520 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 مترجم | Leo7 | leo7leo7.ir@gmail.com 521 00:00:06,200 --> 00:00:11,000 ارائه شده توسط رسانه های تلگرامی مووی امپایر و سینما بست🌟 @Movie_Empire | @CinamaBest 1 00:00:11,560 --> 00:00:13,881 " این و هرچیز ضروری دیگه ای " 2 00:00:13,960 --> 00:00:17,726 " که توسط خدا مارو فرا میخونه " 3 00:00:17,800 --> 00:00:22,249 " در زمان و مکان مناسب انجامش خواهیم داد " 4 00:00:23,880 --> 00:00:26,000 " پس ممنون به تک تک شما " 5 00:00:26,200 --> 00:00:29,620 " که دعوتتون کردیم تاج گذاریمون رو در اسکون ببینید " 518 00:00:29,620 --> 00:00:32,860 "بازیگر فرعی" (بازیگر علی البدل یا جایگزین) 519 00:00:35,020 --> 00:00:36,860 # پرده ی اول # 6 00:00:40,920 --> 00:00:43,366 برات اون کتابو برمیگردونم اره 7 00:00:44,400 --> 00:00:45,561 عوضی 8 00:00:46,000 --> 00:00:49,163 اون سخنرانی لعنتی هرشب طولانی تر میشه 9 00:00:49,240 --> 00:00:51,766 اونجا خوابیدم با اون سگک کمربندی که چسبیده بهم 10 00:00:51,840 --> 00:00:53,729 و اونم یه بند حرف میزنه 11 00:00:53,800 --> 00:00:58,044 یعنی من مُردم ، نمایش تمومه ، نه؟ کی به ملکوم اهمیت میده 12 00:00:58,120 --> 00:00:59,121 13 00:00:59,200 --> 00:01:01,855 ببخشید.میبرمشون اتاق لباس ها تا بدم کشش بدن 14 00:01:01,880 --> 00:01:04,495 اینطوری خوب میشه چون من سه هفته پیش این کارو خواستم بکنی ، نه؟ 15 00:01:04,520 --> 00:01:05,726 .ببخشید ، تونی 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,800 میبینی؟ چهار دقیقه به نیمه ی دوم اضافه کردند 17 00:01:08,880 --> 00:01:10,962 فقط به خاطر اینکه مسئول انتخاب بازیگر دانمار اون تووعه 18 00:01:11,040 --> 00:01:14,726 بازدید کننده ها برای اقای وارنر جلوی در پشتی هستند ، ممنون 19 00:01:14,800 --> 00:01:17,121 لعنتی.مردم چشونه؟ 20 00:01:17,200 --> 00:01:19,202 فقط سه ساعت نمایش شکسپیر رو اجرا کردم 21 00:01:19,280 --> 00:01:21,203 الان باید یه نمایش دیگه رو اینجا انجام بدم 22 00:01:21,280 --> 00:01:23,681 میخوای من برم سراغشون؟ - اره ، فکر کنم - 23 00:01:24,080 --> 00:01:26,615 ولی بعد پنج دقیقه یادم بنداز یه کاری دارم که باید فردا انجام بدم 24 00:01:26,640 --> 00:01:27,721 چه کاری؟ - نمیدونم - 25 00:01:27,800 --> 00:01:30,531 یه صداگذاری ای چیزی از تخیلت استفاده کن 26 00:01:30,600 --> 00:01:31,895 فقط نمیخوام گیرشون بیوفتم 27 00:01:31,920 --> 00:01:34,002 باشه 28 00:01:34,360 --> 00:01:35,725 29 00:01:38,640 --> 00:01:39,971 سلام ، کریستی 30 00:01:41,360 --> 00:01:43,408 سلام ، تونی! سلام ، جیم 31 00:01:43,480 --> 00:01:45,448 کارت خوب بود امشب جمعیت خوبی بود فکر کنم 32 00:01:45,520 --> 00:01:49,809 واقعا؟ اونجوری که من دیدم کلی برنامه خوانی وجود داشت 33 00:01:49,880 --> 00:01:53,487 "اوه ببین ، ملکوم توی دکتر مارتین بود" خب که چی؟ 34 00:01:53,560 --> 00:01:56,564 بالا رو نگاه کنید مردم.جلو روتون همون موقع اتفاق میوفته 35 00:01:56,640 --> 00:01:58,210 به نظر میومد خیلی لذت بردند 36 00:01:58,440 --> 00:02:01,489 .نمایش شکسپیره جیم قرار نیست ازش لذت ببرند 37 00:02:01,800 --> 00:02:05,407 خب ، با حفظ کردن دیالوگ ها چیکار میکنی؟ 38 00:02:05,480 --> 00:02:09,565 خوبه.تو رو هرشب دیدن خیلی مفیده کمک میکنه یاد بگیرم همشو 39 00:02:09,640 --> 00:02:13,122 درواقع ما اجرایی برای بازیگرای جانشین داریم ، اگه خواستی بیای 40 00:02:13,800 --> 00:02:18,010 خیلی دوست دارم ، اما تقریبا مطمئنم جمعه یه صداگذاری باید انجام بدم 41 00:02:18,080 --> 00:02:19,175 کِیه؟ - دو - 42 00:02:19,200 --> 00:02:22,409 اره اونم همون موقعس دقیقا همون موقع.لعنتی 43 00:02:22,840 --> 00:02:23,966 خب ، نمیخواد نگران باشی 44 00:02:25,480 --> 00:02:27,695 کی قرار بیاد اینجا؟ همون زنه از تئاتر دونمار میاد؟ 45 00:02:27,720 --> 00:02:30,610 اوه نه.منو توی تئاتر دونمار نمی بینند 46 00:02:30,680 --> 00:02:32,887 ظاهرا نوع بازیگر مورد نظرشون نیستم 47 00:02:32,960 --> 00:02:35,361 نه ، همسایه هام قراره بیان بیل و جین 48 00:02:35,440 --> 00:02:36,895 اصلا نمیدونم چرا اومدند حقیقتا 49 00:02:36,920 --> 00:02:39,287 ...هیچی ندارم بگم به هر دو تا 50 00:02:39,360 --> 00:02:41,567 !بیل !جین 51 00:02:42,400 --> 00:02:45,051 خوشحالم میبینمتون 52 00:02:45,120 --> 00:02:46,451 خیلی ممنون که اومدید 53 00:02:46,520 --> 00:02:48,807 نه ، نه ، نه ازش لذت بردیم مگه نه جین؟ 54 00:02:48,880 --> 00:02:51,645 اوه بله "کی ما سه تا دوباره همو ببینیم؟" 55 00:02:51,720 --> 00:02:54,690 اره.هنوز نمیدونم چجوری اون همه دیالوگ رو حفظ کردی 56 00:02:54,760 --> 00:02:58,606 خب ، شغلمه احتمالا کاری که شما میکنید رو نمیتونم انجام بدم 57 00:02:59,800 --> 00:03:00,801 شما چیکار میکنید؟ 58 00:03:01,120 --> 00:03:02,929 حامل بیمارستان هستیم (مریض هارو روی ویلچر یا تخت چرخ دار جابجا میکنند) 59 00:03:03,160 --> 00:03:05,128 خب ، بفرما میبینید؟ 