1
00:00:07,950 --> 00:00:25,950
ترجمه شده توسط
Arashedl & MohammadAzar
2
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
"محلهی مالبری کلوز"
3
00:01:07,120 --> 00:01:08,960
لعنت بهش
4
00:01:17,840 --> 00:01:21,080
- صبح بخیر
- سلام لری
5
00:01:22,280 --> 00:01:24,080
کار روباههاست، مگه نه؟
6
00:01:24,080 --> 00:01:27,720
آره. یا اونها یا دیمون نصف شبی گرسنهش شده
7
00:01:29,280 --> 00:01:32,120
شاید یکم سم بریزم
سم جلوی کارشون رو میگیره
8
00:01:32,120 --> 00:01:33,720
بهترین کار استفاده از آجره
9
00:01:35,160 --> 00:01:37,240
- آجر؟!
- آره من این کارو میکنم
10
00:01:37,240 --> 00:01:40,320
فکر نکنم حامیهای حقوق حیوانات
راضی به این کار باشن
11
00:01:40,320 --> 00:01:42,920
نه
منظورم اینه که آجر رو روی سطل زباله بزاری
12
00:01:42,920 --> 00:01:45,880
- که روباهها نتونن بریزنش زمین
- آها صحیح
13
00:01:45,880 --> 00:01:48,440
- راحت جاگیر شدین تو خونهی جدید؟
- بدک نیست
14
00:01:48,440 --> 00:01:50,680
هنوز داریم با کارتنها زندگی میکنیم
ولی کم کم حلش میکنیم
15
00:01:50,680 --> 00:01:53,000
یالا پاپکورن برگرد اینجا!
16
00:01:53,000 --> 00:01:54,840
همیشه دنبال غذاست!
17
00:01:54,840 --> 00:01:56,600
از خودت پذیرایی کن پاپکورن
18
00:01:56,600 --> 00:01:58,400
کار من رو راحتتر میکنی تو جمع کردن اینها
19
00:01:58,400 --> 00:02:02,960
به هر حال
اگه کمکی خواستی بهم خبر بده
20
00:02:02,960 --> 00:02:05,000
ممنونم لری
21
00:02:05,000 --> 00:02:08,280
- بعدا میبینمت
- باشه
22
00:02:08,280 --> 00:02:10,880
یالا. حواست به خیابون باشه لطفا
23
00:02:10,880 --> 00:02:13,560
از این طرف بیا.
پسر خوب
24
00:02:22,240 --> 00:02:25,280
- خیلی دغلبازن، نه؟
- آره خدایی
25
00:02:25,280 --> 00:02:27,840
واسه خبرنامهی زمستون یه چیزی پیدا کردم فکر کنم
26
00:02:29,320 --> 00:02:31,360
- پلاستیک رو همین حالا ممنوع کنید!
- باشه
27
00:02:31,360 --> 00:02:33,800
- آمادهای؟
- آره
28
00:02:36,320 --> 00:02:38,520
- خونه هستن؟
- شاید. نمیدونم
29
00:02:38,520 --> 00:02:39,960
- تا حالا ندیدمشون
- صحیح
30
00:02:39,960 --> 00:02:42,160
- اینم از این
- ما که واینمیستیم، نه؟
- نه
31
00:02:42,160 --> 00:02:44,040
- بله؟
- سلام
32
00:02:44,040 --> 00:02:46,360
فکر کردیم بهتره بیایم
و خودمون رو معرفی کنیم
33
00:02:46,360 --> 00:02:48,240
کن و شیلا هستیم از پلاک هشت
34
00:02:48,240 --> 00:02:50,160
اوه سلام. دیمون هستم
35
00:02:50,160 --> 00:02:51,560
دیمیان؟
36
00:02:51,560 --> 00:02:53,840
- نه دیمون
- آها دیمون
37
00:02:53,840 --> 00:02:56,120
مثل اون مربا عه
38
00:02:56,120 --> 00:02:58,560
- اون دمسون عه مردکِ گیج!
- وای درسته
39
00:02:58,560 --> 00:03:01,600
ولش کن
حالتون چطوره تو جای جدید؟
40
00:03:01,600 --> 00:03:03,080
خوبه ممنون
41
00:03:03,080 --> 00:03:04,880
میدونین هنوز با کارتنها داریم زندگی میگذرونیم
42
00:03:04,880 --> 00:03:06,640
آره. پیک موتوریهای زیادی دیدیم میان
43
00:03:06,640 --> 00:03:09,560
به کن گفتم
"شاید هنوز خانمه آشپزخونهش رو راه ننداخته"
44
00:03:09,560 --> 00:03:11,640
- آره آره
- آره به هر حال
45
00:03:11,640 --> 00:03:13,880
داخلش کیش گل کلم هست واسهتون
[یه کیکی که با سبزیجات عه]
46
00:03:13,880 --> 00:03:15,840
- اوه متشکرم!
- حالشو ببرید
- مهربونی شما رو میرسونه
47
00:03:15,840 --> 00:03:18,720
احتمالا از اون همه ادویهی کاری
و خرت پرتهای غذای بیرون سالمتره
48
00:03:21,200 --> 00:03:23,720
اسم زنت والری عه
درسته؟
49
00:03:23,720 --> 00:03:25,920
آره وَل
الان سرکاره البته
50
00:03:25,920 --> 00:03:28,240
آره دیدیم هر روز سوار ماشین میشه و میره
51
00:03:28,240 --> 00:03:30,240
ولی هنوز فرصت نکردیم سلام علیک کنیم
52
00:03:30,240 --> 00:03:32,840
نظرت راجع به پژویی که داری چیه؟
نظرات مختلفی در موردش شنیدم
53
00:03:32,840 --> 00:03:34,800
آره واسه دمدستی خوبه
54
00:03:34,800 --> 00:03:36,720
ولی بعدش میخوام یه خودروی برقی بگیرم
55
00:03:36,720 --> 00:03:38,400
اوف! موفق باشی!
