520
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
مترجم
| Leo7 |
leo7leo7.ir@gmail.com
521
00:00:06,200 --> 00:00:11,000
ارائه شده توسط رسانه های تلگرامی مووی امپایر و سینما بست🌟
@Movie_Empire | @CinamaBest
1
00:00:11,560 --> 00:00:13,881
" این و هرچیز ضروری دیگه ای "
2
00:00:13,960 --> 00:00:17,726
" که توسط خدا مارو فرا میخونه "
3
00:00:17,800 --> 00:00:22,249
" در زمان و مکان مناسب انجامش خواهیم داد "
4
00:00:23,880 --> 00:00:26,000
" پس ممنون به تک تک شما "
5
00:00:26,200 --> 00:00:29,620
" که دعوتتون کردیم تاج گذاریمون رو در اسکون ببینید "
518
00:00:29,620 --> 00:00:32,860
"بازیگر فرعی"
(بازیگر علی البدل یا جایگزین)
519
00:00:35,020 --> 00:00:36,860
# پرده ی اول #
6
00:00:40,920 --> 00:00:43,366
برات اون کتابو برمیگردونم
اره
7
00:00:44,400 --> 00:00:45,561
عوضی
8
00:00:46,000 --> 00:00:49,163
اون سخنرانی لعنتی هرشب طولانی تر میشه
9
00:00:49,240 --> 00:00:51,766
اونجا خوابیدم با اون سگک کمربندی که چسبیده بهم
10
00:00:51,840 --> 00:00:53,729
و اونم یه بند حرف میزنه
11
00:00:53,800 --> 00:00:58,044
یعنی من مُردم ، نمایش تمومه ، نه؟
کی به ملکوم اهمیت میده
12
00:00:58,120 --> 00:00:59,121
13
00:00:59,200 --> 00:01:01,855
ببخشید.میبرمشون اتاق لباس ها تا بدم کشش بدن
14
00:01:01,880 --> 00:01:04,495
اینطوری خوب میشه چون من سه هفته پیش این کارو خواستم بکنی ، نه؟
15
00:01:04,520 --> 00:01:05,726
.ببخشید ، تونی
16
00:01:06,320 --> 00:01:08,800
میبینی؟ چهار دقیقه به نیمه ی دوم اضافه کردند
17
00:01:08,880 --> 00:01:10,962
فقط به خاطر اینکه مسئول انتخاب بازیگر دانمار اون تووعه
18
00:01:11,040 --> 00:01:14,726
بازدید کننده ها برای اقای وارنر جلوی در پشتی هستند ، ممنون
19
00:01:14,800 --> 00:01:17,121
لعنتی.مردم چشونه؟
20
00:01:17,200 --> 00:01:19,202
فقط سه ساعت نمایش شکسپیر رو اجرا کردم
21
00:01:19,280 --> 00:01:21,203
الان باید یه نمایش دیگه رو اینجا انجام بدم
22
00:01:21,280 --> 00:01:23,681
میخوای من برم سراغشون؟ -
اره ، فکر کنم -
23
00:01:24,080 --> 00:01:26,615
ولی بعد پنج دقیقه یادم بنداز یه کاری دارم که باید فردا انجام بدم
24
00:01:26,640 --> 00:01:27,721
چه کاری؟ -
نمیدونم -
25
00:01:27,800 --> 00:01:30,531
یه صداگذاری ای چیزی
از تخیلت استفاده کن
26
00:01:30,600 --> 00:01:31,895
فقط نمیخوام گیرشون بیوفتم
27
00:01:31,920 --> 00:01:34,002
باشه
28
00:01:34,360 --> 00:01:35,725
29
00:01:38,640 --> 00:01:39,971
سلام ، کریستی
30
00:01:41,360 --> 00:01:43,408
سلام ، تونی!
سلام ، جیم
31
00:01:43,480 --> 00:01:45,448
کارت خوب بود امشب
جمعیت خوبی بود فکر کنم
32
00:01:45,520 --> 00:01:49,809
واقعا؟ اونجوری که من دیدم کلی برنامه خوانی وجود داشت
33
00:01:49,880 --> 00:01:53,487
"اوه ببین ، ملکوم توی دکتر مارتین بود"
خب که چی؟
34
00:01:53,560 --> 00:01:56,564
بالا رو نگاه کنید مردم.جلو روتون همون موقع اتفاق میوفته
35
00:01:56,640 --> 00:01:58,210
به نظر میومد خیلی لذت بردند
36
00:01:58,440 --> 00:02:01,489
.نمایش شکسپیره جیم
قرار نیست ازش لذت ببرند
37
00:02:01,800 --> 00:02:05,407
خب ، با حفظ کردن دیالوگ ها چیکار میکنی؟
38
00:02:05,480 --> 00:02:09,565
خوبه.تو رو هرشب دیدن خیلی مفیده
کمک میکنه یاد بگیرم همشو
39
00:02:09,640 --> 00:02:13,122
درواقع ما اجرایی برای بازیگرای جانشین داریم ، اگه خواستی بیای
40
00:02:13,800 --> 00:02:18,010
خیلی دوست دارم ، اما تقریبا مطمئنم جمعه یه صداگذاری باید انجام بدم
41
00:02:18,080 --> 00:02:19,175
کِیه؟ -
دو -
42
00:02:19,200 --> 00:02:22,409
اره اونم همون موقعس
دقیقا همون موقع.لعنتی
43
00:02:22,840 --> 00:02:23,966
خب ، نمیخواد نگران باشی
44
00:02:25,480 --> 00:02:27,695
کی قرار بیاد اینجا؟
همون زنه از تئاتر دونمار میاد؟
45
00:02:27,720 --> 00:02:30,610
اوه نه.منو توی تئاتر دونمار نمی بینند
46
00:02:30,680 --> 00:02:32,887
ظاهرا نوع بازیگر مورد نظرشون نیستم
47
00:02:32,960 --> 00:02:35,361
نه ، همسایه هام قراره بیان
بیل و جین
48
00:02:35,440 --> 00:02:36,895
اصلا نمیدونم چرا اومدند حقیقتا
49
00:02:36,920 --> 00:02:39,287
...هیچی ندارم بگم به هر دو تا
50
00:02:39,360 --> 00:02:41,567
!بیل
!جین
51
00:02:42,400 --> 00:02:45,051
خوشحالم میبینمتون
52
00:02:45,120 --> 00:02:46,451
خیلی ممنون که اومدید
53
00:02:46,520 --> 00:02:48,807
نه ، نه ، نه ازش لذت بردیم
مگه نه جین؟
54
00:02:48,880 --> 00:02:51,645
اوه بله
"کی ما سه تا دوباره همو ببینیم؟"
55
00:02:51,720 --> 00:02:54,690
اره.هنوز نمیدونم چجوری اون همه
دیالوگ رو حفظ کردی
56
00:02:54,760 --> 00:02:58,606
خب ، شغلمه
احتمالا کاری که شما میکنید رو نمیتونم انجام بدم
