1 00:00:05,517 --> 00:00:06,517 2 00:00:16,329 --> 00:00:20,751 Fans van de The Notorious B.I.G. namen voorgoed afscheid van de rapper. 3 00:00:20,877 --> 00:00:23,001 Tijdens de herdenkingsdienst vloeiden tranen. 4 00:00:23,127 --> 00:00:26,227 Maar toen de begrafenisstoet door de straten van Brooklyn ging... 5 00:00:26,337 --> 00:00:31,883 kwam het tot confrontaties. Er was zelfs een explosie met pepperspray. 6 00:00:32,009 --> 00:00:35,920 Het was een plechtig eerbetoon bij de thuiskeer van het gevallen rap-icoon... 7 00:00:36,084 --> 00:00:39,849 maar het werd gewelddadig toen de politie optrad... 8 00:00:39,944 --> 00:00:42,693 tegen herriemakende fans. 9 00:00:42,840 --> 00:00:45,510 De menigte begon politiebarricaden aan te vallen. 10 00:00:45,683 --> 00:00:47,675 Fans dansten op autodaken. 11 00:00:47,801 --> 00:00:52,917 Mensen verloren hun beheersing. Plotseling was de situatie onbeheersbaar. 12 00:00:53,141 --> 00:00:57,883 De politie vroeg de fans uiteen te gaan, maar sommigen weigerden dat. 13 00:00:58,009 --> 00:01:00,809 18 MAART 1997 NOORD-HOLLYWOOD, CALIFORNIË 14 00:01:00,914 --> 00:01:03,579 Voor het voorbij was, waren tien mensen gearresteerd. 15 00:01:03,648 --> 00:01:05,024 De meesten wegens wangedrag. 16 00:01:05,150 --> 00:01:08,009 Volgens getuigen in Brooklyn nam de politie maatregelen... 17 00:01:08,135 --> 00:01:09,431 om de menigte te bedwingen. 18 00:01:09,557 --> 00:01:12,606 Er waren beschuldigingen van geweld en ongevoeligheid. 19 00:01:12,732 --> 00:01:16,132 Woordvoerders van de politie zeggen dat agenten... 20 00:02:02,943 --> 00:02:04,609 Kan ik wat voor u doen? 21 00:02:04,763 --> 00:02:08,583 Doe je raampje dicht, blanke idioot... 22 00:02:12,887 --> 00:02:14,687 ...ik schiet je voor je kop. 23 00:02:15,044 --> 00:02:17,111 Je bent gewoon een van hen. 24 00:02:17,208 --> 00:02:19,442 Waarvan ben ik er eentje? 25 00:02:19,568 --> 00:02:20,568 Klerelijer. 26 00:03:13,408 --> 00:03:15,856 Politie. Leg uw wapen neer. 27 00:03:15,982 --> 00:03:19,412 Leg nu neer. - Ik ben een agent, verdomme. 28 00:03:27,395 --> 00:03:30,192 Ik werd opgeroepen voor een schietpartij op straat... 29 00:03:30,341 --> 00:03:34,700 twaalf kilometer weg van de plek waar Christopher Wallace, The Notorious B.I.G... 30 00:03:34,826 --> 00:03:38,489 negen dagen eerder was doodgeschoten. 31 00:03:39,422 --> 00:03:41,351 Ik zag die zaken eerst los van elkaar... 32 00:03:41,477 --> 00:03:47,367 maar toen ik ze met elkaar verbond, verloor ik alles wat er toe deed. 33 00:03:47,651 --> 00:03:50,338 Die dag op die straathoek... 34 00:03:50,464 --> 00:03:54,339 ging de eerste deur van het doolhof open. 35 00:04:08,232 --> 00:04:11,607 In 1991 sloegen vier blanke politiemannen Rodney King in elkaar... 36 00:04:11,733 --> 00:04:13,365 en ze werden vrijgesproken. 37 00:04:13,490 --> 00:04:16,513 Los Angeles kwam in opstand. 38 00:04:23,119 --> 00:04:28,712 Het is noodzakelijk dat agenten eerlijk en onbevooroordeeld zijn. 39 00:04:33,849 --> 00:04:38,544 Tupac Shakur gaf een poëtische stem aan deze gefrustreerde rebellerende generatie. 40 00:04:38,779 --> 00:04:42,997 Dat werd te gelde gemaakt door het rap-label Death Row uit LA... 41 00:04:43,164 --> 00:04:47,469 eigendom van de snode Suge Knight. 42 00:04:55,178 --> 00:05:00,756 Aan de oostkust rees de ster van de rapper The Notorious B.I.G.. 43 00:05:00,842 --> 00:05:06,159 Hij kwam uit op het label Bad Boy Records uit New York. 44 00:05:11,317 --> 00:05:13,785 Tupac en ik zijn twee verschillende mensen. 45 00:05:13,911 --> 00:05:17,311 Ook al hadden we problemen: ik wens niemand dood. 46 00:05:17,437 --> 00:05:20,712 Die strijd tussen oost- en westkust wordt gevoed door journalisten... 47 00:05:20,838 --> 00:05:22,838 en mensen die eraan verdienen. 48 00:05:22,964 --> 00:05:25,696 RAPPER TUPAC DOODGESCHOTEN - In Vegas klonken schoten. 49 00:05:25,822 --> 00:05:27,696 Tupac werd vier keer geraakt. 50 00:05:27,829 --> 00:05:33,282 Zes maanden later onderzoekt de politie de schietpartij, waarbij de rapper omkwam. 51 00:05:33,384 --> 00:05:35,996 Wie heeft rapper Notorious B.I.G. vermoord? 52 00:05:36,122 --> 00:05:38,613 Waren politieagenten uit LA erbij betrokken? 53 00:05:38,739 --> 00:05:42,911 LA 18 JAAR LATER - De moord is als 18 jaar onopgelost. 54 00:05:43,037 --> 00:05:46,035 De moorden op Notorious B.I.G. en Tupac zijn nooit opgelost. 55 00:05:46,192 --> 00:05:49,559 Russell Poole leidde in 1997 het moordonderzoek. 56 00:05:49,685 --> 00:05:51,818 Ik ben rechercheur Russell Poole. 57 00:05:51,926 --> 00:05:58,465 Iemand heeft een familielid verloren en heeft recht op antwoorden. 58 00:05:58,858 --> 00:06:02,365 Ik ben zijn moeder. Mijn zoon is doodgeschoten. 59 00:06:02,491 --> 00:06:05,593 Ik zou graag willen weten waarom. 60 00:06:05,719 --> 00:06:08,990 Mevrouw Wallace wil weten waarom. 61 00:06:18,949 --> 00:06:24,893 Ik werd me ervan bewust hoe machtig Tupac en ik waren. 62 00:06:25,121 --> 00:06:27,551 Omdat... 63 00:06:28,210 --> 00:06:32,944 wij twee individuen zijn en een vete tussen twee kusten teweeg hebben gebracht. 64 00:06:33,396 --> 00:06:39,208 Eén man tegen één man zorgde ervoor dat de hele westkust de oostkust haatte... 65 00:06:39,357 --> 00:06:43,193 en omgekeerd. Daar werd ik gek van. 66 00:06:43,319 --> 00:06:48,217 Mag Tupac me niet of mag zijn hele kust me niet? 67 00:06:48,733 --> 00:06:50,990 Ik wist dat het niet waar was. 68 00:06:51,134 --> 00:06:54,188 Wat ze mij verweten, was tenminste niet waar. 69 00:06:54,314 --> 00:06:56,962 Ik kan niet voor hem spreken. Ik was hem niet. 70 00:06:57,087 --> 00:06:59,754 Maar wat hij mij verweet, was niet waar. 71 00:06:59,900 --> 00:07:02,766 Maar wat nu gebeurd is... Verschrikkelijk. 72 00:07:02,892 --> 00:07:04,692 Daar ben ik sprakeloos van. 73 00:07:04,845 --> 00:07:08,884 Ook al hadden we problemen: ik wens niemand dood. 74 00:07:09,302 --> 00:07:10,835 Kan ik wat voor u doen? 75 00:07:12,380 --> 00:07:15,372 De deur was open. Ik heb geklopt. 76 00:07:15,599 --> 00:07:17,066 Ik ben Darius Jackson. 77 00:07:17,513 --> 00:07:21,920 Ik wilde u spreken over de moord op Notorius B.I.G.. 78 00:07:22,046 --> 00:07:23,952 Ik ben journalist. 79 00:07:24,435 --> 00:07:26,369 Natuurlijk bent u journalist. 80 00:07:26,522 --> 00:07:30,865 Maar ik heb al gezegd dat ik liever met niemand van jullie spreek. 81 00:07:30,984 --> 00:07:33,694 Dus bedankt voor de moeite. Maar vertrek maar. 82 00:07:33,820 --> 00:07:39,540 18 jaar geleden heb ik u geïnterviewd voor een artikel dat getiteld was... 83 00:07:39,681 --> 00:07:42,481 "Oost versus West". 84 00:07:42,607 --> 00:07:46,005 Dat was verschrikkelijk. Die theorie zat er helemaal naast. 85 00:07:46,131 --> 00:07:48,889 Nou, daar dachten ze bij de Peabody Awards anders over. 86 00:07:49,015 --> 00:07:50,576 Peabody? 87 00:07:50,702 --> 00:07:56,709 Dus u vergelijkt leven en dood met een show voor persprijzen? 88 00:07:56,835 --> 00:07:59,388 En als ik ervoor betaal? - Wat? 89 00:07:59,514 --> 00:08:01,381 Ik betaal. - Betaalt u mij? 90 00:08:02,381 --> 00:08:05,919 Uit mijn ogen. Ik zou uw tanden eruit moeten slaan. 91 00:08:06,045 --> 00:08:09,403 Dan zou ik de politie moeten bellen en ze dat vertellen, hè? 92 00:08:09,529 --> 00:08:12,669 En denkt u dat ze komen en hun werk voor u doen? 93 00:08:12,780 --> 00:08:15,980 Ik heb mijn werk wel gedaan. Ik heb u gevonden. 94 00:08:16,139 --> 00:08:19,872 Blanke schiet en doodt een zwarte. Wie is de schuldige? 95 00:08:20,678 --> 00:08:24,014 Bedreigt u mij? - Nee. 96 00:08:24,454 --> 00:08:25,721 Het is een raadsel. 97 00:08:26,517 --> 00:08:32,563 Een blanke schiet een zwarte dood. Wie is de schuldige? 98 00:08:32,736 --> 00:08:35,735 Dat weet ik niet. - Het antwoord is... 99 00:08:35,970 --> 00:08:38,657 Stel meer vragen. 100 00:08:39,017 --> 00:08:41,284 Wat heeft dit met Biggie te maken? 101 00:08:43,007 --> 00:08:46,116 Door die deur. Weg. 102 00:08:54,734 --> 00:08:58,452 En klop volgende keer alstublieft. - Ik heb geklopt. 103 00:09:16,273 --> 00:09:20,412 HOOFDKANTOOR AWN, CENTRUM LOS ANGELES - Ik heb twee journalistieke credo's. 104 00:09:20,538 --> 00:09:24,975 Een: emoties zijn de vijand van feiten. 105 00:09:30,596 --> 00:09:34,517 Onthoud dat we een nieuwsbedrijf zijn. 106 00:09:35,596 --> 00:09:39,329 Dat brengt me op mijn tweede journalistieke credo. 107 00:09:40,119 --> 00:09:41,963 In feiten zit geen ruis. 108 00:09:42,089 --> 00:09:43,963 Moord Notorious B.I.G. nog onopgelost 109 00:09:44,089 --> 00:09:47,580 Je kunt succes boeken als je jong bent... 110 00:09:47,702 --> 00:09:52,569 maar eigenlijk heb je dan pech, omdat je niet leert om geduld te hebben. 111 00:09:59,518 --> 00:10:02,393 Hoe vordert die terugblik op Biggie? 112 00:10:02,519 --> 00:10:04,617 Ik heb vandaag Russell Poole gesproken. 113 00:10:04,743 --> 00:10:08,570 Die werkt als burger nog steeds aan de zaak Wallace. 114 00:10:08,752 --> 00:10:11,541 Hij heeft een speciale kamer, waarin aan de muur... 115 00:10:11,667 --> 00:10:15,244 alle bewijzen met elkaar verbonden zijn. 116 00:10:17,444 --> 00:10:22,310 Dat kan gebeuren als iemands reputatie afhangt van één zaak. 117 00:10:22,827 --> 00:10:26,709 Je hebt naam gemaakt, maar je verpest het. 118 00:10:26,842 --> 00:10:29,842 Biggie heeft de moordenaar van Tupac niet betaald. 119 00:10:29,991 --> 00:10:34,498 Zet dat deze keer recht. Maar verspil geen tijd aan Russell Poole. 120 00:10:35,666 --> 00:10:39,119 Want zijn theorieën zijn weerlegd. 121 00:10:42,948 --> 00:10:44,619 Drink op. 122 00:10:59,620 --> 00:11:03,267 Waarom praat je met ons als je denkt dat je leven in gevaar is? 123 00:11:05,302 --> 00:11:07,489 Biggie was mijn zoon. 124 00:11:07,615 --> 00:11:11,588 Als ik doodgeschoten word en iemand kan mijn moeder helpen... 125 00:11:11,714 --> 00:11:15,736 dan zou ik hopen dat ze het juiste doen. En dat probeer ik nu te doen. 126 00:11:15,862 --> 00:11:16,862 Niet schieten. 127 00:11:18,400 --> 00:11:20,892 Kijk eens aan. Daar is-ie. 128 00:11:21,064 --> 00:11:26,157 Verwachtte u me? - Absoluut. Je bent voorspelbaar. 129 00:11:26,830 --> 00:11:29,915 Ik kan niemand vertrouwen. Ik ren voor mijn leven. 130 00:11:30,041 --> 00:11:33,108 Wie is dat op die tv? - Dat doet er niet toe. 131 00:11:33,632 --> 00:11:37,804 Hoe haal je enige logica uit deze.... 132 00:11:38,132 --> 00:11:40,608 ongeorganiseerde bende? 133 00:11:42,475 --> 00:11:46,075 Die is van mijn zoon. Die was korte stop bij de Fins. 134 00:11:46,967 --> 00:11:49,500 Wil je nog meer stomme vragen stellen? 135 00:11:49,647 --> 00:11:53,756 Rechercheur Poole, ik weet dat u veel om deze zaak geeft... 136 00:11:53,882 --> 00:11:56,967 maar de LAPD heeft de theorieën van ons beiden weerlegd. 137 00:11:57,084 --> 00:11:59,709 Dat betekent niet dat die van mij niet juist was. 138 00:11:59,818 --> 00:12:03,106 Wie heeft Biggie Smalls doodgeschoten? - Nee. Doe dat weg. 139 00:12:03,232 --> 00:12:05,918 Wie heeft Biggie Smalls doodgeschoten? 140 00:12:06,044 --> 00:12:09,107 Doe dat weg. - Rustig aan maar. 141 00:12:09,233 --> 00:12:10,866 Vraag toestemming. 142 00:12:11,749 --> 00:12:16,373 Want mankeert je? Je bent echt een ettertje. 143 00:12:18,483 --> 00:12:23,834 Een volkomen vreemde loopt mijn huis binnen alsof 't niets is. 144 00:12:23,936 --> 00:12:27,943 Ik liet je vandaag binnenlopen en dan richt jij je camera op me? 145 00:12:28,069 --> 00:12:30,834 Vraag je dat niet eens? Heb je geen respect? 