1
00:00:01,161 --> 00:00:04,982
زیرنویس از: علیرضا مصدق
►ARMadict◄
2
00:00:05,054 --> 00:00:07,852
کانال تلگرام:@ARMadict_Sub
ایمیل: Armadict23@gmail.com
3
00:00:07,877 --> 00:00:10,237
صدای نورث همپتون شایر
4
00:00:10,237 --> 00:00:13,157
از بیبیسی نورث همپتون
5
00:00:13,157 --> 00:00:15,677
6
00:00:15,677 --> 00:00:17,825
با آخرین اخبار نورث همپتون شایر
7
00:00:17,850 --> 00:00:20,637
از شبکه خبر بیبیسی
من فیل گبیتاز هستم
8
00:00:20,637 --> 00:00:23,957
پلیس بعد از پیدا کردن بقایای جسدی که اخیرا پیدا شده
9
00:00:23,957 --> 00:00:27,837
امشب درحال جست و جو در
زمینهای متروکه اطراف کترینگـه
10
00:00:27,837 --> 00:00:29,997
هنوز هویت جنازه تایید نشده
11
00:00:29,997 --> 00:00:31,877
اما پلیس خاطر نشان کرد
12
00:00:31,877 --> 00:00:35,018
که به نظر میاد این موضوع به سه قتل
دیگهای که توی شهر اتفاق افتاده مربوطه
13
00:00:35,043 --> 00:00:38,732
که گمان میره کار شخصی باشه که «قاتل بیهمدمان» نامیده میشه
14
00:00:38,757 --> 00:00:41,950
شماره تلفنی برای کسانی که
هرگونه اطلاعی درباره پرونده دارند
15
00:00:41,975 --> 00:00:43,077
اعلام شده است
16
00:00:43,077 --> 00:00:47,277
این شماره : 960011 01632...
17
00:00:49,534 --> 00:00:53,018
فصل ۸، قسمت ۴
[عشق بیگانه است]
18
00:00:54,637 --> 00:00:56,637
19
00:00:59,837 --> 00:01:00,877
20
00:01:00,877 --> 00:01:03,037
اوه، سلام
21
00:01:03,037 --> 00:01:04,837
سلام
22
00:01:04,837 --> 00:01:06,517
غافلگیرم کردی
23
00:01:06,517 --> 00:01:08,757
میدونم، عجیبه مگه نه؟
24
00:01:08,757 --> 00:01:10,557
من...من
25
00:01:10,557 --> 00:01:11,676
تو شروع کن
26
00:01:11,676 --> 00:01:13,237
من میخواستم بگم که
27
00:01:13,237 --> 00:01:15,677
نمیدونم میتونیم
اسمهامون رو به هم بگیم یا نه
28
00:01:15,677 --> 00:01:18,277
آره، نه. مطمئن نیستم
29
00:01:18,277 --> 00:01:21,277
چون توی ایمیل گفته بود که
باید ناشناس باقی بمونیم
30
00:01:21,277 --> 00:01:23,157
بهخاطر جریانی که تو اخبار گفتن
31
00:01:23,157 --> 00:01:25,837
خب از نظر آماری احتمال اینکه
32
00:01:25,837 --> 00:01:28,562
توسط یه آشنا کشته بشی
بیشتر از کشته شدن به دست یه غریبهست
33
00:01:28,587 --> 00:01:30,717
پس، بیا با ریسک زندگی کنیم. باشه؟
34
00:01:30,717 --> 00:01:31,957
من ادگارـم
35
00:01:34,957 --> 00:01:37,517
اگه راحت نیستی، میتونی اسمت رو بهم نگی
36
00:01:37,517 --> 00:01:39,477
آم..ویکی
37
00:01:39,477 --> 00:01:42,197
سلام،ویکی، خوشحالم که آنلاین میبینمت
38
00:01:42,197 --> 00:01:44,836
منم..منم از دیدنت خوشحالم
39
00:01:44,836 --> 00:01:47,517
خب، تو قبلاً از این کارا کردی؟
40
00:01:47,517 --> 00:01:50,237
یه دونه توی زندگی واقعی انجام دادم
...از اونا که توی صف وایمیستی
41
00:01:50,237 --> 00:01:51,997
- ت.ز.و
- ببخشید؟
42
00:01:51,997 --> 00:01:54,677
شرمنده «توی زندگی واقعی» میشه «ت.ز.و»٫
[IRL: In Real Life
کلمهای مصطلح در فضای مجازی]
43
00:01:54,677 --> 00:01:57,197
آره، همونا که هر پنج دقیقه
رو به روی یه نفر قرار میگیری
44
00:01:57,197 --> 00:01:59,637
- مثل صندلی بازی میمونه
- دقیقاً
45
00:01:59,637 --> 00:02:02,437
با اینکه واسه من بیشتر شبیه «خر پشتک» بود
46
00:02:02,437 --> 00:02:04,556
به هرحال، چیزی ازش بیرون نیومد
47
00:02:04,556 --> 00:02:05,836
پس با خودم گفتم بیام اینو امتحان کنم
48
00:02:05,836 --> 00:02:08,197
خب، خوشحالم که اینکار رو کردی
49
00:02:08,197 --> 00:02:09,917
منم همینطور
50
00:02:09,917 --> 00:02:11,197
خب، شغلت چیه ادگار؟
51
00:02:11,197 --> 00:02:13,037
من طراح فضای سبزـم
52
00:02:13,037 --> 00:02:14,957
من طراحی و کشت و کار میکنم
53
00:02:14,957 --> 00:02:18,197
در اصل همون کارهایی که توی برنامه چلسی فلاور انجام میدن
[برنامهای درباره باغبانی]
54
00:02:18,197 --> 00:02:19,757
خیلی دوسش دارم
55
00:02:19,757 --> 00:02:23,763
هیچ وقت انجامش ندادم، ولی خیلی از
تماشای اون توی تلویزیون لذت میبردم
56
00:02:23,788 --> 00:02:26,277
و همیشه هم عاشق باغبونی بودم
57
00:02:26,277 --> 00:02:29,277
- واقعاً؟
- آره به عنوان یکی از علایقم نوشتمش
58
00:02:29,277 --> 00:02:32,517
خب، شروع خوبیه
دیگه چی توی اون لیستت داری؟
59
00:02:32,517 --> 00:02:34,917
خب، اینجوری خودم رو لو میدم، مگه نه؟
60
00:02:34,917 --> 00:02:37,837
باید یه خورده راز و رمز زنانه خودم رو نگه دارم
61
00:02:37,837 --> 00:02:39,357
کاملاً درسته
62
00:02:39,357 --> 00:02:42,477
خب، نقشهات چقدر بزرگه؟
63
00:02:43,877 --> 00:02:45,357
ببخشید؟
64
00:02:45,357 --> 00:02:46,837
باغچهت رو میگم
65
00:02:46,837 --> 00:02:49,837
میخوای بیام اونجا و بهت یه قیمت بگم
66
00:02:49,837 --> 00:02:53,677
اوه، خیلی کوچیکه
67
00:02:53,677 --> 00:02:56,597
خب، در اصل یه قاب پنجرهست
68
00:02:56,597 --> 00:02:58,717
عالیه، من عاشق قاب پنجرهام
69
00:02:59,837 --> 00:03:02,117
خب، تو چطور ویکی؟
تو کار میکنی؟
70
00:03:02,117 --> 00:03:04,197
آره، من پرستارم
71
00:03:04,197 --> 00:03:07,431
یعنی پرستار بودم، و الان
دارم بهصورت داوطلبانه
72
00:03:07,456 --> 00:03:09,657
توی مغازه خیریه دسته
دوم فروشی محل کار میکنم
73
00:03:09,736 --> 00:03:10,653
آره، خب این منم
74
00:03:10,677 --> 00:03:13,117
خب، خانوادهای داری؟
وضعیتت چجوریه؟
75
00:03:13,117 --> 00:03:16,717
اوه، یه برادر دارم که
یه مدتی میشه که رفته کانادا
76
00:03:16,717 --> 00:03:19,677
و الان دوتا دختر داره
من الان عمه حساب میشم
77
00:03:19,677 --> 00:03:21,757
خوبه. کجای کانادا؟
78
00:03:21,757 --> 00:03:24,717
شهر وینیپگ. آره حتما یه سر اونجا میرم
79
00:03:24,717 --> 00:03:27,277
- هر موقع که کامل اونجا ساکن شد
- الان چند وقته اونجاست؟
80
00:03:27,277 --> 00:03:28,557
شیش سال
81
00:03:32,012 --> 00:03:34,732
خیلهخب، بیشتر از خودت برام بگو
82
00:03:34,757 --> 00:03:36,117
چون من دیگه دارم وراجی میکنم
83
00:03:36,117 --> 00:03:38,397
همونطور که گفتم
طراح فضای سبزم
84
00:03:38,397 --> 00:03:40,117
هرازگاهی گلف بازی میکنم
85
00:03:40,117 --> 00:03:42,917
موسیقی هم بیشتر