57
00:02:59,800 --> 00:03:00,801
شما چیکار میکنید؟
58
00:03:01,120 --> 00:03:02,929
حامل بیمارستان هستیم
(مریض هارو روی ویلچر یا تخت چرخ دار جابجا میکنند)
59
00:03:03,160 --> 00:03:05,128
خب ، بفرما
میبینید؟
60
00:03:05,200 --> 00:03:07,487
یه حامل هم تو این نمایش بود ، نه؟
61
00:03:07,560 --> 00:03:09,881
به بیل گفتم ، این باید تو باشی
62
00:03:09,960 --> 00:03:11,849
63
00:03:20,080 --> 00:03:21,286
خب ، پس لذت بردید؟
64
00:03:21,400 --> 00:03:23,971
اوه بله -
اوه بله بله -
65
00:03:24,040 --> 00:03:30,082
ست ها و نورپردازی ساختنش ، مگه نه؟
اون اتمسفر مورد نظر رو میدادند
66
00:03:30,160 --> 00:03:32,606
اره.هیچ ارتباطی هم با بازیگرای خسته کننده ی پیر نداشت ، نه؟
67
00:03:32,680 --> 00:03:35,843
اوه نه من همچین حرفیو نمیزنم
گرچه ما ملکوم رو دوست داشتیم
68
00:03:35,920 --> 00:03:37,046
اوه بله
69
00:03:37,120 --> 00:03:39,487
و توی اون برنامه هم دیدیش
چی بود؟
70
00:03:39,560 --> 00:03:41,403
دکتر مارتین -
خودشه -
71
00:03:41,600 --> 00:03:43,125
به خاطر اینکه توی کورنواله دوستش داره
(کورنوال : ناحیه ای در جنوب انگلیس)
72
00:03:43,200 --> 00:03:44,645
اره ، اون نقش یه ماهی گیر رو بازی کرد توش
73
00:03:44,720 --> 00:03:46,927
نمیتونید باور کنید همون شخصه ، نه؟
74
00:03:47,000 --> 00:03:49,924
نه ، نه اون مرد باهوشیه
75
00:03:50,320 --> 00:03:55,008
و اون طرز بیان دوست داشتنی ای داره ، نه؟
میتونستم ساعت ها حرفاشو گوش بدم
76
00:03:55,080 --> 00:03:56,969
اره ، خب ، من همینکارو میکنم
هر شب
77
00:04:02,040 --> 00:04:04,361
...خب ، کریستی ، چیزی هست
78
00:04:05,920 --> 00:04:07,684
اوه ببخشید ، نوشیدنی میل دارید؟
79
00:04:07,760 --> 00:04:11,890
نه.نه ، نه ، نه
فراموش کرده من چهار ساله نوشیدنی الکلی نمیخورم
80
00:04:11,960 --> 00:04:12,961
واقعا؟
81
00:04:13,040 --> 00:04:15,725
اره.یه قطره هم نخوردم تاحالا و احساس خیلی بهتری دارم
82
00:04:15,800 --> 00:04:19,407
نه ، میخوام بدونم
...اگه چیز دیگه ای هست
83
00:04:19,720 --> 00:04:23,770
اوه بله ببخشید.یادتون نره فردا صبح صداگذاری دارید
84
00:04:24,040 --> 00:04:25,724
اوه واقعا؟
85
00:04:26,880 --> 00:04:28,450
فکر میکنم
اره؟
86
00:04:28,880 --> 00:04:30,530
برای تبلیغ نوار بهداشتی
87
00:04:32,600 --> 00:04:34,250
نوار بهداشتی
88
00:04:36,000 --> 00:04:37,923
...خب ، دراین صورت
89
00:04:38,000 --> 00:04:40,002
درواقع ، گفتید که جمعه قراره اینکارو بکنید
90
00:04:40,760 --> 00:04:41,841
واقعا؟
91
00:04:43,640 --> 00:04:47,122
اره.نمیتونم به یاد بیارم الان
92
00:04:47,200 --> 00:04:50,522
خب ، ما امشب برای شام میبریمت بیرون
93
00:04:50,600 --> 00:04:51,647
اوه ، نه ، نمی برید
94
00:04:51,720 --> 00:04:53,131
اوه اره که میبریم
95
00:04:53,200 --> 00:04:56,488
یه میز توی پابا دل رزرو کردیم
زودباش جین ، کُتشو بگیر
(پابا دل یه پیتزایی زنجیره ایه)
96
00:04:56,560 --> 00:04:59,325
نه ، من نمیخوام بیام
97
00:04:59,400 --> 00:05:00,970
تونی
گوشیت
98
00:05:01,040 --> 00:05:02,565
...جدی میگم ، بیل
522
00:05:37,020 --> 00:05:38,540
# پرده ی دوم #
99
00:05:39,040 --> 00:05:40,769
"و ترحم انگیز ، همچون نوزادی عریان"
100
00:05:40,840 --> 00:05:42,968
"سوار بر گُرده ی تند باد یا بر بال کروبیان آسمان
یا بر پشت پیک های ناپیدای هوا"
(کروبیان : فرشته ی مقرب)
101
00:05:43,040 --> 00:05:45,775
..."این کرده ی وحشتناک"
102
00:05:45,800 --> 00:05:47,165
نه
103
00:05:47,520 --> 00:05:48,567
اوه ، کرده ی ناگوار؟ -
نه -
104
00:05:48,640 --> 00:05:50,165
مهیب ، مخوف ، شیطانی؟ -
نه ، نه ، نه -
105
00:05:50,240 --> 00:05:51,730
کثیف ، چرند ، گوهی -
نه -
106
00:05:52,120 --> 00:05:53,415
هولناک -
من که گفتم هولناک -
107
00:05:53,440 --> 00:05:54,680
نه گفتی ، وحشتناک
108
00:05:54,760 --> 00:05:55,895
بیخیال ، به اندازه ی کافی شبیه هستش
109
00:05:55,920 --> 00:05:58,375
اره ، به اندازه ی کافی شبیهه اگه میخوای
تا اخر عمرت بازیگر جانشین بمونی
110
00:05:58,400 --> 00:05:59,481
شروعش نکن
111
00:05:59,560 --> 00:06:02,175
میشینی توی اتاق تعویض لباس و سودوکو بازی میکنی
درحالی که تونی تمام افتخار رو کسب میکنه
(سودوکو یه بازی فکری با اعداده که از ژاپن منشا گرفته)
112
00:06:02,200 --> 00:06:04,215
فقط یه شغله ، کار دیگه ای از دستم برنمیاد ، نه؟
113
00:06:04,240 --> 00:06:05,605
اره ، برمیاد
114
00:06:06,360 --> 00:06:09,807
ما الان یه برداشت سریع جلوی کارگردان میخوایم بکنیم
تحت تاثیر قرارشون بده
115
00:06:09,880 --> 00:06:11,769
ببخشید من نمیتونم تحت تاثیر قرار بدم
116
00:06:12,320 --> 00:06:14,926
بیخیال!