146 00:12:30,969 --> 00:12:33,281 Ik wil, net als u, niet dat ik hier ben. 147 00:12:33,407 --> 00:12:35,912 Zeg wie Biggie heeft vermoord en ik ga. 148 00:12:36,037 --> 00:12:39,404 Even iets afspreken. Als je met mij over hem praat... 149 00:12:39,545 --> 00:12:47,097 noem je hem Christopher of meneer Wallace. Dat ben je hem schuldig. 150 00:12:50,261 --> 00:12:54,807 Ik kom als enige in LA met u praten. 151 00:12:54,933 --> 00:13:00,456 En ik beloof u dat ik de laatste ben die u ooit nog die vraag gaat stellen. 152 00:13:00,613 --> 00:13:07,050 Wie heeft Christopher Wallace doodgeschoten? 153 00:13:10,269 --> 00:13:12,573 Dat weet ik niet. 154 00:13:12,721 --> 00:13:17,471 Dat weet u niet? U hebt 20 jaar in deze flat doorgebracht... 155 00:13:17,675 --> 00:13:21,347 en dan komt: "Dat weet ik niet"? 156 00:13:23,826 --> 00:13:26,364 Ik had een theorie... 157 00:13:26,622 --> 00:13:31,434 en mijn onderzoek is onder me vandaan getrokken. 158 00:13:32,822 --> 00:13:38,735 Zie je al die spullen die jij een ongeorganiseerde bende noemde? 159 00:13:38,885 --> 00:13:44,181 Punten. Meer dan 20 jaar lang punten. 160 00:13:44,799 --> 00:13:49,689 Ik ben heel erg goed in het verbinden van punten. 161 00:13:50,621 --> 00:13:54,155 Notorious B.I.G. vanuit auto doodgeschoten voor het Dal Petersen Automuseum 162 00:13:54,774 --> 00:13:57,363 9 maart 1997 163 00:13:59,772 --> 00:14:03,257 Party na Soul Train Awards Petersen Automuseum 164 00:14:11,956 --> 00:14:14,791 De klok van het leven... 165 00:14:14,917 --> 00:14:17,933 wordt maar één keer opgewonden. 166 00:14:18,144 --> 00:14:21,339 Niemand heeft de macht... 167 00:14:21,527 --> 00:14:25,862 om te voorspellen wanneer de wijzers stilstaan. 168 00:14:33,527 --> 00:14:38,057 Dit is de enige tijd die je hebt. 169 00:14:38,715 --> 00:14:39,715 Leef. 170 00:14:40,909 --> 00:14:41,909 Bemin. 171 00:14:43,371 --> 00:14:45,730 Wees vastberaden. 172 00:14:47,855 --> 00:14:50,652 Vertrouw niet op morgen... 173 00:14:51,886 --> 00:14:56,816 anders kunnen de wijzers stil gaan staan. 174 00:15:04,240 --> 00:15:05,950 Ga weg. Achteruit. 175 00:15:09,068 --> 00:15:13,333 Je kunt je niet verstoppen voor de waarheid. 176 00:15:13,930 --> 00:15:17,496 Die waarheid moet naar buiten komen. 177 00:15:25,327 --> 00:15:28,415 Die man is wat van plan, dat voel ik. - Hij bedreigt mensen. 178 00:15:28,557 --> 00:15:32,146 Dit is eigenlijk mijn eigen autobiografie. 179 00:15:37,555 --> 00:15:40,758 Met alle respect, dames, mag ik hem om zijn handtekening vragen? 180 00:15:40,884 --> 00:15:44,078 Ik ben je grootste fan. Zou je dit voor me willen signeren? 181 00:15:44,204 --> 00:15:46,737 Geen probleem. - Ik ben ook rapper. 182 00:15:46,863 --> 00:15:50,578 Wil je me eens horen? - Nee, kom binnenkort maar bij ons langs. 183 00:15:50,693 --> 00:15:52,159 Heel erg bedankt, bro. 184 00:15:54,357 --> 00:15:58,567 Er gaat geen dag voorbij waarop ik mijn zoon niet mis. 185 00:16:13,665 --> 00:16:15,274 Er is geschoten. 186 00:16:15,400 --> 00:16:18,829 911 Noodgevallen. Wat is uw melding? - Stuur 'n ambulance naar Fairfax... 187 00:16:18,955 --> 00:16:23,017 en Wilshire in Los Angeles. Er is iemand neergeschoten. 188 00:16:23,103 --> 00:16:25,072 Wilshire Boulevard! - Blijf aan de lijn... 189 00:16:25,205 --> 00:16:29,649 Hoek Wilshire en Fairfax. 190 00:16:29,828 --> 00:16:33,765 De 24-jarige rapper Notorious B.I.G., Christopher Wallace... 191 00:16:33,891 --> 00:16:37,836 werd zondagmorgen neergeschoten en overleed later aan schotwonden. 192 00:16:37,914 --> 00:16:40,342 Hoelang duurde het voor u op de plaats delict was? 193 00:16:40,468 --> 00:16:41,468 Een maand. 194 00:16:43,562 --> 00:16:45,296 Een maand. 195 00:16:46,410 --> 00:16:49,151 Nee, niet vals spelen. 196 00:16:49,464 --> 00:16:53,292 Denk na. Niet opschrijven. Denken. 197 00:16:54,840 --> 00:16:57,380 Waarom begon u pas na een maand aan de zaak? 198 00:16:57,506 --> 00:16:59,263 Omdat ik aan een andere zaak werkte. 199 00:16:59,349 --> 00:17:02,348 Een blanke agent die een zwarte agent had neergeschoten. 200 00:17:03,044 --> 00:17:06,395 18 MAART 1997 HOLLYWOOD-NOORD 201 00:17:07,763 --> 00:17:09,163 Laat je wapen vallen. 202 00:17:09,497 --> 00:17:12,615 Ik ben een agent, verdomme. - Shit. Die gast heeft een badge. 203 00:17:12,741 --> 00:17:14,216 Hij richtte z'n pistool op me. 204 00:17:16,492 --> 00:17:18,405 Hup. Ga erin. - Nee. 205 00:17:18,531 --> 00:17:20,864 We zijn hier, Frank. We dekken je. 206 00:17:20,990 --> 00:17:22,795 Man ligt gewond. 207 00:17:23,998 --> 00:17:27,553 Pistool. Er ligt een pistool. - Ga die auto in. 208 00:17:28,446 --> 00:17:29,446 Zie je wel? 209 00:17:32,837 --> 00:17:36,641 Die richtte hij op me. Schrijf dat op, hè? - Ja. 210 00:17:36,833 --> 00:17:38,255 Baas, kijk dit eens. 211 00:17:38,381 --> 00:17:42,583 Die richtte hij bij dat stoplicht daar op me. Ik zat gewoon en hij richt. 212 00:17:42,864 --> 00:17:46,064 Luister, Frank. We hebben zijn zakken doorzocht. 213 00:17:46,825 --> 00:17:48,758 Die gast is een politieman. 214 00:17:53,191 --> 00:17:56,534 Blanke schiet en doodt een zwarte. Wiens schuld is het? 215 00:17:56,636 --> 00:17:58,870 Wie was de aanvaller? - Dat doet er niet toe. 216 00:17:58,974 --> 00:18:01,700 De geest van Rodney King spookte nog door de stad. 217 00:18:01,826 --> 00:18:05,075 Er was dus maar één optie. 218 00:18:06,897 --> 00:18:11,271 Ik was de enige idioot die er anders over dacht. 219 00:18:38,615 --> 00:18:44,091 1997. Iedereen was ervan overtuigd dat de LAPD vol zat met maar één ding:... 220 00:18:44,232 --> 00:18:45,872 racistische agenten. 221 00:18:45,998 --> 00:18:47,398 Maar dat was niet zo. 222 00:18:47,755 --> 00:18:50,387 Er waren ook nog politici. 223 00:18:50,779 --> 00:18:54,380 Dit is een regelrechte puinhoop, Russ. 224 00:18:54,536 --> 00:18:57,958 Twee LAPD-agenten spelen cowboytje. Op klaarlichte dag. 225 00:18:58,084 --> 00:19:01,044 Op de kruising is geschoten. - Getuigen? 226 00:19:01,167 --> 00:19:03,612 Er zijn er verdomme teveel. 227 00:19:03,738 --> 00:19:09,744 De schutter is undercover-agent Frank Lyga. Hij handelde uit noodweer, zegt hij. 228 00:19:09,870 --> 00:19:13,355 De overledene is agent Kevin Gaines. 229 00:19:13,488 --> 00:19:14,955 Waar is agent Lyga nu? 230 00:19:15,081 --> 00:19:18,581 Ze houden 'm voor je vast in dat restaurant aan de overkant. 231 00:19:20,723 --> 00:19:24,191 Doe 't volgens het boekje en ga met precisie te werk. 232 00:19:24,309 --> 00:19:30,176 De bazen nemen ons te grazen bij elk steekje dat we laten vallen. 233 00:19:39,886 --> 00:19:40,886 Pardon... 234 00:19:42,136 --> 00:19:45,261 Welke rechercheur heeft de leiding? - Dat ben ik. 235 00:19:45,458 --> 00:19:48,872 Hoe maakt u het? Russell Poole. - Rupple. Aangenaam. 236 00:19:48,998 --> 00:19:52,331 Kunt u rechercheur Lyga alstublieft voor me halen? 237 00:20:01,451 --> 00:20:04,698 Kijk. Bewakingscamera daar. Daar nog een. 238 00:20:04,824 --> 00:20:06,636 Bezorg me daar beelden van. 239 00:20:06,761 --> 00:20:09,292 Julie! - Ik ben hier. 240 00:20:10,557 --> 00:20:15,953 Kun je kijken of je nog hulzen op die kruising kunt terugvinden? 241 00:20:45,159 --> 00:20:50,409 King 51 aan centrale... - King 51, ga uw gang. 242 00:20:50,698 --> 00:20:55,862 Ik wil de gegevens over een groene Mitsubishi Montero... 243 00:20:56,042 --> 00:21:03,448 met kenteken 2 Adam Boy Mary 543. 244 00:21:03,964 --> 00:21:07,428 Lyga? Rechercheur Russell Poole. 245 00:21:08,912 --> 00:21:11,420 Heb je je bekend gemaakt als agent? 246 00:21:11,546 --> 00:21:16,553 Zou ik drie jaar undercover-werk teniet doen voor een ruzie op straat? 247 00:21:16,679 --> 00:21:18,733 Hij maakte bekend wat hij was. 248 00:21:18,859 --> 00:21:22,194 Hij gaf dit teken. Het teken van de Blood B. 249 00:21:22,320 --> 00:21:26,253 Hij dreigde dat hij midden op die kruising een kogel door mijn hoofd zou jagen... 250 00:21:26,379 --> 00:21:31,306 Ik reed weg. Vraag maar aan mijn mensen. Hij kwam me achterna. 251 00:21:31,432 --> 00:21:36,565 Hij haalde me in, richtte zijn pistool en ik schoot uit noodweer. 252 00:21:36,900 --> 00:21:42,501 Die klootzak is geen politieman. Dat is een crimineel. Eerlijk waar. 253 00:21:42,726 --> 00:21:45,655 King 51, we hebben de informatie. 254 00:21:45,773 --> 00:21:49,241 De auto is van een bedrijf in Tarzana. 255 00:21:50,638 --> 00:21:51,739 Ga door. 256 00:21:51,879 --> 00:21:56,347 De Montero van agent Gaines staat op naam van Death Row Records. 257 00:21:56,846 --> 00:21:58,072 Herhaal dat, alstublieft. 258 00:21:58,198 --> 00:22:01,924 De Montero van agent Gaines staat op naam van Death Row Records. 259 00:22:02,049 --> 00:22:05,782 Dit was negen dagen na de moord op Christopher Wallace... 260 00:22:05,908 --> 00:22:08,242 en er was nog niemand gearresteerd. 261 00:22:08,368 --> 00:22:09,501 Helemaal niemand. 262 00:22:10,636 --> 00:22:14,167 En iedereen wist wie de hoofdverdachte was. 263 00:22:15,447 --> 00:22:18,673 DEATH ROW PRIVÉ-FEEST UITSLUITEND GENODIGDEN 264 00:22:27,481 --> 00:22:29,894 Suge Knight was de baas van Death Row Records. 265 00:22:30,020 --> 00:22:35,551 En Suge Knight hoorde bij een bende, The Blood. Mob Piru Blood. 266 00:22:36,861 --> 00:22:40,243 Death Row was een legaal bedrijf maar zijn CEO... 267 00:22:40,441 --> 00:22:43,696 leefde volgens de regels van de straat. 268 00:23:01,817 --> 00:23:04,350 MAART 1997 Death Row Records, Tarzana 269 00:23:14,224 --> 00:23:15,474 Waar is hij? 270 00:23:16,701 --> 00:23:19,313 Ik wil dat hij deze kinderen ziet. 271 00:23:22,636 --> 00:23:24,354 Waar is hij? 272 00:23:24,558 --> 00:23:26,425 Ik wil dat je naar ze kijkt. 273 00:23:27,003 --> 00:23:31,175 Kom naar buiten, Suge. Ik weet dat jij het gedaan hebt. 274 00:23:32,834 --> 00:23:35,034 Ik zorg alleen voor die kinderen. 275 00:23:35,225 --> 00:23:37,076 Lafhartige klerelijer. 276 00:23:37,202 --> 00:23:39,225 Verstop je je daarbinnen als een mietje? 277 00:23:39,358 --> 00:23:43,037 Ga jij voor die kinderen zorgen en mijn rekeningen betalen? 278 00:23:43,163 --> 00:23:46,778 Als je je als een beest gedraagt, behandel ik je als een beest. 279 00:23:46,911 --> 00:23:51,712 Als je doet als een hond, behandel ik je als een hond. Begrepen? 280 00:23:51,861 --> 00:23:55,533 Meneer, alstublieft. - Wat moet jij hier? 281 00:23:55,659 --> 00:23:58,836 Ik ben een politieman. Ik wil geen moeilijkheden. 282 00:23:58,962 --> 00:24:00,773 Er zijn kinderen bij. - Witte jongen... 283 00:24:00,899 --> 00:24:01,899 Dat weet ik. 284 00:24:02,932 --> 00:24:04,384 Verdwijn. 285 00:24:05,119 --> 00:24:07,056 Ze hebben hem vermoord. 286 00:24:08,338 --> 00:24:10,947 De politie is er nu ook. 287 00:24:11,112 --> 00:24:12,978 Ze hebben mijn man vermoord. 288 00:24:13,734 --> 00:24:16,209 Agent Kevin Gaines. 289 00:24:16,389 --> 00:24:20,232 Waarom zegt u dat zij uw man hebben vermoord? 290 00:24:20,358 --> 00:24:23,398 Kevin deed beveiligingswerk voor die moordende nigger. 291 00:24:23,524 --> 00:24:26,990 Hij heeft vast iets gezien wat hij niet mocht zien. 292 00:24:27,116 --> 00:24:29,500 En dus hebben ze hem vermoord. 293 00:24:37,428 --> 00:24:43,444 Hij was zo ernstig gewond dat hij overleed in het nabije Cedars Sinai Hospitaal. 294 00:24:43,570 --> 00:24:47,616 Een tragische gebeurtenissen die lijkt op een andere schietpartij... 295 00:24:47,733 --> 00:24:52,982 maar er waren veel mensen, dus hebben we goede hoop dat iemand zich meldt... 296 00:24:53,108 --> 00:24:57,365 met informatie, zodat we deze zaak kunnen oplossen. 297 00:24:57,491 --> 00:24:59,424 Alstublieft. - Zeer bedankt. 298 00:25:00,885 --> 00:25:04,252 U weet toch wel dat andere agenten hier ook naar gevraagd hebben? 