1 00:00:09,948 --> 00:00:14,985 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:25,686 --> 00:00:28,406 Which one of these is the frumpiest? Hmm? 3 00:00:28,406 --> 00:00:30,826 I'm meant to be choosing my outfit for this audition. 4 00:00:30,891 --> 00:00:32,651 She's meant to be a frumpy spinster. 5 00:00:32,651 --> 00:00:36,171 Well, what you're wearing now is good. I haven't changed yet. 6 00:00:36,171 --> 00:00:38,011 I meant out of these two. 7 00:00:38,011 --> 00:00:40,411 Oh, the blue one. 8 00:00:40,411 --> 00:00:41,931 Really? Not this one? 9 00:00:41,931 --> 00:00:43,891 Oh, whichever. What are you auditioning for? 10 00:00:43,891 --> 00:00:46,331 D-day Doris. Ha! What? 11 00:00:46,331 --> 00:00:48,131 I thought you said D-day Doris. 12 00:00:48,131 --> 00:00:51,251 I did say D-day Doris. It's a play about land girls. 13 00:00:51,251 --> 00:00:54,291 Sounds like the kind of shit they tour around old people's homes. 14 00:00:54,291 --> 00:00:56,971 It is. I haven't worked for five months, Tom. 15 00:00:56,971 --> 00:00:59,011 Beggars can't be choosers. Yep. 16 00:00:59,011 --> 00:01:03,051 Speaking of which, have you seen that tramp down there? Where? 17 00:01:04,451 --> 00:01:07,371 There. Between the parked cars down there, look. 18 00:01:07,371 --> 00:01:09,091 I can't see anything. Well, exactly. 19 00:01:09,091 --> 00:01:11,731 What kind of place is that to be a beggar, if no-one can see him? 20 00:01:11,731 --> 00:01:14,571 He might not be begging. He might be waiting for someone. 21 00:01:14,571 --> 00:01:17,371 Of course he's begging. He's got a polystyrene cup in front of him. 22 00:01:17,371 --> 00:01:20,131 Could be a pavement artist. Piss artist more like. 23 00:01:20,131 --> 00:01:23,211 Yes, well, there but for the grace of God. 24 00:01:23,211 --> 00:01:24,811 What? Saying I could be a tramp? 25 00:01:24,811 --> 00:01:26,211 Don't use that word, Tom. 26 00:01:26,211 --> 00:01:28,811 What, tramp? Yes. It's insulting. 27 00:01:28,811 --> 00:01:31,291 It's like gypsy or half-caste. You can't say it. 28 00:01:31,291 --> 00:01:34,011 Well, whatever it is, I don't like it. It's weird. 29 00:01:34,011 --> 00:01:36,251 Do you want me to walk you to walk you to the tube? 30 00:01:36,251 --> 00:01:37,491 No, I'll be alright. 31 00:01:37,491 --> 00:01:40,571 He's hardly going to attack a spinster named Doris, is he? 32 00:01:40,571 --> 00:01:43,091 How are you getting on with your marking? It's alright. 33 00:01:43,091 --> 00:01:44,811 I'm giving them all a 'wow' stamp 34 00:01:44,811 --> 00:01:46,651 and every fifth one gets a 'brilliant.' 35 00:01:46,651 --> 00:01:49,211 I think you should be truthful. It matters what you write. 36 00:01:49,211 --> 00:01:50,771 I remember teachers' comments. 37 00:01:50,771 --> 00:01:53,891 If I read all these and marked them all properly I'd be here all night. 38 00:01:53,891 --> 00:01:57,051 What would rather be doing? Staring out the window at your little... 39 00:01:57,051 --> 00:01:59,051 What? Indigent. 40 00:01:59,051 --> 00:02:02,411 See, you don't know what to call him either, do you? A tramp's a tramp. 41 00:02:02,411 --> 00:02:05,171 I've got to go. Right, I'm going to walk you to the tube. 42 00:02:05,171 --> 00:02:06,851 You don't have to. I am. 43 00:02:06,851 --> 00:02:08,651 I love you, Tom. 44 00:02:08,651 --> 00:02:10,931 I need some milk anyway. 45 00:02:20,411 --> 00:02:23,291 OK, not to worry. Ring me when you get home, all right. 46 00:02:24,971 --> 00:02:28,371 Right, I've got to go. I think my pizza's arrived. OK, yeah, love you. 47 00:02:28,371 --> 00:02:29,851 Speak later. Bye. 48 00:02:31,651 --> 00:02:33,451 Hello. 49 00:02:33,451 --> 00:02:35,011 'I've got your wallet.' 50 00:02:36,291 --> 00:02:37,851 Pardon? 51 00:02:37,851 --> 00:02:41,691 'I think I've got your wallet. I found it outside.' 