"این کرده ی هولناک را"
117
00:06:15,000 --> 00:06:16,240
"چنان در هرچشمی خواهد دمید"
118
00:06:16,320 --> 00:06:18,766
.که باد در اشک غرق شود"
"مرا هیچ مهمیزی نیست
119
00:06:18,840 --> 00:06:20,763
"تا به پهلوی عزم خویش فرو کوبم"
120
00:06:21,400 --> 00:06:23,323
..."اما بلند پروازی پرانی هست که چنان"
(نمایش مکبث ، اثر شکسپیر)
121
00:06:23,920 --> 00:06:27,527
ببخشید.چه غلطی توی اتاق تعویض لباس تونی میکنید؟
122
00:06:27,600 --> 00:06:28,840
این یه توهین قابل اخراجه
123
00:06:29,160 --> 00:06:31,447
سلام فلیس
کریستی گفت مشکلی نداره
124
00:06:31,520 --> 00:06:33,761
اوه الان از دستیار لباس دستور میگیرید
125
00:06:33,840 --> 00:06:35,046
نه رییس شرکت؟
126
00:06:35,120 --> 00:06:37,361
ما از هیچکس دستور نمیگیریم ، ما که توی گردان حفاظتی نازی نیستیم
127
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
از طرف خودت حرف بزن عزیزم
128
00:06:40,400 --> 00:06:44,200
توو این مورد اجازه میدم ، تا اونجایی که
کمک کنه روال کار رو متوجه بشید
129
00:06:44,280 --> 00:06:46,851
برای یه زمانی که جایگزین تونی بشی
که نمیشی
130
00:06:48,280 --> 00:06:52,365
نمایش بازیگر های جایگزین تا پانزده دقیقه دیگه شروع میشه
131
00:06:53,360 --> 00:06:57,888
همونطوری که هست انجامش میدیم
بجز اینکه خون ، شمشیر و افتادن نداره
132
00:06:58,040 --> 00:06:59,690
شمشیر نداره؟ -
نه -
133
00:07:00,400 --> 00:07:02,243
مسئول صحنه های جنگ تو بیمارستان بستری شده
134
00:07:02,320 --> 00:07:05,085
ظاهرا دریک جکوبی با نانچیکو زده بین بیضه هاش
135
00:07:05,200 --> 00:07:07,575
همچین اتفاقیو توی زوج خوشحال وینزر ندیدم ، ولی شده
(زوج خوشحال وینزر : اثری از شکسپیر)
136
00:07:07,600 --> 00:07:09,280
از عصا که استفاده نمیکنیم ، نه؟
137
00:07:09,360 --> 00:07:12,170
فقط نمایش بازیگر های فرعیه ، جیم
واقعا مهم نیست
138
00:07:17,240 --> 00:07:18,924
اونا لاته های خریداری شده از مغازه ان؟
(لاته : نوعی قهوه)
139
00:07:19,640 --> 00:07:21,688
...اره ببخشید.باید برات یکی میخریدم ولی
140
00:07:21,760 --> 00:07:24,047
ورودی و خروجیتو زدی؟
141
00:07:24,120 --> 00:07:25,645
نه ، من فقط دو دقیقه بیرون بودم
142
00:07:26,000 --> 00:07:28,082
برو انجامش بده لطفا.در پشتی
143
00:07:28,480 --> 00:07:29,766
جدی که نیستی؟
144
00:07:30,120 --> 00:07:33,203
آتیش جدیه ، لورا
به خاطر همین این دستور العمل هارو داریم
145
00:07:33,280 --> 00:07:35,169
جیم -
باشه ببخشید -
146
00:07:53,840 --> 00:07:58,323
لباس لیدی مکبث که نقششو بازی میکنی داره اتو میشه
147
00:08:00,000 --> 00:08:01,206
...ولی ، امم
148
00:08:01,280 --> 00:08:03,965
خوب میشه اگه لباس و شلوارتو الان دربیاری
149
00:08:04,040 --> 00:08:06,486
چی؟ -
...فقط زمانو ذخیره کنیم -
150
00:08:07,360 --> 00:08:08,441
اینکارو نمیکنم
151
00:08:09,720 --> 00:08:11,688
خب ، نمیتونی یه دخترو برای تلاش کردن سرزنش کنی
152
00:08:14,880 --> 00:08:16,769
خب ، من رسما برگشتم
153
00:08:17,200 --> 00:08:18,964
خب ، مرسی جیم
154
00:08:19,800 --> 00:08:23,885
ساعت پنج تمرین میکنیم ، پنج و نیم شروع میکنیم
155
00:08:23,960 --> 00:08:27,362
و اینکه تلاشتو بکن و سریع حرف بزن
اگه اشکالی نداره
156
00:08:27,440 --> 00:08:29,920
بعضیامون باید واقعا انجامش بدن امشب
157
00:08:32,680 --> 00:08:34,762
اصلا نمیتونم تحملش کنم
158
00:08:35,800 --> 00:08:38,201
چرا همه ی رییس های شرکتا از بازیگرها بدشون میاد
159
00:08:38,320 --> 00:08:39,651
توی شرح وظایف شغلیه
160
00:08:39,720 --> 00:08:44,044
"خواستار یک لزبین تحقیر کننده ی مست برای کار در
پشت صحنه ی نمایش هستیم"
161
00:08:44,120 --> 00:08:46,521
"که باید سوییشرت سیاه داشته باشه و حس شوخ طبعیش هم صفر باشه"
162
00:08:48,120 --> 00:08:52,091
خدایا ، میتونستم ساندویچ ببرم اینور اونور پول بیشتری میگرفتم
163
00:08:52,160 --> 00:08:54,895
خب ، ما برای پول انجامش نمیدیم ، نه؟
برای عشقی که به این کار داریم انجامش میدیم
164
00:08:54,920 --> 00:08:57,321
ما برای پول انجامش میدیم
165
00:08:57,880 --> 00:08:59,723
شیش ماه دیگه ازدواج میکنیم
166
00:08:59,800 --> 00:09:02,120
میدونم ، گرونه ، نه؟
میخوای به زحمت نیوفتیم؟
167
00:09:02,640 --> 00:09:05,405
!جیم -
شوخی میکنم ، شوخی میکنم -
168
00:09:07,480 --> 00:09:08,641
ببخشید
169
00:09:10,240 --> 00:09:11,685
فقط باید اینو آویزون کنم
170
00:09:13,320 --> 00:09:15,891
کریستی ، میدونی تونی چقدر حقوق میگیره؟
171
00:09:15,960 --> 00:09:17,200
نمیتونی اینو بپرسی
172
00:09:17,280 --> 00:09:19,123
نمیدونم
هیچوقت کاغذ رسید حقوقشو باز نمیکنه
173
00:09:19,200 --> 00:09:20,440
واقعا؟
174
00:09:20,520 --> 00:09:22,124
اره فقط میندازتشون توی سطل
175
00:09:22,200 --> 00:09:24,202
...اوه پس در این صورت
176
00:09:24,280 --> 00:09:25,281
چیکار میکنی؟
177
00:09:25,360 --> 00:09:26,361
میخوام بدونم
178
00:09:26,960 --> 00:09:28,007
!لورا
179
00:09:30,360 --> 00:09:31,441
!یا خدا
180