56
00:03:38,400 --> 00:03:40,680
به نظرم اگه خراب بشن خیلی سخت فروش میرن
57
00:03:40,680 --> 00:03:43,080
اونها با تبلت کار میکنن، مگه نه؟
58
00:03:43,080 --> 00:03:45,160
الان دارم رانندگی یاد میگیرم
59
00:03:45,160 --> 00:03:47,280
ولی کِن نمیذاره با ماشین خودمون جایی بریم
60
00:03:47,280 --> 00:03:49,760
خب ما یه ولوو استیشن داریم دیمون
میشه تقصیرهارو انداخت گردن من؟
61
00:03:49,760 --> 00:03:51,280
خب من چطور باید تمرین کنم پس؟
62
00:03:51,280 --> 00:03:53,320
باشه...
63
00:03:53,320 --> 00:03:56,560
به هر حال
به ول بگو هر وقت خواست واسه یه فنجون چای بیاد
64
00:03:56,560 --> 00:03:59,800
- صد البته
- وقتی هم که کامل جا افتادین
65
00:03:59,800 --> 00:04:01,000
یه شام دورهم میخوریم
66
00:04:01,000 --> 00:04:02,800
آره یه شام دورهم میخوریم
67
00:04:02,800 --> 00:04:03,960
باشه. خیلی هم عالی. ممنونم
68
00:04:03,960 --> 00:04:05,840
- یه نکتهی کوچولو موند فقط
- بله؟
69
00:04:05,840 --> 00:04:08,720
دیدم چند تا جعبه گذاشتی بیرون برای بازیافت
70
00:04:08,720 --> 00:04:11,080
ولی باید تاشون کنی و بزاریشون تو سطل زباله
71
00:04:11,080 --> 00:04:14,080
درش رو هم کامل ببندی
وگرنه نمیبرنشون
72
00:04:14,080 --> 00:04:17,200
آها باشه. راستش جعبههارو بردن پس...
73
00:04:17,200 --> 00:04:20,480
- آره. واسه آینده گفتم فقط
- صحیح
74
00:04:20,480 --> 00:04:22,960
هر وقت تونستی ظرف رو برگردون
نیازی به شستن نیست
75
00:04:22,960 --> 00:04:24,760
ممنون شیلا. مهربونیت رو میرسونه
از آشنایی باهاتون خوشبختم
76
00:04:24,760 --> 00:04:26,120
- ما هم همینطور
- خداحافظ
77
00:04:26,120 --> 00:04:27,640
به سلامت!
78
00:04:28,960 --> 00:04:30,800
- اوف!
- خب
79
00:04:30,800 --> 00:04:33,480
- لباس زیرِ خواب تنش بود؟
- روحم هم خبر نداره!
80
00:04:47,680 --> 00:04:49,400
کمش کن لطفا!
81
00:04:49,400 --> 00:04:51,000
چرا هی صداشو کم میکنی؟
82
00:04:51,000 --> 00:04:54,640
چون خیلی بلنده!
نمیتونم صدای تلویزیون رو بشنوم
83
00:04:54,640 --> 00:04:56,960
تو هیچوقت سلیقهی موزیک منو دوست نداشتی
84
00:04:56,960 --> 00:04:59,520
خب تو که دیگه توی هاچیندا نیستی، خبر داری؟
[کلاب شبانه و موسیقی]
85
00:05:08,800 --> 00:05:11,360
ببین زنه اومد
بهت که گفته بودم
86
00:05:11,360 --> 00:05:12,880
نگران نباش
87
00:05:12,880 --> 00:05:14,440
احتمالا جاروشو گم کرده
[اشاره به ساحره بودن زن]
88
00:05:14,440 --> 00:05:15,840
آره
89
00:05:16,960 --> 00:05:19,760
- سلام شیلا
- سلام. یا خدا
90
00:05:19,760 --> 00:05:21,720
شما دو تا خیلی کارا دارین، مگه نه؟
91
00:05:21,720 --> 00:05:24,120
آره ما عاشق هالووین هستیم
همیشه جدی میگیریمش
92
00:05:24,120 --> 00:05:25,360
مشخصه
93
00:05:25,360 --> 00:05:28,360
بیشتر از این که دیگه تزئین نمیکنین؟ نه؟
94
00:05:28,360 --> 00:05:29,640
منظورت چیه؟
95
00:05:29,640 --> 00:05:32,160
خب ما که نمیخوایم آدمای شر و شیطون
96
00:05:32,160 --> 00:05:33,720
رو بکشونیم اینجا. مگه نه؟
97
00:05:33,720 --> 00:05:35,400
اونها فقط بچهن
98
00:05:35,400 --> 00:05:37,360
آره میدونم. ولی همونطور که میبینید
99
00:05:37,360 --> 00:05:39,360
هیچکس دیگهای اینقدر جدی نگرفته هالووینو
100
00:05:39,360 --> 00:05:41,400
خب اگه یه چند روز دندون رو جیگر بزاری
101
00:05:41,400 --> 00:05:42,560
زیاد طول نمیکشه
102
00:05:42,560 --> 00:05:44,000
فقط یکم خوشگذرونیه، نه؟
103
00:05:44,000 --> 00:05:45,680
آره منظورم این نیست
104
00:05:45,680 --> 00:05:47,440
من و کن عاشق خوشگذرونی هستیم
105
00:05:47,440 --> 00:05:49,400
آخر هفته رفتیم تو چمن مصنوعی
گلف کوچیک بازی کردیم
106
00:05:49,400 --> 00:05:50,960
- چه خوب!