299 00:25:04,393 --> 00:25:06,860 Bedankt dat u hem heeft vastgehouden. 300 00:25:11,346 --> 00:25:16,486 Wat is zo belangrijk dat ik hierheen moest in die moessonregen? 301 00:25:16,612 --> 00:25:19,412 Ik wilde dit niet op het bureau bespreken. 302 00:25:19,509 --> 00:25:21,876 Waarom zitten andere agenten achter die video aan? 303 00:25:22,002 --> 00:25:23,360 Dit is mijn onderzoek. 304 00:25:23,486 --> 00:25:26,173 Bereid je er maar op voor, dat elke zwarte agent in LA... 305 00:25:26,299 --> 00:25:30,577 over je schouder meekijkt. Hoe dat overkomt, doet er nu niet toe. 306 00:25:30,742 --> 00:25:33,554 Ik heb gisteravond trouwens de vrouw van Gaines ontmoet... 307 00:25:33,656 --> 00:25:36,122 in nogal onplezierige omstandigheden. 308 00:25:36,248 --> 00:25:39,448 Ze kwam aanrijden in een Mercedes van twee ton... 309 00:25:39,593 --> 00:25:42,060 en zei dat hij voor Death Row werkte. - Nou en? 310 00:25:42,186 --> 00:25:44,853 Vier blanke agenten sloegen Rodney King. 311 00:25:44,962 --> 00:25:49,579 Kijk 'ns naar het grotere geheel. Gaines was een gewelddadige heethoofd. 312 00:25:49,705 --> 00:25:52,924 Veel van hen zijn dat. - Veel van wie? 313 00:25:58,765 --> 00:26:00,593 Die jungle-jongens. 314 00:26:01,720 --> 00:26:03,787 Gaines heeft zichzelf begraven. 315 00:26:04,640 --> 00:26:08,272 Wij hoeven niet meer vuil op te spitten. 316 00:26:08,562 --> 00:26:12,038 Wat wordt er gezegd over de zaak Wallace? 317 00:26:12,351 --> 00:26:15,538 Dat het jouw zaak niet is. Wij zijn van Bureau Zuid... 318 00:26:15,664 --> 00:26:21,117 en die zaak is van Beroving en Moord. Richt je op je eigen zaak. 319 00:26:41,690 --> 00:26:44,090 GAINES Hoek 11e/Albany Middernacht 320 00:27:04,861 --> 00:27:09,469 Als een witte rechercheur zo gek is om naar Death Row te komen... 321 00:27:09,595 --> 00:27:11,595 moet hij misschien iets weten. 322 00:27:12,056 --> 00:27:14,048 Ik ben gewapend. 323 00:27:19,080 --> 00:27:23,494 Ik ben special agent Terrence Watson, FBI. 324 00:27:26,185 --> 00:27:29,294 De FBI is Death Row een jaar geleden geïnfiltreerd. 325 00:27:29,443 --> 00:27:32,426 Ik ben nog maar gevorderd tot de buitenste cirkels, dus... 326 00:27:32,552 --> 00:27:36,849 ik hoor vooral geruchten. Maar dit weet ik 100% zeker... 327 00:27:36,975 --> 00:27:40,821 Suge Knight heeft politiefunctionarissen in de kring om hem heen. 328 00:27:40,947 --> 00:27:43,360 Ik heb het over echte maffiapraktijken. 329 00:27:43,486 --> 00:27:46,398 Gaines was hun informant. Hij adviseerde over voorschriften... 330 00:27:46,524 --> 00:27:49,110 luisterde wanneer nodig politiescanners af... 331 00:27:49,197 --> 00:27:52,876 leerde ze hoe ze walkietalkies moesten gebruiken. 332 00:27:53,002 --> 00:27:57,584 Voor wat ik nu ga zeggen, wil ik mijn 'cover' nog niet in gevaar brengen. 333 00:27:57,740 --> 00:28:02,513 Maar ze zeggen: "We hebben Biggie te grazen genomen". 334 00:28:02,639 --> 00:28:06,279 En agent Gaines was een van de daders. 335 00:28:11,439 --> 00:28:14,721 APRIL 1997 6e district LAPD 336 00:28:23,125 --> 00:28:24,659 We hebben een probleem. 337 00:28:25,383 --> 00:28:28,716 Er zit een zwarte vent in een groene jeep achter me aan. 338 00:28:30,985 --> 00:28:34,586 Ik heb jullie nodig, jongens. Ik denk dat hij een pistool heeft. 339 00:28:40,505 --> 00:28:42,786 Dacht je me uit te schelden en dan te vluchten? 340 00:28:42,912 --> 00:28:44,378 Kijk dit eens, hufter. 341 00:28:49,560 --> 00:28:53,027 Ik heb net iemand neergeschoten. Ik heb hulp nodig. 342 00:28:56,783 --> 00:29:01,183 Wat dacht u toen u agent Gaines had neergeschoten? 343 00:29:01,309 --> 00:29:03,175 Wat ik dacht? 344 00:29:05,376 --> 00:29:06,821 "Goed". 345 00:29:08,610 --> 00:29:13,046 U hebt blijkbaar nooit uw werk moeten doen met een pistool op u gericht. 346 00:29:13,172 --> 00:29:17,445 Pardon? Mag ik u eraan herinneren dat u tegen een meerdere praat? 347 00:29:17,571 --> 00:29:21,204 In deze zaal niet. Ik ken mijn rechten. 348 00:29:21,368 --> 00:29:26,568 Uw beslissing heeft voor mij als burger gevolgen en dus heb ik burgerrechten. 349 00:29:26,864 --> 00:29:29,797 Ik heb kinderen van tweeënhalf en één jaar. 350 00:29:29,923 --> 00:29:33,390 Iemand richtte een pistool op me en ik was sneller. 351 00:29:34,246 --> 00:29:36,504 Daarvan zeg ik: "Goed"... 352 00:29:38,067 --> 00:29:39,621 meneer. 353 00:29:43,404 --> 00:29:45,505 Rechercheur Poole... 354 00:29:45,716 --> 00:29:51,551 hebt u bewijzen die al dan niet de verklaring van agent Lyga bevestigen... 355 00:29:51,677 --> 00:29:57,523 dat agent Gaines zich onbehoorlijk gedroeg? 356 00:29:59,486 --> 00:30:05,149 Niets dat ik nu al kan bewijzen, inspecteur. 357 00:30:22,828 --> 00:30:25,655 Wat was dat, verdomme? 358 00:30:25,820 --> 00:30:30,038 Ik geloof toevallig zeer sterk dat Gaines bij veel meer betrokken was. 359 00:30:30,156 --> 00:30:33,632 Dat interesseert me geen reet, Columbo. 360 00:30:33,724 --> 00:30:35,778 We zijn Interne Zaken niet. 361 00:30:35,904 --> 00:30:39,481 Wat was je van plan? Hem arresteren? Hij is dood, verdomme. 362 00:30:39,607 --> 00:30:43,645 De feiten wijzen op meer misdaden. - Hou op met dat padvindersgedoe. 363 00:30:43,763 --> 00:30:47,208 Ik heb je juist gevraagd om van 'n simpele zaak geen moeilijke te maken. 364 00:30:47,349 --> 00:30:52,027 Lyga gaat vrijuit. Die rijdt al naar huis om een biertje achterover te slaan. 365 00:30:52,153 --> 00:30:55,138 Jij hebt er de pest in, dat je geen zeepdoosje vond... 366 00:30:55,271 --> 00:30:58,091 waarmee je je badge kon oppoetsen. 367 00:30:58,193 --> 00:31:02,708 Ik wil nooit meer over deze rotzaak horen. 368 00:31:02,857 --> 00:31:05,583 Hoor je me, rechercheur? 369 00:31:07,634 --> 00:31:09,774 Wat is daar dus voor nodig? 370 00:31:14,119 --> 00:31:19,572 Ben je dankzij bedrog hogerop geklommen? - Nee, ik bedrieg niet. 371 00:31:19,705 --> 00:31:23,505 Ik wel. En zo doe je het. Precies zoals jij gedaan hebt. 372 00:31:23,685 --> 00:31:28,903 Elke agent in Amerika wil bij Beroving en Moord werken. 373 00:31:29,029 --> 00:31:32,505 Ik was zeker geen uitzondering. Dat is toch de eredivisie. 374 00:31:32,631 --> 00:31:35,364 Maar daar kom je niet door bedrog binnen. 375 00:31:35,490 --> 00:31:40,697 Je komt binnen door de beste in één ding te zijn. Alleen dat doet ertoe. 376 00:31:40,823 --> 00:31:44,744 APRIL 1997 Bureau Beroving en Moord 377 00:31:50,670 --> 00:31:53,857 Welkom in Parker Center, waar Beroving en Moord is gevestigd. 378 00:31:53,983 --> 00:31:57,303 Ik ben Miller. Ik leg je alles uit. - Russell Poole. Aangenaam. 379 00:31:59,517 --> 00:32:02,868 Dit is de nieuwe man. Hij komt van Bureau Zuid. 380 00:32:04,977 --> 00:32:07,852 Ik denk dat we... Wacht even. 381 00:32:11,236 --> 00:32:12,369 Dag, hoofdcommissaris. 382 00:32:13,001 --> 00:32:17,022 Dat klopt: de hoofdcommissaris van politie. Welkom bij de grote jongens, Poole. 383 00:32:17,163 --> 00:32:20,304 Wat is je handicap? - In golf? 384 00:32:20,421 --> 00:32:22,561 Nee, in je leven. Ja, in golf. 385 00:32:22,687 --> 00:32:24,954 Dat weet ik niet. - Zijn dossier. 386 00:32:25,696 --> 00:32:28,273 Russell Poole is een expert over bendes in LA Zuid... 387 00:32:28,392 --> 00:32:31,196 die aan ruim 500 misdaden heeft gewerkt. 388 00:32:31,322 --> 00:32:34,399 Tjee. Een promotie wegens kwaliteit. Doen we dat nog? 389 00:32:34,501 --> 00:32:36,835 Ik neem dus aan, dat je je vak beheerst. 390 00:32:36,961 --> 00:32:39,375 Dat doe ik, meneer. - Nee, geen "meneer". 391 00:32:39,453 --> 00:32:40,859 Fred of Miller. 392 00:32:41,008 --> 00:32:44,226 Beroving en Moord werkt aan de belangrijkste zaken van de stad... 393 00:32:44,352 --> 00:32:46,375 maar we gedragen ons niet als mariniers. 394 00:32:46,508 --> 00:32:49,367 Dit is Moord, dit is Lefferts. Zij is een goede rechercheur. 395 00:32:49,493 --> 00:32:52,916 En dit is Snow. Beetje dom. Kan ook geen softbal raken. 396 00:32:53,042 --> 00:32:57,010 Dit is Financieel Onderzoek en achter deze deur... 397 00:33:00,043 --> 00:33:05,512 Je onderzoekt nu de moord op Notorious B. I. G.. 398 00:33:08,783 --> 00:33:10,583 Raak er niet bij betrokken. 399 00:33:10,776 --> 00:33:15,056 Als je erbij betrokken raakt, zal de zaak escaleren. Begrijp je wat ik bedoel? 400 00:33:15,369 --> 00:33:19,632 Volgens de politiemeldingen werden om 00.49 uur zes kogels afgevuurd. 401 00:33:21,866 --> 00:33:26,397 De LAPD onderzoekt de moord op rapper Notorious B. I. G.. 402 00:33:26,601 --> 00:33:29,247 Op de plaats delict zijn kogelhulzen gevonden. 403 00:33:29,349 --> 00:33:32,130 Geco 9 millimeter. In Duitsland gemaakt. 404 00:33:32,787 --> 00:33:33,787 Geco's. 405 00:33:34,404 --> 00:33:35,404 Zie je weinig. 406 00:33:35,919 --> 00:33:41,059 Ze worden onderzocht op sporen van de loop en vingerafdrukken. 407 00:33:42,540 --> 00:33:46,204 Vier schoten op Wallace. Twee kogels zijn uit het lichaam gehaald. 408 00:33:46,423 --> 00:33:52,321 Het vierde schot heeft hem gedood. Die raakte zijn linkerlong, lever en hart. 409 00:33:52,532 --> 00:33:57,673 De auto van de schutters was een donkere sedan. Groen of zwart. 410 00:33:57,799 --> 00:33:59,977 Volgens enkele getuigen was het een Caprice... 411 00:34:00,079 --> 00:34:03,813 maar de meesten zeggen dat het een Chevrolet Impala SS was. 412 00:34:04,903 --> 00:34:09,855 Dit beeld komt van een bewakingscamera op de avond van de moord. Zelfde auto. 413 00:34:10,075 --> 00:34:13,470 Twee compositietekeningen: een uit LA, de ander uit New York... 414 00:34:13,596 --> 00:34:18,596 waar de LAPD getuigen heeft verhoord die in het Petersen Automuseum waren. 415 00:34:18,722 --> 00:34:24,001 Ten slotte zijn er geheime informanten die opeens komen opdagen... 416 00:34:24,087 --> 00:34:28,423 om ons informatie te geven. Ratten die uit 't riool kruipen, verdomme. 417 00:34:28,537 --> 00:34:32,607 Kortom, we hebben honderden sporen. 418 00:34:32,741 --> 00:34:35,310 Honderden en honderden sporen. 419 00:34:35,415 --> 00:34:40,243 Heb je hem toen verteld dat Death Row Gaines en andere agenten betaalde? 420 00:34:40,384 --> 00:34:44,282 Ik kende Miller toen nog niet en wist niet hoe hij daarop zou reageren. 421 00:34:44,467 --> 00:34:48,724 Dus nee, ik heb het hem niet verteld. 422 00:34:49,819 --> 00:34:53,576 Als de tip over Gaines waar was, zou dat vanzelf uitkomen. 423 00:35:05,595 --> 00:35:07,415 Schiet op. Ik heb niet de hele dag. 424 00:35:07,509 --> 00:35:11,775 Ik heb geen haast om erachter te komen wat er me bovenop die heuvel te wachten staat. 425 00:35:11,900 --> 00:35:15,117 MEI 1997 BOYLE HEIGHTS 426 00:35:15,243 --> 00:35:17,923 Miller? Vuil kreng. 427 00:35:18,017 --> 00:35:20,069 Er komt een dag dat dit gedoe niet meer kan. 428 00:35:20,195 --> 00:35:23,600 Ik wilde je zo graag feliciteren omdat je eerder vrijkomt. 429 00:35:23,687 --> 00:35:25,220 Graag gedaan, trouwens. 430 00:35:25,346 --> 00:35:28,103 Wie is dat? - Dit is detective Poole. 431 00:35:28,237 --> 00:35:31,158 Hij is nieuw, dus is hij niemand. 432 00:35:31,284 --> 00:35:34,127 Hoe bevalt het Suge in de gevangenis? - Ik heb geen idee. 433 00:35:34,859 --> 00:35:40,023 Wij zijn maten, hè? Maten krijgen elkaar voortijdig uit de cel. 434 00:35:40,149 --> 00:35:44,482 Onze jongens pakken Suge en zetten hem in de cel naast de jouwe. 435 00:35:46,377 --> 00:35:50,444 Ik wil hier niks meer mee te maken hebben. Ik weet van niks. 436 00:35:55,025 --> 00:35:57,665 Poole, breng hem terug naar zijn cel. Zet de sirene aan. 437 00:35:57,791 --> 00:36:01,946 Ik wil dat zij celmaten weten dat hij rondhangt met z'n vrienden van de LAPD. 438 00:36:02,133 --> 00:36:05,078 Jullie hufters weten niets van de straat. 