دایر استریتز، دیلان، سیمپلی رد گوش میدم
86
00:03:42,917 --> 00:03:44,637
اوه خیلی اونا رو دوست دارم
87
00:03:44,637 --> 00:03:46,637
آلبوم مورد علاقت کدومه؟
88
00:03:46,637 --> 00:03:48,629
احتمالاً گلچین محبوبترینهاشون
89
00:03:49,757 --> 00:03:52,037
خیلهخب، ویکی
خیلی از دیدنت خوشحال شدم
90
00:03:52,037 --> 00:03:54,117
اوه، نه هنوز یه دقیقه وقت داریم
91
00:03:54,117 --> 00:03:55,797
خب، در اصل ۵۵ ثانیهست
92
00:03:55,797 --> 00:03:58,997
این...زمان توی قرارهای سرعتی
به اندازه یه عمره
93
00:03:58,997 --> 00:04:01,677
و هیچوقت نمیدونی
شاید من همونی باشم که دنبالشی
94
00:04:01,677 --> 00:04:05,877
البته، ولی خب مثلاً اگه بری مغازه
تا کاناپه جدید بخری
95
00:04:05,877 --> 00:04:09,877
همون اولین چیزی که ببینی رو نمیخری، درسته؟
96
00:04:09,877 --> 00:04:13,197
رو چندتا میشینی، تا ببینی چه حسی داره
97
00:04:13,197 --> 00:04:15,757
ممکنه بعضیهاش شل و ول باشه
98
00:04:15,757 --> 00:04:19,877
میدونی؟ و بعضیهاشم ممکنه براق و محکم باشه
99
00:04:19,877 --> 00:04:24,317
و بعضیهاشونم ممکنه نرم و راحت باشن
100
00:04:24,317 --> 00:04:26,437
و تا آخر عمر باهات بمونه
101
00:04:26,437 --> 00:04:27,717
درسته
102
00:04:29,117 --> 00:04:31,157
بههرحال، خداحافظ
103
00:04:31,157 --> 00:04:33,157
امیدوارم یه روزی بتونی بری کانادا
104
00:04:33,157 --> 00:04:34,917
حتماً. ممنون...ادگار
105
00:04:34,917 --> 00:04:37,117
واقعاً از صحبت باهات خوشحال شدم
106
00:04:37,117 --> 00:04:38,597
همچنین. منم واقعا لذت بردم
107
00:04:38,597 --> 00:04:41,117
و همینطور تمرین خوبی واسه نفرِ بعدی بود
108
00:04:41,117 --> 00:04:42,837
109
00:04:45,197 --> 00:04:46,957
110
00:04:50,197 --> 00:04:51,437
سلام
111
00:04:53,357 --> 00:04:54,677
112
00:04:56,997 --> 00:04:58,757
واقعاً خوشحالم که اومدی
113
00:05:00,837 --> 00:05:02,317
114
00:05:02,317 --> 00:05:02,982
115
00:05:03,007 --> 00:05:06,277
!خیلهخب، قربانی شماره دو
شبت بخیر
116
00:05:06,277 --> 00:05:07,957
سلام
117
00:05:07,957 --> 00:05:09,717
عجیبه، مگه نه؟
118
00:05:09,717 --> 00:05:11,597
میشه لطفاً از جات بلند بشی؟
119
00:05:11,597 --> 00:05:13,877
- ببخشید؟
- میشه بلند بشی لطفا؟
120
00:05:13,877 --> 00:05:15,797
نور پشتت خیلی بده؟
121
00:05:15,797 --> 00:05:18,357
- اینکار از عمده؟
- نه
122
00:05:18,357 --> 00:05:22,117
شاید اگه صفحه نمایش رو بدم عقب
123
00:05:22,117 --> 00:05:24,517
- بهتر شد؟
- به طرز نامحسوسی
124
00:05:24,517 --> 00:05:28,037
خب، من یه چکلیست جزئی دارم
اگه ایرادی نداره که من شروع کنم
125
00:05:28,037 --> 00:05:30,917
به نظر من بهتره که
...همیشه یه برنامه داشته باشی. خب شما خانمـه
126
00:05:30,917 --> 00:05:33,637
...خب، فک کردم قراره ناشناس بمونیـ
127
00:05:34,909 --> 00:05:36,706
ویکی
128
00:05:37,077 --> 00:05:38,677
ویکتوریا
129
00:05:38,677 --> 00:05:40,966
- سن؟
- ...خب این دیگه
130
00:05:40,991 --> 00:05:42,717
حدودی هم بگی قبوله
131
00:05:42,717 --> 00:05:45,746
میدونم که شما خانمها اگه بتونین
یه ده سال سنتون رو کمتر میگین
132
00:05:45,771 --> 00:05:47,236
نه، من ترجیح میدم که نگم
133
00:05:47,236 --> 00:05:49,997
من همسن لثههامم
134
00:05:49,997 --> 00:05:51,797
و یه خورده پیرتر از دندونام
135
00:05:51,797 --> 00:05:52,837
136
00:05:52,837 --> 00:05:54,797
مینویسم...۵۸
137
00:05:54,797 --> 00:05:56,757
و مکان؟
138
00:05:56,757 --> 00:05:58,889
نه، دوست ندارم این اطلاعات رو بهت بگم
139
00:05:58,914 --> 00:06:01,277
محض رضای خدا! الان من
شبیه قاتلهای روانیام؟
140
00:06:01,277 --> 00:06:04,437
فقط میخوام بدونم که خط انتقال مستقیمی
که بخوره به کترینگ داری یا نه
141
00:06:04,437 --> 00:06:05,637
آره
142
00:06:05,637 --> 00:06:06,904
خب، خوبه
143
00:06:06,929 --> 00:06:09,012
خب، اینها رو میتونی به هر
ترتیبی که دلت خواست جواب بدی
144
00:06:09,037 --> 00:06:10,597
ولی من میخوام اینها رو بدونم
145
00:06:10,597 --> 00:06:13,317
،وضعیت اشتغال و حقوق
اوقات فراغت و علایق
146
00:06:13,317 --> 00:06:15,637
خانواده و انتظارات خانگی
147
00:06:15,637 --> 00:06:18,117
اوه، خیلی آماده اومدی، درسته؟
148
00:06:18,117 --> 00:06:19,677
...خب من
149
00:06:19,677 --> 00:06:22,157
به هر حال...من یه پرستارم
150
00:06:22,157 --> 00:06:23,597
یعنی پرستار بودم
151
00:06:23,597 --> 00:06:26,917
و الانم دارم توی یه مغازه خیریه
دست دوم فروشی کار میکنم
152
00:06:26,917 --> 00:06:29,077
بهت حقوقم میدن؟
153
00:06:29,077 --> 00:06:32,277
نه، ولی واسه هر کیسهای که
برامون میارن، میتونم اول از بینشون بردارم
154
00:06:32,277 --> 00:06:34,037
ببخیشید...اسم شما چی بود؟
155
00:06:34,037 --> 00:06:36,717
نورمن جنکینز. اوقات فراغت؟
156
00:06:36,717 --> 00:06:40,997
باغبونی، آشپزی و پیادهوری رو دوست دارم
157
00:06:40,997 --> 00:06:42,757
چیزهای معمولی
158
00:06:42,757 --> 00:06:45,538
درباره وضعیت خانوادگیم هم
فقط یه برادر توی کانادا دارم
159
00:06:45,563 --> 00:06:47,236
اما جدای از اون
160
00:06:47,236 --> 00:06:49,397
من کاملاً رها و بیخیال
161
00:06:49,397 --> 00:06:51,477
آره. صبر کن. صبر کن
162
00:06:51,477 --> 00:06:52,477
«رها»
[معنای دیگر Loose: هرزه]
163
00:06:54,517 --> 00:06:55,957
و «بیخیال»٬
164
00:06:55,957 --> 00:06:57,397
...ببخشید
165
00:06:57,397 --> 00:07:00,477
نورمن، منظورت از «انتظارات خانگی» چی بود؟
166
00:07:02,077 --> 00:07:04,477
من اخیراً از اینجا تا اینجام رو برش دادن
167
00:07:04,477 --> 00:07:05,957
از این بابت متاسفم
168
00:07:05,957 --> 00:07:08,157
نه، متاسف نباش
ایکار زندگیم رو نجات داد
169
00:07:08,157 --> 00:07:10,508
داخل من یه ضربانساز نصب کردن
170
00:07:10,540 --> 00:07:13,573
که قلب من رو بین ۶۰ و ۸۰
ضربان در دقیقه تنظیم میکنه
171
00:07:13,597 --> 00:07:18,477
با این حال، جراح من بهم
درباره فعالیتهای پر انرژی هشدار داده
172
00:07:18,477 --> 00:07:20,797
که شامل کارهای خونه و
173
00:07:20,797 --> 00:07:24,517
شیطونیهای روی تخت میشه.
