1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,000
www.TinyMoviez.co
www.FarsiSubtitle2.com
3
00:00:05,001 --> 00:00:08,301
ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles
4
00:00:08,500 --> 00:00:13,800
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
5
00:00:14,000 --> 00:00:19,300
www.NightMovie.net
دانلود فيلم و سريال، زبان اصلي - دوبله فارسي
6
00:00:19,500 --> 00:00:24,800
:دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.KingMovie.biz
7
00:00:25,000 --> 00:00:30,300
:دانلود رايگان فيلم و سريال، با لينک مستقيم
www.BaranMovie.co
8
00:00:30,500 --> 00:00:35,800
:سينما را با ما "حرفهاي" دنبال کنيد
www.7thMovie2.com
9
00:00:45,800 --> 00:00:46,959
...خب، ميدوني
10
00:00:46,960 --> 00:00:49,866
اين کاريه که ميتونيم
توي تعطيلات انجام بديم
11
00:00:50,560 --> 00:00:54,239
نه اينکه بريم به اون کوهستان
که نقشهش رو ميکشيدي
12
00:00:54,240 --> 00:00:56,781
!غلغلکم مياد. غلغلکم مياد
13
00:00:57,720 --> 00:00:59,439
ميخواي بس کنم؟
14
00:00:59,440 --> 00:01:00,759
نه
15
00:01:00,760 --> 00:01:02,359
اما الان 6:15 است
16
00:01:02,360 --> 00:01:04,310
شش و پانزده؟
17
00:01:04,640 --> 00:01:06,465
آه. بايد برم
18
00:01:12,040 --> 00:01:13,626
امشب آشپزي ميکنم
19
00:01:34,360 --> 00:01:36,199
حتي فکرش رو هم نکن
20
00:01:36,200 --> 00:01:37,831
مثل دوش آب بارون مياد
21
00:01:47,040 --> 00:01:49,039
!فردي! اوه -
!مواظب باش -
22
00:01:49,040 --> 00:01:50,479
آره گوش کن، دارم ميرم
23
00:01:50,480 --> 00:01:52,359
در ساحل غربي هنوز بيدار خواهند بود
24
00:01:52,360 --> 00:01:55,743
الان به "کارمايکل" زنگ ميزنم
و ميتونيم قرارداد رو ببنديم
25
00:01:57,800 --> 00:01:59,511
!تاکسي
26
00:01:59,720 --> 00:02:01,439
آره، نميشيم
نگران نباش
27
00:02:01,440 --> 00:02:03,060
!مراقب باش
28
00:02:06,730 --> 00:02:14,500
من پيش از تو
29
00:02:14,700 --> 00:02:22,700
زيرنويس از
مصطفي اسلامي پناه، حسين غريبي، امير طهماسبي، DC شيرين
30
00:02:27,682 --> 00:02:32,542
« فروشگاه قلعه »
31
00:02:32,920 --> 00:02:34,239
!خداحافظ
32
00:02:34,240 --> 00:02:36,542
!به سلامت، جان
33
00:02:39,080 --> 00:02:41,639
توي اين چقدره؟
34
00:02:41,640 --> 00:02:43,399
170کالري
35
00:02:43,400 --> 00:02:45,782
ديروز هم از اينا خوردي
36
00:02:46,360 --> 00:02:47,799
اون يکي چطور؟
37
00:02:47,800 --> 00:02:49,386
220تا
38
00:02:49,760 --> 00:02:52,904
اما اگر ايستاده بخورين
کالريش کمتر ميشه
39
00:02:52,920 --> 00:02:55,599
!آه -
آره. بسته بنديش کنم؟ -
40
00:02:55,600 --> 00:02:59,063
لطفاً. بيا -
آره، ممنون، فرانک -
41
00:03:07,440 --> 00:03:10,119
فکر نکنم بتونم تمومش کنم
42
00:03:10,120 --> 00:03:11,999
ميخواي بذارمش توي بسته، دافني؟
43
00:03:12,000 --> 00:03:14,223
تا بعداً بخوريش؟ -
آره -
44
00:03:24,374 --> 00:03:26,224
« تعطيل »
45
00:03:28,040 --> 00:03:29,751
واقعاً متأسفم
46
00:04:05,560 --> 00:04:07,439
پول يه ماه؟
!خيلي لطف کرده
47
00:04:07,440 --> 00:04:10,839
لو 6 سال آزگار در کافهش جون کنده
48
00:04:10,840 --> 00:04:12,839
.اون داره تعطيل ميکنه، عزيزم
چارهي ديگهاي نداره
49
00:04:12,840 --> 00:04:14,479
حالا قراره چه غلطي بکنه؟
50
00:04:14,480 --> 00:04:16,439
ترينا که نميتونه بيشتر از اين
در گلفروشي کار کنه
51
00:04:16,440 --> 00:04:18,799
.لو يه کار ديگه گير مياره
اون خيلي توانايي داره
52
00:04:18,800 --> 00:04:22,839
.کاري وجود نداره، جوسي
من يکي که ديگه ميدونم
53
00:04:22,840 --> 00:04:24,949
...ببين. فقط دارم ميگم
54
00:04:25,520 --> 00:04:27,519
ما به اون پول احتياج داشتيم
55
00:04:27,520 --> 00:04:29,439
بيا نترسيم، خب؟
56
00:04:29,440 --> 00:04:31,902
.اون يه کاري پيدا ميکنه
مگه نه، لو؟
57
00:04:33,440 --> 00:04:35,629
!همينطوري، کالون! بدو
58
00:04:36,520 --> 00:04:38,106
!با من بدو، عزيزم
59
00:04:39,040 --> 00:04:40,999
!يالا -
نه -
60
00:04:41,000 --> 00:04:43,428
فقط دو دور مونده -
!آه، خدايا -
61
00:04:45,120 --> 00:04:46,839
کافيه دوباره برگردي اون بيرون
62
00:04:46,840 --> 00:04:49,039
فکر کن ميخواي چيکار کني
63
00:04:49,040 --> 00:04:50,359
آژانس املاک شايد -
آره -
64
00:04:50,360 --> 00:04:52,039
وردست فروشگاه
خوار و بار فروشي
65
00:04:52,040 --> 00:04:53,759
دوباره بايد راجع بهش بحث کنيم؟
66
00:04:53,760 --> 00:04:55,639
خب، نميشه همينطور زانوي غم بغل کني
67
00:04:55,640 --> 00:04:56,799
...بهترين کارآفرينهاي دنيا
68
00:04:56,800 --> 00:04:58,559
همهشون جنگيدن
و از اون پايين مايينها به اوج رسيدن
69
00:04:58,560 --> 00:04:59,719
!من رو ببين
70
00:04:59,720 --> 00:05:01,399
من که تو نيستم، پت
71
00:05:01,400 --> 00:05:03,399
من نون چايي تُست ميکنم
72
00:05:03,400 --> 00:05:05,119
ببين، ميشه آرومتر بري؟
73
00:05:05,120 --> 00:05:07,229
من کرست مناسبي نپوشيدم
74
00:05:11,400 --> 00:05:12,759
فقط دارم ميگم
75
00:05:12,760 --> 00:05:15,319
لبخند بزن و برگرد به مرکز کار
76
00:05:15,320 --> 00:05:17,239
و نگران تعطيلات نباش
77
00:05:17,240 --> 00:05:18,951
من پولش رو ميدم
78
00:05:25,000 --> 00:05:26,199
...طي دو هفتهي گذشته
79
00:05:26,200 --> 00:05:28,159
در کارخونهي فرآوري گوشت مرغ کار کردي
80
00:05:28,160 --> 00:05:29,839
من هنوز راجع به اون دل و جيگرها، کابوس ميبينم
81
00:05:29,840 --> 00:05:31,239
آرايشگري رو امتحان کردي
82
00:05:31,240 --> 00:05:32,479
معلوم شد که واکس داغ ميونهي خوبي با من نداره
83
00:05:32,480 --> 00:05:34,719
ديگه کار ديگهاي برام نمونده، لوئيزا
84
00:05:34,720 --> 00:05:37,102
.سعيد، خواهش ميکنم
!هرکاري رو قبول ميکنم
85
00:05:39,000 --> 00:05:40,199
آه
86
00:05:40,200 --> 00:05:41,879
اين يکي جديده
87
00:05:41,880 --> 00:05:44,079
و زياد هم از خونهتون دور نيست
88
00:05:44,080 --> 00:05:47,599
اما ممکنه لازم باشه براي اين کار
يه فکري به حال لباسهات بکني
89
00:05:47,600 --> 00:05:48,759
همم؟
90
00:05:48,760 --> 00:05:51,599
مراقب و مصاحبت با مردي معلول
91
00:05:51,600 --> 00:05:52,919
چهجور مراقبتي؟
92
00:05:52,920 --> 00:05:55,279
،نياز به يه نفر براي رانندگي
غذا دادن و کمک کردن
93
00:05:55,280 --> 00:05:58,039
.قرارداد ثابت 6 ماهه. آه
94
00:05:58,040 --> 00:06:00,599
پولش هم خوبه
95
00:06:00,600 --> 00:06:02,399
در واقع پولش عاليه
96
00:06:02,400 --> 00:06:05,239
پنجمين باره که يه نفر رو استخدام ميکنن
97
00:06:05,240 --> 00:06:07,039
بدجوري بهش نياز دارن
98
00:06:07,040 --> 00:06:10,279
هيچي هم راجع به مهارتهاي مورد نياز نگفته
99
00:06:10,280 --> 00:06:11,519
برات عاليه
100
00:06:11,520 --> 00:06:13,026
جداً؟
101
00:06:13,360 --> 00:06:15,239
ميدونم اونطوري نيست
که تو دوست داري لباس بپوشي
102
00:06:15,240 --> 00:06:17,479
هيچکس دوست داره اينطور لباس بپوشه؟
103
00:06:17,480 --> 00:06:19,279
براي من که خيلي خوشيمن بود
104
00:06:19,280 --> 00:06:21,439
در سال 1983 آره
105
00:06:21,440 --> 00:06:23,319
مد عوض ميشه، عزيزم
106
00:06:23,320 --> 00:06:26,669
اما شيک هميشه شيک باقي ميمونه
107
00:06:38,280 --> 00:06:40,469
ممنون -
خداحافظ -
108
00:06:49,600 --> 00:06:51,709
!آه
109
00:07:03,760 --> 00:07:05,639
شما بايد "لوئيزا کلارک" باشي
110
00:07:05,640 --> 00:07:08,307
من "کاميلا ترينر" هستم. لطفاً بياين داخل
111
00:07:22,840 --> 00:07:24,519
خواهش ميکنم بشين
112
00:07:24,520 --> 00:07:25,946
بسيار خب
113
00:07:26,640 --> 00:07:29,639
شما تجربهاي در مراقبت از افراد داشتين؟
114
00:07:29,640 --> 00:07:31,799
هيچوقت چنين کاري نکردم
اما مطمئنم ميتونم ياد بگيرم
115
00:07:31,800 --> 00:07:33,719
هيچ تخصصي در خصوص فلج کامل دارين؟
116
00:07:33,720 --> 00:07:35,670
آ... نه
117
00:07:36,160 --> 00:07:38,439
...ما داريم راجع به از دست دادن کامل پاها
118
00:07:38,440 --> 00:07:40,679
و توانايي استفادهي محدود
از دست و بازو صحبت ميکنيم
119
00:07:40,680 --> 00:07:41,839
اين چيزها اذيتت نميکنه؟
120
00:07:41,840 --> 00:07:44,199
مسلماً نه به اندازهاي که خودِ اون رو اذيت ميکنه
121
00:07:44,200 --> 00:07:45,399
ببخشيد
122
00:07:45,400 --> 00:07:46,879
!عذر ميخوام، نه! من... نه
123
00:07:46,880 --> 00:07:48,341
...نه. من
124
00:07:50,560 --> 00:07:52,839
حالتون خوبه؟ -
...اه، من -
125
00:07:52,840 --> 00:07:53,999
اينجا فقط يه کم گرمه
126
00:07:54,000 --> 00:07:56,348
اشکال نداره ژاکتم رو در بيارم؟
127
00:07:59,240 --> 00:08:01,719
...کارفرماي قبلي شما در اينجا گفته
128
00:08:01,720 --> 00:08:05,399
شما آدم خونگرم و خوش صحبت و زندگي بخشي هستي
129
00:08:05,400 --> 00:08:06,879
با کلي توانايي
130
00:08:06,880 --> 00:08:08,670
آره. بهش پول دادم
131
00:08:10,440 --> 00:08:12,759
خب پس دقيقاً ميخواي در زندگيت چيکار کني؟
132
00:08:12,760 --> 00:08:14,199
ببخشيد؟
133
00:08:14,200 --> 00:08:16,959
...هيچ آرزوي بلندپروازي در شغلت
134
00:08:16,960 --> 00:08:19,799
يا رؤياي کاري داري
که بخواي بهش برسي؟
135
00:08:19,800 --> 00:08:21,079
...خب -
...دوشيزه کلارک -
136
00:08:21,080 --> 00:08:25,226
چرا بايد به جاي درخواستکنندگان قبلي اين کار
شما رو استخدام کنم؟
137
00:08:26,000 --> 00:08:27,301
...آ
138
00:08:28,040 --> 00:08:31,279
واقعاً؟ حتي يه دليل هم نداري
که چرا بايد استخدامت کنم؟
139
00:08:31,280 --> 00:08:33,799
...خب، نه... بله... خانم ترينر. من
140
00:08:33,800 --> 00:08:35,759
خيلي سريع ياد ميگيرم
141
00:08:35,760 --> 00:08:36,959
و هيچوقت مريض نميشم
142
00:08:36,960 --> 00:08:39,599
و درست اونطرف قلعه زندگي ميکنم
143
00:08:39,600 --> 00:08:42,119
و از اون چيزي که بهنظر مياد قويترم
144
00:08:42,120 --> 00:08:43,959
و چاي معرکهاي دم ميکنم
145
00:08:43,960 --> 00:08:45,719
...ميدوني، چيزهاي خيلي کمي هست که نشه
146
00:08:45,720 --> 00:08:47,719
با يک فنجان چاي خوب، حلش کرد
147
00:08:47,720 --> 00:08:51,399
...نه. نميگم که فلج پاهاي شوهرتون، فلج کاملش رو
148
00:08:51,400 --> 00:08:53,060
...ميشه با چاي -
شوهرم؟ -
149
00:08:53,840 --> 00:08:55,471
اون پسرمه
150
00:08:55,680 --> 00:08:57,266
پسرتون؟
151
00:08:58,960 --> 00:09:01,959
ويل، دو سال قبل در يه تصادف در خيابان صدمه ديد
152
00:09:01,960 --> 00:09:03,279
آه متأسفم
153
