:47:14,792
Je kunt pas een legende zijn na je dood.
- Dat ben je ook.
325
00:47:15,609 --> 00:47:17,270
Je beseft het alleen nog niet.
326
00:47:19,608 --> 00:47:23,702
Ik voel me goed voor een dode, John.
Bijna net zo goed als jij.
327
00:47:25,687 --> 00:47:29,164
Weet je, ik ben speciaal.
- Dat zullen we dan wel zien.
328
00:47:49,716 --> 00:47:51,160
Nogal gek, hè?
329
00:48:13,178 --> 00:48:14,802
Ik ben beter. Zeg het.
330
00:48:16,861 --> 00:48:17,963
Zeg het.
331
00:48:19,500 --> 00:48:20,974
Dat ben je niet.
332
00:48:24,778 --> 00:48:27,480
Je hebt gemist.
- Toch niet.
333
00:48:51,879 --> 00:48:54,842
Je hebt een vergissing gemaakt.
- Hij hield een pistool tegen je hoofd.
334
00:48:55,004 --> 00:48:57,863
Hij heeft de trekker niet overgehaald.
Hij wilde dat ik wist dat hij me had verslaan.
335
00:48:57,988 --> 00:49:03,123
Wat is hij? Mensen lopen niet zomaar weg
met vier kogels in je lijf.
336
00:49:03,244 --> 00:49:05,611
Onderhuids titanium pantser.
337
00:49:06,450 --> 00:49:10,846
Wordt vloeibaar onder de huid aangebracht.
Het is flexibel en extreem sterk.
338
00:49:11,006 --> 00:49:14,721
Zijn zenuwstelsel is opgepept voor snelheid.
339
00:49:15,499 --> 00:49:18,463
Ik heb van deze experimenten
van het Syndicaat gehoord, maar...
340
00:49:19,146 --> 00:49:21,336
Als ze dit met hem kunnen...
341
00:49:25,228 --> 00:49:31,253
Wil je mij nu wel vertellen waar Litvenko is?
- Zweer me dat je hem geen kwaad zult doen.
342
00:49:32,375 --> 00:49:35,719
Zweer het.
- Goed, ik zweer het.
343
00:49:36,916 --> 00:49:40,808
Heb je dat gehoord, Diana?
- Ja. Stuur me de link naar onze man.
344
00:49:42,462 --> 00:49:47,604
Als je tegen me liegt, zal ik je doden.
- Ik ben niet zo makkelijk te doden.
345
00:49:52,706 --> 00:49:54,250
Hij is in Singapore.
346
00:49:56,275 --> 00:49:58,872
Het hoofdkwartier van het Syndicaat
is in Singapore.
347
00:49:59,683 --> 00:50:01,594
Hij verbergt zich in het volle zicht.
348
00:50:27,948 --> 00:50:31,681
Ja?
- Met Diana. Ik heb je in Singapore nodig.
349
00:50:31,881 --> 00:50:33,512
Ik ga meteen.
350
00:51:16,945 --> 00:51:20,179
Ja?
- Litvenko is in Singapore, ze komen eraan.
351
00:51:22,479 --> 00:51:27,177
Ze komen. Scan ieder toegangspunt.
- Jawel.
352
00:51:46,095 --> 00:51:48,597
Het Syndicaat is zeker verbonden
met die camera's?
353
00:51:48,797 --> 00:51:50,449
Ze zijn overal aan verbonden.
354
00:51:51,435 --> 00:51:53,017
Wil je dit even vasthouden, alsjeblieft?
355
00:51:54,614 --> 00:51:57,421
Hoe vecht je daartegen?
- Door de kansen te benutten.
356
00:51:57,601 --> 00:51:59,678
Het onverwachte doen,
niets als vanzelfsprekend beschouwen.
357
00:51:59,878 --> 00:52:03,717
Alles wat je doet heeft een reden.
- Wat betekent dat?
358
00:52:04,718 --> 00:52:06,785
Jas. Geef me je tas.
359
00:52:07,328 --> 00:52:10,916
Nu betekent het: die camera's ontwijken.
360
00:53:46,599 --> 00:53:48,282
Ik weet het. Het duurde te lang.
361
00:53:53,556 --> 00:53:57,487
Mag ik je iets vragen?