پس سوال من درباره انتظارات خانگی
174
00:07:24,517 --> 00:07:27,597
به این موضوع مربوط میشه. واضحـه؟
175
00:07:27,597 --> 00:07:30,157
اما به نظر من یکم زوده که
...در اینباره صحبت کنیـم
176
00:07:30,157 --> 00:07:32,677
فقط در همین حد بگم که
ممکنه که من نتونم
177
00:07:32,677 --> 00:07:36,364
جنبههای بهخصوصی که ازم
انتظار داری رو برآورده کنم
178
00:07:36,389 --> 00:07:40,117
مشکلی نیست. ممنون که انقدر با من صادقی
179
00:07:40,117 --> 00:07:41,997
متشکرم
180
00:07:41,997 --> 00:07:46,161
من...منم یه سری اتفاقات برام افتاده که
زندگیم رو تغییر داد
181
00:07:46,797 --> 00:07:48,917
حس خوبی داره که دربارش صحبت کنی، مگه نه؟
182
00:07:48,917 --> 00:07:51,357
من تنها نیستم
اگه منظورت اینه
183
00:07:51,357 --> 00:07:54,117
خوبه. برات خوشحالم
184
00:07:54,117 --> 00:07:55,677
من یهخورده تنها هستم
185
00:07:57,037 --> 00:08:01,837
میشه حالا جاهامون رو عوض کنیم
و من تو رو بازجویی کنم؟
186
00:08:01,837 --> 00:08:04,157
بله، اگه اینطور میخوای. عادلانهست
187
00:08:04,157 --> 00:08:07,197
خب، نورمن اگه که ما قرار بود بریم سر یه قرار
188
00:08:07,197 --> 00:08:08,797
تو من رو کجا میبردی؟
189
00:08:08,797 --> 00:08:11,757
اوه، سوال خوبیه
190
00:08:11,757 --> 00:08:14,517
گمون کنم، اگه بخوام جایی
که اول به ذهنم میاد رو بگم
191
00:08:14,517 --> 00:08:17,917
باید بگم که باغ کاخ کنزینگتون
192
00:08:17,917 --> 00:08:19,997
مجسمه پیتر پن
193
00:08:19,997 --> 00:08:23,037
مادرم وقتی که بچه بودم
من رو میبرد اونجا
194
00:08:23,037 --> 00:08:24,877
هر یکشنبه، یک بار در ماه
195
00:08:24,877 --> 00:08:27,157
قبل از اینکه به مدرسه شبانه روزی برگردم
196
00:08:27,157 --> 00:08:29,477
اون برام بستنی با سس توت فرنگی میخرید
197
00:08:29,477 --> 00:08:31,517
بهش میگفتیم «خون میمون»٬
198
00:08:31,517 --> 00:08:34,117
و بعد من رو توی ایستگاه میذاشت
199
00:08:34,117 --> 00:08:37,077
و من تمام راه رو توی
درشکه همینطور گریه میکردم
200
00:08:39,357 --> 00:08:41,477
خیلی غم انگیزه
201
00:08:41,477 --> 00:08:42,917
مادرت هنوز در قید حیاتـه؟
202
00:08:42,917 --> 00:08:45,597
نه، اون توی سال ۲۰۱۴ فوت کرد
203
00:08:45,597 --> 00:08:47,277
اوه، خیلی متاسفم
204
00:08:48,797 --> 00:08:50,957
منم مادرم رو سال پیش از دست دادم
205
00:08:52,477 --> 00:08:55,157
بعدش...افسار گسیخته میشی، اینطور نیست؟
206
00:08:55,157 --> 00:08:56,997
مسیرت رو
207
00:08:56,997 --> 00:08:58,397
گم میکنی
208
00:09:00,372 --> 00:09:04,128
دوست داری که هر از چند گاهی
همدیگه رو به صرف قهوه ببینیم
209
00:09:04,153 --> 00:09:05,957
و در اینباره صحبت کنیم؟
210
00:09:05,957 --> 00:09:08,237
به هیچ عنوان
تو اصلاُ شبیهش نیستی
211
00:09:08,237 --> 00:09:09,517
212
00:09:12,237 --> 00:09:13,797
213
00:09:13,797 --> 00:09:16,397
اوه، سلام، اسم من مانیـه
214
00:09:16,397 --> 00:09:18,157
من ویکیـَم
215
00:09:18,157 --> 00:09:20,517
انگار کشتیهات غرق شدن
216
00:09:20,517 --> 00:09:21,597
یعنی انقدر زشتم؟
217
00:09:21,597 --> 00:09:25,157
...نه اصلاً. من فقط
218
00:09:25,157 --> 00:09:28,077
الان با یه آدم خیلی بیادب برخورد داشتم
219
00:09:28,077 --> 00:09:29,997
آدمای خل و چلی اون بیرون هستن، درست میگم؟
220
00:09:29,997 --> 00:09:31,877
خب، کافیه بری روزنامه رو بخونی تا بفهمی
221
00:09:31,877 --> 00:09:33,837
هی، آخرین نفری که منم
دیدم خیلی خوب پیش نرفت
222
00:09:33,837 --> 00:09:37,197
- واقعاً؟
- آره. صفحه بالا اومد و هیچکس اونجا نبود
223
00:09:37,197 --> 00:09:40,237
:فقط یه صدایی شنیدم که گفت
«شرمنده، دارم میشاشم»
224
00:09:40,237 --> 00:09:41,757
بهش گفتم عیب نداره عزیزم
225
00:09:41,757 --> 00:09:43,477
وقتی که باید بری، دیگه باید بری
226
00:09:43,477 --> 00:09:45,197
بعدش از توالت اومد بیرون
227
00:09:45,197 --> 00:09:46,875
شروع کرد به در آوردن ظرفها از ماشین ظرفشویی
228
00:09:46,900 --> 00:09:48,637
- !نه
- خدا شاهده
229
00:09:48,637 --> 00:09:51,037
بهش گفتم:«حالا محض اطمینان نمیخوای یه نگاه اینجا بندازی٬
230
00:09:51,037 --> 00:09:52,637
شاید کری گرنت اینجا نشسته بود؟»٬
231
00:09:52,637 --> 00:09:54,797
بعدش اون اومد، عینکش رو زد و گفت:٫
232
00:09:54,797 --> 00:09:56,997
کری گرانت؟»
بیشتر شبیه راسل گرانت میمونی
233
00:09:56,997 --> 00:09:58,317
بعد دوباره برگشت سرِ کارش
234
00:09:58,317 --> 00:09:58,317
235
00:09:58,317 --> 00:10:00,437
من از مردای گِرد و بغل کردنی خوشم میاد
236
00:10:00,437 --> 00:10:03,917
اوه، خب بالا و پایین زیاد رفتم
ولی خب سخته دیگه، مگه نه؟
237
00:10:03,917 --> 00:10:07,717
قرار قبلی من بیشتر دنبال یه مادر بود
تا یه شریک زندگی
238
00:10:07,717 --> 00:10:09,917
هیچوقت نمیدونی چی قراره نسیبت بشه، درسته؟
239
00:10:09,917 --> 00:10:11,557
آره، راست میگی
240
00:10:13,077 --> 00:10:14,957
چشمهای خیلی خوشگلی داری
241
00:10:16,917 --> 00:10:18,717
ممنون
242
00:10:18,717 --> 00:10:20,557
243
00:10:20,557 --> 00:10:22,277
خب، تو کار هم میکنی، ویکی؟
244
00:10:22,277 --> 00:10:23,917
آره، من یه طراح فضای سبزم
245
00:10:23,917 --> 00:10:26,517
- واقعاً؟
- آره طراحی و کشت و کار میکنم
246
00:10:26,517 --> 00:10:28,917
همون کارهایی که تو برنامه
چلسی فلاور میبینی
247
00:10:28,917 --> 00:10:30,317
!وای
248
00:10:30,797 --> 00:10:33,637
میخواستم یه چیزی درباره پشمهای تر و تمیز بگم
ولی جلوی خودمو گرفتم
[Bush:هم به معنای بوته و هم پشم]
249
00:10:33,637 --> 00:10:33,637
250
00:10:33,637 --> 00:10:36,117