- آره
107
00:05:50,960 --> 00:05:53,040
من فقط به فکر تو هستم وَل
108
00:05:53,040 --> 00:05:55,280
نمیخوام مهمونهای ناخوانده رو
جذب کنید
109
00:05:55,280 --> 00:05:57,840
نه بابا نگران نباش
هامفری جوری میترسوندشون که فرار کنن
110
00:05:57,840 --> 00:06:00,040
- کدوم هامفری؟
- هامفری بونگارت
[بوگارت: بازیگر فیلم کازابلانکا]
111
00:06:00,040 --> 00:06:01,760
اوه
112
00:06:01,760 --> 00:06:05,400
ها ها هالووین مبــــارک!
113
00:06:05,400 --> 00:06:07,760
تو و کنی میاین خونهی استگ اینا؟
114
00:06:07,760 --> 00:06:09,280
اونها یه مهمونی با تم لباس هالووین دارن
115
00:06:09,280 --> 00:06:10,600
نه فکر نکنم
116
00:06:10,600 --> 00:06:13,280
امشب برنامهی "فکر میکنی کی هستی؟" مایکل بال عه
[برنامهای که مهمانهاش ریشهی اجدادشونو جستوجو میکنن]
117
00:06:13,280 --> 00:06:15,000
و ما هم شدیدا منتظرش بودیم
118
00:06:15,000 --> 00:06:17,160
یه بار روی کشتی با هم آشنا شدیم
119
00:06:17,160 --> 00:06:19,880
و از اون موقع داریم کارهاشو دنبال میکنیم پس...
120
00:06:21,040 --> 00:06:23,800
به هر حال
امیدوارم اوقات خوبی رو داشته باشین
هر سه تاتون!
121
00:06:23,800 --> 00:06:25,520
نه. هامفری نمیاد
122
00:06:25,520 --> 00:06:28,560
اون هیچکس رو نداره که باهاش بره
[بازی با کلمات: هیچ بدنی نداره]
123
00:06:28,560 --> 00:06:29,880
فهمیدم
124
00:06:29,880 --> 00:06:32,800
- عصرتون بهخیر
- شما هم همینطور
125
00:06:37,520 --> 00:06:39,360
مایکل بال! گوه توش
126
00:07:11,760 --> 00:07:13,160
بله؟
127
00:07:16,440 --> 00:07:19,040
میشه بذاری بیام داخل؟
128
00:07:20,240 --> 00:07:21,640
کلیدت کجاست؟
129
00:07:22,880 --> 00:07:25,920
نمیدونم. تو اون یکی کاپشنمه
130
00:07:26,840 --> 00:07:29,200
خیلی مسخرهای دیمون
میدونستی؟
131
00:07:30,320 --> 00:07:31,920
آره
132
00:07:34,560 --> 00:07:35,800
عذر میخوام
133
00:07:40,400 --> 00:07:42,920
ممنون عشقم
134
00:07:45,880 --> 00:07:48,760
- من داشتم...
- نه چون تو ریختیش کف خونه
135
00:07:48,760 --> 00:07:50,000
من نریختمش
136
00:07:50,000 --> 00:07:52,080
فقط اگه پیشم تو میخونه میموندی...
137
00:07:52,080 --> 00:07:53,360
چرا نموندی وَل؟
138
00:07:54,760 --> 00:07:57,600
چون زیادی مست میشی و وحشی میشی
139
00:07:57,600 --> 00:07:59,520
وحشی؟!
چی داری میگی واسه خودت؟!
140
00:07:59,520 --> 00:08:01,480
- وضع الانت رو ببین!
- داری راجع به...
141
00:08:01,480 --> 00:08:03,720
- وضع الانت رو ببین!
- برو عقب
142
00:08:03,720 --> 00:08:06,120
- این فکر رو میکنی؟
- از سر راهم برو کنار
143
00:08:06,120 --> 00:08:08,040
گمشو
144
00:08:09,640 --> 00:08:11,800
به نفعته این کار رو نکنی
تازه خریدمش
145
00:08:11,800 --> 00:08:13,840
- نه. سیکتیر کن
- خودت سیکتیر کن
146
00:08:13,840 --> 00:08:15,680
- نه خودت سیکتیر کن!
- چیکار داری...
147
00:08:15,680 --> 00:08:17,480
ازش دور شو
برو بیرون!
148
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
برو!
149
00:08:32,600 --> 00:08:34,080
بپر اینجا
150
00:08:47,840 --> 00:08:49,600
سلام لری!
151
00:08:49,600 --> 00:08:51,680
سلام کنی. حالت خوبه؟
152
00:08:51,680 --> 00:08:53,000
آره بدک نیستم
153
00:08:53,000 --> 00:08:55,040
شیلا با این کلاسهای رانندگی لعنتیش
154
00:08:55,040 --> 00:08:57,280
بدجوری خرج رو دستم گذاشته، ولی...
155
00:08:57,280 --> 00:08:58,320
آزمونش کِی عه؟
156
00:08:58,320 --> 00:09:00,720
حالا حالا ها نیست
دو بار رد شده آزمون رو
157
00:09:00,720 --> 00:09:02,480
سلام! سلام!
