1
00:00:05,517 --> 00:00:06,517
2
00:00:16,329 --> 00:00:20,751
Fans van de The Notorious B.I.G.
namen voorgoed afscheid van de rapper.
3
00:00:20,877 --> 00:00:23,001
Tijdens de herdenkingsdienst
vloeiden tranen.
4
00:00:23,127 --> 00:00:26,227
Maar toen de begrafenisstoet
door de straten van Brooklyn ging...
5
00:00:26,337 --> 00:00:31,883
kwam het tot confrontaties.
Er was zelfs een explosie met pepperspray.
6
00:00:32,009 --> 00:00:35,920
Het was een plechtig eerbetoon bij de
thuiskeer van het gevallen rap-icoon...
7
00:00:36,084 --> 00:00:39,849
maar het werd gewelddadig
toen de politie optrad...
8
00:00:39,944 --> 00:00:42,693
tegen herriemakende fans.
9
00:00:42,840 --> 00:00:45,510
De menigte begon politiebarricaden
aan te vallen.
10
00:00:45,683 --> 00:00:47,675
Fans dansten op autodaken.
11
00:00:47,801 --> 00:00:52,917
Mensen verloren hun beheersing.
Plotseling was de situatie onbeheersbaar.
12
00:00:53,141 --> 00:00:57,883
De politie vroeg de fans uiteen te gaan,
maar sommigen weigerden dat.
13
00:00:58,009 --> 00:01:00,809
18 MAART 1997
NOORD-HOLLYWOOD, CALIFORNIË
14
00:01:00,914 --> 00:01:03,579
Voor het voorbij was,
waren tien mensen gearresteerd.
15
00:01:03,648 --> 00:01:05,024
De meesten wegens wangedrag.
16
00:01:05,150 --> 00:01:08,009
Volgens getuigen in Brooklyn nam
de politie maatregelen...
17
00:01:08,135 --> 00:01:09,431
om de menigte te bedwingen.
18
00:01:09,557 --> 00:01:12,606
Er waren beschuldigingen van geweld
en ongevoeligheid.
19
00:01:12,732 --> 00:01:16,132
Woordvoerders van de politie zeggen
dat agenten...
20
00:02:02,943 --> 00:02:04,609
Kan ik wat voor u doen?
21
00:02:04,763 --> 00:02:08,583
Doe je raampje dicht, blanke idioot...
22
00:02:12,887 --> 00:02:14,687
...ik schiet je voor je kop.
23
00:02:15,044 --> 00:02:17,111
Je bent gewoon een van hen.
24
00:02:17,208 --> 00:02:19,442
Waarvan ben ik er eentje?
25
00:02:19,568 --> 00:02:20,568
Klerelijer.
26
00:03:13,408 --> 00:03:15,856
Politie. Leg uw wapen neer.
27
00:03:15,982 --> 00:03:19,412
Leg nu neer.
- Ik ben een agent, verdomme.
28
00:03:27,395 --> 00:03:30,192
Ik werd opgeroepen voor
een schietpartij op straat...
29
00:03:30,341 --> 00:03:34,700
twaalf kilometer weg van de plek waar
Christopher Wallace, The Notorious B.I.G...
30
00:03:34,826 --> 00:03:38,489
negen dagen eerder was doodgeschoten.
31
00:03:39,422 --> 00:03:41,351
Ik zag die zaken eerst los van elkaar...
32
00:03:41,477 --> 00:03:47,367
maar toen ik ze met elkaar verbond,
verloor ik alles wat er toe deed.
33
00:03:47,651 --> 00:03:50,338
Die dag op die straathoek...
34
00:03:50,464 --> 00:03:54,339
ging de eerste deur
van het doolhof open.
35
00:04:08,232 --> 00:04:11,607
In 1991 sloegen vier blanke politiemannen
Rodney King in elkaar...
36
00:04:11,733 --> 00:04:13,365
en ze werden vrijgesproken.
37
00:04:13,490 --> 00:04:16,513
Los Angeles kwam in opstand.
38
00:04:23,119 --> 00:04:28,712
Het is noodzakelijk dat agenten
eerlijk en onbevooroordeeld zijn.
39
00:04:33,849 --> 00:04:38,544
Tupac Shakur gaf een poëtische stem aan
deze gefrustreerde rebellerende generatie.
40
00:04:38,779 --> 00:04:42,997
Dat werd te gelde gemaakt door
het rap-label Death Row uit LA...
41
00:04:43,164 --> 00:04:47,469
eigendom van de snode Suge Knight.
42
00:04:55,178 --> 00:05:00,756
Aan de oostkust rees de ster
van de rapper The Notorious B.I.G..
43
00:05:00,842 --> 00:05:06,159
Hij kwam uit op het label
Bad Boy Records uit New York.
44
00:05:11,317 --> 00:05:13,785
Tupac en ik zijn twee verschillende mensen.
45
00:05:13,911 --> 00:05:17,311
Ook al hadden we problemen:
ik wens niemand dood.
46
00:05:17,437 --> 00:05:20,712
Die strijd tussen oost- en westkust
wordt gevoed door journalisten...
47
00:05:20,838 --> 00:05:22,838
en mensen die eraan verdienen.
48
00:05:22,964 --> 00:05:25,696
RAPPER TUPAC DOODGESCHOTEN
- In Vegas klonken schoten.
49
00:05:25,822 --> 00:05:27,696
Tupac werd vier keer geraakt.
50
00:05:27,829 --> 00:05:33,282
Zes maanden later onderzoekt de politie
de schietpartij, waarbij de rapper omkwam.
51
00:05:33,384 --> 00:05:35,996
Wie heeft rapper Notorious B.I.G. vermoord?
52
00:05:36,122 --> 00:05:38,613
Waren politieagenten
uit LA erbij betrokken?
53
00:05:38,739 --> 00:05:42,911
LA 18 JAAR LATER
- De moord is als 18 jaar onopgelost.
54
00:05:43,037 --> 00:05:46,035
De moorden op Notorious B.I.G.
en Tupac zijn nooit opgelost.
55
00:05:46,192 --> 00:05:49,559
Russell Poole leidde in 1997
het moordonderzoek.
56
00:05:49,685 --> 00:05:51,818
Ik ben rechercheur Russell Poole.
57
00:05:51,926 --> 00:05:58,465
Iemand heeft een familielid verloren
en heeft recht op antwoorden.
58
00:05:58,858 --> 00:06:02,365
Ik ben zijn moeder.
Mijn zoon is doodgeschoten.
59
00:06:02,491 --> 00:06:05,593
Ik zou graag willen weten waarom.
60
00:06:05,719 --> 00:06:08,990
Mevrouw Wallace wil weten waarom.
61
00:06:18,949 --> 00:06:24,893
Ik werd me ervan bewust hoe machtig
Tupac en ik waren.
62
00:06:25,121 --> 00:06:27,551
Omdat...
63
00:06:28,210 --> 00:06:32,944
wij twee individuen zijn en een vete
tussen twee kusten teweeg hebben gebracht.
64
00:06:33,396 --> 00:06:39,208
Eén man tegen één man zorgde ervoor
dat de hele westkust de oostkust haatte...
65
00:06:39,357 --> 00:06:43,193
en omgekeerd.
Daar werd ik gek van.
66
00:06:43,319 --> 00:06:48,217
Mag Tupac me niet of
mag zijn hele kust me niet?
67
00:06:48,733 --> 00:06:50,990
Ik wist dat het niet waar was.
68
00:06:51,134 --> 00:06:54,188
Wat ze mij verweten,
was tenminste niet waar.
69
00:06:54,314 --> 00:06:56,962
Ik kan niet voor hem spreken.
Ik was hem niet.
70
00:06:57,087 --> 00:06:59,754
Maar wat hij mij verweet, was niet waar.
71
00:06:59,900 --> 00:07:02,766
Maar wat nu gebeurd is...
Verschrikkelijk.
72
00:07:02,892 --> 00:07:04,692
Daar ben ik sprakeloos van.
73
00:07:04,845 --> 00:07:08,884
Ook al hadden we problemen:
ik wens niemand dood.
74
00:07:09,302 --> 00:07:10,835
Kan ik wat voor u doen?
75
00:07:12,380 --> 00:07:15,372
De deur was open.
Ik heb geklopt.
76
00:07:15,599 --> 00:07:17,066
Ik ben Darius Jackson.
77
00:07:17,513 --> 00:07:21,920
Ik wilde u spreken over
de moord op Notorius B.I.G..
78
00:07:22,046 --> 00:07:23,952
Ik ben journalist.
79
00:07:24,435 --> 00:07:26,369
Natuurlijk bent u journalist.
80
00:07:26,522 --> 00:07:30,865
Maar ik heb al gezegd dat ik liever
met niemand van jullie spreek.
81
00:07:30,984 --> 00:07:33,694
Dus bedankt voor de moeite.
Maar vertrek maar.
82
00:07:33,820 --> 00:07:39,540
18 jaar geleden heb ik u geïnterviewd
voor een artikel dat getiteld was...
83
00:07:39,681 --> 00:07:42,481
"Oost versus West".
84
00:07:42,607 --> 00:07:46,005
Dat was verschrikkelijk.
Die theorie zat er helemaal naast.
85
00:07:46,131 --> 00:07:48,889
Nou, daar dachten ze
bij de Peabody Awards anders over.
86
00:07:49,015 --> 00:07:50,576
Peabody?
87
00:07:50,702 --> 00:07:56,709
Dus u vergelijkt leven en dood
met een show voor persprijzen?
88
00:07:56,835 --> 00:07:59,388
En als ik ervoor betaal?
- Wat?
89
00:07:59,514 --> 00:08:01,381
Ik betaal.
- Betaalt u mij?
90
00:08:02,381 --> 00:08:05,919
Uit mijn ogen.
Ik zou uw tanden eruit moeten slaan.
91
00:08:06,045 --> 00:08:09,403
Dan zou ik de politie moeten bellen
en ze dat vertellen, hè?
92
00:08:09,529 --> 00:08:12,669
En denkt u dat ze komen
en hun werk voor u doen?
93
00:08:12,780 --> 00:08:15,980
Ik heb mijn werk wel gedaan.
Ik heb u gevonden.
94
00:08:16,139 --> 00:08:19,872
Blanke schiet en doodt een zwarte.
Wie is de schuldige?
95
00:08:20,678 --> 00:08:24,014
Bedreigt u mij?
- Nee.
96
00:08:24,454 --> 00:08:25,721
Het is een raadsel.
97
00:08:26,517 --> 00:08:32,563
Een blanke schiet een zwarte dood.
Wie is de schuldige?
98
00:08:32,736 --> 00:08:35,735
Dat weet ik niet.
- Het antwoord is...
99
00:08:35,970 --> 00:08:38,657
Stel meer vragen.
100
00:08:39,017 --> 00:08:41,284
Wat heeft dit met Biggie te maken?
101
00:08:43,007 --> 00:08:46,116
Door die deur.
Weg.
102
00:08:54,734 --> 00:08:58,452
En klop volgende keer alstublieft.
- Ik heb geklopt.
103
00:09:16,273 --> 00:09:20,412
HOOFDKANTOOR AWN, CENTRUM LOS ANGELES
- Ik heb twee journalistieke credo's.
104
00:09:20,538 --> 00:09:24,975
Een: emoties zijn de vijand van feiten.
105
00:09:30,596 --> 00:09:34,517
Onthoud dat we een nieuwsbedrijf zijn.
106
00:09:35,596 --> 00:09:39,329
Dat brengt me op mijn tweede
journalistieke credo.
107
00:09:40,119 --> 00:09:41,963
In feiten zit geen ruis.
108
00:09:42,089 --> 00:09:43,963
Moord Notorious B.I.G. nog onopgelost
109
00:09:44,089 --> 00:09:47,580
Je kunt succes boeken als je jong bent...
110
00:09:47,702 --> 00:09:52,569
maar eigenlijk heb je dan pech,
omdat je niet leert om geduld te hebben.
111
00:09:59,518 --> 00:10:02,393
Hoe vordert die terugblik op Biggie?
112
00:10:02,519 --> 00:10:04,617
Ik heb vandaag Russell Poole gesproken.
113
00:10:04,743 --> 00:10:08,570
Die werkt als burger nog steeds
aan de zaak Wallace.
114
00:10:08,752 --> 00:10:11,541
Hij heeft een speciale kamer,
waarin aan de muur...
115
00:10:11,667 --> 00:10:15,244
alle bewijzen met elkaar verbonden zijn.
116
00:10:17,444 --> 00:10:22,310
Dat kan gebeuren als iemands reputatie
afhangt van één zaak.
117
00:10:22,827 --> 00:10:26,709
Je hebt naam gemaakt,
maar je verpest het.
118
00:10:26,842 --> 00:10:29,842
Biggie heeft de moordenaar
van Tupac niet betaald.
119
00:10:29,991 --> 00:10:34,498
Zet dat deze keer recht.
Maar verspil geen tijd aan Russell Poole.
120
00:10:35,666 --> 00:10:39,119
Want zijn theorieën zijn weerlegd.
121
00:10:42,948 --> 00:10:44,619
Drink op.
122
00:10:59,620 --> 00:11:03,267
Waarom praat je met ons als je denkt
dat je leven in gevaar is?
123
00:11:05,302 --> 00:11:07,489
Biggie was mijn zoon.
124
00:11:07,615 --> 00:11:11,588
Als ik doodgeschoten word
en iemand kan mijn moeder helpen...
125
00:11:11,714 --> 00:11:15,736
dan zou ik hopen dat ze het juiste doen.
En dat probeer ik nu te doen.
126
00:11:15,862 --> 00:11:16,862
Niet schieten.
127
00:11:18,400 --> 00:11:20,892
Kijk eens aan. Daar is-ie.
128
00:11:21,064 --> 00:11:26,157
Verwachtte u me?
- Absoluut. Je bent voorspelbaar.
129
00:11:26,830 --> 00:11:29,915
Ik kan niemand vertrouwen.
Ik ren voor mijn leven.
130
00:11:30,041 --> 00:11:33,108
Wie is dat op die tv?
- Dat doet er niet toe.
131
00:11:33,632 --> 00:11:37,804
Hoe haal je enige logica uit deze....
132
00:11:38,132 --> 00:11:40,608
ongeorganiseerde bende?
133
00:11:42,475 --> 00:11:46,075
Die is van mijn zoon.
Die was korte stop bij de Fins.
134
00:11:46,967 --> 00:11:49,500
Wil je nog meer stomme vragen stellen?
135
00:11:49,647 --> 00:11:53,756
Rechercheur Poole, ik weet dat u
veel om deze zaak geeft...
136
00:11:53,882 --> 00:11:56,967
maar de LAPD heeft de theorieën
van ons beiden weerlegd.
137
00:11:57,084 --> 00:11:59,709
Dat betekent niet dat die van mij
niet juist was.
138
00:11:59,818 --> 00:12:03,106
Wie heeft Biggie Smalls doodgeschoten?
- Nee. Doe dat weg.
139
00:12:03,232 --> 00:12:05,918
Wie heeft Biggie Smalls doodgeschoten?
140
00:12:06,044 --> 00:12:09,107
Doe dat weg.
- Rustig aan maar.
141
00:12:09,233 --> 00:12:10,866
Vraag toestemming.
142
00:12:11,749 --> 00:12:16,373
Want mankeert je?
Je bent echt een ettertje.
143
00:12:18,483 --> 00:12:23,834
Een volkomen vreemde loopt mijn huis binnen
alsof 't niets is.
144
00:12:23,936 --> 00:12:27,943
Ik liet je vandaag binnenlopen
en dan richt jij je camera op me?
145
00:12:28,069 --> 00:12:30,834
Vraag je dat niet eens?
Heb je geen respect?
146
00:12:30,969 --> 00:12:33,281
Ik wil, net als u, niet dat ik hier ben.