«خرابش نکن! مانی»
251
00:10:36,117 --> 00:10:37,797
اوه، چقدر خوبه که آدم یکم بخنده
252
00:10:37,797 --> 00:10:39,157
خیلی وقت بود نخندیده بودم
253
00:10:39,157 --> 00:10:40,677
اوه، آره بهترین دَواست
254
00:10:40,677 --> 00:10:42,957
حتی اگه از این قرارها هیچ
نتیجه عاشقانهای هم حاصل نشه
255
00:10:42,957 --> 00:10:45,877
بازم من همیشه تلاش میکنم
تا یکم خوش بگذرونم. خب من اینجوریام
256
00:10:45,877 --> 00:10:48,197
اگه با آدمها روراست باشی
هیچ وقت اشتباه نمیکنی
257
00:10:48,197 --> 00:10:49,557
میدونی چی میگم؟
258
00:10:49,557 --> 00:10:51,517
صادق باشی، اگه ازت خوششون اومد
پس خوششون اومده
259
00:10:51,517 --> 00:10:54,037
و اگر هم نیومد، بازم فقط ۴ دقیقه از زندگیت بوده
260
00:10:54,037 --> 00:10:56,197
آره
261
00:10:56,197 --> 00:10:57,437
حق با توئه
262
00:10:58,917 --> 00:11:00,437
من طراح فضای سبز نیستم
263
00:11:00,437 --> 00:11:02,237
همینطوری الکی گقتم. نمیدونم چرا
264
00:11:02,237 --> 00:11:04,677
گمون کنم مربوط به اعتماد به نفسم میشه
265
00:11:04,677 --> 00:11:07,557
اوه، خل نشو.
من با هر کسی صحبت میکنم
266
00:11:07,557 --> 00:11:09,357
خب، مامور راهنمایی رانندگی که نیستی؟
267
00:11:09,357 --> 00:11:12,237
...نه، نه من
268
00:11:12,237 --> 00:11:13,957
من هیچی نیستم
269
00:11:13,957 --> 00:11:15,997
بگذریم، تو چطور؟
270
00:11:15,997 --> 00:11:18,917
خب، ویکی، من به خط تلفن ویژه دارم
مخصوص کسایی که میخوان
271
00:11:18,917 --> 00:11:20,677
مکعب روبیکشون رو حل کنن
272
00:11:20,677 --> 00:11:22,237
جدی میگی؟ -
بهخدا -
273
00:11:22,237 --> 00:11:24,477
آدمها زنگ میزنن
سه طرف مکعب رو درست کردن
274
00:11:24,477 --> 00:11:25,827
و میخوان بدونن چجوری کاملش کنن
275
00:11:25,852 --> 00:11:28,973
هر از گاهی، روبیکبازهای حرفهای
که «ب.پ.ن» هستن رو روی خط میارم
276
00:11:28,998 --> 00:11:31,077
اون مخفف چیه؟ -
«به پایان نرسانده» -
[کسانی که در ثبت رکورد، آن کار را تمام نمیکنند،این مخفف جلوی اسمشان قرار میگیرد ]
277
00:11:31,077 --> 00:11:34,037
ولی اینکار بیشتر یک خود
تکمیلی برای آدمای تازهکاره
278
00:11:34,037 --> 00:11:35,477
با استفاده از روش فردریش
279
00:11:35,477 --> 00:11:37,837
میدونی، اولش با یه علامت
مثبت با رنگای سفید شروع میشه
280
00:11:37,837 --> 00:11:40,099
گوشهها رو جفت میکنیم OLL بعدش با استفاده از روش
281
00:11:40,124 --> 00:11:42,572
ببخشید منظورم «جهتِ آخرین لایه»ست
[OLL: Oriantation of last layer]
282
00:11:42,597 --> 00:11:44,557
وقتی درمورد این موضوع صحبت
میکنم یکم مثل خورهها رفتار میکنم
283
00:11:44,557 --> 00:11:46,197
نه، خیلی جذابه
284
00:11:46,197 --> 00:11:47,997
خب، چقدر معمولاً برات زمان میبره؟
285
00:11:47,997 --> 00:11:50,277
میانگین زمان تماسها ۱۷ دقیقهست
286
00:11:50,277 --> 00:11:52,517
هر دقیقه ۱ پوند، خودت حساب و کتاب کن
287
00:11:52,517 --> 00:11:53,877
۱۷پوند
288
00:11:53,877 --> 00:11:56,277
دقیقاً. تازه تماسهای
بینالمللی هم بهش اضافه کن
289
00:11:56,277 --> 00:11:58,117
چینیها و تایلندیهایی که زنگ میزنن
290
00:11:58,117 --> 00:12:00,677
فقط کافیه ۳ یا ۴ تا تماس در روز داشته باشم
بعدش دیگه شادم
291
00:12:00,677 --> 00:12:02,037
خیلی عالیه
292
00:12:02,037 --> 00:12:04,277
خب، آره همینطوره
میدونی، میخوام کارم رو گسترش بدم
293
00:12:04,277 --> 00:12:06,089
ببرمش توی برنامه «لانهٔ اژدها»٫
[برنامه تلویزیونی بریتانیایی در رابطه با کارآفرینی]
294
00:12:06,114 --> 00:12:08,597
به نظر من میتونه ترانکی یا تنگل تیزر بعدی باشه
[به ترتیب برند چمدان مخصوص سیسمونی و برند شانهٔ سر]
295
00:12:08,597 --> 00:12:10,437
اما فکر میکنم که اونا درکش نکنن
296
00:12:10,437 --> 00:12:13,317
خب، اون داوره که جدید اوردن
اسمش استیونـه، اون شاید درک کنه
297
00:12:13,317 --> 00:12:15,557
اینو باید بردش توی شبکههای اجتماعی
298
00:12:15,557 --> 00:12:18,237
این روزا میشه هر چیزی رو توی
شبکههای اجتماعی پیدا کرد، درست میگم؟
299
00:12:18,237 --> 00:12:19,602
درسته
300
00:12:19,627 --> 00:12:22,547
مثلا یه نفر که بشه باهاش خوش گذروند
301
00:12:27,117 --> 00:12:29,277
کاشکی منم یه سرگرمی داشتم
302
00:12:29,277 --> 00:12:30,677
که میتونستم به شغل تبدیلش کنم
303
00:12:30,677 --> 00:12:32,357
اوه، این بهترین اتفاقه
304
00:12:32,357 --> 00:12:34,517
اما اینکار ملاقات با آدما رو سخت میکنه
305
00:12:34,517 --> 00:12:35,877
!مانی
306
00:12:35,877 --> 00:12:37,557
کلید انباری رو ندیدی؟
307
00:12:37,557 --> 00:12:39,474
میخوام واسه صبح دوچرخه
بچهها رو از توش دربیارم
308
00:12:39,499 --> 00:12:41,099
باشه، الان میام عشقم
309
00:12:43,637 --> 00:12:45,437
- این کیه؟
- هیچ..کس
310
00:12:45,437 --> 00:12:46,957
فقط یکی از اون روبیکبازاست
311
00:12:48,197 --> 00:12:50,437
تخم سگِ دروغ گو
312
00:12:50,437 --> 00:12:51,917
داری دوباره همون کارو میکنی، آره؟
313
00:12:51,917 --> 00:12:53,637
نه! گوش کن
314
00:12:53,637 --> 00:12:55,317
اون متاهلـه! زنیکه گاو
315
00:12:55,317 --> 00:12:56,677
شرمنده، نمیدونستم
316
00:12:56,677 --> 00:12:58,717
اون دستای عرقیـه کثیفت رو ازش دور کن
317
00:12:58,717 --> 00:13:01,517
اگه بازم ببینم که داری اطرافش میپلکی
میام خونهات رو پیدا میکنم
318
00:13:01,517 --> 00:13:03,357
و دندههات رو میشکونم
شنیدی چی گفتم؟
319
00:13:03,357 --> 00:13:05,397
قبلاً اینکار رو کردم -
راست میگه -
320
00:13:05,397 --> 00:13:08,317
برو گمشو، آقای خودت پیدا کن، زنیکه
321
00:13:08,317 --> 00:13:09,997
322