Zal ik zoals jij eindigen?
362
00:54:31,019 --> 00:54:32,164
Bommen?
363
00:54:33,420 --> 00:54:34,621
Motten.
364
00:54:35,485 --> 00:54:37,393
Italiaans wol. Daar zijn ze gek op.
365
00:54:52,603 --> 00:54:56,204
DOELWIT GELOKALISEERD
366
00:55:20,157 --> 00:55:21,358
Deed het pijn?
367
00:55:24,286 --> 00:55:25,387
Ja.
368
00:55:26,719 --> 00:55:30,306
Hebben jullie allemaal...?
- De barcode krijgen we bij onze geboorte.
369
00:55:33,278 --> 00:55:35,524
En dat nummer?
- Wanneer we Agenten worden.
370
00:55:51,641 --> 00:55:56,232
Hij zal er 's ochtends rond negen uur zijn.
Wanneer de orchideeën in volle bloei zijn.
371
00:56:02,649 --> 00:56:04,386
Wist je dat hij stervende is?
372
00:56:07,736 --> 00:56:08,909
Longkanker.
373
00:56:10,647 --> 00:56:12,850
Hij heeft een inhalator nodig
om adem te kunnen halen.
374
00:56:29,335 --> 00:56:30,962
Ben jij menselijk?
375
00:56:34,242 --> 00:56:40,433
John zei dat je geen angst of berouw kent,
dat het onderdrukt is. Is dat waar?
376
00:56:42,451 --> 00:56:44,484
Ja.
- En liefde?
377
00:56:48,108 --> 00:56:50,920
Ik ben wat ik moet zijn.
- Wat betekent dat?
378
00:56:51,090 --> 00:56:54,487
Het betekent dat je bij deze baan
soms beter niets kunt voelen.
379
00:56:54,613 --> 00:56:56,451
Ik heb het niet over de baan.
380
00:56:59,029 --> 00:57:00,445
Ik denk dat je liegt.
381
00:57:02,430 --> 00:57:06,610
Ik geloof niet dat iemand gewoon
angst of liefde uit kunt zetten.
382
00:57:06,905 --> 00:57:10,015
Je bent of een mens of iets anders.
Wat ben jij?
383
00:57:10,412 --> 00:57:12,886
Vraag je het aan mij of aan jezelf?
384
00:57:16,296 --> 00:57:18,514
Je kunt niet vechten tegen wat je bent.
385
00:57:19,922 --> 00:57:21,023
Dat verlies je.
386
00:57:21,896 --> 00:57:24,700
Is dat met jou gebeurd?
Je vocht, maar je verloor?
387
00:57:29,818 --> 00:57:33,483
Mensen kunnen veranderen.
- Reken daar bij maar niet op.
388
00:57:35,641 --> 00:57:37,195
Je zult ontgoocheld zijn.
389
00:57:39,682 --> 00:57:41,381
Ik moet een taak volbrengen.
390
00:57:43,657 --> 00:57:44,858
En dat is?
391
00:57:46,018 --> 00:57:48,646
Op dit moment moet ik gaan slapen.
392
00:59:35,790 --> 00:59:39,429
Als ik me zorgen maak en niet kan slapen,
haal ik dingen uit elkaar.
393
00:59:42,249 --> 00:59:43,401
Sorry.
394
00:59:45,352 --> 00:59:47,146
Doe dat nooit meer.
395
00:59:51,739 --> 00:59:54,303
Waren ze van het Syndicaat?
- Nee, freelance.
396
00:59:54,428 --> 00:59:55,903
Vrienden van je?
397
00:59:57,303 --> 01:00:02,121
Het Syndicaat weet dus niet dat we hier zijn.
- Er staat een premie op ons. Wat denk jezelf?
398
01:00:03,090 --> 01:00:06,461
Hier. Probeer dit niet uit elkaar te halen.
399
01:00:13,669 --> 01:00:16,671
Hoe hebben ze ons zo snel gevonden?
- Zeg jij het maar.
400
01:00:16,872 --> 01:00:19,975
Geen spelletjes.
- Waarom denk je dat dit een spel is?
401
01:00:23,478 --> 01:00:26,381
De camera's in de terminal
hebben mij niet gezien.