439 00:36:05,204 --> 00:36:07,555 Het is alsof ik een pistool tegen m'n kop heb... 440 00:36:07,711 --> 00:36:10,711 en jullie vragen me de trekker over te halen. 441 00:36:11,254 --> 00:36:12,321 Luister, Mike... 442 00:36:13,082 --> 00:36:16,548 als je tegen me praat, zorg ik dat je zus na vijf jaar vrijkomt. 443 00:36:26,389 --> 00:36:29,670 Er zitten daar alleen maar Bloods, dus Suge redt het wel. 444 00:36:29,796 --> 00:36:34,463 Suge wilde niet dat Bad Boy groot zou worden, dus Biggie moest dood. 445 00:36:35,261 --> 00:36:39,136 Suge zei: "We schieten 'm overhoop. Biggie is maar een groot, vet kreng." 446 00:36:39,269 --> 00:36:43,353 Hoe is het voorbereid? - Lul. Wie praat er tegen jou? 447 00:36:43,479 --> 00:36:47,513 Praat ik tegen jou? Denk je soms dat ze die dingen op schoolborden uittekenen? 448 00:36:47,639 --> 00:36:51,912 Dit was supergeheim. Dat houden ze stil. 449 00:36:52,038 --> 00:36:54,873 Ze hebben een moordenaar ingehuurd. - Heeft Suge hem gebeld? 450 00:36:55,024 --> 00:36:57,443 Daar maakt Suge geen woorden aan vuil. 451 00:36:57,553 --> 00:37:00,181 Hij staat bovenaan de voedselketen. Hij is geïsoleerd. 452 00:37:00,306 --> 00:37:03,506 Ze zeggen dat die andere nigger 'm gebeld heeft. 453 00:37:03,632 --> 00:37:05,985 Een of andere Mob Piru Blood... 454 00:37:06,158 --> 00:37:07,158 D-Mack. 455 00:37:09,980 --> 00:37:10,980 D-Mack. 456 00:37:14,068 --> 00:37:15,068 Goed. 457 00:37:16,583 --> 00:37:20,677 En de schutter? Ik laat je een compositietekening zien. 458 00:37:20,803 --> 00:37:25,035 Die hoef ik niet te zien. Hij ziet er netjes uit. Zijn haar is opgeschoren. 459 00:37:25,129 --> 00:37:29,051 Lichtgekleurde huid. Hij loopt rond in een pak met een strik... 460 00:37:29,177 --> 00:37:33,082 alsof hij van de Nation of Islam is. Hij heet Amir Muhammed. 461 00:37:34,050 --> 00:37:37,352 Ik heb wat ik wil. - Niet waar. 462 00:37:37,478 --> 00:37:41,173 Ik heb een compositietekening, de naam... 463 00:37:41,314 --> 00:37:45,790 Ik ben hier klaar. - Nou, publiceer 't en kijk wat er gebeurt. 464 00:37:45,999 --> 00:37:51,952 Verzwijgt u soms iets voor me? - Ik verzwijg heel veel voor je. 465 00:37:52,078 --> 00:37:54,811 Ik voer u wel op als een anonieme bron. 466 00:37:55,521 --> 00:38:02,154 Amir Muhammed is nooit aangehouden. Die man was zo onschuldig als een lam. 467 00:38:02,530 --> 00:38:04,888 Wil je een naam? 468 00:38:11,963 --> 00:38:13,030 Wil je een naam? 469 00:38:22,951 --> 00:38:28,075 Ik heb als primeur wie Biggies moordenaar is. 470 00:38:28,451 --> 00:38:31,653 Stanley Kirk Burrell. 471 00:38:31,842 --> 00:38:33,375 Kun je me nu wel horen? 472 00:38:35,053 --> 00:38:36,720 Mag ik je zo terugbellen? 473 00:38:38,319 --> 00:38:41,310 Jack, ik zou daar van afblijven. 474 00:38:41,790 --> 00:38:44,462 Je mag hier niet aankomen... 475 00:38:45,939 --> 00:38:46,939 omdat... 476 00:38:48,509 --> 00:38:51,531 Godgloeiende... De moordenaar is... 477 00:38:52,250 --> 00:38:54,367 MC Hammer. 478 00:38:57,375 --> 00:38:59,575 Je moet hier van afblijven, Jack. 479 00:39:08,154 --> 00:39:11,200 Ik stop. Ik wil stoppen. - Moet je niet aan het werk? 480 00:39:11,622 --> 00:39:13,356 Ik hou op als jij ophoudt. 481 00:39:14,608 --> 00:39:17,240 Hammer Time... Ik ben gek op je, Jack. 482 00:39:17,366 --> 00:39:20,366 Nou begin ik opnieuw. - Ik heb het begrepen. 483 00:39:31,390 --> 00:39:33,749 Hier komt de worp. 484 00:39:35,864 --> 00:39:38,230 Wat een worp! 485 00:39:38,871 --> 00:39:46,262 En de volgende slagman is nummer 29, Russell Poole junior. 486 00:39:51,686 --> 00:39:53,953 Hij bereidt zich voor op de bal... 487 00:39:54,422 --> 00:39:56,297 en daar komt-ie... 488 00:39:58,430 --> 00:40:03,603 Er komt een man binnen en er staat een man op het derde honk... 489 00:40:03,729 --> 00:40:06,455 en Poole was uitzonderlijk. 490 00:40:22,363 --> 00:40:24,163 Hoe heeft uw zoon gespeeld? 491 00:40:25,575 --> 00:40:30,113 Ik wil met jou niet praten over mijn zoon. 492 00:40:30,395 --> 00:40:31,662 Wel over MC Hammer? 493 00:40:37,098 --> 00:40:40,824 U had me te pakken. Dat was een goeie. - Hij was geweldig. 494 00:40:40,950 --> 00:40:45,239 Ik verdiende het. - Dat is zo. 495 00:40:48,760 --> 00:40:52,093 Waarom is die Wallace-zaak zo belangrijk voor u? 496 00:40:53,588 --> 00:40:57,432 Ik word geobsedeerd door de waarheid en dat is mijn kwaal. 497 00:40:57,589 --> 00:41:01,175 Ik weet nog dat Bobby Kennedy zei:.. 498 00:41:01,308 --> 00:41:04,792 Iedere samenleving krijgt de misdadigers die ze verdient... 499 00:41:04,918 --> 00:41:10,601 en iedere gemeenschap de wetshandhavers die ze eist. 500 00:41:13,649 --> 00:41:16,734 Er is een tijd geweest dat ik dat echt geloofde. 501 00:41:16,860 --> 00:41:23,128 Toen ik bij de LAPD in dienst kwam, noemden de agenten elkaar "broers". 502 00:41:23,254 --> 00:41:26,776 Voor dat korps wilde ik werken. 503 00:41:27,108 --> 00:41:31,740 Ik ben zo lang doorgegaan met deze zaak, omdat ik voor mezelf wilde weten... 504 00:41:31,866 --> 00:41:35,967 of er echt corrupte agenten bij betrokken waren. 505 00:41:40,101 --> 00:41:43,680 Wil je dat ik begin bij de rechtszaak of bij de arrestatie? 506 00:41:43,852 --> 00:41:47,625 Vertel 't maar zoals u 't wilt. 507 00:41:48,119 --> 00:41:52,653 Je volgt elk spoor, zelfs om maar zeker te weten dat 't dood loopt... 508 00:41:52,786 --> 00:41:58,353 Dus ik begin met jouw theorie, dat Biggie de moord op Tupac betaalde. 509 00:41:58,479 --> 00:42:00,932 We zijn naar Vegas geweest om Varny te spreken. 510 00:42:01,058 --> 00:42:05,417 Hij is de rechercheur die het onderzoek naar de moord op Tupac leidde. 511 00:42:06,461 --> 00:42:13,531 Om 16:03 uur lokale tijd is Tupac Shakur overleden. 512 00:42:15,856 --> 00:42:18,920 Laten we een ogenblik stil zijn. 513 00:42:19,990 --> 00:42:22,193 Hier vond de vechtpartij plaats. 514 00:42:22,358 --> 00:42:26,201 Orlando Anderson wordt in elkaar geslagen. Tupac zit daar ergens tussen. 515 00:42:26,334 --> 00:42:30,126 Kijk naar de vent die trapt. Boem, boem. 516 00:42:30,268 --> 00:42:33,549 En hier vluchten Tupac en Suge Knight weg. 517 00:42:33,675 --> 00:42:36,199 Suge Knight overtrad de regels van zijn proefverlof. 518 00:42:36,309 --> 00:42:39,043 Daarom zit hij nu in een federale gevangenis. 519 00:42:39,169 --> 00:42:42,981 Twee uur later wordt Tupac op de Strip doodgeschoten vanuit een rijdende auto. 520 00:42:43,099 --> 00:42:50,770 Horen jullie geruchten dat de schutter ingehuurd is door Christopher Wallace? 521 00:42:51,561 --> 00:42:54,537 De theorie dat Biggie Tupac vermoord heeft, is lulkoek. 522 00:42:54,663 --> 00:42:56,873 Hij is de beroemdste rapper ter wereld. 523 00:42:56,967 --> 00:42:59,506 1.90 lang, 200 kilo, mensen om 'm heen. 524 00:42:59,631 --> 00:43:03,731 Die gaat niet ongezien door een stad vol met bewakingscamera's. 525 00:43:03,857 --> 00:43:06,053 Nee, Wallace gaat vrijuit. 526 00:43:06,179 --> 00:43:12,437 Heeft Biggie Tupac niet laten vermoorden? - Nee. 527 00:43:12,895 --> 00:43:18,707 Soms verspreiden de slechteriken het gerucht... 528 00:43:18,817 --> 00:43:22,379 dat een ander hun misdaad gepleegd heeft. Als een rookgordijn. 529 00:43:22,572 --> 00:43:27,505 Als die rook zich ver genoeg verspreidt, krijgen de media er lucht van... 530 00:43:27,631 --> 00:43:30,063 en wordt het een bosbrand. 531 00:43:30,736 --> 00:43:35,446 Wat deed u toen dat spoor doodliep? - We gingen meer vragen stellen. 532 00:43:35,572 --> 00:43:42,680 Hoe gedroeg Suge Knight zich toen je hem verhoorde na de schietpartij? 533 00:43:43,148 --> 00:43:47,133 Leugenachtig. Hij hielp ons niet. Dat deed niemand. 534 00:43:47,305 --> 00:43:51,505 Eerlijk gezegd wilde Vegas niet dat we de Tupac-zaak oplosten. 535 00:43:51,655 --> 00:43:54,006 "Weg met die auto's, gooi de bars open... 536 00:43:54,132 --> 00:43:55,983 hou de Strip open." 537 00:43:56,109 --> 00:43:59,123 Die belachelijke rechtszaken in LA. 538 00:43:59,220 --> 00:44:00,687 Wat bedoel je daarmee? 539 00:44:00,814 --> 00:44:03,095 Je hebt ons rapport toch gelezen? 540 00:44:03,227 --> 00:44:08,843 Op elke pagina spreken alle getuigen onder ede elkaar volledig tegen. 541 00:44:08,969 --> 00:44:12,466 Bij een rechtszaak tegen een verdachte, heeft z'n advocaat 'n mooie dag... 542 00:44:12,592 --> 00:44:14,059 en wij staan voor lul. 543 00:44:14,187 --> 00:44:17,155 Zoals die lullen van de LAPD na het proces tegen O. J. Simpson. 544 00:44:17,281 --> 00:44:18,281 Weet je wat? 545 00:44:19,299 --> 00:44:20,565 Rot effe lekker op. 546 00:44:21,494 --> 00:44:22,494 Pardon? 547 00:44:22,807 --> 00:44:25,540 Je hebt me wel gehoord, smerige vetkuif. 548 00:44:26,534 --> 00:44:27,838 Meen je dat? 549 00:44:27,975 --> 00:44:33,808 Die lullen van de LAPD zijn genaaid, want ze konden bewijzen dat O.J. schuldig was... 550 00:44:33,934 --> 00:44:36,840 maar die had de mazzel dat-ie terecht stond na de zaak King. 551 00:44:36,966 --> 00:44:39,535 Cochran hoefde maar te insinueren dat ze racisten waren. 552 00:44:39,661 --> 00:44:44,053 Iedereen kent de Fuhrman-tapes. - Ik heb 't over goeie mensen... 553 00:44:44,162 --> 00:44:46,029 die naar hun pensioen kunnen fluiten... 554 00:44:46,123 --> 00:44:48,568 alleen omdat ze de moed hadden om hun werk te doen. 555 00:44:48,694 --> 00:44:51,934 En hier sta jij, laffe hond. Wil jij over politiemannen praten? 556 00:44:52,060 --> 00:44:55,809 Jij zult in je hele loopbaan niet het politiewerk doen... 557 00:44:55,896 --> 00:44:59,290 dat zij in hun lunchpauze deden. 558 00:44:59,416 --> 00:45:04,083 En nog een ding: laat Fuhrman doodvallen. Jij doet me aan hem denken. 559 00:45:04,494 --> 00:45:06,828 En rot op met die klotestad van je. 560 00:45:15,049 --> 00:45:19,291 Bij de politie idealiseer je je voorgangers. 561 00:45:19,448 --> 00:45:23,767 Je ziet hoe ze genaaid worden door het systeem dat ze zelf bedacht hebben. 562 00:45:23,893 --> 00:45:26,158 Het gaat om details. De bedoeling is: winnen. 563 00:45:26,284 --> 00:45:29,658 Dus houden wij de rijen gesloten. 564 00:45:29,784 --> 00:45:32,651 En we doen alles wat nodig is om te winnen. 565 00:45:39,916 --> 00:45:42,383 De FBI heeft Death Row geïnfiltreerd. 566 00:45:42,510 --> 00:45:48,166 Er zijn corrupte LAPD-agenten die loyaal zijn aan Suge Knight. 567 00:45:51,309 --> 00:45:57,144 Ik geloof dat agent Gaines medeplichtig was aan Biggies moord. 568 00:46:01,786 --> 00:46:05,972 Goed, Poole, leg het me uit. - 00:30 uur... 569 00:46:06,098 --> 00:46:10,258 Wallace komt het Petersen uit en stapt in de laatste auto... 570 00:46:10,384 --> 00:46:13,281 van het konvooi van drie auto's. 571 00:46:13,407 --> 00:46:18,225 Het is een Suburban, die gereden wordt door Greg Young alias G-Money. 572 00:46:18,351 --> 00:46:22,835 In de eerste auto zit een politieagent uit Inglewood, die geen dienst heeft... 573 00:46:22,961 --> 00:46:30,117 Reginald Blaylock. Hij rijdt weg en blokkeert het verkeer op Fairfax. 574 00:46:30,602 --> 00:46:34,712 De beveiliger van Biggie, Eugene Deal... 575 00:46:34,808 --> 00:46:36,784 loopt naar de uitgang van de garage... 576 00:46:36,910 --> 00:46:41,843 waar hij oog in oog staat met een man in een blauw pak en een vlinderdas... 577 00:46:41,969 --> 00:46:45,887 die Deal kent als een lid van de Nation of Islam... 578 00:46:46,036 --> 00:46:47,636 Beveiliging. - Precies. 579 00:46:48,229 --> 00:46:52,760 Deal toont de man zijn wapen en de man vertrekt. 580 00:46:52,962 --> 00:46:57,915 Dan ziet Deal, net als veel andere ooggetuigen, een zwarte sedan... 