158
00:09:03,680 --> 00:09:07,600
شنیدی صداهای عجیب غریبی از اینجا بیاد؟
159
00:09:07,600 --> 00:09:10,840
- منظورت چیه؟
- زمان زیادی داشتن داد و هوار میکردن
160
00:09:10,840 --> 00:09:13,600
که "خودت انجامش بده" و این حرفها
161
00:09:13,600 --> 00:09:16,040
نه. همچین چیزی نشنیدم
بهشون چیزی گفتی؟
162
00:09:16,040 --> 00:09:18,080
سعی کردم
ولی کسی داخل خونه نیست
163
00:09:18,080 --> 00:09:20,720
صحیح
اگه جات بودم با خانمه صحبت میکردم
164
00:09:20,720 --> 00:09:22,400
به نظر میاد که اون منطقیتره
165
00:09:22,400 --> 00:09:24,160
- شوهره همیشه مسته
- باشه
166
00:09:24,160 --> 00:09:26,000
خیلیخب. موفق باشی
بعدا میبینمت
167
00:09:26,000 --> 00:09:27,520
خداحافظ کِنی
168
00:09:30,560 --> 00:09:31,680
یالا
169
00:11:01,600 --> 00:11:03,760
عذر میخوام. بیدارت کردم؟
170
00:11:03,760 --> 00:11:05,640
نه فقط شب دیر خوابیدم
171
00:11:05,640 --> 00:11:06,960
دیگه چی میخوای؟
172
00:11:06,960 --> 00:11:09,480
فقط میخواستم بدونم کارِتون با ظرفم تموم شده؟
173
00:11:09,480 --> 00:11:11,000
کدوم ظرف؟
174
00:11:11,000 --> 00:11:12,960
یادته همون موقع که اسبابکشی کرده بودین
175
00:11:12,960 --> 00:11:14,200
واسهتون کیک آوردم؟
176
00:11:14,200 --> 00:11:16,040
میدونم که گفتم هر وقت خواستید بیاریدش
177
00:11:16,040 --> 00:11:18,840
ولی زمان زیادی گذشته و میخوام واسه
178
00:11:18,840 --> 00:11:21,520
آدمهای پیر بالای جاده غذا بپزم
179
00:11:21,520 --> 00:11:23,320
- نمیدونم کجاست
- ای بابا
180
00:11:23,320 --> 00:11:25,080
خب شاید والری بدونه
داخله؟
181
00:11:25,080 --> 00:11:26,480
در حال حاضر نه
182
00:11:26,480 --> 00:11:27,880
اوه
183
00:11:27,880 --> 00:11:30,160
چند وقتی میشه که ندیدمش
حالش چطوره؟
184
00:11:30,160 --> 00:11:32,360
- خوبه
- خیلی هم عالی
185
00:11:32,360 --> 00:11:33,920
خب از طرف من بهش سلام برسون
186
00:11:35,720 --> 00:11:38,200
اگه بخوای میتونم بیام داخل و دنبالش بگردم
187
00:11:38,200 --> 00:11:39,840
فکر کنم بدونم که ظرف رو کجا گذاشته...
188
00:11:39,840 --> 00:11:41,760
الان وسط یه کاری هستم
189
00:11:41,760 --> 00:11:43,480
پس وقت مناسبی واسه این کارها نیست
190
00:11:43,480 --> 00:11:45,640
ولی اگه پیداش کنم
میارمش واست
191
00:11:47,240 --> 00:11:49,160
خیلی هم عالی
192
00:11:49,160 --> 00:11:51,120
فقط اگه نبودیم بزارش تو ایوان
193
00:11:52,440 --> 00:11:54,360
خیلی خب
194
00:11:54,360 --> 00:11:55,560
خداحافظ
195
00:11:57,360 --> 00:11:59,480
- به ول سلام برسون
- باشه
196
00:12:37,680 --> 00:12:39,720
- کلید رو پیدا کردی؟
- آره
197
00:12:39,720 --> 00:12:41,800
مطمئنی باید این کار رو بکنیم؟
198
00:12:41,800 --> 00:12:44,400
خب خودت گفتی با اون همه بحث و داد و بیداد
199
00:12:44,400 --> 00:12:46,000
یه کاسهای زیر نیم کاسهست
200
00:12:46,000 --> 00:12:47,720
رد پای خونی جلوی خونهشونه!
201
00:12:47,720 --> 00:12:49,480
به این معنی نیست که طرف زنش رو کشته
202
00:12:49,480 --> 00:12:51,000
به این معنی هم نیست که نکشته
203
00:12:51,000 --> 00:12:52,720
پس چه دلیلی داره که داریم از محله نگهبانی میکنیم
204
00:12:52,720 --> 00:12:54,680
- اگه نخوایم مراقب همدیگه باشیم؟
- درسته
205
00:12:54,680 --> 00:12:56,680
- خب. همگی دستکش بپوشید
- باشه
206
00:12:59,520 --> 00:13:01,400
لری اونها دیگه چی هستن؟
207
00:13:01,400 --> 00:13:02,600
فقط همینا رو داشتم
208
00:13:02,600 --> 00:13:04,800
پس تو باید نگهبانی بدی
209
00:13:04,800 --> 00:13:07,040
باشه. کلیدها رو بده من
210
00:13:08,280 --> 00:13:10,480
ممنون
211
00:13:11,640 --> 00:13:13,000
خیلی خب
212
00:13:14,560 --> 00:13:16,360
کار نمیکنه
213
00:13:16,360 --> 00:13:18,000
مطمئنی این یکیه؟
214
00:13:18,000 --> 00:13:20,640
آره. بنسونها اینو بهم دادن. سالهاست که دارمش
215
00:13:20,640 --> 00:13:22,520
قبلا میرفتم و به گربشون غذا میدادم
216
00:13:22,520 --> 00:13:24,600
- بذار من امتحان کنم
- باشه
217
00:13:24,600 --> 00:13:26,840
اوه نه. حتی تو هم نمیره
218
00:13:26,840 --> 00:13:29,040
حتما قفل رو عوض کردن.