52 00:02:41,691 --> 00:02:44,251 Err, OK, come up. 53 00:03:09,291 --> 00:03:11,651 Sorry, I just found it. 54 00:03:11,651 --> 00:03:13,411 Oh, where, where was it? 55 00:03:13,411 --> 00:03:16,491 By the shops. Oh, didn't even know I'd lost it. 56 00:03:17,651 --> 00:03:19,971 It's all there. I didn't take anything. 57 00:03:19,971 --> 00:03:23,451 Oh, no, no, I was just... I've got some dry-cleaning in, 58 00:03:23,451 --> 00:03:25,971 and you know what it's like when you can't find your ticket. 59 00:03:26,691 --> 00:03:28,531 I don't do much dry-cleaning. 60 00:03:28,531 --> 00:03:31,891 No. 61 00:03:31,891 --> 00:03:35,371 Well, look, thank you and I want to give you something. 62 00:03:35,371 --> 00:03:37,291 Oh, you don't have to. 63 00:03:37,291 --> 00:03:39,131 No, no, I'd like to. 64 00:03:39,131 --> 00:03:40,771 I've only got 20s. 65 00:03:41,931 --> 00:03:43,651 Haven't got any change, have you? 66 00:03:43,651 --> 00:03:45,731 I might have a little bit in my cup... 67 00:03:48,931 --> 00:03:50,931 Nah, nowhere near enough. 68 00:03:50,931 --> 00:03:54,411 Right, look, I'm going to give you...I'm going to give you two 20s. 69 00:03:54,411 --> 00:03:56,891 Oh, no, that's too much. Yeah, it is. 70 00:03:56,891 --> 00:03:59,251 Ideally I would give you 30, but, well, 71 00:03:59,251 --> 00:04:01,331 you saved me a lot of hassle, you know? 72 00:04:01,331 --> 00:04:04,091 Cancelling cards, and so, thanks. 73 00:04:04,091 --> 00:04:05,691 I'm Migg. 74 00:04:05,691 --> 00:04:07,011 Sorry? 75 00:04:07,011 --> 00:04:11,251 My name's Migg. Mick? No, Migg. Two Gs. 76 00:04:11,251 --> 00:04:13,211 Steady on, I've just given you two 20s. 77 00:04:13,211 --> 00:04:14,851 Sorry, do you want them back? 78 00:04:14,851 --> 00:04:18,011 No, I was making a joke about the Gs being like grands. 79 00:04:22,411 --> 00:04:26,371 Anyway, I need to close this door because it's freezing outside. 80 00:04:26,371 --> 00:04:29,931 Yeah. Yeah, I know it is. 81 00:04:29,931 --> 00:04:31,651 Yeah, of course you do. 82 00:04:33,051 --> 00:04:34,371 Well... 83 00:04:36,011 --> 00:04:37,291 Thanks. 84 00:05:11,931 --> 00:05:13,131 Hello? 85 00:05:13,131 --> 00:05:15,051 Oh, hi, Tom. It's Migg. 86 00:05:15,051 --> 00:05:16,691 Sorry, who is it? 87 00:05:16,691 --> 00:05:19,931 Migg. I found your wallet. 88 00:05:19,931 --> 00:05:21,211 What, again? 89 00:05:21,211 --> 00:05:23,451 No, before. Can I come in? 90 00:05:23,451 --> 00:05:25,891 Err, I've just got out of the shower. 91 00:05:25,891 --> 00:05:28,531 I've brought you a present. 92 00:05:28,531 --> 00:05:30,531 Just...wait a minute. 93 00:05:45,051 --> 00:05:46,851 How did you get in? 94 00:05:46,851 --> 00:05:52,371 The door was open. Here. I used the money you gave me. 95 00:05:52,371 --> 00:05:56,731 I did have a little nip. I'm sorry. It's bitter out there tonight. 96 00:05:56,731 --> 00:05:57,971 Oh, is it? 97 00:05:59,811 --> 00:06:02,331 Well, I just wanted to say thank you. 98 00:06:02,331 --> 00:06:04,491 What for? I haven't done anything. 99 00:06:04,491 --> 00:06:06,771 It's just nice to talk to a fellow human. 100 00:06:08,051 --> 00:06:09,931 Makes me feel like I exist. 101 00:06:11,971 --> 00:06:13,451 See you then. 102 00:06:16,171 --> 00:06:19,571 Look, do you want a quick drink? 103 00:06:21,091 --> 00:06:23,691 Sorry? Just one for the road. One. 104 00:06:25,211 --> 00:06:27,691 Oh, I suppose so. Come in. 105 00:06:27,691 --> 00:06:28,811 Thanks. 106 00:06:30,011 --> 00:06:31,811 Should I take my shoes off? 107 00:06:31,811 --> 00:06:33,291 If you don't mind. 108 00:06:35,611 --> 00:06:39,811 Actually, fuck it, leave them on. It's fine. 109 00:06:39,811 --> 00:06:41,091 Thank you. 110 00:06:43,811 --> 00:06:46,371 Right, well, I'll get some glasses, shall I? 111 00:06:49,571 --> 00:06:51,731 I'm afraid I haven't got any ice. 112 00:06:51,731 --> 00:06:54,531 Oh, that's alright. I'm cold enough. 113 00:06:54,531 --> 00:06:56,771 Yeah, so you keep saying. 114 00:07:01,571 --> 00:07:04,851 Oh, sorry. Should I not sit here? Do you want me to move? 115 00:07:04,851 --> 00:07:07,371 No, no, it's fine. You've done it now. 116 00:07:07,371 --> 00:07:10,411 Best to just contain it. 117 00:07:10,411 --> 00:07:12,491 Here you go. Thanks. 