00:09:34,360 --> 00:09:36,328
خب اون نقش اصلیه ، نیست؟
منم به اونجا میرسم
181
00:09:36,880 --> 00:09:39,008
چقدر بیشتر میگیری اگه ادامشو تو بری؟
182
00:09:39,080 --> 00:09:41,321
خب ، انقدر نه
ولی حداقل دو برابر چیزی که الان میگیرم
183
00:09:41,400 --> 00:09:43,295
هیچوقت هم نمیره
اون هیچوقت نرفته ، مگه نه کریستی؟
184
00:09:43,320 --> 00:09:44,446
نه نرفته
185
00:09:44,520 --> 00:09:46,655
خب شاید فقط باید صابون رو روی زمین
186
00:09:46,680 --> 00:09:48,055
بیرون دوش بذاری ، همین جواب میده
187
00:09:48,080 --> 00:09:49,491
بدجنس نباش
188
00:09:49,560 --> 00:09:52,689
برای بار اول ، میخوام توو یه نمایش واقعی باشم
جلوی حضار واقعی
189
00:09:52,760 --> 00:09:53,841
190
00:09:54,000 --> 00:09:55,331
چی شد؟
191
00:09:55,400 --> 00:09:57,721
رو این سوزن بود کریستی
لعنتی
192
00:09:57,800 --> 00:09:59,006
اوه ببخشید
193
00:09:59,080 --> 00:10:01,162
فقط یه دوخت و دوز میخواد
برات یه بانداژ میارم
194
00:10:03,720 --> 00:10:07,566
جنده ی گیج
این میتونست به یکی صدمه بزنه
195
00:10:07,640 --> 00:10:08,971
بذار ببینم
196
00:10:09,040 --> 00:10:10,246
اوه عزیزم
197
00:10:11,880 --> 00:10:13,450
"مرا از سوزش شستم ندایی میرسد آگاه"
198
00:10:13,520 --> 00:10:15,841
"که چیزی بدکنش این سو پای نهاده اندر راه"
199
00:10:17,320 --> 00:10:19,209
بس کن ، خون آشام
200
00:10:20,080 --> 00:10:22,162
"خونم را سنگین مایه کنید"
201
00:10:22,920 --> 00:10:25,446
" و راه و روزن هر نرم دلی را ببندید"
202
00:10:25,520 --> 00:10:27,648
"تا هیچ عذاب وجدانی"
203
00:10:27,720 --> 00:10:30,166
"عزم مرگبارم را نلرزاند"
204
00:10:30,240 --> 00:10:33,080
آقایون و خانم های شرکت مکبث
205
00:10:33,120 --> 00:10:36,329
این شرکت مکبث فرعیه ، اصلی نیست
206
00:10:36,400 --> 00:10:39,165
میشه برای تمرین بیاید روی صحنه لطفا؟
207
00:10:39,240 --> 00:10:40,810
اینکارو فقط به این خاطر میکنه که منو عصبانی کنه
208
00:10:40,880 --> 00:10:42,848
بهش توجه نکن
موفق باشی
209
00:10:43,120 --> 00:10:47,409
بس کن.تو که نمیخوای با سرنوشتت بازی کنی
زودباش
210
00:10:47,480 --> 00:10:49,209
تا حالا شروع کردند
211
00:11:07,360 --> 00:11:08,566
!جیم
523
00:11:15,300 --> 00:11:17,100
# پرده ی سوم #
212
00:11:18,000 --> 00:11:22,164
" فرشتگان هنوز تابناکند ، گرچه تابناک ترینشان به خاک افتاده"
213
00:11:22,240 --> 00:11:23,844
!خسته کنندس
214
00:11:23,920 --> 00:11:27,891
چرا گم نمیشی به همون کورنوال و یکم دکتر مارتین بازی دربیاری؟
215
00:11:27,960 --> 00:11:29,849
عوضی نفرت انگیز
216
00:11:29,920 --> 00:11:33,242
...حقیقتا ، هیچوقت توو زندگیم
این منم؟
217
00:11:33,320 --> 00:11:34,321
بله
218
00:11:34,400 --> 00:11:38,530
هیچوقت توو زندگیم همچین اجرای خودخواهانه ای رو روی صحنه ندیده بودم
219
00:11:38,600 --> 00:11:40,967
و آزار دهنده ترین قسمتش میدونی چیه؟
220
00:11:41,040 --> 00:11:42,201
جواب میده
221
00:11:42,560 --> 00:11:45,962
...این ملکه ی کوچیک خسته کننده
نوشیدنیمو بیار
222
00:11:46,040 --> 00:11:49,522
بهش نقش عمو وانیا برای تئاتر دانمار پیشنها شده
223
00:11:49,600 --> 00:11:52,331
!وانیا
این نقش منه
224
00:11:54,320 --> 00:12:00,282
من برای نقش وانیا زاده شدم و اونا دادنش به اون
عوضیای احمق
225
00:12:01,160 --> 00:12:05,404
که درواقع ، کریستی ، این همون شکلیه
که شغل اولشو بدست اورده
226
00:12:06,840 --> 00:12:08,842
چه خبر شده؟ -
نمیدونم -
227
00:12:08,920 --> 00:12:10,524
پول هشت تا بلیط رو پس دادم
228
00:12:10,600 --> 00:12:13,888
چون مکبث روی صحنه بالا آورده و گفته : این دیلدوعه که جلوم میبینم؟
229
00:12:13,960 --> 00:12:15,850
حالش خوب نیست -
عصبانیه -
230
00:12:15,960 --> 00:12:17,485
اون بطری رو بده من -
نوشیدنی -
231
00:12:17,560 --> 00:12:19,767
بدش به من -
!نوشیدنی -
232
00:12:23,000 --> 00:12:24,001
233
00:12:24,400 --> 00:12:25,481
یا خدا
234
00:12:25,560 --> 00:12:27,608
دو سوم ودکا هستش -
که چی؟ -
235
00:12:27,680 --> 00:12:31,287
که اینکه وقتی بنکو اومد داخل گفتی : لعنتی ، یه روح
236
00:12:31,360 --> 00:12:33,160
فکر کردم توو ترکه -
...فلیسیتی -
237
00:12:33,200 --> 00:12:35,775
فلیسیتی کارگردان رو بیار این پایین همین الان
میخوام یه سری تغییراتی رو اعمال کنم
238
00:12:35,800 --> 00:12:38,531
یه سری تغییراتی رو اعمال میکنیم
باشه.برو جیم رو بیار
239
00:12:41,280 --> 00:12:42,361
خب ، تونی
240
00:12:42,440 --> 00:12:43,601
چیه؟
241
00:12:44,000 --> 00:12:45,240
چند تا انگشتم بالاست؟
242
00:12:45,440 --> 00:12:47,886
اینطوری با من صحبت نکن
من دوست دخترت نیستم
243
00:12:47,960 --> 00:12:48,961
جدی ام
244
00:12:50,640 --> 00:12:53,120
سه -
توو پرده ی پنجم ، اولین دیالوگت چی بود؟ -
245
00:12:53,800 --> 00:12:57,043
"دیگر برای من خبر نیاورید ، بگذارید همه شان بگریزند"
246
00:12:57,120 --> 00:13:00,647
"تا جنگل برنام به سوی دانسینین برنیاید ، مرا آلایش ترس نیست"
247
00:13:00,720 --> 00:13:01,801