00:13:14,237 --> 00:13:17,197
اوه، واقعاً خوشحالم که اومدی
بیا تو
323
00:13:18,837 --> 00:13:21,637
اوه، از قبل بازش کردی
324
00:13:21,637 --> 00:13:23,597
...اینکار
325
00:13:23,597 --> 00:13:26,077
به گمونم یه خورده شهامت مستی حساب میشه
326
00:13:26,077 --> 00:13:28,117
بیا تو بشین
من میرم لیوانهامون رو پر کنم
327
00:13:38,797 --> 00:13:40,517
سلام؟
328
00:13:41,637 --> 00:13:42,997
سلام؟
329
00:13:44,197 --> 00:13:46,837
اوه، سلام، شما کی هستی؟
330
00:13:48,437 --> 00:13:50,357
اوه، سلام
331
00:13:50,357 --> 00:13:53,117
اوه، نگران نباش
تموم شب داشت همین اتفاق میافتاد
332
00:13:53,117 --> 00:13:56,248
گمونم اونا منو به خاطر اسمم اشتباه میفرستن
333
00:13:56,273 --> 00:13:57,317
لزلی
334
00:13:57,317 --> 00:14:00,677
یکی از اون اسمای دو..قطبیـه به گمونم؟
335
00:14:00,677 --> 00:14:03,877
البته فکر نکنم توی این دوران دیگه مشکل حساب بیاد
336
00:14:03,877 --> 00:14:06,397
با این همه ترکیبهای فرا جنسی
337
00:14:06,397 --> 00:14:07,677
به گمونم، درسته
338
00:14:07,677 --> 00:14:08,957
به هر ترتیب، من لزبین نیستم
339
00:14:08,957 --> 00:14:11,526
من حتی کنجکاو-دوگانه هم نیستم
[فردی دگرجنسگرا که برای تجربه همجنسگرایی کنجکاو است]
340
00:14:11,551 --> 00:14:14,637
دیگه بدتر از اونو نمیتونم تصور کنم
341
00:14:14,637 --> 00:14:16,757
اسمت چیه، گلم؟
342
00:14:16,757 --> 00:14:19,237
ویکی -
اوه ویکی -
343
00:14:19,237 --> 00:14:22,317
K-K-I نوشته میشه یا C-K-I
344
00:14:22,317 --> 00:14:23,757
V-I-C-K-Y.
345
00:14:23,757 --> 00:14:25,677
..C-K-Y.
346
00:14:25,677 --> 00:14:27,037
خیلی قشنگه
347
00:14:27,037 --> 00:14:29,237
ویکتوریا صدات میکنن یا ویکی؟
348
00:14:29,237 --> 00:14:31,717
اغلب ویکی صدام میکنن
...ویکتوریا یهخورده
349
00:14:31,717 --> 00:14:33,757
قدیمیـه، آره موافقم
350
00:14:33,757 --> 00:14:37,797
البته من یه رفیق دارم همسن خودم
که اسمش آیویـه
351
00:14:37,797 --> 00:14:41,477
اون یه خالکوبی و یه پیرسینگ واژن داره
دیگه خودت تا تهش رو بخون
352
00:14:41,477 --> 00:14:41,477
353
00:14:41,477 --> 00:14:45,157
خب، حالا...بهم بگو ببینم ویکی
354
00:14:45,157 --> 00:14:49,677
تو تونستی مرد رویاهات رو پیدا کنی
355
00:14:49,677 --> 00:14:51,317
...یا اینکه همهشون یه خورده
356
00:14:51,317 --> 00:14:53,757
مردِ کابوسها، مامانم همیشه اینو میگفت
357
00:14:53,757 --> 00:14:55,077
358
00:14:55,077 --> 00:14:57,237
مرد کابوسها» خوشم اومد»
359
00:14:57,237 --> 00:14:58,717
..نه.امم
360
00:14:58,717 --> 00:15:01,517
آره، شاید چندتا مورد بالغوه پیدا کرده باشم
361
00:15:01,517 --> 00:15:03,717
اما هیچکدومشون به چشمم نیومدن
[غافلگیرم نکردن]
362
00:15:03,717 --> 00:15:05,157
اوه، خب امیدوارم همینطور باشه
363
00:15:05,157 --> 00:15:07,917
آخه، قشنگیه آنلاین بودن همینه دیگه
364
00:15:07,917 --> 00:15:09,997
!اول امنیت
365
00:15:09,997 --> 00:15:12,917
شنیدی که امروز صبح یه جنازه دیگه پیدا کردن؟
366
00:15:14,277 --> 00:15:16,317
انگشت حلقهاش بریده شده بوده
367
00:15:16,317 --> 00:15:16,317
368
00:15:16,317 --> 00:15:18,997
خیلی بده
369
00:15:18,997 --> 00:15:21,357
ممکنه که با همون قاتل بیهمدمها صحبت بکنی
370
00:15:21,357 --> 00:15:23,197
اوه، اینطوری نگو
371
00:15:23,197 --> 00:15:25,557
خب، اینروزها نمیشه به کسی اعتماد کرد
372
00:15:25,557 --> 00:15:27,877
اینو باید بهت بگم ویک
373
00:15:27,877 --> 00:15:33,564
با چندتا از دوستام داشتیم به تفاوت
توصیفایی که مردا از خودشون میذارن
374
00:15:33,589 --> 00:15:35,532
با چیزی که واقعا هستن، کلی میخندیدیم
375
00:15:35,557 --> 00:15:36,877
میدونی که منظورم چیه؟
376
00:15:36,877 --> 00:15:40,437
آره! نفر قبلی که من دیدم خودشو کری گرنت توصیف میکرد
377
00:15:40,437 --> 00:15:42,397
منم گفتم:«بیشتر شبیه راسل گرنت میمونی»٫
378
00:15:42,397 --> 00:15:42,397
379
00:15:42,397 --> 00:15:44,877
عالی بود
380
00:15:44,877 --> 00:15:47,117
البته، ما هم به همون اندازه بَدیم
381
00:15:47,117 --> 00:15:51,917
میدونی، وفتی منظورمون چاقه میگیم «تو پُر»٫
382
00:15:51,917 --> 00:15:54,797
یا وقتی منظورمون شلختهست میگیم «بیآلایش»٫
383
00:15:54,797 --> 00:15:57,397
کسی هم که میگیم «از زندگی لذت میبره»٫ -
یعنی الکلی بیشازحدـه
384
00:15:57,397 --> 00:15:58,597
385
00:15:58,597 --> 00:16:00,397
یا اونی که از همه بیشتر دوسش دارم
386
00:16:00,397 --> 00:16:02,597
..«رها و بیخیال» -
387
00:16:02,597 --> 00:16:05,477
که معنیش میشه یه زندگی کاملاً تهی
388
00:16:05,477 --> 00:16:07,157
389
00:16:07,157 --> 00:16:09,917
خب، وضعیت حال حاضرت چیه؟
390
00:16:09,917 --> 00:16:11,637
مجرد، مطلقه
391
00:16:11,637 --> 00:16:14,117
یا اینکه متاهلـی و در کنارش هم دنبال
یه خورده خوشگذرونیای؟
392
00:16:14,117 --> 00:16:16,717
نه. راستش من هیچموقع زمان کافی
393
00:16:16,717 --> 00:16:18,437
واسه یه رابطه جدی نداشتم
394
00:16:18,437 --> 00:16:21,157
اوه تو هم مثل من با شغلت ازدواج کردی
395
00:16:21,157 --> 00:16:23,797
...نه، نه راستش. من فقط
396
00:16:25,357 --> 00:16:27,917
فقط نگران بودم که اگه یه
موقع یه مردی رو پیدا کردم
397
00:16:27,917 --> 00:16:30,292
اون مجبور بشه من رو با مادرم سهیم بشه
398
00:16:30,317 --> 00:16:31,917
بهنظر از این کارای عجیب میاد
[Kinky: امر نامرسوم جنسی]
399
00:16:31,917 --> 00:16:34,997
نه. نه اونجوری
فقط اینکه تا همین اواخر
400
00:16:34,997 --> 00:16:37,997
من مجبور بودم نیازهای
مادرم رو در اولویت قرار بدم
401
