1 00:00:37,440 --> 00:00:40,728 I can't if I'm talking to you, can I? I'm using Locations. 2 00:00:40,800 --> 00:00:43,565 I'm gonna be there all night, £11 an hour. 3 00:00:43,640 --> 00:00:46,166 I'm not, I swear. And it's till 2:00. 4 00:00:46,240 --> 00:00:47,924 Yeah, £88 for the night. 5 00:00:48,880 --> 00:00:51,042 I'll text you the address, shall I? 6 00:00:51,120 --> 00:00:52,281 Shell? 7 00:01:13,960 --> 00:01:15,007 Miss Hepworth? 8 00:01:15,480 --> 00:01:17,608 That's right, Katy. Mrs. Moloch? 9 00:01:18,000 --> 00:01:20,401 Miss. Come in, please. 10 00:01:21,200 --> 00:01:23,202 We're delighted you could do this. 11 00:01:33,480 --> 00:01:35,926 Oh, did you bring an extra coat as I advised? 12 00:01:36,000 --> 00:01:37,001 Yes, it's in here. 13 00:01:37,080 --> 00:01:38,764 You might want to put it on now. 14 00:01:51,880 --> 00:01:54,360 Oh, you weren't joking. 15 00:01:55,160 --> 00:01:58,528 The house is maintained at three below freezing at all times. 16 00:01:58,600 --> 00:02:02,889 My eldest brother has a... a medical condition. 17 00:02:02,960 --> 00:02:05,201 The air humidity is critical. 18 00:02:05,280 --> 00:02:06,281 Wow. 19 00:02:07,320 --> 00:02:08,765 These are old. 20 00:02:09,000 --> 00:02:12,766 Ah, you're studying art, aren't you? 21 00:02:13,520 --> 00:02:14,726 Yes. 22 00:02:15,120 --> 00:02:16,121 These originals? 23 00:02:16,920 --> 00:02:19,400 What would be the point, otherwise? 24 00:02:19,480 --> 00:02:22,324 I have never understood the notion of prints. 25 00:02:22,600 --> 00:02:25,080 Puts me in mind of wax fruit. 26 00:02:25,160 --> 00:02:27,295 Well, I suppose some people can't afford the real thing. 27 00:02:27,320 --> 00:02:28,367 I disagree. 28 00:02:28,440 --> 00:02:30,602 Bananas are very cheap if you buy them brown. 29 00:02:32,120 --> 00:02:33,565 I'm joking, of course. 30 00:02:36,440 --> 00:02:38,044 Are they all religious? 31 00:02:38,760 --> 00:02:40,967 Most depict the Harrowing of Hell. 32 00:02:41,920 --> 00:02:44,571 All of which is non-canonical to the Bible. 33 00:02:44,640 --> 00:02:46,051 The Harrowing of Hell? 34 00:02:46,480 --> 00:02:49,802 Jesus is said to have descended into Hell and released its captives. 35 00:02:49,880 --> 00:02:52,008 Set free Adam and Eve. 36 00:02:52,080 --> 00:02:54,526 All the Old Testament saints. 37 00:02:54,600 --> 00:02:57,285 You can read about it in the Gospel of Nicodemus. 38 00:02:59,440 --> 00:03:03,411 This is a lesser known Andrea da Firenze from the 14th century. 39 00:03:06,200 --> 00:03:07,201 You recognize it? 40 00:03:07,280 --> 00:03:08,884 Not really. 41 00:03:08,960 --> 00:03:10,962 We do more collages and stuff. 42 00:03:11,080 --> 00:03:12,650 What are you working on at the moment? 43 00:03:12,840 --> 00:03:15,605 I'm doing a still life of a pair of trainers and a jack-in-the-box. 44 00:03:16,160 --> 00:03:17,491 Sounds charming. 45 00:03:17,680 --> 00:03:20,809 Our teacher says the Renaissance was the biggest dead end in art. 46 00:03:20,880 --> 00:03:21,881 You don't like them? 47 00:03:27,080 --> 00:03:28,366 They're not what I would choose. 48 00:03:28,440 --> 00:03:30,681 Oh, and what would you choose? 49 00:03:30,760 --> 00:03:33,286 A topless man holding a baby? 50 00:03:34,200 --> 00:03:36,680 Kitten in a champagne glass? 51 00:03:37,040 --> 00:03:39,008 Keep Calm And Carry On poster? 52 00:03:39,080 --> 00:03:41,162 Well, I... I'm teasing. 53 00:03:43,200 --> 00:03:44,725 You find them frightening. 