147
00:12:33,407 --> 00:12:35,912
Zeg wie Biggie heeft vermoord en ik ga.
148
00:12:36,037 --> 00:12:39,404
Even iets afspreken.
Als je met mij over hem praat...
149
00:12:39,545 --> 00:12:47,097
noem je hem Christopher of meneer Wallace.
Dat ben je hem schuldig.
150
00:12:50,261 --> 00:12:54,807
Ik kom als enige in LA met u praten.
151
00:12:54,933 --> 00:13:00,456
En ik beloof u dat ik de laatste ben
die u ooit nog die vraag gaat stellen.
152
00:13:00,613 --> 00:13:07,050
Wie heeft Christopher Wallace
doodgeschoten?
153
00:13:10,269 --> 00:13:12,573
Dat weet ik niet.
154
00:13:12,721 --> 00:13:17,471
Dat weet u niet?
U hebt 20 jaar in deze flat doorgebracht...
155
00:13:17,675 --> 00:13:21,347
en dan komt: "Dat weet ik niet"?
156
00:13:23,826 --> 00:13:26,364
Ik had een theorie...
157
00:13:26,622 --> 00:13:31,434
en mijn onderzoek is onder me
vandaan getrokken.
158
00:13:32,822 --> 00:13:38,735
Zie je al die spullen die jij een
ongeorganiseerde bende noemde?
159
00:13:38,885 --> 00:13:44,181
Punten. Meer dan 20 jaar lang punten.
160
00:13:44,799 --> 00:13:49,689
Ik ben heel erg goed
in het verbinden van punten.
161
00:13:50,621 --> 00:13:54,155
Notorious B.I.G. vanuit auto doodgeschoten
voor het Dal Petersen Automuseum
162
00:13:54,774 --> 00:13:57,363
9 maart 1997
163
00:13:59,772 --> 00:14:03,257
Party na Soul Train Awards
Petersen Automuseum
164
00:14:11,956 --> 00:14:14,791
De klok van het leven...
165
00:14:14,917 --> 00:14:17,933
wordt maar één keer opgewonden.
166
00:14:18,144 --> 00:14:21,339
Niemand heeft de macht...
167
00:14:21,527 --> 00:14:25,862
om te voorspellen wanneer
de wijzers stilstaan.
168
00:14:33,527 --> 00:14:38,057
Dit is de enige tijd die je hebt.
169
00:14:38,715 --> 00:14:39,715
Leef.
170
00:14:40,909 --> 00:14:41,909
Bemin.
171
00:14:43,371 --> 00:14:45,730
Wees vastberaden.
172
00:14:47,855 --> 00:14:50,652
Vertrouw niet op morgen...
173
00:14:51,886 --> 00:14:56,816
anders kunnen de wijzers stil gaan staan.
174
00:15:04,240 --> 00:15:05,950
Ga weg. Achteruit.
175
00:15:09,068 --> 00:15:13,333
Je kunt je niet verstoppen
voor de waarheid.
176
00:15:13,930 --> 00:15:17,496
Die waarheid moet naar buiten komen.
177
00:15:25,327 --> 00:15:28,415
Die man is wat van plan, dat voel ik.
- Hij bedreigt mensen.
178
00:15:28,557 --> 00:15:32,146
Dit is eigenlijk mijn eigen autobiografie.
179
00:15:37,555 --> 00:15:40,758
Met alle respect, dames, mag ik hem
om zijn handtekening vragen?
180
00:15:40,884 --> 00:15:44,078
Ik ben je grootste fan.
Zou je dit voor me willen signeren?
181
00:15:44,204 --> 00:15:46,737
Geen probleem.
- Ik ben ook rapper.
182
00:15:46,863 --> 00:15:50,578
Wil je me eens horen?
- Nee, kom binnenkort maar bij ons langs.
183
00:15:50,693 --> 00:15:52,159
Heel erg bedankt, bro.
184
00:15:54,357 --> 00:15:58,567
Er gaat geen dag voorbij
waarop ik mijn zoon niet mis.
185
00:16:13,665 --> 00:16:15,274
Er is geschoten.
186
00:16:15,400 --> 00:16:18,829
911 Noodgevallen. Wat is uw melding?
- Stuur 'n ambulance naar Fairfax...
187
00:16:18,955 --> 00:16:23,017
en Wilshire in Los Angeles.
Er is iemand neergeschoten.
188
00:16:23,103 --> 00:16:25,072
Wilshire Boulevard!
- Blijf aan de lijn...
189
00:16:25,205 --> 00:16:29,649
Hoek Wilshire en Fairfax.
190
00:16:29,828 --> 00:16:33,765
De 24-jarige rapper Notorious B.I.G.,
Christopher Wallace...
191
00:16:33,891 --> 00:16:37,836
werd zondagmorgen neergeschoten
en overleed later aan schotwonden.
192
00:16:37,914 --> 00:16:40,342
Hoelang duurde het voor
u op de plaats delict was?
193
00:16:40,468 --> 00:16:41,468
Een maand.
194
00:16:43,562 --> 00:16:45,296
Een maand.
195
00:16:46,410 --> 00:16:49,151
Nee, niet vals spelen.
196
00:16:49,464 --> 00:16:53,292
Denk na. Niet opschrijven. Denken.
197
00:16:54,840 --> 00:16:57,380
Waarom begon u pas na een maand
aan de zaak?
198
00:16:57,506 --> 00:16:59,263
Omdat ik aan een andere zaak werkte.
199
00:16:59,349 --> 00:17:02,348
Een blanke agent die een zwarte agent
had neergeschoten.
200
00:17:03,044 --> 00:17:06,395
18 MAART 1997
HOLLYWOOD-NOORD
201
00:17:07,763 --> 00:17:09,163
Laat je wapen vallen.
202
00:17:09,497 --> 00:17:12,615
Ik ben een agent, verdomme.
- Shit. Die gast heeft een badge.
203
00:17:12,741 --> 00:17:14,216
Hij richtte z'n pistool op me.
204
00:17:16,492 --> 00:17:18,405
Hup. Ga erin.
- Nee.
205
00:17:18,531 --> 00:17:20,864
We zijn hier, Frank.
We dekken je.
206
00:17:20,990 --> 00:17:22,795
Man ligt gewond.
207
00:17:23,998 --> 00:17:27,553
Pistool. Er ligt een pistool.
- Ga die auto in.
208
00:17:28,446 --> 00:17:29,446
Zie je wel?
209
00:17:32,837 --> 00:17:36,641
Die richtte hij op me. Schrijf dat op, hè?
- Ja.
210
00:17:36,833 --> 00:17:38,255
Baas, kijk dit eens.
211
00:17:38,381 --> 00:17:42,583
Die richtte hij bij dat stoplicht daar
op me. Ik zat gewoon en hij richt.
212
00:17:42,864 --> 00:17:46,064
Luister, Frank.
We hebben zijn zakken doorzocht.
213
00:17:46,825 --> 00:17:48,758
Die gast is een politieman.
214
00:17:53,191 --> 00:17:56,534
Blanke schiet en doodt een zwarte.
Wiens schuld is het?
215
00:17:56,636 --> 00:17:58,870
Wie was de aanvaller?
- Dat doet er niet toe.
216
00:17:58,974 --> 00:18:01,700
De geest van Rodney King
spookte nog door de stad.
217
00:18:01,826 --> 00:18:05,075
Er was dus maar één optie.
218
00:18:06,897 --> 00:18:11,271
Ik was de enige idioot
die er anders over dacht.
219
00:18:38,615 --> 00:18:44,091
1997. Iedereen was ervan overtuigd
dat de LAPD vol zat met maar één ding:...
220
00:18:44,232 --> 00:18:45,872
racistische agenten.
221
00:18:45,998 --> 00:18:47,398
Maar dat was niet zo.
222
00:18:47,755 --> 00:18:50,387
Er waren ook nog politici.
223
00:18:50,779 --> 00:18:54,380
Dit is een regelrechte puinhoop, Russ.
224
00:18:54,536 --> 00:18:57,958
Twee LAPD-agenten spelen cowboytje.
Op klaarlichte dag.
225
00:18:58,084 --> 00:19:01,044
Op de kruising is geschoten.
- Getuigen?
226
00:19:01,167 --> 00:19:03,612
Er zijn er verdomme teveel.
227
00:19:03,738 --> 00:19:09,744
De schutter is undercover-agent Frank Lyga.
Hij handelde uit noodweer, zegt hij.
228
00:19:09,870 --> 00:19:13,355
De overledene is agent Kevin Gaines.
229
00:19:13,488 --> 00:19:14,955
Waar is agent Lyga nu?
230
00:19:15,081 --> 00:19:18,581
Ze houden 'm voor je vast
in dat restaurant aan de overkant.
231
00:19:20,723 --> 00:19:24,191
Doe 't volgens het boekje
en ga met precisie te werk.
232
00:19:24,309 --> 00:19:30,176
De bazen nemen ons te grazen
bij elk steekje dat we laten vallen.
233
00:19:39,886 --> 00:19:40,886
Pardon...
234
00:19:42,136 --> 00:19:45,261
Welke rechercheur heeft de leiding?
- Dat ben ik.
235
00:19:45,458 --> 00:19:48,872
Hoe maakt u het? Russell Poole.
- Rupple. Aangenaam.
236
00:19:48,998 --> 00:19:52,331
Kunt u rechercheur Lyga alstublieft
voor me halen?
237
00:20:01,451 --> 00:20:04,698
Kijk. Bewakingscamera daar.
Daar nog een.
238
00:20:04,824 --> 00:20:06,636
Bezorg me daar beelden van.
239
00:20:06,761 --> 00:20:09,292
Julie!
- Ik ben hier.
240
00:20:10,557 --> 00:20:15,953
Kun je kijken of je nog hulzen
op die kruising kunt terugvinden?
241
00:20:45,159 --> 00:20:50,409
King 51 aan centrale...
- King 51, ga uw gang.
242
00:20:50,698 --> 00:20:55,862
Ik wil de gegevens over
een groene Mitsubishi Montero...
243
00:20:56,042 --> 00:21:03,448
met kenteken 2 Adam Boy Mary 543.
244
00:21:03,964 --> 00:21:07,428
Lyga? Rechercheur Russell Poole.
245
00:21:08,912 --> 00:21:11,420
Heb je je bekend gemaakt als agent?
246
00:21:11,546 --> 00:21:16,553
Zou ik drie jaar undercover-werk
teniet doen voor een ruzie op straat?
247
00:21:16,679 --> 00:21:18,733
Hij maakte bekend wat hij was.
248
00:21:18,859 --> 00:21:22,194
Hij gaf dit teken.
Het teken van de Blood B.
249
00:21:22,320 --> 00:21:26,253
Hij dreigde dat hij midden op die kruising
een kogel door mijn hoofd zou jagen...
250
00:21:26,379 --> 00:21:31,306
Ik reed weg. Vraag maar aan mijn mensen.
Hij kwam me achterna.
251
00:21:31,432 --> 00:21:36,565
Hij haalde me in, richtte zijn pistool
en ik schoot uit noodweer.
252
00:21:36,900 --> 00:21:42,501
Die klootzak is geen politieman.
Dat is een crimineel. Eerlijk waar.
253
00:21:42,726 --> 00:21:45,655
King 51, we hebben de informatie.
254
00:21:45,773 --> 00:21:49,241
De auto is van een bedrijf in Tarzana.
255
00:21:50,638 --> 00:21:51,739
Ga door.
256
00:21:51,879 --> 00:21:56,347
De Montero van agent Gaines
staat op naam van Death Row Records.
257
00:21:56,846 --> 00:21:58,072
Herhaal dat, alstublieft.
258
00:21:58,198 --> 00:22:01,924
De Montero van agent Gaines
staat op naam van Death Row Records.
259
00:22:02,049 --> 00:22:05,782
Dit was negen dagen na de moord
op Christopher Wallace...
260
00:22:05,908 --> 00:22:08,242
en er was nog niemand gearresteerd.
261
00:22:08,368 --> 00:22:09,501
Helemaal niemand.
262
00:22:10,636 --> 00:22:14,167
En iedereen wist wie de hoofdverdachte was.
263
00:22:15,447 --> 00:22:18,673
DEATH ROW PRIVÉ-FEEST
UITSLUITEND GENODIGDEN
264
00:22:27,481 --> 00:22:29,894
Suge Knight was de baas
van Death Row Records.
265
00:22:30,020 --> 00:22:35,551
En Suge Knight hoorde bij een bende,
The Blood. Mob Piru Blood.
266
00:22:36,861 --> 00:22:40,243
Death Row was een legaal bedrijf
maar zijn CEO...
267
00:22:40,441 --> 00:22:43,696
leefde volgens de regels van de straat.
268
00:23:01,817 --> 00:23:04,350
MAART 1997
Death Row Records, Tarzana
269
00:23:14,224 --> 00:23:15,474
Waar is hij?
270
00:23:16,701 --> 00:23:19,313
Ik wil dat hij deze kinderen ziet.
271
00:23:22,636 --> 00:23:24,354
Waar is hij?
272
00:23:24,558 --> 00:23:26,425
Ik wil dat je naar ze kijkt.
273
00:23:27,003 --> 00:23:31,175
Kom naar buiten, Suge.
Ik weet dat jij het gedaan hebt.
274
00:23:32,834 --> 00:23:35,034
Ik zorg alleen voor die kinderen.
275
00:23:35,225 --> 00:23:37,076
Lafhartige klerelijer.
276
00:23:37,202 --> 00:23:39,225
Verstop je je daarbinnen
als een mietje?
277
00:23:39,358 --> 00:23:43,037
Ga jij voor die kinderen zorgen
en mijn rekeningen betalen?
278
00:23:43,163 --> 00:23:46,778
Als je je als een beest gedraagt,
behandel ik je als een beest.
279
00:23:46,911 --> 00:23:51,712
Als je doet als een hond,
behandel ik je als een hond. Begrepen?
280
00:23:51,861 --> 00:23:55,533
Meneer, alstublieft.
- Wat moet jij hier?
281
00:23:55,659 --> 00:23:58,836
Ik ben een politieman.
Ik wil geen moeilijkheden.
282
00:23:58,962 --> 00:24:00,773
Er zijn kinderen bij.
- Witte jongen...
283
00:24:00,899 --> 00:24:01,899
Dat weet ik.
284
00:24:02,932 --> 00:24:04,384
Verdwijn.
285
00:24:05,119 --> 00:24:07,056
Ze hebben hem vermoord.
286
00:24:08,338 --> 00:24:10,947
De politie is er nu ook.
287
00:24:11,112 --> 00:24:12,978
Ze hebben mijn man vermoord.
288
00:24:13,734 --> 00:24:16,209
Agent Kevin Gaines.
289
00:24:16,389 --> 00:24:20,232
Waarom zegt u dat zij uw man
hebben vermoord?
290
00:24:20,358 --> 00:24:23,398
Kevin deed beveiligingswerk
voor die moordende nigger.
291
00:24:23,524 --> 00:24:26,990
Hij heeft vast iets gezien
wat hij niet mocht zien.
292
00:24:27,116 --> 00:24:29,500
En dus hebben ze hem vermoord.
293
00:24:37,428 --> 00:24:43,444
Hij was zo ernstig gewond dat hij overleed
in het nabije Cedars Sinai Hospitaal.
294
00:24:43,570 --> 00:24:47,616
Een tragische gebeurtenissen die lijkt
op een andere schietpartij...
295
00:24:47,733 --> 00:24:52,982
maar er waren veel mensen, dus hebben we
goede hoop dat iemand zich meldt...
296
00:24:53,108 --> 00:24:57,365
met informatie, zodat we deze zaak
kunnen oplossen.
297
00:24:57,491 --> 00:24:59,424
Alstublieft.
- Zeer bedankt.