00:16:37,997 --> 00:16:40,597
وقتی بچه بودیم پدرمون گذاشت رفت
402
00:16:40,597 --> 00:16:42,277
پس همه بار افتاد رو دوش من
403
00:16:42,277 --> 00:16:44,797
و این شد زندگی من
404
00:16:44,797 --> 00:16:47,277
قبل از اینکه بفهمم
روی پای خودم وایستاده بودم
405
00:16:47,277 --> 00:16:48,957
406
00:16:50,212 --> 00:16:53,732
بعدش با غذا خوردن خودت رو آروم میکردی
407
00:16:53,757 --> 00:16:55,597
نه، نه راستش
408
00:16:55,597 --> 00:17:00,277
اوه، بعضی وقتها خیلی به
خودمون سخت میگیریم مگه نه ویک؟
409
00:17:00,277 --> 00:17:03,957
خب الان چند دست لباس داری
410
00:17:03,957 --> 00:17:06,357
که دیگه اندازت نیستن؟
411
00:17:06,357 --> 00:17:06,357
...اوه
412
00:17:06,357 --> 00:17:08,477
413
00:17:08,477 --> 00:17:10,837
یک تا پنج، پنج تا ده
یا یازده به بالا؟
414
00:17:11,911 --> 00:17:13,871
...احتمالاً پنج تا دهتا، اگه که
415
00:17:13,997 --> 00:17:17,916
خوبه. بعضی وقتا ویک
416
00:17:17,916 --> 00:17:20,676
وقتی که شبا میرم توی وان دراز میکشم
417
00:17:20,676 --> 00:17:23,717
به آینه نگاه میکنم و با خودم میگم که
418
00:17:23,717 --> 00:17:27,717
"سه کلمهای که من باهاش
بدنم رو توصیف میکنم چیه؟"
419
00:17:27,717 --> 00:17:29,757
تا حالا بهش فکر کردی؟
420
00:17:29,757 --> 00:17:32,717
و اگه که کردی، جوابت چی بوده؟
421
00:17:32,742 --> 00:17:35,660
به...چی؟ -
اون سه کلمه. عجلهای نیست -
422
00:17:35,685 --> 00:17:36,957
هنوز یه دقیقه وقت داریم
423
00:17:36,957 --> 00:17:38,357
ببخشید، قضیه چیه؟
424
00:17:38,357 --> 00:17:40,342
چرا داری همه چی رو مینویسی؟
425
00:17:40,367 --> 00:17:44,367
ویکی، چی میشد اگه بهت میگفتم که
426
00:17:44,392 --> 00:17:47,632
یه برند جدید از یه محصول جادویی هست
427
00:17:47,657 --> 00:17:50,097
که تازه قراره توی انگلیس پخش بشه
428
00:17:50,122 --> 00:17:53,882
این محصول یه مکملـه، جایگزین غذا نیست
و من میتونم
429
00:17:54,037 --> 00:17:57,877
خب که چی. میخوای توی
یه برنامه رژیم غذایی اسمم رو بنویسی؟
430
00:17:57,877 --> 00:18:00,317
اوه، نه ما بهش نمیگیم برنامه رژیم غذایی
نه. نه .نه
431
00:18:00,317 --> 00:18:02,677
این یه دروازه به یه نسخه جدید از توئه
432
00:18:02,677 --> 00:18:04,077
آدرس ایمیل داری؟
433
00:18:04,077 --> 00:18:05,397
نه!
434
00:18:05,397 --> 00:18:07,837
آره، دارم. ولی به تو نمیدم
435
00:18:07,837 --> 00:18:10,437
چرا نه عزیزم؟ -
چون تو گولم زدی -
436
00:18:10,437 --> 00:18:13,317
مطمئنم تو از عمد خودت رو
جای یه مرد جا زدی، درسته؟
437
00:18:13,317 --> 00:18:15,397
خب، اینکار اینجا مثل آب خوردنـه
438
00:18:15,397 --> 00:18:20,022
آخه، دیگه کجا میتونستم
بیشمار از زنایی مثل تو پیدا کنم؟
439
00:18:20,047 --> 00:18:22,317
منظورت چیه که زنایی مثل من؟
440
00:18:22,317 --> 00:18:23,637
تو پُر
441
00:18:24,957 --> 00:18:27,797
...حالا، من واقعا ایمیلت رو میخوام پس اگه میشه
442
00:18:27,822 --> 00:18:29,582
!گه نخور
443
00:18:34,557 --> 00:18:35,997
444
00:18:40,237 --> 00:18:41,517
سلام
445
00:18:42,677 --> 00:18:44,237
مثلاً قراره اینکار بامزه باشه؟
446
00:18:45,171 --> 00:18:49,429
نه، واقعا شرمندهام
نیمساعته دارم تلاش میکنم که درستش کنم
447
00:18:49,454 --> 00:18:53,997
معمولاً موبایلم رو میدم به بچههام تا باهاش
توی کانال سیبِیبیز «لیزیتاون» ببینن
448
00:18:53,997 --> 00:18:56,317
...و بعدش یهو دیدم که
449
00:18:57,677 --> 00:18:59,197
حداقل شکلک عن نیستم
450
00:18:59,197 --> 00:19:00,317
..ها
451
00:19:01,517 --> 00:19:03,837
این حرفم ولی خیلی عن بود
452
00:19:03,837 --> 00:19:05,357
شرمنده
453
00:19:06,597 --> 00:19:09,317
میتونم با گوشیم ور برم
و سعی کنم اینو درستش کنم
454
00:19:09,317 --> 00:19:12,797
یا میتونم روی داشتن یه
مکالمه درست با تو تمرکز کنم
455
00:19:12,797 --> 00:19:15,157
یا...اینکه میتونی همین الان قطع کنی
456
00:19:15,157 --> 00:19:17,597
و وقتت رو هدر ندی. سرزنشت نمیکنم
457
00:19:17,597 --> 00:19:20,397
میدونی چیه؟ مشکلی نیست
کار دیگهای ندارم
458
00:19:21,917 --> 00:19:24,437
میتونم اسمت رو بپرسم -
ترجیح میدم نگم -
459
00:19:24,437 --> 00:19:25,957
آره، باشه متاسفم
460
00:19:25,957 --> 00:19:27,957
انقدر نگو متاسفم
461
00:19:27,957 --> 00:19:29,877
چون اینجوری شبیه من میشی؟
462
00:19:29,877 --> 00:19:31,597
تو واسه چی باید متاسف باشی؟
463
00:19:31,597 --> 00:19:34,797
،اوه، از اینکه وجود دارم
طبق حرف اکثر آدمای اینجا
464
00:19:34,797 --> 00:19:37,037
آره، اصلا آسون نیست، درسته؟
465
00:19:37,037 --> 00:19:40,517
اینکه هزارتا غریبه بهت
خیره بشن و براندازت کنن
466
00:19:40,517 --> 00:19:44,637
من تا حالا اینکار رو نکرده بودم
و فکر نکنم هم دوباره اینکار رو بکنم
467
00:19:44,637 --> 00:19:47,877
چرا نه؟ -
خیلی دردناکه -
468
00:19:47,877 --> 00:19:50,637
هرچیز بدی که درباره خودم
فکر میکنم رو تایید میکنه
469
00:19:52,517 --> 00:19:54,157
اینجوری نگو
470
00:19:54,157 --> 00:19:56,437
مطمئنم اون بیرون یه نفر مناسب تو پیدا میشه
471
00:19:57,557 --> 00:19:59,237
خودت رو به موش مردگی میزنی؟
472
00:19:59,237 --> 00:20:00,837
اوه
473
00:20:02,783 --> 00:20:03,524
شرمنده
474
00:20:03,549 --> 00:20:06,412
بهت حق میدم
475
00:20:06,877 --> 00:20:08,800
...این
476
00:20:08,825 --> 00:20:10,477
به هرحال بیا به سلامتی خودمون بنوشیم
477
00:20:10,477 --> 00:20:12,397
سلامتی خودمون
478
00:20:22,317 --> 00:20:25,237
اسم من ویکیـه، در ضمن
479
00:20:25,237 --> 00:20:26,717
من جایـَم، در ضمن