219
00:13:29,040 --> 00:13:31,200
درسته، خب چرا نریم یه نگاهی به پنجرهها بندازیم
220
00:13:31,200 --> 00:13:32,320
تا ببینیم چیزی میتونیم ببینیم؟
221
00:13:35,920 --> 00:13:37,800
دنبال چی هستیم دقیقا؟
222
00:13:37,800 --> 00:13:39,560
خب هر چیز غیر عادیای
223
00:13:39,560 --> 00:13:41,640
-نشونه های درگیری
-آره
224
00:13:41,640 --> 00:13:44,240
به نظر من توی حموم اون رو قطعه قطعه کرده و بعد
225
00:13:44,240 --> 00:13:46,120
اونو گذاشته توی اون چمدونا
226
00:13:46,120 --> 00:13:48,880
اونا به نظر زوج خوبی میومدن
227
00:13:48,880 --> 00:13:50,920
اوه اونجا رو نگاه کن. پنجره اتاق خواب بازه
228
00:13:50,920 --> 00:13:53,760
-نردبون رو بیار کنی
-اوه شوخیت گرفته دیگه؟
229
00:13:53,760 --> 00:13:55,440
پشتِ انباریه
230
00:13:55,440 --> 00:13:56,480
برو بیارش دیگه
231
00:13:56,480 --> 00:13:59,400
احتمالش هست که اون بالا نیمههشیار دراز کشیده باشه
تا اونجایی که میدونیم
232
00:14:00,840 --> 00:14:03,040
میدونی، من همه چیو ثبت کردم
233
00:14:03,040 --> 00:14:05,480
هر حرکتش رو تماشا کردم. همه رفت و آمدهاش رو
234
00:14:05,480 --> 00:14:07,680
-همه اینا رو نوشتم
-برا چی؟
235
00:14:07,680 --> 00:14:10,400
خب اگه این اتفاق واقعی باشه و اون واقعا زنشو کشته باشه
236
00:14:10,400 --> 00:14:12,240
ما باید این اطلاعات رو بهشون بدیم، مگه نه؟
237
00:14:12,240 --> 00:14:13,560
چی؟ به پلیس؟
238
00:14:13,560 --> 00:14:15,080
نه، به نتفلیکس
239
00:14:15,080 --> 00:14:17,320
اونا شاید یدونه از این مستندا در موردش بسازن
240
00:14:17,320 --> 00:14:19,280
-اینطور فکر میکنی؟
-آره چرا که نه
241
00:14:19,280 --> 00:14:20,960
قتلهای محلهی Mulberry Close
[محلهای در لندن]
242
00:14:20,960 --> 00:14:23,160
قتلها؟ یعنی بیشتر از یه نفر رو کشته؟
243
00:14:23,160 --> 00:14:24,760
خب ما که نمیدونیم، نه؟
244
00:14:24,760 --> 00:14:26,600
هرچیزی از مردم بر میاد
245
00:14:26,600 --> 00:14:28,880
فکر کنم بهشون بگم صورتم رو شطرنجی کنن
246
00:14:28,880 --> 00:14:31,200
نمیخوام مردم تو فروشگاه بهم زل بزنن
247
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
میتونم من نقش خودمو توش بازی کنم؟
248
00:14:34,960 --> 00:14:36,240
آره
249
00:14:36,240 --> 00:14:37,600
دلیلی نمیبینم که نتونی
250
00:14:38,960 --> 00:14:40,600
اوه اون یکی کلید مال کجاست؟
251
00:14:40,600 --> 00:14:42,280
مال در پشتیه
252
00:14:42,280 --> 00:14:44,240
شاید قفل اون یکی رو عوض نکرده باشن
253
00:14:44,240 --> 00:14:46,720
خیلی خب، تو حواست به اینجا باشه تا من برم و امتحانش کنم
254
00:14:50,920 --> 00:14:52,800
همه چی رو به راهه پاپکورن
255
00:14:52,800 --> 00:14:54,080
من یه دقیقه دیگه برمیگردم
256
00:14:55,080 --> 00:14:57,160
لری، باز شد. من میرم تو
257
00:14:57,160 --> 00:15:00,160
حله، دریافت شد!
258
00:15:01,680 --> 00:15:03,560
پاپکورن ساکت باش
259
00:15:03,560 --> 00:15:06,560
الان کلِ این محله لامصب رو بیدار میکنی
260
00:15:43,560 --> 00:15:46,080
-لری! کجایی؟
-من اینجام
261
00:15:46,080 --> 00:15:49,000
-پاپکورن داشت پارس میکرد
-اون برگشته
262
00:15:51,840 --> 00:15:54,640
اون بالا چیکار میکنی؟ مراقب باش الان میفتی
263
00:15:54,640 --> 00:15:56,320
اون سطل رو برام بیار
264
00:16:02,120 --> 00:16:04,320
اون نه، اون یکی!
265
00:16:04,320 --> 00:16:05,960
من باید بیام پایین
266
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
لری؟
267
00:16:16,800 --> 00:16:18,880
سلام دیمون
268
00:16:20,120 --> 00:16:21,720
چیکار میکنی لری؟
269
00:16:25,960 --> 00:16:28,240
راستش من
270
00:16:28,240 --> 00:16:31,280
اوه تو باید اینو بدونی
271
00:16:31,280 --> 00:16:33,320
نوبتِ بازیافت این هفتست یا هفتهی بعد؟
272
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
من…من هیچوقت یادم نمیمونه
273
00:16:35,320 --> 00:16:37,280
دوشنبهی بعدی
274
00:16:37,280 --> 00:16:40,000
البته، بله!