581 00:46:58,041 --> 00:47:02,048 die richting het zuiden op Fairfax staat geparkeerd. 582 00:47:02,750 --> 00:47:05,588 En die staat voor een witte auto... 583 00:47:05,729 --> 00:47:10,158 waarvan de inzittenden video-opnamen maken van de gebeurtenissen. 584 00:47:11,217 --> 00:47:14,684 Deal stapt dan in de tweede auto van het konvooi. 585 00:47:14,834 --> 00:47:17,443 Kenneth Storey rijdt. 586 00:47:18,363 --> 00:47:23,596 Puffy zit in de voorste passagiersstoel. 587 00:47:23,997 --> 00:47:27,013 Ze zetten de auto net om de hoek neer. 588 00:47:27,161 --> 00:47:31,411 Biggies SUV rijdt er dan achteraan. 589 00:47:32,693 --> 00:47:37,279 Op het trottoir lopen zo'n vijftien mensen die op het feestje in Petersen waren. 590 00:47:37,420 --> 00:47:42,896 DJ Quick, Karups en hoe heet-ie... - Foxy Brown. 591 00:47:43,109 --> 00:47:46,663 Als Biggies auto stilstaat bij de garage-uitgang... 592 00:47:46,913 --> 00:47:50,264 geeft hij een handtekening aan een fan en hij praat met een vrouw... 593 00:47:50,390 --> 00:47:52,397 die bij de auto komt. 594 00:47:53,276 --> 00:47:55,666 00:49 uur... 595 00:47:56,307 --> 00:48:01,103 Puffy's auto rijdt noordelijk op Fairfax. 596 00:48:01,472 --> 00:48:07,807 Eugene Deal, Wallaces hoofd beveiliging, laat Storey het stoplicht negeren... 597 00:48:07,933 --> 00:48:13,487 om veiligheidsredenen. Puffy rijdt dus linksaf Wilshire op. 598 00:48:14,277 --> 00:48:17,654 Maar Biggies auto stopt voor het rode licht. 599 00:48:17,850 --> 00:48:19,583 Op die rijstrook. Precies. 600 00:48:19,701 --> 00:48:24,560 Op datzelfde moment rijdt de witte SUV... 601 00:48:26,477 --> 00:48:31,609 langszij Biggies auto en stopt, zodat hij de auto blokkeert. 602 00:48:32,265 --> 00:48:38,687 En op hetzelfde moment komt onze schutter in de zwarte Sedan... 603 00:48:38,813 --> 00:48:41,133 De Chevrolet Impala SS, ja. 604 00:48:41,267 --> 00:48:47,453 in noordelijke richting over Fairfax aan en staat rechts van Biggies auto stil... 605 00:48:47,589 --> 00:48:49,056 zodat hij hem insluit. 606 00:48:51,261 --> 00:48:54,784 Onze schutter vuurt zesmaal. 607 00:48:55,139 --> 00:48:58,779 We hebben het telefoonverkeer gecheckt. Waardeloos. Daar hebben we niets aan. 608 00:48:58,897 --> 00:49:02,482 Dus of de schutter had geluk... 609 00:49:02,733 --> 00:49:07,803 of ze hebben het op een andere manier gecoördineerd. 610 00:49:08,138 --> 00:49:12,145 Als Gaines of een andere politieagent hen adviseerde... 611 00:49:12,271 --> 00:49:16,153 wisten ze dat ze gesprekken via mobieltjes moesten vermijden. 612 00:49:16,263 --> 00:49:18,463 Weet je wat zij zouden gebruiken? 613 00:49:19,849 --> 00:49:21,638 Walkietalkies. 614 00:49:22,282 --> 00:49:26,945 Geloofde Miller je theorie? Waren er LAPD-agenten bij betrokken? 615 00:49:27,445 --> 00:49:30,851 Ja, hij geloofde me. Een avond lang. 616 00:49:30,984 --> 00:49:34,178 De familie van de vermoorde agent Kevin Gaines heeft vandaag... 617 00:49:34,304 --> 00:49:37,866 advocaat Johnny Cochran in de arm genomen en een rechtszaak aangespannen... 618 00:49:37,992 --> 00:49:41,077 tegen de gemeente Los Angeles voor 25 miljoen dollar. 619 00:49:41,203 --> 00:49:42,753 Kevin Gaines werd gedood... 620 00:49:42,879 --> 00:49:45,871 Ze hebben de klerelijer Johnny Cochran aangesteld. 621 00:49:46,048 --> 00:49:51,581 Cochran heeft eerder met succes diverse groepsvorderingen tegen de LAPD ingediend. 622 00:49:51,707 --> 00:49:57,192 Ik had nog nooit zoveel spanning meegemaakt, maar Miller wel. 623 00:49:57,607 --> 00:50:01,388 Ik zag aanwijzingen dat politieagenten corrupt zouden kunnen zijn. 624 00:50:01,538 --> 00:50:06,785 Miller zag alleen dat wij blanke agenten waren die zwarte agenten beschuldigden. 625 00:50:06,911 --> 00:50:10,988 Hij zag ons recht afstevenen op 'n smerige rechtszaak die live op tv zou komen... 626 00:50:11,114 --> 00:50:13,512 waarin Johnny Cochran onze carrières zou breken... 627 00:50:13,645 --> 00:50:17,144 zoals hij eerder had gedaan bij de O. J.-rechercheurs. 628 00:50:17,270 --> 00:50:18,337 Vind je 'm leuk? 629 00:50:19,233 --> 00:50:22,724 Je kunt uit al die auto's kiezen en dan kies je deze? 630 00:50:22,842 --> 00:50:27,357 Ik wou dat ik onder de motorkap kon kijken en aan de motor kon werken. 631 00:50:29,291 --> 00:50:31,158 Hij doet 't. - Fantastisch. 632 00:50:39,636 --> 00:50:43,589 Mag ik de Carne Asada bestellen? 633 00:50:43,964 --> 00:50:47,898 Het kost vier dollar meer, maar ik neem geen bijgerechten. 634 00:50:49,513 --> 00:50:55,044 Weet u? Ik wil ook de Carne Asada. Voor ons beiden dus. Dank u wel. 635 00:50:57,476 --> 00:51:01,108 Wat was de bedoeling van Miller, denk je? 636 00:51:03,054 --> 00:51:05,343 Je pensioen veilig stellen. 637 00:51:05,911 --> 00:51:09,245 Iedereen bij de LAPD wist dat Gaines corrupt was. 638 00:51:09,540 --> 00:51:13,727 Maar zodra Cochran zijn familie terzijde stond... 639 00:51:13,853 --> 00:51:18,821 Ik weet alleen dat Miller zonder mij naar New York vloog. 640 00:51:18,947 --> 00:51:23,626 Toen hij terugkwam, zei hij dat Biggies entourage niet wilde praten... 641 00:51:23,775 --> 00:51:26,071 en dat mijn theorie dood liep. 642 00:51:26,162 --> 00:51:33,912 Ze wilden de zaak in de ijskast zetten tot ze een geschiktere verdachte hadden. 643 00:51:35,079 --> 00:51:38,477 Ze hoopten op een bendelid. - Ja. 644 00:51:38,603 --> 00:51:40,595 En die kwam er... 645 00:51:41,712 --> 00:51:42,712 D-Mack. 646 00:51:43,813 --> 00:51:47,571 NOVEMBER 1997 CENTRUM-ZUID 647 00:52:26,604 --> 00:52:32,532 Ik wil bij mijn kluisje. - Goed, dan moet u alleen... 648 00:52:33,150 --> 00:52:36,938 Doe de deur open of je bent de eerste die doodgaat. 649 00:52:37,065 --> 00:52:40,392 Langzaam. 650 00:52:49,092 --> 00:52:52,739 Ga allemaal liggen! 651 00:52:53,190 --> 00:52:56,760 Kijk verdomme niet naar me. 652 00:52:56,886 --> 00:52:59,448 Ga liggen. - Geef me meteen het geld. 653 00:52:59,933 --> 00:53:02,600 Geef me nu het geld. - Blijf stil liggen! 654 00:53:02,965 --> 00:53:04,855 Kom op. - Gaan. 655 00:53:04,981 --> 00:53:09,629 Blijf allemaal liggen, verdomme en dan komt alles goed. Oké? 656 00:53:37,139 --> 00:53:42,818 Ik ben special agent Dunton van de FBI. Mag ik even? Bedankt. 657 00:53:47,908 --> 00:53:51,798 Een man die een vrouw slaat, is niet eens een man. 658 00:53:51,979 --> 00:53:53,112 Dat is een beest. 659 00:53:53,916 --> 00:53:55,658 Maar wel slim. 660 00:53:56,665 --> 00:53:59,916 Een kleine bank als die van u beschikt gewoonlijk maar over 15.000... 661 00:54:00,042 --> 00:54:05,231 maar vandaag had u 15 keer zoveel. 662 00:54:05,411 --> 00:54:08,745 Ik wil alleen degene spreken die dat besteld had. 663 00:54:14,354 --> 00:54:15,642 Dat was u. 664 00:54:15,760 --> 00:54:18,693 De kerstdagen komen eraan, dan doen we dat. 665 00:54:18,823 --> 00:54:22,049 Dat doen we altijd. - Natuurlijk. Nee... 666 00:54:22,213 --> 00:54:30,017 Eerlijk gezegd wil ik echt spreken met degene die de kluissleutels heeft. 667 00:54:35,412 --> 00:54:36,946 Ik heb niets te zeggen. 668 00:54:39,178 --> 00:54:44,967 U zult zeer, zeer oud zijn als u de gevangenis uitkomt, jongedame. 669 00:54:46,975 --> 00:54:49,193 Wat als ik met hem zou praten? 670 00:54:49,349 --> 00:54:53,149 Wat als ik hem kan overhalen om het geld terug te geven? 671 00:54:53,328 --> 00:54:56,672 Ben ik dan nog steeds in de problemen? - Over wie hebben we 't? 672 00:54:56,789 --> 00:55:00,445 Mijn vriend. - Zeg hoe hij heet. 673 00:55:49,698 --> 00:55:51,698 David Mack? Politie. 674 00:55:51,940 --> 00:55:52,940 Niet doen. 675 00:55:53,917 --> 00:55:55,584 Leg je wapen op de grond. 676 00:55:56,720 --> 00:56:02,095 Ik vraag het niet nog eens. Leg je wapen op de grond. 677 00:56:04,579 --> 00:56:07,134 Langzaam. 678 00:56:11,928 --> 00:56:12,928 Erg goed. 679 00:56:33,472 --> 00:56:34,656 Draai je om. 680 00:56:39,812 --> 00:56:41,992 Toegang veilig. 681 00:57:12,838 --> 00:57:16,611 Blijf van me, kreng. Weet je wat ik weet, bro? 682 00:57:54,420 --> 00:57:59,076 AGENT DAVID MACK 683 00:58:09,692 --> 00:58:11,092 Hoe is je koffie? 684 00:58:11,989 --> 00:58:14,285 Zwart en sterk. 685 00:58:15,163 --> 00:58:18,264 Net als jouw nigger. - Ja. 686 00:58:19,130 --> 00:58:22,153 Ja, mijn nigger. Agent Mack. 687 00:58:22,387 --> 00:58:24,972 Of noem ik je D-Mack? 688 00:58:25,137 --> 00:58:30,702 We weten dat bankroof niet je enige activiteit buiten werktijd is. 689 00:58:30,828 --> 00:58:34,694 We hebben een paar interessante objecten bij je thuis gevonden. 690 00:58:35,307 --> 00:58:39,088 Geco 9 mm-kogels. Die zijn zeldzaam. 691 00:58:39,214 --> 00:58:41,362 Een medaille van Death Row... 692 00:58:41,488 --> 00:58:43,893 Een mooie Impala. 693 00:58:46,121 --> 00:58:48,910 Wat is hij van plan? - Toe... 694 00:58:49,036 --> 00:58:51,855 Je weet toch wel dat ik wel een ruggengraat heb en jij niet? 695 00:58:51,996 --> 00:58:54,331 Ik heb geen boeien om. 696 00:58:56,012 --> 00:58:58,479 Je zat op de Universiteit van Oregon. 697 00:58:58,793 --> 00:59:00,660 Je bent goed opgeleid, Mack. 698 00:59:00,741 --> 00:59:06,739 Maar als je stoer wilt blijven praten om mijn binnenste zwartheid te bereiken... 699 00:59:06,888 --> 00:59:09,999 en mijn gevoel van mannelijkheid wakker wilt schudden, ga je gang. 700 00:59:10,218 --> 00:59:14,225 Oké, special agent. 701 00:59:16,124 --> 00:59:17,843 Waar begin ik dus? 702 00:59:18,976 --> 00:59:20,601 Bij Death Row. 703 00:59:31,474 --> 00:59:35,545 Maar als je niet tegen me praat... 704 00:59:35,670 --> 00:59:38,777 en niet vertelt waar het geld is... 705 00:59:38,887 --> 00:59:40,488 Vijftien jaar. 706 00:59:42,451 --> 00:59:44,028 Vijftien... 707 00:59:45,732 --> 00:59:47,317 jaar? 708 00:59:50,579 --> 00:59:51,579 Verdomme. 709 00:59:58,501 --> 01:00:00,798 Toe, nigger. 710 01:00:01,903 --> 01:00:04,348 Nigger, dat is niet niks. 711 01:00:05,832 --> 01:00:06,832 Vijftien jaar. 712 01:00:07,028 --> 01:00:09,465 Lul zo niet tegen me, nigger. 713 01:00:09,641 --> 01:00:12,414 Denk je dat ik van de Blood ben? 714 01:00:12,540 --> 01:00:14,868 Dat is mijn bende. 715 01:00:15,009 --> 01:00:16,342 Ik ben Piru, nigger. 716 01:00:18,536 --> 01:00:23,059 Wat denk je dat 15 jaar doet met een nigger als ik? 717 01:00:24,252 --> 01:00:26,719 Ik ken niggers die levenslang zitten. 718 01:00:28,784 --> 01:00:30,584 En ik heb ze erin gekregen. 719 01:00:32,612 --> 01:00:34,564 Geef me 20. 720 01:00:35,568 --> 01:00:38,981 D-Mack en Kevin Gaines... 721 01:00:39,169 --> 01:00:41,236 Beiden verbonden aan Death Row. 722 01:00:41,396 --> 01:00:45,129 Beiden zeker betrokken bij het doodschieten van Biggie. 723 01:00:46,068 --> 01:00:48,379 Beiden onaanraakbaar. 724 01:00:48,538 --> 01:00:49,826 Waarom? 725 01:00:50,866 --> 01:00:54,068 Omdat ze beiden bij de LAPD waren. 726 01:00:54,194 --> 01:00:57,014 Je mag Macks Impala niet onderzoeken. 727 01:00:57,178 --> 01:01:00,693 Het kost me maar een uur. Eén uur. - Het is nu het moment niet, goed? 728 01:01:00,818 --> 01:01:04,443 Mijn handen zijn verdomme gebonden. 729 01:01:04,649 --> 01:01:10,570 Christopher Wallace had de potentie om meer dan een miljard te verdienen. 730 01:01:10,696 --> 01:01:14,876 Als we dus kunnen bewijzen dat een agent betrokken is bij de moord op Biggie... 731 01:01:15,033 --> 01:01:18,923 dan zou een rechtszaak, aangespannen door de familie Wallace... 732 01:01:19,049 --> 01:01:21,680 niet alleen de LAPD ruïneren, maar... 733 01:01:21,775 --> 01:01:24,641 zou ook de gemeente failliet zijn. 734 01:01:29,888 --> 01:01:32,934 JANUARI !998 COMPTON 735 01:01:45,795 --> 01:01:48,428 Alsjeblieft. - Bedankt. 