54 00:03:46,440 --> 00:03:48,283 It's understandable. 55 00:03:50,040 --> 00:03:53,123 Still too full of life to find solace in them. 56 00:03:53,720 --> 00:03:55,643 I don't agree with my teacher. 57 00:03:57,040 --> 00:03:58,849 Good. 58 00:04:03,040 --> 00:04:04,565 Is that for your brother? 59 00:04:05,520 --> 00:04:09,730 Hmm? Oh, my other brother. Hector. 60 00:04:09,800 --> 00:04:10,881 Oh, right. Is he... 61 00:04:10,960 --> 00:04:14,328 Disabled? No. Just lazy. 62 00:04:14,400 --> 00:04:17,643 One day in 1998, he complained his knees hurt on the stairs 63 00:04:17,720 --> 00:04:19,882 and three days later, he installed this. 64 00:04:20,360 --> 00:04:21,725 Wow. 65 00:04:22,680 --> 00:04:24,728 He's impulsive in all the wrong ways. 66 00:04:25,960 --> 00:04:29,442 We now have zinc roofs because he tired of galvanized steel. 67 00:04:29,960 --> 00:04:31,883 I have a waste disposal unit in the sink. 68 00:04:31,960 --> 00:04:33,760 But he won't take me to Florence. 69 00:04:33,840 --> 00:04:35,365 Maybe one day he'll surprise you. 70 00:04:35,440 --> 00:04:37,283 Doesn't know the meaning of the word. 71 00:04:41,120 --> 00:04:42,929 Come through. 72 00:04:54,480 --> 00:04:56,005 You've got a lovely house. 73 00:04:57,200 --> 00:04:59,680 "We have put her living within the tomb." 74 00:05:00,200 --> 00:05:03,283 Madeline Usher and I have a great deal in common. 75 00:05:03,960 --> 00:05:05,564 Do you know Poe? 76 00:05:05,640 --> 00:05:08,041 From the Teletubbies? Who are they? 77 00:05:08,240 --> 00:05:09,651 It's a children's program. 78 00:05:09,720 --> 00:05:11,720 There's four of them, the smallest one's called Po. 79 00:05:12,160 --> 00:05:13,810 That's not who I meant. 80 00:05:16,960 --> 00:05:19,804 You come highly recommended by Gracie Proud. 81 00:05:19,880 --> 00:05:21,689 Friend of mine who attends the church. 82 00:05:21,760 --> 00:05:23,489 Yes, she said she's spoken to you about me. 83 00:05:25,200 --> 00:05:28,124 Well, I am pleased I have found someone like you. 84 00:05:28,920 --> 00:05:30,251 Someone like me? 85 00:05:31,000 --> 00:05:33,048 Someone I can be confident in. 86 00:05:34,640 --> 00:05:35,687 Championed. 87 00:05:39,760 --> 00:05:40,886 What's that? 88 00:05:41,400 --> 00:05:42,765 Oh, it's Hector. 89 00:05:43,800 --> 00:05:45,370 He's on his way down. 90 00:05:46,320 --> 00:05:48,084 It's the noise of the stair lift. 91 00:05:48,160 --> 00:05:50,049 Ironically enough, it's on its last legs. 92 00:05:50,120 --> 00:05:51,690 But, to business. 93 00:05:51,960 --> 00:05:55,123 As people, Hector and I never leave the house. 94 00:05:55,320 --> 00:05:58,961 We have an event tonight that surfaces so rarely, 95 00:05:59,040 --> 00:06:01,850 it would be considered rude not to attend. 96 00:06:03,080 --> 00:06:04,889 Mrs. Proud said that your older brother... 97 00:06:04,960 --> 00:06:06,325 Andras. 98 00:06:07,800 --> 00:06:10,451 He, unlike Hector, is disabled. 99 00:06:11,600 --> 00:06:12,647 Terribly so. 100 00:06:13,640 --> 00:06:16,723 Born inside out, as my mother used to say. 101 00:06:17,320 --> 00:06:18,810 It's no concern of yours, however. 102 00:06:20,440 --> 00:06:23,364 He will be confined to his room at the top of the house. 103 00:06:23,440 --> 00:06:25,966 Your stay here this evening is more to look after the house 104 00:06:26,040 --> 00:06:27,690 than to babysit Andras. 