00:09:03,280 --> 00:09:06,639
وقتي که عصبي هستم
حرفهاي احمقانه ميزنم
154
00:09:06,640 --> 00:09:08,679
من ميرم بيرون زود ميام
155
00:09:08,680 --> 00:09:11,028
آه. يه مصاحبه شوندهي ديگه
156
00:09:11,600 --> 00:09:12,959
امروز عصر برميگردي؟
157
00:09:12,960 --> 00:09:15,599
.تمام سعيم رو ميکنم
چطور؟ با من کاري داري؟
158
00:09:15,600 --> 00:09:17,231
نه عزيزم. مشکلي نيست
159
00:09:17,560 --> 00:09:19,589
سلام. من استيون هستم
پدر ويل
160
00:09:21,560 --> 00:09:23,639
آه. لـ... لوئيزا کلارک هستم
161
00:09:23,640 --> 00:09:25,279
از ديدنتون خوشوقتم
162
00:09:25,280 --> 00:09:27,344
منم از ديدنتون خوشحالم
163
00:09:27,480 --> 00:09:29,305
بعداً ميبينمت عزيزم
164
00:09:38,120 --> 00:09:39,990
خب؟
165
00:09:40,200 --> 00:09:41,786
همم
166
00:09:42,920 --> 00:09:44,551
اين کار رو ميخواي؟
167
00:09:45,840 --> 00:09:46,999
!بله
168
00:09:47,000 --> 00:09:48,319
ميتوني فوراً شروع کني؟
169
00:09:48,320 --> 00:09:49,639
!بله
170
00:09:49,640 --> 00:09:50,799
خوبه
171
00:09:50,800 --> 00:09:53,199
پس بيا بريم به ديدن ويل
172
00:09:53,200 --> 00:09:55,639
نه. آره. اما... باشه
173
00:09:55,640 --> 00:09:58,279
ساعت کاري از 8 تا 5، از دوشنبه تا شنبه است
174
00:09:58,280 --> 00:09:59,479
...اگه بههر دليلي
175
00:09:59,480 --> 00:10:01,519
خواستي دير بياي
...يا اينکه لازمه زودتر بري
176
00:10:01,520 --> 00:10:03,479
لطفاً به من اطلاع بده -
باشه -
177
00:10:03,480 --> 00:10:05,359
...بايد تأکيد کنم
178
00:10:05,360 --> 00:10:09,267
که ويل نبايد بيش از 15 دقيقه تنها بمونه
179
00:10:10,000 --> 00:10:11,506
...و
180
00:10:11,920 --> 00:10:14,621
فکر کنم بهتره يه لباس پوشيدهتر بپوشي
181
00:10:14,960 --> 00:10:17,024
آه بله، البته
182
00:10:19,880 --> 00:10:21,079
اينجا ساختمون فرعيه
183
00:10:21,080 --> 00:10:24,304
قبل از اينکه براي ويل مناسبسازيش کنيم، اصطبل بوده
184
00:10:26,040 --> 00:10:30,504
سوييچ ماشين رو بهت ميدم
و تو رو هم بيمه ميکنم
185
00:10:30,880 --> 00:10:33,751
نيتان بهت نشونت ميده
چطور از سطح شيبدار استفاده کني
186
00:10:34,040 --> 00:10:36,229
اينجا حمام هست
187
00:10:38,360 --> 00:10:42,984
چاي و قهوه... در گنجهي اينجاست
188
00:10:43,360 --> 00:10:45,071
ميتوني به خودت برسي
189
00:10:45,640 --> 00:10:47,908
و توي يخچال هم هميشه غذا هست
190
00:10:48,600 --> 00:10:52,559
تو و ويل خودتون ميفهمين
که چطور با هم کار کنين
191
00:10:52,560 --> 00:10:54,199
البته معلومه
192
00:10:54,200 --> 00:10:56,679
خب، اميدوارم که بتوني از پسش بربياي
193
00:10:56,680 --> 00:10:58,879
خوب ميشه اگه اون تو رو به چشم يه دوست ببينه
194
00:10:58,880 --> 00:11:00,879
تا يه فرد مزدبگير
195
00:11:00,880 --> 00:11:02,799
سؤالي داري؟
196
00:11:02,800 --> 00:11:03,959
نه
197
00:11:03,960 --> 00:11:05,279
پس بيا تو رو به ويل معرفي کنم
198
00:11:05,280 --> 00:11:06,706
بايد تا الان لباس پوشيده باشه
199
00:11:10,240 --> 00:11:12,919
يه روزهايي اوضاعش خوبه و يه روزهايي بد
200
00:11:12,920 --> 00:11:15,905
خانم ترينر، نااميدتون نميکنم
201
00:11:16,720 --> 00:11:18,067
خوبه
202
00:11:18,280 --> 00:11:20,639
يکي هست که ميخوام ببينيش
203
00:11:20,640 --> 00:11:22,988
بله. اون آمادهست، خانم تي
204
00:11:23,760 --> 00:11:26,666
ويل، ايشون لوئيزا کلارک هستن
205
00:11:31,360 --> 00:11:32,741
من لو هستم
206
00:11:36,880 --> 00:11:38,359
ويل
207
00:11:38,360 --> 00:11:39,741
!ويليام
208
00:11:43,800 --> 00:11:45,431
!ويليام، خواهش ميکنم
209
00:11:47,320 --> 00:11:50,305
سلام، لوئيزا کلارک. من ويل ترينر هستم
210
00:11:51,800 --> 00:11:54,023
بهنظر مياد دامنت مشکلي داره
211
00:11:56,800 --> 00:11:58,839
تو آدم بدي هستي، آقاي تي
212
00:11:58,840 --> 00:12:00,585
روزبهخير. نيتان هستم
213
00:12:03,120 --> 00:12:04,319
خب
214
00:12:04,320 --> 00:12:05,599
شما رو تنها ميذارم تا کارتون رو بکنين
215
00:12:05,600 --> 00:12:09,439
دوشيزه کلارک، نيتان دربارهي کارهاي روزمره و
وسايل ويل با شما صحبت ميکنه
216
00:12:09,440 --> 00:12:11,639
نميخواد منو غايب فرض کني، مادر
217
00:12:11,640 --> 00:12:13,783
...مغزم فلج نشده
218
00:12:14,360 --> 00:12:15,661
.فعلاً
219
00:12:31,120 --> 00:12:32,467
!لو هستم
220
00:12:33,640 --> 00:12:36,181
آره. قبلاً اين رو گفتي
221
00:12:38,880 --> 00:12:41,069
ميخواين براي همهمون چاي دم کنم؟
222
00:12:41,120 --> 00:12:42,839
آچار! آچارم کجاست؟
223
00:12:42,840 --> 00:12:44,999
مامان، شما شعلهي گاز زير سبزيجاتم رو کم کردي؟
224
00:12:45,000 --> 00:12:46,479
اين کشوي قاشق چنگالهاست، برنارد
225
00:12:46,480 --> 00:12:47,679
و داري همه جا رو روغني ميکني
226
00:12:47,680 --> 00:12:48,839
دوباره همهش نرم ميشه
227
00:12:48,840 --> 00:12:51,559
توي اين خونه همه چي
در جاهاي عجيب و غريب پيدا ميشن
228
00:12:51,560 --> 00:12:54,181
!خاله لوئه
!خاله لوئه
229
00:12:55,840 --> 00:12:58,507
کاره رو گير آوردي، نه؟
230
00:12:58,760 --> 00:13:00,141
آره
231
00:13:03,880 --> 00:13:05,039
!آره
232
00:13:05,040 --> 00:13:07,359
لوئيزا کلارک براي خانواده ترينر کار ميکنه
233
00:13:07,360 --> 00:13:08,999
شگفتي هيچوقت تمومي نداره
234
00:13:09,000 --> 00:13:10,347
آره
235
00:13:16,960 --> 00:13:18,341
بسيار خب
236
00:13:19,880 --> 00:13:23,599
اين تقريباً تمام چيزايي که
بايد بدوني رو بهت ميگه
237
00:13:23,600 --> 00:13:25,719
...بيشتر کارهاي سنگين رو من انجام ميدم، اما
238
00:13:25,720 --> 00:13:29,820
يه جدول زماني اينجا هست که ميگه
چه زماني، چي لازم داره
239
00:13:31,280 --> 00:13:32,879
من بايد بهش دارو بدم؟
240
00:13:32,880 --> 00:13:36,559
داروهاي فشار خون
که وقتي صبح بيدار شد، زيادش کنه
241
00:13:36,560 --> 00:13:38,079
قرصهاي ضدگرفتگي عضله
242
00:13:38,080 --> 00:13:40,679
روزي چهار تا
تا گرفتگي عضلاتش رو کنترل کنه
243
00:13:40,680 --> 00:13:42,719
قرص براي درد اعصاب
244
00:13:42,720 --> 00:13:45,919
اگر هم خواست، ميتوني بهش
قرص ضددرد بدي
245
00:13:45,920 --> 00:13:48,759
فقط سعي کن که اگر شد
بهش قرص خوابآور ندي
246
00:13:48,760 --> 00:13:52,507
چون اونا، يه خرده اون رو... بدخلق ميکنه
247
00:13:53,760 --> 00:13:55,505
نه. خب، بيشتر بدخلق ميکنه
248
00:13:57,600 --> 00:13:58,879
اين همه چيز يادم نميمونه
249
00:13:58,880 --> 00:14:00,479
خب، همهش نوشته شده
250
00:14:00,480 --> 00:14:01,919
.و اون ميدونه چي به چيه
251
00:14:01,920 --> 00:14:03,599
فقط ممکنه انکار کنه
252
00:14:03,600 --> 00:14:04,919
و شمارهام رو هم داري
253
00:14:04,920 --> 00:14:07,399
اکثر بيمارانم همين نزديکيها هستن
بههمين خاطر هيچوقت زياد دور نميشم
254
00:14:07,400 --> 00:14:09,719
...اگه اون بخواد که
255
00:14:09,720 --> 00:14:10,919
نگران نباش
256
00:14:10,920 --> 00:14:13,109
تو براي کارهاي فيزيکي اينجا نيومدي
257
00:14:14,920 --> 00:14:16,710
پس براي چي اينجام؟
258
00:14:17,400 --> 00:14:19,111
فکر کنم براي اينکه خوشحالش کني
259
00:14:33,480 --> 00:14:34,781
سلام
260
00:14:35,600 --> 00:14:37,311
سلام
261
00:14:37,600 --> 00:14:39,279
خب فکر کردم امروز بعدازظهر
ميتونيم بريم بيرون
262
00:14:39,280 --> 00:14:40,679
کجا رو در نظر داري؟
263
00:14:40,680 --> 00:14:43,639
خب، بهم گفتن که يه ماشين داري که
براي گذاشتن ويلچر تغيير داده شده
264
00:14:43,640 --> 00:14:46,279
و تو فکر کردي که ماشينسواري براي من خوبه
265
00:14:46,280 --> 00:14:48,919
تنفس هواي تازه
266
00:14:48,920 --> 00:14:50,319
تو معمولا چيکار ميکني؟
267
00:14:50,320 --> 00:14:51,639
من هيچ کاري نميکنم، دوشيزه کلارک
268
00:14:51,640 --> 00:14:54,959
من ميشينم
و فقط زنده ميمونم
269
00:14:54,960 --> 00:14:57,319
خب، ميتونم رايانهت رو برات بيارم؟
270
00:14:57,320 --> 00:15:00,159
مگه يه گروه پشتيبان خوب
براي فلجهاي کامل پيدا کردي که عضوش بشم؟
271
00:15:00,160 --> 00:15:01,799
گروه "ما فلج کامليم"؟
272
00:15:01,800 --> 00:15:03,943
باشگاه "ويلچريها"؟
273
00:15:04,840 --> 00:15:07,999
شايد هم بتونيم يه خرده بيشتر همديگه رو بشناسيم
274
00:15:08,000 --> 00:15:12,385
ميدوني، چون اينطوري
ميتوني بهم بگي که دوست داري چيکار کني
275
00:15:13,200 --> 00:15:14,839
...شا
276
00:15:14,840 --> 00:15:16,346
شايد
277
00:15:23,840 --> 00:15:26,199
اين چيزيه که راجع به تو ميدونم، دوشيزه کلارک
278
00:15:26,200 --> 00:15:27,839
مادرم گفت که تو خيلي پرحرفي
279
00:15:27,840 --> 00:15:29,039
آره
280
00:15:29,040 --> 00:15:30,359
ميشه يه قراري بذاريم؟
281
00:15:30,360 --> 00:15:35,029
که طبق اون
تو نزديک من خيلي کمحرف باشي؟
282
00:15:41,880 --> 00:15:43,341
بسيار خب
283
00:15:45,560 --> 00:15:49,421
آره. خب... اگه چيزي خواستي
من آشپزخونه هستم
284
00:15:49,840 --> 00:15:51,346
عاليه
285
00:16:23,840 --> 00:16:26,302
خب. چطور بود؟
286
00:16:26,520 --> 00:16:29,983
هنوز اداي "استيون هاوکينگ" رو در نياورده يا اون کارهاي فيلم "پاي چپ من"؟
(فيلمي محصول 1984 در خصوص زندگي فردي فلج)
287
00:16:30,080 --> 00:16:31,239
!نه. اون خوبه
288
00:16:31,240 --> 00:16:33,599
بسيار خب. حالا ميتوني ناهار بخوري
289
00:16:33,600 --> 00:16:37,347
من و آقاي تي يه کارهايي داريم
که اين موقع روز بايد انجام بديم
290
00:16:50,112 --> 00:16:55,244
هنوز فاجعه ست؟ -
آره -
291
00:17:07,600 --> 00:17:09,425
!صبح بخير
292
00:17:13,960 --> 00:17:15,625
!سلام
293
00:17:19,440 --> 00:17:20,639
روز عالياي نيست
294
00:17:20,640 --> 00:17:22,271
يه فنجون چاي ميخواي؟
295
00:17:33,040 --> 00:17:34,546
ببخشيد
296
00:17:39,680 --> 00:17:41,061
ولديزر
(شهري در کوهپايهي جنوب شرقي فرانسه)
297
00:17:41,960 --> 00:17:43,639
اون سال برف خوبي اومد
298
00:17:43,640 --> 00:17:45,119
...ببخشيد. من... من داشتم
299
00:17:45,120 --> 00:17:47,839
الان داشتي به عکسهام نگاه ميکردي
300
00:17:47,840 --> 00:17:50,359
...و فکر ميکردي چقدر مزخرفه که اونطوري زندگي کني
301
00:17:50,360 --> 00:17:51,991
و آخرش اينطوري بشي
302
00:17:52,160 --> 00:17:55,020
اگه ميخواي بيشتر فضولي کني
بقيهاش داخل کمده
303
00:18:15,360 --> 00:18:17,150
صبح بهخير
304
00:18:17,440 --> 00:18:20,159
هربار که حرف ميزنم
طوري نگام ميکنه انگار احمقم
305
00:18:20,160 --> 00:18:22,319