60 00:03:05,200 --> 00:03:07,487 یه حامل هم تو این نمایش بود ، نه؟ 61 00:03:07,560 --> 00:03:09,881 به بیل گفتم ، این باید تو باشی 62 00:03:09,960 --> 00:03:11,849 63 00:03:20,080 --> 00:03:21,286 خب ، پس لذت بردید؟ 64 00:03:21,400 --> 00:03:23,971 اوه بله - اوه بله بله - 65 00:03:24,040 --> 00:03:30,082 ست ها و نورپردازی ساختنش ، مگه نه؟ اون اتمسفر مورد نظر رو میدادند 66 00:03:30,160 --> 00:03:32,606 اره.هیچ ارتباطی هم با بازیگرای خسته کننده ی پیر نداشت ، نه؟ 67 00:03:32,680 --> 00:03:35,843 اوه نه من همچین حرفیو نمیزنم گرچه ما ملکوم رو دوست داشتیم 68 00:03:35,920 --> 00:03:37,046 اوه بله 69 00:03:37,120 --> 00:03:39,487 و توی اون برنامه هم دیدیش چی بود؟ 70 00:03:39,560 --> 00:03:41,403 دکتر مارتین - خودشه - 71 00:03:41,600 --> 00:03:43,125 به خاطر اینکه توی کورنواله دوستش داره (کورنوال : ناحیه ای در جنوب انگلیس) 72 00:03:43,200 --> 00:03:44,645 اره ، اون نقش یه ماهی گیر رو بازی کرد توش 73 00:03:44,720 --> 00:03:46,927 نمیتونید باور کنید همون شخصه ، نه؟ 74 00:03:47,000 --> 00:03:49,924 نه ، نه اون مرد باهوشیه 75 00:03:50,320 --> 00:03:55,008 و اون طرز بیان دوست داشتنی ای داره ، نه؟ میتونستم ساعت ها حرفاشو گوش بدم 76 00:03:55,080 --> 00:03:56,969 اره ، خب ، من همینکارو میکنم هر شب 77 00:04:02,040 --> 00:04:04,361 ...خب ، کریستی ، چیزی هست 78 00:04:05,920 --> 00:04:07,684 اوه ببخشید ، نوشیدنی میل دارید؟ 79 00:04:07,760 --> 00:04:11,890 نه.نه ، نه ، نه فراموش کرده من چهار ساله نوشیدنی الکلی نمیخورم 80 00:04:11,960 --> 00:04:12,961 واقعا؟ 81 00:04:13,040 --> 00:04:15,725 اره.یه قطره هم نخوردم تاحالا و احساس خیلی بهتری دارم 82 00:04:15,800 --> 00:04:19,407 نه ، میخوام بدونم ...اگه چیز دیگه ای هست 83 00:04:19,720 --> 00:04:23,770 اوه بله ببخشید.یادتون نره فردا صبح صداگذاری دارید 84 00:04:24,040 --> 00:04:25,724 اوه واقعا؟ 85 00:04:26,880 --> 00:04:28,450 فکر میکنم اره؟ 86 00:04:28,880 --> 00:04:30,530 برای تبلیغ نوار بهداشتی 87 00:04:32,600 --> 00:04:34,250 نوار بهداشتی 88 00:04:36,000 --> 00:04:37,923 ...خب ، دراین صورت 89 00:04:38,000 --> 00:04:40,002 درواقع ، گفتید که جمعه قراره اینکارو بکنید 90 00:04:40,760 --> 00:04:41,841 واقعا؟ 91 00:04:43,640 --> 00:04:47,122 اره.نمیتونم به یاد بیارم الان 92 00:04:47,200 --> 00:04:50,522 خب ، ما امشب برای شام میبریمت بیرون 93 00:04:50,600 --> 00:04:51,647 اوه ، نه ، نمی برید 94 00:04:51,720 --> 00:04:53,131 اوه اره که میبریم 95 00:04:53,200 --> 00:04:56,488 یه میز توی پابا دل رزرو کردیم زودباش جین ، کُتشو بگیر (پابا دل یه پیتزایی زنجیره ایه) 96 00:04:56,560 --> 00:04:59,325 نه ، من نمیخوام بیام 97 00:04:59,400 --> 00:05:00,970 تونی گوشیت 98 00:05:01,040 --> 00:05:02,565 ...جدی میگم ، بیل 522 00:05:37,020 --> 00:05:38,540 # پرده ی دوم # 99 00:05:39,040 --> 00:05:40,769 "و ترحم انگیز ، همچون نوزادی عریان" 100 00:05:40,840 --> 00:05:42,968 "سوار بر گُرده ی تند باد یا بر بال کروبیان آسمان یا بر پشت پیک های ناپیدای هوا" (کروبیان : فرشته ی مقرب) 101 00:05:43,040 --> 00:05:45,775 ..."این کرده ی وحشتناک" 102 00:05:45,800 --> 00:05:47,165 نه 103 00:05:47,520 --> 00:05:48,567 اوه ، کرده ی ناگوار؟ - نه - 104 00:05:48,640 --> 00:05:50,165 مهیب ، مخوف ، شیطانی؟ - نه ، نه ، نه - 105 00:05:50,240 --> 00:05:51,730 کثیف ، چرند ، گوهی - نه - 106 00:05:52,120 --> 00:05:53,415 هولناک - من که گفتم هولناک - 107 00:05:53,440 --> 00:05:54,680 نه گفتی ، وحشتناک 108 00:05:54,760 --> 00:05:55,895 بیخیال ، به اندازه ی کافی شبیه هستش 109 00:05:55,920 --> 00:05:58,375 اره ، به اندازه ی کافی شبیهه اگه میخوای تا اخر عمرت بازیگر جانشین بمونی 110 00:05:58,400 --> 00:05:59,481 شروعش نکن 111 00:05:59,560 --> 00:06:02,175 میشینی توی اتاق تعویض لباس و سودوکو بازی میکنی درحالی که تونی تمام افتخار رو کسب میکنه (سودوکو یه بازی فکری با اعداده که از ژاپن منشا گرفته) 112 00:06:02,200 --> 00:06:04,215 فقط یه شغله ، کار دیگه ای از دستم برنمیاد ، نه؟ 113 00:06:04,240 --> 00:06:05,605 اره ، برمیاد 114 00:06:06,360 --> 00:06:09,807 ما الان یه برداشت سریع جلوی کارگردان میخوایم بکنیم تحت تاثیر قرارشون بده 115 00:06:09,880 --> 00:06:11,769 ببخشید من نمیتونم تحت تاثیر قرار بدم 116 00:06:12,320 --> 00:06:14,926 بیخیال! "این کرده ی هولناک را" 117 00:06:15,000 --> 00:06:16,240 "چنان در هرچشمی خواهد دمید" 118 00:06:16,320 --> 00:06:18,766 .که باد در اشک غرق شود" "مرا هیچ مهمیزی نیست 119 00:06:18,840 --> 00:06:20,763 "تا به پهلوی عزم خویش فرو کوبم" 120 00:06:21,400 --> 00:06:23,323 ..."اما بلند پروازی پرانی هست که چنان" (نمایش مکبث ، اثر شکسپیر) 121 00:06:23,920 --> 00:06:27,527 ببخشید.چه غلطی توی اتاق تعویض لباس تونی میکنید؟ 