105 00:06:28,080 --> 00:06:30,162 He's older than us, Tabs. 106 00:06:30,480 --> 00:06:32,687 He's hardly a baby. 107 00:06:34,440 --> 00:06:38,923 Miss Hepworth, this is my brother, Hector. 108 00:06:41,080 --> 00:06:42,491 How do you do? 109 00:06:44,200 --> 00:06:48,683 I play guitar, Miss Hepworth. 110 00:06:48,760 --> 00:06:52,048 I'm not a vampire, if that's what you're thinking. 111 00:06:52,400 --> 00:06:56,007 No, I wasn't. Katy, my name's Katy. 112 00:06:56,080 --> 00:06:57,081 Hello. 113 00:06:57,160 --> 00:06:59,367 Can you tie a bow tie, Katy? 114 00:07:00,600 --> 00:07:02,728 No, I don't know how to, sorry. 115 00:07:02,880 --> 00:07:06,362 It'll have to be you then, Tabs. 116 00:07:09,160 --> 00:07:11,891 Has Tabitha gone through the phone numbers? 117 00:07:11,960 --> 00:07:13,962 Not really, she was just talking about... 118 00:07:14,560 --> 00:07:15,721 Adrian, was it? 119 00:07:15,960 --> 00:07:17,121 Andras. 120 00:07:17,200 --> 00:07:20,568 Oh, he's not going anywhere. He can wait. 121 00:07:21,680 --> 00:07:24,160 Mobile telephones in this street are useless. 122 00:07:24,680 --> 00:07:26,523 It's a dead zone. 123 00:07:26,600 --> 00:07:28,011 Yes, my signal went. 124 00:07:28,080 --> 00:07:31,368 I think it's due to foliage, or some such. 125 00:07:31,440 --> 00:07:33,249 And since rounding the corner, 126 00:07:33,320 --> 00:07:36,369 your phone will have been in a state of outage. 127 00:07:36,440 --> 00:07:39,284 We were offered something called broad bands, weren't we? 128 00:07:39,360 --> 00:07:43,365 Yes, but the man was certified. So I closed the door. 129 00:07:43,920 --> 00:07:48,642 Therefore, the landline is of vital importance to us here. 130 00:07:50,040 --> 00:07:53,522 This evening, if the need arises, 131 00:07:53,960 --> 00:07:58,488 it is from this telephone that you can call us. 132 00:07:58,960 --> 00:08:03,090 You won't need to ring it, nothing will happen. 133 00:08:03,400 --> 00:08:08,008 Nothing ever happens, and we are back by 2:00 a.m. 134 00:08:08,080 --> 00:08:13,723 But, but-but-but, should an emergency occur, 135 00:08:13,800 --> 00:08:16,201 this is the number to call. 136 00:08:17,160 --> 00:08:22,610 We do share a party line here, so try to avoid eavesdropping 137 00:08:22,680 --> 00:08:24,967 if it happens to be engaged. 138 00:08:25,040 --> 00:08:26,166 Right. 139 00:08:26,240 --> 00:08:28,735 Do you need me to check on Andras? Is that something you need me to do? 140 00:08:28,760 --> 00:08:30,967 You have no need to go up there. 141 00:08:32,600 --> 00:08:34,568 He is fine in his room. 142 00:08:34,640 --> 00:08:36,404 He has everything he needs. 143 00:08:36,720 --> 00:08:42,090 He knows you are here this evening. We told him all about you. 144 00:08:42,880 --> 00:08:45,611 He won't disturb you. Ahhh. 145 00:08:47,280 --> 00:08:49,044 There's food in here. 146 00:08:50,280 --> 00:08:52,681 Obviously we have no need of a refrigerator. 147 00:08:52,760 --> 00:08:53,761 Obviously. 148 00:08:54,880 --> 00:08:55,881 Plenty of milk. 149 00:08:57,000 --> 00:08:58,411 That's Andras. 150 00:08:58,480 --> 00:09:01,324 Milk and rusks. That's all he can have. 151 00:09:02,480 --> 00:09:03,527 The disability. 152 00:09:04,120 --> 00:09:06,566 That, and the fact he doesn't have a mouth. 153 00:09:08,840 --> 00:09:12,526 The car's here, Tabs. We'd better get moving. 154 00:09:12,600 --> 00:09:13,840 Got everything? 