298
00:25:00,885 --> 00:25:04,252
U weet toch wel dat andere agenten
hier ook naar gevraagd hebben?
299
00:25:04,393 --> 00:25:06,860
Bedankt dat u hem heeft vastgehouden.
300
00:25:11,346 --> 00:25:16,486
Wat is zo belangrijk dat ik hierheen moest
in die moessonregen?
301
00:25:16,612 --> 00:25:19,412
Ik wilde dit niet op het bureau bespreken.
302
00:25:19,509 --> 00:25:21,876
Waarom zitten andere agenten
achter die video aan?
303
00:25:22,002 --> 00:25:23,360
Dit is mijn onderzoek.
304
00:25:23,486 --> 00:25:26,173
Bereid je er maar op voor,
dat elke zwarte agent in LA...
305
00:25:26,299 --> 00:25:30,577
over je schouder meekijkt.
Hoe dat overkomt, doet er nu niet toe.
306
00:25:30,742 --> 00:25:33,554
Ik heb gisteravond trouwens
de vrouw van Gaines ontmoet...
307
00:25:33,656 --> 00:25:36,122
in nogal onplezierige omstandigheden.
308
00:25:36,248 --> 00:25:39,448
Ze kwam aanrijden in een Mercedes
van twee ton...
309
00:25:39,593 --> 00:25:42,060
en zei dat hij voor Death Row werkte.
- Nou en?
310
00:25:42,186 --> 00:25:44,853
Vier blanke agenten sloegen Rodney King.
311
00:25:44,962 --> 00:25:49,579
Kijk 'ns naar het grotere geheel.
Gaines was een gewelddadige heethoofd.
312
00:25:49,705 --> 00:25:52,924
Veel van hen zijn dat.
- Veel van wie?
313
00:25:58,765 --> 00:26:00,593
Die jungle-jongens.
314
00:26:01,720 --> 00:26:03,787
Gaines heeft zichzelf begraven.
315
00:26:04,640 --> 00:26:08,272
Wij hoeven niet meer vuil op te spitten.
316
00:26:08,562 --> 00:26:12,038
Wat wordt er gezegd over de zaak Wallace?
317
00:26:12,351 --> 00:26:15,538
Dat het jouw zaak niet is.
Wij zijn van Bureau Zuid...
318
00:26:15,664 --> 00:26:21,117
en die zaak is van Beroving en Moord.
Richt je op je eigen zaak.
319
00:26:41,690 --> 00:26:44,090
GAINES Hoek 11e/Albany
Middernacht
320
00:27:04,861 --> 00:27:09,469
Als een witte rechercheur zo gek is
om naar Death Row te komen...
321
00:27:09,595 --> 00:27:11,595
moet hij misschien iets weten.
322
00:27:12,056 --> 00:27:14,048
Ik ben gewapend.
323
00:27:19,080 --> 00:27:23,494
Ik ben special agent Terrence Watson, FBI.
324
00:27:26,185 --> 00:27:29,294
De FBI is Death Row een jaar geleden
geïnfiltreerd.
325
00:27:29,443 --> 00:27:32,426
Ik ben nog maar gevorderd
tot de buitenste cirkels, dus...
326
00:27:32,552 --> 00:27:36,849
ik hoor vooral geruchten.
Maar dit weet ik 100% zeker...
327
00:27:36,975 --> 00:27:40,821
Suge Knight heeft politiefunctionarissen
in de kring om hem heen.
328
00:27:40,947 --> 00:27:43,360
Ik heb het over echte maffiapraktijken.
329
00:27:43,486 --> 00:27:46,398
Gaines was hun informant.
Hij adviseerde over voorschriften...
330
00:27:46,524 --> 00:27:49,110
luisterde wanneer nodig
politiescanners af...
331
00:27:49,197 --> 00:27:52,876
leerde ze hoe ze
walkietalkies moesten gebruiken.
332
00:27:53,002 --> 00:27:57,584
Voor wat ik nu ga zeggen, wil ik
mijn 'cover' nog niet in gevaar brengen.
333
00:27:57,740 --> 00:28:02,513
Maar ze zeggen: "We hebben Biggie
te grazen genomen".
334
00:28:02,639 --> 00:28:06,279
En agent Gaines was een van de daders.
335
00:28:11,439 --> 00:28:14,721
APRIL 1997
6e district LAPD
336
00:28:23,125 --> 00:28:24,659
We hebben een probleem.
337
00:28:25,383 --> 00:28:28,716
Er zit een zwarte vent in een groene jeep
achter me aan.
338
00:28:30,985 --> 00:28:34,586
Ik heb jullie nodig, jongens.
Ik denk dat hij een pistool heeft.
339
00:28:40,505 --> 00:28:42,786
Dacht je me uit te schelden
en dan te vluchten?
340
00:28:42,912 --> 00:28:44,378
Kijk dit eens, hufter.
341
00:28:49,560 --> 00:28:53,027
Ik heb net iemand neergeschoten.
Ik heb hulp nodig.
342
00:28:56,783 --> 00:29:01,183
Wat dacht u toen u agent Gaines
had neergeschoten?
343
00:29:01,309 --> 00:29:03,175
Wat ik dacht?
344
00:29:05,376 --> 00:29:06,821
"Goed".
345
00:29:08,610 --> 00:29:13,046
U hebt blijkbaar nooit uw werk moeten doen
met een pistool op u gericht.
346
00:29:13,172 --> 00:29:17,445
Pardon? Mag ik u eraan herinneren
dat u tegen een meerdere praat?
347
00:29:17,571 --> 00:29:21,204
In deze zaal niet.
Ik ken mijn rechten.
348
00:29:21,368 --> 00:29:26,568
Uw beslissing heeft voor mij als burger
gevolgen en dus heb ik burgerrechten.
349
00:29:26,864 --> 00:29:29,797
Ik heb kinderen van tweeënhalf en één jaar.
350
00:29:29,923 --> 00:29:33,390
Iemand richtte een pistool op me
en ik was sneller.
351
00:29:34,246 --> 00:29:36,504
Daarvan zeg ik: "Goed"...
352
00:29:38,067 --> 00:29:39,621
meneer.
353
00:29:43,404 --> 00:29:45,505
Rechercheur Poole...
354
00:29:45,716 --> 00:29:51,551
hebt u bewijzen die al dan niet
de verklaring van agent Lyga bevestigen...
355
00:29:51,677 --> 00:29:57,523
dat agent Gaines zich onbehoorlijk gedroeg?
356
00:29:59,486 --> 00:30:05,149
Niets dat ik nu al
kan bewijzen, inspecteur.
357
00:30:22,828 --> 00:30:25,655
Wat was dat, verdomme?
358
00:30:25,820 --> 00:30:30,038
Ik geloof toevallig zeer sterk
dat Gaines bij veel meer betrokken was.
359
00:30:30,156 --> 00:30:33,632
Dat interesseert me geen reet, Columbo.
360
00:30:33,724 --> 00:30:35,778
We zijn Interne Zaken niet.
361
00:30:35,904 --> 00:30:39,481
Wat was je van plan?
Hem arresteren? Hij is dood, verdomme.
362
00:30:39,607 --> 00:30:43,645
De feiten wijzen op meer misdaden.
- Hou op met dat padvindersgedoe.
363
00:30:43,763 --> 00:30:47,208
Ik heb je juist gevraagd om van
'n simpele zaak geen moeilijke te maken.
364
00:30:47,349 --> 00:30:52,027
Lyga gaat vrijuit. Die rijdt al naar huis
om een biertje achterover te slaan.
365
00:30:52,153 --> 00:30:55,138
Jij hebt er de pest in,
dat je geen zeepdoosje vond...
366
00:30:55,271 --> 00:30:58,091
waarmee je je badge kon oppoetsen.
367
00:30:58,193 --> 00:31:02,708
Ik wil nooit meer over deze rotzaak horen.
368
00:31:02,857 --> 00:31:05,583
Hoor je me, rechercheur?
369
00:31:07,634 --> 00:31:09,774
Wat is daar dus voor nodig?
370
00:31:14,119 --> 00:31:19,572
Ben je dankzij bedrog hogerop geklommen?
- Nee, ik bedrieg niet.
371
00:31:19,705 --> 00:31:23,505
Ik wel. En zo doe je het.
Precies zoals jij gedaan hebt.
372
00:31:23,685 --> 00:31:28,903
Elke agent in Amerika
wil bij Beroving en Moord werken.
373
00:31:29,029 --> 00:31:32,505
Ik was zeker geen uitzondering.
Dat is toch de eredivisie.
374
00:31:32,631 --> 00:31:35,364
Maar daar kom je niet door bedrog binnen.
375
00:31:35,490 --> 00:31:40,697
Je komt binnen door de beste
in één ding te zijn. Alleen dat doet ertoe.
376
00:31:40,823 --> 00:31:44,744
APRIL 1997
Bureau Beroving en Moord
377
00:31:50,670 --> 00:31:53,857
Welkom in Parker Center,
waar Beroving en Moord is gevestigd.
378
00:31:53,983 --> 00:31:57,303
Ik ben Miller. Ik leg je alles uit.
- Russell Poole. Aangenaam.
379
00:31:59,517 --> 00:32:02,868
Dit is de nieuwe man.
Hij komt van Bureau Zuid.
380
00:32:04,977 --> 00:32:07,852
Ik denk dat we...
Wacht even.
381
00:32:11,236 --> 00:32:12,369
Dag, hoofdcommissaris.
382
00:32:13,001 --> 00:32:17,022
Dat klopt: de hoofdcommissaris van politie.
Welkom bij de grote jongens, Poole.
383
00:32:17,163 --> 00:32:20,304
Wat is je handicap?
- In golf?
384
00:32:20,421 --> 00:32:22,561
Nee, in je leven. Ja, in golf.
385
00:32:22,687 --> 00:32:24,954
Dat weet ik niet.
- Zijn dossier.
386
00:32:25,696 --> 00:32:28,273
Russell Poole is een expert
over bendes in LA Zuid...
387
00:32:28,392 --> 00:32:31,196
die aan ruim 500 misdaden heeft gewerkt.
388
00:32:31,322 --> 00:32:34,399
Tjee. Een promotie wegens kwaliteit.
Doen we dat nog?
389
00:32:34,501 --> 00:32:36,835
Ik neem dus aan, dat je je vak beheerst.
390
00:32:36,961 --> 00:32:39,375
Dat doe ik, meneer.
- Nee, geen "meneer".
391
00:32:39,453 --> 00:32:40,859
Fred of Miller.
392
00:32:41,008 --> 00:32:44,226
Beroving en Moord werkt aan
de belangrijkste zaken van de stad...
393
00:32:44,352 --> 00:32:46,375
maar we gedragen ons niet als mariniers.
394
00:32:46,508 --> 00:32:49,367
Dit is Moord, dit is Lefferts.
Zij is een goede rechercheur.
395
00:32:49,493 --> 00:32:52,916
En dit is Snow. Beetje dom.
Kan ook geen softbal raken.
396
00:32:53,042 --> 00:32:57,010
Dit is Financieel Onderzoek
en achter deze deur...
397
00:33:00,043 --> 00:33:05,512
Je onderzoekt nu de moord op
Notorious B. I. G..
398
00:33:08,783 --> 00:33:10,583
Raak er niet bij betrokken.
399
00:33:10,776 --> 00:33:15,056
Als je erbij betrokken raakt, zal de
zaak escaleren. Begrijp je wat ik bedoel?
400
00:33:15,369 --> 00:33:19,632
Volgens de politiemeldingen werden
om 00.49 uur zes kogels afgevuurd.
401
00:33:21,866 --> 00:33:26,397
De LAPD onderzoekt de moord
op rapper Notorious B. I. G..
402
00:33:26,601 --> 00:33:29,247
Op de plaats delict
zijn kogelhulzen gevonden.
403
00:33:29,349 --> 00:33:32,130
Geco 9 millimeter. In Duitsland gemaakt.
404
00:33:32,787 --> 00:33:33,787
Geco's.
405
00:33:34,404 --> 00:33:35,404
Zie je weinig.
406
00:33:35,919 --> 00:33:41,059
Ze worden onderzocht
op sporen van de loop en vingerafdrukken.
407
00:33:42,540 --> 00:33:46,204
Vier schoten op Wallace.
Twee kogels zijn uit het lichaam gehaald.
408
00:33:46,423 --> 00:33:52,321
Het vierde schot heeft hem gedood.
Die raakte zijn linkerlong, lever en hart.
409
00:33:52,532 --> 00:33:57,673
De auto van de schutters was
een donkere sedan. Groen of zwart.
410
00:33:57,799 --> 00:33:59,977
Volgens enkele getuigen
was het een Caprice...
411
00:34:00,079 --> 00:34:03,813
maar de meesten zeggen dat
het een Chevrolet Impala SS was.
412
00:34:04,903 --> 00:34:09,855
Dit beeld komt van een bewakingscamera
op de avond van de moord. Zelfde auto.
413
00:34:10,075 --> 00:34:13,470
Twee compositietekeningen: een uit LA,
de ander uit New York...
414
00:34:13,596 --> 00:34:18,596
waar de LAPD getuigen heeft verhoord
die in het Petersen Automuseum waren.
415
00:34:18,722 --> 00:34:24,001
Ten slotte zijn er geheime informanten
die opeens komen opdagen...
416
00:34:24,087 --> 00:34:28,423
om ons informatie te geven.
Ratten die uit 't riool kruipen, verdomme.
417
00:34:28,537 --> 00:34:32,607
Kortom, we hebben honderden sporen.
418
00:34:32,741 --> 00:34:35,310
Honderden en honderden sporen.
419
00:34:35,415 --> 00:34:40,243
Heb je hem toen verteld dat Death Row
Gaines en andere agenten betaalde?
420
00:34:40,384 --> 00:34:44,282
Ik kende Miller toen nog niet
en wist niet hoe hij daarop zou reageren.
421
00:34:44,467 --> 00:34:48,724
Dus nee, ik heb het hem niet verteld.
422
00:34:49,819 --> 00:34:53,576
Als de tip over Gaines waar was,
zou dat vanzelf uitkomen.
423
00:35:05,595 --> 00:35:07,415
Schiet op. Ik heb niet de hele dag.
424
00:35:07,509 --> 00:35:11,775
Ik heb geen haast om erachter te komen wat
er me bovenop die heuvel te wachten staat.
425
00:35:11,900 --> 00:35:15,117
MEI 1997
BOYLE HEIGHTS
426
00:35:15,243 --> 00:35:17,923
Miller? Vuil kreng.
427
00:35:18,017 --> 00:35:20,069
Er komt een dag dat dit gedoe
niet meer kan.
428
00:35:20,195 --> 00:35:23,600
Ik wilde je zo graag feliciteren
omdat je eerder vrijkomt.
429
00:35:23,687 --> 00:35:25,220
Graag gedaan, trouwens.
430
00:35:25,346 --> 00:35:28,103
Wie is dat?
- Dit is detective Poole.
431
00:35:28,237 --> 00:35:31,158
Hij is nieuw, dus is hij niemand.
432
00:35:31,284 --> 00:35:34,127
Hoe bevalt het Suge in de gevangenis?
- Ik heb geen idee.
433
00:35:34,859 --> 00:35:40,023
Wij zijn maten, hè?
Maten krijgen elkaar voortijdig uit de cel.
434
00:35:40,149 --> 00:35:44,482
Onze jongens pakken Suge
en zetten hem in de cel naast de jouwe.
435
00:35:46,377 --> 00:35:50,444
Ik wil hier niks meer mee te maken hebben.
Ik weet van niks.
436
00:35:55,025 --> 00:35:57,665
Poole, breng hem terug naar zijn cel.
Zet de sirene aan.
437
00:35:57,791 --> 00:36:01,946
Ik wil dat zij celmaten weten dat hij
rondhangt met z'n vrienden van de LAPD.