.بخوايم حقيقت رو بگيم، تو واقعاً احمقي
306
00:18:22,320 --> 00:18:25,191
آره. اما اون که هنوز اين رو نميدونه
307
00:18:25,680 --> 00:18:27,519
شايد با همه اينطوري رفتار ميکنه
308
00:18:27,520 --> 00:18:29,399
تا زماني که بفهمه بايد با اون فرد سر کنه
309
00:18:29,400 --> 00:18:30,879
آخه تو فقط 10 روزه که ميري اونجا
310
00:18:30,880 --> 00:18:32,199
براي من مثل يه عمر بود
311
00:18:32,200 --> 00:18:33,719
خب، نميتوني بيخيالش بشي، لو
312
00:18:33,720 --> 00:18:36,182
جداً؟ حالا ببين
313
00:18:39,080 --> 00:18:40,381
...آ
314
00:18:42,240 --> 00:18:45,239
ببين. من به فکر اينم که برگردم به کالج
315
00:18:45,240 --> 00:18:47,919
يکي از رشتهي تجارت انصراف داده
و حالا ميتونن دوباره من رو پذيرش کنن
316
00:18:47,920 --> 00:18:49,559
چي؟ توماس چي؟
317
00:18:49,560 --> 00:18:53,069
،يه مهدکودک در محوطه کالج هست
آخر هفتهها هم برميگرديم
318
00:18:53,720 --> 00:18:55,159
من که کسي مثل پاتريک رو ندارم، لو
319
00:18:55,160 --> 00:18:57,839
فکر نکنم هيچوقت کسي مثل پاتريک رو داشته باشم
320
00:18:57,840 --> 00:18:59,239
لازمش دارم
321
00:18:59,240 --> 00:19:00,599
!آه. فهميدم
322
00:19:00,600 --> 00:19:03,039
...تو از من ميخواي که در اين شغل مزخرف بمونم
323
00:19:03,040 --> 00:19:04,439
تا بتونم به مامان و بابا کمک کنم
324
00:19:04,440 --> 00:19:06,868
من سهمم رو ادا کردم -
اه، واقعاً؟ -
325
00:19:07,640 --> 00:19:10,799
نميتونم اينجا بمونم
326
00:19:10,800 --> 00:19:13,039
ميدوني که نميتونم
327
00:19:13,040 --> 00:19:16,184
خواهش ميکنم. بخاطر من و تام
328
00:19:32,680 --> 00:19:37,030
لوئيزا، چند تا مهمون دارن ميان
329
00:19:37,560 --> 00:19:40,386
دوستان ويل هستند. پيش بيني نشده بود
330
00:19:40,600 --> 00:19:41,799
...ممکنه بخواي
331
00:19:41,800 --> 00:19:43,679
من چاي درست ميکنم يا قهوه
332
00:19:43,680 --> 00:19:45,789
و خودم رو گم و گور ميکنم
333
00:19:45,920 --> 00:19:48,063
آره. خوب ميشه
334
00:19:48,360 --> 00:19:50,230
...فکر کنم
335
00:19:52,320 --> 00:19:54,543
فکر کنم بهتره من تنهاشون بذارم
336
00:20:01,760 --> 00:20:03,439
خب، فيزيوتراپي و اين چيزا چطور پيش ميرن؟
337
00:20:03,440 --> 00:20:05,839
باعث پيشرفتي شدن؟
338
00:20:05,840 --> 00:20:07,471
نه
339
00:20:08,000 --> 00:20:09,239
خب، ظاهرت عاليه
340
00:20:09,240 --> 00:20:10,951
آره -
...خب -
341
00:20:13,160 --> 00:20:14,519
خب
342
00:20:14,520 --> 00:20:16,743
سعادت ديدارتون رو مرهون چي هستم؟
343
00:20:17,800 --> 00:20:19,639
ببخشيد که اينقدر طول کشيد
344
00:20:19,640 --> 00:20:21,719
چون من خيلي سرم شلوغ بود
...من به سختي کار ميکردم و
345
00:20:21,720 --> 00:20:23,679
آره. کارها در دفتر هم خيلي ديوونه کننده شده
346
00:20:23,680 --> 00:20:25,039
يه ياروي جديدي از نيويورک اومده
347
00:20:25,040 --> 00:20:26,319
به اسم "بينز"، تا حالا اون رو نديدي؟
348
00:20:26,320 --> 00:20:27,599
نه
349
00:20:27,600 --> 00:20:29,959
وحشتناکه. واقعاً هيولاست
350
00:20:29,960 --> 00:20:32,706
اکثر روزها احساس ميکنم که
به سختي ميتونم صندليم رو ترک کنم
351
00:20:47,400 --> 00:20:49,509
خواهش ميکنم يه چيزي بگو
352
00:20:52,200 --> 00:20:54,479
تبريک ميگم
353
00:20:54,480 --> 00:20:56,319
هيچکدوم از ما نميخواستيم اين اتفاق بيفته
354
00:20:56,320 --> 00:20:58,519
ما تا مدتها با هم فقط دوست بوديم
355
00:20:58,520 --> 00:20:59,799
...و راستش رو بخواي
356
00:20:59,800 --> 00:21:02,159
روپرت بعد از تصادفت
بيشترين حمايت رو ازم کرد
357
00:21:02,160 --> 00:21:03,479
بزرگيش رو ميرسونه
358
00:21:03,480 --> 00:21:05,020
.آه، ويل، خواهش ميکنم
...من
359
00:21:06,600 --> 00:21:08,948
احتمالاً بايد بريم
360
00:21:13,640 --> 00:21:16,199
.متأسفم، ويل
واقعاً هستم
361
00:21:16,200 --> 00:21:17,359
...هر دو هستيم و من
362
00:21:17,360 --> 00:21:20,903
و... واقعاً اميدواريم که اوضاعت بهتر بشه
363
00:21:42,480 --> 00:21:43,639
ممنون
364
00:21:43,640 --> 00:21:45,439
ميدوني، من ماهها تلاش کردم
365
00:21:45,440 --> 00:21:47,460
.اون فقط من رو از خودش ميروند
نميخواست اينجا باشم
366
00:21:47,840 --> 00:21:52,031
ميدوني، فقط به کسي ميشه کمک کرد
که خودش واقعاً بخواد بهش کمک بشه
367
00:22:08,320 --> 00:22:11,271
...موندم که ميخواي که من
368
00:22:20,440 --> 00:22:23,079
،که اينطور. خب
بهتره تکون نخوري تا اونجا رو تميز کنم
369
00:22:23,080 --> 00:22:26,350
چون اصلاً نميدونم با لاستيک پنچر چيکار کنم
370
00:22:32,720 --> 00:22:34,639
!وحشتناک بود
371
00:22:34,640 --> 00:22:38,519
دوست دخترش و بهترين دوستش بودن
372
00:22:38,520 --> 00:22:40,239
نميتوني دختره رو سرزنش کني
373
00:22:40,240 --> 00:22:41,799
يعني ميگي که اگه من
...از گردن به پايين فلج بودم
374
00:22:41,800 --> 00:22:43,199
باز هم باهام ميموندي؟
375
00:22:43,200 --> 00:22:45,279
البته که ميموندم
376
00:22:45,280 --> 00:22:48,559
خب، من که نميخوام يکي بخاطر دلسوزي کنارم بمونه
377
00:22:48,560 --> 00:22:51,159
يعني بذارم يه غريبه کونم رو تميز کنه؟
!خداي من
378
00:22:51,160 --> 00:22:53,039
به تمام کارهايي فکر کن که نميتونستي انجام بدي
379
00:22:53,040 --> 00:22:55,959
نه ميشد بدويي
نه دوچرخه سواري کني
380
00:22:55,960 --> 00:22:57,159
ها؟ نميشد سکس کني
381
00:22:57,160 --> 00:22:58,799
البته که ميتونستيم سکس کنيم
382
00:22:58,800 --> 00:23:00,919
فقط دختره بايد بالا باشه
383
00:23:00,920 --> 00:23:03,461
آه، اونوقت ديگه کارمون تمومه
384
00:23:03,960 --> 00:23:05,799
هي گوش کن -
خب؟ -
385
00:23:05,800 --> 00:23:07,879
راجع به تعطيلات -
خب؟ -
386
00:23:07,880 --> 00:23:10,759
...نظرت راجع به
387
00:23:10,760 --> 00:23:11,919
نروژ چيه؟
388
00:23:11,920 --> 00:23:13,585
نروژ
389
00:23:13,800 --> 00:23:15,101
!واي
390
00:23:15,360 --> 00:23:18,279
!آره
!بسيارخب
391
00:23:18,280 --> 00:23:19,945
!عاليه -
آره -
392
00:23:21,440 --> 00:23:22,639
بچهها، من هم هستم
393
00:23:22,640 --> 00:23:25,039
چي؟ -
!آره! ايول -
394
00:23:25,040 --> 00:23:27,661
نه صبر کن. مگه ميخواي چيکار ميکني؟
395
00:23:28,000 --> 00:23:29,999
مسابقات سه گانهي وايکينگ
396
00:23:30,000 --> 00:23:32,839
100کيلومتر دوچرخه سواري
50کيلومتر پياده روي
397
00:23:32,840 --> 00:23:35,919
و بعدش هم يه شناي قشنگ
در درياهاي منجمد شمال
398
00:23:35,920 --> 00:23:37,159
!آره
399
00:23:37,160 --> 00:23:38,799
تعطيلات ما اينه؟
400
00:23:38,800 --> 00:23:40,279
آره، ولي نه همهش
401
00:23:40,280 --> 00:23:43,079
فقط اولش اينه، بعدش ميريم
ديدن منظرهها و از اين چيزا
402
00:23:43,080 --> 00:23:45,759
ولي هيچوقت به اين اندازه روي فرم نبودم، لو
403
00:23:45,760 --> 00:23:48,142
امسال ساليه که بايد انجامش بدم
404
00:24:11,440 --> 00:24:14,266
فکر کردم که اگه بشه
چند تا از اينا رو تعمير کنم
405
00:24:15,240 --> 00:24:17,439
...يا... آ... ميدوني
...اگه ميخواي قاب تازه بگيري
406
00:24:17,440 --> 00:24:18,719
ميتونم موقع ناهار برم به شهر
407
00:24:18,720 --> 00:24:19,879
يا ميتونيم با هم بريم
408
00:24:19,880 --> 00:24:21,159
ميدوني چيه، لوئيزا؟
409
00:24:21,160 --> 00:24:24,066
اينکه اون عکسها رو خرد کردم، اتفاقي نبود
410
00:24:24,920 --> 00:24:26,759
...ببخشيد. خب، فکر نميکردم
411
00:24:26,760 --> 00:24:29,039
فکر کردي خوب ميدوني
412
00:24:29,040 --> 00:24:30,959
...خب، نميخوام هر بار که روي تختم هستم
413
00:24:30,960 --> 00:24:32,159
...و منتظرم تا يه نفر
414
00:24:32,160 --> 00:24:34,719
،من رو از اون لعنتي بلند کنه
اون عکسها بهم خيره بشن، خب؟
415
00:24:34,720 --> 00:24:37,039
نميخواستم عکس آليسيا رو درست کنم
416
00:24:37,040 --> 00:24:38,679
اونقدرها هم احمق نيستم
417
00:24:38,680 --> 00:24:40,119
نميخواد اداي روانشناسها رو دربياري
418
00:24:40,120 --> 00:24:42,679
فقط برو و به کمدلباسهاي مامان بزرگت سر بزن
419
00:24:42,680 --> 00:24:45,221
و يا هرکاري که در زماني که چاي درست نميکني، ميکني
420
00:24:46,800 --> 00:24:49,182
!لازم نيست اينقدر بيشعور باشي
421
00:24:50,800 --> 00:24:52,359
با دوستات رفتار آشغالي داشتي
422
00:24:52,360 --> 00:24:53,519
باشه. لياقتش رو داشتن
423
00:24:53,520 --> 00:24:56,119
من فقط سعي دارم به بهترين نحو
کارم رو انجام بدم
424
00:24:56,120 --> 00:24:57,279
...پس خيلي خوب ميشه اگه سعي نکني
425
00:24:57,280 --> 00:24:59,159
...اگه سعي نکني زندگيم رو
426
00:24:59,160 --> 00:25:01,239
اينقدر زجرآور کني
که زندگي بقيه رو کردي
427
00:25:01,240 --> 00:25:03,159
و اگه بگم نميخوام اينجا باشي چي؟
428
00:25:03,160 --> 00:25:06,039
تو که من رو استخدام نکردي
مادرت استخدامم کرده
429
00:25:06,040 --> 00:25:09,119
پس مگه اون بگه که ديگه
به من احتياجي نداره، اينجا ميمونم
430
00:25:09,120 --> 00:25:13,039
نه به خاطر اينکه تو برام مهمي
يا خصوصاً از مصاحبت با تو لذت ميبرم
431
00:25:13,040 --> 00:25:15,627
بلکه چون به پولش احتياج دارم
432
00:25:16,440 --> 00:25:18,583
واقعاً به پولش احتياج دارم
433
00:25:21,840 --> 00:25:24,381
بذارشون داخل کمد
434
00:25:58,720 --> 00:26:01,399
سلام. لازمم داري؟
435
00:26:01,400 --> 00:26:03,941
فکر کنم الان وقت فيلم ديدنه
436
00:26:04,280 --> 00:26:06,548
« از خدايان و انسانها »
(فيلم فرانسوي در باب خدايان و انسانها محصول 2010)
437
00:26:13,880 --> 00:26:15,625
يه چيزي راجع به مردهاست؟
438
00:26:15,760 --> 00:26:18,267
آره. يه فيلم پورن همجنسگرايي فرانسويه
439
00:26:19,640 --> 00:26:21,959
تو که از طعنه خوشت نمياد، نه؟
440
00:26:21,960 --> 00:26:24,799
با طعنه مشکلي ندارم
فقط از رييسبازي بدم مياد
441
00:26:24,800 --> 00:26:26,943
پس بايد از من متنفر باشي
442
00:26:28,040 --> 00:26:30,581
من هيچوقت از کسي متنفر نبودم
443
00:26:33,160 --> 00:26:35,781
اگه چيزي خواستي بهم بگو
444
00:26:37,160 --> 00:26:39,110
ديديش؟
445
00:26:40,040 --> 00:26:42,661
من واقعاً از اين جور فيلمها خوشم نمياد
446
00:26:42,840 --> 00:26:44,719
اين جور فيلمها؟
447
00:26:44,720 --> 00:26:46,359
فيلمهايي که زيرنويس دارن
448
00:26:46,360 --> 00:26:48,742
مگه توي مدرسه، خوندن ياد نگرفتي؟
449
00:26:49,360 --> 00:26:50,661
بشين
450
00:26:50,800 --> 00:26:53,262
اين فيلم رو باهام ببين. اين يه دستوره
451