155 00:09:14,160 --> 00:09:15,571 Just need my bag. 156 00:09:19,120 --> 00:09:21,122 Oh, one last thing, Katy. 157 00:09:21,200 --> 00:09:22,770 Just so you know. 158 00:09:23,160 --> 00:09:25,049 Andras has a bell by his bed. 159 00:09:25,480 --> 00:09:26,845 He won't ring it. 160 00:09:26,920 --> 00:09:28,331 He's never rung it. 161 00:09:28,400 --> 00:09:31,688 But I'm telling you, just in case. 162 00:09:33,360 --> 00:09:35,931 Right. We'll be off, then. 163 00:09:37,800 --> 00:09:38,801 Good night, Katy. 164 00:09:39,200 --> 00:09:40,201 Night. 165 00:09:41,360 --> 00:09:43,044 Be good. 166 00:10:32,080 --> 00:10:33,320 Hello, you. 167 00:10:54,880 --> 00:10:56,291 He doesn't look disabled. 168 00:11:01,360 --> 00:11:02,566 God! 169 00:11:02,640 --> 00:11:04,404 Who lives here, the Munsters? 170 00:11:04,480 --> 00:11:06,482 I can't believe you found it. 171 00:11:11,040 --> 00:11:13,008 Oh my God, it's freezing. 172 00:11:13,080 --> 00:11:14,889 What is this? Is there no heating? 173 00:11:14,960 --> 00:11:17,531 No, there's someone upstairs, they need it cold. 174 00:11:17,600 --> 00:11:19,682 What is he, a snowman? 175 00:11:19,760 --> 00:11:22,127 I can't stay here, Katy. It's unbearable. 176 00:11:23,520 --> 00:11:24,851 Ugh. 177 00:11:25,640 --> 00:11:27,563 These are vile. 178 00:11:27,640 --> 00:11:28,687 I love them. 179 00:11:29,000 --> 00:11:32,129 I knew you would. They're all demons. 180 00:11:32,400 --> 00:11:35,449 This lot looks like One Direction. 181 00:11:36,520 --> 00:11:38,520 Do you think things like that actually exist? 182 00:11:38,640 --> 00:11:41,769 One Direction? Sadly, yes, they do. 183 00:11:41,840 --> 00:11:43,001 I meant the demons. 184 00:11:43,080 --> 00:11:45,606 I know you did. I was being ironical. 185 00:11:45,880 --> 00:11:48,121 I think it's all just made up to scare people. 186 00:11:48,200 --> 00:11:49,560 And what's wrong with that? 187 00:11:49,840 --> 00:11:51,842 I like to scare people! Ahhh! 188 00:11:51,920 --> 00:11:54,207 It comes so easily to you, doesn't it? 189 00:11:54,280 --> 00:11:56,886 I'd have definitely been burnt as a witch if I lived in them days. 190 00:11:56,960 --> 00:11:58,928 You would, dressed like that. 191 00:11:59,280 --> 00:12:02,807 Speaking of witches, come and see the cat, it's so cute. 192 00:12:03,920 --> 00:12:06,048 Have you found out where they keep the drink? 193 00:12:06,120 --> 00:12:08,805 They haven't got any. All they've got is milk and rusks. 194 00:12:08,880 --> 00:12:11,008 Oh, I love rusks. 195 00:12:11,080 --> 00:12:13,651 This house is amazing, I could so live here. 196 00:12:14,600 --> 00:12:16,728 Look at this! 197 00:12:16,800 --> 00:12:18,723 Don't, Shell, you'll break it. 198 00:12:21,280 --> 00:12:24,204 It's like Chessington for old people. 199 00:12:24,280 --> 00:12:26,169 Stop it. I'm getting in it. 200 00:12:26,240 --> 00:12:27,571 You can't, you're too big! 201 00:12:28,120 --> 00:12:29,963 Oh, thanks, bitch. 202 00:12:30,040 --> 00:12:32,008 I'm here two minutes and I'm getting called fat. 203 00:12:32,080 --> 00:12:34,765 It's not that. It's just she said it was going to break. 204 00:12:42,600 --> 00:12:45,206 And don't touch anything else! 205 00:12:48,160 --> 00:12:49,605 Where's this cat, then? 206 00:12:49,680 --> 00:12:51,728 There on the sofa. 207 00:12:52,360 --> 00:12:54,010 Very funny. What have you done with it? 208 00:12:54,080 --> 00:12:55,081 What do you mean? 209 00:12:55,160 --> 00:12:56,366 Ugh! 210 00:12:56,440 --> 00:12:59,125 What? You said they had a cat! 211 00:12:59,200 --> 00:13:01,646 Yes, but it was stuffed. Get lost. 212 00:13:01,720 --> 00:13:04,121 It was, I stroked it, it was rock hard. 213 00:13:04,200 --> 00:13:07,966 It was probably just cold. Weren't you, little one? 214 00:13:08,040 --> 00:13:10,725 It's in the pictures with them, look. 215 00:13:13,320 --> 00:13:14,321 What are you doing? 