438
00:36:02,133 --> 00:36:05,078
Jullie hufters weten niets van de straat.
439
00:36:05,204 --> 00:36:07,555
Het is alsof ik een pistool
tegen m'n kop heb...
440
00:36:07,711 --> 00:36:10,711
en jullie vragen me
de trekker over te halen.
441
00:36:11,254 --> 00:36:12,321
Luister, Mike...
442
00:36:13,082 --> 00:36:16,548
als je tegen me praat, zorg ik
dat je zus na vijf jaar vrijkomt.
443
00:36:26,389 --> 00:36:29,670
Er zitten daar alleen maar Bloods,
dus Suge redt het wel.
444
00:36:29,796 --> 00:36:34,463
Suge wilde niet dat Bad Boy
groot zou worden, dus Biggie moest dood.
445
00:36:35,261 --> 00:36:39,136
Suge zei: "We schieten 'm overhoop.
Biggie is maar een groot, vet kreng."
446
00:36:39,269 --> 00:36:43,353
Hoe is het voorbereid?
- Lul. Wie praat er tegen jou?
447
00:36:43,479 --> 00:36:47,513
Praat ik tegen jou? Denk je soms dat ze
die dingen op schoolborden uittekenen?
448
00:36:47,639 --> 00:36:51,912
Dit was supergeheim.
Dat houden ze stil.
449
00:36:52,038 --> 00:36:54,873
Ze hebben een moordenaar ingehuurd.
- Heeft Suge hem gebeld?
450
00:36:55,024 --> 00:36:57,443
Daar maakt Suge geen woorden aan vuil.
451
00:36:57,553 --> 00:37:00,181
Hij staat bovenaan de voedselketen.
Hij is geïsoleerd.
452
00:37:00,306 --> 00:37:03,506
Ze zeggen dat die andere nigger
'm gebeld heeft.
453
00:37:03,632 --> 00:37:05,985
Een of andere Mob Piru Blood...
454
00:37:06,158 --> 00:37:07,158
D-Mack.
455
00:37:09,980 --> 00:37:10,980
D-Mack.
456
00:37:14,068 --> 00:37:15,068
Goed.
457
00:37:16,583 --> 00:37:20,677
En de schutter?
Ik laat je een compositietekening zien.
458
00:37:20,803 --> 00:37:25,035
Die hoef ik niet te zien. Hij ziet er
netjes uit. Zijn haar is opgeschoren.
459
00:37:25,129 --> 00:37:29,051
Lichtgekleurde huid. Hij loopt rond
in een pak met een strik...
460
00:37:29,177 --> 00:37:33,082
alsof hij van de Nation of Islam is.
Hij heet Amir Muhammed.
461
00:37:34,050 --> 00:37:37,352
Ik heb wat ik wil.
- Niet waar.
462
00:37:37,478 --> 00:37:41,173
Ik heb een compositietekening, de naam...
463
00:37:41,314 --> 00:37:45,790
Ik ben hier klaar.
- Nou, publiceer 't en kijk wat er gebeurt.
464
00:37:45,999 --> 00:37:51,952
Verzwijgt u soms iets voor me?
- Ik verzwijg heel veel voor je.
465
00:37:52,078 --> 00:37:54,811
Ik voer u wel op als een anonieme bron.
466
00:37:55,521 --> 00:38:02,154
Amir Muhammed is nooit aangehouden.
Die man was zo onschuldig als een lam.
467
00:38:02,530 --> 00:38:04,888
Wil je een naam?
468
00:38:11,963 --> 00:38:13,030
Wil je een naam?
469
00:38:22,951 --> 00:38:28,075
Ik heb als primeur
wie Biggies moordenaar is.
470
00:38:28,451 --> 00:38:31,653
Stanley Kirk Burrell.
471
00:38:31,842 --> 00:38:33,375
Kun je me nu wel horen?
472
00:38:35,053 --> 00:38:36,720
Mag ik je zo terugbellen?
473
00:38:38,319 --> 00:38:41,310
Jack, ik zou daar van afblijven.
474
00:38:41,790 --> 00:38:44,462
Je mag hier niet aankomen...
475
00:38:45,939 --> 00:38:46,939
omdat...
476
00:38:48,509 --> 00:38:51,531
Godgloeiende...
De moordenaar is...
477
00:38:52,250 --> 00:38:54,367
MC Hammer.
478
00:38:57,375 --> 00:38:59,575
Je moet hier van afblijven, Jack.
479
00:39:08,154 --> 00:39:11,200
Ik stop. Ik wil stoppen.
- Moet je niet aan het werk?
480
00:39:11,622 --> 00:39:13,356
Ik hou op als jij ophoudt.
481
00:39:14,608 --> 00:39:17,240
Hammer Time...
Ik ben gek op je, Jack.
482
00:39:17,366 --> 00:39:20,366
Nou begin ik opnieuw.
- Ik heb het begrepen.
483
00:39:31,390 --> 00:39:33,749
Hier komt de worp.
484
00:39:35,864 --> 00:39:38,230
Wat een worp!
485
00:39:38,871 --> 00:39:46,262
En de volgende slagman is
nummer 29, Russell Poole junior.
486
00:39:51,686 --> 00:39:53,953
Hij bereidt zich voor op de bal...
487
00:39:54,422 --> 00:39:56,297
en daar komt-ie...
488
00:39:58,430 --> 00:40:03,603
Er komt een man binnen en
er staat een man op het derde honk...
489
00:40:03,729 --> 00:40:06,455
en Poole was uitzonderlijk.
490
00:40:22,363 --> 00:40:24,163
Hoe heeft uw zoon gespeeld?
491
00:40:25,575 --> 00:40:30,113
Ik wil met jou niet praten
over mijn zoon.
492
00:40:30,395 --> 00:40:31,662
Wel over MC Hammer?
493
00:40:37,098 --> 00:40:40,824
U had me te pakken. Dat was een goeie.
- Hij was geweldig.
494
00:40:40,950 --> 00:40:45,239
Ik verdiende het.
- Dat is zo.
495
00:40:48,760 --> 00:40:52,093
Waarom is die Wallace-zaak
zo belangrijk voor u?
496
00:40:53,588 --> 00:40:57,432
Ik word geobsedeerd door de waarheid
en dat is mijn kwaal.
497
00:40:57,589 --> 00:41:01,175
Ik weet nog dat Bobby Kennedy zei:..
498
00:41:01,308 --> 00:41:04,792
Iedere samenleving krijgt
de misdadigers die ze verdient...
499
00:41:04,918 --> 00:41:10,601
en iedere gemeenschap
de wetshandhavers die ze eist.
500
00:41:13,649 --> 00:41:16,734
Er is een tijd geweest
dat ik dat echt geloofde.
501
00:41:16,860 --> 00:41:23,128
Toen ik bij de LAPD in dienst kwam,
noemden de agenten elkaar "broers".
502
00:41:23,254 --> 00:41:26,776
Voor dat korps wilde ik werken.
503
00:41:27,108 --> 00:41:31,740
Ik ben zo lang doorgegaan met deze zaak,
omdat ik voor mezelf wilde weten...
504
00:41:31,866 --> 00:41:35,967
of er echt corrupte agenten
bij betrokken waren.
505
00:41:40,101 --> 00:41:43,680
Wil je dat ik begin bij de rechtszaak
of bij de arrestatie?
506
00:41:43,852 --> 00:41:47,625
Vertel 't maar zoals u 't wilt.
507
00:41:48,119 --> 00:41:52,653
Je volgt elk spoor, zelfs om maar
zeker te weten dat 't dood loopt...
508
00:41:52,786 --> 00:41:58,353
Dus ik begin met jouw theorie,
dat Biggie de moord op Tupac betaalde.
509
00:41:58,479 --> 00:42:00,932
We zijn naar Vegas geweest
om Varny te spreken.
510
00:42:01,058 --> 00:42:05,417
Hij is de rechercheur die het onderzoek
naar de moord op Tupac leidde.
511
00:42:06,461 --> 00:42:13,531
Om 16:03 uur lokale tijd
is Tupac Shakur overleden.
512
00:42:15,856 --> 00:42:18,920
Laten we een ogenblik stil zijn.
513
00:42:19,990 --> 00:42:22,193
Hier vond de vechtpartij plaats.
514
00:42:22,358 --> 00:42:26,201
Orlando Anderson wordt in elkaar geslagen.
Tupac zit daar ergens tussen.
515
00:42:26,334 --> 00:42:30,126
Kijk naar de vent die trapt.
Boem, boem.
516
00:42:30,268 --> 00:42:33,549
En hier vluchten Tupac
en Suge Knight weg.
517
00:42:33,675 --> 00:42:36,199
Suge Knight overtrad de regels
van zijn proefverlof.
518
00:42:36,309 --> 00:42:39,043
Daarom zit hij nu
in een federale gevangenis.
519
00:42:39,169 --> 00:42:42,981
Twee uur later wordt Tupac op de Strip
doodgeschoten vanuit een rijdende auto.
520
00:42:43,099 --> 00:42:50,770
Horen jullie geruchten dat de schutter
ingehuurd is door Christopher Wallace?
521
00:42:51,561 --> 00:42:54,537
De theorie dat Biggie Tupac vermoord heeft,
is lulkoek.
522
00:42:54,663 --> 00:42:56,873
Hij is de beroemdste rapper ter wereld.
523
00:42:56,967 --> 00:42:59,506
1.90 lang, 200 kilo, mensen om 'm heen.
524
00:42:59,631 --> 00:43:03,731
Die gaat niet ongezien door een stad
vol met bewakingscamera's.
525
00:43:03,857 --> 00:43:06,053
Nee, Wallace gaat vrijuit.
526
00:43:06,179 --> 00:43:12,437
Heeft Biggie Tupac niet laten vermoorden?
- Nee.
527
00:43:12,895 --> 00:43:18,707
Soms verspreiden de slechteriken
het gerucht...
528
00:43:18,817 --> 00:43:22,379
dat een ander hun misdaad gepleegd heeft.
Als een rookgordijn.
529
00:43:22,572 --> 00:43:27,505
Als die rook zich ver genoeg verspreidt,
krijgen de media er lucht van...
530
00:43:27,631 --> 00:43:30,063
en wordt het een bosbrand.
531
00:43:30,736 --> 00:43:35,446
Wat deed u toen dat spoor doodliep?
- We gingen meer vragen stellen.
532
00:43:35,572 --> 00:43:42,680
Hoe gedroeg Suge Knight zich toen je
hem verhoorde na de schietpartij?
533
00:43:43,148 --> 00:43:47,133
Leugenachtig. Hij hielp ons niet.
Dat deed niemand.
534
00:43:47,305 --> 00:43:51,505
Eerlijk gezegd wilde Vegas niet
dat we de Tupac-zaak oplosten.
535
00:43:51,655 --> 00:43:54,006
"Weg met die auto's,
gooi de bars open...
536
00:43:54,132 --> 00:43:55,983
hou de Strip open."
537
00:43:56,109 --> 00:43:59,123
Die belachelijke rechtszaken in LA.
538
00:43:59,220 --> 00:44:00,687
Wat bedoel je daarmee?
539
00:44:00,814 --> 00:44:03,095
Je hebt ons rapport toch gelezen?
540
00:44:03,227 --> 00:44:08,843
Op elke pagina spreken alle getuigen
onder ede elkaar volledig tegen.
541
00:44:08,969 --> 00:44:12,466
Bij een rechtszaak tegen een verdachte,
heeft z'n advocaat 'n mooie dag...
542
00:44:12,592 --> 00:44:14,059
en wij staan voor lul.
543
00:44:14,187 --> 00:44:17,155
Zoals die lullen van de LAPD
na het proces tegen O. J. Simpson.
544
00:44:17,281 --> 00:44:18,281
Weet je wat?
545
00:44:19,299 --> 00:44:20,565
Rot effe lekker op.
546
00:44:21,494 --> 00:44:22,494
Pardon?
547
00:44:22,807 --> 00:44:25,540
Je hebt me wel gehoord, smerige vetkuif.
548
00:44:26,534 --> 00:44:27,838
Meen je dat?
549
00:44:27,975 --> 00:44:33,808
Die lullen van de LAPD zijn genaaid, want
ze konden bewijzen dat O.J. schuldig was...
550
00:44:33,934 --> 00:44:36,840
maar die had de mazzel dat-ie terecht stond
na de zaak King.
551
00:44:36,966 --> 00:44:39,535
Cochran hoefde maar te insinueren
dat ze racisten waren.
552
00:44:39,661 --> 00:44:44,053
Iedereen kent de Fuhrman-tapes.
- Ik heb 't over goeie mensen...
553
00:44:44,162 --> 00:44:46,029
die naar hun pensioen kunnen fluiten...
554
00:44:46,123 --> 00:44:48,568
alleen omdat ze de moed hadden
om hun werk te doen.
555
00:44:48,694 --> 00:44:51,934
En hier sta jij, laffe hond.
Wil jij over politiemannen praten?
556
00:44:52,060 --> 00:44:55,809
Jij zult in je hele loopbaan
niet het politiewerk doen...
557
00:44:55,896 --> 00:44:59,290
dat zij in hun lunchpauze deden.
558
00:44:59,416 --> 00:45:04,083
En nog een ding: laat Fuhrman doodvallen.
Jij doet me aan hem denken.
559
00:45:04,494 --> 00:45:06,828
En rot op met die klotestad van je.
560
00:45:15,049 --> 00:45:19,291
Bij de politie idealiseer je
je voorgangers.
561
00:45:19,448 --> 00:45:23,767
Je ziet hoe ze genaaid worden door het
systeem dat ze zelf bedacht hebben.
562
00:45:23,893 --> 00:45:26,158
Het gaat om details.
De bedoeling is: winnen.
563
00:45:26,284 --> 00:45:29,658
Dus houden wij de rijen gesloten.
564
00:45:29,784 --> 00:45:32,651
En we doen alles wat nodig is om te winnen.
565
00:45:39,916 --> 00:45:42,383
De FBI heeft Death Row geïnfiltreerd.
566
00:45:42,510 --> 00:45:48,166
Er zijn corrupte LAPD-agenten die
loyaal zijn aan Suge Knight.
567
00:45:51,309 --> 00:45:57,144
Ik geloof dat agent Gaines medeplichtig was
aan Biggies moord.
568
00:46:01,786 --> 00:46:05,972
Goed, Poole, leg het me uit.
- 00:30 uur...
569
00:46:06,098 --> 00:46:10,258
Wallace komt het Petersen uit
en stapt in de laatste auto...
570
00:46:10,384 --> 00:46:13,281
van het konvooi van drie auto's.
571
00:46:13,407 --> 00:46:18,225
Het is een Suburban, die gereden wordt door
Greg Young alias G-Money.
572
00:46:18,351 --> 00:46:22,835
In de eerste auto zit een politieagent
uit Inglewood, die geen dienst heeft...
573
00:46:22,961 --> 00:46:30,117
Reginald Blaylock. Hij rijdt weg
en blokkeert het verkeer op Fairfax.
574
00:46:30,602 --> 00:46:34,712
De beveiliger van Biggie, Eugene Deal...
575
00:46:34,808 --> 00:46:36,784
loopt naar de uitgang van de garage...
576
00:46:36,910 --> 00:46:41,843
waar hij oog in oog staat met een man
in een blauw pak en een vlinderdas...
577
00:46:41,969 --> 00:46:45,887
die Deal kent
als een lid van de Nation of Islam...
578
00:46:46,036 --> 00:46:47,636
Beveiliging.
- Precies.
579
00:46:48,229 --> 00:46:52,760
Deal toont de man zijn wapen
en de man vertrekt.
580
00:46:52,962 --> 00:46:57,915
Dan ziet Deal, net als veel andere
ooggetuigen, een zwarte sedan...