00:26:55,044 --> 00:26:56,857
!تو چارهاي نداري
452
00:26:57,603 --> 00:26:59,038
...چرا
453
00:27:00,148 --> 00:27:01,549
دارم
454
00:27:24,920 --> 00:27:27,439
خب؟ -
!خب ميتونستن از اونجا برن -
455
00:27:27,440 --> 00:27:29,679
تصميم گرفتن که اونجا بمونن -
آره، درک ميکنم -
456
00:27:29,680 --> 00:27:31,119
بودن در اونجا به زندگيشون معنا ميداد
457
00:27:31,120 --> 00:27:32,679
...ولي -
ولي تو موافق نيستي -
458
00:27:32,680 --> 00:27:35,079
!خب، اينکه اونجوري خودشونو فدا کنن
459
00:27:35,080 --> 00:27:36,279
اصلاً ميتوني همچين چيزي رو تصور کني؟
460
00:27:36,280 --> 00:27:38,119
از فيلم خوشت اومد؟
461
00:27:38,120 --> 00:27:39,785
عاشقش شدم
462
00:27:41,400 --> 00:27:42,759
...اگه داري بهم ميخندي
463
00:27:42,760 --> 00:27:43,959
به خدا قسم همچين ميزنمت ولو شي روي زمين
464
00:27:43,960 --> 00:27:46,149
به تو نميخندم
465
00:27:47,160 --> 00:27:50,543
،آسمون داره صاف ميشه
بريم هواخوري؟
466
00:27:51,560 --> 00:27:52,919
...هنوز در تعجبم که
467
00:27:52,920 --> 00:27:55,079
به سن شريف... چند سالگي؟
468
00:27:55,080 --> 00:27:56,239
26سالمه
469
00:27:56,240 --> 00:27:59,559
به 26 سالگي رسيدي و تابهحال
فيلمي با زيرنويس تماشا نکردي
470
00:27:59,560 --> 00:28:04,479
منم در تعجبم که تو به
...سن شريف 31 سالگي رسيدي و تابهحال
471
00:28:04,480 --> 00:28:07,919
کسي تو رو بخاطر اِفادهاي بودن
توي کمد زنداني نکرده
472
00:28:07,920 --> 00:28:09,239
چي؟
473
00:28:09,240 --> 00:28:11,239
فيلم مورد علاقهي من "اي.تي" ـه
(استيون اسپيلبرگ ET فيلم)
474
00:28:11,240 --> 00:28:13,159
اي.تي فيلم مورد علاقهي همهست
475
00:28:13,160 --> 00:28:15,559
من تمام فيلمهاي جيمز باند رو تماشا کردم -
تمام دنيا تماشاشون کردن -
476
00:28:15,560 --> 00:28:18,479
و عاشق فيلم "آرماگدون" هستم
477
00:28:18,480 --> 00:28:19,759
"...بروس ويليس"
478
00:28:19,760 --> 00:28:23,039
در نقش يه حفار نفتي که بايد دنيا رو
از برخورد يه شهابسنگ نجات بده. و موفق ميشه
479
00:28:23,040 --> 00:28:24,799
بهتر شد
480
00:28:24,800 --> 00:28:27,785
خب، وقتي اينجا نيستي
چيکار ميکني، لوئيزا کلارک؟
481
00:28:29,600 --> 00:28:31,799
...با خانوادهام وقت ميگذرونم و
482
00:28:31,800 --> 00:28:34,079
ميرم آبجو فروشي
483
00:28:34,080 --> 00:28:36,719
تلويزيون تماشا ميکنم
484
00:28:36,720 --> 00:28:38,519
اوه... و دوييدن پاتريک رو تماشا ميکنم
485
00:28:38,520 --> 00:28:40,629
پاتريک دوست پسرته؟ -
آره -
486
00:28:40,920 --> 00:28:42,639
ولي تو باهاش نميدويي؟
487
00:28:42,640 --> 00:28:44,879
من چندان براي دو ميداني مناسب نيستم
488
00:28:44,880 --> 00:28:46,959
ليست سرگرميهات واقعاً تحسين برانگيزه
489
00:28:46,960 --> 00:28:49,319
...نه، نه، خب
کمي کتاب ميخونم
490
00:28:49,320 --> 00:28:51,439
و از لباس خوشم مياد
491
00:28:51,440 --> 00:28:53,469
از لباس خوشت مياد؟
492
00:28:55,320 --> 00:28:57,039
من کارهاي زيادي انجام نميدم، خيلي خب؟
493
00:28:57,040 --> 00:28:59,439
ميرم سر کار و برميگردم خونه. همين
494
00:28:59,440 --> 00:29:00,901
!عجب
495
00:29:01,480 --> 00:29:04,226
زندگيت از زندگي من هم خستهکنندهتره
496
00:29:08,400 --> 00:29:10,439
امروز حالش خيلي خوبه
497
00:29:10,440 --> 00:29:13,839
برام تعريف کرد بهش پاستا
با "سس گريوي سبز" دادي
498
00:29:13,840 --> 00:29:17,319
!تابه حال سس پستو نخورده بود
(سس ريحان و سير)
499
00:29:17,320 --> 00:29:20,039
!حالا هرچي، خيلي خوبه
500
00:29:20,040 --> 00:29:23,549
خيلي وقت بود که به هيچي نخنديده بود
501
00:29:47,160 --> 00:29:48,507
سلام
502
00:29:50,120 --> 00:29:51,439
سلام آقاي ترينر
503
00:29:51,440 --> 00:29:52,799
حالتون چطوره؟
504
00:29:52,800 --> 00:29:54,580
دارن اونجا چيکار ميکنن، نيتان؟
505
00:29:54,720 --> 00:29:56,839
بايد هر شش ماه چکآپ بشه
506
00:29:56,840 --> 00:29:58,710
تا ببينن حالش داره خوب شده يا نه؟
507
00:29:58,920 --> 00:30:01,063
نه، اون نخاعش آسيب ديده
508
00:30:02,240 --> 00:30:03,879
قرار نيست حالش خوب بشه
509
00:30:03,880 --> 00:30:06,831
ولي تو کلي باهاش تمرين ميکني
510
00:30:06,920 --> 00:30:09,222
آره، تا از تحليل رفتن ماهيچههاش جلوگيري کنيم
511
00:30:10,680 --> 00:30:14,399
بدن ويل ديگه از اينجا به پايين کار نميکنه
512
00:30:14,400 --> 00:30:16,862
آره، ولي شما هنوز دارين سعي ميکنيد، مگه نه؟
513
00:30:17,080 --> 00:30:19,599
توي سال اول، ويل تمام انرژيش رو
وقف فيزيوتراپي کرد
514
00:30:19,600 --> 00:30:23,439
و تنها نتيجهاي که گرفتيم حرکتهاي کوچيکي
توي انگشت شست و سبابهش بود
515
00:30:23,440 --> 00:30:27,079
بعد اولين سينه پهلوش رو گرفت
و بعدش هم اختلال واکنشهاي اعصاب غيرارادي
516
00:30:27,080 --> 00:30:28,759
يعني چي؟
517
00:30:28,760 --> 00:30:31,719
خب، فشار خونش همهش بالا و پايين ميره
خب
518
00:30:31,720 --> 00:30:33,399
دائما در معرض عفونته
519
00:30:33,400 --> 00:30:36,879
ولي علم پزشکي که هر روز
داره پيشرفت ميکنه، مگه نه؟
520
00:30:36,880 --> 00:30:38,879
خب، آره
521
00:30:38,880 --> 00:30:41,706
ولي هيچکس هنوز نفهميده
چطوري ميشه نخاع رو ترميم کرد
522
00:30:47,603 --> 00:30:51,856
« سينما ريورسايد »
523
00:30:52,040 --> 00:30:53,999
شنيدم اين فيلمه خيلي قشنگه
524
00:30:54,000 --> 00:30:55,439
« همهچيز دربارهي مادرم »
525
00:30:55,440 --> 00:30:57,399
چون ما يهويي زبان اسپانيايي ياد گرفتيم؟
526
00:30:57,400 --> 00:30:58,559
نه، ولي زيرنويس داره
527
00:30:58,560 --> 00:31:00,999
بعد از يه مدتي اصلاً متوجه نميشي زيرنويسه
جدي ميگم
528
00:31:01,000 --> 00:31:04,031
دو تا بليت براي فيلم "ويل فرل"، لطفاً
529
00:31:30,640 --> 00:31:31,941
اوه
530
00:31:32,880 --> 00:31:34,239
حالش خوبه؟
531
00:31:34,240 --> 00:31:36,759
.زياد خوب نيست
کمي سرما خورده
532
00:31:36,760 --> 00:31:38,079
نيتان کجاست؟
533
00:31:38,080 --> 00:31:39,759
بهش زنگ زدم. زود مياد اينجا
534
00:31:39,760 --> 00:31:41,479
ببين، کاميلا بايد يه سر ميرفت لندن
535
00:31:41,480 --> 00:31:42,980
مشکلي برات پيش نمياد؟
536
00:31:43,560 --> 00:31:44,999
به هيچ وجه -
جدي؟ -
537
00:31:45,000 --> 00:31:46,381
بله
538
00:31:48,360 --> 00:31:50,719
اگه کارم داشتي، به تلفن همراهم زنگ بزن
539
00:31:50,720 --> 00:31:52,146
باشه
540
00:31:58,240 --> 00:32:00,144
کاري از دستم برمياد، ويل؟
541
00:32:00,800 --> 00:32:02,625
بالشهام راحت نيستن
542
00:32:05,080 --> 00:32:06,479
خب چيکار کنم؟
543
00:32:06,480 --> 00:32:11,359
دستتو بذار پشت سرم
روي گردنم و بعد به آرومي بلندم کن
544
00:32:11,360 --> 00:32:12,900
باشه
545
00:32:17,680 --> 00:32:19,879
!واي! خدا جون -
مگه چيکار کردم؟ -
546
00:32:19,880 --> 00:32:21,989
!دستهات چقدر خنکه
547
00:32:29,520 --> 00:32:31,060
بهتر شد
548
00:32:32,920 --> 00:32:35,507
ميخواي برات کمي مُسکن بيارم؟
549
00:32:36,480 --> 00:32:38,942
آره؟ باشه -
ممنون -
550
00:32:57,720 --> 00:32:59,226
ويل
551
00:33:02,600 --> 00:33:04,061
ويل؟
552
00:33:07,360 --> 00:33:09,230
...ويل؟ منم
553
00:33:10,720 --> 00:33:12,067
منم، لو
554
00:33:14,440 --> 00:33:15,980
ميدونم
555
00:33:17,840 --> 00:33:19,759
بايد کاري انجام بدم؟
556
00:33:19,760 --> 00:33:21,079
دارويي چيزي بيارم؟
557
00:33:21,080 --> 00:33:23,223
خيلي نگران شدم -
نه -
558
00:33:34,400 --> 00:33:35,839
سلام، استيون هستم
559
00:33:35,840 --> 00:33:39,826
لطفاً اسم و شمارهتون رو بگين
باهاتون تماس ميگيرم
560
00:33:40,240 --> 00:33:42,119
سلام آقاي ترينر، لو هستم
561
00:33:42,120 --> 00:33:43,719
خيلي نگران ويل شدم
562
00:33:43,720 --> 00:33:46,199
ميخواستم بدونم شما ميتونيد
باهام تماس بگيريد؟
563
00:33:46,200 --> 00:33:48,150
خب. ممنون. خداحافظ
564
00:33:55,240 --> 00:33:56,959
روز خوش، نيتان هستم
565
00:33:56,960 --> 00:33:59,388
لطفاً پيام بذاريد، باهاتون تماس ميگيرم
566
00:34:00,760 --> 00:34:01,959
به مامان زنگ نزن
567
00:34:01,960 --> 00:34:03,261
چي؟
568
00:34:03,440 --> 00:34:05,822
حالم خوب ميشه، کلارک
569
00:34:16,520 --> 00:34:17,821
سلام
570
00:34:18,200 --> 00:34:20,199
ببخشيد، بايد پياده مياومدم
571
00:34:20,200 --> 00:34:21,919
با اين هواي کوفتي کلي طول کشيد خودمو برسونم
572
00:34:21,920 --> 00:34:23,119
اوضاع چطوره؟
573
00:34:23,120 --> 00:34:25,319
خوب نيست. همهش به هوش مياد و از هوش ميره
و هيچي نمينوشه
574
00:34:25,320 --> 00:34:26,479
!چند ساعته اينجوري شده؟
575
00:34:26,480 --> 00:34:27,839
حدود چهار تا پنج ساعت
576
00:34:27,840 --> 00:34:29,519
باهات تماس گرفتم. بهش مُسکن هم دادم
577
00:34:29,520 --> 00:34:30,879
با اين وضعيت مُسکن براش حکم اسمارتيز رو داره
578
00:34:30,880 --> 00:34:32,519
خب خودش گفت فقط ميخواد بخوابه
579
00:34:32,520 --> 00:34:34,119
همهي اينا توي پوشه نوشته شده بود، لو
580
00:34:34,120 --> 00:34:36,039
ويل مثل ما عرق نميکنه
581
00:34:36,040 --> 00:34:38,519
اگه يه سرماي جزئي هم بخوره
دماي بدنش از کنترل خارج ميشه
582
00:34:38,520 --> 00:34:40,239
...آره، ولي خوش گفت -
...سريع يه پنکه بيار -
583
00:34:40,240 --> 00:34:43,111
و يه حولهي خيس -
باشه -
584
00:34:44,200 --> 00:34:45,959
هي رفيق، حالت خوبه؟
585
00:34:45,960 --> 00:34:48,388
ويل؟ خوبي؟
586
00:34:48,840 --> 00:34:50,239
مراقبت هستم، رفيق. بيا
587
00:34:50,240 --> 00:34:51,719
بجنب. بده
588
00:34:51,720 --> 00:34:53,146
بگير
589
00:34:56,120 --> 00:34:58,279
.تمرکز کن
بايد تماشا کني چيکار ميکنم، لو
590
00:34:58,280 --> 00:35:00,628
ببخشيد -
خوبه -
591
00:35:01,160 --> 00:35:03,303
حالش خوب ميشه
592
00:35:53,874 --> 00:35:56,139
« ويديوي تولد ويلي وحشي »
593
00:36:05,840 --> 00:36:07,159
...افراد کمي هستن که ميتونن
594
00:36:07,160 --> 00:36:09,559
ادعا کنن از جيمز باند پيشي گرفتن
595
00:36:09,560 --> 00:36:13,679
اما ويلي وحشي، پسري که امروز تولدشه
يعني ويل ترينر قطعاً يکي از اون افراده
596
00:36:13,680 --> 00:36:15,759
حرف آخرت چيه، ويل؟
597
00:36:15,760 --> 00:36:17,559
فکر ميکنم نفر بعدي بايد تو باشي، رفيق
598
00:36:17,560 --> 00:36:19,146
!آره ارواح عمهت
599
00:36:21,920 --> 00:36:23,079
ما همهمون همينطور فکر ميکنيم
600
00:36:23,080 --> 00:36:25,599
آيا کاري هست که اون از پسش برنياد؟
601
00:36:25,600 --> 00:36:28,199