122 00:06:27,600 --> 00:06:28,840 این یه توهین قابل اخراجه 123 00:06:29,160 --> 00:06:31,447 سلام فلیس کریستی گفت مشکلی نداره 124 00:06:31,520 --> 00:06:33,761 اوه الان از دستیار لباس دستور میگیرید 125 00:06:33,840 --> 00:06:35,046 نه رییس شرکت؟ 126 00:06:35,120 --> 00:06:37,361 ما از هیچکس دستور نمیگیریم ، ما که توی گردان حفاظتی نازی نیستیم 127 00:06:37,560 --> 00:06:38,800 از طرف خودت حرف بزن عزیزم 128 00:06:40,400 --> 00:06:44,200 توو این مورد اجازه میدم ، تا اونجایی که کمک کنه روال کار رو متوجه بشید 129 00:06:44,280 --> 00:06:46,851 برای یه زمانی که جایگزین تونی بشی که نمیشی 130 00:06:48,280 --> 00:06:52,365 نمایش بازیگر های جایگزین تا پانزده دقیقه دیگه شروع میشه 131 00:06:53,360 --> 00:06:57,888 همونطوری که هست انجامش میدیم بجز اینکه خون ، شمشیر و افتادن نداره 132 00:06:58,040 --> 00:06:59,690 شمشیر نداره؟ - نه - 133 00:07:00,400 --> 00:07:02,243 مسئول صحنه های جنگ تو بیمارستان بستری شده 134 00:07:02,320 --> 00:07:05,085 ظاهرا دریک جکوبی با نانچیکو زده بین بیضه هاش 135 00:07:05,200 --> 00:07:07,575 همچین اتفاقیو توی زوج خوشحال وینزر ندیدم ، ولی شده (زوج خوشحال وینزر : اثری از شکسپیر) 136 00:07:07,600 --> 00:07:09,280 از عصا که استفاده نمیکنیم ، نه؟ 137 00:07:09,360 --> 00:07:12,170 فقط نمایش بازیگر های فرعیه ، جیم واقعا مهم نیست 138 00:07:17,240 --> 00:07:18,924 اونا لاته های خریداری شده از مغازه ان؟ (لاته : نوعی قهوه) 139 00:07:19,640 --> 00:07:21,688 ...اره ببخشید.باید برات یکی میخریدم ولی 140 00:07:21,760 --> 00:07:24,047 ورودی و خروجیتو زدی؟ 141 00:07:24,120 --> 00:07:25,645 نه ، من فقط دو دقیقه بیرون بودم 142 00:07:26,000 --> 00:07:28,082 برو انجامش بده لطفا.در پشتی 143 00:07:28,480 --> 00:07:29,766 جدی که نیستی؟ 144 00:07:30,120 --> 00:07:33,203 آتیش جدیه ، لورا به خاطر همین این دستور العمل هارو داریم 145 00:07:33,280 --> 00:07:35,169 جیم - باشه ببخشید - 146 00:07:53,840 --> 00:07:58,323 لباس لیدی مکبث که نقششو بازی میکنی داره اتو میشه 147 00:08:00,000 --> 00:08:01,206 ...ولی ، امم 148 00:08:01,280 --> 00:08:03,965 خوب میشه اگه لباس و شلوارتو الان دربیاری 149 00:08:04,040 --> 00:08:06,486 چی؟ - ...فقط زمانو ذخیره کنیم - 150 00:08:07,360 --> 00:08:08,441 اینکارو نمیکنم 151 00:08:09,720 --> 00:08:11,688 خب ، نمیتونی یه دخترو برای تلاش کردن سرزنش کنی 152 00:08:14,880 --> 00:08:16,769 خب ، من رسما برگشتم 153 00:08:17,200 --> 00:08:18,964 خب ، مرسی جیم 154 00:08:19,800 --> 00:08:23,885 ساعت پنج تمرین میکنیم ، پنج و نیم شروع میکنیم 155 00:08:23,960 --> 00:08:27,362 و اینکه تلاشتو بکن و سریع حرف بزن اگه اشکالی نداره 156 00:08:27,440 --> 00:08:29,920 بعضیامون باید واقعا انجامش بدن امشب 157 00:08:32,680 --> 00:08:34,762 اصلا نمیتونم تحملش کنم 158 00:08:35,800 --> 00:08:38,201 چرا همه ی رییس های شرکتا از بازیگرها بدشون میاد 159 00:08:38,320 --> 00:08:39,651 توی شرح وظایف شغلیه 160 00:08:39,720 --> 00:08:44,044 "خواستار یک لزبین تحقیر کننده ی مست برای کار در پشت صحنه ی نمایش هستیم" 161 00:08:44,120 --> 00:08:46,521 "که باید سوییشرت سیاه داشته باشه و حس شوخ طبعیش هم صفر باشه" 162 00:08:48,120 --> 00:08:52,091 خدایا ، میتونستم ساندویچ ببرم اینور اونور پول بیشتری میگرفتم 163 00:08:52,160 --> 00:08:54,895 خب ، ما برای پول انجامش نمیدیم ، نه؟ برای عشقی که به این کار داریم انجامش میدیم 164 00:08:54,920 --> 00:08:57,321 ما برای پول انجامش میدیم 165 00:08:57,880 --> 00:08:59,723 شیش ماه دیگه ازدواج میکنیم 166 00:08:59,800 --> 00:09:02,120 میدونم ، گرونه ، نه؟ میخوای به زحمت نیوفتیم؟ 167 00:09:02,640 --> 00:09:05,405 !جیم - شوخی میکنم ، شوخی میکنم - 168 00:09:07,480 --> 00:09:08,641 ببخشید 169 00:09:10,240 --> 00:09:11,685 فقط باید اینو آویزون کنم 170 00:09:13,320 --> 00:09:15,891 کریستی ، میدونی تونی چقدر حقوق میگیره؟ 171 00:09:15,960 --> 00:09:17,200 نمیتونی اینو بپرسی 172 00:09:17,280 --> 00:09:19,123 نمیدونم هیچوقت کاغذ رسید حقوقشو باز نمیکنه 173 00:09:19,200 --> 00:09:20,440 واقعا؟ 174 00:09:20,520 --> 00:09:22,124 اره فقط میندازتشون توی سطل 175 00:09:22,200 --> 00:09:24,202 ...اوه پس در این صورت 176 00:09:24,280 --> 00:09:25,281 چیکار میکنی؟ 177 00:09:25,360 --> 00:09:26,361 میخوام بدونم 178 00:09:26,960 --> 00:09:28,007 !لورا 179 00:09:30,360 --> 00:09:31,441 !یا خدا 180 00:09:34,360 --> 00:09:36,328 خب اون نقش اصلیه ، نیست؟ منم به اونجا میرسم 181 00:09:36,880 --> 00:09:39,008 چقدر بیشتر میگیری اگه ادامشو تو بری؟ 182 00:09:39,080 --> 00:09:41,321 خب ، انقدر نه ولی حداقل دو برابر چیزی که الان میگیرم 183 00:09:41,400 --> 00:09:43,295 هیچوقت هم نمیره اون هیچوقت نرفته ، مگه نه کریستی؟ 