118 00:07:12,491 --> 00:07:14,731 Cheers. Cheers. 119 00:07:22,131 --> 00:07:23,531 You doing your homework? 120 00:07:23,531 --> 00:07:27,891 Yeah, marking. Ancient Egypt's come round again. 121 00:07:27,891 --> 00:07:29,331 Ah. 122 00:07:30,771 --> 00:07:32,611 I've actually got an assembly tomorrow 123 00:07:32,611 --> 00:07:34,291 so I can't stay up too long. 124 00:07:34,291 --> 00:07:35,851 Oh, of course. 125 00:07:41,251 --> 00:07:44,331 It must be a rewarding job, though. 126 00:07:44,331 --> 00:07:48,491 Yeah, it's alright. It's not really what I want to do. 127 00:07:48,491 --> 00:07:50,411 What do you want to do? 128 00:07:50,411 --> 00:07:52,771 Well, I'm writing a novel, actually. 129 00:07:52,771 --> 00:07:55,451 Really? What's it about? 130 00:07:55,451 --> 00:07:57,811 Well, it's like an English Charles Bukowski. 131 00:07:57,811 --> 00:08:00,091 You won't have heard of him. I know Charles. 132 00:08:00,091 --> 00:08:01,931 Oh, yeah? Which one have you read? 133 00:08:01,931 --> 00:08:04,371 No, I mean I know him. Well, I knew him. 134 00:08:04,371 --> 00:08:06,931 I met him in New York. 135 00:08:06,931 --> 00:08:08,771 Really? 136 00:08:08,771 --> 00:08:12,171 Because he was a...one of you for a while. 137 00:08:12,171 --> 00:08:15,011 Yeah, he took a bit of a shine to me. 138 00:08:15,011 --> 00:08:19,611 I spent a few weeks with him while he was writing his last book. Pulp? 139 00:08:19,611 --> 00:08:23,251 That's the one. Do you know, I've never actually read it. 140 00:08:23,251 --> 00:08:25,171 Well, I've got a copy of it here... 141 00:08:33,211 --> 00:08:38,251 So, what...what was he like? 142 00:08:38,251 --> 00:08:42,251 CB? Oh. He was an amazing man. 143 00:08:43,451 --> 00:08:46,891 Do you know, he told me such stories. 144 00:08:48,491 --> 00:08:50,331 Such stories. 145 00:08:59,331 --> 00:09:03,691 Tom, what are you doing here? Shouldn't you be at work? 146 00:09:03,691 --> 00:09:07,971 What time is it? It's 10.20. I thought you had an assembly. 147 00:09:07,971 --> 00:09:09,811 Oh, shit, 12 missed calls. 148 00:09:09,811 --> 00:09:11,651 What have you been doing? 149 00:09:11,651 --> 00:09:15,971 It was Migg. Who? You know, the guy from across the road. 150 00:09:15,971 --> 00:09:17,651 What, the tramp? 151 00:09:17,651 --> 00:09:20,131 Yeah, don't call him that. He's met Charles Bukowski. 152 00:09:20,131 --> 00:09:23,171 Has he been in the flat? He's still here I think. Migg! 153 00:09:23,171 --> 00:09:25,211 Don't! I can't believe this. 154 00:09:25,211 --> 00:09:28,331 You invited a tramp in off the street and got pissed with him. 155 00:09:28,331 --> 00:09:31,131 It wasn't like that. He found my wallet. He was being kind. 156 00:09:31,131 --> 00:09:34,451 It's really good. He's given me loads of really good ideas for the novel. 157 00:09:34,451 --> 00:09:36,691 You wait till you meet him. I don't want to meet him. 158 00:09:36,691 --> 00:09:40,291 Get rid of him. You better call the school and make your apologies. 159 00:09:40,291 --> 00:09:43,131 You need that job. You're not a writer yet. 160 00:09:43,131 --> 00:09:45,451 Oh, well, at least I've got a job, DJ Doris. 161 00:09:46,491 --> 00:09:48,331 Thank you very much. 162 00:09:48,331 --> 00:09:51,051 I got offered the job, so piss off, Tom. 163 00:09:51,051 --> 00:09:53,491 And it's D-Day Doris, actually. 164 00:09:55,451 --> 00:09:56,891 Gerri! 165 00:09:58,531 --> 00:10:00,931 Oh, morning, Tom. I hope you don't mind. I had a bath. 166 00:10:00,931 --> 00:10:03,891 No, that's fine. I left the water in if you want to... 167 00:10:06,051 --> 00:10:08,091 No, you're alright, thanks. 168 00:10:08,091 --> 00:10:10,371 I'm late for work. I've got to get going. 169 00:10:10,371 --> 00:10:13,731 I'm not being funny, Tom, but is that wise? 170 00:10:13,731 --> 00:10:16,011 I mean, it's one thing missing your assembly 171 00:10:16,011 --> 00:10:19,371 but you might make it worse if you turn up stinking of booze. 