402
01:00:31,686 --> 01:00:34,689
Maar die ene bij de uitgang wel.
403
01:00:36,191 --> 01:00:39,294
Ik word hier goed in, hè?
- Nee, je bent slordig.
404
01:00:39,494 --> 01:00:45,500
Ik krijg zo nog een aanval.
- Hier is je inhalator. Dan komt het wel goed.
405
01:00:53,107 --> 01:00:54,208
Pardon.
406
01:00:58,412 --> 01:01:00,314
Hoe kom je daaraan?
- Geruild.
407
01:01:00,414 --> 01:01:02,115
Voor wat?
- Je mes.
408
01:01:21,917 --> 01:01:24,654
Breng Litvenko en het meisje naar mij.
409
01:02:31,717 --> 01:02:33,381
Je had niet moeten komen.
410
01:02:35,082 --> 01:02:36,728
Weet u wie ik ben?
411
01:02:44,394 --> 01:02:46,918
Je bent de dochter van je moeder.
412
01:02:49,967 --> 01:02:51,989
Waarom heeft u me verlaten?
413
01:02:55,972 --> 01:03:01,390
Ik wilde niet dat je onderdeel van wat ik was
zou zijn. Ik wilde een leven voor je.
414
01:03:03,810 --> 01:03:08,086
U had het recht niet.
- Om je te verlaten?
415
01:03:10,464 --> 01:03:15,781
Om me te veranderen in dit geïsoleerde,
bange ding dat ik ben. U had het recht niet.
416
01:03:22,246 --> 01:03:24,192
Loop met me mee, Katia.
417
01:03:31,326 --> 01:03:33,822
Ik hield heel veel van je moeder.
418
01:03:34,696 --> 01:03:38,626
Ze was een licht, in een donkere wereld.
419
01:03:39,800 --> 01:03:44,581
En meer dan wat dan ook, wilde ze een kind...
420
01:03:44,714 --> 01:03:47,395
maar dat kon ze niet krijgen.
421
01:03:47,981 --> 01:03:53,463
Dus braken we iedere regel, en maakten jou.
422
01:03:58,483 --> 01:04:02,783
We wisten dat, als je ontdekt zou worden,
ze jou bij ons weg zouden halen...
423
01:04:02,888 --> 01:04:07,947
dus gaven we jou de instrumenten om vrij te zijn.
424
01:04:10,535 --> 01:04:15,084
Dit is geen vrijheid.
- Nee, misschien niet...
425
01:04:15,226 --> 01:04:18,214
maar het is noodzakelijk voor jou
om te overleven.
426
01:04:18,612 --> 01:04:23,030
Ik verwacht niet dat je het begrijpt, maar...
427
01:04:24,959 --> 01:04:28,618
ik vraag je om het in jezelf te vinden...
428
01:04:28,718 --> 01:04:31,465
om een oude man zijn egoïsme te vergeven.
429
01:04:32,137 --> 01:04:33,910
En als ik dat niet kan?
430
01:04:34,557 --> 01:04:39,908
Dat kun je wel, want jij bent de reflectie
van de vrouw waar ik van hield.
431
01:04:48,616 --> 01:04:52,050
Ik ben er klaar voor. Doe het snel.
432
01:04:54,137 --> 01:04:55,532
Doe het nu.
433
01:04:56,810 --> 01:04:58,824
Hij gaat u niet vermoorden...
434
01:04:59,775 --> 01:05:00,917
vader.
435
01:05:02,771 --> 01:05:05,302
Jawel. Het is onvermijdelijk.
436
01:05:05,407 --> 01:05:09,082
Moorden is waarvoor hij
geprogrammeerd is en wie hij is.
437
01:05:09,272 --> 01:05:11,626
Dat is toch zo, 47?
438
01:05:12,575 --> 01:05:13,877
U heeft het mis.
439
01:05:15,505 --> 01:05:18,772
We bepalen wie we zijn, door wat we doen.
440
01:05:25,296 --> 01:05:29,642
Denk je dat je een keus hebt?
441
01:05:30,740 --> 01:05:33,508
Ik geloof dat dat ons menselijk maakt.
442
01:05:35,412 --> 01:05:39,645
Dan lijkt het erop dat jij en je broer...