خیلی خب
باشه
248
00:13:01,880 --> 00:13:04,326
من فقط میندازمت توی حموم ، تونی ، باشه؟
249
00:13:04,400 --> 00:13:07,324
اوه چه خوشمزه ، خودتم میای؟
250
00:13:07,400 --> 00:13:08,686
نه نمیام
251
00:13:12,280 --> 00:13:14,123
شرط میبندم ممه های قشنگی
252
00:13:14,200 --> 00:13:16,043
زیر اون لباس بزرگ سیاه داری ، نه؟
253
00:13:18,120 --> 00:13:19,929
پنج دقیقه وقت داری
254
00:13:21,800 --> 00:13:24,087
میتونم درمانت کنم ، میدونی
255
00:13:24,160 --> 00:13:26,128
لعنت بهت
256
00:13:29,960 --> 00:13:31,086
چه خبره ، فلیس؟
257
00:13:31,160 --> 00:13:32,321
دیالوگ هارو حفظی؟
258
00:13:32,400 --> 00:13:33,482
فکر کنم
259
00:13:33,560 --> 00:13:35,695
مطمئنی؟یکم تُپق میزدی هفته ی پیش سر برداشت بازیگر های جایگزین
260
00:13:35,720 --> 00:13:38,335
فقط استرس بود.چند نفر از شیرشاه داشتند نگاه میکردند
261
00:13:38,360 --> 00:13:40,120
انتظار نداشتم پومبا رو با گریم کامل ببینم
(پومبا : شخصیت گراز در انیمیشن شیرشاه)
262
00:13:40,400 --> 00:13:42,129
ببین.من دوست ندارم اینکارو بکنم
263
00:13:42,200 --> 00:13:43,975
ولی اگه اون تا چهار دقیقه ی دیگه از خماری درنیاد ،
264
00:13:44,000 --> 00:13:45,455
مجبور میشم تورو بفرستم تا نمایش رو تموم کنی
265
00:13:45,480 --> 00:13:47,323
لعنتی -
باید بدونم آماده ای یا نه ، جیم -
266
00:13:47,400 --> 00:13:48,640
...من -
خب؟ -
267
00:13:49,160 --> 00:13:52,960
اون آمادس.لباس رو بپوش جیم
میریم سراغ دیالوگ ها
268
00:13:53,040 --> 00:13:55,884
تو میتونی
این چیزیه که منتظرش بودیم
269
00:13:56,320 --> 00:13:57,845
من اون تصمیم رو میگیرم ، ممنون لورا
270
00:13:57,920 --> 00:13:59,081
جایی که هستی بمون لطفا
271
00:13:59,320 --> 00:14:00,890
من فقط اینو آویزون میکنم
272
00:14:02,760 --> 00:14:05,001
باشه کریستی
تونی رو از حموم بیار بیرون
273
00:14:05,240 --> 00:14:07,288
تا دو دقیقه دیگه برای تصمیم گیری برمیگردم
274
00:14:07,360 --> 00:14:08,600
میشه الان برم داخل؟ -
اره -
275
00:14:09,680 --> 00:14:11,011
اوه خدا ، من نمیتونم این کارو بکنم
276
00:14:11,080 --> 00:14:12,127
البته که میتونی
277
00:14:12,200 --> 00:14:14,615
همش مبارزش ، ما نتونستیم تمرینش کنیم ، نه؟
278
00:14:14,640 --> 00:14:17,450
بقیه ی بازیگرا کمکت میکنند ، با هیجان تمومش میکنی
279
00:14:18,040 --> 00:14:19,280
این شانسته
280
00:14:20,160 --> 00:14:21,446
تنها کاری که باید بکنی
281
00:14:25,080 --> 00:14:26,241
اینه که بگیریش
282
00:14:38,240 --> 00:14:40,049
خب ، من آماده ام
بزن بریم
283
00:14:40,120 --> 00:14:41,406
مطمئنی حالت خوبه؟
284
00:14:41,480 --> 00:14:43,289
البته که حالم خوبه ، نوشیدنیمو بیار
285
00:14:43,360 --> 00:14:45,761
تونی ، مجبور نیستی اینکارو بکنی
286
00:14:46,160 --> 00:14:48,208
بازیگرا اجازه دارند که مریض بشن
287
00:14:48,560 --> 00:14:52,007
دیوید سوشت اخرین پرده ی نمایش "گربه ای روی ورقه ی حلبی داغ" رو
به خاطر اسهال از دست داد
288
00:14:52,080 --> 00:14:56,369
اره ، ولی به هرحال تونست کاری کنه حضار براش دست بزنند
گرچه افسوس که لباس و شلوارش سفید بودند
289
00:14:56,440 --> 00:14:58,249
اگه حالش بهتره ، پس باید انجامش بده
290
00:14:58,320 --> 00:14:59,970
برای حضار منطقی تره اگه اون بره
291
00:15:00,040 --> 00:15:01,041
دقیقا
292
00:15:02,080 --> 00:15:07,450
"سپر را پوشش تن میکنم ، بزن ، مکداف"
293
00:15:07,520 --> 00:15:11,570
"و لعنت به کسی که بگوید : بس است ، دست بردار"
294
00:15:15,920 --> 00:15:17,331
خودش بود جیم
295
00:15:18,200 --> 00:15:19,611
این شانست بود
296
00:15:20,480 --> 00:15:22,323
تقصیر من نیست
گفتش من حالم خوبه
297
00:15:22,400 --> 00:15:24,368
اون با یه بطری پر از ودکا مست شده
298
00:15:24,560 --> 00:15:25,641
تو از کجا میدونی؟
299
00:15:26,440 --> 00:15:28,010
!وضعیتشو ببین
300
00:15:29,200 --> 00:15:31,043
من سعی کردم کمکت کنم ، جیم
301
00:15:31,560 --> 00:15:34,245
ولی تو به اندازه ی کافی نمیخوایش
302
00:15:34,920 --> 00:15:36,604
من فقط یه بازیگر جایگزینم
303
00:15:37,240 --> 00:15:39,049
اونجام اگه منو بخوان -
چی؟ -
304
00:15:39,480 --> 00:15:43,530
گوشه ی اتاق گیر کردی ، مثل یه تلوزیون ، درحال انتظار؟
305
00:15:45,160 --> 00:15:46,207
اره
306
00:15:47,080 --> 00:15:48,923
...ببخشید لورا ، من نمیتونم
307
00:15:49,600 --> 00:15:51,090
نمیتونم کسی که هستم رو تغییر بدم
308
00:16:07,000 --> 00:16:09,970
"آی ، ای شمعک ، خاموش شو"
309
00:16:10,520 --> 00:16:12,522
"که نباشد زندگانی هیچ الا سایه ای لغزان"
310
00:16:15,320 --> 00:16:19,848
"و بازی های بازی پیشه ای نادان که بازد چندگاهی پرخروش و جوش"
311
00:16:19,920 --> 00:16:22,366
"نقشی اندر میدان و آنگه هیچ"
312
00:16:26,720 --> 00:16:29,963
"زندگی افسانه ای است کز لب شوریده مغزی گفته آید"
313
00:16:31,240 --> 00:16:35,723
"...سر به سر خشم و خروش و غرش و غوغا"
314
00:16:38,000 --> 00:16:39,081
"لیک بی معنا"
315