736 01:01:50,141 --> 01:01:52,516 Hoe vaak willen jullie hetzelfde verhaal horen? 737 01:01:52,642 --> 01:01:54,274 Er zijn nieuwe ontwikkelingen. 738 01:01:54,353 --> 01:01:55,985 Ja, vorig jaar. 739 01:01:56,126 --> 01:01:59,748 Een paar negers worden doodgeschoten en niemand maalt erom. 740 01:01:59,874 --> 01:02:03,475 Maar als Garth Brooks wordt vermoord, kondigen jullie de staat van beleg af. 741 01:02:03,569 --> 01:02:05,369 Ik wil je alleen vragen.... 742 01:02:06,428 --> 01:02:09,693 Herken je deze man? 743 01:02:12,321 --> 01:02:14,336 Wacht even, verdomme. 744 01:02:31,035 --> 01:02:33,979 Deze klerelijer was bij Petersen en ik heb 'm daar gezien. 745 01:02:34,134 --> 01:02:37,344 Hij was van de beveiliging. - Biggie vertrekt. 746 01:02:37,470 --> 01:02:41,102 Ja, hij had die walkietalkie. 747 01:02:45,275 --> 01:02:47,493 Belsher, met Jackson. 748 01:02:47,634 --> 01:02:51,501 Wil je op zoek gaan naar brigadier Mike Reese van de LAPD? 749 01:02:51,595 --> 01:02:55,938 Vraag of hij je het rapport over de moord op Christopher Wallace wil sturen. 750 01:02:56,064 --> 01:03:02,634 Je zei rapport. Dat is enkelvoud. Niet 40 dozen met 90 rapporten. 751 01:03:02,760 --> 01:03:06,480 Hier. Ik ben klaar. Ze zijn helemaal van jou. 752 01:03:06,621 --> 01:03:11,269 Kennedy zei dat elke samenleving de misdadigers krijgt die ze verdient. 753 01:03:11,397 --> 01:03:15,513 Maar nieuws is iets, dat men wil onderdrukken. 754 01:03:16,350 --> 01:03:20,310 Herinner je je Kelly Jamerson? - Ja, hoezo? 755 01:03:20,483 --> 01:03:22,772 Jij kent al die gasten. 756 01:03:27,256 --> 01:03:32,881 Hij was een lid van de Rollin 60 Crips die op een afterparty van Death Row was. 757 01:03:33,007 --> 01:03:35,407 Maar hij begon bendetekens te maken... 758 01:03:35,533 --> 01:03:39,034 en dus besloten de jongens van Suge hem wat in elkaar te slaan. 759 01:03:45,084 --> 01:03:46,418 Ze sloegen hem dood. 760 01:03:46,764 --> 01:03:52,100 Dit deel gaat over de moord op Kelly Jamerson, maar... 761 01:03:53,457 --> 01:03:54,857 dat zit hier niet in. 762 01:03:58,395 --> 01:04:01,795 Ze hebben alles over het hele voorval doorgestreept. 763 01:04:09,243 --> 01:04:14,477 De bewakers die erbij stonden en toekeken hoe een man werd vermoord... 764 01:04:14,587 --> 01:04:17,454 waren allemaal LAPD-agenten buiten dienst. 765 01:04:18,501 --> 01:04:20,665 Als je het Jamerson-rapport doorstreept... 766 01:04:20,806 --> 01:04:22,939 dan streep je het bewijs door... 767 01:04:23,189 --> 01:04:28,574 dat de LAPD een geschiedenis heeft met agenten die voor Death Row werken. 768 01:04:30,866 --> 01:04:33,116 Waar ga je heen? - Ik moet achter iets aan. 769 01:04:33,241 --> 01:04:36,108 Je kunt niet zomaar weggaan. Er staan nog 90 dozen. 770 01:04:36,234 --> 01:04:41,015 Wees even coulant, alsjeblieft. - Coulant? Hoe bedoel je? 771 01:04:52,854 --> 01:04:56,437 Zegt die hoogwaardigheidsbekleder: "Ik ben de paus." 772 01:04:56,563 --> 01:04:59,077 Je kraamt teveel onzin uit, Edwards. - Pardon, heren. 773 01:04:59,195 --> 01:05:00,928 Ik wil niet met je praten. 774 01:05:01,779 --> 01:05:02,779 Commissaris... 775 01:05:06,466 --> 01:05:09,255 Kan ik een paar officiële antwoorden krijgen? 776 01:05:09,372 --> 01:05:11,309 Fasula, dit is Jackson. 777 01:05:14,341 --> 01:05:17,825 Ik heb de rapporten over de moord op Wallace gezien. 778 01:05:17,927 --> 01:05:21,973 Waarom hebt u de passages over de connectie tussen de LAPD... 779 01:05:22,099 --> 01:05:23,982 en Death Row Records doorgestreept? 780 01:05:24,108 --> 01:05:27,177 Ik mag geen commentaar geven over een lopend onderzoek. 781 01:05:27,294 --> 01:05:29,161 Loopt het onderzoek dan nog? 782 01:05:31,372 --> 01:05:33,075 Hebt u verdachten? 783 01:05:33,263 --> 01:05:35,370 Jackson, ik ga mezelf niet herhalen. 784 01:05:35,496 --> 01:05:38,143 Ik kan geen commentaar geven over een lopend onderzoek. 785 01:05:38,253 --> 01:05:41,534 Wat is hier aan de hand? - Jackson heeft gepraat met Poole. 786 01:05:42,238 --> 01:05:44,495 Is dit die vent? Oké. 787 01:05:45,737 --> 01:05:51,189 Je bent net zo'n schande voor Edwards als Poole was voor de LAPD. 788 01:05:51,432 --> 01:05:57,639 Laat me raden: Kevin Gaines reed David Macks Impala het grasheuveltje op... 789 01:05:57,765 --> 01:06:00,851 waar ze samen Kennedy doodgeschoten hebben. Ben je daarvoor hier? 790 01:06:00,937 --> 01:06:03,928 Vindt u de onopgeloste moorden op twee jongemannen lachwekkend? 791 01:06:04,023 --> 01:06:07,124 Nee, helemaal niet. Maar jou wel. 792 01:06:07,250 --> 01:06:12,221 Dat je denkt dat je hebt gepraat met de man die dit zal oplossen, vind ik lachwekkend. 793 01:06:12,330 --> 01:06:17,111 Wil je officieuze informatie? Doe dat ding dan weg. Doe weg. 794 01:06:17,385 --> 01:06:21,540 Zet 'm uit, stop 'm weg en dan vertel ik je wat. Officieus. 795 01:06:21,666 --> 01:06:26,111 Russell Poole heeft vast de naam Wardell Fouse niet genoemd. 796 01:06:26,237 --> 01:06:28,206 Hij was lid van de Mob Piru Blood. 797 01:06:28,332 --> 01:06:30,862 Suge Knight betaalde hem om Biggie te vermoorden. 798 01:06:30,941 --> 01:06:32,741 Heeft Poole je dat verteld? 799 01:06:32,831 --> 01:06:35,690 Ik spoor hem op. - Neem dan wel een schop mee. 800 01:06:35,786 --> 01:06:38,488 Hij is vermoord in 2003. 801 01:06:38,598 --> 01:06:42,331 Luister Jackson, ik zal je iets betrouwbaars vertellen. 802 01:06:43,129 --> 01:06:47,191 Poole is officieel krankzinnig verklaard. Hij is gek. 803 01:06:48,034 --> 01:06:51,190 Hij doet z'n "Captain America"-act voor je. 804 01:06:51,437 --> 01:06:55,788 Alles voor z'n vaderland, de integere politieman. 805 01:06:55,914 --> 01:06:58,975 Vraag hem eens wat over zijn schorsing. 806 01:06:59,132 --> 01:07:03,006 De man is een schande, een pathologische leugenaar. 807 01:07:03,171 --> 01:07:06,615 De zaak van de familie Wallace was gebaseerd op zijn theorie... 808 01:07:06,709 --> 01:07:08,709 en die is van tafel geveegd. 809 01:07:08,824 --> 01:07:11,644 De man is eenzaam en geïsoleerd... 810 01:07:11,770 --> 01:07:14,761 en hij heeft de behoefte om te praten tegen iemand zoals jij. 811 01:07:14,894 --> 01:07:17,134 Dus zegt-ie alles wat je maar wilt horen. 812 01:07:17,260 --> 01:07:20,510 Maar dingen schrijven die niet waar zijn, is jouw specialiteit, hè? 813 01:07:20,636 --> 01:07:23,197 Einde verhaal. Ik wil er verder niet over praten... 814 01:07:23,323 --> 01:07:26,056 Wij gaan zo eten, dus misschien kun je... 815 01:07:27,320 --> 01:07:28,720 Bedankt voor uw tijd. 816 01:07:32,961 --> 01:07:36,608 Jezus, Maria, klote-Jozef... Dus deze werkt voor jou? 817 01:07:36,734 --> 01:07:40,622 Zit-ie onder de medicijnen? Dronken? Waarom bood je hem een stoel aan? 818 01:07:50,771 --> 01:07:51,771 Ja, kom binnen. 819 01:07:52,232 --> 01:07:55,278 Vertel me over Wardell Fouse. - Fouse? 820 01:07:55,544 --> 01:07:58,833 Geloof je nou weer die lulkoek? 821 01:07:59,679 --> 01:08:01,479 Zijn straatnaam is Poochie. 822 01:08:02,226 --> 01:08:05,678 Hij was de hoofdverdachte van de LAPD. - En dat wist jij? 823 01:08:05,794 --> 01:08:09,411 Ik ben rechercheur en zeg: Ik weet 't niet tot ik het kan bewijzen. 824 01:08:09,505 --> 01:08:13,684 We hebben het gehad over corrupte agenten, maar hoe zit het met jou? 825 01:08:13,801 --> 01:08:18,074 Nooit een woord over de agent die geschorst werd. 826 01:08:18,176 --> 01:08:21,598 Je hebt geen idee waartoe de LAPD in staat is. 827 01:08:21,713 --> 01:08:25,205 Hoe kan ik nog één woord uit jouw mond vertrouwen? 828 01:08:25,331 --> 01:08:26,664 Kijk naar die muren. 829 01:08:26,799 --> 01:08:31,595 Ik heb alles verdiend. Aanbevelingsbrieven. - En wil je zoon daarom niet met je praten? 830 01:08:31,721 --> 01:08:34,254 Omdat je meer geeft om dat dan om hem. 831 01:08:34,380 --> 01:08:35,847 Hoe durf je, verdomme. 832 01:09:10,612 --> 01:09:11,945 Doe het raam omlaag. 833 01:09:13,752 --> 01:09:16,002 Rij- en kentekenbewijs. 834 01:09:19,109 --> 01:09:22,109 Wat heb ik gedaan? - Rij- en kentekenbewijs. 835 01:09:22,835 --> 01:09:23,835 Dit is onzin. 836 01:09:27,483 --> 01:09:29,883 Meneer, filmt u met die telefoon? 837 01:09:31,242 --> 01:09:33,708 Wat denkt u? - Doe die telefoon uit. 838 01:09:33,896 --> 01:09:37,973 Ik ben journalist. Ik heb rechten en ik zet niks uit. 839 01:09:38,106 --> 01:09:41,705 Zet uit, zei ik. Kom uit de auto. Nu. - Hou toch op, man. 840 01:09:41,901 --> 01:09:45,330 Ik denk er niet aan. - Kom nu de auto uit. 841 01:09:45,471 --> 01:09:46,900 Langzaam. 842 01:09:48,033 --> 01:09:50,158 Die auto uit! 843 01:09:50,505 --> 01:09:57,317 Luister allemaal. Ik heb niets gedaan. - Draai om. 844 01:10:26,944 --> 01:10:27,944 Met mij. 845 01:10:29,835 --> 01:10:35,186 Ik zit in de cel. Op Bureau Centrum. 846 01:10:50,854 --> 01:10:53,520 Jack, het spijt me dat ik 't moet zeggen... 847 01:10:53,646 --> 01:10:56,713 Edwards heeft je van de Biggie-zaak gehaald. 848 01:11:10,911 --> 01:11:12,378 Ik wil u even spreken. 849 01:11:12,716 --> 01:11:16,842 U geeft opdracht voor een terugblik van 20 jaar en ik werk er niet aan mee? 850 01:11:16,967 --> 01:11:19,084 Het uitgangspunt is ongeloofwaardig. 851 01:11:19,210 --> 01:11:22,514 Wie zegt dat? - De LAPD. 852 01:11:23,588 --> 01:11:28,127 Natuurlijk vindt die het ongeloofwaardig. Die kon de zaak zelf niet oplossen. 853 01:11:28,253 --> 01:11:31,666 We nemen afstand van het verhaal. 854 01:11:55,025 --> 01:11:58,524 Rechercheur Miller? - Wie vraagt dat? 855 01:12:00,409 --> 01:12:06,783 In maart 1997 leidde u het onderzoek in de zaak Christopher Wallace. 856 01:12:06,971 --> 01:12:10,244 Bent u een advocaat of een politieagent? 857 01:12:10,370 --> 01:12:13,455 Een journalist. - Nog erger. 858 01:12:13,701 --> 01:12:18,567 Als je met een been in je pensioen staat, herinner je je niet veel meer. 859 01:12:20,083 --> 01:12:23,942 Teveel verdachten, teveel sporen. 860 01:12:24,069 --> 01:12:26,928 Was een ervan Amir Muhammed? 861 01:12:31,686 --> 01:12:35,076 Amir Muhammed zou geschoten kunnen hebben, ja. 862 01:12:35,202 --> 01:12:37,469 Maar we hebben hem nooit verhoord. 863 01:12:39,182 --> 01:12:41,249 Mag ik u een biertje aanbieden? 864 01:12:42,079 --> 01:12:44,212 Iedereen had z'n eigen schutter. 865 01:12:44,338 --> 01:12:48,750 Mijn partner in de zaak had ook een theorie. 866 01:12:49,852 --> 01:12:52,515 Was hij een goeie rechercheur? 867 01:12:52,859 --> 01:12:54,592 Was hij een goede partner? 868 01:12:55,145 --> 01:12:56,652 Russell Poole... 869 01:12:57,395 --> 01:12:58,918 was een van de besten. 870 01:13:03,465 --> 01:13:07,399 Een jongere vent, maar ouderwetser in aanpak dan zelfs ik. 871 01:13:12,768 --> 01:13:16,854 Hij werkte op een integere manier maar was nogal zwart-wit. 872 01:13:16,980 --> 01:13:20,037 Hij volgde bevelen op tot op de grens van insubordinatie. 873 01:13:20,193 --> 01:13:24,607 Als de agenten de regels al breken, waar blijft de rest van ons dan? 874 01:13:24,725 --> 01:13:28,310 Jeetje, dat zou hij gezegd kunnen hebben. Heb je hem echt nooit ontmoet? 875 01:13:28,436 --> 01:13:29,436 Nee. 876 01:13:30,589 --> 01:13:34,128 Je moet jezelf kunnen losmaken van de samenleving die je dient. 877 01:13:34,254 --> 01:13:36,721 Poole was niet uit dat hout gesneden. 878 01:13:37,245 --> 01:13:41,386 Weet u wat er van hem geworden is? - Geen idee. Ze haalden ons uit elkaar. 879 01:13:41,709 --> 01:13:44,771 Er was een agent, een corrupte agent... 880 01:13:45,537 --> 01:13:48,732 Ik weet z'n naam niet meer. Bankrover. 