581
00:46:58,041 --> 00:47:02,048
die richting het zuiden
op Fairfax staat geparkeerd.
582
00:47:02,750 --> 00:47:05,588
En die staat voor een witte auto...
583
00:47:05,729 --> 00:47:10,158
waarvan de inzittenden video-opnamen
maken van de gebeurtenissen.
584
00:47:11,217 --> 00:47:14,684
Deal stapt dan in de tweede auto
van het konvooi.
585
00:47:14,834 --> 00:47:17,443
Kenneth Storey rijdt.
586
00:47:18,363 --> 00:47:23,596
Puffy zit in de voorste passagiersstoel.
587
00:47:23,997 --> 00:47:27,013
Ze zetten de auto net om de hoek neer.
588
00:47:27,161 --> 00:47:31,411
Biggies SUV rijdt er dan achteraan.
589
00:47:32,693 --> 00:47:37,279
Op het trottoir lopen zo'n vijftien mensen
die op het feestje in Petersen waren.
590
00:47:37,420 --> 00:47:42,896
DJ Quick, Karups en hoe heet-ie...
- Foxy Brown.
591
00:47:43,109 --> 00:47:46,663
Als Biggies auto stilstaat
bij de garage-uitgang...
592
00:47:46,913 --> 00:47:50,264
geeft hij een handtekening aan een fan
en hij praat met een vrouw...
593
00:47:50,390 --> 00:47:52,397
die bij de auto komt.
594
00:47:53,276 --> 00:47:55,666
00:49 uur...
595
00:47:56,307 --> 00:48:01,103
Puffy's auto rijdt noordelijk op Fairfax.
596
00:48:01,472 --> 00:48:07,807
Eugene Deal, Wallaces hoofd beveiliging,
laat Storey het stoplicht negeren...
597
00:48:07,933 --> 00:48:13,487
om veiligheidsredenen.
Puffy rijdt dus linksaf Wilshire op.
598
00:48:14,277 --> 00:48:17,654
Maar Biggies auto stopt
voor het rode licht.
599
00:48:17,850 --> 00:48:19,583
Op die rijstrook. Precies.
600
00:48:19,701 --> 00:48:24,560
Op datzelfde moment
rijdt de witte SUV...
601
00:48:26,477 --> 00:48:31,609
langszij Biggies auto en stopt,
zodat hij de auto blokkeert.
602
00:48:32,265 --> 00:48:38,687
En op hetzelfde moment komt onze schutter
in de zwarte Sedan...
603
00:48:38,813 --> 00:48:41,133
De Chevrolet Impala SS, ja.
604
00:48:41,267 --> 00:48:47,453
in noordelijke richting over Fairfax aan
en staat rechts van Biggies auto stil...
605
00:48:47,589 --> 00:48:49,056
zodat hij hem insluit.
606
00:48:51,261 --> 00:48:54,784
Onze schutter vuurt zesmaal.
607
00:48:55,139 --> 00:48:58,779
We hebben het telefoonverkeer gecheckt.
Waardeloos. Daar hebben we niets aan.
608
00:48:58,897 --> 00:49:02,482
Dus of de schutter had geluk...
609
00:49:02,733 --> 00:49:07,803
of ze hebben het op een andere manier
gecoördineerd.
610
00:49:08,138 --> 00:49:12,145
Als Gaines of een andere politieagent
hen adviseerde...
611
00:49:12,271 --> 00:49:16,153
wisten ze dat ze gesprekken
via mobieltjes moesten vermijden.
612
00:49:16,263 --> 00:49:18,463
Weet je wat zij zouden gebruiken?
613
00:49:19,849 --> 00:49:21,638
Walkietalkies.
614
00:49:22,282 --> 00:49:26,945
Geloofde Miller je theorie?
Waren er LAPD-agenten bij betrokken?
615
00:49:27,445 --> 00:49:30,851
Ja, hij geloofde me.
Een avond lang.
616
00:49:30,984 --> 00:49:34,178
De familie van de vermoorde agent
Kevin Gaines heeft vandaag...
617
00:49:34,304 --> 00:49:37,866
advocaat Johnny Cochran in de arm genomen
en een rechtszaak aangespannen...
618
00:49:37,992 --> 00:49:41,077
tegen de gemeente Los Angeles
voor 25 miljoen dollar.
619
00:49:41,203 --> 00:49:42,753
Kevin Gaines werd gedood...
620
00:49:42,879 --> 00:49:45,871
Ze hebben de klerelijer Johnny Cochran
aangesteld.
621
00:49:46,048 --> 00:49:51,581
Cochran heeft eerder met succes diverse
groepsvorderingen tegen de LAPD ingediend.
622
00:49:51,707 --> 00:49:57,192
Ik had nog nooit zoveel spanning
meegemaakt, maar Miller wel.
623
00:49:57,607 --> 00:50:01,388
Ik zag aanwijzingen dat politieagenten
corrupt zouden kunnen zijn.
624
00:50:01,538 --> 00:50:06,785
Miller zag alleen dat wij blanke agenten
waren die zwarte agenten beschuldigden.
625
00:50:06,911 --> 00:50:10,988
Hij zag ons recht afstevenen op 'n smerige
rechtszaak die live op tv zou komen...
626
00:50:11,114 --> 00:50:13,512
waarin Johnny Cochran onze carrières
zou breken...
627
00:50:13,645 --> 00:50:17,144
zoals hij eerder had gedaan
bij de O. J.-rechercheurs.
628
00:50:17,270 --> 00:50:18,337
Vind je 'm leuk?
629
00:50:19,233 --> 00:50:22,724
Je kunt uit al die auto's kiezen
en dan kies je deze?
630
00:50:22,842 --> 00:50:27,357
Ik wou dat ik onder de motorkap kon kijken
en aan de motor kon werken.
631
00:50:29,291 --> 00:50:31,158
Hij doet 't.
- Fantastisch.
632
00:50:39,636 --> 00:50:43,589
Mag ik de Carne Asada bestellen?
633
00:50:43,964 --> 00:50:47,898
Het kost vier dollar meer,
maar ik neem geen bijgerechten.
634
00:50:49,513 --> 00:50:55,044
Weet u? Ik wil ook de Carne Asada.
Voor ons beiden dus. Dank u wel.
635
00:50:57,476 --> 00:51:01,108
Wat was de bedoeling van Miller, denk je?
636
00:51:03,054 --> 00:51:05,343
Je pensioen veilig stellen.
637
00:51:05,911 --> 00:51:09,245
Iedereen bij de LAPD wist
dat Gaines corrupt was.
638
00:51:09,540 --> 00:51:13,727
Maar zodra Cochran
zijn familie terzijde stond...
639
00:51:13,853 --> 00:51:18,821
Ik weet alleen dat Miller zonder mij
naar New York vloog.
640
00:51:18,947 --> 00:51:23,626
Toen hij terugkwam, zei hij
dat Biggies entourage niet wilde praten...
641
00:51:23,775 --> 00:51:26,071
en dat mijn theorie dood liep.
642
00:51:26,162 --> 00:51:33,912
Ze wilden de zaak in de ijskast zetten
tot ze een geschiktere verdachte hadden.
643
00:51:35,079 --> 00:51:38,477
Ze hoopten op een bendelid.
- Ja.
644
00:51:38,603 --> 00:51:40,595
En die kwam er...
645
00:51:41,712 --> 00:51:42,712
D-Mack.
646
00:51:43,813 --> 00:51:47,571
NOVEMBER 1997
CENTRUM-ZUID
647
00:52:26,604 --> 00:52:32,532
Ik wil bij mijn kluisje.
- Goed, dan moet u alleen...
648
00:52:33,150 --> 00:52:36,938
Doe de deur open of je bent
de eerste die doodgaat.
649
00:52:37,065 --> 00:52:40,392
Langzaam.
650
00:52:49,092 --> 00:52:52,739
Ga allemaal liggen!
651
00:52:53,190 --> 00:52:56,760
Kijk verdomme niet naar me.
652
00:52:56,886 --> 00:52:59,448
Ga liggen.
- Geef me meteen het geld.
653
00:52:59,933 --> 00:53:02,600
Geef me nu het geld.
- Blijf stil liggen!
654
00:53:02,965 --> 00:53:04,855
Kom op.
- Gaan.
655
00:53:04,981 --> 00:53:09,629
Blijf allemaal liggen, verdomme
en dan komt alles goed. Oké?
656
00:53:37,139 --> 00:53:42,818
Ik ben special agent Dunton van de FBI.
Mag ik even? Bedankt.
657
00:53:47,908 --> 00:53:51,798
Een man die een vrouw slaat,
is niet eens een man.
658
00:53:51,979 --> 00:53:53,112
Dat is een beest.
659
00:53:53,916 --> 00:53:55,658
Maar wel slim.
660
00:53:56,665 --> 00:53:59,916
Een kleine bank als die van u
beschikt gewoonlijk maar over 15.000...
661
00:54:00,042 --> 00:54:05,231
maar vandaag had u 15 keer zoveel.
662
00:54:05,411 --> 00:54:08,745
Ik wil alleen degene spreken
die dat besteld had.
663
00:54:14,354 --> 00:54:15,642
Dat was u.
664
00:54:15,760 --> 00:54:18,693
De kerstdagen komen eraan,
dan doen we dat.
665
00:54:18,823 --> 00:54:22,049
Dat doen we altijd.
- Natuurlijk. Nee...
666
00:54:22,213 --> 00:54:30,017
Eerlijk gezegd wil ik echt spreken
met degene die de kluissleutels heeft.
667
00:54:35,412 --> 00:54:36,946
Ik heb niets te zeggen.
668
00:54:39,178 --> 00:54:44,967
U zult zeer, zeer oud zijn als u
de gevangenis uitkomt, jongedame.
669
00:54:46,975 --> 00:54:49,193
Wat als ik met hem zou praten?
670
00:54:49,349 --> 00:54:53,149
Wat als ik hem kan overhalen
om het geld terug te geven?
671
00:54:53,328 --> 00:54:56,672
Ben ik dan nog steeds in de problemen?
- Over wie hebben we 't?
672
00:54:56,789 --> 00:55:00,445
Mijn vriend.
- Zeg hoe hij heet.
673
00:55:49,698 --> 00:55:51,698
David Mack? Politie.
674
00:55:51,940 --> 00:55:52,940
Niet doen.
675
00:55:53,917 --> 00:55:55,584
Leg je wapen op de grond.
676
00:55:56,720 --> 00:56:02,095
Ik vraag het niet nog eens.
Leg je wapen op de grond.
677
00:56:04,579 --> 00:56:07,134
Langzaam.
678
00:56:11,928 --> 00:56:12,928
Erg goed.
679
00:56:33,472 --> 00:56:34,656
Draai je om.
680
00:56:39,812 --> 00:56:41,992
Toegang veilig.
681
00:57:12,838 --> 00:57:16,611
Blijf van me, kreng.
Weet je wat ik weet, bro?
682
00:57:54,420 --> 00:57:59,076
AGENT DAVID MACK
683
00:58:09,692 --> 00:58:11,092
Hoe is je koffie?
684
00:58:11,989 --> 00:58:14,285
Zwart en sterk.
685
00:58:15,163 --> 00:58:18,264
Net als jouw nigger.
- Ja.
686
00:58:19,130 --> 00:58:22,153
Ja, mijn nigger. Agent Mack.
687
00:58:22,387 --> 00:58:24,972
Of noem ik je D-Mack?
688
00:58:25,137 --> 00:58:30,702
We weten dat bankroof niet
je enige activiteit buiten werktijd is.
689
00:58:30,828 --> 00:58:34,694
We hebben een paar interessante objecten
bij je thuis gevonden.
690
00:58:35,307 --> 00:58:39,088
Geco 9 mm-kogels.
Die zijn zeldzaam.
691
00:58:39,214 --> 00:58:41,362
Een medaille van Death Row...
692
00:58:41,488 --> 00:58:43,893
Een mooie Impala.
693
00:58:46,121 --> 00:58:48,910
Wat is hij van plan?
- Toe...
694
00:58:49,036 --> 00:58:51,855
Je weet toch wel dat ik wel
een ruggengraat heb en jij niet?
695
00:58:51,996 --> 00:58:54,331
Ik heb geen boeien om.
696
00:58:56,012 --> 00:58:58,479
Je zat op de Universiteit van Oregon.
697
00:58:58,793 --> 00:59:00,660
Je bent goed opgeleid, Mack.
698
00:59:00,741 --> 00:59:06,739
Maar als je stoer wilt blijven praten
om mijn binnenste zwartheid te bereiken...
699
00:59:06,888 --> 00:59:09,999
en mijn gevoel van mannelijkheid
wakker wilt schudden, ga je gang.
700
00:59:10,218 --> 00:59:14,225
Oké, special agent.
701
00:59:16,124 --> 00:59:17,843
Waar begin ik dus?
702
00:59:18,976 --> 00:59:20,601
Bij Death Row.
703
00:59:31,474 --> 00:59:35,545
Maar als je niet tegen me praat...
704
00:59:35,670 --> 00:59:38,777
en niet vertelt waar het geld is...
705
00:59:38,887 --> 00:59:40,488
Vijftien jaar.
706
00:59:42,451 --> 00:59:44,028
Vijftien...
707
00:59:45,732 --> 00:59:47,317
jaar?
708
00:59:50,579 --> 00:59:51,579
Verdomme.
709
00:59:58,501 --> 01:00:00,798
Toe, nigger.
710
01:00:01,903 --> 01:00:04,348
Nigger, dat is niet niks.
711
01:00:05,832 --> 01:00:06,832
Vijftien jaar.
712
01:00:07,028 --> 01:00:09,465
Lul zo niet tegen me, nigger.
713
01:00:09,641 --> 01:00:12,414
Denk je dat ik van de Blood ben?
714
01:00:12,540 --> 01:00:14,868
Dat is mijn bende.
715
01:00:15,009 --> 01:00:16,342
Ik ben Piru, nigger.
716
01:00:18,536 --> 01:00:23,059
Wat denk je dat 15 jaar
doet met een nigger als ik?
717
01:00:24,252 --> 01:00:26,719
Ik ken niggers die levenslang zitten.
718
01:00:28,784 --> 01:00:30,584
En ik heb ze erin gekregen.
719
01:00:32,612 --> 01:00:34,564
Geef me 20.
720
01:00:35,568 --> 01:00:38,981
D-Mack en Kevin Gaines...
721
01:00:39,169 --> 01:00:41,236
Beiden verbonden aan Death Row.
722
01:00:41,396 --> 01:00:45,129
Beiden zeker betrokken bij
het doodschieten van Biggie.
723
01:00:46,068 --> 01:00:48,379
Beiden onaanraakbaar.
724
01:00:48,538 --> 01:00:49,826
Waarom?
725
01:00:50,866 --> 01:00:54,068
Omdat ze beiden bij de LAPD waren.
726
01:00:54,194 --> 01:00:57,014
Je mag Macks Impala
niet onderzoeken.
727
01:00:57,178 --> 01:01:00,693
Het kost me maar een uur. Eén uur.
- Het is nu het moment niet, goed?
728
01:01:00,818 --> 01:01:04,443
Mijn handen zijn verdomme gebonden.
729
01:01:04,649 --> 01:01:10,570
Christopher Wallace had de potentie
om meer dan een miljard te verdienen.
730
01:01:10,696 --> 01:01:14,876
Als we dus kunnen bewijzen dat een agent
betrokken is bij de moord op Biggie...
731
01:01:15,033 --> 01:01:18,923
dan zou een rechtszaak,
aangespannen door de familie Wallace...
732
01:01:19,049 --> 01:01:21,680
niet alleen de LAPD ruïneren, maar...
733
01:01:21,775 --> 01:01:24,641
zou ook de gemeente failliet zijn.
734
01:01:29,888 --> 01:01:32,934
JANUARI !998
COMPTON
735
01:01:45,795 --> 01:01:48,428
Alsjeblieft.