آيا ازش متنفريم؟ بله -
هستيم -
602
00:36:28,200 --> 00:36:31,599
ولي دليلي نداره توي روز تولدش
به اين مسئله بپردازيم
603
00:36:31,600 --> 00:36:34,267
خدارو شکر، بر و روي خوبي نداره
604
00:36:37,040 --> 00:36:38,399
!دهنتون سرويس
605
00:36:38,400 --> 00:36:41,909
اميدوارم فيلم پورن همجنسگرايي فرانسوي نگاه نکني
606
00:36:42,960 --> 00:36:45,866
سرعت اينترنت وايفاي اونقدر خوب نيست که بشه
607
00:36:46,080 --> 00:36:47,919
ساعت چنده؟
608
00:36:47,920 --> 00:36:49,439
نيتان کجاست؟
609
00:36:49,440 --> 00:36:51,902
.هفت و نيم
بايد ميرفت به يه مريض ديگه سر ميزد
610
00:36:52,800 --> 00:36:54,989
برف خيلي شديد شد
611
00:36:57,400 --> 00:36:59,941
تو الان نبايد خونه باشي؟
612
00:37:00,960 --> 00:37:03,183
گير من افتادي
613
00:37:10,600 --> 00:37:12,799
ميشه ازت يه چيزي بپرسم، ويل؟
614
00:37:12,800 --> 00:37:14,909
به گمونم در هر صورت، سؤالت رو ميپرسي
615
00:37:15,600 --> 00:37:16,799
چه اتفاقي افتاد؟
616
00:37:16,800 --> 00:37:19,839
مادرم برات تعريف نکرد؟
داستان محبوبشه
617
00:37:19,840 --> 00:37:20,999
...يه جور حادثهي رانندگي بود
618
00:37:21,000 --> 00:37:23,599
موتور -
سوار موتور بودي؟ -
619
00:37:23,600 --> 00:37:25,789
در واقع، من سوار موتور نبودم
620
00:37:27,400 --> 00:37:29,623
موتور به من زد
621
00:37:30,760 --> 00:37:33,879
متأسفم
ببخشيد، بازم دارم پرحرفي ميکنم
622
00:37:33,880 --> 00:37:37,104
و تو بايد استراحت کني
623
00:37:37,880 --> 00:37:39,039
نه
624
00:37:39,040 --> 00:37:40,865
بمون
625
00:37:41,400 --> 00:37:42,701
.بهم بگو
626
00:37:42,920 --> 00:37:44,279
يه چيز خوب بهم بگو
627
00:37:44,280 --> 00:37:46,639
من قبلاً هميشه همينو به بابام ميگفتم
628
00:37:46,640 --> 00:37:49,519
ولي اگه بهت بگم چي جوابمو ميداد
حتما فکر ميکني خل بودم
629
00:37:49,520 --> 00:37:51,822
کار از کار گذشته، کلارک
630
00:37:52,160 --> 00:37:54,599
وقتي کابوس ميديدم، برام شعر ميخوند
631
00:37:54,600 --> 00:37:55,759
ادامه بده
632
00:37:55,760 --> 00:37:58,159
شعر "مالاهانکي" رو ميخوند
633
00:37:58,160 --> 00:38:00,479
چي؟ -
.شعر مالاهانکي -
634
00:38:00,480 --> 00:38:01,719
فکر ميکردم همه شنيدنش
635
00:38:01,720 --> 00:38:04,959
باور کن، کلارک
تابهحال هرگز اسم مالاهانکي رو نشنيده بودم
636
00:38:04,960 --> 00:38:07,183
ميخواي مجبورم کني بخونمش؟
637
00:38:15,183 --> 00:38:20,864
اي کاهاهاهاهااااش
توي يه شهر مالالالاهانکي زندگي ميکردم
638
00:38:20,865 --> 00:38:25,160
شهريريريري که توش به دنيايايايايا اومدم
639
00:38:25,161 --> 00:38:28,199
...من ميتوتوتوتونستم توش بازيزيزيزي کنم
640
00:38:28,200 --> 00:38:30,119
خيلي خلي
641
00:38:30,120 --> 00:38:31,919
کل خانوادهت خل هستن
642
00:38:31,920 --> 00:38:33,399
و صدات خيلي داغونه
643
00:38:33,400 --> 00:38:35,319
اميدوارم صداي بابات بهتر بوده باشه
644
00:38:35,320 --> 00:38:36,519
...گمونم چيزي که ميخواي بگي اينه که
645
00:38:36,520 --> 00:38:39,027
"ممنونم خانم کلارک که سعي ميکني منو سرگرم کني"
646
00:38:39,360 --> 00:38:41,230
باشه، کلارک
647
00:38:41,680 --> 00:38:43,079
يه چيز ديگه برام تعريف کن
648
00:38:43,080 --> 00:38:44,799
چيزي که شعر خوندن نداشته باشه
649
00:38:44,800 --> 00:38:45,999
راجع به چي؟
650
00:38:46,000 --> 00:38:47,506
هر چيزي
651
00:38:48,000 --> 00:38:49,461
...خب
652
00:38:50,040 --> 00:38:52,799
...وقتي کوچيک بودم
653
00:38:52,800 --> 00:38:56,279
مامانم برام يه جفت چکمهي براق گرفت
654
00:38:56,280 --> 00:38:59,079
و من حاضر نشدم از پام درشون بيارم
655
00:38:59,080 --> 00:39:03,559
تمام تابستون چه توي رختخواب
و چه توي حموم ميپوشيدمشون
656
00:39:03,560 --> 00:39:06,159
...لباس محبوبم
657
00:39:06,160 --> 00:39:08,959
چکمهي براق و جوراب شلواري زنبوريم بود
658
00:39:08,960 --> 00:39:10,399
جوراب شلواري زنبوري؟
659
00:39:10,400 --> 00:39:12,639
با راهراه مشکي و زرد -
!واي خدا جون -
660
00:39:12,640 --> 00:39:16,039
من خيلي خيلي خيلي دوست داشتم
جوراب شلواري راه راه داشته باشم
661
00:39:16,040 --> 00:39:19,159
خب چي به سر اين چکمههاي پر زرق و برق
و جوراب شلواري راهراه اومد؟
662
00:39:19,160 --> 00:39:21,079
بزرگ شدم و ديگه اندازهم نبودن
663
00:39:21,080 --> 00:39:22,519
قلبم شکست
664
00:39:22,520 --> 00:39:23,919
ديگه از اون جوراب شلواريها درست نميکنن
665
00:39:23,920 --> 00:39:25,519
حداقل براي خانمهاي بالغ نميسازن
666
00:39:25,520 --> 00:39:26,879
خيلي عجيبه
667
00:39:26,880 --> 00:39:29,911
!باشه، مسخره کن
تابهحال چيزي رو اينقدر دوست نداشتي؟
668
00:39:31,800 --> 00:39:33,545
چرا
669
00:39:34,200 --> 00:39:36,025
چرا، دوست داشتم
670
00:39:56,848 --> 00:40:00,391
« سوشي با روش ماريان کيز براي مبتديها »
671
00:40:16,680 --> 00:40:18,460
چه کفشهاي جالبي براي پوشيدن انتخاب کردي
672
00:40:19,680 --> 00:40:22,799
پاتريک ميگه شبيه يه مرد زننماي "لپرکان" ميشم
(افسانهي ايرلندي: جني که محل طلاهاي مخفي را به هرکسي که او را ميگرفت نشان ميداد)
673
00:40:22,800 --> 00:40:24,261
ملاحظهتو کرده
674
00:40:24,600 --> 00:40:27,359
اونجوري بهم لبخند نزن -
چرا؟ -
675
00:40:27,360 --> 00:40:29,310
چون نميدونم معنيش چيه
676
00:40:29,400 --> 00:40:31,639
سليقهي کمنظيرت رو از کجا الهام گرفتي؟
677
00:40:31,640 --> 00:40:33,719
منظورت از اين حرف چيه؟ -
ممکن نيست مال اينجا باشه -
678
00:40:33,720 --> 00:40:34,879
چرا؟
679
00:40:34,880 --> 00:40:36,239
...چون اينجا از اون جاهاست که
680
00:40:36,240 --> 00:40:38,599
هرکي از زندگي کردن خسته شده، مياد
681
00:40:38,600 --> 00:40:40,559
...از نظر مردم اينجا، هيجان يعني اينکه
682
00:40:40,560 --> 00:40:42,942
يه تابلوي "لطفاً سکوت را رعايت کنيد" جديد
توي کتابخونه بذارن
683
00:40:43,960 --> 00:40:46,679
.تو بايد بري بگردي
دنيا رو تصاحب کني
684
00:40:46,680 --> 00:40:48,879
کفشهاي لپرکانت رو به مردهاي حقهباز نشون بدي
685
00:40:48,880 --> 00:40:51,359
من از زندگيم خوشم مياد -
تو از همه چيز خوشت مياد -
686
00:40:51,360 --> 00:40:53,239
من اينجا خوشحالم -
خب نبايد باشي -
687
00:40:53,240 --> 00:40:55,919
آها، ميخواي بيشتر شبيه
دخترهايي باشم که تو ميشناسي، مگه نه؟
688
00:40:55,920 --> 00:40:58,879
دخترهايي که ميرن لندن
تا با پسرهايي مثل "روپرت" عروسي کنن
689
00:40:58,880 --> 00:41:00,319
مطمئنم روپرت دوستدختر داره
690
00:41:00,320 --> 00:41:03,679
و به روي خودشون نميارن که شوهره
پنج ساله که با منشيش رابطه داره
691
00:41:03,680 --> 00:41:05,279
و توي مهمونيهاي شام از شوهرش گله ميکنه
692
00:41:05,280 --> 00:41:07,639
چون ميدونه بخاطر ترس از نفقه، شوهرش ترکش نميکنه
693
00:41:07,640 --> 00:41:09,719
و هر شش هفته يه بار سکس ميکنن
694
00:41:09,720 --> 00:41:13,039
و گوش ميده شوهرش هي زر ميزنه
که چقدر بچههاشونو دوست داره
695
00:41:13,040 --> 00:41:15,599
ولي براي مراقبت از اونا
دست به سياه و سفيد نميزنه
696
00:41:15,600 --> 00:41:17,359
و موهاي بينقص دارن
697
00:41:17,360 --> 00:41:18,999
هميشه صورتشون اينجوري جمعشده است
698
00:41:19,000 --> 00:41:21,319
و هرگز حرف دلشون رو رک و راست نميزنن
699
00:41:21,320 --> 00:41:24,999
و بعدش ديوانهوار دنبال ورزش پيلاتس ميرن
و يه اسب يا سگ ميخرن
700
00:41:25,000 --> 00:41:26,719
بعدشم عاشق مربي سوارکاري ميشن
701
00:41:26,720 --> 00:41:30,039
و شوهره هم وقتي چهل ساله ميشه
تصميم به پيادهروي ميگيره
702
00:41:30,040 --> 00:41:31,199
و يه موتور "هارلي" ميخره
703
00:41:31,200 --> 00:41:34,159
و ميدونن که شوهره
...هر بار که ميره سر کار
704
00:41:34,160 --> 00:41:38,399
و به مردهاي جوون نگاه ميکنه
حس ميکنه که سرش کلاه رفته
705
00:41:38,400 --> 00:41:42,830
و بالاخره شوهره رو ترک ميکنن، بعدش برميگردن به اينجا
تا بچههاشون دوران کودکي خوبي داشته باشن
706
00:41:42,880 --> 00:41:44,079
واي
707
00:41:44,080 --> 00:41:47,039
توي کافه کلي مشتري مطلقهي بچهدار داشتيم
708
00:41:47,040 --> 00:41:48,199
شرمنده
709
00:41:48,200 --> 00:41:49,999
چطور توي اون کافه مشغول به کار شدي؟
710
00:41:50,000 --> 00:41:53,639
ترينا" باهام شرط بست که"
نميتونم توي 24 ساعت کار پيدا کنم
711
00:41:53,640 --> 00:41:55,639
بهش ثابت کردم اشتباه ميکنه
712
00:41:55,640 --> 00:41:57,519
.و شيش سال اونجا کار کردي
!خدا قوت
713
00:41:57,520 --> 00:41:59,159
قرار بود اون کار رو ول کنم
714
00:41:59,160 --> 00:42:01,279
قرار بود در کالج منچستر درس بخونم
715
00:42:01,280 --> 00:42:02,820
ميخواستي چه رشتهاي بخوني؟
716
00:42:03,080 --> 00:42:04,479
مد
717
00:42:04,480 --> 00:42:07,101
خب چرا نرفتي؟
718
00:42:10,920 --> 00:42:12,479
ميدوني وقتي بهت نگاه ميکنم، چي ميبينم؟
719
00:42:12,480 --> 00:42:15,386
نگو توانايي -
توانايي -
720
00:42:15,800 --> 00:42:18,319
بايد ديدت رو بازتر کني، کلارک
721
00:42:18,320 --> 00:42:20,079
.فقط يه بار زندگي ميکني
722
00:42:20,080 --> 00:42:23,429
اين وظيفهي توئه که تا جايي که ميتوني
از زندگيت استفاده کني
723
00:42:24,240 --> 00:42:26,919
!خب، تو به يه اصلاح ريش احتياج داري
724
00:42:26,920 --> 00:42:29,719
اگه ريشت بلندتر بشه
نگرانم مجبور بشم از توش خرده غذا جمع کنم
725
00:42:29,720 --> 00:42:33,079
بعد مجبور ميشم بخاطر زحمت بيشازحد
در محل کار، ازت شکايت کنم
726
00:42:33,080 --> 00:42:34,959
داري موضوع رو عوض ميکني -
آره -
727
00:42:34,960 --> 00:42:36,799
همينطوره
728
00:42:36,800 --> 00:42:38,181
باشه
729
00:42:39,720 --> 00:42:41,510
بهت اجازه ميدم
730
00:42:44,960 --> 00:42:47,262
واقعاً ميخواي اين کار رو کني؟
731
00:42:47,880 --> 00:42:49,159
...من
732
00:42:49,160 --> 00:42:50,799
واقعاً ميخوام اين کار رو کنم
733
00:42:50,800 --> 00:42:52,839
مامانم خيلي خوشحال ميشه
734
00:42:52,840 --> 00:42:54,141
...آره، ولي
735
00:42:54,480 --> 00:42:57,386
اجازه نميديم اين موضوع ما رو منصرف کنه
736
00:43:37,000 --> 00:43:39,479
قيافهي خندهداري به خودت گرفتي
737
00:43:39,480 --> 00:43:42,839
توروخدا نگو ابروهامو تراشيدي
738
00:43:42,840 --> 00:43:44,790
فقط يکيشون
739
00:43:49,520 --> 00:43:51,959
آزادي؟ تو به اين کار ميگي آزادي؟
740
00:43:51,960 --> 00:43:53,439
ما همهمون موافقت کرديم
741
00:43:53,440 --> 00:43:55,559
!با اين جزئيات موافقت نکرديم، خدايا