881 01:13:49,360 --> 01:13:53,265 Er was een theorie dat hij loyaal was aan Death Row... 882 01:13:53,367 --> 01:13:55,914 en dat hij betrokken was bij Biggies moord, dus... 883 01:13:56,040 --> 01:14:00,273 gaf de korpsleiding Poole de leiding over 'n speciale eenheid om dat te onderzoeken. 884 01:14:00,399 --> 01:14:04,531 Gaven ze Poole een speciale eenheid om David Mack te onderzoeken? 885 01:14:04,649 --> 01:14:08,490 Zo heette die klootzak. David Mack. Ja. 886 01:14:13,077 --> 01:14:14,585 Nog één ding... 887 01:14:17,434 --> 01:14:20,567 Er is me iets bijgebleven over die David Mack. 888 01:14:21,895 --> 01:14:26,769 De hele tijd dat hij in de gevangenis zat, kreeg hij maar één bezoeker... 889 01:14:26,895 --> 01:14:27,895 Amir Muhammed. 890 01:14:55,525 --> 01:14:57,191 Ik heb een vraag voor je. 891 01:14:57,275 --> 01:15:04,102 Waarom wijst de LAPD een middelmatige agent een eigen speciale eenheid toe? 892 01:15:04,525 --> 01:15:08,843 Jij mag hier niet komen. - Het is een vrij land. 893 01:15:09,367 --> 01:15:12,233 Doe me dan een lol: steun het andere team. 894 01:15:17,649 --> 01:15:19,031 Middelmatig... 895 01:15:19,727 --> 01:15:22,687 Ik niet. Jij wel? 896 01:15:24,672 --> 01:15:26,086 Wat jammer. 897 01:15:26,615 --> 01:15:28,778 Luister, allemaal. 898 01:15:29,039 --> 01:15:31,203 Deze eenheid gaat een andere koers varen. 899 01:15:31,343 --> 01:15:34,311 Russ, we hebben een recente zaak. Richt je daarop. 900 01:15:34,475 --> 01:15:38,201 We hebben al een recente zaak. - Kom even... 901 01:15:40,757 --> 01:15:42,431 Laat de Death Row-zaak vallen. 902 01:15:42,557 --> 01:15:45,493 De cocaïne die bij Bureau Bewijzen ligt, blijkt meel te zijn. 903 01:15:45,619 --> 01:15:50,525 Eén agent haalt er steeds 'n pakje coke weg en verkoopt die waarschijnlijk op straat. 904 01:15:50,682 --> 01:15:53,416 Het lijkt erop dat dat Frank Lyga is. 905 01:15:53,604 --> 01:15:55,455 Hou je me voor de gek? 906 01:15:55,570 --> 01:15:57,507 Ik ben met onbetaald verlof... 907 01:15:57,633 --> 01:16:00,569 en jij denkt dat ik bij Bewijzen mijn handtekening zet... 908 01:16:00,695 --> 01:16:03,362 voor zes pond cocaïne die ik wil stelen? 909 01:16:03,932 --> 01:16:05,947 Kom op, zeg. 910 01:16:06,962 --> 01:16:10,392 Geloofde je hem? - Ja. 911 01:16:11,510 --> 01:16:12,577 Ja, dat deed ik. 912 01:16:13,635 --> 01:16:16,103 Dat voorval met Gaines dreef... 913 01:16:16,346 --> 01:16:19,431 een racistische wig door de politie. 914 01:16:19,557 --> 01:16:22,939 Daar is uw tas. - Wilt u mijn identiteitsbewijs niet zien? 915 01:16:23,071 --> 01:16:25,140 U zult de zaak vast niet gaan beroven. 916 01:16:25,289 --> 01:16:29,836 Bureau Bewijzen was zo nonchalant, dat Lyga 't makkelijkste doelwit was... 917 01:16:29,962 --> 01:16:32,562 voor wie hem ook maar zwart wilde maken. 918 01:16:33,846 --> 01:16:35,299 Rechercheur... 919 01:16:36,150 --> 01:16:38,494 U hebt uw tas laten staan. 920 01:16:38,869 --> 01:16:41,269 Ik moet terug naar Disneyland. 921 01:16:52,073 --> 01:16:55,635 Ik wist niet wie ik kon vertrouwen, dus ben ik naar de top gegaan. 922 01:16:55,838 --> 01:16:59,033 Hoofdcommissaris... - Ga weg, Poole. 923 01:16:59,138 --> 01:17:03,973 Dat zou je wel willen, hè? Meneer, het korps heeft rotte elementen. 924 01:17:04,099 --> 01:17:06,638 Ik weet niet wie Christopher Wallace heeft vermoord... 925 01:17:06,732 --> 01:17:09,013 omdat ik mijn werk niet naar behoren mag doen. 926 01:17:09,124 --> 01:17:12,257 Elke keer als ik een hoek omga, mag ik niet kijken. Waarom niet? 927 01:17:12,390 --> 01:17:14,718 Omdat mijn verdachten politiemannen zijn. 928 01:17:14,847 --> 01:17:18,011 We hebben allemaal dezelfde eed afgelegd dat we de wet handhaven... 929 01:17:18,137 --> 01:17:20,167 ongeacht de omstandigheden. 930 01:17:20,261 --> 01:17:25,261 Ik geloof dat we dat schuldig zijn aan Christopher Wallace, zijn moeder... 931 01:17:25,366 --> 01:17:27,404 en zijn familie. 932 01:17:34,839 --> 01:17:35,839 Poole... 933 01:17:36,300 --> 01:17:38,714 Je volgt mijn bevelen niet op. 934 01:17:38,956 --> 01:17:44,300 Ik heb je al honderd keer gezegd, dat je van de zaak Wallace af bent. 935 01:17:44,499 --> 01:17:47,632 Van de zaak Wallace af bent. 936 01:17:52,616 --> 01:17:57,028 Ik ben naar de Officier van Justitie gegaan en... 937 01:17:58,411 --> 01:18:03,098 ik heb daar een klacht ingediend tegen de LAPD. 938 01:18:05,611 --> 01:18:09,698 ORGANIGRAM Jij zit in deze functie. 939 01:18:25,865 --> 01:18:30,091 Heb je wel eens zoveel van iets gehouden... 940 01:18:30,829 --> 01:18:33,102 dat je teveel je best doet? 941 01:18:33,368 --> 01:18:36,901 Je klampt je eraan vast, je wil dat het goed komt... 942 01:18:41,697 --> 01:18:42,697 Nee. 943 01:18:45,712 --> 01:18:47,045 Het is lang geleden. 944 01:18:54,782 --> 01:18:55,782 Lang geleden. 945 01:19:05,232 --> 01:19:09,632 Het credo van Moordzaken Er is geen grotere eer voor een agent... 946 01:19:09,758 --> 01:19:14,958 dan een moordonderzoek. Hij moet de feiten vinden, ongeacht kleur of geloof. 947 01:19:19,202 --> 01:19:23,602 Drie politiemannen behoorden tot de intieme kring van Death Row. 948 01:19:24,273 --> 01:19:29,225 Hier heb je een lijst met elke agent die partner van Mack is geweest. 949 01:19:29,351 --> 01:19:31,655 Heb je ze allemaal onderzocht? - Dat hoefde niet. 950 01:19:31,781 --> 01:19:36,514 Er was er maar één zo stom om $25.000 te vergokken in Vegas, met Mack... 951 01:19:36,639 --> 01:19:38,372 twee dagen na de bankroof. 952 01:19:39,897 --> 01:19:41,443 Rafa Perez. 953 01:19:44,971 --> 01:19:49,010 De dienst dwong me Lyga te volgen in verband met de diefstal van cocaïne. 954 01:19:49,143 --> 01:19:51,830 Raad 's wie dat in werkelijkheid stal. 955 01:20:26,868 --> 01:20:27,868 Rafael Perez. 956 01:20:28,618 --> 01:20:30,266 Waarom ken ik die? 957 01:20:31,696 --> 01:20:33,896 Omdat ik hem beroemd heb gemaakt. 958 01:21:11,326 --> 01:21:14,526 Met agent Perez. Ik zie verdachte activiteiten. 959 01:21:14,681 --> 01:21:19,321 Ik ben op 1010 East Cesar en Chavez Avenue. Stand-by. 960 01:21:23,581 --> 01:21:25,648 Wat moet dat? Doe dat ding uit. 961 01:21:25,964 --> 01:21:28,643 Rustig, tijger. Rustig. 962 01:21:28,809 --> 01:21:32,809 Is er iets met mijn snoepgoed? - Ik heb een andere dealer gevonden. 963 01:21:32,929 --> 01:21:35,862 Goed voor jou, maar je levert mij toch nog wel? 964 01:21:35,992 --> 01:21:38,686 Nee, want ik zorg dat ik van je afkom. 965 01:22:05,423 --> 01:22:07,509 Schoten afgevuurd! Op agent geschoten. 966 01:22:07,643 --> 01:22:10,713 Ik heb steun nodig. - Alle eenheden, agent Perez schoot expres. 967 01:22:10,838 --> 01:22:13,666 Ik herhaal: Agent Perez is de aanvaller. 968 01:22:13,768 --> 01:22:16,252 Stuur onmiddellijk een ambulance. 969 01:22:18,624 --> 01:22:20,179 Agent Perez! 970 01:22:20,492 --> 01:22:22,163 Handen omhoog. 971 01:22:24,272 --> 01:22:28,232 Draai je langzaam linksom tot ik 'stop' zeg. 972 01:22:31,288 --> 01:22:32,936 Wat wou je doen? 973 01:22:33,390 --> 01:22:34,790 Ga je op me schieten? 974 01:22:35,077 --> 01:22:36,999 Heb je je vest aan? 975 01:22:37,773 --> 01:22:39,906 Nee, dat durf je niet, klootzak. 976 01:22:42,509 --> 01:22:43,991 Ga op de grond liggen. 977 01:22:44,290 --> 01:22:46,357 Je hebt op me geschoten. - Nu! 978 01:22:46,798 --> 01:22:52,094 Leg je benen uit elkaar en tip met je tenen de grond aan. 979 01:22:52,290 --> 01:22:55,415 Strek je armen naar opzij. Strekken! 980 01:22:56,353 --> 01:22:59,486 Er is een ambulance onderweg. Je redt het wel. 981 01:23:12,921 --> 01:23:15,804 Ophouden of ik schiet je kop eraf. 982 01:23:18,538 --> 01:23:20,138 Ben jij een goeie agent? 983 01:23:21,226 --> 01:23:22,693 Op een agent schieten. 984 01:23:23,124 --> 01:23:24,924 Jij bent geen politieagent. 985 01:23:46,916 --> 01:23:49,346 Ben je mijn begeleider? 986 01:23:52,830 --> 01:23:54,496 Hoe gaat het met je knie? 987 01:23:55,537 --> 01:24:00,604 Wat voor agent levert wetshandhaving in en gaat werken voor een gangster? 988 01:24:01,491 --> 01:24:02,491 Wetshandhaving? 989 01:24:04,584 --> 01:24:08,129 Ben je blind, man? Er bestaat geen wet. 990 01:24:08,218 --> 01:24:11,897 Er is er nooit een geweest die het wint van de menselijke natuur. 991 01:24:12,118 --> 01:24:15,100 Mannen houden van twee dingen: kutjes en macht. 992 01:24:15,374 --> 01:24:16,382 En Suge? 993 01:24:17,004 --> 01:24:19,324 Die heeft ze alle twee en hij geeft ze aan me. 994 01:24:19,442 --> 01:24:23,574 Dus hij heeft 't sterkste wat er is: de zwakte van de mens. 995 01:24:23,700 --> 01:24:29,293 En dat weet jij dus niet: wetshandhaving wordt gedaan door politieagenten. 996 01:24:29,419 --> 01:24:34,762 En een agent is niets anders dan een mens. 997 01:24:35,110 --> 01:24:37,945 Ik neem het nu wel over, rechercheur. 998 01:24:58,230 --> 01:25:01,925 Wil jij een gangster zijn, jongen? 999 01:25:03,011 --> 01:25:07,487 Iedere dag is de kans groot dat er op straat bloed vloeit. 1000 01:25:08,019 --> 01:25:09,819 De politie voorkomt dat. 1001 01:25:10,128 --> 01:25:11,128 Prachtig. 1002 01:25:12,512 --> 01:25:13,912 Mensen geloven daarin. 1003 01:25:14,371 --> 01:25:19,629 Maar de LAPD heeft zoveel scheuren in dat geloof veroorzaakt... 1004 01:25:19,823 --> 01:25:22,023 dat de mensen beginnen te zien... 1005 01:25:22,252 --> 01:25:28,346 dat de politie de misdaad in eigen huis niet eens meer onder de duim heeft. 1006 01:25:30,548 --> 01:25:35,329 Jij zult niet de zoveelste scheur in mijn korps zijn. 1007 01:25:36,884 --> 01:25:41,485 Ik geloofde in het uniform. Ik geloofde in de eed die we hadden afgelegd... 1008 01:25:41,611 --> 01:25:44,634 om de bevolking van Los Angeles te beschermen en te dienen. 1009 01:25:44,759 --> 01:25:48,649 Ik ben bij de LAPD komen werken in de Rampart Divisie in 1994. 1010 01:25:48,819 --> 01:25:53,545 Hebt u als agent illegale activiteiten uitgevoerd, waaronder bankroof... 1011 01:25:53,639 --> 01:25:56,279 drugshandel en moord? 1012 01:25:56,951 --> 01:25:57,951 Ja. 1013 01:25:58,077 --> 01:26:02,148 Waren andere LAPD-agenten daarbij betrokken? 1014 01:26:02,274 --> 01:26:03,274 Ja. 1015 01:26:03,764 --> 01:26:10,240 En ik geloofde dat ieder lid van het korps diezelfde overtuiging heeft. 1016 01:26:11,207 --> 01:26:12,741 We hebben alles gedaan. 1017 01:26:13,364 --> 01:26:16,764 We waren een criminele organisatie binnen de LAPD. 1018 01:26:16,890 --> 01:26:20,023 We waren een bende. - En hoe heette die bende? 1019 01:26:20,274 --> 01:26:24,523 Ik geloofde dat Perez zijn rol zou bekennen in de corruptie binnen de LAPD... 1020 01:26:24,852 --> 01:26:29,281 door twee woorden te zeggen: Death Row. 1021 01:26:29,702 --> 01:26:30,702 Rampart. 1022 01:26:33,249 --> 01:26:36,989 We komen over een uur weer bijeen. - Echt? Rampart? 1023 01:26:37,115 --> 01:26:39,856 Was het grootste schandaal ooit bij de LAPD... 1024 01:26:39,935 --> 01:26:44,091 waarbij 70 corrupte agenten betrokken waren... 1025 01:26:44,217 --> 01:26:45,817 een afleidingsmanoeuvre? 1026 01:26:47,606 --> 01:26:52,072 Meneer Ovando, ik bied mijn excuses aan voor wat ik heb gedaan. 1027 01:26:52,660 --> 01:26:53,660 Het spijt me. 1028 01:26:55,192 --> 01:26:58,590 Ja, het was lulkoek en het zette alles in de schaduw. 1029 01:26:58,855 --> 01:27:03,198 Vooral het onderzoek in de zaak Wallace. 1030 01:27:06,441 --> 01:27:10,588 Er was een verband tussen Agent Gaines en de moord op Wallace en Death Row... 1031 01:27:10,714 --> 01:27:12,706 maar ik mocht er niet naar kijken. 1032 01:27:12,832 --> 01:27:16,550 Er was een verband tussen de agenten Perez en Mack en Death Row... 1033 01:27:16,633 --> 01:27:20,922 maar opnieuw mocht ik er niet naar kijken. 