275
00:16:43,720 --> 00:16:47,040
من اینو برات میذارم سر جاش پس
276
00:16:47,040 --> 00:16:48,520
فقط میخواستم همسایهداری کرده باشم
277
00:16:56,960 --> 00:16:59,280
سلام دیمون، سلام لری
278
00:17:00,560 --> 00:17:03,680
میخواستم ببینم اگه میخواین ناودانهاتون رو براتون تمیز کنم
279
00:17:03,680 --> 00:17:05,200
همین الان از خودمو تمیز کردم و فکر کردم
280
00:17:05,200 --> 00:17:06,840
تا نردبون دم دستمه
281
00:17:09,920 --> 00:17:12,760
خب میتونی مال منو تمیز کنی اگه میخوای
282
00:17:12,760 --> 00:17:15,200
نصف شبه الان، چرا باید بخوام ناودونم رو…
283
00:17:15,200 --> 00:17:17,480
سرتو برنگردون!
284
00:17:17,480 --> 00:17:20,280
یه عنکبوت گنده بالا سرت آویزونه
285
00:17:20,280 --> 00:17:21,720
همونجا صاف وایسا
286
00:17:21,720 --> 00:17:23,640
خودشه
287
00:17:23,640 --> 00:17:27,160
آره، رفتش دیگه. میتونی سرتو برگردونی اگه میخوای
288
00:17:27,160 --> 00:17:29,120
خب پس دیمون، داری میری بیرون؟
289
00:17:29,120 --> 00:17:31,040
آره راستش داشتم میرفتم که… بنزین بزنم
290
00:17:31,040 --> 00:17:34,000
ولی کیفمو جا گذاشتم. نه که ربطی به شماها داشته باشه البته!
291
00:17:35,120 --> 00:17:37,680
درسته، خب، با احتیاط رانندگی کن
292
00:17:37,680 --> 00:17:40,400
اوه بله، شب بخیر
293
00:17:53,000 --> 00:17:54,160
اوه
294
00:17:54,160 --> 00:17:55,640
فکر کنم قسر در رفتیم
295
00:18:18,800 --> 00:18:21,560
سلام وَل، منم
296
00:18:22,800 --> 00:18:25,360
فقط میخواستم ببینم فردا برمیگردی دیگه
297
00:18:25,360 --> 00:18:28,320
چند روزیه که خبری ازت ندارم
298
00:18:28,320 --> 00:18:30,680
در مورد اتفاقی که اون شب افتاد متاسفم
299
00:18:31,920 --> 00:18:33,880
کار احمقانهای بود
300
00:18:33,880 --> 00:18:35,600
بیش از اندازه واکنش نشون دادم
301
00:18:37,120 --> 00:18:38,960
به هر حال همهچی رو به راهه الان
302
00:18:38,960 --> 00:18:41,600
منتظرم تا ببینمت
303
00:18:43,400 --> 00:18:45,880
هنوز یکم از اون کیکِ گل کَلَمِ مزخرف
304
00:18:45,880 --> 00:18:48,280
توی فریزر هست اگه خواستی
305
00:18:48,280 --> 00:18:51,120
بگذریم، به زودی میبینمت
306
00:18:53,760 --> 00:18:55,200
دوست دارم
307
00:19:32,680 --> 00:19:34,440
-ممنون به خاطر این کار کِنی
-هان؟
308
00:19:34,440 --> 00:19:36,080
خودت میدونی که در مورد چی دارم حرف میزنم
309
00:19:36,080 --> 00:19:38,440
همین الان یه مامور پلیسِ محلی اومده بود
310
00:19:38,440 --> 00:19:40,920
-به محل کارم
-این چه ربطی به من داره؟
311
00:19:40,920 --> 00:19:43,400
مظلومبازی در نیار. خوب میدونم که کار تو بوده
312
00:19:43,400 --> 00:19:45,520
و اومدم اینجا تا بهت بگم این قضیه همین الان متوقف میشه
313
00:19:45,520 --> 00:19:47,800
بس کن، چیکار داری میکنی
314
00:19:47,800 --> 00:19:49,480
ببخشید دیمون
315
00:19:49,480 --> 00:19:51,560
تو نمیتونی با شوهرم اینجوری حرف بزنی
316
00:19:51,560 --> 00:19:53,600
-اون توی قلبش باتری داره!
-اوه جدی؟
317
00:19:53,600 --> 00:19:56,080
بله، و اون نباید توی موقعیتهای استرسزا قرار بگیره
318
00:19:56,080 --> 00:19:58,800
خب پس سرت تو کار من نباشه
319
00:19:58,800 --> 00:20:00,480
اوه شیلا، نکن
320
00:20:01,560 --> 00:20:04,480
گوش کن دیمون، من نمیدونم تو فکر میکنی اینجا چه خبره
321
00:20:04,480 --> 00:20:07,440
شما همیشه دنبال بهونه هستین تا بیاین جاسوسی ما رو بکنین
322
00:20:07,440 --> 00:20:10,480
-چی؟
-“اوه، طرز تهیه کیک موزی رو بلدین؟”
323
00:20:10,480 --> 00:20:12,880
"میشه فشار آبِ دستشوییتون رو چک کنیم؟"
324
00:20:12,880 --> 00:20:15,120
آره خب اون فقط به خاطر این بود که میخواستم با مال خودمون مقایسه کنم
325
00:20:15,120 --> 00:20:16,240
مال ما فشارش خیلی کمه
326
00:20:16,240 --> 00:20:18,600
و خوب میدونم که هر وقت میرم بیرون میاین فضولی
327
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
-ببخشید،چی؟
-جا پات رو چمنهای حیاط پشتی مونده
328
00:20:21,560 --> 00:20:23,400
جایِ کفشای پاشنه بلندت شیلا!