172 00:10:20,931 --> 00:10:23,091 I'd phone in sick if I were you. 173 00:10:23,091 --> 00:10:25,051 Oh, yeah, all right, well, I'll tell them 174 00:10:25,051 --> 00:10:27,931 I'll go in just for the afternoon. Yeah. 175 00:10:28,971 --> 00:10:30,851 So who's Gerry? Is he your flatmate? 176 00:10:30,851 --> 00:10:33,091 No, it's my girlfriend. Gerri with an I. 177 00:10:33,091 --> 00:10:35,811 Ah, the mad actress. 178 00:10:35,811 --> 00:10:38,131 Hey? That's what you were calling her last night. 179 00:10:38,131 --> 00:10:39,611 Oh, God, I don't remember. 180 00:10:39,611 --> 00:10:42,971 Let me make you some breakfast. I need five eggs and some liver. 181 00:10:42,971 --> 00:10:45,451 Listen, Migg, I think maybe you better be making a move. 182 00:10:45,451 --> 00:10:46,971 I've got a lot of marking to do 183 00:10:46,971 --> 00:10:49,171 and Gerri's going to be back later on, so... 184 00:10:49,171 --> 00:10:52,931 Yeah, that's fine, Tom, but I haven't got any clothes. 185 00:10:52,931 --> 00:10:54,171 What? 186 00:10:54,171 --> 00:10:57,651 You put them all in a bin bag and threw them out last night. 187 00:10:57,651 --> 00:10:59,211 Did I? Yeah. 188 00:10:59,211 --> 00:11:01,491 You said you'd give me some of your clothes 189 00:11:01,491 --> 00:11:04,051 so I didn't look like such an "incident?" 190 00:11:04,051 --> 00:11:05,451 Yeah, I meant indigent. 191 00:11:05,451 --> 00:11:08,731 All right, well, I'll sort some stuff out for you. There's no rush. 192 00:11:08,731 --> 00:11:11,651 Sit down. I'll make us that breakfast, shall I? 193 00:11:13,491 --> 00:11:14,851 Right... 194 00:11:18,451 --> 00:11:19,691 Yeah. 195 00:11:20,971 --> 00:11:23,451 I'm sorry. 196 00:11:23,451 --> 00:11:25,131 Thanks. 197 00:11:25,131 --> 00:11:29,811 Right, three on Kamchatka. What? Where the hell's Kamchatka? 198 00:11:29,811 --> 00:11:32,851 There. I can bring my infantry over from Alaska. How? 199 00:11:32,851 --> 00:11:35,211 There's a sea lane across the Pacific. 200 00:11:35,211 --> 00:11:37,011 Um, what have I got now? 201 00:11:37,011 --> 00:11:40,411 Um, New Guinea and Iceland. 202 00:11:40,411 --> 00:11:41,851 Yeah, OK, you know what? You win. 203 00:11:41,851 --> 00:11:43,691 Do you not want to see it through to the end? 204 00:11:43,691 --> 00:11:45,051 It doesn't end. It never ends. 205 00:11:45,051 --> 00:11:47,651 Do you want to play the Settlers of Catan? 206 00:11:47,651 --> 00:11:49,931 No, I just want to have a bath, get something to eat 207 00:11:49,931 --> 00:11:52,931 and get ready for school tomorrow. It's Saturday tomorrow. 208 00:11:52,931 --> 00:11:55,211 Oh, piss off! Even win the days! 209 00:12:03,891 --> 00:12:05,811 I wish Gerri would phone. 210 00:12:08,771 --> 00:12:10,931 'You have no messages.' 211 00:12:13,571 --> 00:12:15,011 I'd like to meet this Gerri. 212 00:12:15,011 --> 00:12:16,571 Yeah. You'd like her. 213 00:12:17,571 --> 00:12:19,251 Tom and Gerri. 214 00:12:21,731 --> 00:12:24,731 Her last boyfriend was called Ben. 215 00:12:24,731 --> 00:12:25,891 I don't get it. 216 00:12:25,891 --> 00:12:31,051 Ice cream. Never mind. I might get some, actually. 217 00:12:31,051 --> 00:12:32,971 I'm a bit peckish. Do you want anything? 218 00:12:32,971 --> 00:12:34,891 A couple of bottles of red wouldn't go amiss. 219 00:12:34,891 --> 00:12:37,291 Oh, and we're running out of cigarettes. 220 00:12:37,291 --> 00:12:41,251 Oh, all right, well, I'll see you in a minute. OK, thanks Tom. 221 00:12:42,291 --> 00:12:43,771 I really appreciate it. 222 00:12:53,651 --> 00:12:55,451 'Hi, this is Tom. 223 00:12:55,451 --> 00:12:58,771 'I can't get to the phone, please leave a message.' 224 00:12:58,771 --> 00:13:03,171 'Hi, Tom. It's Stevie. I'm just checking to see you're OK. 225 00:13:03,171 --> 00:13:07,771 'Jackie said you phoned in sick. Shame you missed the assembly. 226 00:13:07,771 --> 00:13:09,891 'They did you proud. 