00:16:46,520 --> 00:16:49,603
پزشک به روی صحنه بیاد لطفا ، پزشک به روی صحنه
316
00:16:52,480 --> 00:16:54,642
تونی ، تونی حالت خوبه؟
317
00:16:57,480 --> 00:16:58,811
سعی کن تکون نخوری ، تونی
524
00:17:09,660 --> 00:17:11,980
# پرده ی چهارم #
318
00:17:18,960 --> 00:17:20,007
مشکلی نداره ، مگه نه؟
319
00:17:20,080 --> 00:17:21,320
فکر کنم
320
00:17:21,400 --> 00:17:22,481
عالیه
321
00:17:23,040 --> 00:17:25,321
چیز دیگه ای نیاز داری؟ -
نه ، مشکلی ندارم ، فکر کنم -
322
00:17:25,640 --> 00:17:27,608
اوه داشت یادم میرفت
323
00:17:29,040 --> 00:17:30,644
برات اینو گرفتم -
اوه کریستی -
324
00:17:30,720 --> 00:17:31,881
چیزی نیست
325
00:17:31,960 --> 00:17:34,486
خیلی مهربونی
نباید اینکارو میکردی
326
00:17:35,920 --> 00:17:37,001
تق ، تق
327
00:17:38,240 --> 00:17:40,004
خب ، الان تنهاتون میذارم -
مرسی -
328
00:17:40,400 --> 00:17:44,007
درواقع کریستی ، میتونی برام از اون نوشیدنی ها بیاری
329
00:17:44,080 --> 00:17:48,244
که قبلا برای تونی میاوردی؟
...و اینکه نمیتونم چکمه هامو پیدا کنم ، ایا اونا
330
00:17:48,320 --> 00:17:49,481
اوه ببخشید ، درستشون میکنم
331
00:17:54,920 --> 00:17:58,049
اوضاع چطوره؟
احساس میکنم تا حالا ندیدمت
332
00:17:58,320 --> 00:18:00,402
خب ، داشتم تمرین میکردم ، نه؟
333
00:18:00,480 --> 00:18:03,563
بالاخره صحنه های مبارزه انجام شد ، این دفعه از شمشیر استفاده کردیم
334
00:18:03,680 --> 00:18:05,489
به جای یه کاغذ کادوی مچاله شده
335
00:18:05,560 --> 00:18:07,130
استرس داری؟
336
00:18:07,880 --> 00:18:09,564
اوه نه
337
00:18:10,840 --> 00:18:14,686
فقط اومدم بگم ، خدا به همرات
(اصطلاحیه که به معنی "یه پا رو بشکن" هم هست)
338
00:18:14,760 --> 00:18:18,731
با توجه به شرایط ، نامناسبه الان
339
00:18:18,800 --> 00:18:20,962
میدونم
حالش چطوره؟
340
00:18:21,720 --> 00:18:24,564
هنوز توی بیمارستانه
دارن روی ستون فقراتش تست انجام میدن
341
00:18:25,680 --> 00:18:26,727
تونیِ بیچاره
342
00:18:27,760 --> 00:18:30,684
با این حال ، این چیزیه که اتفاق میوفته اگه روی صحنه مست کنی
343
00:18:30,760 --> 00:18:32,842
میتونست بدتر باشه ولی افتاد روی مجسمه
344
00:18:32,920 --> 00:18:35,446
فلیستی توی صحنه نبود ، نه؟
345
00:18:36,520 --> 00:18:37,931
خنده دار نیست لورا
346
00:18:41,480 --> 00:18:44,962
عجیبه
الان که رفته یکم دلم براش تنگ شده
347
00:18:45,360 --> 00:18:46,930
فکر میکردم ازش متنفری
348
00:18:47,000 --> 00:18:49,810
اره ولی هنوز براش متاسفم
349
00:18:49,880 --> 00:18:53,646
فقط انتخاب درستی رو انجام نداد ، همین
باید تورو میفرستاد
350
00:18:53,720 --> 00:18:56,564
تو هم نباید میگفتی بهت تعرض جنسی میکرد
351
00:18:56,640 --> 00:18:58,775
من هیچوقت اینو نگفتم
نمیدونم این از کجا اومده
352
00:18:58,800 --> 00:19:00,882
خب ، این دلیلیه که اخراج شده
353
00:19:04,520 --> 00:19:05,646
بگذریم
354
00:19:06,280 --> 00:19:09,250
یه میز رزرو کردم توو پابا دل برای بعد نمایش
355
00:19:09,320 --> 00:19:11,926
...خواهرم اونجاست ، پس میتونیم -
...خیلی دوست دارم ، ولی -
356
00:19:12,040 --> 00:19:13,929
درحال حاضر با بازیگرا دارم میرم بیرون
357
00:19:14,000 --> 00:19:17,083
دارن منو میبرن رستوران جویی الن
به سختی میتونستم بگم نه ، درسته؟
358
00:19:17,760 --> 00:19:19,000
ما هم باهات میایم
359
00:19:22,000 --> 00:19:23,126
خواهرت؟
360
00:19:23,200 --> 00:19:24,326
اره
361
00:19:24,720 --> 00:19:25,801
رستوران جویی الن؟
362
00:19:26,960 --> 00:19:28,121
چرا که نه؟
363
00:19:28,200 --> 00:19:31,283
همیشه خیلی ضایع بوده که شهروند ها و بازیگر ها قاطی شن
364
00:19:31,360 --> 00:19:34,335
میدونی چیزایی که دوست دارند و مزاجشون ، حتی
با قاطی کردن بازیگر های جانشین هم موافق نیستند
365
00:19:34,360 --> 00:19:35,646
منم یه بازیگر جانشینم
366
00:19:37,280 --> 00:19:38,327
میدونم هستی
367
00:19:38,920 --> 00:19:41,055
آقایون و خانم های شرکت مکبث
368
00:19:41,080 --> 00:19:44,129
این یه احضار نیم ساعتس ، سی دقیقه لطفا
369
00:19:44,880 --> 00:19:48,487
ببین بذار امشبو رد کنم ، بعدا درموردش حرف میزنیم
370
00:19:51,480 --> 00:19:52,527
فوق العاده خواهی بود
371
00:19:52,600 --> 00:19:54,489
نخواهم بود اگه تمرکز نکنم
372
00:19:54,560 --> 00:19:57,450
ببخشید لورا ، فقط نیاز دارم حواسمو جمع کنم
373
00:19:58,400 --> 00:19:59,845
داری ازم میخوای که برم؟
374
00:20:01,080 --> 00:20:04,880
بله ، واقعا متاسفم ، فقط باید اماده شم
375
00:20:08,000 --> 00:20:11,083
خیلی خب ، پس میبینمت بعدا
376
00:20:15,760 --> 00:20:16,807
...لورا
377
00:20:17,160 --> 00:20:18,241
بله؟
378
00:20:19,760 --> 00:20:20,807
مرسی
379
00:20:21,880 --> 00:20:22,927
برای چی؟
380
00:20:25,240 --> 00:20:26,287
این
525
00:21:07,980 --> 00:21:10,180
# پرده ی پنجم #
381
00:21:10,840 --> 00:21:13,047
کی میفهمیم نقش دختررو کی بازی میکنه؟
382
00:21:13,120 --> 00:21:14,406
اوه خدا
383