329
00:20:23,400 --> 00:20:25,760
اونی که باید به پلیس زنگ بزنه منم
330
00:20:25,760 --> 00:20:28,440
این همه داد و بیداد سر چیه؟ همه چی رو به راهه؟
331
00:20:28,440 --> 00:20:29,800
اون زده به مغزش!
332
00:20:29,800 --> 00:20:31,640
ما رو به هرچی دلش میخواد متهم میکنه
333
00:20:31,640 --> 00:20:33,160
میگه ما جاسوسیش رو داشتیم میکردیم
334
00:20:33,160 --> 00:20:35,600
-خب من که نکردم
-اوه به خودت زحمت نده لری
335
00:20:35,600 --> 00:20:37,040
میدونم که یارِ سومشونی
336
00:20:37,040 --> 00:20:39,160
اونا نمیدونن من کجا کار میکنم. تو میدونی!
337
00:20:39,160 --> 00:20:41,280
و والری کجاست این وسط؟
338
00:20:41,280 --> 00:20:43,240
ما دوست داریم داستان رو از طرف اون هم بشنویم
339
00:20:43,240 --> 00:20:45,360
اون تو کونمه. طبقه دوم سمت راست!
340
00:20:45,360 --> 00:20:47,280
اوه این حرفها منزجرکنندهست
341
00:20:47,280 --> 00:20:49,120
نیازی به این ادبیاتِ زشت نیست
342
00:20:49,120 --> 00:20:51,480
از همون لحظهای که اومدی میدونستم مشکلساز میشی
343
00:20:51,480 --> 00:20:54,320
همون کوتولههای مجسمه که داشتن پشتشون رو نشون میدادن.
همونا دلیل کافی بودن.
344
00:20:56,520 --> 00:20:58,120
سیکتیر بابا
345
00:20:58,120 --> 00:20:59,560
هی، بسه دیگه
346
00:20:59,560 --> 00:21:01,520
ما که یه مشت وحشی نیستیم
347
00:21:01,520 --> 00:21:04,120
-ولش کن کِن، ارزششو نداره
-فقط از مِلک من گمشین بیرون
348
00:21:04,120 --> 00:21:06,200
و از این به بعد اونور خیابون که مال خودتونه وایسین
349
00:21:06,200 --> 00:21:07,440
نگران نباش، همین کارو میکنیم
350
00:21:07,440 --> 00:21:09,200
ما فقط نگرانیم، همین
351
00:21:09,200 --> 00:21:11,960
وَل خانم بسیار دوست داشتنیایه، اینجوری بدون هیچ نشونی ناپدید بشه
352
00:21:11,960 --> 00:21:14,760
-ازش بعیده
-به شما کسکشا هیچ ربطی نداره
353
00:21:14,760 --> 00:21:16,720
و اگه بازم از این اتهامات به من بزنین
354
00:21:16,720 --> 00:21:18,280
بهت قول میدم لری که پشیمون میشی
355
00:21:18,280 --> 00:21:19,320
میشنوی چی میگم؟
356
00:22:05,160 --> 00:22:06,800
پاپکورن
357
00:22:36,880 --> 00:22:39,600
اوه عالی شد
358
00:22:42,360 --> 00:22:45,440
اوه سلام لری، دیر وقت بیداری
359
00:22:45,440 --> 00:22:48,360
دنبال پاپکورن میگشتم
360
00:22:48,360 --> 00:22:50,320
-تو برگشتی؟
-آره
361
00:22:50,320 --> 00:22:52,960
یه هفته نبودم و اینجا شبیه آشغالدونی شده!
362
00:22:52,960 --> 00:22:54,120
کجا بودی؟
363
00:22:54,120 --> 00:22:56,640
اوه، یه سر رفته بودم پیش خواهرم توی هالیفکس
364
00:22:56,640 --> 00:23:00,760
-دیمون و من سر یه تُشَک یه دعوای مسخره داشتیم
-یه تشک؟
365
00:23:00,760 --> 00:23:03,240
آره, اون عصبی شد و شرابِ قرمز روش ریخت
366
00:23:03,240 --> 00:23:05,520
و بعد هلش داد پایین پلهها و شکستش
367
00:23:05,520 --> 00:23:07,720
کسخل تهش مجبور شد با یه اره ببرتش
368
00:23:07,720 --> 00:23:09,680
-اوه ما فکر کردیم که
-چی؟
369
00:23:09,680 --> 00:23:11,160
هیچی
370
00:23:12,720 --> 00:23:14,520
خب، پاپکورن چی شده راستی
371
00:23:14,520 --> 00:23:16,400
اوه اون فرار کرده
372
00:23:16,400 --> 00:23:19,080
یه راهی پیدا کرده که از زیر حصارِ حیاط بره بیرون
373
00:23:19,080 --> 00:23:20,600
اون معمولا برمیگرده
374
00:23:20,600 --> 00:23:22,920
ولی الان یکم دارم نگران میشم
375
00:23:22,920 --> 00:23:24,920
مطمئنم که پیداش میشه
376
00:23:24,920 --> 00:23:27,360
امیدوارم
377
00:23:27,360 --> 00:23:29,680
دیگه مشکلی با روباهها نداشتین؟
378
00:23:29,680 --> 00:23:31,600
اوه نه خدارو شکر
379
00:23:31,600 --> 00:23:34,680
میشه لطفا اینو برام باز کنی؟
380
00:23:37,480 --> 00:23:38,960
اوه خدای من
381
00:23:40,600 --> 00:23:41,960
پاپکورن
382
00:23:43,760 --> 00:23:45,960
چی شده؟
اینجا چیکار میکنه؟
383
00:23:48,240 --> 00:23:52,200
کار تو بود. تو مسمومش کردی.