227 00:13:09,891 --> 00:13:13,771 'Except saying Tutankhamen. Dylan said Tutan Common. 228 00:13:13,771 --> 00:13:16,931 'Which got a good laugh. And little Mandy Smith had to 229 00:13:16,931 --> 00:13:20,091 'run out for a wee during Walking on Sunshine. 230 00:13:20,091 --> 00:13:23,851 'Everyone sends their love. I hope you're OK. 231 00:13:23,851 --> 00:13:28,651 'I know it's not been easy. Call me, will you? 232 00:13:28,651 --> 00:13:32,571 'Anyway, I hope to see you Monday. Take care. Bye. 233 00:13:32,571 --> 00:13:34,371 'Aww, he wasn't in...' 234 00:13:34,371 --> 00:13:36,091 'Play message.' 235 00:13:36,091 --> 00:13:38,011 'Hi Tom. It's Stevie...' 236 00:13:38,011 --> 00:13:42,091 'Message deleted. You have no messages.' 237 00:14:25,771 --> 00:14:27,971 Well, look who it is. 238 00:14:27,971 --> 00:14:31,611 D-day Doris finally emerges from the bomb shelter. 239 00:14:31,611 --> 00:14:33,091 Oli's changed the title. 240 00:14:33,091 --> 00:14:36,091 To what? Lucy Land Girl. 241 00:14:36,091 --> 00:14:40,291 Much stronger. Can you close the door, please? It's freezing. 242 00:14:40,291 --> 00:14:42,291 Is it true? What? 243 00:14:42,291 --> 00:14:45,051 Stevie said that you've resigned from your job? Yeah. 244 00:14:45,051 --> 00:14:47,691 It was a waste of time. I found it childish. 245 00:14:47,691 --> 00:14:49,331 You were a primary school teacher. 246 00:14:49,331 --> 00:14:52,531 Well, I was. I'm a writer now. I create things. 247 00:14:52,531 --> 00:14:55,811 Can I open the window, please? It stinks of pumps. 248 00:14:55,811 --> 00:14:57,611 Shoe pumps or bottom pumps? 249 00:14:57,611 --> 00:14:59,971 Both. Look, you can't just turn up here after one week 250 00:14:59,971 --> 00:15:01,571 and start running my life for me. 251 00:15:01,571 --> 00:15:04,011 I told you I'd been rehearsing in Portsmouth all week. 252 00:15:04,011 --> 00:15:05,211 No, you didn't. 253 00:15:05,211 --> 00:15:07,451 Tom, I left you half a dozen messages. 254 00:15:07,451 --> 00:15:09,251 Well, I lost my phone. 255 00:15:09,251 --> 00:15:10,811 That's not my fault, is it? 256 00:15:12,931 --> 00:15:14,771 Look, I spoke to Stevie, 257 00:15:14,771 --> 00:15:17,131 and he said that if you go in and speak to Mr Patterson... 258 00:15:17,131 --> 00:15:20,051 I don't want to speak to Mr Patterson. I don't want to work, OK? 259 00:15:20,051 --> 00:15:22,771 Migg's gone to the dole office to get the signing on forms. 260 00:15:22,771 --> 00:15:24,931 Migg? You mean the tramp. 261 00:15:24,931 --> 00:15:26,411 He's not a tramp. 262 00:15:26,411 --> 00:15:30,051 Yeah, well he's not now, is he? No. He's got himself a nice little flat. 263 00:15:30,051 --> 00:15:31,611 He's using you, Tom. 264 00:15:31,611 --> 00:15:34,171 Aww, are you jealous cos he's nicked your idea? 265 00:15:34,171 --> 00:15:36,811 Ooh, I'm doing pub theatre. I'm doing Lucy Land Girl. 266 00:15:36,811 --> 00:15:39,291 Haven't got much money this week. Can I stay over at yours? 267 00:15:39,291 --> 00:15:40,731 Oh, can I borrow 50 quid? 268 00:15:47,531 --> 00:15:48,691 Nice. 269 00:15:52,011 --> 00:15:53,811 Fucking hell. 270 00:16:14,331 --> 00:16:17,411 'You have no messages.' 271 00:16:17,411 --> 00:16:19,331 Sorry, what was that? 272 00:16:19,331 --> 00:16:22,251 'You have no messages.' 273 00:16:22,251 --> 00:16:25,291 Oh. No post either. They on strike, do you think? 274 00:16:25,291 --> 00:16:27,931 'You have no messages.' 275 00:16:27,931 --> 00:16:30,891 Waiting for my Giro to come through. I'm running out of money. 276 00:16:30,891 --> 00:16:33,011 Oh, have I got any messages? 277 00:16:33,011 --> 00:16:35,211 'You have no messages.' 278 00:16:35,211 --> 00:16:36,851 Yeah, thought not. 279 00:16:44,131 --> 00:16:47,011 It's my birthday today. Happy birthday. 280 00:16:48,611 --> 00:16:52,291 I didn't get a single card. Ah. 281 00:16:52,291 --> 00:16:55,251 Grandma normally sends me one recorded delivery 282 00:16:55,251 --> 00:16:58,811 three weeks in advance. Could have done with that tenner. 