216 00:13:14,400 --> 00:13:16,562 I'm ringing my dad. I want to go home. 217 00:13:16,640 --> 00:13:18,290 Not on that, you're not. 218 00:13:25,480 --> 00:13:27,369 Brilliant. What's wrong? 219 00:13:27,440 --> 00:13:29,124 It's a party line. What? 220 00:13:29,840 --> 00:13:32,730 Excuse me? Excuse me? 221 00:13:33,240 --> 00:13:35,049 I need to use the phone. 222 00:13:36,560 --> 00:13:38,642 Do you think I could... 223 00:13:38,920 --> 00:13:40,604 It's an emergency! 224 00:13:45,040 --> 00:13:46,246 That's it, I'm off. 225 00:13:46,320 --> 00:13:48,243 You can't just leave, Katy. 226 00:13:48,360 --> 00:13:51,569 What about Frosty the Snowman upstairs? He might melt. 227 00:13:51,640 --> 00:13:53,240 He's not going anywhere, he's an invalid. 228 00:14:21,240 --> 00:14:23,049 Well, you said it was faulty. 229 00:14:24,160 --> 00:14:25,161 Come on, let's go. 230 00:14:25,520 --> 00:14:27,284 Oh, are you really gonna leave? 231 00:14:27,480 --> 00:14:28,925 Yes, I am. 232 00:14:35,960 --> 00:14:37,883 Oh, no. 233 00:14:37,960 --> 00:14:39,803 What is it? 234 00:14:42,760 --> 00:14:44,808 It's him. Who? 235 00:14:46,160 --> 00:14:47,161 Him. 236 00:14:47,760 --> 00:14:50,366 The snowman. The brother. 237 00:14:51,520 --> 00:14:53,124 What should we do? 238 00:14:54,040 --> 00:14:57,761 I don't know. Oh, God. 239 00:14:57,840 --> 00:15:02,209 They said this wouldn't happen. He said nothing ever happens. 240 00:15:02,280 --> 00:15:04,169 We'll have to go up. 241 00:15:05,000 --> 00:15:06,161 No, I can't. 242 00:15:06,760 --> 00:15:07,966 We have to! 243 00:15:08,400 --> 00:15:10,289 He might be ill or something. 244 00:15:10,800 --> 00:15:12,040 He is ill. 245 00:15:12,120 --> 00:15:13,565 Well, come on then. 246 00:15:13,640 --> 00:15:15,688 Come on, Katy. We can't just leave him. 247 00:15:18,520 --> 00:15:20,887 It stopped. Maybe he's all right. 248 00:15:22,000 --> 00:15:25,209 Yeah. It's either that, or he's died. 249 00:15:25,280 --> 00:15:27,089 Don't say that! 250 00:15:28,840 --> 00:15:29,921 Come on, then. 251 00:15:33,280 --> 00:15:34,964 Stay with me. 252 00:15:42,320 --> 00:15:44,209 Look at this. 253 00:15:44,280 --> 00:15:47,011 If she was in school uniform, she'd look like you. 254 00:15:48,920 --> 00:15:50,729 Don't, Shell! What? 255 00:15:51,720 --> 00:15:54,087 You could be a reincarnation. 256 00:15:54,160 --> 00:15:57,243 Me and Carl Crawford did this Ouija board once, 257 00:15:57,320 --> 00:15:59,527 and a ghost from the future came through. 258 00:16:01,040 --> 00:16:03,486 How do you know he was from the future? 259 00:16:03,560 --> 00:16:06,325 Because he told us that he wasn't even dead yet. 260 00:16:32,760 --> 00:16:34,250 Hello? Don't! 261 00:16:34,320 --> 00:16:36,004 What? We have to! 262 00:16:36,800 --> 00:16:39,406 Hello? Are you all right? 263 00:16:39,480 --> 00:16:41,642 He can't answer. Well, why not? 264 00:16:41,720 --> 00:16:43,927 He just can't. Why not? 265 00:16:44,000 --> 00:16:46,844 Because he hasn't got a mouth, Shell. All right? 266 00:16:46,920 --> 00:16:48,570 That's what they told me. 267 00:16:48,640 --> 00:16:51,610 Apparently, he hasn't got a mouth. 