480
00:20:27,877 --> 00:20:29,797
بچههات چند سالهشونه جای؟
481
00:20:29,797 --> 00:20:31,597
ـ ۱۱ و ۱۲
482
00:20:31,597 --> 00:20:33,517
و هنوزم کانال سیبیبیز نکاه می کنن؟
483
00:20:33,517 --> 00:20:35,237
آره
484
00:20:35,237 --> 00:20:37,317
اسماشون چیه؟
485
00:20:37,317 --> 00:20:39,997
سالی و لیندزی
486
00:20:39,997 --> 00:20:42,157
مثل همون بازیگره؟
487
00:20:42,157 --> 00:20:43,597
به گمونم، اره
488
00:20:45,077 --> 00:20:46,757
...من
489
00:20:46,757 --> 00:20:49,277
همیشه با مامانم کانال
سیبیبیز رو تماشا می کردم
490
00:20:49,277 --> 00:20:52,117
اون از رنگاش خوشش مییومد واسه همین
491
00:20:52,117 --> 00:20:56,077
خبر دارم که دهساله که
دیگه لیزیتاون پخش نمیشه
492
00:20:58,157 --> 00:21:00,597
خود اون فیلتر رو روی صورتت انداختی، درسته؟
493
00:21:05,477 --> 00:21:06,997
من هیچ بچهای ندارم
494
00:21:06,997 --> 00:21:09,797
...قضیه اینه ویکی که من یه
495
00:21:09,797 --> 00:21:10,837
میدونم
496
00:21:10,837 --> 00:21:13,437
وقتی که لیوانت رو برداشتی تا ازش بخوری دیدم
497
00:21:13,437 --> 00:21:16,517
چرا خاموشش نمیکنی تا
درست با هم دیگه صحبت کنیم؟
498
00:21:18,037 --> 00:21:19,677
جدی؟
499
00:21:25,957 --> 00:21:28,117
بهتر شد
500
00:21:28,117 --> 00:21:29,477
501
00:21:29,477 --> 00:21:32,077
خب..امشب خیلی خستهکننده بوده درسته؟
502
00:21:32,077 --> 00:21:34,477
آره
503
00:21:34,477 --> 00:21:36,237
حداقل تا الان که اینطوری بود
504
00:21:39,117 --> 00:21:42,357
ملاقات نکردم (IRL) من زنهای زیادی رو توی زندگی واقعی
505
00:21:42,357 --> 00:21:45,397
خیلی سخته که با اون همه زل زدن کنار بیایی
506
00:21:45,397 --> 00:21:48,597
اوه میدونم چی میگی. خودم توی
طبقه آخر، اونم بدون آسانسور میشینم
[به معنی زل زدن و پله Stares و Stairs تشابه تلفظ دو کلمه]
507
00:21:48,597 --> 00:21:50,997
...نه منظور من -
میدونم منظورت چی بود -
508
00:21:51,290 --> 00:21:53,852
اوه...داشتم شوخی میکردم
509
00:21:53,877 --> 00:21:56,077
تو خیلی شوخی، خیلی شوخی ویکی
510
00:21:56,077 --> 00:21:57,917
511
00:21:59,471 --> 00:22:02,757
آخه آدما جورای مختلفی واکنش نشون میدن
512
00:22:02,757 --> 00:22:05,647
یا براشون مثل مرد نامرئی میمونم
یا مرد فیلنما
513
00:22:07,117 --> 00:22:11,917
یا نمیتونن از نگاه کردن به من دست بردارن
یا کلاً من رو نمیبینن
514
00:22:11,917 --> 00:22:14,077
اوه، باید واست سخت باشه
515
00:22:14,077 --> 00:22:16,277
منم زیاد نادیده میگیرن
516
00:22:16,277 --> 00:22:18,117
نه شوهری، نه شغلی
517
00:22:18,117 --> 00:22:20,877
مگر اینکه پرستار بودن رو شغل حساب کنی
که اکثرا نمیکنن
518
00:22:23,077 --> 00:22:27,157
پس، من از این طریق
دارم به این دنیا پا میذارم
519
00:22:27,157 --> 00:22:29,237
مثل گلی که تازه داره شکوفا میشه
520
00:22:29,237 --> 00:22:31,997
با این تفاوت که هیچکس
دلش نمیخواد منو بو کنه
521
00:22:31,997 --> 00:22:33,397
من دلم میخواد
522
00:22:35,477 --> 00:22:37,637
...شرمنده. منظورم اینه که
خیلی عجیب به نظر اومد، یعنی
523
00:22:37,637 --> 00:22:39,677
اوه فقط ۲۰ ثانیه فرصت داریم
524
00:22:39,677 --> 00:22:42,837
- توی ۲۰ ثانیه چی میشه گفت
- اوه، صبر کن
525
00:22:42,837 --> 00:22:44,077
صبر کن یه لحظه
526
00:22:44,077 --> 00:22:46,437
527
00:22:46,437 --> 00:22:48,277
اینو ببین
528
00:22:48,277 --> 00:22:50,197
529
00:22:50,197 --> 00:22:52,437
امیدوارم حافظهات خوب باشه ویکی
530
00:22:52,437 --> 00:22:52,437
صبر کن
531
00:22:52,437 --> 00:22:54,357
532
00:22:54,357 --> 00:22:56,357
533
00:22:56,357 --> 00:22:59,157
534
00:22:59,157 --> 00:23:00,477
535
00:23:07,397 --> 00:23:09,597
لازانیا درست کردم
536
00:23:09,597 --> 00:23:11,597
امیدوارم دوست داشته باشی
537
00:23:11,597 --> 00:23:14,957
فقط با یکم سالاد و
یه خورده نونِ سیر
538
00:23:14,957 --> 00:23:17,837
خوبه که یکی رو داشته باشی تا واسش آشپزی کنی
539
00:23:17,837 --> 00:23:20,117
همیشه غذای کنسروی میخوردم
540
00:23:20,117 --> 00:23:22,877
و بعد از یه مدت دیگه خسته شده بودم
541
00:23:26,437 --> 00:23:28,357
سلامتی
542
00:23:28,357 --> 00:23:29,957
خوبه که دارم حضوری میبینمت
543
00:23:31,237 --> 00:23:32,917
سلامتی نداشتن نقاب
544
00:23:32,917 --> 00:23:34,357
نداشتن نقاب
545
00:23:37,637 --> 00:23:41,277
خب، سالی و لیندزی حالشون چطوره؟
546
00:23:41,277 --> 00:23:44,277
اوه، آره اونا روی تخت موقع دیدن
لیزیتاون خوابشون برد
547
00:23:44,277 --> 00:23:45,597
548
00:23:45,597 --> 00:23:47,437
خوشحالم که اینو میشنوم
میخوای بشینی؟
549
00:23:47,437 --> 00:23:48,637
آره، ممنون
550
00:23:50,917 --> 00:23:54,037
خب، امروز رو سرِ کار بودی؟
551
00:23:54,037 --> 00:23:55,797
چون نشد ازت بپرسم که شغلت چیه
552
00:23:55,797 --> 00:23:58,837
آره، خب من تو کارِ...سرمایهگذاریـَم
553
00:23:58,837 --> 00:24:00,597
خرید و فروش و معامله
554
00:24:00,597 --> 00:24:02,517
اتفاقاً قراره بهزودی چندتا بیتکوین هم بگیرم
555
00:24:02,517 --> 00:24:03,768
پس درواقع سرم تو حساب و کتابـه
556
00:24:03,793 --> 00:24:06,837
به نظر خیلی هیجانانگیز میاد -
آره خیلی هیجان انگیزه -
557
00:24:06,837 --> 00:24:08,357
آره
558
00:24:08,357 --> 00:24:10,557
لباسی که پوشیدی خیلی جالبه
559
00:24:10,557 --> 00:24:13,877
توی این هفته تو سومین نفری هستی
که میبینم این لباس رو پوشیده
560
00:24:13,877 --> 00:24:16,117
واقعاً؟
561
00:24:16,117 --> 00:24:19,317
باید توی حراجی یا مغازههای
خیریهای یا همچین چیزی باشه
562