00:21:14,960 --> 00:21:18,043
راستی ، بهت گفتم
رختکن قدیمیم رو برگردوندم
384
00:21:18,120 --> 00:21:19,884
برای "دیک د شت"؟
385
00:21:19,960 --> 00:21:21,200
اره
386
00:21:21,920 --> 00:21:25,288
همش درست شده
اره ، اون ربطی به من داشت؟
387
00:21:26,320 --> 00:21:28,084
زودباش ، شرط میبندم که داشت
388
00:21:28,520 --> 00:21:31,763
باشه ، بعدا باهات حرف میزنم
باشه ، خداحافط مورین
389
00:21:32,240 --> 00:21:33,321
ببخشید بابت این
390
00:21:33,400 --> 00:21:34,526
اصلا اشکال نداره
391
00:21:35,040 --> 00:21:36,735
حالا اون گفت و گویی که داشتیم رو یادته
392
00:21:36,760 --> 00:21:39,127
درمورد دید و بازدید افراد دوست داشتنی معلول؟
393
00:21:39,200 --> 00:21:42,283
الان که نیست ، نه؟
چرا بعد نمایش نمیتونن انجامش بدن؟
394
00:21:42,360 --> 00:21:44,522
میدونی من مردمو بین نیمه دوست ندارم
395
00:21:44,600 --> 00:21:46,000
بعد نمایش وقت ندارید
396
00:21:46,600 --> 00:21:48,575
مشکلی نیست بهشون میگم شما در دسترس نیستید
397
00:21:48,600 --> 00:21:50,125
و همینه که هست
398
00:21:50,200 --> 00:21:52,375
مشکلی نیست کیم ، بفرستشون داخل
ولی فقط پنج دقیقه
399
00:21:52,400 --> 00:21:54,120
و بعد بهشون بگو باید یه کاری انجام بدم
400
00:21:54,200 --> 00:21:55,406
شما یک شخص محترمی هستید قربان
401
00:21:55,920 --> 00:22:00,209
و بابت امضا کردن اینا ممنون ، بازیگرای جانشین خیلی خوشحال میشن
402
00:22:08,120 --> 00:22:11,681
"الان زمستانه"
403
00:22:11,760 --> 00:22:12,886
!الان
404
00:22:13,880 --> 00:22:18,408
"الان زمستان نا خرسندیمونه"
405
00:22:18,480 --> 00:22:21,290
"این تابستان باشکوه توسط خورشید یورک ساخته شده"
(یورک : شهری در شمال انگلیس)
406
00:22:23,000 --> 00:22:27,210
این نقش رو در استرتفورد سال 82 میلادی بازی کردم
میشل دوتریس لیدی اَن من بود
407
00:22:27,280 --> 00:22:28,327
چطوری ، جیم؟
408
00:22:28,400 --> 00:22:30,323
!اوه تونی
409
00:22:31,520 --> 00:22:33,090
خوشحالم میبینمت رفیق
410
00:22:33,160 --> 00:22:34,366
اینجا چیکار میکنی؟
411
00:22:34,440 --> 00:22:36,249
اومدم ببینمت ، نه؟
412
00:22:36,320 --> 00:22:39,164
گردش های معلولانه
ما بلیط مجانی میگیریم ، میدونستی؟
413
00:22:39,240 --> 00:22:42,449
خیلی خوشحالم از دیدنت
چند وقت شده؟
414
00:22:42,760 --> 00:22:45,525
19 ماه و 3 هفته ست
415
00:22:47,000 --> 00:22:49,526
و اوضاع تو چطوره؟
چیزی جز غوغا نشنیدم
416
00:22:49,600 --> 00:22:51,887
خب ، همشو از استاد یاد گرفتم ، نه؟
417
00:22:51,960 --> 00:22:54,281
ببین ، حتی نوشیدنیم رو هم گرفتم ، ببین
418
00:22:54,360 --> 00:22:57,807
...اره ، من
به اون چیزا دیگه دست نمیزنم
419
00:22:59,160 --> 00:23:02,164
گرچه ، در نومیدی بسی امید است
مشغول بودی
420
00:23:02,240 --> 00:23:05,050
خب ، کارها یکسره بود
مشخصا مکرز رو بردیم خیابون برودوی
421
00:23:05,120 --> 00:23:06,167
اره
422
00:23:06,240 --> 00:23:08,135
و منم برگشتم ایرلند برای گیم اف ترونز
423
00:23:08,160 --> 00:23:09,241
اره
424
00:23:09,320 --> 00:23:11,295
ولی تو چطور؟
شنیدم داری روی کتاب های صوتی کار میکنی
425
00:23:11,320 --> 00:23:14,563
درسته
رقیب جدی ای برای جارویس دارم میشم
426
00:23:14,640 --> 00:23:18,406
جدیدا کتاب "تمام چیز هایی که باید درمورد اتحادیه ی اروپا بدونید" رو تموم کردم
427
00:23:18,480 --> 00:23:20,130
چیزای باحالی داره
428
00:23:20,200 --> 00:23:22,089
...فکر میکنی همشو میدونی ، ولی
429
00:23:24,240 --> 00:23:26,527
...اره ، به نظر
به نظر خوب میرسه
430
00:23:27,280 --> 00:23:28,930
این اتاقو خوب دراوردن
431
00:23:29,000 --> 00:23:33,085
اره ، اره مدیربرنامه هام فکر کنم این کارو کرده
یکم خجالت کنندس ، واقعا
432
00:23:33,160 --> 00:23:37,245
خب ، مدیربرنامه هام به من این پتو رو داد
بار های کم
433
00:23:38,520 --> 00:23:39,646
خوبه
434
00:23:45,840 --> 00:23:47,080
خیلی خوشحالم میبینمت
435
00:23:49,920 --> 00:23:53,003
دوست دختر دوست داشتنیت چطوره؟
اون کار شایسته رو انجام دادید؟
(منظورش ازدواج)
436
00:23:53,080 --> 00:23:54,161
چی ، منظورت سوزیه؟
437
00:23:54,680 --> 00:23:58,969
نه ، خوشگله که بازیگر جانشین لیدی مکبث بود
نامزد بودید ، نه؟
438
00:23:59,040 --> 00:24:00,929
!اوه لورا
نه ، نه دیگه با هم نیستیم
439
00:24:01,000 --> 00:24:02,843
نه ، نمیدونم این روزا چیکار میکنه
440
00:24:02,920 --> 00:24:04,445
حیف
441
00:24:05,720 --> 00:24:07,165
دختر مهربونی بود
442
00:24:08,920 --> 00:24:10,001
443
00:24:10,920 --> 00:24:12,649
بگذریم ، ببین ، من نمیخوام پرتت کنم بیرون
444
00:24:12,720 --> 00:24:14,370
...ولی باید اماده شم
445
00:24:14,440 --> 00:24:17,444
اوه ، اره ، البته ، مشتاقانه منتظرش باش
446
00:24:18,360 --> 00:24:21,921
خب ، داری یه کار درستو میکنی ، به هرحال ، بچسب بهش
447
00:24:23,880 --> 00:24:26,326
به جای جفتمون داری وارد حرفه میشی
448
00:24:28,400 --> 00:24:29,526
ممنون
449
00:24:29,960 --> 00:24:32,167
خب ، بریم
450