443
01:05:39,845 --> 01:05:42,435
deze oude man heel wat kunnen leren.
444
01:05:45,358 --> 01:05:48,709
Ik denk dat ik je toch nog
een familie heb gegeven.
445
01:05:52,552 --> 01:05:53,669
Opzij.
446
01:06:30,821 --> 01:06:32,012
Hebbes.
447
01:06:36,293 --> 01:06:37,619
Sluit het gebouw af.
448
01:06:43,167 --> 01:06:44,278
Rijden.
449
01:06:48,110 --> 01:06:49,934
Wat willen ze?
- Oorlog met mij.
450
01:06:50,039 --> 01:06:52,675
Waarom zou iemand oorlog met jou willen hebben?
451
01:07:00,586 --> 01:07:03,630
Eén en twee, blijf bij hem.
Drie en vier, snij hem af.
452
01:08:08,555 --> 01:08:12,457
Ze zijn ingesloten. Ze kunnen geen kant meer op.
- Links of rechts, Katia?
453
01:08:16,120 --> 01:08:17,431
Rechtdoor.
454
01:08:19,229 --> 01:08:20,795
Vertrouw me nou maar.
455
01:08:30,687 --> 01:08:32,192
Verdomme.
456
01:08:37,293 --> 01:08:39,356
Ik wil dat het gebouw wordt afgesloten.
457
01:08:40,242 --> 01:08:44,396
Misschien moet je op ze schieten.
- Onderhuids pantser.
458
01:08:44,501 --> 01:08:47,677
Werkt dat nu echt?
- Ja.
459
01:08:49,020 --> 01:08:51,220
Geef gas.
460
01:08:52,889 --> 01:08:54,010
Sneller.
461
01:08:54,191 --> 01:08:57,327
We gaan het niet halen.
- Vertrouw me nou maar.
462
01:09:19,962 --> 01:09:22,880
Ik wil alle eenheden op hun post.
We grijpen ze in de stad.
463
01:09:35,039 --> 01:09:39,195
Hier komt zeker nooit een einde aan?
- Ik ben bang van niet. Hij zal nooit stoppen.
464
01:09:39,337 --> 01:09:44,145
Wie?
- Antoine LeClerq, voorzitter van het Syndicaat.
465
01:09:45,651 --> 01:09:48,484
Houdt het wel op als we die LeClerq vermoorden?
466
01:09:48,644 --> 01:09:51,131
Dat kun je niet.
- Misschien niet, maar jij wel.
467
01:09:51,236 --> 01:09:55,972
Niemand komt ooit dichtbij genoeg
om hem te vermoorden.
468
01:09:56,770 --> 01:10:00,054
Hij verlaat zijn beveiligde kantoor nooit
en niemand gaat er naar binnen.
469
01:10:00,059 --> 01:10:02,208
En hij wordt altijd omringd door beveiliging.
470
01:10:02,347 --> 01:10:03,484
14.
471
01:10:04,978 --> 01:10:08,413
Zo veel agenten hebben het geprobeerd.
Ze zijn allemaal dood.
472
01:11:45,981 --> 01:11:48,765
Help me. Sta op.
473
01:11:48,929 --> 01:11:52,294
Ik kan niet lopen.
- Kom op. U kunt het.
474
01:11:52,457 --> 01:11:54,378
Sta alstublieft op.
- Sorry.
475
01:11:54,483 --> 01:11:56,984
Ik help u wel.
- Haal haar bij me weg.
476
01:11:58,061 --> 01:12:00,535
Haal haar weg. Alsjeblieft.
477
01:12:03,239 --> 01:12:07,959
Alsjeblieft, haal haar van me af.
- Nee.
478
01:12:36,845 --> 01:12:38,293
Hallo, dokter.
479
01:12:49,314 --> 01:12:51,040
We moeten teruggaan.
480
01:12:52,081 --> 01:12:55,423
Hij is alles wat ik had. Ik moet hem helpen.
- Dat gaat niet.
481
01:12:55,528 --> 01:12:58,241
Verdomde, emotieloze klootzak.
482
01:12:58,435 --> 01:13:02,039
Ik zou je moeten vermoorden.
- Ja, maar dat doe je niet, omdat je zwak bent.