268 00:17:39,240 --> 00:17:40,241 He's not here. 269 00:17:40,320 --> 00:17:41,685 Don't do that! 270 00:17:43,880 --> 00:17:45,291 Shit. Come on. 271 00:17:45,360 --> 00:17:46,646 Cool! 272 00:17:47,280 --> 00:17:49,089 Look at this! 273 00:17:50,200 --> 00:17:51,884 Put that down, it's Hector's! 274 00:17:51,960 --> 00:17:53,485 I always wanted a guitar. 275 00:17:55,200 --> 00:17:57,771 Cockin' cello. No one plays the cello. 276 00:17:57,840 --> 00:17:59,683 Leave it, please. 277 00:18:01,440 --> 00:18:02,726 Ugh. 278 00:18:03,360 --> 00:18:05,169 Look at this. 279 00:18:05,960 --> 00:18:08,930 What is it? Salt. 280 00:18:10,840 --> 00:18:12,922 Why has he got salt around his bed? 281 00:18:14,240 --> 00:18:15,765 Maybe they've got slugs. 282 00:18:40,080 --> 00:18:42,321 This is not worth £88. 283 00:18:42,400 --> 00:18:46,041 Told you it was like Chessington. At least we didn't have to queue. 284 00:19:03,480 --> 00:19:06,051 Ugh. Stinks! 285 00:19:06,720 --> 00:19:08,722 Mr. Moloch? 286 00:19:08,800 --> 00:19:09,801 Moloch as in bollock? 287 00:19:09,880 --> 00:19:10,881 Shhh. 288 00:19:11,520 --> 00:19:13,488 Oh, creepy bed. 289 00:19:14,440 --> 00:19:16,886 I knew it would be. Deliberate. 290 00:19:17,960 --> 00:19:19,291 Andras? 291 00:19:19,840 --> 00:19:21,490 Just checking you're okay. 292 00:19:38,760 --> 00:19:40,205 Oh, my God. 293 00:19:44,640 --> 00:19:45,641 Shit. 294 00:19:47,080 --> 00:19:48,730 I don't believe this. 295 00:19:48,800 --> 00:19:49,801 I know. 296 00:19:50,760 --> 00:19:54,242 Such a cheat. He has got a mouth, it's just bandaged up. 297 00:19:54,320 --> 00:19:55,606 Shell, help me. 298 00:19:56,680 --> 00:19:58,523 Shell! 299 00:20:02,080 --> 00:20:04,731 Katy, look. 300 00:20:11,400 --> 00:20:12,890 What have they done to you? 301 00:20:14,800 --> 00:20:17,167 Okay... 302 00:20:20,000 --> 00:20:21,206 Are you all right now? 303 00:20:24,440 --> 00:20:26,488 He's trying to say something. 304 00:20:27,360 --> 00:20:29,567 Okay, okay, slowly, slowly. 305 00:20:31,240 --> 00:20:32,241 Free. 306 00:20:33,480 --> 00:20:34,481 Free. 307 00:20:34,560 --> 00:20:36,642 Yes, yes! We're going to get you out. 308 00:20:37,600 --> 00:20:38,840 Mischief. 309 00:20:39,320 --> 00:20:40,606 What did he say? 310 00:20:40,680 --> 00:20:42,125 I don't know, come on! 311 00:20:45,440 --> 00:20:46,965 Wait a minute. 312 00:20:47,040 --> 00:20:50,522 If his hands were tied up, how was he ringing that bell? 313 00:20:59,320 --> 00:21:02,483 ♪ I danced on the Friday when the sky turned black 314 00:21:02,560 --> 00:21:05,450 ♪ It's hard to dance with the Devil on your back ♪ 315 00:21:05,520 --> 00:21:07,170 All right, Hector, that's enough. 316 00:21:07,240 --> 00:21:09,322 You know I can't abide that modern music. 317 00:21:09,960 --> 00:21:12,480 I don't know what you've been doing, but I'm calling the police. 318 00:21:12,800 --> 00:21:16,009 What with? Your phone is in a state of outage. 319 00:21:16,080 --> 00:21:17,650 You keep forgetting that. 320 00:21:18,080 --> 00:21:21,766 "Were he as fair once, as he now is foul, 321 00:21:21,840 --> 00:21:25,242 "And lifted up his brow against his Maker, 322 00:21:25,320 --> 00:21:28,642 "May well proceed from him all tribulation." 323 00:21:29,000 --> 00:21:30,411 Dante's Inferno. 324 00:21:30,480 --> 00:21:36,203 Dante's Hell was ice. And just as Lucifer was kept in ice, so our brother, 325 00:21:37,120 --> 00:21:40,124 the demon, is kept in ice. 326 00:21:40,360 --> 00:21:42,806 What are you talking about? Your brother's not a demon. 