184 00:09:43,320 --> 00:09:44,446 نه نرفته 185 00:09:44,520 --> 00:09:46,655 خب شاید فقط باید صابون رو روی زمین 186 00:09:46,680 --> 00:09:48,055 بیرون دوش بذاری ، همین جواب میده 187 00:09:48,080 --> 00:09:49,491 بدجنس نباش 188 00:09:49,560 --> 00:09:52,689 برای بار اول ، میخوام توو یه نمایش واقعی باشم جلوی حضار واقعی 189 00:09:52,760 --> 00:09:53,841 190 00:09:54,000 --> 00:09:55,331 چی شد؟ 191 00:09:55,400 --> 00:09:57,721 رو این سوزن بود کریستی لعنتی 192 00:09:57,800 --> 00:09:59,006 اوه ببخشید 193 00:09:59,080 --> 00:10:01,162 فقط یه دوخت و دوز میخواد برات یه بانداژ میارم 194 00:10:03,720 --> 00:10:07,566 جنده ی گیج این میتونست به یکی صدمه بزنه 195 00:10:07,640 --> 00:10:08,971 بذار ببینم 196 00:10:09,040 --> 00:10:10,246 اوه عزیزم 197 00:10:11,880 --> 00:10:13,450 "مرا از سوزش شستم ندایی میرسد آگاه" 198 00:10:13,520 --> 00:10:15,841 "که چیزی بدکنش این سو پای نهاده اندر راه" 199 00:10:17,320 --> 00:10:19,209 بس کن ، خون آشام 200 00:10:20,080 --> 00:10:22,162 "خونم را سنگین مایه کنید" 201 00:10:22,920 --> 00:10:25,446 " و راه و روزن هر نرم دلی را ببندید" 202 00:10:25,520 --> 00:10:27,648 "تا هیچ عذاب وجدانی" 203 00:10:27,720 --> 00:10:30,166 "عزم مرگبارم را نلرزاند" 204 00:10:30,240 --> 00:10:33,080 آقایون و خانم های شرکت مکبث 205 00:10:33,120 --> 00:10:36,329 این شرکت مکبث فرعیه ، اصلی نیست 206 00:10:36,400 --> 00:10:39,165 میشه برای تمرین بیاید روی صحنه لطفا؟ 207 00:10:39,240 --> 00:10:40,810 اینکارو فقط به این خاطر میکنه که منو عصبانی کنه 208 00:10:40,880 --> 00:10:42,848 بهش توجه نکن موفق باشی 209 00:10:43,120 --> 00:10:47,409 بس کن.تو که نمیخوای با سرنوشتت بازی کنی زودباش 210 00:10:47,480 --> 00:10:49,209 تا حالا شروع کردند 211 00:11:07,360 --> 00:11:08,566 !جیم 523 00:11:15,300 --> 00:11:17,100 # پرده ی سوم # 212 00:11:18,000 --> 00:11:22,164 " فرشتگان هنوز تابناکند ، گرچه تابناک ترینشان به خاک افتاده" 213 00:11:22,240 --> 00:11:23,844 !خسته کنندس 214 00:11:23,920 --> 00:11:27,891 چرا گم نمیشی به همون کورنوال و یکم دکتر مارتین بازی دربیاری؟ 215 00:11:27,960 --> 00:11:29,849 عوضی نفرت انگیز 216 00:11:29,920 --> 00:11:33,242 ...حقیقتا ، هیچوقت توو زندگیم این منم؟ 217 00:11:33,320 --> 00:11:34,321 بله 218 00:11:34,400 --> 00:11:38,530 هیچوقت توو زندگیم همچین اجرای خودخواهانه ای رو روی صحنه ندیده بودم 219 00:11:38,600 --> 00:11:40,967 و آزار دهنده ترین قسمتش میدونی چیه؟ 220 00:11:41,040 --> 00:11:42,201 جواب میده 221 00:11:42,560 --> 00:11:45,962 ...این ملکه ی کوچیک خسته کننده نوشیدنیمو بیار 222 00:11:46,040 --> 00:11:49,522 بهش نقش عمو وانیا برای تئاتر دانمار پیشنها شده 223 00:11:49,600 --> 00:11:52,331 !وانیا این نقش منه 224 00:11:54,320 --> 00:12:00,282 من برای نقش وانیا زاده شدم و اونا دادنش به اون عوضیای احمق 225 00:12:01,160 --> 00:12:05,404 که درواقع ، کریستی ، این همون شکلیه که شغل اولشو بدست اورده 226 00:12:06,840 --> 00:12:08,842 چه خبر شده؟ - نمیدونم - 227 00:12:08,920 --> 00:12:10,524 پول هشت تا بلیط رو پس دادم 228 00:12:10,600 --> 00:12:13,888 چون مکبث روی صحنه بالا آورده و گفته : این دیلدوعه که جلوم میبینم؟ 229 00:12:13,960 --> 00:12:15,850 حالش خوب نیست - عصبانیه - 230 00:12:15,960 --> 00:12:17,485 اون بطری رو بده من - نوشیدنی - 231 00:12:17,560 --> 00:12:19,767 بدش به من - !نوشیدنی - 232 00:12:23,000 --> 00:12:24,001 233 00:12:24,400 --> 00:12:25,481 یا خدا 234 00:12:25,560 --> 00:12:27,608 دو سوم ودکا هستش - که چی؟ - 235 00:12:27,680 --> 00:12:31,287 که اینکه وقتی بنکو اومد داخل گفتی : لعنتی ، یه روح 236 00:12:31,360 --> 00:12:33,160 فکر کردم توو ترکه - ...فلیسیتی - 237 00:12:33,200 --> 00:12:35,775 فلیسیتی کارگردان رو بیار این پایین همین الان میخوام یه سری تغییراتی رو اعمال کنم 238 00:12:35,800 --> 00:12:38,531 یه سری تغییراتی رو اعمال میکنیم باشه.برو جیم رو بیار 239 00:12:41,280 --> 00:12:42,361 خب ، تونی 240 00:12:42,440 --> 00:12:43,601 چیه؟ 241 00:12:44,000 --> 00:12:45,240 چند تا انگشتم بالاست؟ 242 00:12:45,440 --> 00:12:47,886 اینطوری با من صحبت نکن من دوست دخترت نیستم 243 00:12:47,960 --> 00:12:48,961 جدی ام 244 00:12:50,640 --> 00:12:53,120 سه - توو پرده ی پنجم ، اولین دیالوگت چی بود؟ - 245 00:12:53,800 --> 00:12:57,043 "دیگر برای من خبر نیاورید ، بگذارید همه شان بگریزند" 246 00:12:57,120 --> 00:13:00,647 "تا جنگل برنام به سوی دانسینین برنیاید ، مرا آلایش ترس نیست" 247 00:13:00,720 --> 00:13:01,801 خیلی خب باشه 248 00:13:01,880 --> 00:13:04,326 من فقط میندازمت توی حموم ، تونی ، باشه؟ 249 00:13:04,400 --> 00:13:07,324 اوه چه خوشمزه ، خودتم میای؟ 250 00:13:07,400 --> 00:13:08,686 نه نمیام 251 00:13:12,280 --> 00:13:14,123 شرط میبندم ممه های قشنگی 252 00:13:14,200 --> 00:13:16,043 زیر اون لباس بزرگ سیاه داری ، نه؟ 