283 00:17:00,411 --> 00:17:02,531 Maybe it's in the second post. 284 00:17:02,531 --> 00:17:07,851 Everyone's forgotten about me. I've dropped out of society. Pot, 5. 285 00:17:09,291 --> 00:17:11,251 Have a beer. I don't want one. 286 00:17:13,571 --> 00:17:15,931 Well, why don't you do the washing up? 287 00:17:17,131 --> 00:17:18,531 I beg your pardon? 288 00:17:18,531 --> 00:17:21,491 If you're so bored. It's been sitting there for two or three days. 289 00:17:21,491 --> 00:17:25,051 Who's flat is this? I'm only saying. Well, don't say. 290 00:17:25,051 --> 00:17:28,771 29. I do do it anyway. With respect, Tom, you don't. 291 00:17:28,771 --> 00:17:30,331 Putting it in some warm water 292 00:17:30,331 --> 00:17:32,811 and leaving it does not constitute doing the washing up. 293 00:17:32,811 --> 00:17:34,931 It has to soak. Not for a fortnight. 294 00:17:34,931 --> 00:17:38,011 At some stage you should really take the things out of the mucky, 295 00:17:38,011 --> 00:17:41,051 tea-bag stained water and put them on the draining board to dry. 296 00:17:41,051 --> 00:17:43,651 That way... There's no such word as that. 297 00:17:43,651 --> 00:17:46,651 That way, you don't have to start using your collection of Easter egg 298 00:17:46,651 --> 00:17:49,291 mugs from years back just cos there's no clean cups left. 299 00:17:49,291 --> 00:17:50,851 Well, why don't you do it then? 300 00:17:50,851 --> 00:17:53,371 Or are you still using your little polystyrene tramp cup? 301 00:17:53,371 --> 00:17:56,291 There's no need for that. There's every need. 302 00:17:56,291 --> 00:17:58,691 You stank when you first came in here. 303 00:17:58,691 --> 00:18:01,691 You stank like a dirty bag of wet washing. 304 00:18:01,691 --> 00:18:04,771 How much washing up did you do then, Annette fucking Newman? 305 00:18:06,331 --> 00:18:07,851 Don't judge me, Tom. 306 00:18:11,531 --> 00:18:13,211 You have no right to judge me. 307 00:18:21,211 --> 00:18:23,371 La? What's La? 308 00:18:23,371 --> 00:18:25,411 A note to follow So. 309 00:18:25,411 --> 00:18:27,171 Oh, fuck this! 310 00:18:45,331 --> 00:18:48,211 Aww, thank you, Grandma. 311 00:19:12,011 --> 00:19:13,891 Hello? 312 00:19:13,891 --> 00:19:16,131 'Avon calling. Can you buzz me in?' 313 00:19:22,371 --> 00:19:26,491 Tom, what is that? Designer stubble? 314 00:19:26,491 --> 00:19:28,771 What do you want, Stevie? It's not a good time. 315 00:19:28,771 --> 00:19:31,571 No, I know it's not. I know it's not. 316 00:19:31,571 --> 00:19:34,371 That's why I come bearing Krispy Kremes, 317 00:19:34,371 --> 00:19:36,371 and you and I is gonna have a chat. 318 00:19:44,571 --> 00:19:46,171 Life of grime. 319 00:19:48,691 --> 00:19:51,531 So, how are you, Tom? 320 00:19:51,531 --> 00:19:54,891 I haven't seen you in weeks. Bearing up? 321 00:19:54,891 --> 00:19:56,571 Yeah. Yeah, I'm all right... 322 00:19:56,571 --> 00:20:01,731 Not being a nosy parker, (am), but how are you getting on for money? 323 00:20:01,731 --> 00:20:04,211 I, I just don't want to think about it. 324 00:20:04,211 --> 00:20:07,891 Well, a few of us at the school have had a whip around. 325 00:20:07,891 --> 00:20:11,211 Now not everyone took part. Naming no names. Linda Price. 326 00:20:11,211 --> 00:20:13,851 And it was up to me to get you something. 327 00:20:13,851 --> 00:20:16,491 So I thought, what would he rather have? 328 00:20:16,491 --> 00:20:21,171 Cash, or Body Shop vouchers, so I got you... Cash. 329 00:20:22,251 --> 00:20:25,371 No. Body Shop vouchers. Oh. 330 00:20:26,811 --> 00:20:30,491 Well, I'll just leave them there. 331 00:20:30,491 --> 00:20:34,051 Don't lose them among debris. All right. 332 00:20:36,771 --> 00:20:39,811 I'm getting the feeling now you'd rather have had the cash. 333 00:20:39,811 --> 00:20:41,091 No, it's alright. 334 00:20:41,091 --> 00:20:43,771 I'll be fine once my benefits start coming through. 