483
01:13:02,211 --> 01:13:07,226
Je bent niets meer dan een klein, bang meisje,
wiens enige echte talent wegrennen is.
484
01:13:31,360 --> 01:13:33,558
DNA-reeksen, dokter?
485
01:13:36,090 --> 01:13:38,592
Adaptieve, gemuteerde bacteriesplijtingen?
486
01:13:38,774 --> 01:13:42,189
Epistaseringen? Transfer-RNA?
487
01:13:47,511 --> 01:13:49,648
Kom op, dok.
488
01:13:54,692 --> 01:13:56,547
Ik doe dit liever niet.
489
01:13:57,247 --> 01:13:59,934
Geloof me, u wilt ook niet dat ik dit doe.
490
01:14:01,207 --> 01:14:04,729
Vertel me wat ik wil weten. Vertel me...
491
01:14:04,929 --> 01:14:08,807
hoe ik een agent kan maken.
492
01:14:16,714 --> 01:14:21,384
Dit spul is experimenteel.
Ik heb gezien hoe het werkt.
493
01:14:21,489 --> 01:14:25,358
Geloof me dat u niet degene wilt zijn
bij wie het gaat werken.
494
01:14:26,783 --> 01:14:30,107
Je bent een bastaard.
- Dat weet ik.
495
01:14:30,212 --> 01:14:32,281
Nee, dat weet je niet.
496
01:14:33,282 --> 01:14:36,718
Jij bent het resultaat
van inferieure technologieën.
497
01:14:36,868 --> 01:14:38,558
Een mislukt experiment.
498
01:14:39,275 --> 01:14:44,189
Het voordeel van een Agent zit niet
in zijn lichaam. Het zit in zijn hoofd.
499
01:14:45,125 --> 01:14:48,941
Jij zult nooit zo goed worden als hij.
500
01:14:51,380 --> 01:14:52,764
Laat hem maar branden.
501
01:15:19,642 --> 01:15:23,976
Verdomme, dokter. Geef me wat ik wil.
502
01:15:35,956 --> 01:15:37,103
Nee.
503
01:15:50,373 --> 01:15:54,917
Meneer de voorzitter. Bent u in orde?
- Nee, dat ben ik niet.
504
01:15:54,980 --> 01:15:57,945
Ik wil de lijfwacht van de voorzitter.
De voorzitter is onderweg.
505
01:16:05,552 --> 01:16:08,775
1-1-2.
- De hulpdiensten, alstublieft.
506
01:16:08,959 --> 01:16:11,158
Wat is uw locatie?
507
01:16:12,016 --> 01:16:15,046
Geef hem nog een dosis.
- Dat kan z'n dood worden.
508
01:16:15,161 --> 01:16:16,267
Doe het.
509
01:16:18,091 --> 01:16:19,212
Verdomme.
510
01:16:21,714 --> 01:16:23,216
Dat is de voorzitter.
511
01:16:25,418 --> 01:16:26,719
Wat is er aan de hand?
512
01:16:27,620 --> 01:16:29,522
Wat doet hij uit zijn kantoor?
513
01:16:35,453 --> 01:16:39,812
Genoeg, John. Wacht buiten. Jullie allemaal.
514
01:16:43,455 --> 01:16:45,498
Het is goed zo, John.
515
01:16:59,912 --> 01:17:04,007
Petya, kun je me horen?
516
01:17:09,531 --> 01:17:12,702
Ik zal volkomen eerlijk tegen je zijn.
517
01:17:15,319 --> 01:17:16,909
Ik bewonder je.
518
01:17:17,669 --> 01:17:21,429
Je hebt iets unieks gecreëerd.
519
01:17:22,563 --> 01:17:25,443
Een verbeterde mens, en die wil ik.
520
01:17:28,621 --> 01:17:33,582
Ik heb mijn vermogen, mijn bedrijf,
mijn reputatie...
521
01:17:35,296 --> 01:17:40,005
alles, op het slagen van dit project gezet.
Begrijp je dat?
522
01:17:40,948 --> 01:17:44,559
Maar goed dat ik jouw aandelen heb verkocht.
523
01:17:46,608 --> 01:17:52,307
Wij verschillen niet veel van elkaar.
- Dat heb je mis.