253 00:13:18,120 --> 00:13:19,929 پنج دقیقه وقت داری 254 00:13:21,800 --> 00:13:24,087 میتونم درمانت کنم ، میدونی 255 00:13:24,160 --> 00:13:26,128 لعنت بهت 256 00:13:29,960 --> 00:13:31,086 چه خبره ، فلیس؟ 257 00:13:31,160 --> 00:13:32,321 دیالوگ هارو حفظی؟ 258 00:13:32,400 --> 00:13:33,482 فکر کنم 259 00:13:33,560 --> 00:13:35,695 مطمئنی؟یکم تُپق میزدی هفته ی پیش سر برداشت بازیگر های جایگزین 260 00:13:35,720 --> 00:13:38,335 فقط استرس بود.چند نفر از شیرشاه داشتند نگاه میکردند 261 00:13:38,360 --> 00:13:40,120 انتظار نداشتم پومبا رو با گریم کامل ببینم (پومبا : شخصیت گراز در انیمیشن شیرشاه) 262 00:13:40,400 --> 00:13:42,129 ببین.من دوست ندارم اینکارو بکنم 263 00:13:42,200 --> 00:13:43,975 ولی اگه اون تا چهار دقیقه ی دیگه از خماری درنیاد ، 264 00:13:44,000 --> 00:13:45,455 مجبور میشم تورو بفرستم تا نمایش رو تموم کنی 265 00:13:45,480 --> 00:13:47,323 لعنتی - باید بدونم آماده ای یا نه ، جیم - 266 00:13:47,400 --> 00:13:48,640 ...من - خب؟ - 267 00:13:49,160 --> 00:13:52,960 اون آمادس.لباس رو بپوش جیم میریم سراغ دیالوگ ها 268 00:13:53,040 --> 00:13:55,884 تو میتونی این چیزیه که منتظرش بودیم 269 00:13:56,320 --> 00:13:57,845 من اون تصمیم رو میگیرم ، ممنون لورا 270 00:13:57,920 --> 00:13:59,081 جایی که هستی بمون لطفا 271 00:13:59,320 --> 00:14:00,890 من فقط اینو آویزون میکنم 272 00:14:02,760 --> 00:14:05,001 باشه کریستی تونی رو از حموم بیار بیرون 273 00:14:05,240 --> 00:14:07,288 تا دو دقیقه دیگه برای تصمیم گیری برمیگردم 274 00:14:07,360 --> 00:14:08,600 میشه الان برم داخل؟ - اره - 275 00:14:09,680 --> 00:14:11,011 اوه خدا ، من نمیتونم این کارو بکنم 276 00:14:11,080 --> 00:14:12,127 البته که میتونی 277 00:14:12,200 --> 00:14:14,615 همش مبارزش ، ما نتونستیم تمرینش کنیم ، نه؟ 278 00:14:14,640 --> 00:14:17,450 بقیه ی بازیگرا کمکت میکنند ، با هیجان تمومش میکنی 279 00:14:18,040 --> 00:14:19,280 این شانسته 280 00:14:20,160 --> 00:14:21,446 تنها کاری که باید بکنی 281 00:14:25,080 --> 00:14:26,241 اینه که بگیریش 282 00:14:38,240 --> 00:14:40,049 خب ، من آماده ام بزن بریم 283 00:14:40,120 --> 00:14:41,406 مطمئنی حالت خوبه؟ 284 00:14:41,480 --> 00:14:43,289 البته که حالم خوبه ، نوشیدنیمو بیار 285 00:14:43,360 --> 00:14:45,761 تونی ، مجبور نیستی اینکارو بکنی 286 00:14:46,160 --> 00:14:48,208 بازیگرا اجازه دارند که مریض بشن 287 00:14:48,560 --> 00:14:52,007 دیوید سوشت اخرین پرده ی نمایش "گربه ای روی ورقه ی حلبی داغ" رو به خاطر اسهال از دست داد 288 00:14:52,080 --> 00:14:56,369 اره ، ولی به هرحال تونست کاری کنه حضار براش دست بزنند گرچه افسوس که لباس و شلوارش سفید بودند 289 00:14:56,440 --> 00:14:58,249 اگه حالش بهتره ، پس باید انجامش بده 290 00:14:58,320 --> 00:14:59,970 برای حضار منطقی تره اگه اون بره 291 00:15:00,040 --> 00:15:01,041 دقیقا 292 00:15:02,080 --> 00:15:07,450 "سپر را پوشش تن میکنم ، بزن ، مکداف" 293 00:15:07,520 --> 00:15:11,570 "و لعنت به کسی که بگوید : بس است ، دست بردار" 294 00:15:15,920 --> 00:15:17,331 خودش بود جیم 295 00:15:18,200 --> 00:15:19,611 این شانست بود 296 00:15:20,480 --> 00:15:22,323 تقصیر من نیست گفتش من حالم خوبه 297 00:15:22,400 --> 00:15:24,368 اون با یه بطری پر از ودکا مست شده 298 00:15:24,560 --> 00:15:25,641 تو از کجا میدونی؟ 299 00:15:26,440 --> 00:15:28,010 !وضعیتشو ببین 300 00:15:29,200 --> 00:15:31,043 من سعی کردم کمکت کنم ، جیم 301 00:15:31,560 --> 00:15:34,245 ولی تو به اندازه ی کافی نمیخوایش 302 00:15:34,920 --> 00:15:36,604 من فقط یه بازیگر جایگزینم 303 00:15:37,240 --> 00:15:39,049 اونجام اگه منو بخوان - چی؟ - 304 00:15:39,480 --> 00:15:43,530 گوشه ی اتاق گیر کردی ، مثل یه تلوزیون ، درحال انتظار؟ 305 00:15:45,160 --> 00:15:46,207 اره 306 00:15:47,080 --> 00:15:48,923 ...ببخشید لورا ، من نمیتونم 307 00:15:49,600 --> 00:15:51,090 نمیتونم کسی که هستم رو تغییر بدم 308 00:16:07,000 --> 00:16:09,970 "آی ، ای شمعک ، خاموش شو" 309 00:16:10,520 --> 00:16:12,522 "که نباشد زندگانی هیچ الا سایه ای لغزان" 310 00:16:15,320 --> 00:16:19,848 "و بازی های بازی پیشه ای نادان که بازد چندگاهی پرخروش و جوش" 311 00:16:19,920 --> 00:16:22,366 "نقشی اندر میدان و آنگه هیچ" 312 00:16:26,720 --> 00:16:29,963 "زندگی افسانه ای است کز لب شوریده مغزی گفته آید" 313 00:16:31,240 --> 00:16:35,723 "...سر به سر خشم و خروش و غرش و غوغا" 314 00:16:38,000 --> 00:16:39,081 "لیک بی معنا" 315 00:16:46,520 --> 00:16:49,603 پزشک به روی صحنه بیاد لطفا ، پزشک به روی صحنه 316 00:16:52,480 --> 00:16:54,642 تونی ، تونی حالت خوبه؟ 317 00:16:57,480 --> 00:16:58,811 سعی کن تکون نخوری ، تونی 524 00:17:09,660 --> 00:17:11,980 # پرده ی چهارم # 318 00:17:18,960 --> 00:17:20,007 مشکلی نداره ، مگه نه؟ 