00:24:32,960 --> 00:24:34,041
تموم شد؟
451
00:24:35,320 --> 00:24:36,685
خیلی ممنون
452
00:24:37,600 --> 00:24:41,286
میبرمتون سمت آسانسور اگه اینوری قدم بردارید
البته اصطلاحا
453
00:24:42,800 --> 00:24:44,848
کریستی؟ -
سلام جیم -
454
00:24:44,920 --> 00:24:47,082
خودتی -
شوکه شدم منو به یاد اوردی -
455
00:24:47,160 --> 00:24:50,403
خب البته که به یاد میارم
خب ، چه خبره ، دنبال تونی افتادی؟
456
00:24:50,480 --> 00:24:52,403
اره من پرستار تمام وقتشم
457
00:24:52,960 --> 00:24:55,566
خب ،خوشحالم از دیدنت
امیدوارم از نمایش لذت ببری
458
00:24:55,640 --> 00:24:56,971
اوه قبلا دیدمش
459
00:24:58,080 --> 00:24:59,206
واقعا؟
460
00:24:59,280 --> 00:25:01,567
هرکاری که کردی از اون موقعی که با هم کار میکنیم دیدم
461
00:25:02,080 --> 00:25:03,575
بعضی وقتا هر سه یا چهار بار در هفته میام
462
00:25:03,600 --> 00:25:05,921
فقط یکم تغییر تووی اجرات ببینم
463
00:25:06,000 --> 00:25:07,411
خدایا
464
00:25:07,600 --> 00:25:11,321
میدونستم خیلی میری جلو
فقط یه هل کوچیک میخواستی
465
00:25:12,800 --> 00:25:14,006
ببخشید ، منظورت چیه؟
466
00:25:14,080 --> 00:25:16,003
اوه این اتاق بهتر به نظر میرسه الان
467
00:25:17,040 --> 00:25:19,486
مناسب تره برای ستاره هایی مثل تو
468
00:25:21,360 --> 00:25:23,169
اون یه خرابکاری بزرگ اینجا کرد
469
00:25:24,000 --> 00:25:26,321
کی؟ -
لورا ، وقتی خودشو کشت -
470
00:25:27,680 --> 00:25:28,761
چی؟
471
00:25:29,360 --> 00:25:30,885
ببخشید ، نمیدونستی؟
472
00:25:31,120 --> 00:25:33,726
مچ دستشو توی حموم برید ، خون همه جا ریخته بود ظاهرا
473
00:25:33,800 --> 00:25:35,290
حتی بین پارکت ها
474
00:25:36,040 --> 00:25:37,166
لورا مُرده؟
475
00:25:37,240 --> 00:25:38,442
476
00:25:38,520 --> 00:25:41,967
غافلگیر شدم نمیدونستی ، ولی خب ، چرا باید میدونستی دور بودی
477
00:25:42,040 --> 00:25:44,441
اره ، نقش مکمل گیم اف ترونز بودم
478
00:25:44,520 --> 00:25:45,735
که توش عالی بودی ضمنا
479
00:25:45,760 --> 00:25:46,886
مرسی
480
00:25:46,960 --> 00:25:48,055
آقایون و خانم ها
481
00:25:48,080 --> 00:25:51,846
این احضار بازیگر ها برای نمایش اوله
بازیگر های نمایش اول روی صحنه برن ، لطفا
482
00:25:51,920 --> 00:25:53,081
بهتره اونو بپوشی
483
00:25:57,080 --> 00:25:58,366
من برات انجام میدم
484
00:26:00,640 --> 00:26:02,324
دقیقا مثل زمان های قدیم
485
00:26:04,720 --> 00:26:08,361
ببخشید ، نباید چیزی میگفتم
واضحا نمیخواستند اونا که تو چیزی بفهمی
486
00:26:08,440 --> 00:26:09,895
امیدوارم روی اجرات تاثیری نداشته باشه
487
00:26:09,920 --> 00:26:12,366
نه مشکلی نیست فقط یکم شوکه شدم
488
00:26:13,080 --> 00:26:15,162
فکر کنم بدونم چرا اونکارو کرد ، درواقع
489
00:26:15,480 --> 00:26:16,561
چرا؟
490
00:26:17,160 --> 00:26:20,642
لورا مسئول اتفاقی که برای تونی افتاد بود
491
00:26:22,000 --> 00:26:23,680
اون مشخصا نمیتونست با گناهش کنار بیاد
492
00:26:24,840 --> 00:26:27,650
اون کار لورا نبود
کار من بود
493
00:26:28,480 --> 00:26:31,051
من نوشیدنی تونی رو آلوده کردم اون روز
الکل خالص بود
494
00:26:31,120 --> 00:26:33,168
از کلاه گیس فروشی برش داشته بودم
495
00:26:33,240 --> 00:26:34,844
چی؟
496
00:26:34,920 --> 00:26:37,241
و از شر فلیسیتی رو برات کم کردم
497
00:26:38,800 --> 00:26:40,723
اون هیچوقت تورو جایگزین نمیکرد
498
00:26:41,280 --> 00:26:43,328
اون نمیتونست چیزی که من میبینم رو ببینه
499
00:26:44,480 --> 00:26:47,131
گفتم پشت صحنه ی تئاتر وندی ، سینه ام رو مالید
500
00:26:47,200 --> 00:26:48,929
فورا اخراج شد
501
00:26:51,360 --> 00:26:52,691
چرا همچین حرفیو زدی؟
502
00:26:53,840 --> 00:26:56,366
برای تو جیم
برای حرفه ات
503
00:26:57,520 --> 00:27:01,445
بار ها دیدم اتفاق افتاده که استعداد نابغه کشف نشه
504
00:27:02,200 --> 00:27:05,044
دنبال تونی رفتن ، بهاییه که برای کاری که انجام دادم دارم می پردازم
505
00:27:05,120 --> 00:27:07,930
دقیقا مثل بهایی که تو با مرگ لورا میپردازی
506
00:27:08,520 --> 00:27:09,931
اون ربطی به من نداشت
507
00:27:10,160 --> 00:27:12,162
میدونم نداشت
508
00:27:12,240 --> 00:27:15,005
حرفه ات تقدم داشت
بهش اینو گفتی
509
00:27:18,720 --> 00:27:19,801
ببین ، جیم
510
00:27:23,560 --> 00:27:26,484
از لورا اینو گرفتم ، فکر کنم میخواد داشته باشمش
511
00:27:28,760 --> 00:27:30,569
من آماده ی ادامه ی کارم
512
00:27:32,080 --> 00:27:33,241
جانشین کوچولو
513
00:27:38,120 --> 00:27:39,326
نمایش خوبی داشته باشی
514
00:27:44,560 --> 00:27:45,766
تماشا میکنم
515
00:28:08,640 --> 00:28:09,721
تق ، تق
516
00:28:09,800 --> 00:28:12,690
اماده ای که لبخند بزنی و لبخند بزنی و یک خبیث بشی؟
517
00:28:13,920 --> 00:28:16,400
اره ببخشید
526
00:28:17,000 --> 00:28:27,000
مترجم
| Leo7 |
leo7leo7.ir@gmail.com
527
00:28:27,500 --> 00:28:37,000
ارائه شده توسط رسانه های تلگرامی مووی امپایر و سینما بست🌟
@Movie_Empire | @CinamaBest