335 00:20:43,771 --> 00:20:46,211 In fact, Migg says I'll probably be better off. 336 00:20:46,211 --> 00:20:47,971 Migg? Who's Migg? 337 00:20:47,971 --> 00:20:50,251 He's just a friend. 338 00:20:50,251 --> 00:20:53,011 Oh, I've never heard of him. Mystic Migg. 339 00:20:54,051 --> 00:20:55,811 What are your plans for tonight? 340 00:20:55,811 --> 00:20:57,491 Uh, nothing. 341 00:20:57,491 --> 00:21:01,291 In that case, why don't you jump in the shower and I'll take us to Wagamama. 342 00:21:01,291 --> 00:21:04,371 We'll have the chicken-katsu-curry and fuck the diet. Me, not you. 343 00:21:04,371 --> 00:21:07,491 Yeah, no, I... It's my treat. 344 00:21:07,491 --> 00:21:09,411 I...I don't want to. 345 00:21:10,891 --> 00:21:14,171 Well, I can see you're busy. 346 00:21:17,451 --> 00:21:21,891 Promise me you'll phone if you want to chat and that. OK. Bye. 347 00:21:21,891 --> 00:21:24,771 And don't forget about those Body Shop vouchers. 348 00:21:25,931 --> 00:21:27,651 They might come in handy. 349 00:22:14,371 --> 00:22:16,131 Migg? 350 00:22:17,851 --> 00:22:19,451 Gerri? 351 00:22:29,491 --> 00:22:32,771 'Hi, Mr Farris, this is Brian from Eastway Electricity. 352 00:22:32,771 --> 00:22:36,931 'Just to remind you that as your bill for £126.15 is still outstanding, 353 00:22:36,931 --> 00:22:39,131 'and as you haven't replied to any of our messages, 354 00:22:39,131 --> 00:22:42,691 'we will have to terminate the supply at 1800 hours.' 355 00:22:59,131 --> 00:23:01,011 Shit, what's going on? 356 00:23:02,811 --> 00:23:04,451 Overdone a fuse? 357 00:23:04,451 --> 00:23:06,971 We've been cut off. 358 00:23:06,971 --> 00:23:11,771 Oh, come on, Tom. Have you not paid the bill or something? 359 00:23:11,771 --> 00:23:17,331 Where's my money, Migg? You said my Giro would come. It will come. 360 00:23:17,331 --> 00:23:20,411 Just takes a little bit of time to process. 361 00:23:22,571 --> 00:23:26,091 Maybe I should take over the rent or the lease or something. 362 00:23:26,091 --> 00:23:29,571 Just till your housing benefit comes through. How? 363 00:23:29,571 --> 00:23:33,051 Started a new job today. A new beginning. 364 00:23:33,051 --> 00:23:34,491 What are you doing? 365 00:23:34,491 --> 00:23:36,971 I'm working with kids on an outreach programme. 366 00:23:36,971 --> 00:23:40,531 It's going to be so rewarding. Here. 367 00:23:40,531 --> 00:23:42,171 Take this. 368 00:23:42,171 --> 00:23:45,451 Oh, no. This is too much. 369 00:23:45,451 --> 00:23:48,971 I'd like you to have it. You've done so much for me. 370 00:23:51,011 --> 00:23:55,051 Ah, you're running me a bath? How thoughtful. 371 00:23:57,531 --> 00:23:58,851 Thanks, Tom. 372 00:24:05,691 --> 00:24:10,211 Tom. What are you doing sitting in the dark? 373 00:24:11,331 --> 00:24:12,811 We've been cut off. 374 00:24:12,811 --> 00:24:17,611 I'm so sorry, Gerri. I miss you so much. Everything's going wrong. 375 00:24:17,611 --> 00:24:19,691 You can't carry on like this, Tom. 376 00:24:19,691 --> 00:24:22,851 I know. Please don't leave me. I'm not going anywhere. 377 00:24:24,131 --> 00:24:28,531 You need to sort your head out. You're just in a slump. I know. 378 00:24:28,531 --> 00:24:31,291 Migg says I'll be alright once my benefits start coming through 379 00:24:31,291 --> 00:24:33,371 and then I can get back to my writing... Tom. 380 00:24:33,371 --> 00:24:36,251 And maybe I could write a play for you to be in, and Migg says... 381 00:24:36,251 --> 00:24:38,251 Tom, there is no Migg. 382 00:24:40,971 --> 00:24:42,451 What? 383 00:24:42,451 --> 00:24:45,931 Look around you. There's nobody else here. 384 00:24:45,931 --> 00:24:48,691 Where are his things? I threw them out. 385 00:24:48,691 --> 00:24:53,011 Tom. Migg doesn't exist. It's just you. 386 00:24:53,011 --> 00:24:55,851 You've invented him to cope with what's been happening. 387 00:24:55,851 --> 00:24:57,291 No, I haven't. 388 00:24:57,291 --> 00:25:00,011 Where is he then? Show him to me. 389 00:25:03,371 --> 00:25:04,971 He's in the bathroom. 