319 00:17:20,080 --> 00:17:21,320 فکر کنم 320 00:17:21,400 --> 00:17:22,481 عالیه 321 00:17:23,040 --> 00:17:25,321 چیز دیگه ای نیاز داری؟ - نه ، مشکلی ندارم ، فکر کنم - 322 00:17:25,640 --> 00:17:27,608 اوه داشت یادم میرفت 323 00:17:29,040 --> 00:17:30,644 برات اینو گرفتم - اوه کریستی - 324 00:17:30,720 --> 00:17:31,881 چیزی نیست 325 00:17:31,960 --> 00:17:34,486 خیلی مهربونی نباید اینکارو میکردی 326 00:17:35,920 --> 00:17:37,001 تق ، تق 327 00:17:38,240 --> 00:17:40,004 خب ، الان تنهاتون میذارم - مرسی - 328 00:17:40,400 --> 00:17:44,007 درواقع کریستی ، میتونی برام از اون نوشیدنی ها بیاری 329 00:17:44,080 --> 00:17:48,244 که قبلا برای تونی میاوردی؟ ...و اینکه نمیتونم چکمه هامو پیدا کنم ، ایا اونا 330 00:17:48,320 --> 00:17:49,481 اوه ببخشید ، درستشون میکنم 331 00:17:54,920 --> 00:17:58,049 اوضاع چطوره؟ احساس میکنم تا حالا ندیدمت 332 00:17:58,320 --> 00:18:00,402 خب ، داشتم تمرین میکردم ، نه؟ 333 00:18:00,480 --> 00:18:03,563 بالاخره صحنه های مبارزه انجام شد ، این دفعه از شمشیر استفاده کردیم 334 00:18:03,680 --> 00:18:05,489 به جای یه کاغذ کادوی مچاله شده 335 00:18:05,560 --> 00:18:07,130 استرس داری؟ 336 00:18:07,880 --> 00:18:09,564 اوه نه 337 00:18:10,840 --> 00:18:14,686 فقط اومدم بگم ، خدا به همرات (اصطلاحیه که به معنی "یه پا رو بشکن" هم هست) 338 00:18:14,760 --> 00:18:18,731 با توجه به شرایط ، نامناسبه الان 339 00:18:18,800 --> 00:18:20,962 میدونم حالش چطوره؟ 340 00:18:21,720 --> 00:18:24,564 هنوز توی بیمارستانه دارن روی ستون فقراتش تست انجام میدن 341 00:18:25,680 --> 00:18:26,727 تونیِ بیچاره 342 00:18:27,760 --> 00:18:30,684 با این حال ، این چیزیه که اتفاق میوفته اگه روی صحنه مست کنی 343 00:18:30,760 --> 00:18:32,842 میتونست بدتر باشه ولی افتاد روی مجسمه 344 00:18:32,920 --> 00:18:35,446 فلیستی توی صحنه نبود ، نه؟ 345 00:18:36,520 --> 00:18:37,931 خنده دار نیست لورا 346 00:18:41,480 --> 00:18:44,962 عجیبه الان که رفته یکم دلم براش تنگ شده 347 00:18:45,360 --> 00:18:46,930 فکر میکردم ازش متنفری 348 00:18:47,000 --> 00:18:49,810 اره ولی هنوز براش متاسفم 349 00:18:49,880 --> 00:18:53,646 فقط انتخاب درستی رو انجام نداد ، همین باید تورو میفرستاد 350 00:18:53,720 --> 00:18:56,564 تو هم نباید میگفتی بهت تعرض جنسی میکرد 351 00:18:56,640 --> 00:18:58,775 من هیچوقت اینو نگفتم نمیدونم این از کجا اومده 352 00:18:58,800 --> 00:19:00,882 خب ، این دلیلیه که اخراج شده 353 00:19:04,520 --> 00:19:05,646 بگذریم 354 00:19:06,280 --> 00:19:09,250 یه میز رزرو کردم توو پابا دل برای بعد نمایش 355 00:19:09,320 --> 00:19:11,926 ...خواهرم اونجاست ، پس میتونیم - ...خیلی دوست دارم ، ولی - 356 00:19:12,040 --> 00:19:13,929 درحال حاضر با بازیگرا دارم میرم بیرون 357 00:19:14,000 --> 00:19:17,083 دارن منو میبرن رستوران جویی الن به سختی میتونستم بگم نه ، درسته؟ 358 00:19:17,760 --> 00:19:19,000 ما هم باهات میایم 359 00:19:22,000 --> 00:19:23,126 خواهرت؟ 360 00:19:23,200 --> 00:19:24,326 اره 361 00:19:24,720 --> 00:19:25,801 رستوران جویی الن؟ 362 00:19:26,960 --> 00:19:28,121 چرا که نه؟ 363 00:19:28,200 --> 00:19:31,283 همیشه خیلی ضایع بوده که شهروند ها و بازیگر ها قاطی شن 364 00:19:31,360 --> 00:19:34,335 میدونی چیزایی که دوست دارند و مزاجشون ، حتی با قاطی کردن بازیگر های جانشین هم موافق نیستند 365 00:19:34,360 --> 00:19:35,646 منم یه بازیگر جانشینم 366 00:19:37,280 --> 00:19:38,327 میدونم هستی 367 00:19:38,920 --> 00:19:41,055 آقایون و خانم های شرکت مکبث 368 00:19:41,080 --> 00:19:44,129 این یه احضار نیم ساعتس ، سی دقیقه لطفا 369 00:19:44,880 --> 00:19:48,487 ببین بذار امشبو رد کنم ، بعدا درموردش حرف میزنیم 370 00:19:51,480 --> 00:19:52,527 فوق العاده خواهی بود 371 00:19:52,600 --> 00:19:54,489 نخواهم بود اگه تمرکز نکنم 372 00:19:54,560 --> 00:19:57,450 ببخشید لورا ، فقط نیاز دارم حواسمو جمع کنم 373 00:19:58,400 --> 00:19:59,845 داری ازم میخوای که برم؟ 374 00:20:01,080 --> 00:20:04,880 بله ، واقعا متاسفم ، فقط باید اماده شم 375 00:20:08,000 --> 00:20:11,083 خیلی خب ، پس میبینمت بعدا 376 00:20:15,760 --> 00:20:16,807 ...لورا 377 00:20:17,160 --> 00:20:18,241 بله؟ 378 00:20:19,760 --> 00:20:20,807 مرسی 379 00:20:21,880 --> 00:20:22,927 برای چی؟ 380 00:20:25,240 --> 00:20:26,287 این 525 00:21:07,980 --> 00:21:10,180 # پرده ی پنجم # 381 00:21:10,840 --> 00:21:13,047 کی میفهمیم نقش دختررو کی بازی میکنه؟ 382 00:21:13,120 --> 00:21:14,406 اوه خدا 383 00:21:14,960 --> 00:21:18,043 راستی ، بهت گفتم رختکن قدیمیم رو برگردوندم 384 00:21:18,120 --> 00:21:19,884 برای "دیک د شت"؟ 