742
00:43:55,560 --> 00:43:57,319
...اگه متوجه علامت پستي سوئيس نميشدم چي
743
00:43:57,320 --> 00:43:59,479
ما با ويل توافق کرديم
744
00:43:59,480 --> 00:44:00,959
شش ماه
745
00:44:00,960 --> 00:44:03,559
...نه، من فقط موافقت کردم که شش ماه وقت داريم
746
00:44:03,560 --> 00:44:04,959
.تا نظر ويل رو عوض کنيم
747
00:44:04,960 --> 00:44:08,919
باورم نميشه که ميخواي
!به پسرمون کمک کني به زندگيش خاتمه بده
748
00:44:08,920 --> 00:44:13,079
ترجيح ميدم اين کار رو کنه
تا اينکه خودش تنهايي دوباره خودکشي کنه
749
00:44:13,080 --> 00:44:15,119
اين کار رو براي جلب توجه ما نکرد، کاميلا
750
00:44:15,120 --> 00:44:17,079
واقعاً ميخواست تمومش کنه، خودت که ميدوني
751
00:44:17,080 --> 00:44:21,519
اينطوري ما ميتونيم کنارش باشيم
ازش حمايت کنيم و دوستش داشته باشيم
752
00:44:21,520 --> 00:44:24,391
!اون پسر منه -
!آره، پسر منم هست -
753
00:44:25,440 --> 00:44:28,879
انتخاب خودشه
اين چيزيه که اون ميخواد
754
00:44:28,880 --> 00:44:31,387
خودت که ميدوني داره چقدر درد ميکشه
755
00:44:44,960 --> 00:44:47,467
اون به من شش ماه وقت داد
756
00:44:47,680 --> 00:44:49,630
هنوزم ميتونيم متقاعدش کنيم
757
00:44:51,240 --> 00:44:54,305
و فکر ميکني دختر خدمتکار خوشگل
قراره نظرشو عوض کنه
758
00:44:59,600 --> 00:45:03,347
حالا ميشه لطفاً نامه رو بدي به من؟
759
00:45:05,520 --> 00:45:07,151
خواهش ميکنم
760
00:45:14,788 --> 00:45:21,119
ديگنيتاس: (مؤسسهاي در سوئيس که به اعضايش
(که بيماري غيرقابل درمان دارند، امکان مرگ خودخواسته ميدهد
761
00:45:21,120 --> 00:45:23,787
انگار اصلاح ريش نظر تو بود
762
00:45:24,000 --> 00:45:27,110
!فکر خوبي بود، قيافهش خوب شده
763
00:45:33,000 --> 00:45:35,479
حالا. آرسنال 4 بر يک از ليورپول پيشه
764
00:45:35,480 --> 00:45:36,781
خداحافظ
765
00:45:52,240 --> 00:45:54,065
بهت نياز دارم
766
00:45:55,200 --> 00:45:58,799
ميدونم به پولش احتياج داريم
!ولي اين وضعيت وحشتناکه
767
00:45:58,800 --> 00:46:01,479
رسماً من رو استخدام کردن
تا مواظب باشم خودکشي نکنه
768
00:46:01,480 --> 00:46:03,359
عمراً به اون خونه برگردم
769
00:46:03,360 --> 00:46:05,662
آره -
چيه؟ -
770
00:46:05,840 --> 00:46:07,790
يالا، بگو
771
00:46:09,280 --> 00:46:11,548
داشتم به اون پسره فکر ميکردم
772
00:46:12,360 --> 00:46:14,310
نميتوني ولش کني، لو
773
00:46:15,720 --> 00:46:16,999
اونا پولدارن، مگه نه؟
774
00:46:17,000 --> 00:46:18,159
!من پولشونو نميخوام
775
00:46:18,160 --> 00:46:20,159
!بهخاطر تو نميگم، دخترهي خنگ
776
00:46:20,160 --> 00:46:21,479
ببين
777
00:46:21,480 --> 00:46:24,511
اگه اين چيزيه که اون واقعاً ميخواد
778
00:46:24,680 --> 00:46:26,479
پس از زماني که براش باقي مونده استفاده کن
779
00:46:26,480 --> 00:46:28,430
اين مدت رو براش خاص کن
780
00:46:29,640 --> 00:46:33,439
از خانوادهي ترينر يه پولي درخواست کن
و بزن به سيم آخر
781
00:46:33,440 --> 00:46:36,919
شنا با دلفين يا چتربازي ترتيب بده
782
00:46:36,920 --> 00:46:38,839
شايد هم يه لَپدنس سکسي
783
00:46:38,840 --> 00:46:40,399
پسرهاي شهري هميشه
عاشق رقص سکسي هستن
784
00:46:40,400 --> 00:46:41,959
!کاترينا کلارک
785
00:46:41,960 --> 00:46:43,705
يه ليست آرزوهاي قبل از مرگ
786
00:46:43,920 --> 00:46:46,359
بهش نشون بده اين زمان چقدر عالي ميتونه باشه
787
00:46:46,360 --> 00:46:49,709
ببرش جاهاي مختلف، کاري کن بخنده
788
00:46:50,800 --> 00:46:52,545
!لعنتي
789
00:46:53,960 --> 00:46:58,159
ولي ترينا
اگه اين ليست تأثير بيشتري بذاره چي؟
790
00:46:58,160 --> 00:47:01,256
اگه باعث بشه نظرش عوض بشه چي؟
791
00:47:01,257 --> 00:47:04,071
« کتابهاي داستاني »
792
00:47:07,191 --> 00:47:12,558
« مدارک ترخيص »
(کتاب زندگي الهامبخش فرانچسکو کلارک، جواني که در 24 سالگي فلج شد)
793
00:47:12,706 --> 00:47:15,604
« ورزش »
794
00:47:18,893 --> 00:47:21,662
« ورزش و توانبخشي »
795
00:47:27,795 --> 00:47:30,950
« مجموعه مطالعات معلوليت »
796
00:47:39,040 --> 00:47:40,959
توي اين دو سال
ويل به ندرت از خونه بيرون رفته
797
00:47:40,960 --> 00:47:42,199
قبلاً سعي کرديم
798
00:47:42,200 --> 00:47:45,279
.آره ولي ما موفق نشديم
...اگه لوئيزا بتونه کارهايي پيدا کنه
799
00:47:45,280 --> 00:47:47,119
...که ويل ميتونه و قادره انجام بده
800
00:47:47,120 --> 00:47:49,343
، بيا اميدوار باشيم نتيجه بده
801
00:47:49,480 --> 00:47:52,039
ورزش، کنسرت
802
00:47:52,040 --> 00:47:54,039
خيلي دلم ميخواد ببينم چنين کارهايي انجام ميده
803
00:47:54,040 --> 00:47:55,679
باشه، باشه
804
00:47:55,680 --> 00:47:57,319
لوئيزا، اگه بتوني برام يه برنامهريزي بياري
805
00:47:57,320 --> 00:47:59,159
سعي ميکنم برنامهم رو تطابق بدم
806
00:47:59,160 --> 00:48:00,639
!نه
807
00:48:00,640 --> 00:48:02,479
بذار ويل خودش انجامش بده
808
00:48:02,480 --> 00:48:06,102
بايد به ويل اجازه بديم حس کنه يه مرده
809
00:48:15,314 --> 00:48:19,381
« چيزهايي که بايد در مورد مکملهاي غذايي بدانيد »
810
00:48:36,640 --> 00:48:38,385
خوبه. خيلي خب
811
00:48:41,560 --> 00:48:43,319
!واي خدا جون
812
00:48:43,320 --> 00:48:44,799
اين چيه پوشيدي؟
813
00:48:44,800 --> 00:48:46,159
برام مهم نيست چه فکري ميکني
814
00:48:46,160 --> 00:48:48,479
حتي با اينکه مدل موهاتو عوض کردي
815
00:48:48,480 --> 00:48:50,119
مثل يه زن ديوانه شدي
816
00:48:50,120 --> 00:48:52,119
يه زن ديوانه که به طرز عجيبي شاده
817
00:48:52,120 --> 00:48:55,663
داريم نيتان رو ميبريم
تا مسابقهي اسبدواني رو تماشا کنه
818
00:48:55,680 --> 00:48:56,839
اسبدواني؟
819
00:48:56,840 --> 00:48:58,551
آره، نيتان تا حالا نرفته
820
00:48:59,200 --> 00:49:00,839
آره، راست ميگه
821
00:49:00,840 --> 00:49:04,519
و ضمناً، من 5 پوند
...با نسبت هشت برابر
822
00:49:04,520 --> 00:49:06,159
روي "من او من" شرط بستم
823
00:49:06,160 --> 00:49:08,679
رفيق بابام، جيمي ميگه
حتماً برنده ميشه
824
00:49:08,680 --> 00:49:09,999
...همينطوري حدس ميزنم
825
00:49:10,000 --> 00:49:11,239
ولي تو هم تابهحال
...به مسابقهي اسبدواني نرفتي
826
00:49:11,240 --> 00:49:12,666
مگه نه، کلارک؟
827
00:49:15,520 --> 00:49:17,629
يه جاي پارک عالي
828
00:49:17,960 --> 00:49:20,319
ببين، چقدر خوش شانسيم
829
00:49:20,320 --> 00:49:22,559
مطمئني؟ اين زمين خيلي نرمه
ويلچر گير ميکنه
830
00:49:22,560 --> 00:49:24,439
نه، چيزي نيست، عالي ميشه
831
00:49:24,440 --> 00:49:26,519
عاليه. خوبه
832
00:49:26,520 --> 00:49:27,946
آره؟ اوه
833
00:49:29,240 --> 00:49:30,701
مشکلي نداري؟ -
...آه -
834
00:49:31,400 --> 00:49:33,820
چي، چيکار کنيم؟ -
تو بکش و من هل ميدم -
835
00:49:34,040 --> 00:49:35,751
باشه
836
00:49:37,360 --> 00:49:38,821
اوه! لعنتي
837
00:49:38,920 --> 00:49:41,399
نگران نباش، جنسش فقط پشم کشمير اعلاست
838
00:49:41,400 --> 00:49:42,559
آره، گير کرده
839
00:49:42,560 --> 00:49:44,199
ميدونم. مشکلي نيست، حل ميشه
840
00:49:44,200 --> 00:49:46,799
!ببخشيد! سلام -
حالتون خوبه؟ -
841
00:49:46,800 --> 00:49:48,559
...سلام. ببخشيد. ميشه -
کلارک -
842
00:49:48,560 --> 00:49:50,519
ميشه لطفاً کمکمون کنيد؟
843
00:49:50,520 --> 00:49:51,719
چون يه کم گير افتاديم -
مشکلي نيست -
844
00:49:51,720 --> 00:49:53,239
مشکلي نيست -
چرا، هست -
845
00:49:53,240 --> 00:49:54,719
آره؟ خيلي لطف ميکنين
846
00:49:54,720 --> 00:49:55,999
يالا، ويل
847
00:49:56,000 --> 00:49:58,639
خوبي؟ آره
طوريت نيست که، نه؟
848
00:49:58,640 --> 00:50:00,239
همينه، همينه
849
00:50:00,240 --> 00:50:01,959
عالي! خيلي ممنون
850
00:50:01,960 --> 00:50:03,359
خيلي ممنون، ممنون -
ممنون، پسرها. ممنون، رفقا -
851
00:50:03,360 --> 00:50:04,559
!خواهش ميکنم
852
00:50:04,560 --> 00:50:07,067
!بچهها، رسيديم
!بهمون خوش ميگذره
853
00:50:09,080 --> 00:50:10,959
...دوباره سريع مرور ميکنيم
854
00:50:10,960 --> 00:50:12,519
ببين، ببين، ببين، ببين، ببين، اوناهاش
855
00:50:12,520 --> 00:50:15,919
به نظرت برنده شدنش تضميني نيست؟
856
00:50:15,920 --> 00:50:17,079
ويل؟
857
00:50:17,080 --> 00:50:18,679
ميبازي
858
00:50:18,680 --> 00:50:20,039
از کجا ميدوني؟
859
00:50:20,040 --> 00:50:23,959
گوشهاش صافه، رنگ پوستش کدره
مسخره راه ميره
860
00:50:23,960 --> 00:50:25,159
صحيح
861
00:50:25,160 --> 00:50:27,159
پس توي اسبدواني هم استادي
862
00:50:27,160 --> 00:50:28,319
نه
863
00:50:28,320 --> 00:50:32,067
فقط نگاه ميکنم، اطلاعات رو بررسي ميکنم
و تصميمگيري ميکنم
864
00:50:32,560 --> 00:50:35,039
و اون اسب به هيچ عنوان برنده نميشه
865
00:50:35,040 --> 00:50:36,559
آره. خب، من ازش خوشم مياد
866
00:50:36,560 --> 00:50:39,039
بعضي وقتها بايد فقط به حرف دلت گوش بدي
867
00:50:39,040 --> 00:50:41,661
ميرم شرطبندي کنم
868
00:50:46,560 --> 00:50:49,119
پشت دروازه صف کشيدن
869
00:50:49,120 --> 00:50:51,279
"خوشحاليم که ميبينيم "ماي بلو هون
پس از برطرف شدن مصدوميتش به مسابقات برگشته
870
00:50:51,280 --> 00:50:53,628
استيت آو گريس" هميشه پشت در بيتابه"
871
00:50:53,760 --> 00:50:55,439
منتظر علامت شروع مسابقه هستن
872
00:50:55,440 --> 00:50:56,599
!و حرکت کردن
873
00:50:56,600 --> 00:50:59,679
گريک گاد" و "ليتل جيم" از داخل خودش رو"
!با فاصلهي خوبي از بقيه جدا ميکنن... اوه
874
00:50:59,680 --> 00:51:01,039
آه، انگار يکي از اسبها نتونسته شروع کنه
875
00:51:01,040 --> 00:51:03,439
من او من" انگار زياد حال و حوصلهي مسابقه نداره"
876
00:51:03,440 --> 00:51:06,559
نه، انگار "ايدن اوکانر" نميتونه
اسبش رو راضي به حرکت کنه
877
00:51:06,560 --> 00:51:08,479
...خب، بقيهي اسبهاي حاضر در مسابقه
878
00:51:08,480 --> 00:51:10,300
با سرعت پيش ميرن
879
00:51:12,560 --> 00:51:14,239
وي، اينجا چقدر قشنگه
880
00:51:14,240 --> 00:51:16,319
آره، هيچي به پاي قاشق قاشق غذا گذاشتن
توي دهن من، اون هم در يه مکان عمومي نميرسه
881
00:51:16,320 --> 00:51:18,839
سلام، يه ميز سه نفره، لطفاً
882
00:51:18,840 --> 00:51:20,719
البته، ميشه اول نشانتون رو ببينم؟
883
00:51:20,720 --> 00:51:21,879
ببخشيد؟
884
00:51:21,880 --> 00:51:23,900
اين رستوران فقط مخصوص دارندگان نشان ممتازـه
885
00:51:24,000 --> 00:51:27,119
!خب، ما نشان صورتي رو داريم
886
00:51:27,120 --> 00:51:30,264