- Bedankt.
736
01:01:50,141 --> 01:01:52,516
Hoe vaak willen jullie
hetzelfde verhaal horen?
737
01:01:52,642 --> 01:01:54,274
Er zijn nieuwe ontwikkelingen.
738
01:01:54,353 --> 01:01:55,985
Ja, vorig jaar.
739
01:01:56,126 --> 01:01:59,748
Een paar negers worden doodgeschoten
en niemand maalt erom.
740
01:01:59,874 --> 01:02:03,475
Maar als Garth Brooks wordt vermoord,
kondigen jullie de staat van beleg af.
741
01:02:03,569 --> 01:02:05,369
Ik wil je alleen vragen....
742
01:02:06,428 --> 01:02:09,693
Herken je deze man?
743
01:02:12,321 --> 01:02:14,336
Wacht even, verdomme.
744
01:02:31,035 --> 01:02:33,979
Deze klerelijer was bij Petersen
en ik heb 'm daar gezien.
745
01:02:34,134 --> 01:02:37,344
Hij was van de beveiliging.
- Biggie vertrekt.
746
01:02:37,470 --> 01:02:41,102
Ja, hij had die walkietalkie.
747
01:02:45,275 --> 01:02:47,493
Belsher, met Jackson.
748
01:02:47,634 --> 01:02:51,501
Wil je op zoek gaan naar
brigadier Mike Reese van de LAPD?
749
01:02:51,595 --> 01:02:55,938
Vraag of hij je het rapport over de moord
op Christopher Wallace wil sturen.
750
01:02:56,064 --> 01:03:02,634
Je zei rapport. Dat is enkelvoud.
Niet 40 dozen met 90 rapporten.
751
01:03:02,760 --> 01:03:06,480
Hier. Ik ben klaar.
Ze zijn helemaal van jou.
752
01:03:06,621 --> 01:03:11,269
Kennedy zei dat elke samenleving
de misdadigers krijgt die ze verdient.
753
01:03:11,397 --> 01:03:15,513
Maar nieuws is iets,
dat men wil onderdrukken.
754
01:03:16,350 --> 01:03:20,310
Herinner je je Kelly Jamerson?
- Ja, hoezo?
755
01:03:20,483 --> 01:03:22,772
Jij kent al die gasten.
756
01:03:27,256 --> 01:03:32,881
Hij was een lid van de Rollin 60 Crips
die op een afterparty van Death Row was.
757
01:03:33,007 --> 01:03:35,407
Maar hij begon bendetekens te maken...
758
01:03:35,533 --> 01:03:39,034
en dus besloten de jongens van Suge
hem wat in elkaar te slaan.
759
01:03:45,084 --> 01:03:46,418
Ze sloegen hem dood.
760
01:03:46,764 --> 01:03:52,100
Dit deel gaat over de moord
op Kelly Jamerson, maar...
761
01:03:53,457 --> 01:03:54,857
dat zit hier niet in.
762
01:03:58,395 --> 01:04:01,795
Ze hebben alles over het hele voorval
doorgestreept.
763
01:04:09,243 --> 01:04:14,477
De bewakers die erbij stonden
en toekeken hoe een man werd vermoord...
764
01:04:14,587 --> 01:04:17,454
waren allemaal LAPD-agenten
buiten dienst.
765
01:04:18,501 --> 01:04:20,665
Als je het Jamerson-rapport doorstreept...
766
01:04:20,806 --> 01:04:22,939
dan streep je het bewijs door...
767
01:04:23,189 --> 01:04:28,574
dat de LAPD een geschiedenis heeft
met agenten die voor Death Row werken.
768
01:04:30,866 --> 01:04:33,116
Waar ga je heen?
- Ik moet achter iets aan.
769
01:04:33,241 --> 01:04:36,108
Je kunt niet zomaar weggaan.
Er staan nog 90 dozen.
770
01:04:36,234 --> 01:04:41,015
Wees even coulant, alsjeblieft.
- Coulant? Hoe bedoel je?
771
01:04:52,854 --> 01:04:56,437
Zegt die hoogwaardigheidsbekleder:
"Ik ben de paus."
772
01:04:56,563 --> 01:04:59,077
Je kraamt teveel onzin uit, Edwards.
- Pardon, heren.
773
01:04:59,195 --> 01:05:00,928
Ik wil niet met je praten.
774
01:05:01,779 --> 01:05:02,779
Commissaris...
775
01:05:06,466 --> 01:05:09,255
Kan ik een paar
officiële antwoorden krijgen?
776
01:05:09,372 --> 01:05:11,309
Fasula, dit is Jackson.
777
01:05:14,341 --> 01:05:17,825
Ik heb de rapporten
over de moord op Wallace gezien.
778
01:05:17,927 --> 01:05:21,973
Waarom hebt u de passages
over de connectie tussen de LAPD...
779
01:05:22,099 --> 01:05:23,982
en Death Row Records doorgestreept?
780
01:05:24,108 --> 01:05:27,177
Ik mag geen commentaar geven
over een lopend onderzoek.
781
01:05:27,294 --> 01:05:29,161
Loopt het onderzoek dan nog?
782
01:05:31,372 --> 01:05:33,075
Hebt u verdachten?
783
01:05:33,263 --> 01:05:35,370
Jackson, ik ga mezelf niet herhalen.
784
01:05:35,496 --> 01:05:38,143
Ik kan geen commentaar geven
over een lopend onderzoek.
785
01:05:38,253 --> 01:05:41,534
Wat is hier aan de hand?
- Jackson heeft gepraat met Poole.
786
01:05:42,238 --> 01:05:44,495
Is dit die vent? Oké.
787
01:05:45,737 --> 01:05:51,189
Je bent net zo'n schande voor Edwards
als Poole was voor de LAPD.
788
01:05:51,432 --> 01:05:57,639
Laat me raden: Kevin Gaines reed
David Macks Impala het grasheuveltje op...
789
01:05:57,765 --> 01:06:00,851
waar ze samen Kennedy doodgeschoten hebben.
Ben je daarvoor hier?
790
01:06:00,937 --> 01:06:03,928
Vindt u de onopgeloste moorden
op twee jongemannen lachwekkend?
791
01:06:04,023 --> 01:06:07,124
Nee, helemaal niet.
Maar jou wel.
792
01:06:07,250 --> 01:06:12,221
Dat je denkt dat je hebt gepraat met de man
die dit zal oplossen, vind ik lachwekkend.
793
01:06:12,330 --> 01:06:17,111
Wil je officieuze informatie?
Doe dat ding dan weg. Doe weg.
794
01:06:17,385 --> 01:06:21,540
Zet 'm uit, stop 'm weg
en dan vertel ik je wat. Officieus.
795
01:06:21,666 --> 01:06:26,111
Russell Poole heeft vast de naam
Wardell Fouse niet genoemd.
796
01:06:26,237 --> 01:06:28,206
Hij was lid van de Mob Piru Blood.
797
01:06:28,332 --> 01:06:30,862
Suge Knight betaalde hem
om Biggie te vermoorden.
798
01:06:30,941 --> 01:06:32,741
Heeft Poole je dat verteld?
799
01:06:32,831 --> 01:06:35,690
Ik spoor hem op.
- Neem dan wel een schop mee.
800
01:06:35,786 --> 01:06:38,488
Hij is vermoord in 2003.
801
01:06:38,598 --> 01:06:42,331
Luister Jackson, ik zal je iets
betrouwbaars vertellen.
802
01:06:43,129 --> 01:06:47,191
Poole is officieel krankzinnig verklaard.
Hij is gek.
803
01:06:48,034 --> 01:06:51,190
Hij doet z'n "Captain America"-act voor je.
804
01:06:51,437 --> 01:06:55,788
Alles voor z'n vaderland,
de integere politieman.
805
01:06:55,914 --> 01:06:58,975
Vraag hem eens wat over zijn schorsing.
806
01:06:59,132 --> 01:07:03,006
De man is een schande,
een pathologische leugenaar.
807
01:07:03,171 --> 01:07:06,615
De zaak van de familie Wallace
was gebaseerd op zijn theorie...
808
01:07:06,709 --> 01:07:08,709
en die is van tafel geveegd.
809
01:07:08,824 --> 01:07:11,644
De man is eenzaam en geïsoleerd...
810
01:07:11,770 --> 01:07:14,761
en hij heeft de behoefte om
te praten tegen iemand zoals jij.
811
01:07:14,894 --> 01:07:17,134
Dus zegt-ie alles
wat je maar wilt horen.
812
01:07:17,260 --> 01:07:20,510
Maar dingen schrijven die niet waar zijn,
is jouw specialiteit, hè?
813
01:07:20,636 --> 01:07:23,197
Einde verhaal.
Ik wil er verder niet over praten...
814
01:07:23,323 --> 01:07:26,056
Wij gaan zo eten, dus misschien kun je...
815
01:07:27,320 --> 01:07:28,720
Bedankt voor uw tijd.
816
01:07:32,961 --> 01:07:36,608
Jezus, Maria, klote-Jozef...
Dus deze werkt voor jou?
817
01:07:36,734 --> 01:07:40,622
Zit-ie onder de medicijnen? Dronken?
Waarom bood je hem een stoel aan?
818
01:07:50,771 --> 01:07:51,771
Ja, kom binnen.
819
01:07:52,232 --> 01:07:55,278
Vertel me over Wardell Fouse.
- Fouse?
820
01:07:55,544 --> 01:07:58,833
Geloof je nou weer die lulkoek?
821
01:07:59,679 --> 01:08:01,479
Zijn straatnaam is Poochie.
822
01:08:02,226 --> 01:08:05,678
Hij was de hoofdverdachte van de LAPD.
- En dat wist jij?
823
01:08:05,794 --> 01:08:09,411
Ik ben rechercheur en zeg: Ik weet 't niet
tot ik het kan bewijzen.
824
01:08:09,505 --> 01:08:13,684
We hebben het gehad over corrupte agenten,
maar hoe zit het met jou?
825
01:08:13,801 --> 01:08:18,074
Nooit een woord over de agent
die geschorst werd.
826
01:08:18,176 --> 01:08:21,598
Je hebt geen idee
waartoe de LAPD in staat is.
827
01:08:21,713 --> 01:08:25,205
Hoe kan ik nog één woord
uit jouw mond vertrouwen?
828
01:08:25,331 --> 01:08:26,664
Kijk naar die muren.
829
01:08:26,799 --> 01:08:31,595
Ik heb alles verdiend. Aanbevelingsbrieven.
- En wil je zoon daarom niet met je praten?
830
01:08:31,721 --> 01:08:34,254
Omdat je meer geeft om dat dan om hem.
831
01:08:34,380 --> 01:08:35,847
Hoe durf je, verdomme.
832
01:09:10,612 --> 01:09:11,945
Doe het raam omlaag.
833
01:09:13,752 --> 01:09:16,002
Rij- en kentekenbewijs.
834
01:09:19,109 --> 01:09:22,109
Wat heb ik gedaan?
- Rij- en kentekenbewijs.
835
01:09:22,835 --> 01:09:23,835
Dit is onzin.
836
01:09:27,483 --> 01:09:29,883
Meneer, filmt u met die telefoon?
837
01:09:31,242 --> 01:09:33,708
Wat denkt u?
- Doe die telefoon uit.
838
01:09:33,896 --> 01:09:37,973
Ik ben journalist. Ik heb rechten
en ik zet niks uit.
839
01:09:38,106 --> 01:09:41,705
Zet uit, zei ik. Kom uit de auto. Nu.
- Hou toch op, man.
840
01:09:41,901 --> 01:09:45,330
Ik denk er niet aan.
- Kom nu de auto uit.
841
01:09:45,471 --> 01:09:46,900
Langzaam.
842
01:09:48,033 --> 01:09:50,158
Die auto uit!
843
01:09:50,505 --> 01:09:57,317
Luister allemaal. Ik heb niets gedaan.
- Draai om.
844
01:10:26,944 --> 01:10:27,944
Met mij.
845
01:10:29,835 --> 01:10:35,186
Ik zit in de cel.
Op Bureau Centrum.
846
01:10:50,854 --> 01:10:53,520
Jack, het spijt me dat ik 't moet zeggen...
847
01:10:53,646 --> 01:10:56,713
Edwards heeft je
van de Biggie-zaak gehaald.
848
01:11:10,911 --> 01:11:12,378
Ik wil u even spreken.
849
01:11:12,716 --> 01:11:16,842
U geeft opdracht voor een terugblik
van 20 jaar en ik werk er niet aan mee?
850
01:11:16,967 --> 01:11:19,084
Het uitgangspunt is ongeloofwaardig.
851
01:11:19,210 --> 01:11:22,514
Wie zegt dat?
- De LAPD.
852
01:11:23,588 --> 01:11:28,127
Natuurlijk vindt die het ongeloofwaardig.
Die kon de zaak zelf niet oplossen.
853
01:11:28,253 --> 01:11:31,666
We nemen afstand van het verhaal.
854
01:11:55,025 --> 01:11:58,524
Rechercheur Miller?
- Wie vraagt dat?
855
01:12:00,409 --> 01:12:06,783
In maart 1997 leidde u het onderzoek
in de zaak Christopher Wallace.
856
01:12:06,971 --> 01:12:10,244
Bent u een advocaat of een politieagent?
857
01:12:10,370 --> 01:12:13,455
Een journalist.
- Nog erger.
858
01:12:13,701 --> 01:12:18,567
Als je met een been in je pensioen staat,
herinner je je niet veel meer.
859
01:12:20,083 --> 01:12:23,942
Teveel verdachten, teveel sporen.
860
01:12:24,069 --> 01:12:26,928
Was een ervan Amir Muhammed?
861
01:12:31,686 --> 01:12:35,076
Amir Muhammed zou geschoten
kunnen hebben, ja.
862
01:12:35,202 --> 01:12:37,469
Maar we hebben hem nooit verhoord.
863
01:12:39,182 --> 01:12:41,249
Mag ik u een biertje aanbieden?
864
01:12:42,079 --> 01:12:44,212
Iedereen had z'n eigen schutter.
865
01:12:44,338 --> 01:12:48,750
Mijn partner in de zaak
had ook een theorie.
866
01:12:49,852 --> 01:12:52,515
Was hij een goeie rechercheur?
867
01:12:52,859 --> 01:12:54,592
Was hij een goede partner?
868
01:12:55,145 --> 01:12:56,652
Russell Poole...
869
01:12:57,395 --> 01:12:58,918
was een van de besten.
870
01:13:03,465 --> 01:13:07,399
Een jongere vent, maar ouderwetser
in aanpak dan zelfs ik.
871
01:13:12,768 --> 01:13:16,854
Hij werkte op een integere manier
maar was nogal zwart-wit.
872
01:13:16,980 --> 01:13:20,037
Hij volgde bevelen op
tot op de grens van insubordinatie.
873
01:13:20,193 --> 01:13:24,607
Als de agenten de regels al breken,
waar blijft de rest van ons dan?
874
01:13:24,725 --> 01:13:28,310
Jeetje, dat zou hij gezegd kunnen hebben.
Heb je hem echt nooit ontmoet?
875
01:13:28,436 --> 01:13:29,436
Nee.
876
01:13:30,589 --> 01:13:34,128
Je moet jezelf kunnen losmaken
van de samenleving die je dient.
877
01:13:34,254 --> 01:13:36,721
Poole was niet uit dat hout gesneden.
878
01:13:37,245 --> 01:13:41,386
Weet u wat er van hem geworden is?
- Geen idee. Ze haalden ons uit elkaar.
879
01:13:41,709 --> 01:13:44,771
Er was een agent, een corrupte agent...
880
01:13:45,537 --> 01:13:48,732
Ik weet z'n naam niet meer. Bankrover.