390 00:25:20,251 --> 00:25:22,091 Migg. 391 00:25:22,091 --> 00:25:23,331 Migg. 392 00:25:23,331 --> 00:25:27,971 See, Tom, you've been depressed for a long, long time. 393 00:25:27,971 --> 00:25:31,851 You just wanted to give yourself an excuse to leave your job, 394 00:25:31,851 --> 00:25:34,811 start drinking, drop out of this life you hated. 395 00:25:34,811 --> 00:25:37,131 I don't... You're not Charles Bukowski. 396 00:25:38,571 --> 00:25:44,131 You're just a primary school teacher who had a nervous breakdown. 397 00:25:44,131 --> 00:25:48,171 I've got to go. I've got to put my hair in a bun for D-Day Doris. 398 00:25:48,171 --> 00:25:51,491 I thought it was Lucy Land Girl. We changed it back. 399 00:25:53,331 --> 00:25:57,491 We'll get through this, Tom. You just have to be strong. 400 00:25:57,491 --> 00:25:59,891 But Migg... No. 401 00:25:59,891 --> 00:26:03,531 Get this Migg out of your head once and for all. 402 00:26:04,731 --> 00:26:06,251 Love you. 403 00:26:15,931 --> 00:26:17,931 Everything all right, Tom? 404 00:26:26,451 --> 00:26:30,251 And instead of saying bombs, barrage, balloons and black-outs, 405 00:26:30,251 --> 00:26:35,491 I came out with bombs, black-out balloons and barrages. 406 00:26:35,491 --> 00:26:38,731 I don't know where it came from. Tim just looked at me. 407 00:26:38,731 --> 00:26:40,531 I could tell he was gonna go. 408 00:26:44,411 --> 00:26:48,091 Well, this is a transformation. You look like a new man. 409 00:26:48,091 --> 00:26:50,091 Well, I've got you to thank for that. 410 00:26:50,091 --> 00:26:52,131 I don't know what I'd do without you. 411 00:26:56,891 --> 00:26:58,491 Who's that? 412 00:27:02,091 --> 00:27:03,571 Hello. 413 00:27:03,571 --> 00:27:04,691 'Hi, it's Stevie.' 414 00:27:04,691 --> 00:27:06,291 Come up. 415 00:27:06,291 --> 00:27:07,451 Stevie. 416 00:27:09,411 --> 00:27:11,091 Hello, stranger. 417 00:27:11,091 --> 00:27:14,291 I'm on a Costa run for my builders so I thought I'd just scooch around. 418 00:27:14,291 --> 00:27:16,971 You're looking well. Yeah, well. Feel a lot better, thanks. 419 00:27:16,971 --> 00:27:19,771 That Worzel Gummidge look was doing you no favours. 420 00:27:19,771 --> 00:27:21,971 Now we are all missing you still. 421 00:27:21,971 --> 00:27:24,051 They've got that awful supply teacher in. 422 00:27:24,051 --> 00:27:26,011 You know, the one who can't say her S's. 423 00:27:26,011 --> 00:27:27,291 Thwit up thwaight. 424 00:27:27,291 --> 00:27:29,651 That's the one. We're hoping you might reconsider. 425 00:27:29,651 --> 00:27:32,091 I just...I need a bit more time. 426 00:27:32,091 --> 00:27:33,971 I know you've been through a lot. 427 00:27:33,971 --> 00:27:37,251 I'm being nosey, but it might do you good to get back to work. 428 00:27:37,251 --> 00:27:39,531 Well, that's what Gerri's been telling me. Ah. 429 00:27:39,531 --> 00:27:42,891 Come through anyway. I'll tell her you're here. Gerri. 430 00:27:44,331 --> 00:27:46,531 Gerri! Where's she gone? 431 00:27:46,531 --> 00:27:48,851 Stevie's here. 432 00:27:48,851 --> 00:27:50,531 Tom... 433 00:27:50,531 --> 00:27:51,811 She was just here. 434 00:27:54,211 --> 00:27:59,211 Gerri died, Tom. Remember? In the car accident. 435 00:27:59,211 --> 00:28:02,891 No, no, but I was only just talking to her a second ago. 436 00:28:02,891 --> 00:28:05,451 We all said you came back to work too soon. 437 00:28:06,891 --> 00:28:11,171 I know you loved her very much, but it's time to let her go, Tom. 438 00:28:13,811 --> 00:28:16,411 She saved me. She saved me from Migg. 439 00:28:17,571 --> 00:28:19,011 I'll get your tablet. 440 00:28:23,811 --> 00:28:25,331 Tom! 441 00:28:28,451 --> 00:28:30,931 Oh, my God. 442 00:28:30,931 --> 00:28:32,451 What have you done? 443 00:28:35,971 --> 00:28:40,331 Oh, that's just Migg. He's not real. 444 00:28:40,331 --> 00:28:41,571 Come and have a coffee. 445 00:28:41,571 --> 00:28:44,211 Gerri's just putting the kettle on. 446 00:28:57,308 --> 00:29:23,860 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.