معذرت ميخوام، ما فقط ميتونيم
به دارندگان نشان ممتاز خدمات ارائه کنيم
887
00:51:30,560 --> 00:51:33,279
باشه، اينجا رستوران ديگهاي نيست؟
888
00:51:33,280 --> 00:51:36,106
غذاخوريهاي خودموني داريم
889
00:51:36,440 --> 00:51:38,519
و بيرون، غرفهي اغذيه فروشي هم هست
890
00:51:38,520 --> 00:51:41,559
"غذاخوري "خوک بريان
کبابهاي خوشمزهاي ميپزه
891
00:51:41,560 --> 00:51:43,066
.با سس سيب
892
00:51:43,560 --> 00:51:46,719
شارون، ميشه شارون صدات کنم؟ آره؟
893
00:51:46,720 --> 00:51:51,199
ببين امروز يه ظهر آروم دوشنبهست
و شما هم که يه عالمه ميز خالي دارين
894
00:51:51,200 --> 00:51:54,479
ما ميخوايم يه غذاي فوقالعاده گرون بخريم
895
00:51:54,480 --> 00:51:56,519
و دلمون نميخواد توي
يه اغذيه فروشي کباب بخوريم
896
00:51:56,520 --> 00:51:58,559
حتي اگه سس سيب داشته باشن
897
00:51:58,560 --> 00:51:59,759
واقعاً متأسفم
898
00:51:59,760 --> 00:52:01,799
.بايد نشان ممتاز داشته باشيد
سياست اينجاست
899
00:52:01,800 --> 00:52:05,679
باشه، باشه، باشه
خب، پول يه نشان ممتاز چقدره؟
900
00:52:05,680 --> 00:52:07,839
چقدر ميخواي؟ ده يا بيست پوند؟
901
00:52:07,840 --> 00:52:09,999
ما نشان نميفروشيم، خانم
902
00:52:10,000 --> 00:52:11,559
اينجا يه رستورانه
903
00:52:11,560 --> 00:52:13,839
بايد به دفتر بليت فروشي برين و بخريد
904
00:52:13,840 --> 00:52:16,039
لوئيزا. بيا بريم
905
00:52:16,040 --> 00:52:17,239
نه، نه، نه! اين مـسخرهس
906
00:52:17,240 --> 00:52:18,759
اينهمه راه اومديم
907
00:52:18,760 --> 00:52:19,999
لوئيزا
908
00:52:20,000 --> 00:52:21,359
گشنهام نيست
909
00:52:21,360 --> 00:52:24,039
نه! زود ميرم نشان رو ميگيرم و ميام
910
00:52:24,040 --> 00:52:25,999
بعد غذامونو ميخوريم
911
00:52:26,000 --> 00:52:28,199
اونوقت ميبيني وقتي غذا خورديم
چقدر حالمون بهتر ميشه. آره
912
00:52:28,200 --> 00:52:29,559
لو
913
00:52:29,560 --> 00:52:32,067
به نظرم ويل ميخواد بره خونه
914
00:52:37,320 --> 00:52:39,224
ميدوني چيه، شارون؟
915
00:52:39,920 --> 00:52:44,703
ميتوني نشان ممتازت رو
!فرو کني توي محل غذاخوري خودموني خودت
916
00:52:46,320 --> 00:52:47,479
خيلي خب. خيلي خب
917
00:52:47,480 --> 00:52:49,384
همه چيز خوبه
918
00:53:05,320 --> 00:53:09,070
عاليه، حالا قراره گوشهات رو هم فلج کني؟
919
00:53:14,240 --> 00:53:17,942
خب شايد مسابقهي اسب دواني
چندان ايدهي خوبي نبود
920
00:53:21,240 --> 00:53:24,799
ولي مطمئنم از اين يکي لذت ميبري
921
00:53:24,800 --> 00:53:27,719
پس نيتان تابهحال به کنسرت موسيقي کلاسيک هم نرفته؟
922
00:53:27,720 --> 00:53:29,067
نه، من تابهحال نرفتم
923
00:53:30,800 --> 00:53:33,228
ميشه لطفاً باهام بياي؟
924
00:53:33,920 --> 00:53:35,790
يه هفته پيش بليتهاش رو خريدم
925
00:53:36,040 --> 00:53:37,599
اگه نميخواي ميتوني جواب رد بدي
926
00:53:37,600 --> 00:53:39,479
کنسرت آلات موسيقي بادي؟
927
00:53:39,480 --> 00:53:42,021
بهم اطمينان دادن گوز جزو سازها نيست
928
00:53:43,520 --> 00:53:44,959
نميشه بريم کنسرت "جي زي"؟
929
00:53:44,960 --> 00:53:48,901
متأسفانه بليتهاش همه به فروش رفتن
930
00:53:51,200 --> 00:53:53,104
پس پيش به سوي موتسارت
931
00:53:59,080 --> 00:54:01,679
...خيلي خب، آيا اين لباس
932
00:54:01,680 --> 00:54:04,439
لباس مناسبي براي يه کنسرت هست؟
933
00:54:04,440 --> 00:54:06,799
کنسرت متاليکا؟ نه
934
00:54:06,800 --> 00:54:08,679
.کنسرت "نيل دايمون"؟ شايد
935
00:54:08,680 --> 00:54:10,199
فکر ميکردم پاتريک امروز تمرين داره
936
00:54:10,200 --> 00:54:11,359
آره، تمرين داره
937
00:54:11,360 --> 00:54:14,719
دارم ويل رو به يه کنسرت ميبرم
938
00:54:14,720 --> 00:54:16,599
ببخشيد، داري باهاش ميري سر قرار؟
939
00:54:16,600 --> 00:54:18,199
سينههام خيلي مشخصه؟
940
00:54:18,200 --> 00:54:19,519
!خيلي زياد مشخصه
941
00:54:19,520 --> 00:54:22,220
مخصوصاً که با مردي بيرون ميري
که سينههات دقيقاً جلوي صورتشن
942
00:54:22,480 --> 00:54:24,959
!خيلي رو اعصابمي
943
00:54:24,960 --> 00:54:28,184
داري با ويل ترينر سر قرار عاشقانه ميري
944
00:54:28,560 --> 00:54:29,839
لباس قرمزه رو بپوش
945
00:54:29,840 --> 00:54:31,585
واقعاً؟
946
00:54:34,040 --> 00:54:35,910
!يا خدا
947
00:54:43,720 --> 00:54:45,279
شال گردن رو بنداز
948
00:54:45,280 --> 00:54:46,639
شال گردن؟ چرا؟
949
00:54:46,640 --> 00:54:49,159
...اگه ميخواي چنين لباسي بپوشي
950
00:54:49,160 --> 00:54:51,039
بايد با اعتماد به نفس بپوشيش، کلارک
951
00:54:51,040 --> 00:54:53,039
...فقط تو هستي که به يه زن ميگه
952
00:54:53,040 --> 00:54:56,344
چهجوري يه لباس رو بپوشه، ويل ترينر
953
00:55:08,040 --> 00:55:09,501
اينجا؟
954
00:55:13,240 --> 00:55:15,702
جام خوبه؟
955
00:55:17,080 --> 00:55:19,462
آره! آره
آره، آره، آره
956
00:55:19,720 --> 00:55:21,784
خيلي خب -
خيلي خب -
957
00:55:27,720 --> 00:55:30,621
همهچيز روبراهه؟ -
اوهوم -
958
00:55:31,440 --> 00:55:33,999
راستش، نه. يه چيزي روي يقهمه که اذيتم ميکنه
959
00:55:34,000 --> 00:55:35,631
خيلي خب
960
00:55:38,840 --> 00:55:40,319
اتيکت لباسه
961
00:55:40,320 --> 00:55:42,599
توي کيف قيچي داريم؟
962
00:55:42,600 --> 00:55:43,839
نميدونم، کلارک
963
00:55:43,840 --> 00:55:45,824
چه باور کني چه نکني
معمولاً جمع کردن وسايل بر عهدهي من نيست
964
00:55:46,000 --> 00:55:47,950
خيلي خب پس
965
00:55:51,680 --> 00:55:53,959
!کندمش
966
00:55:53,960 --> 00:55:56,199
برو خدارو شکر کن اتيکت توي شلوارت نبود
967
00:55:56,200 --> 00:55:58,548
!ببين، داره شروع ميشه
968
00:56:43,320 --> 00:56:45,639
پس طرفدار موسيقي کلاسيک نيستي؟
969
00:56:45,640 --> 00:56:46,879
از تک تک لحظاتش متنفر بودم
970
00:56:46,880 --> 00:56:48,591
آره، مشخص بود
971
00:56:48,840 --> 00:56:50,639
مخصوصاً موقع تکنوازي ساز شهنا
972
00:56:50,640 --> 00:56:52,908
يه چيزي توي چشمام افتاده بود
973
00:56:54,320 --> 00:56:55,860
خيلي دوسش داشتم
974
00:56:56,600 --> 00:56:58,504
تو چي؟
975
00:57:00,160 --> 00:57:01,621
آره
976
00:57:03,920 --> 00:57:05,199
باشه، بذار ببريمت داخل
977
00:57:05,200 --> 00:57:06,479
يه دقيقه صبر کن، کلارک
978
00:57:06,480 --> 00:57:07,839
حالت خوبه؟
979
00:57:07,840 --> 00:57:09,426
...نميخوام
980
00:57:10,000 --> 00:57:12,268
نميخوام فعلاً برم داخل
981
00:57:14,840 --> 00:57:16,999
...فقط ميخوام براي چند دقيقهي ديگه
982
00:57:17,000 --> 00:57:19,143
...مردي باشم که با يه دختر قرمز پوش
983
00:57:22,240 --> 00:57:24,668
به کنسرت رفته
984
00:57:56,560 --> 00:58:00,467
...خب
پاتريک ميخواد ببيندت
985
00:58:01,120 --> 00:58:02,719
همون مرد دونده؟ چرا؟
(مرد فراري - فيلمي محصول 1987)
986
00:58:02,720 --> 00:58:06,103
گمونم ميخواد ببينه کسي که اينهمه
شب تا دير وقت پيشش ميمونم کيه
987
00:58:06,280 --> 00:58:07,559
خانوادم هم ميخوان بدونن
988
00:58:07,560 --> 00:58:10,750
وقتي يه دختر ازم ميخواد
خانوادهش رو ملاقات کنم، دستپاچه ميشم
989
00:58:11,080 --> 00:58:14,919
گفتن دلشون ميخواد براي شام تولدم
سهشنبهي آينده دعوتت کنم
990
00:58:14,920 --> 00:58:16,999
.ولي نگران نباش
گفتم دلت نميخواد بياي
991
00:58:17,000 --> 00:58:18,159
چرا؟
992
00:58:18,160 --> 00:58:19,319
چون تو از غريبهها متنفري
993
00:58:19,320 --> 00:58:20,639
و دوست نداري جلوي مردم غذا بخوري
994
00:58:20,640 --> 00:58:22,908
کاملاً واضح به نظر مياومد
995
00:58:23,600 --> 00:58:26,906
اگه تو بخواي، ميام
996
00:58:31,080 --> 00:58:33,439
!خوش اومدين، پسرها
997
00:58:33,440 --> 00:58:35,151
برنارد کلارک هستم
998
00:58:35,960 --> 00:58:37,519
ببخشيد، نميخواستم، نميخواستم
999
00:58:37,520 --> 00:58:39,709
تعظيم کافيه
1000
00:58:43,640 --> 00:58:45,759
!تعظيم، خيلي باحال گفتي
1001
00:58:45,760 --> 00:58:48,239
ايشون جوسي هستن، همسرم -
سلام -
1002
00:58:48,240 --> 00:58:50,719
بفرماييد داخل -
آره! بيا تو -
1003
00:58:50,720 --> 00:58:52,385
ممنون
1004
00:58:52,520 --> 00:58:54,470
ببين، خوش بگذره
1005
00:58:54,880 --> 00:58:56,545
ممنون
1006
00:58:59,280 --> 00:59:00,519
خداوندا
1007
00:59:00,520 --> 00:59:03,279
بابت غذايي که ميخوريم
و همنشيناني که داريم، سپاسگزاريم
1008
00:59:03,280 --> 00:59:05,799
بابت فرصتهايي که به ما عرضه ميکني
1009
00:59:05,800 --> 00:59:09,627
و قدرتي که براي مقابله با چالشهاي زندگي
به ما عطا ميکني متشکريم
1010
00:59:10,520 --> 00:59:11,879
آمين
1011
00:59:11,880 --> 00:59:13,944
آمين -
آمين -
1012
00:59:17,800 --> 00:59:19,799
خب، ويل
1013
00:59:19,800 --> 00:59:22,182
تو کار خريد و فروش شرکتها بودي؟
1014
00:59:22,480 --> 00:59:24,159
يه چيزي توي همين مايهها
1015
00:59:24,160 --> 00:59:27,359
اين يارو "اَلن استونهوس" رو ميشناسي؟
1016
00:59:27,360 --> 00:59:29,479
...هموني که
1017
00:59:29,480 --> 00:59:30,639
چي بود؟
1018
00:59:30,640 --> 00:59:33,439
تمام داراييهاي شرکت ما رو خالي کرد؟
1019
00:59:33,440 --> 00:59:35,469
متأسفانه من آموزشش دادم
1020
00:59:38,440 --> 00:59:40,239
هممم
1021
00:59:40,240 --> 00:59:41,839
آه. خب
1022
00:59:41,840 --> 00:59:43,710
انگار در ميزنن
1023
00:59:44,840 --> 00:59:46,187
مرغ ميخوري، عشقم؟
1024
00:59:50,200 --> 00:59:52,919
!توي 28 دقيقه 10 کيلومتر دوييدم
1025
00:59:52,920 --> 00:59:55,679
!و!تولد دوست دخترم مبارک
1026
00:59:55,680 --> 00:59:57,159
!آره، تولدت مبارک
1027
00:59:57,160 --> 00:59:59,359
ببخشيد يه کم دير شد -
!اوه! نه -
1028
00:59:59,360 --> 01:00:02,311
فقط 28 دقيقه دير کردي
1029
01:00:04,240 --> 01:00:05,919
خب، نميتونستي سر کار برگردي، ويل؟
1030
01:00:05,920 --> 01:00:07,679
مشخصه که هنوز هم خيلي آدم تيزي هستي
1031
01:00:07,680 --> 01:00:09,584
!بابا -
نه، اشکالي نداره -
1032
01:00:09,760 --> 01:00:10,959
...حقيقت اينه که
1033
01:00:10,960 --> 01:00:13,239
فکر کردم حالم خوب ميشه
و بعد ميتونم برگردم سر کار
1034
01:00:13,240 --> 01:00:14,879
انگار که هيچ اتفاقي برام نيفتاده
1035
01:00:14,880 --> 01:00:16,591
اشتباه ميکردم
1036
01:00:17,600 --> 01:00:19,584
غذا خيلي خوشمزهست، خانم کلارک
1037
01:00:19,840 --> 01:00:21,399
!لطفاً جوسي صدام کن
1038
01:00:21,400 --> 01:00:23,589
ميخواستيم امروز روز خاصي باشه
1039
01:00:24,040 --> 01:00:25,799