524
01:17:53,385 --> 01:17:55,699
Mensen kunnen veranderen.
525
01:17:56,931 --> 01:17:58,032
Nee.
526
01:17:59,601 --> 01:18:01,671
Mensen zoals wij niet.
527
01:18:02,853 --> 01:18:07,458
Dat je ervoor koos om voor God te spelen
kan nooit meer worden teruggedraaid.
528
01:18:09,102 --> 01:18:11,770
Je kunt niet vluchten voor wat je bent.
529
01:18:12,282 --> 01:18:15,872
Dus ik zou het moeten omarmen?
530
01:18:16,389 --> 01:18:20,676
Het project weer opstarten, met jou als leider?
531
01:18:21,276 --> 01:18:22,378
Ja.
532
01:18:27,947 --> 01:18:32,241
Je bent altijd onbelangrijk geweest, Antoine.
533
01:18:33,890 --> 01:18:37,703
Een denker zonder eigen ideeën, op z'n best.
534
01:18:39,472 --> 01:18:44,425
Deze wanhoop past bij jou.
535
01:18:55,945 --> 01:18:58,000
De sleutel tot alles...
536
01:19:00,088 --> 01:19:03,573
zit in jouw hoofd. En je gaat het me geven.
537
01:19:04,831 --> 01:19:07,837
Vertel me hoe je een Agent bouwt.
538
01:19:09,578 --> 01:19:11,923
Je wilt geen Agent.
539
01:19:13,501 --> 01:19:16,522
Wat wil ik dan wel?
- Een leger.
540
01:19:17,143 --> 01:19:20,074
En dat geef ik je niet.
541
01:19:22,420 --> 01:19:26,626
Dan zul je sterven.
- Ik ben al dood.
542
01:19:29,887 --> 01:19:32,981
Ja, maar hoe zit het met je dochter?
543
01:19:33,870 --> 01:19:39,717
Je hebt haar niet.
- Maar ik krijg haar wel, uiteindelijk.
544
01:19:40,870 --> 01:19:44,776
Geef me wat ik wil, en ik laat haar met rust.
545
01:19:45,245 --> 01:19:49,859
Als ik je geef wat je wilt, dan is er geen vrede.
546
01:19:50,049 --> 01:19:51,707
Meneer de voorzitter.
547
01:19:55,653 --> 01:19:59,226
Waar is hij? Hoe komt hij in ons systeem?
- Geen idee, meneer de voorzitter.
548
01:19:59,335 --> 01:20:03,062
Ik begrijp uit uw reactie dat u weet wie ik ben.
549
01:20:03,250 --> 01:20:06,051
Wat wil je?
- Een deal sluiten.
550
01:20:06,162 --> 01:20:09,057
Jij hebt niets wat ik wil.
- Dat heeft u mis.
551
01:20:09,225 --> 01:20:11,766
U wilt wat er in Litvenko's hoofd zit...
552
01:20:11,966 --> 01:20:16,064
maar dat wil hij niet prijsgeven.
Dat kan ik wel.
553
01:20:16,202 --> 01:20:19,510
Hoe?
- Het raam.
554
01:20:25,446 --> 01:20:27,930
U wilt de volgende generaties Agenten...
555
01:20:28,130 --> 01:20:30,951
maar u zoekt op de verkeerde plek.
556
01:20:31,069 --> 01:20:35,056
U dacht dat het meisje
de enige manier was om Litvenko te vinden.
557
01:20:35,213 --> 01:20:37,157
Om zo het eindresultaat te bereiken.
558
01:20:38,343 --> 01:20:39,712
De waarheid is...
559
01:20:42,292 --> 01:20:44,280
dat zij het eindresultaat is.
560
01:20:48,288 --> 01:20:51,448
Inderdaad. Alles wat u nodig heeft...
561
01:20:51,592 --> 01:20:56,227
de kracht, de snelheid, de intelligentie,
het is allemaal daar te vinden.
562
01:20:56,341 --> 01:20:58,755
Opgesloten in haar DNA.
563
01:21:00,635 --> 01:21:04,595
Dus je wilt hem ruilen, voor haar? Waarom?
564
01:21:04,789 --> 01:21:08,077
Omdat ik me altijd aan mijn contract houd.