385 00:21:19,960 --> 00:21:21,200 اره 386 00:21:21,920 --> 00:21:25,288 همش درست شده اره ، اون ربطی به من داشت؟ 387 00:21:26,320 --> 00:21:28,084 زودباش ، شرط میبندم که داشت 388 00:21:28,520 --> 00:21:31,763 باشه ، بعدا باهات حرف میزنم باشه ، خداحافط مورین 389 00:21:32,240 --> 00:21:33,321 ببخشید بابت این 390 00:21:33,400 --> 00:21:34,526 اصلا اشکال نداره 391 00:21:35,040 --> 00:21:36,735 حالا اون گفت و گویی که داشتیم رو یادته 392 00:21:36,760 --> 00:21:39,127 درمورد دید و بازدید افراد دوست داشتنی معلول؟ 393 00:21:39,200 --> 00:21:42,283 الان که نیست ، نه؟ چرا بعد نمایش نمیتونن انجامش بدن؟ 394 00:21:42,360 --> 00:21:44,522 میدونی من مردمو بین نیمه دوست ندارم 395 00:21:44,600 --> 00:21:46,000 بعد نمایش وقت ندارید 396 00:21:46,600 --> 00:21:48,575 مشکلی نیست بهشون میگم شما در دسترس نیستید 397 00:21:48,600 --> 00:21:50,125 و همینه که هست 398 00:21:50,200 --> 00:21:52,375 مشکلی نیست کیم ، بفرستشون داخل ولی فقط پنج دقیقه 399 00:21:52,400 --> 00:21:54,120 و بعد بهشون بگو باید یه کاری انجام بدم 400 00:21:54,200 --> 00:21:55,406 شما یک شخص محترمی هستید قربان 401 00:21:55,920 --> 00:22:00,209 و بابت امضا کردن اینا ممنون ، بازیگرای جانشین خیلی خوشحال میشن 402 00:22:08,120 --> 00:22:11,681 "الان زمستانه" 403 00:22:11,760 --> 00:22:12,886 !الان 404 00:22:13,880 --> 00:22:18,408 "الان زمستان نا خرسندیمونه" 405 00:22:18,480 --> 00:22:21,290 "این تابستان باشکوه توسط خورشید یورک ساخته شده" (یورک : شهری در شمال انگلیس) 406 00:22:23,000 --> 00:22:27,210 این نقش رو در استرتفورد سال 82 میلادی بازی کردم میشل دوتریس لیدی اَن من بود 407 00:22:27,280 --> 00:22:28,327 چطوری ، جیم؟ 408 00:22:28,400 --> 00:22:30,323 !اوه تونی 409 00:22:31,520 --> 00:22:33,090 خوشحالم میبینمت رفیق 410 00:22:33,160 --> 00:22:34,366 اینجا چیکار میکنی؟ 411 00:22:34,440 --> 00:22:36,249 اومدم ببینمت ، نه؟ 412 00:22:36,320 --> 00:22:39,164 گردش های معلولانه ما بلیط مجانی میگیریم ، میدونستی؟ 413 00:22:39,240 --> 00:22:42,449 خیلی خوشحالم از دیدنت چند وقت شده؟ 414 00:22:42,760 --> 00:22:45,525 19 ماه و 3 هفته ست 415 00:22:47,000 --> 00:22:49,526 و اوضاع تو چطوره؟ چیزی جز غوغا نشنیدم 416 00:22:49,600 --> 00:22:51,887 خب ، همشو از استاد یاد گرفتم ، نه؟ 417 00:22:51,960 --> 00:22:54,281 ببین ، حتی نوشیدنیم رو هم گرفتم ، ببین 418 00:22:54,360 --> 00:22:57,807 ...اره ، من به اون چیزا دیگه دست نمیزنم 419 00:22:59,160 --> 00:23:02,164 گرچه ، در نومیدی بسی امید است مشغول بودی 420 00:23:02,240 --> 00:23:05,050 خب ، کارها یکسره بود مشخصا مکرز رو بردیم خیابون برودوی 421 00:23:05,120 --> 00:23:06,167 اره 422 00:23:06,240 --> 00:23:08,135 و منم برگشتم ایرلند برای گیم اف ترونز 423 00:23:08,160 --> 00:23:09,241 اره 424 00:23:09,320 --> 00:23:11,295 ولی تو چطور؟ شنیدم داری روی کتاب های صوتی کار میکنی 425 00:23:11,320 --> 00:23:14,563 درسته رقیب جدی ای برای جارویس دارم میشم 426 00:23:14,640 --> 00:23:18,406 جدیدا کتاب "تمام چیز هایی که باید درمورد اتحادیه ی اروپا بدونید" رو تموم کردم 427 00:23:18,480 --> 00:23:20,130 چیزای باحالی داره 428 00:23:20,200 --> 00:23:22,089 ...فکر میکنی همشو میدونی ، ولی 429 00:23:24,240 --> 00:23:26,527 ...اره ، به نظر به نظر خوب میرسه 430 00:23:27,280 --> 00:23:28,930 این اتاقو خوب دراوردن 431 00:23:29,000 --> 00:23:33,085 اره ، اره مدیربرنامه هام فکر کنم این کارو کرده یکم خجالت کنندس ، واقعا 432 00:23:33,160 --> 00:23:37,245 خب ، مدیربرنامه هام به من این پتو رو داد بار های کم 433 00:23:38,520 --> 00:23:39,646 خوبه 434 00:23:45,840 --> 00:23:47,080 خیلی خوشحالم میبینمت 435 00:23:49,920 --> 00:23:53,003 دوست دختر دوست داشتنیت چطوره؟ اون کار شایسته رو انجام دادید؟ (منظورش ازدواج) 436 00:23:53,080 --> 00:23:54,161 چی ، منظورت سوزیه؟ 437 00:23:54,680 --> 00:23:58,969 نه ، خوشگله که بازیگر جانشین لیدی مکبث بود نامزد بودید ، نه؟ 438 00:23:59,040 --> 00:24:00,929 !اوه لورا نه ، نه دیگه با هم نیستیم 439 00:24:01,000 --> 00:24:02,843 نه ، نمیدونم این روزا چیکار میکنه 440 00:24:02,920 --> 00:24:04,445 حیف 441 00:24:05,720 --> 00:24:07,165 دختر مهربونی بود 442 00:24:08,920 --> 00:24:10,001 443 00:24:10,920 --> 00:24:12,649 بگذریم ، ببین ، من نمیخوام پرتت کنم بیرون 444 00:24:12,720 --> 00:24:14,370 ...ولی باید اماده شم 445 00:24:14,440 --> 00:24:17,444 اوه ، اره ، البته ، مشتاقانه منتظرش باش 446 00:24:18,360 --> 00:24:21,921 خب ، داری یه کار درستو میکنی ، به هرحال ، بچسب بهش 447 00:24:23,880 --> 00:24:26,326 به جای جفتمون داری وارد حرفه میشی 448 00:24:28,400 --> 00:24:29,526 ممنون 449 00:24:29,960 --> 00:24:32,167 خب ، بریم 450 00:24:32,960 --> 00:24:34,041 تموم شد؟ 