1034 01:27:21,048 --> 01:27:24,630 Maar ik had nog een verborgen troefkaart. 1035 01:27:24,779 --> 01:27:28,045 De familie Gaines spande een zaak aan tegen Lyga en het korps... 1036 01:27:28,171 --> 01:27:32,438 en ik was de hoofdgetuige ter verdediging van rechercheur Lyga. 1037 01:27:32,699 --> 01:27:35,099 Gaines hoorde bij de Rampartdivisie. 1038 01:27:35,995 --> 01:27:39,972 Hij was ook geassocieerd met de gevangen genomen agenten... 1039 01:27:40,098 --> 01:27:41,870 David Mack en Rafa Perez. 1040 01:27:41,996 --> 01:27:45,963 Ik geloof dat deze agenten verantwoordelijk zijn voor de voorbereiding... 1041 01:27:46,088 --> 01:27:51,642 toedekking en uitvoering van de moord op Christopher Wallace. 1042 01:27:51,818 --> 01:27:54,481 Dat is een zeer explosieve uitspraak. 1043 01:27:54,607 --> 01:28:00,895 Zo'n moord blijft alleen onopgelost als de politie 'm niet wil oplossen. 1044 01:28:01,021 --> 01:28:03,177 Dat kan ik niet naar buiten brengen. 1045 01:28:03,329 --> 01:28:06,539 Maar onthoud: als Cochran je daartoe een opening biedt... 1046 01:28:06,664 --> 01:28:10,464 als je in de getuigenbank zit, dan kun je dat aanvoeren. 1047 01:28:15,771 --> 01:28:18,425 We waren klaar voor onze dag in de rechtbank. 1048 01:28:18,551 --> 01:28:20,980 MEI 1999 Rechtbank Los Angeles-Oost 1049 01:28:22,423 --> 01:28:28,118 De theorie dat LAPD-agenten geholpen hadden bij de moord op Christopher Wallace... 1050 01:28:28,228 --> 01:28:31,494 zou deel gaan uitmaken van het openbare dossier. 1051 01:28:48,809 --> 01:28:51,076 Maar ze lieten het niet voorkomen. 1052 01:28:51,340 --> 01:28:53,007 Heb je een deal gesloten? 1053 01:28:53,184 --> 01:28:55,730 Heeft mijn eigen team een deal gesloten? 1054 01:28:55,871 --> 01:28:57,138 Schooier die je bent! 1055 01:28:57,264 --> 01:28:59,331 Ik wilde daar verschijnen. 1056 01:29:00,456 --> 01:29:03,355 Want het gaat om mijn leven. 1057 01:29:30,317 --> 01:29:32,088 Afd. Documentatie Gemeentehuis 1058 01:29:32,213 --> 01:29:36,392 Het is vijf uur 's morgens. De ambtenaar wil dat we om zes uur weg zijn. 1059 01:29:36,838 --> 01:29:38,638 Wat doen we hier, verdomme? 1060 01:29:40,354 --> 01:29:42,752 Ik heb iets gevonden. - OPSPORINGSBEVEL 1061 01:29:46,045 --> 01:29:49,112 Onze getuigen hadden een zwarte sedan gezien. 1062 01:29:49,374 --> 01:29:53,574 De meeste getuigen denken dat het een Chevrolet Impala SS was. 1063 01:29:53,757 --> 01:29:58,024 CHEVROLET IMPALA SS, EIGENDOM VAN MARION HUGH "SUGE" KNIGHT JR. 1064 01:29:58,476 --> 01:30:01,764 Geweldig. Zijn we klaar? 1065 01:30:02,241 --> 01:30:03,241 Ja. 1066 01:30:03,451 --> 01:30:06,326 Hebben we het over de waarheid? 1067 01:30:06,424 --> 01:30:14,244 Ik heb zoveel onwaarheden gezien van die zogenaamde overheidsdienaren. 1068 01:30:14,346 --> 01:30:17,496 Mijn moeder heeft me iets over waarheid geleerd. 1069 01:30:17,622 --> 01:30:19,465 Het is een gedicht. 1070 01:30:19,707 --> 01:30:25,244 Ze zei: Spreek de waarheid en doe dat altijd 1071 01:30:25,377 --> 01:30:29,814 Want wie verbergt wat hij mis heeft gedaan... 1072 01:30:29,990 --> 01:30:33,755 blijft dingen mis doen. 1073 01:30:39,516 --> 01:30:44,048 Mevrouw Wallace, dit is Jack. Dit is mevrouw Wallace. 1074 01:30:45,017 --> 01:30:47,735 Ik weet wie u bent, mevrouw. 1075 01:30:49,073 --> 01:30:55,902 Twintig jaar geleden heb ik uw zoon ten onrechte beschuldigd. 1076 01:30:57,130 --> 01:30:58,130 En? 1077 01:31:01,811 --> 01:31:03,881 Ik had me vergist. 1078 01:31:04,975 --> 01:31:09,420 Alleen een grote man geeft zijn fouten toe. 1079 01:31:12,032 --> 01:31:15,070 U bent een zeer aardige vrouw. Vindt u het erg... 1080 01:31:15,196 --> 01:31:17,463 Alstublieft. - Neem plaats, Jack. 1081 01:31:20,117 --> 01:31:24,703 Hij heeft zeer geholpen. - Met de zaak? 1082 01:31:25,600 --> 01:31:29,200 Ik wist niet dat u beiden op goede voet stond. 1083 01:31:29,436 --> 01:31:33,248 Hoezo? - Nou, ik bedoel... 1084 01:31:33,530 --> 01:31:40,490 in de zaak van uw familie gebruikte u zijn theorie en die werd afgewezen. 1085 01:31:40,655 --> 01:31:43,756 De zaak is niet afgewezen. 1086 01:31:43,898 --> 01:31:47,702 Het was een stilgezette rechtszaak. - Groot verschil. 1087 01:31:47,828 --> 01:31:51,194 Een rechter heeft de LAPD erop betrapt dat het bewijs verdoezelde... 1088 01:31:51,358 --> 01:31:54,490 dat Mack en Perez verbond aan de moord op Christopher. 1089 01:31:54,617 --> 01:31:57,679 De rechtszaak werd geannuleerd. Hier komt de kern van de zaak:... 1090 01:31:57,812 --> 01:32:01,212 De gemeente Los Angeles heropende het onderzoek... 1091 01:32:01,338 --> 01:32:05,680 want zolang als het een lopend onderzoek is... 1092 01:32:05,806 --> 01:32:08,539 blijft dat bewijs achter slot en grendel. 1093 01:32:08,943 --> 01:32:16,302 We kunnen de LAPD dus niet dagvaarden, want ze onderzoeken de zaak nog. 1094 01:32:17,857 --> 01:32:20,474 Misschien heb ik hier iets. 1095 01:32:20,577 --> 01:32:25,201 Het is het opsporingsbevel voor Macks Impala. 1096 01:32:25,327 --> 01:32:27,727 Die is ingediend na jouw vertrek. 1097 01:32:29,681 --> 01:32:34,954 Ze duwen je het korps uit, omdat jouw theorie ongegrond is. 1098 01:32:35,080 --> 01:32:39,414 En vervolgens gaan ze door op basis van juist jouw theorie. 1099 01:32:44,737 --> 01:32:51,799 Mevrouw Wallace, dit is een ondraaglijk lange en pijnlijke weg voor u geweest. 1100 01:32:51,937 --> 01:32:55,937 Het spijt me zeer dat u dit allemaal hebt moeten doorstaan. 1101 01:32:56,843 --> 01:33:01,132 U hoeft nergens spijt van te hebben. 1102 01:33:01,258 --> 01:33:05,992 Dankzij u ben ik zover gekomen. 1103 01:33:15,145 --> 01:33:16,278 Handen op je rug. 1104 01:33:16,637 --> 01:33:21,637 Het is wat je noemt: een man op het verkeerde moment op de verkeerde plek. 1105 01:33:21,773 --> 01:33:24,843 Ons leven betekent niets voor u, want u recht om ons te doden... 1106 01:33:24,969 --> 01:33:28,750 als u ons ziet. En waarom? Omdat ik zwart ben. 1107 01:33:28,876 --> 01:33:30,543 Handen achterop je hoofd. 1108 01:33:33,018 --> 01:33:37,908 Hoor je dat, klerelijer, hoor je dat? 1109 01:33:38,737 --> 01:33:41,642 Het geluid van sirenes betekende eens... 1110 01:33:41,768 --> 01:33:45,435 dat mijn collega-agenten op weg waren om me te helpen. 1111 01:33:45,561 --> 01:33:50,494 Dat kan wel eens het mooiste geluid zijn geweest dat ik ooit gehoord heb. 1112 01:33:52,963 --> 01:33:57,291 Twee weken voor mijn pensionering nam ik ontslag. 1113 01:33:59,209 --> 01:34:02,591 Ik ben mijn gezin kwijtgeraakt... 1114 01:34:02,717 --> 01:34:08,334 voor een zaak die ik niet kon afronden. 1115 01:34:09,690 --> 01:34:14,392 Het had zo niet mogen gebeuren. 1116 01:34:34,256 --> 01:34:36,537 De negende inning begint. 1117 01:34:36,663 --> 01:34:39,063 Een vaardige linkshandige op de heuvel. 1118 01:34:39,154 --> 01:34:42,247 Laten we eens zien wat we hebben. Hier komt de eerste worp. 1119 01:34:42,365 --> 01:34:44,498 Er staan drie op de drie honken. 1120 01:34:47,844 --> 01:34:49,609 En er zijn twee uit. 1121 01:34:49,766 --> 01:34:51,833 De honken zijn nog steeds bezet. 1122 01:34:58,664 --> 01:35:02,071 En die bal komt ver in het linkerveld. 1123 01:35:02,188 --> 01:35:03,722 Die gaat naar achteren. 1124 01:35:03,848 --> 01:35:06,761 OPSPORINGSBEVEL 1125 01:36:04,692 --> 01:36:07,113 Russ, neem op. 1126 01:36:12,882 --> 01:36:16,241 Ik ben bij de politie gekomen toen u er nog werkte. 1127 01:36:16,367 --> 01:36:19,767 Ik heb altijd naar u opgekeken, rechercheur Poole. 1128 01:36:21,323 --> 01:36:25,510 Als je er echt naartoe gaat, wil ik met je mee. Dan gaan we samen, goed? 1129 01:36:25,636 --> 01:36:27,291 Bel me terug. 1130 01:36:27,440 --> 01:36:29,906 We praten allemaal nog steeds over u. 1131 01:36:30,080 --> 01:36:33,064 En al die tijd hier... 1132 01:36:36,690 --> 01:36:39,556 Ik vrees dat ik u niet van dienst kan zijn. 1133 01:36:40,599 --> 01:36:43,853 Begrijp me alstublieft niet verkeerd. 1134 01:36:43,979 --> 01:36:46,446 Meneer, die bevelen zijn 20 jaar oud. 1135 01:36:55,492 --> 01:36:57,781 Gaat het met u, meneer? Kan ik iets voor u halen? 1136 01:37:00,844 --> 01:37:02,781 Bel een ambulance! 1137 01:37:05,891 --> 01:37:06,958 Kunt u me horen? 1138 01:37:07,367 --> 01:37:08,767 Blijf bij me, meneer. 1139 01:37:15,490 --> 01:37:17,919 Meneer Poole, kunt u me horen? 1140 01:37:23,948 --> 01:37:26,945 Wat is er met hem gebeurd? - Hij is flauwgevallen. 1141 01:37:59,693 --> 01:38:00,693 Jack. 1142 01:38:01,811 --> 01:38:02,877 Vriend van Russ. 1143 01:38:47,943 --> 01:38:52,786 Luister naar me. Je hebt 't recht niet. Je hebt er geen recht op. 1144 01:38:52,896 --> 01:38:54,362 Je weet wat ik bedoel. 1145 01:38:55,513 --> 01:38:56,713 Rond de zaak af... 1146 01:38:57,443 --> 01:38:58,576 Krijg promotie... 1147 01:38:59,294 --> 01:39:01,161 en een glanzende medaille... 1148 01:39:02,036 --> 01:39:06,369 maar dan begin je te denken dat jij die glanzende medaille bent. 1149 01:39:07,513 --> 01:39:10,496 Daal af van die goedkope plaatsen en kijk 'm in z'n ogen. 1150 01:39:10,622 --> 01:39:11,689 Zeg tegen hem... 1151 01:39:13,052 --> 01:39:14,911 "Het spijt me." 1152 01:39:22,018 --> 01:39:25,853 Je laat geen kans lopen om me te ergeren, hè? 1153 01:39:27,439 --> 01:39:30,134 Ik ben er klaar mee. 1154 01:39:35,131 --> 01:39:37,798 Ik ben een middelmatige schrijver. Goed? 1155 01:39:38,710 --> 01:39:44,624 Ik ben een middelmatige schrijver die vergeten is hoe het moet. 1156 01:39:44,851 --> 01:39:47,593 Dus ik weet goed hoe het niet moet. 1157 01:39:48,997 --> 01:39:50,664 Blijf met die zaak bezig. 1158 01:39:51,529 --> 01:39:54,795 Laat je zoon denken dat je alleen daar om geeft. 1159 01:40:28,657 --> 01:40:30,991 En waar was het allemaal goed voor? 1160 01:40:34,173 --> 01:40:35,706 Waar was het goed voor? 1161 01:40:55,142 --> 01:40:57,634 Voorpagina LA Times. 1162 01:40:57,993 --> 01:41:02,017 Dat was een van de beste stukken die ik ooit gelezen heb. 1163 01:41:02,298 --> 01:41:04,032 Nee, het was goed, maar... 1164 01:41:04,555 --> 01:41:08,196 Ik kom zeggen dat ik trots op je ben. 1165 01:41:08,665 --> 01:41:12,149 We werken aan een nieuw segment. 1166 01:41:12,361 --> 01:41:14,961 We hebben een herkenbaar gezicht nodig. 1167 01:41:16,493 --> 01:41:20,469 Ik kan niet werken voor een man... 1168 01:41:20,595 --> 01:41:25,931 die te bed gaat met juist die instituten die wij ter verantwoording moeten roepen. 1169 01:41:27,302 --> 01:41:28,702 We moeten beter zijn. 1170 01:41:31,380 --> 01:41:34,427 Wilt u mijn ontslag aanvaarden? 1171 01:42:25,410 --> 01:42:30,123 Vergeten helden: Rechercheur Russell Poole Een agent die we zouden moeten eisen. 1172 01:43:28,314 --> 01:43:34,095 De familie Gaines sloot een akkoord met de LAPD en ontving $250.000. 1173 01:43:36,224 --> 01:43:40,872 David Mack kreeg 12 jaar gevangenisstraf. De $722.000, buitgemaakt bij de bankroof... 1174 01:43:41,029 --> 01:43:42,495 is nooit teruggevonden. 1175 01:43:44,482 --> 01:43:48,748 Rafael Perez kreeg immuniteit voor de misdaden die hij pleegde. 1176 01:43:50,609 --> 01:43:56,100 De moorden op Christopher Wallace en Tupac Shakur blijven onopgelost. 1177 01:43:58,273 --> 01:44:03,721 Ruim 50% van de moorden op Afro-Amerikanen blijven onopgelost. 1178 01:44:04,940 --> 01:44:10,340 In 2015 viel Russell Poole flauw en stierf in het politiebureau van Los Angeles. 1179 01:44:10,689 --> 01:44:14,356 Hij werkte nog altijd aan de zaak Christopher Wallace. 1180 01:44:16,698 --> 01:44:20,270 Vertaling: Theresa van der Gruit