384
00:23:52,200 --> 00:23:54,160
چی؟ نه
من هیچوقت همچین کاری نمیکنم
385
00:23:54,160 --> 00:23:56,000
خودت گفتی این کارو میکنی
386
00:23:56,000 --> 00:23:58,680
مسمومش کردی و انداختیش تو سطل
387
00:23:58,680 --> 00:24:00,520
معلومه که همچین کاری نکردم
388
00:24:00,520 --> 00:24:02,560
بذار برم به دیمون زنگ بزنم
389
00:24:18,120 --> 00:24:20,000
سلام دیمون، من برگشتهام
390
00:24:20,000 --> 00:24:22,240
هر چه زودتر لطفا بهم زنگ بزن
391
00:24:22,240 --> 00:24:25,640
یه اتفاق خیلی بد افتاده.
خیلی خب، به زودی باهات حرف میزنم، خداحافظ
392
00:24:25,640 --> 00:24:27,480
اوه لری بیرون وایسا، باشه عزیزم؟
393
00:24:27,480 --> 00:24:28,600
چیکار میکنی؟
394
00:24:30,040 --> 00:24:31,880
نه
395
00:25:38,360 --> 00:25:40,200
آره همهچی رو خوب میبینین؟
396
00:25:40,200 --> 00:25:41,640
خوشحالین الان؟
397
00:25:41,640 --> 00:25:43,360
کار من نبود
398
00:25:46,040 --> 00:25:47,320
آره به تو دارم نگاه میکنم
399
00:25:47,320 --> 00:25:49,440
دیگه هیچوقت قرار نیست ظرفِ کیکتو پس بگیری
400
00:25:49,440 --> 00:25:50,760
مگه نه شیلا؟
401
00:25:52,120 --> 00:25:53,560
توئه احمق...
402
00:26:01,960 --> 00:26:05,040
راستشو بخواین ما از اولش بهش شک داشتیم
403
00:26:05,040 --> 00:26:06,800
از همون وقتی که اومد اینجا، مگه نه کِن؟
404
00:26:06,800 --> 00:26:09,320
اوه آره، راستش اونا انگار درگیر شیطانپرستی و جادوگری بودن
405
00:26:09,320 --> 00:26:10,480
و از این جور چیزا
406
00:26:10,480 --> 00:26:12,760
تعجب نمیکنم اگه واقعا شیطانپرست بوده باشن
407
00:26:12,760 --> 00:26:16,000
توی حیاط اسکلت و این چیزا آویزون میکردن، شمع روشن میکردن
408
00:26:16,000 --> 00:26:19,040
البته راستشو بخواین اون موقع هالووین بود
409
00:26:19,040 --> 00:26:22,720
آره ولی خب تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
410
00:26:22,720 --> 00:26:25,200
و شما اونو دیدین که بدن همسرشو داشت میکشید و
411
00:26:25,200 --> 00:26:28,560
-و گذاشت تو صندوق عقب ماشینش، مگه نه؟
-بله
-بله
-آره
412
00:26:28,560 --> 00:26:31,120
یه هفته قبل از این که واقعا بکشتش
413
00:26:31,120 --> 00:26:33,360
ولی خب ما فکر میکنیم که یه دور داشت تمرین میکرد، مگه نه؟
414
00:26:33,360 --> 00:26:34,960
آره قطعا، آره
415
00:26:34,960 --> 00:26:37,480
-شما خیلی به ما کمک کردین. متشکرم.
-خواهش میکنم
416
00:26:39,480 --> 00:26:41,680
میشه فقط بپرسم
417
00:26:41,680 --> 00:26:43,720
به نظرتون نتفلیکس میاد سراغش؟
418
00:26:43,720 --> 00:26:45,720
قتلهای Mulberry Close
419
00:26:45,720 --> 00:26:48,080
به نظرم یه مستند ۳ قسمتهی خیلی خوب ازش در میاد
420
00:26:48,080 --> 00:26:50,480
و اگه کسیو لازم داشتین که صداپیشه بشه
421
00:26:50,480 --> 00:26:52,800
ما مایکل بال رو یکم میشناسیم
422
00:26:52,800 --> 00:26:54,240
عجب وضع کسشریه
423
00:26:59,600 --> 00:27:02,280
میدونی هنوز کسی دوربین جلوی در رو چک کرده یا نه؟
424
00:27:51,800 --> 00:27:55,640
اوه محض رضای خدا
425
00:28:21,200 --> 00:28:24,480
و در این لحظه بود که کارآگاهها میدونستن که
426
00:28:24,480 --> 00:28:26,480
پرونده رو دوباره باز کردن
427
00:28:26,480 --> 00:28:29,160
من مایکل بال هستم و این
428
00:28:29,160 --> 00:28:31,600
برنامهی قتلهای Mulberry Close هست!
429
00:28:32,024 --> 00:28:41,024
ترجمه شده توسط
Arashedl & MohammadAzar
M o v i e F r e a k s