451 00:24:35,320 --> 00:24:36,685 خیلی ممنون 452 00:24:37,600 --> 00:24:41,286 میبرمتون سمت آسانسور اگه اینوری قدم بردارید البته اصطلاحا 453 00:24:42,800 --> 00:24:44,848 کریستی؟ - سلام جیم - 454 00:24:44,920 --> 00:24:47,082 خودتی - شوکه شدم منو به یاد اوردی - 455 00:24:47,160 --> 00:24:50,403 خب البته که به یاد میارم خب ، چه خبره ، دنبال تونی افتادی؟ 456 00:24:50,480 --> 00:24:52,403 اره من پرستار تمام وقتشم 457 00:24:52,960 --> 00:24:55,566 خب ،خوشحالم از دیدنت امیدوارم از نمایش لذت ببری 458 00:24:55,640 --> 00:24:56,971 اوه قبلا دیدمش 459 00:24:58,080 --> 00:24:59,206 واقعا؟ 460 00:24:59,280 --> 00:25:01,567 هرکاری که کردی از اون موقعی که با هم کار میکنیم دیدم 461 00:25:02,080 --> 00:25:03,575 بعضی وقتا هر سه یا چهار بار در هفته میام 462 00:25:03,600 --> 00:25:05,921 فقط یکم تغییر تووی اجرات ببینم 463 00:25:06,000 --> 00:25:07,411 خدایا 464 00:25:07,600 --> 00:25:11,321 میدونستم خیلی میری جلو فقط یه هل کوچیک میخواستی 465 00:25:12,800 --> 00:25:14,006 ببخشید ، منظورت چیه؟ 466 00:25:14,080 --> 00:25:16,003 اوه این اتاق بهتر به نظر میرسه الان 467 00:25:17,040 --> 00:25:19,486 مناسب تره برای ستاره هایی مثل تو 468 00:25:21,360 --> 00:25:23,169 اون یه خرابکاری بزرگ اینجا کرد 469 00:25:24,000 --> 00:25:26,321 کی؟ - لورا ، وقتی خودشو کشت - 470 00:25:27,680 --> 00:25:28,761 چی؟ 471 00:25:29,360 --> 00:25:30,885 ببخشید ، نمیدونستی؟ 472 00:25:31,120 --> 00:25:33,726 مچ دستشو توی حموم برید ، خون همه جا ریخته بود ظاهرا 473 00:25:33,800 --> 00:25:35,290 حتی بین پارکت ها 474 00:25:36,040 --> 00:25:37,166 لورا مُرده؟ 475 00:25:37,240 --> 00:25:38,442 476 00:25:38,520 --> 00:25:41,967 غافلگیر شدم نمیدونستی ، ولی خب ، چرا باید میدونستی دور بودی 477 00:25:42,040 --> 00:25:44,441 اره ، نقش مکمل گیم اف ترونز بودم 478 00:25:44,520 --> 00:25:45,735 که توش عالی بودی ضمنا 479 00:25:45,760 --> 00:25:46,886 مرسی 480 00:25:46,960 --> 00:25:48,055 آقایون و خانم ها 481 00:25:48,080 --> 00:25:51,846 این احضار بازیگر ها برای نمایش اوله بازیگر های نمایش اول روی صحنه برن ، لطفا 482 00:25:51,920 --> 00:25:53,081 بهتره اونو بپوشی 483 00:25:57,080 --> 00:25:58,366 من برات انجام میدم 484 00:26:00,640 --> 00:26:02,324 دقیقا مثل زمان های قدیم 485 00:26:04,720 --> 00:26:08,361 ببخشید ، نباید چیزی میگفتم واضحا نمیخواستند اونا که تو چیزی بفهمی 486 00:26:08,440 --> 00:26:09,895 امیدوارم روی اجرات تاثیری نداشته باشه 487 00:26:09,920 --> 00:26:12,366 نه مشکلی نیست فقط یکم شوکه شدم 488 00:26:13,080 --> 00:26:15,162 فکر کنم بدونم چرا اونکارو کرد ، درواقع 489 00:26:15,480 --> 00:26:16,561 چرا؟ 490 00:26:17,160 --> 00:26:20,642 لورا مسئول اتفاقی که برای تونی افتاد بود 491 00:26:22,000 --> 00:26:23,680 اون مشخصا نمیتونست با گناهش کنار بیاد 492 00:26:24,840 --> 00:26:27,650 اون کار لورا نبود کار من بود 493 00:26:28,480 --> 00:26:31,051 من نوشیدنی تونی رو آلوده کردم اون روز الکل خالص بود 494 00:26:31,120 --> 00:26:33,168 از کلاه گیس فروشی برش داشته بودم 495 00:26:33,240 --> 00:26:34,844 چی؟ 496 00:26:34,920 --> 00:26:37,241 و از شر فلیسیتی رو برات کم کردم 497 00:26:38,800 --> 00:26:40,723 اون هیچوقت تورو جایگزین نمیکرد 498 00:26:41,280 --> 00:26:43,328 اون نمیتونست چیزی که من میبینم رو ببینه 499 00:26:44,480 --> 00:26:47,131 گفتم پشت صحنه ی تئاتر وندی ، سینه ام رو مالید 500 00:26:47,200 --> 00:26:48,929 فورا اخراج شد 501 00:26:51,360 --> 00:26:52,691 چرا همچین حرفیو زدی؟ 502 00:26:53,840 --> 00:26:56,366 برای تو جیم برای حرفه ات 503 00:26:57,520 --> 00:27:01,445 بار ها دیدم اتفاق افتاده که استعداد نابغه کشف نشه 504 00:27:02,200 --> 00:27:05,044 دنبال تونی رفتن ، بهاییه که برای کاری که انجام دادم دارم می پردازم 505 00:27:05,120 --> 00:27:07,930 دقیقا مثل بهایی که تو با مرگ لورا میپردازی 506 00:27:08,520 --> 00:27:09,931 اون ربطی به من نداشت 507 00:27:10,160 --> 00:27:12,162 میدونم نداشت 508 00:27:12,240 --> 00:27:15,005 حرفه ات تقدم داشت بهش اینو گفتی 509 00:27:18,720 --> 00:27:19,801 ببین ، جیم 510 00:27:23,560 --> 00:27:26,484 از لورا اینو گرفتم ، فکر کنم میخواد داشته باشمش 511 00:27:28,760 --> 00:27:30,569 من آماده ی ادامه ی کارم 512 00:27:32,080 --> 00:27:33,241 جانشین کوچولو 513 00:27:38,120 --> 00:27:39,326 نمایش خوبی داشته باشی 514 00:27:44,560 --> 00:27:45,766 تماشا میکنم 515 00:28:08,640 --> 00:28:09,721 تق ، تق 516 00:28:09,800 --> 00:28:12,690 اماده ای که لبخند بزنی و لبخند بزنی و یک خبیث بشی؟ 517 00:28:13,920 --> 00:28:16,400 اره ببخشید 526 00:28:17,000 --> 00:28:27,000 مترجم | Leo7 | leo7leo7.ir@gmail.com 527 00:28:27,500 --> 00:28:37,000 ارائه شده توسط رسانه های تلگرامی مووی امپایر و سینما بست🌟 @Movie_Empire | @CinamaBest