881
01:13:49,360 --> 01:13:53,265
Er was een theorie dat hij loyaal was
aan Death Row...
882
01:13:53,367 --> 01:13:55,914
en dat hij betrokken was
bij Biggies moord, dus...
883
01:13:56,040 --> 01:14:00,273
gaf de korpsleiding Poole de leiding over
'n speciale eenheid om dat te onderzoeken.
884
01:14:00,399 --> 01:14:04,531
Gaven ze Poole een speciale eenheid
om David Mack te onderzoeken?
885
01:14:04,649 --> 01:14:08,490
Zo heette die klootzak. David Mack.
Ja.
886
01:14:13,077 --> 01:14:14,585
Nog één ding...
887
01:14:17,434 --> 01:14:20,567
Er is me iets bijgebleven
over die David Mack.
888
01:14:21,895 --> 01:14:26,769
De hele tijd dat hij in de gevangenis zat,
kreeg hij maar één bezoeker...
889
01:14:26,895 --> 01:14:27,895
Amir Muhammed.
890
01:14:55,525 --> 01:14:57,191
Ik heb een vraag voor je.
891
01:14:57,275 --> 01:15:04,102
Waarom wijst de LAPD een middelmatige agent
een eigen speciale eenheid toe?
892
01:15:04,525 --> 01:15:08,843
Jij mag hier niet komen.
- Het is een vrij land.
893
01:15:09,367 --> 01:15:12,233
Doe me dan een lol:
steun het andere team.
894
01:15:17,649 --> 01:15:19,031
Middelmatig...
895
01:15:19,727 --> 01:15:22,687
Ik niet. Jij wel?
896
01:15:24,672 --> 01:15:26,086
Wat jammer.
897
01:15:26,615 --> 01:15:28,778
Luister, allemaal.
898
01:15:29,039 --> 01:15:31,203
Deze eenheid gaat een andere koers varen.
899
01:15:31,343 --> 01:15:34,311
Russ, we hebben een recente zaak.
Richt je daarop.
900
01:15:34,475 --> 01:15:38,201
We hebben al een recente zaak.
- Kom even...
901
01:15:40,757 --> 01:15:42,431
Laat de Death Row-zaak vallen.
902
01:15:42,557 --> 01:15:45,493
De cocaïne die bij Bureau Bewijzen ligt,
blijkt meel te zijn.
903
01:15:45,619 --> 01:15:50,525
Eén agent haalt er steeds 'n pakje coke weg
en verkoopt die waarschijnlijk op straat.
904
01:15:50,682 --> 01:15:53,416
Het lijkt erop dat dat Frank Lyga is.
905
01:15:53,604 --> 01:15:55,455
Hou je me voor de gek?
906
01:15:55,570 --> 01:15:57,507
Ik ben met onbetaald verlof...
907
01:15:57,633 --> 01:16:00,569
en jij denkt dat ik bij Bewijzen
mijn handtekening zet...
908
01:16:00,695 --> 01:16:03,362
voor zes pond cocaïne die ik wil stelen?
909
01:16:03,932 --> 01:16:05,947
Kom op, zeg.
910
01:16:06,962 --> 01:16:10,392
Geloofde je hem?
- Ja.
911
01:16:11,510 --> 01:16:12,577
Ja, dat deed ik.
912
01:16:13,635 --> 01:16:16,103
Dat voorval met Gaines dreef...
913
01:16:16,346 --> 01:16:19,431
een racistische wig door de politie.
914
01:16:19,557 --> 01:16:22,939
Daar is uw tas.
- Wilt u mijn identiteitsbewijs niet zien?
915
01:16:23,071 --> 01:16:25,140
U zult de zaak vast niet gaan beroven.
916
01:16:25,289 --> 01:16:29,836
Bureau Bewijzen was zo nonchalant,
dat Lyga 't makkelijkste doelwit was...
917
01:16:29,962 --> 01:16:32,562
voor wie hem ook maar zwart wilde maken.
918
01:16:33,846 --> 01:16:35,299
Rechercheur...
919
01:16:36,150 --> 01:16:38,494
U hebt uw tas laten staan.
920
01:16:38,869 --> 01:16:41,269
Ik moet terug naar Disneyland.
921
01:16:52,073 --> 01:16:55,635
Ik wist niet wie ik kon vertrouwen,
dus ben ik naar de top gegaan.
922
01:16:55,838 --> 01:16:59,033
Hoofdcommissaris...
- Ga weg, Poole.
923
01:16:59,138 --> 01:17:03,973
Dat zou je wel willen, hè?
Meneer, het korps heeft rotte elementen.
924
01:17:04,099 --> 01:17:06,638
Ik weet niet wie Christopher Wallace
heeft vermoord...
925
01:17:06,732 --> 01:17:09,013
omdat ik mijn werk
niet naar behoren mag doen.
926
01:17:09,124 --> 01:17:12,257
Elke keer als ik een hoek omga,
mag ik niet kijken. Waarom niet?
927
01:17:12,390 --> 01:17:14,718
Omdat mijn verdachten politiemannen zijn.
928
01:17:14,847 --> 01:17:18,011
We hebben allemaal dezelfde eed afgelegd
dat we de wet handhaven...
929
01:17:18,137 --> 01:17:20,167
ongeacht de omstandigheden.
930
01:17:20,261 --> 01:17:25,261
Ik geloof dat we dat schuldig zijn
aan Christopher Wallace, zijn moeder...
931
01:17:25,366 --> 01:17:27,404
en zijn familie.
932
01:17:34,839 --> 01:17:35,839
Poole...
933
01:17:36,300 --> 01:17:38,714
Je volgt mijn bevelen niet op.
934
01:17:38,956 --> 01:17:44,300
Ik heb je al honderd keer gezegd,
dat je van de zaak Wallace af bent.
935
01:17:44,499 --> 01:17:47,632
Van de zaak Wallace af bent.
936
01:17:52,616 --> 01:17:57,028
Ik ben naar de Officier van Justitie
gegaan en...
937
01:17:58,411 --> 01:18:03,098
ik heb daar een klacht ingediend
tegen de LAPD.
938
01:18:05,611 --> 01:18:09,698
ORGANIGRAM
Jij zit in deze functie.
939
01:18:25,865 --> 01:18:30,091
Heb je wel eens zoveel van iets gehouden...
940
01:18:30,829 --> 01:18:33,102
dat je teveel je best doet?
941
01:18:33,368 --> 01:18:36,901
Je klampt je eraan vast,
je wil dat het goed komt...
942
01:18:41,697 --> 01:18:42,697
Nee.
943
01:18:45,712 --> 01:18:47,045
Het is lang geleden.
944
01:18:54,782 --> 01:18:55,782
Lang geleden.
945
01:19:05,232 --> 01:19:09,632
Het credo van Moordzaken
Er is geen grotere eer voor een agent...
946
01:19:09,758 --> 01:19:14,958
dan een moordonderzoek. Hij moet
de feiten vinden, ongeacht kleur of geloof.
947
01:19:19,202 --> 01:19:23,602
Drie politiemannen behoorden
tot de intieme kring van Death Row.
948
01:19:24,273 --> 01:19:29,225
Hier heb je een lijst met elke agent
die partner van Mack is geweest.
949
01:19:29,351 --> 01:19:31,655
Heb je ze allemaal onderzocht?
- Dat hoefde niet.
950
01:19:31,781 --> 01:19:36,514
Er was er maar één zo stom om $25.000
te vergokken in Vegas, met Mack...
951
01:19:36,639 --> 01:19:38,372
twee dagen na de bankroof.
952
01:19:39,897 --> 01:19:41,443
Rafa Perez.
953
01:19:44,971 --> 01:19:49,010
De dienst dwong me Lyga te volgen
in verband met de diefstal van cocaïne.
954
01:19:49,143 --> 01:19:51,830
Raad 's wie dat in werkelijkheid stal.
955
01:20:26,868 --> 01:20:27,868
Rafael Perez.
956
01:20:28,618 --> 01:20:30,266
Waarom ken ik die?
957
01:20:31,696 --> 01:20:33,896
Omdat ik hem beroemd heb gemaakt.
958
01:21:11,326 --> 01:21:14,526
Met agent Perez.
Ik zie verdachte activiteiten.
959
01:21:14,681 --> 01:21:19,321
Ik ben op 1010 East Cesar
en Chavez Avenue. Stand-by.
960
01:21:23,581 --> 01:21:25,648
Wat moet dat? Doe dat ding uit.
961
01:21:25,964 --> 01:21:28,643
Rustig, tijger. Rustig.
962
01:21:28,809 --> 01:21:32,809
Is er iets met mijn snoepgoed?
- Ik heb een andere dealer gevonden.
963
01:21:32,929 --> 01:21:35,862
Goed voor jou,
maar je levert mij toch nog wel?
964
01:21:35,992 --> 01:21:38,686
Nee, want ik zorg dat ik van je afkom.
965
01:22:05,423 --> 01:22:07,509
Schoten afgevuurd! Op agent geschoten.
966
01:22:07,643 --> 01:22:10,713
Ik heb steun nodig.
- Alle eenheden, agent Perez schoot expres.
967
01:22:10,838 --> 01:22:13,666
Ik herhaal: Agent Perez is de aanvaller.
968
01:22:13,768 --> 01:22:16,252
Stuur onmiddellijk een ambulance.
969
01:22:18,624 --> 01:22:20,179
Agent Perez!
970
01:22:20,492 --> 01:22:22,163
Handen omhoog.
971
01:22:24,272 --> 01:22:28,232
Draai je langzaam linksom
tot ik 'stop' zeg.
972
01:22:31,288 --> 01:22:32,936
Wat wou je doen?
973
01:22:33,390 --> 01:22:34,790
Ga je op me schieten?
974
01:22:35,077 --> 01:22:36,999
Heb je je vest aan?
975
01:22:37,773 --> 01:22:39,906
Nee, dat durf je niet, klootzak.
976
01:22:42,509 --> 01:22:43,991
Ga op de grond liggen.
977
01:22:44,290 --> 01:22:46,357
Je hebt op me geschoten.
- Nu!
978
01:22:46,798 --> 01:22:52,094
Leg je benen uit elkaar
en tip met je tenen de grond aan.
979
01:22:52,290 --> 01:22:55,415
Strek je armen naar opzij. Strekken!
980
01:22:56,353 --> 01:22:59,486
Er is een ambulance onderweg.
Je redt het wel.
981
01:23:12,921 --> 01:23:15,804
Ophouden of ik schiet je kop eraf.
982
01:23:18,538 --> 01:23:20,138
Ben jij een goeie agent?
983
01:23:21,226 --> 01:23:22,693
Op een agent schieten.
984
01:23:23,124 --> 01:23:24,924
Jij bent geen politieagent.
985
01:23:46,916 --> 01:23:49,346
Ben je mijn begeleider?
986
01:23:52,830 --> 01:23:54,496
Hoe gaat het met je knie?
987
01:23:55,537 --> 01:24:00,604
Wat voor agent levert wetshandhaving in
en gaat werken voor een gangster?
988
01:24:01,491 --> 01:24:02,491
Wetshandhaving?
989
01:24:04,584 --> 01:24:08,129
Ben je blind, man?
Er bestaat geen wet.
990
01:24:08,218 --> 01:24:11,897
Er is er nooit een geweest
die het wint van de menselijke natuur.
991
01:24:12,118 --> 01:24:15,100
Mannen houden van twee dingen:
kutjes en macht.
992
01:24:15,374 --> 01:24:16,382
En Suge?
993
01:24:17,004 --> 01:24:19,324
Die heeft ze alle twee
en hij geeft ze aan me.
994
01:24:19,442 --> 01:24:23,574
Dus hij heeft 't sterkste wat er is:
de zwakte van de mens.
995
01:24:23,700 --> 01:24:29,293
En dat weet jij dus niet: wetshandhaving
wordt gedaan door politieagenten.
996
01:24:29,419 --> 01:24:34,762
En een agent is niets anders dan een mens.
997
01:24:35,110 --> 01:24:37,945
Ik neem het nu wel over, rechercheur.
998
01:24:58,230 --> 01:25:01,925
Wil jij een gangster zijn, jongen?
999
01:25:03,011 --> 01:25:07,487
Iedere dag is de kans groot
dat er op straat bloed vloeit.
1000
01:25:08,019 --> 01:25:09,819
De politie voorkomt dat.
1001
01:25:10,128 --> 01:25:11,128
Prachtig.
1002
01:25:12,512 --> 01:25:13,912
Mensen geloven daarin.
1003
01:25:14,371 --> 01:25:19,629
Maar de LAPD heeft zoveel scheuren
in dat geloof veroorzaakt...
1004
01:25:19,823 --> 01:25:22,023
dat de mensen beginnen te zien...
1005
01:25:22,252 --> 01:25:28,346
dat de politie de misdaad in eigen huis
niet eens meer onder de duim heeft.
1006
01:25:30,548 --> 01:25:35,329
Jij zult niet de zoveelste scheur
in mijn korps zijn.
1007
01:25:36,884 --> 01:25:41,485
Ik geloofde in het uniform. Ik geloofde
in de eed die we hadden afgelegd...
1008
01:25:41,611 --> 01:25:44,634
om de bevolking van Los Angeles
te beschermen en te dienen.
1009
01:25:44,759 --> 01:25:48,649
Ik ben bij de LAPD komen werken
in de Rampart Divisie in 1994.
1010
01:25:48,819 --> 01:25:53,545
Hebt u als agent illegale activiteiten
uitgevoerd, waaronder bankroof...
1011
01:25:53,639 --> 01:25:56,279
drugshandel en moord?
1012
01:25:56,951 --> 01:25:57,951
Ja.
1013
01:25:58,077 --> 01:26:02,148
Waren andere LAPD-agenten
daarbij betrokken?
1014
01:26:02,274 --> 01:26:03,274
Ja.
1015
01:26:03,764 --> 01:26:10,240
En ik geloofde dat ieder lid van het korps
diezelfde overtuiging heeft.
1016
01:26:11,207 --> 01:26:12,741
We hebben alles gedaan.
1017
01:26:13,364 --> 01:26:16,764
We waren een criminele organisatie
binnen de LAPD.
1018
01:26:16,890 --> 01:26:20,023
We waren een bende.
- En hoe heette die bende?
1019
01:26:20,274 --> 01:26:24,523
Ik geloofde dat Perez zijn rol zou bekennen
in de corruptie binnen de LAPD...
1020
01:26:24,852 --> 01:26:29,281
door twee woorden te zeggen: Death Row.
1021
01:26:29,702 --> 01:26:30,702
Rampart.
1022
01:26:33,249 --> 01:26:36,989
We komen over een uur weer bijeen.
- Echt? Rampart?
1023
01:26:37,115 --> 01:26:39,856
Was het grootste schandaal ooit
bij de LAPD...
1024
01:26:39,935 --> 01:26:44,091
waarbij 70 corrupte agenten
betrokken waren...
1025
01:26:44,217 --> 01:26:45,817
een afleidingsmanoeuvre?
1026
01:26:47,606 --> 01:26:52,072
Meneer Ovando, ik bied mijn excuses aan
voor wat ik heb gedaan.
1027
01:26:52,660 --> 01:26:53,660
Het spijt me.
1028
01:26:55,192 --> 01:26:58,590
Ja, het was lulkoek
en het zette alles in de schaduw.
1029
01:26:58,855 --> 01:27:03,198
Vooral het onderzoek in de zaak Wallace.
1030
01:27:06,441 --> 01:27:10,588
Er was een verband tussen Agent Gaines
en de moord op Wallace en Death Row...
1031
01:27:10,714 --> 01:27:12,706
maar ik mocht er niet naar kijken.
1032
01:27:12,832 --> 01:27:16,550
Er was een verband tussen
de agenten Perez en Mack en Death Row...
1033
01:27:16,633 --> 01:27:20,922
maar opnieuw mocht ik er niet naar kijken.