327 00:21:43,040 --> 00:21:44,849 Technically, you are right. 328 00:21:44,920 --> 00:21:49,050 Andras was possessed when he was just 10 years old. 329 00:21:49,120 --> 00:21:50,246 Possessed? 330 00:21:50,320 --> 00:21:52,846 His name is Castiel. 331 00:21:53,760 --> 00:21:55,364 Demon of mischief. 332 00:21:55,760 --> 00:21:57,364 Mischief. 333 00:21:57,760 --> 00:22:00,889 From the seed of He Who Walks Backward. 334 00:22:01,200 --> 00:22:02,406 Michael Jackson? 335 00:22:04,360 --> 00:22:07,489 No. Not Michael Jackson. 336 00:22:08,760 --> 00:22:11,809 The Goat of Mendes. The Devil himself. 337 00:22:12,120 --> 00:22:14,248 Ask 'em how they did the cat. Shut up. 338 00:22:14,800 --> 00:22:16,131 Have you been here all along? 339 00:22:16,200 --> 00:22:19,409 Yes. You see, despite what my sister says, 340 00:22:20,160 --> 00:22:22,640 I am capable of some surprises. 341 00:22:22,720 --> 00:22:23,846 You said you had a function. 342 00:22:23,920 --> 00:22:27,322 Event. I said event. And this is it. 343 00:22:28,200 --> 00:22:30,851 You are it. 344 00:22:31,680 --> 00:22:33,170 Ask them how they did the cat. 345 00:22:33,240 --> 00:22:36,642 For almost half a century, we have kept the demon from roaming the Earth 346 00:22:36,720 --> 00:22:38,882 by confining Andras to this room. 347 00:22:40,080 --> 00:22:41,081 Alas. 348 00:22:41,720 --> 00:22:43,609 The host body is only mortal. 349 00:22:44,360 --> 00:22:48,809 And when our brother passes, Castiel will be free. 350 00:22:48,880 --> 00:22:51,770 And that's where you come in, Katy. 351 00:22:51,840 --> 00:22:56,289 You have the strength of character to tame the beast. 352 00:22:56,360 --> 00:23:00,524 You will house the demon for another 50 years. 353 00:23:01,480 --> 00:23:02,641 Fuck off! 354 00:23:04,440 --> 00:23:05,851 Ask them how they did the cat. 355 00:23:06,000 --> 00:23:07,880 I think you should have that pleasure, Michelle. 356 00:23:08,400 --> 00:23:09,845 Wait, how do you... 357 00:23:09,920 --> 00:23:12,730 Michelle comes to our church, Miss Hepworth. 358 00:23:13,480 --> 00:23:14,720 She's one of us. 359 00:23:16,040 --> 00:23:18,008 We're just keeping order, Katy. 360 00:23:18,360 --> 00:23:21,330 Without us, it really would be Hell on Earth. 361 00:23:21,400 --> 00:23:23,767 And I did the cat, if you must know. 362 00:23:23,840 --> 00:23:25,365 What? 363 00:23:25,440 --> 00:23:27,280 I hid the stuffed one when you weren't looking. 364 00:23:29,520 --> 00:23:31,409 Well, you're all just mad. 365 00:23:31,480 --> 00:23:34,802 This is just abuse. Your brother's not possessed. 366 00:23:34,880 --> 00:23:37,929 He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years. 367 00:23:38,000 --> 00:23:39,525 You're worse than the Fritzls. 368 00:23:39,600 --> 00:23:42,126 Stop that! Please. 369 00:23:43,600 --> 00:23:44,806 What is that? 370 00:23:45,400 --> 00:23:46,765 It's a Taser gun. 371 00:23:47,760 --> 00:23:49,335 How could you have not heard of broadband 372 00:23:49,360 --> 00:23:50,646 but you own a Taser gun? 373 00:23:50,720 --> 00:23:51,881 Be still, Miss Hepworth. 374 00:23:51,960 --> 00:23:53,644 Michelle, fetch the epidural. 375 00:23:55,720 --> 00:23:57,131 Wait! 376 00:24:01,360 --> 00:24:03,840 If your brother is a demon, then where's the proof? 377 00:24:04,920 --> 00:24:08,322 Well, as you can see, his feet are cloven. 