565
01:21:11,366 --> 01:21:15,976
Er is een helidek op het dak.
Breng hem naar een veilige plek.
566
01:22:22,225 --> 01:22:24,596
We komen terug naar de beveiligde kamer.
- Ik wil alle teams op de 40ste verdieping.
567
01:22:24,796 --> 01:22:26,670
Dat zal niet genoeg zijn, John.
568
01:22:39,636 --> 01:22:42,224
Nee, blijf bij me. Bescherm me.
569
01:22:42,329 --> 01:22:46,653
Zo veel keuzes, en maar één juist antwoord.
570
01:22:47,024 --> 01:22:48,671
Wat gaat het worden?
571
01:22:48,830 --> 01:22:51,390
Emotie of plicht?
572
01:23:33,471 --> 01:23:36,890
Het was te snel. De brandweer was hier te snel.
Iemand heeft ze gebeld, voor de crash.
573
01:23:36,995 --> 01:23:40,088
Wat betekent dat?
- Dat hij nooit in die helikopter zat.
574
01:23:47,276 --> 01:23:48,637
Werk ze naar buiten.
575
01:24:56,502 --> 01:25:00,278
Wat was je fout?
- Ik maak geen fouten.
576
01:25:00,590 --> 01:25:05,629
Je had mij nodig,
om te weten dat jij beter bent dan ik.
577
01:25:26,253 --> 01:25:27,678
Waar is hij?
578
01:25:30,777 --> 01:25:32,211
Op het dak.
579
01:25:37,995 --> 01:25:40,509
Als dit voorbij is, ga ik je vermoorden.
580
01:28:06,730 --> 01:28:10,832
Je moeder zou trots zijn.
- Wat?
581
01:28:13,085 --> 01:28:16,873
Niets. Ik denk niet dat je het zou begrijpen.
582
01:28:17,466 --> 01:28:22,875
Het maakt niet uit. We vinden haar wel.
- Dat geloof ik.
583
01:29:10,631 --> 01:29:12,992
Bevestig de vernietiging van het doelwit.
584
01:29:13,015 --> 01:29:18,614
Het doelwit, LeClerq, Antoine, vernietigd.
585
01:29:19,148 --> 01:29:20,523
En het andere?
586
01:29:22,182 --> 01:29:24,039
Het tweede doelwit?
587
01:29:27,748 --> 01:29:30,992
47?
588
01:29:31,957 --> 01:29:33,447
En het tweede?
589
01:29:38,288 --> 01:29:42,945
LeClerq. Hij was al die tijd je doelwit.
590
01:29:43,664 --> 01:29:47,137
Alles wat je verteld hebt, was als afleiding.
591
01:29:47,763 --> 01:29:50,722
Het was noodzakelijk.
- Om één man te doden?
592
01:29:51,414 --> 01:29:56,742
Nee, om voor eens en altijd
het Agenten-project te stoppen.
593
01:29:58,817 --> 01:30:00,580
En om jou je vrijheid te geven.
594
01:30:02,471 --> 01:30:04,857
Je vader hield van je, Katia.
595
01:30:05,365 --> 01:30:09,744
Hij begreep dat LeClerq niet zou rusten,
zodra hij wist wie je was.
596
01:30:11,140 --> 01:30:13,120
Dat hij je op zou jagen.
597
01:30:14,393 --> 01:30:17,460
Dus deed hij wat iedere ouder zou doen:
598
01:30:18,037 --> 01:30:20,396
hij stierf om zijn kinderen te redden.
599
01:30:28,322 --> 01:30:30,545
Dit is je missie, of niet?
600
01:30:36,289 --> 01:30:39,230
We bepalen wie we zijn door wat we doen.
601
01:30:47,285 --> 01:30:52,987
Het gebouw zit vol met goed getrainde agenten
die op dit moment hiernaartoe op weg zijn.
602
01:30:53,501 --> 01:30:56,647
Je hebt het mis. Het is er maar één.
603
01:31:13,128 --> 01:31:14,924
Je krijgt de groeten van Diana.
604
01:31:15,754 --> 01:31:20,593
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: The Phenom, M@rsman & Skip
605
01:31:20,810 --> 01:31:24,075
Download deze ondertitel op:
- http://www.OpenSubtitles.org -