1034
01:27:21,048 --> 01:27:24,630
Maar ik had nog een verborgen troefkaart.
1035
01:27:24,779 --> 01:27:28,045
De familie Gaines spande een zaak aan
tegen Lyga en het korps...
1036
01:27:28,171 --> 01:27:32,438
en ik was de hoofdgetuige ter verdediging
van rechercheur Lyga.
1037
01:27:32,699 --> 01:27:35,099
Gaines hoorde bij de Rampartdivisie.
1038
01:27:35,995 --> 01:27:39,972
Hij was ook geassocieerd met
de gevangen genomen agenten...
1039
01:27:40,098 --> 01:27:41,870
David Mack en Rafa Perez.
1040
01:27:41,996 --> 01:27:45,963
Ik geloof dat deze agenten verantwoordelijk
zijn voor de voorbereiding...
1041
01:27:46,088 --> 01:27:51,642
toedekking en uitvoering van de moord
op Christopher Wallace.
1042
01:27:51,818 --> 01:27:54,481
Dat is een zeer explosieve uitspraak.
1043
01:27:54,607 --> 01:28:00,895
Zo'n moord blijft alleen onopgelost
als de politie 'm niet wil oplossen.
1044
01:28:01,021 --> 01:28:03,177
Dat kan ik niet naar buiten brengen.
1045
01:28:03,329 --> 01:28:06,539
Maar onthoud: als Cochran je daartoe
een opening biedt...
1046
01:28:06,664 --> 01:28:10,464
als je in de getuigenbank zit,
dan kun je dat aanvoeren.
1047
01:28:15,771 --> 01:28:18,425
We waren klaar voor onze dag
in de rechtbank.
1048
01:28:18,551 --> 01:28:20,980
MEI 1999
Rechtbank Los Angeles-Oost
1049
01:28:22,423 --> 01:28:28,118
De theorie dat LAPD-agenten geholpen hadden
bij de moord op Christopher Wallace...
1050
01:28:28,228 --> 01:28:31,494
zou deel gaan uitmaken
van het openbare dossier.
1051
01:28:48,809 --> 01:28:51,076
Maar ze lieten het niet voorkomen.
1052
01:28:51,340 --> 01:28:53,007
Heb je een deal gesloten?
1053
01:28:53,184 --> 01:28:55,730
Heeft mijn eigen team een deal gesloten?
1054
01:28:55,871 --> 01:28:57,138
Schooier die je bent!
1055
01:28:57,264 --> 01:28:59,331
Ik wilde daar verschijnen.
1056
01:29:00,456 --> 01:29:03,355
Want het gaat om mijn leven.
1057
01:29:30,317 --> 01:29:32,088
Afd. Documentatie
Gemeentehuis
1058
01:29:32,213 --> 01:29:36,392
Het is vijf uur 's morgens. De ambtenaar
wil dat we om zes uur weg zijn.
1059
01:29:36,838 --> 01:29:38,638
Wat doen we hier, verdomme?
1060
01:29:40,354 --> 01:29:42,752
Ik heb iets gevonden.
- OPSPORINGSBEVEL
1061
01:29:46,045 --> 01:29:49,112
Onze getuigen hadden
een zwarte sedan gezien.
1062
01:29:49,374 --> 01:29:53,574
De meeste getuigen denken
dat het een Chevrolet Impala SS was.
1063
01:29:53,757 --> 01:29:58,024
CHEVROLET IMPALA SS, EIGENDOM
VAN MARION HUGH "SUGE" KNIGHT JR.
1064
01:29:58,476 --> 01:30:01,764
Geweldig. Zijn we klaar?
1065
01:30:02,241 --> 01:30:03,241
Ja.
1066
01:30:03,451 --> 01:30:06,326
Hebben we het over de waarheid?
1067
01:30:06,424 --> 01:30:14,244
Ik heb zoveel onwaarheden gezien
van die zogenaamde overheidsdienaren.
1068
01:30:14,346 --> 01:30:17,496
Mijn moeder heeft me iets
over waarheid geleerd.
1069
01:30:17,622 --> 01:30:19,465
Het is een gedicht.
1070
01:30:19,707 --> 01:30:25,244
Ze zei: Spreek de waarheid
en doe dat altijd
1071
01:30:25,377 --> 01:30:29,814
Want wie verbergt
wat hij mis heeft gedaan...
1072
01:30:29,990 --> 01:30:33,755
blijft dingen mis doen.
1073
01:30:39,516 --> 01:30:44,048
Mevrouw Wallace, dit is Jack.
Dit is mevrouw Wallace.
1074
01:30:45,017 --> 01:30:47,735
Ik weet wie u bent, mevrouw.
1075
01:30:49,073 --> 01:30:55,902
Twintig jaar geleden heb ik uw zoon
ten onrechte beschuldigd.
1076
01:30:57,130 --> 01:30:58,130
En?
1077
01:31:01,811 --> 01:31:03,881
Ik had me vergist.
1078
01:31:04,975 --> 01:31:09,420
Alleen een grote man geeft zijn fouten toe.
1079
01:31:12,032 --> 01:31:15,070
U bent een zeer aardige vrouw.
Vindt u het erg...
1080
01:31:15,196 --> 01:31:17,463
Alstublieft.
- Neem plaats, Jack.
1081
01:31:20,117 --> 01:31:24,703
Hij heeft zeer geholpen.
- Met de zaak?
1082
01:31:25,600 --> 01:31:29,200
Ik wist niet dat u beiden
op goede voet stond.
1083
01:31:29,436 --> 01:31:33,248
Hoezo?
- Nou, ik bedoel...
1084
01:31:33,530 --> 01:31:40,490
in de zaak van uw familie gebruikte u
zijn theorie en die werd afgewezen.
1085
01:31:40,655 --> 01:31:43,756
De zaak is niet afgewezen.
1086
01:31:43,898 --> 01:31:47,702
Het was een stilgezette rechtszaak.
- Groot verschil.
1087
01:31:47,828 --> 01:31:51,194
Een rechter heeft de LAPD erop betrapt
dat het bewijs verdoezelde...
1088
01:31:51,358 --> 01:31:54,490
dat Mack en Perez verbond
aan de moord op Christopher.
1089
01:31:54,617 --> 01:31:57,679
De rechtszaak werd geannuleerd.
Hier komt de kern van de zaak:...
1090
01:31:57,812 --> 01:32:01,212
De gemeente Los Angeles heropende
het onderzoek...
1091
01:32:01,338 --> 01:32:05,680
want zolang als het
een lopend onderzoek is...
1092
01:32:05,806 --> 01:32:08,539
blijft dat bewijs achter slot en grendel.
1093
01:32:08,943 --> 01:32:16,302
We kunnen de LAPD dus niet dagvaarden,
want ze onderzoeken de zaak nog.
1094
01:32:17,857 --> 01:32:20,474
Misschien heb ik hier iets.
1095
01:32:20,577 --> 01:32:25,201
Het is het opsporingsbevel
voor Macks Impala.
1096
01:32:25,327 --> 01:32:27,727
Die is ingediend na jouw vertrek.
1097
01:32:29,681 --> 01:32:34,954
Ze duwen je het korps uit,
omdat jouw theorie ongegrond is.
1098
01:32:35,080 --> 01:32:39,414
En vervolgens gaan ze door
op basis van juist jouw theorie.
1099
01:32:44,737 --> 01:32:51,799
Mevrouw Wallace, dit is een ondraaglijk
lange en pijnlijke weg voor u geweest.
1100
01:32:51,937 --> 01:32:55,937
Het spijt me zeer dat u dit allemaal
hebt moeten doorstaan.
1101
01:32:56,843 --> 01:33:01,132
U hoeft nergens spijt van te hebben.
1102
01:33:01,258 --> 01:33:05,992
Dankzij u ben ik zover gekomen.
1103
01:33:15,145 --> 01:33:16,278
Handen op je rug.
1104
01:33:16,637 --> 01:33:21,637
Het is wat je noemt: een man op het
verkeerde moment op de verkeerde plek.
1105
01:33:21,773 --> 01:33:24,843
Ons leven betekent niets voor u,
want u recht om ons te doden...
1106
01:33:24,969 --> 01:33:28,750
als u ons ziet. En waarom?
Omdat ik zwart ben.
1107
01:33:28,876 --> 01:33:30,543
Handen achterop je hoofd.
1108
01:33:33,018 --> 01:33:37,908
Hoor je dat, klerelijer, hoor je dat?
1109
01:33:38,737 --> 01:33:41,642
Het geluid van sirenes betekende eens...
1110
01:33:41,768 --> 01:33:45,435
dat mijn collega-agenten op weg waren
om me te helpen.
1111
01:33:45,561 --> 01:33:50,494
Dat kan wel eens het mooiste geluid
zijn geweest dat ik ooit gehoord heb.
1112
01:33:52,963 --> 01:33:57,291
Twee weken voor mijn pensionering
nam ik ontslag.
1113
01:33:59,209 --> 01:34:02,591
Ik ben mijn gezin kwijtgeraakt...
1114
01:34:02,717 --> 01:34:08,334
voor een zaak die ik niet kon afronden.
1115
01:34:09,690 --> 01:34:14,392
Het had zo niet mogen gebeuren.
1116
01:34:34,256 --> 01:34:36,537
De negende inning begint.
1117
01:34:36,663 --> 01:34:39,063
Een vaardige linkshandige op de heuvel.
1118
01:34:39,154 --> 01:34:42,247
Laten we eens zien wat we hebben.
Hier komt de eerste worp.
1119
01:34:42,365 --> 01:34:44,498
Er staan drie op de drie honken.
1120
01:34:47,844 --> 01:34:49,609
En er zijn twee uit.
1121
01:34:49,766 --> 01:34:51,833
De honken zijn nog steeds bezet.
1122
01:34:58,664 --> 01:35:02,071
En die bal komt ver in het linkerveld.
1123
01:35:02,188 --> 01:35:03,722
Die gaat naar achteren.
1124
01:35:03,848 --> 01:35:06,761
OPSPORINGSBEVEL
1125
01:36:04,692 --> 01:36:07,113
Russ, neem op.
1126
01:36:12,882 --> 01:36:16,241
Ik ben bij de politie gekomen
toen u er nog werkte.
1127
01:36:16,367 --> 01:36:19,767
Ik heb altijd naar u opgekeken,
rechercheur Poole.
1128
01:36:21,323 --> 01:36:25,510
Als je er echt naartoe gaat, wil ik
met je mee. Dan gaan we samen, goed?
1129
01:36:25,636 --> 01:36:27,291
Bel me terug.
1130
01:36:27,440 --> 01:36:29,906
We praten allemaal nog steeds over u.
1131
01:36:30,080 --> 01:36:33,064
En al die tijd hier...
1132
01:36:36,690 --> 01:36:39,556
Ik vrees dat ik u niet van dienst kan zijn.
1133
01:36:40,599 --> 01:36:43,853
Begrijp me alstublieft niet verkeerd.
1134
01:36:43,979 --> 01:36:46,446
Meneer, die bevelen zijn 20 jaar oud.
1135
01:36:55,492 --> 01:36:57,781
Gaat het met u, meneer?
Kan ik iets voor u halen?
1136
01:37:00,844 --> 01:37:02,781
Bel een ambulance!
1137
01:37:05,891 --> 01:37:06,958
Kunt u me horen?
1138
01:37:07,367 --> 01:37:08,767
Blijf bij me, meneer.
1139
01:37:15,490 --> 01:37:17,919
Meneer Poole, kunt u me horen?
1140
01:37:23,948 --> 01:37:26,945
Wat is er met hem gebeurd?
- Hij is flauwgevallen.
1141
01:37:59,693 --> 01:38:00,693
Jack.
1142
01:38:01,811 --> 01:38:02,877
Vriend van Russ.
1143
01:38:47,943 --> 01:38:52,786
Luister naar me. Je hebt 't recht niet.
Je hebt er geen recht op.
1144
01:38:52,896 --> 01:38:54,362
Je weet wat ik bedoel.
1145
01:38:55,513 --> 01:38:56,713
Rond de zaak af...
1146
01:38:57,443 --> 01:38:58,576
Krijg promotie...
1147
01:38:59,294 --> 01:39:01,161
en een glanzende medaille...
1148
01:39:02,036 --> 01:39:06,369
maar dan begin je te denken
dat jij die glanzende medaille bent.
1149
01:39:07,513 --> 01:39:10,496
Daal af van die goedkope plaatsen
en kijk 'm in z'n ogen.
1150
01:39:10,622 --> 01:39:11,689
Zeg tegen hem...
1151
01:39:13,052 --> 01:39:14,911
"Het spijt me."
1152
01:39:22,018 --> 01:39:25,853
Je laat geen kans lopen
om me te ergeren, hè?
1153
01:39:27,439 --> 01:39:30,134
Ik ben er klaar mee.
1154
01:39:35,131 --> 01:39:37,798
Ik ben een middelmatige schrijver. Goed?
1155
01:39:38,710 --> 01:39:44,624
Ik ben een middelmatige schrijver die
vergeten is hoe het moet.
1156
01:39:44,851 --> 01:39:47,593
Dus ik weet goed
hoe het niet moet.
1157
01:39:48,997 --> 01:39:50,664
Blijf met die zaak bezig.
1158
01:39:51,529 --> 01:39:54,795
Laat je zoon denken
dat je alleen daar om geeft.
1159
01:40:28,657 --> 01:40:30,991
En waar was het allemaal goed voor?
1160
01:40:34,173 --> 01:40:35,706
Waar was het goed voor?
1161
01:40:55,142 --> 01:40:57,634
Voorpagina LA Times.
1162
01:40:57,993 --> 01:41:02,017
Dat was een van de beste stukken
die ik ooit gelezen heb.
1163
01:41:02,298 --> 01:41:04,032
Nee, het was goed, maar...
1164
01:41:04,555 --> 01:41:08,196
Ik kom zeggen dat ik trots op je ben.
1165
01:41:08,665 --> 01:41:12,149
We werken aan een nieuw segment.
1166
01:41:12,361 --> 01:41:14,961
We hebben een herkenbaar gezicht nodig.
1167
01:41:16,493 --> 01:41:20,469
Ik kan niet werken voor een man...
1168
01:41:20,595 --> 01:41:25,931
die te bed gaat met juist die instituten
die wij ter verantwoording moeten roepen.
1169
01:41:27,302 --> 01:41:28,702
We moeten beter zijn.
1170
01:41:31,380 --> 01:41:34,427
Wilt u mijn ontslag aanvaarden?
1171
01:42:25,410 --> 01:42:30,123
Vergeten helden: Rechercheur Russell Poole
Een agent die we zouden moeten eisen.
1172
01:43:28,314 --> 01:43:34,095
De familie Gaines sloot een akkoord
met de LAPD en ontving $250.000.
1173
01:43:36,224 --> 01:43:40,872
David Mack kreeg 12 jaar gevangenisstraf.
De $722.000, buitgemaakt bij de bankroof...
1174
01:43:41,029 --> 01:43:42,495
is nooit teruggevonden.
1175
01:43:44,482 --> 01:43:48,748
Rafael Perez kreeg immuniteit
voor de misdaden die hij pleegde.
1176
01:43:50,609 --> 01:43:56,100
De moorden op Christopher Wallace
en Tupac Shakur blijven onopgelost.
1177
01:43:58,273 --> 01:44:03,721
Ruim 50% van de moorden op Afro-Amerikanen
blijven onopgelost.
1178
01:44:04,940 --> 01:44:10,340
In 2015 viel Russell Poole flauw en stierf
in het politiebureau van Los Angeles.
1179
01:44:10,689 --> 01:44:14,356
Hij werkte nog altijd aan de zaak
Christopher Wallace.
1180
01:44:16,698 --> 01:44:20,270
Vertaling: Theresa van der Gruit