378 00:24:08,400 --> 00:24:10,926 My mum's got feet like that, it's just hard skin. 379 00:24:11,000 --> 00:24:12,889 It's ready. 380 00:24:14,240 --> 00:24:16,720 Turn around, please, Miss Hepworth. 381 00:24:16,800 --> 00:24:18,962 And remove your blouse and coat. 382 00:24:19,040 --> 00:24:22,647 We will try to make this as painless as possible. 383 00:24:31,120 --> 00:24:33,009 What are you going to do to me? 384 00:24:33,080 --> 00:24:36,801 The procedure is not unlike giving birth. 385 00:24:38,120 --> 00:24:40,521 Except, the other way around. 386 00:25:06,360 --> 00:25:09,921 There's no point running, Katy. There's no way out. 387 00:25:10,000 --> 00:25:12,128 Mischief! 388 00:25:12,200 --> 00:25:14,601 Quiet, Andras! 389 00:25:14,680 --> 00:25:18,651 Sorry about that, Tabs. You always said they were like two fried eggs. 390 00:25:18,720 --> 00:25:21,644 That's not funny, Hector. Where's the girl? 391 00:25:22,080 --> 00:25:23,411 Shit! 392 00:25:34,320 --> 00:25:38,325 Come on, Katy. This is an honor. 393 00:25:38,400 --> 00:25:41,961 Your sacrifice keeps misrule from the whole world. 394 00:25:42,040 --> 00:25:44,964 And for that, you'll be rewarded in Paradise. 395 00:25:45,040 --> 00:25:49,284 Plus you get your babysitting money, so it's not all been for nothing. 396 00:25:51,160 --> 00:25:52,730 I thought you were my friend. 397 00:25:53,680 --> 00:25:57,321 I am your friend. I wouldn't be doing this otherwise. 398 00:25:57,400 --> 00:25:59,721 Why don't you let the demon go into you then? 399 00:25:59,800 --> 00:26:04,362 Oh, I wanted to, but they said that I was too weak-willed. 400 00:26:06,360 --> 00:26:08,488 I think it's because I'm fat. 401 00:26:09,520 --> 00:26:10,681 You were chosen. 402 00:26:12,120 --> 00:26:13,167 Why? 403 00:26:14,320 --> 00:26:17,802 Well, I can't remember now. 404 00:26:40,080 --> 00:26:43,368 This is Andras's last supper, Katy. 405 00:26:45,280 --> 00:26:46,770 That's it. 406 00:26:46,840 --> 00:26:48,649 Won't be long now. 407 00:26:49,040 --> 00:26:51,964 Castiel will soon be leaving this withered husk, 408 00:26:52,040 --> 00:26:53,690 and he will find a new home 409 00:26:54,480 --> 00:26:55,720 inside you. 410 00:26:57,560 --> 00:26:59,688 We'll leave you to get acquainted. 411 00:27:00,600 --> 00:27:04,082 You're going to be spending a long time together. 412 00:27:05,920 --> 00:27:07,649 I'm so jealous. 413 00:27:12,360 --> 00:27:13,361 Mmm! 414 00:27:30,000 --> 00:27:31,684 Mischief. 415 00:27:56,640 --> 00:27:59,644 Mischief! 416 00:28:17,920 --> 00:28:21,925 Mischief! 417 00:28:23,560 --> 00:28:26,131 ♪ I danced in the morning when the world was young 418 00:28:26,200 --> 00:28:28,851 ♪ I danced in the moon and the stars and the sun 419 00:28:28,920 --> 00:28:31,241 ♪ I came down from Heaven and I danced on the Earth 420 00:28:31,320 --> 00:28:33,926 ♪ At Bethlehem I had my birth 421 00:28:34,000 --> 00:28:36,526 ♪ Dance, dance, wherever you may be 422 00:28:36,600 --> 00:28:38,728 ♪ I am the Lord of the Dance, said He 423 00:28:38,840 --> 00:28:41,411 ♪ And I lead you all, wherever you may be 424 00:28:41,480 --> 00:28:44,211 ♪ And I'll lead you all in the dance, said He 425 00:28:44,280 --> 00:28:46,760 ♪ I danced for the scribes and the Pharisees 426 00:28:46,840 --> 00:28:49,127 ♪ They wouldn't dance, they wouldn't follow me 427 00:28:49,200 --> 00:28:51,851 ♪ I danced for the fishermen, James and John 428 00:28:51,920 --> 00:28:54,207 ♪ They came with me so the dance went on ♪