00:24:20,637 --> 00:24:23,077
نه. این لباس...خیلی قدیمیـه
563
00:24:24,277 --> 00:24:26,317
گمون کنم مال مادرم باشه
564
00:24:26,317 --> 00:24:27,677
برای چی اینو میگی؟
565
00:24:28,957 --> 00:24:30,437
برات یه هدیه گرفتم
566
00:24:38,717 --> 00:24:40,997
یه موشه
567
00:24:40,997 --> 00:24:43,237
تا تو رو یاد اولین باری که همو دیدیم بندازه
568
00:24:43,237 --> 00:24:45,557
اوه، خیلی قشنگه
569
00:24:45,557 --> 00:24:47,677
میتونم بندازم گردنت
570
00:24:47,677 --> 00:24:49,877
آمم..آره
571
00:24:49,877 --> 00:24:51,277
باشه -
جدی؟ -
572
00:24:53,877 --> 00:24:55,997
میشه برگردی؟
573
00:24:55,997 --> 00:24:57,317
574
00:25:02,677 --> 00:25:05,157
575
00:25:05,157 --> 00:25:07,397
الان میتونم بوت کنم
576
00:25:07,397 --> 00:25:09,837
577
00:25:09,837 --> 00:25:11,037
خیلی قشنگه
578
00:25:12,757 --> 00:25:15,037
...آره
من برم یه خورده چیپس بیارم
579
00:25:17,437 --> 00:25:19,557
به نظر مضطرب میایی ویکی
580
00:25:19,557 --> 00:25:21,557
من باعث اضطرابت میشم؟ -
نه -
581
00:25:22,877 --> 00:25:24,637
582
00:25:24,637 --> 00:25:26,997
خب، همونظور که گفتم
من زیاد سرِ قرار نرفتم
583
00:25:26,997 --> 00:25:29,637
بهخاطر مادرم و شرایطی که داشت
584
00:25:29,637 --> 00:25:33,557
رفتن به قرارهای شام عاشقانه کار راحتی نیست
585
00:25:33,557 --> 00:25:36,317
وقتی که کیسه ادرار مادرت هر چهار
ساعت نیاز به خالی شدن داشته باشه
586
00:25:36,317 --> 00:25:37,797
طاقتفرسا به نظر میاد
587
00:25:37,797 --> 00:25:40,677
دقیقاً همینطوره
588
00:25:40,677 --> 00:25:43,197
اما اون الان فوت شده، و الان
589
00:25:43,197 --> 00:25:45,397
الان آزادم که یه مرحله
دیگه از زندگیم رو شروع کنم
590
00:25:45,397 --> 00:25:47,677
پس...نیمه پر لیوان رو ببینیم
591
00:25:49,797 --> 00:25:51,357
تو هنوز مادرت پیشتـه؟
592
00:25:51,357 --> 00:25:54,397
منظورت چیه؟ -
هنوز در قید حیاتـه؟ -
593
00:25:54,397 --> 00:25:56,477
آره، به گمونم
594
00:25:56,477 --> 00:25:59,357
...فکر نکنم که ما واقعاً
595
00:25:59,357 --> 00:26:00,997
چیکار داری میکنی؟ بس کن
596
00:26:00,997 --> 00:26:03,717
ببخشید! ببخشید -
ما هنوز حتی غذامون هم نخوردیم -
597
00:26:03,717 --> 00:26:05,637
آره، میدونم شرمنده
598
00:26:05,637 --> 00:26:08,477
با خودم فکر کردم میتونم
چندتا مرحله رو رد کنم و مشکلی پیش نیاد
599
00:26:08,477 --> 00:26:08,477
منظورت از مرحله چیه؟
600
00:26:08,477 --> 00:26:10,117
601
00:26:10,117 --> 00:26:12,757
خیلهخب ویکی، میخوام باهات روراست باشم
602
00:26:12,757 --> 00:26:15,517
من هیچوقت نمیدونستم چجوری باید
در رابطهام با زنا به مرحله بعدی پیش برم
603
00:26:15,517 --> 00:26:18,397
...چیزهای مربوط به روی تخت و اینا، پس
604
00:26:18,397 --> 00:26:20,517
یه کلاس آموزشی برداشتم -
کلاس؟ -
605
00:26:20,517 --> 00:26:22,037
آره، بهت یه ساختار میده
606
00:26:22,037 --> 00:26:23,936
مثلا توش میگه که ارزشت رو بالا نشون بده
607
00:26:23,961 --> 00:26:26,397
بهخاطر همین داشتم
درباره بیتکوین و اینچیزا صحبت میکردم
608
00:26:26,397 --> 00:26:28,317
بعدش میگفت که یه متلک عجیب بپرونم
609
00:26:28,317 --> 00:26:29,797
ببخشیـ...متلک عجیب یعنی چی؟
610
00:26:29,797 --> 00:26:31,837
میدونی، مثل اینکه گفتم لباست تخمیه
611
00:26:31,837 --> 00:26:34,477
بهخاطر این بود که تو
بیشتر از من خوشت بیاد یا هرچی
612
00:26:34,477 --> 00:26:38,077
نمیدونم چرا. اون تیکه رو به کل ریدم، خرابش کردم
613
00:26:38,077 --> 00:26:39,517
اوه
614
00:26:40,877 --> 00:26:42,917
این..این خیلی ناامید کنندهست
615
00:26:44,477 --> 00:26:46,917
فکر کنم خودت رو ناامید کردی جای
616
00:26:46,917 --> 00:26:48,677
617
00:26:48,677 --> 00:26:50,597
پس،یعنی پولم رو الکی واسه اینا دور ریختم؟
618
00:26:51,677 --> 00:26:54,437
و همینطور واسه شراب. گندش بزنن
619
00:27:02,397 --> 00:27:04,237
فکر کنم بهتره من برم
620
00:27:05,717 --> 00:27:07,197
میز رو بچینم
621
00:27:09,637 --> 00:27:09,637
622
00:27:10,722 --> 00:27:11,917
نمیخوام مسخرهبازی دربیارم ویکی
623
00:27:11,917 --> 00:27:13,307
اما من حتی لازانیا نمیخواستم
624
00:27:13,332 --> 00:27:15,732
اون چیزی نبود که بهخاطرش اومدم اینجا
میدونی چی میگم؟
625
00:27:17,357 --> 00:27:21,517
در عجبم که مردم چجوری
با این اخباری که پخش شده
626
00:27:21,517 --> 00:27:24,989
بازم الان حاضر میشن برن سرِ قرار
627
00:27:25,014 --> 00:27:29,277
یا باید خیلی شجاعن یا خیلی احمق
628
00:27:29,277 --> 00:27:30,677
الان تو داری به من متلک میگی؟
629
00:27:30,677 --> 00:27:33,637
نه، نه. فقط نظرم رو گفتم
630
00:27:46,357 --> 00:27:48,317
قاتل بیهمدمها
631
00:27:50,197 --> 00:27:51,757
از این اسم متنفرم
632
00:27:54,917 --> 00:27:57,077
چون یهجوری به نظر میاد که انگار
قربانیام
633
00:27:58,477 --> 00:28:00,354
درحالی که اینطور نیست
634
00:28:01,557 --> 00:28:03,877
و من نمیخوام عاقبتم مثل مادرم باشه
635
00:28:03,877 --> 00:28:05,517
اوه، خدای من
636
00:28:05,517 --> 00:28:08,357
کلی مرد کثیف اون بیرونه
637
00:28:10,797 --> 00:28:13,797
ولی یه چیز خوبی که
638
00:28:13,797 --> 00:28:17,277
درباره سایتهای قرار آنلاین یاد گرفتم اینه که
639
00:28:17,277 --> 00:28:20,311
اگه که یهنفر اونقدر برات خوب نیست
640
00:28:25,637 --> 00:28:28,797
کافیه که...بِکِشیش سمت چپ
641
00:28:29,816 --> 00:28:36,117
زیرنویس از: علیرضا مصدق
►ARMadict◄
642
00:28:36,511 --> 00:28:38,976
کانال تلگرام:@ARMadict_Sub
ایمیل: Armadict23@gmail.com