اي کاش ترينا هم ميتونست اينجا باشه
1040
01:00:25,800 --> 01:00:27,559
اون فرد باهوش خانوادهست
1041
01:00:27,560 --> 01:00:30,039
دو سال از مدرسه رو جهشي خوند، مگه نه برنارد؟
1042
01:00:30,040 --> 01:00:31,359
از لوي ما جلو زد
1043
01:00:31,360 --> 01:00:35,346
ولي اونقدر باهوش نبود که
از حامله شدنش جلوگيري کنه
1044
01:00:41,560 --> 01:00:44,545
پت، بازم برات مرغ بريزم؟
1045
01:00:44,720 --> 01:00:47,387
خب، پاتريک
لوئيزا بهم گفت تو يه مربي شخصي هستي
1046
01:00:47,960 --> 01:00:50,879
مربي زندگي، تمرين بدني، انگيزه بخشي
1047
01:00:50,880 --> 01:00:54,279
،با دو سال دوييدن
جوانترين کارآفرين محلي سال لقب گرفته
1048
01:00:54,280 --> 01:00:55,799
لو بهم گفته قبلاً تو هم
مرد پر جنب و جوشي بودي
1049
01:00:55,800 --> 01:00:56,999
پت
1050
01:00:57,000 --> 01:00:59,439
...شرط ميبندم اگه بهت يه رژيم سلامتي خوب بدم
1051
01:00:59,440 --> 01:01:00,919
...ميدوني، طبق يه سري مطالعات سوئيسي
1052
01:01:00,920 --> 01:01:02,239
...اگه ماهيچههات رو تمرين بدي
1053
01:01:02,240 --> 01:01:03,541
!پاتريک
1054
01:01:03,840 --> 01:01:05,839
چيه؟
...فقط دارم سعي ميکنم
1055
01:01:05,840 --> 01:01:07,999
آره، خب، از اين به بعد سعي نکن
1056
01:01:08,000 --> 01:01:10,519
حرفهاتو بخاطرم ميسپرم
1057
01:01:10,520 --> 01:01:12,151
ممنون
1058
01:01:15,670 --> 01:01:19,005
تولدت مبارک
1059
01:01:19,006 --> 01:01:21,681
تولدت مبارک
1060
01:01:21,682 --> 01:01:24,923
تولدت مبارک، لوي عزيز
1061
01:01:29,705 --> 01:01:31,642
!هورا
1062
01:01:34,520 --> 01:01:38,599
فقط ميخواستم بگم
خيلي بهت افتخار ميکنيم، عزيزم
1063
01:01:38,600 --> 01:01:42,999
نميدونم بدون تو
اين سال رو چطور ميگذرونديم
1064
01:01:43,000 --> 01:01:44,711
!واي بابا
1065
01:01:45,160 --> 01:01:48,159
و ويل، ممنونم که دخترمو استخدام کردي
1066
01:01:48,160 --> 01:01:50,667
بالاخره يکي بايد استخدامش ميکرد -
!هي -
1067
01:01:51,240 --> 01:01:52,439
افتخارش نصيب من شده
1068
01:01:52,440 --> 01:01:53,866
جدي ميگم
1069
01:01:54,360 --> 01:01:55,919
اوه -
بيا -
1070
01:01:55,920 --> 01:01:57,119
...چيز قابل داري نيست. ولي
1071
01:01:57,120 --> 01:02:01,061
پدربزرگت توي تلويزيون يه برنامه
در مورد کادوي دستساز ديد
1072
01:02:06,280 --> 01:02:07,479
!واي
1073
01:02:07,480 --> 01:02:09,159
!بابابزرگ، ممنون
1074
01:02:09,160 --> 01:02:10,746
ممنون
1075
01:02:12,408 --> 01:02:16,239
« سن: سه ماهگي »
« لوي چهار ساله »
1076
01:02:16,320 --> 01:02:18,879
.عاشقشم
!واي مامان، ممنون
1077
01:02:18,880 --> 01:02:20,679
!ممنونم
1078
01:02:20,680 --> 01:02:22,345
مال من بعديه
1079
01:02:23,680 --> 01:02:25,470
!اوه
1080
01:02:26,880 --> 01:02:28,784
بازش کن
1081
01:02:32,680 --> 01:02:34,982
گفتم مخصوص خودت بسازن -
...اوه -
1082
01:02:35,560 --> 01:02:37,828
!ممنونم، پاتريک
1083
01:02:37,840 --> 01:02:39,141
!اوه
1084
01:02:42,960 --> 01:02:43,682
واي
1085
01:02:43,683 --> 01:02:45,159
« پاتريک »
1086
01:02:45,160 --> 01:02:47,439
منم توي کيفم برات يه چيزي گذاشتم
1087
01:02:47,440 --> 01:02:50,439
براي لو کادو گرفتي؟
خيلي لطف کردي
1088
01:02:50,440 --> 01:02:51,999
نظر لطفش بوده، مگه نه برنارد؟
1089
01:02:52,000 --> 01:02:53,825
خيلي لطف کرده
1090
01:02:56,360 --> 01:02:57,661
خيلي خب
1091
01:03:03,520 --> 01:03:06,829
!اوه
خيلي نازه
1092
01:03:09,480 --> 01:03:10,719
!اوه
1093
01:03:10,720 --> 01:03:13,439
!واي خدا! باورم نميشه
1094
01:03:13,440 --> 01:03:17,359
چيه؟ -
!ولي از کجا پيداشون کردي؟ -
1095
01:03:17,360 --> 01:03:18,719
يه رازه
1096
01:03:18,720 --> 01:03:20,199
جوراب شلواري؟
1097
01:03:20,200 --> 01:03:22,399
!بهترين مدل جوراب شلواري
1098
01:03:22,400 --> 01:03:23,959
ميرم بپوشمشون
1099
01:03:23,960 --> 01:03:26,183
!من ميرم بپوشمشون
1100
01:03:26,200 --> 01:03:27,879
...اوه
1101
01:03:27,880 --> 01:03:30,479
زبونم بند اومده
نميتونم بگم چقدر دوسش دارم
1102
01:03:30,480 --> 01:03:33,021
واقعاً ممنون
1103
01:03:39,320 --> 01:03:41,748
توي کيسه برات يه کم کيک گذاشتم
1104
01:03:42,160 --> 01:03:44,159
ممنونم، جوسي
1105
01:03:44,160 --> 01:03:45,719
از ديدنتون خيلي خوشوقت شدم
1106
01:03:45,720 --> 01:03:48,341
...پاتريک، ممنونم بهخاطر
1107
01:03:49,240 --> 01:03:50,999
توصيهي تندرستي
1108
01:03:51,000 --> 01:03:54,239
فقط دارم به دوست دخترم کمک ميکنم
از شغلش نهايت استفاده رو ببره
1109
01:03:54,240 --> 01:03:55,759
مرد خوش شانسي هستي
1110
01:03:55,760 --> 01:03:57,664
حمام دادنهاش قبل از خواب، حرف ندارن(شوخی ه)
1111
01:04:04,160 --> 01:04:06,827
بامزه بود. ازش خوشم اومد
1112
01:04:17,760 --> 01:04:21,119
خب، ميتونم به
يه فستيوال شکسپير ببرمت
1113
01:04:21,120 --> 01:04:22,759
امروز و فردا برگزار ميشه
1114
01:04:22,760 --> 01:04:24,639
يا يه پارک تنديس گذاشتن که ميتونيم بريم بازديد
1115
01:04:24,640 --> 01:04:26,783
يا بريم شراب مزه کنيم
1116
01:04:27,120 --> 01:04:28,751
اين با پست رسيد
1117
01:04:30,000 --> 01:04:33,627
مراسم ازدواج آليسيا آنابل داورز
با روپرت کريستوفر کالينز
1118
01:04:35,360 --> 01:04:37,742
ميشه من تو رو با خودم جايي ببرم؟
1119
01:04:40,640 --> 01:04:43,799
اولين باري که دختري رو بوسيدم
روي اون برج بود
1120
01:04:43,800 --> 01:04:46,959
حتما نشنيده بوده که قلعه مال توئه
1121
01:04:46,960 --> 01:04:48,639
شايد بايد به دختره ميگفتم
1122
01:04:48,640 --> 01:04:52,023
يه هفته بعد منو ول کرد
و رفت سراغ پسري که توي يه مغازه شاگرد بود
1123
01:04:53,920 --> 01:04:57,781
هرگز نميتوني از اونجا رد شي
1124
01:05:01,240 --> 01:05:03,463
!واي، فوق العادهست
1125
01:05:04,000 --> 01:05:05,999
!ويل! ويل
!نه، خواهش ميکنم
1126
01:05:06,000 --> 01:05:07,199
!ويل، وايسا
1127
01:05:07,200 --> 01:05:08,945
داري مياي؟
1128
01:05:10,640 --> 01:05:13,022
فکر بديه
1129
01:05:13,520 --> 01:05:15,788
خيلي خطرناکه
1130
01:05:16,200 --> 01:05:18,548
ارتفاعش خيلي زياده
1131
01:05:22,200 --> 01:05:24,309
و خيلي باد مياد
1132
01:05:25,600 --> 01:05:29,519
وقتي بچه بودم، در کل دنيا
بيشتر از همه اينجا رو دوست داشتم
1133
01:05:29,520 --> 01:05:33,159
اينجاها راه ميرفتي و ادا درمياوردي
که يه شاهزادهي جنگجو هستي؟
1134
01:05:33,160 --> 01:05:35,999
حتي از يه نمايشگاه يه شمشير کش رفتم
1135
01:05:36,000 --> 01:05:37,839
!يه تن وزنش بود
1136
01:05:37,840 --> 01:05:41,119
به نظر من اينجا هنوزم مکان محبوبمه
1137
01:05:41,120 --> 01:05:43,422
چون تابهحال هيچ جا نرفتي
1138
01:05:43,520 --> 01:05:45,948
خب کجا از اينجا بهتره؟
1139
01:05:46,440 --> 01:05:47,741
ولديزر؟
1140
01:05:49,200 --> 01:05:50,547
پاريس
1141
01:05:51,600 --> 01:05:55,143
"ميدان "دوفين"درست مقابل پل "پونت نئوف
(قديميترين پل رودخانه سن)
1142
01:05:55,920 --> 01:05:58,719
...بيرون کافه بشينم با يه قهوهي غليظ
1143
01:05:58,720 --> 01:06:01,719
پيراشکي داغ& کرهي بينمک
و مرباي توت فرنگي
1144
01:06:01,720 --> 01:06:05,199
خب پس بيا بريم! ميتونيم همين الان
!سوار قطار "يورواستار" بشيم
1145
01:06:05,200 --> 01:06:06,799
نه -
ولي خودت الان گفتي -
1146
01:06:06,800 --> 01:06:08,864
تو درک نميکني، کلارک
1147
01:06:09,000 --> 01:06:11,462
ميخوام مثل خودم توي پاريس باشم
1148
01:06:12,280 --> 01:06:14,359
همونجوري که قبلاً بودم
1149
01:06:14,360 --> 01:06:16,389
دخترهاي خوشگل فرانسوي هي بهم نخ بدن
1150
01:06:16,400 --> 01:06:18,987
ميشه بازم انتظار اين اتفاق رو داشت
1151
01:06:19,720 --> 01:06:21,479
اگه الان چشمامو ببندم
1152
01:06:21,480 --> 01:06:26,024
ميدونم بودن توي اون ميدان کوچيک
دقيقاً چه حسي داره
1153
01:06:26,640 --> 01:06:29,307
تمام حسها يادم مياد
1154
01:06:31,240 --> 01:06:36,023
نميخوام اون خاطرات با تقلا براي نشستن پشت ميز، پاک بشن
1155
01:06:36,120 --> 01:06:39,079
رانندههاي تاکسياي که
قبول نميکنن منو سوار کنن
1156
01:06:39,080 --> 01:06:42,702
شارژر برق ويلچرم که
به دوشاخهي برق فرانسوي نميخوره
1157
01:06:48,760 --> 01:06:51,079
ولي بهت ميگم کجا ميريم
1158
01:06:51,080 --> 01:06:52,541
کجا؟
1159
01:06:52,960 --> 01:06:54,159
عروسي آليسيا
1160
01:06:54,160 --> 01:06:55,825
واقعاً؟
1161
01:06:58,480 --> 01:07:00,319
باهام مياي؟
1162
01:07:00,320 --> 01:07:02,384
اگه تو بخواي، آره
1163
01:07:05,120 --> 01:07:07,024
سلام؟
1164
01:07:07,280 --> 01:07:10,439
واي! خدا جون، مامان -
زيادي شيک کردم؟ -
1165
01:07:10,440 --> 01:07:11,759
واي بيخيالش. برام مهم نيست
1166
01:07:11,760 --> 01:07:14,267
!داريم جشن ميگيريم، لو
1167
01:07:14,480 --> 01:07:16,799
!من يه کار پيدا کردم
1168
01:07:16,800 --> 01:07:18,279
!واي بابا عاليه
1169
01:07:18,280 --> 01:07:22,221
الان داري به رئيس جديد
تعمير و نگهداري قلعه نگاه ميکني
1170
01:07:22,800 --> 01:07:24,999
...خدايا، واقعاً -
ميدونم، ميدونم -
1171
01:07:25,000 --> 01:07:27,359
آقاي ترينر خودش بهم زنگ زد
1172
01:07:27,360 --> 01:07:29,999
،از فردا صبح شروع ميکنم
يه ماه آزمايشي
1173
01:07:30,000 --> 01:07:32,559
محشر نيست؟
پولش خيلي خوبه، لو
1174
01:07:32,560 --> 01:07:35,359
بهش يه ماشين ون هم ميدن
1175
01:07:35,360 --> 01:07:36,519
ميبينمت
1176
01:07:36,520 --> 01:07:37,867
باشه
1177
01:07:39,400 --> 01:07:41,782
ولي فکر کردم خوشحال ميشي
1178
01:07:42,040 --> 01:07:43,959
نه، خوشحالم
1179
01:07:43,960 --> 01:07:46,199
فقط، نميدونم چرا يه حس عجيبي دارم
1180
01:07:46,200 --> 01:07:48,159
خب، نداشته باش
1181
01:07:48,160 --> 01:07:50,799
بابات به يه کار احتياج داشت و
باباي من به يه رئيس تعمير و نگهداري نياز داشتم
1182
01:07:50,800 --> 01:07:52,679
...آره ولي همزمان شدنشون
1183
01:07:52,680 --> 01:07:53,999
...يه کم
1184
01:07:54,000 --> 01:07:55,679
چيزي نيست
1185
01:07:55,680 --> 01:07:57,839
اوضاع بابات راست و ريس ميشه
1186
01:07:57,840 --> 01:07:59,585
...و معناش اينه که
1187
01:07:59,720 --> 01:08:01,319
معناش چيه؟
1188
01:08:01,320 --> 01:08:04,679
معناش اينه که يه روز ميتوني
بري و بالهات رو باز کني
1189
01:08:04,680 --> 01:08:07,359
بدون اينکه نگران بقيه باشي
1190
01:08:07,360 --> 01:08:09,981
براي يکبار هم که شده
اولويت با خودت باشه
1191
01:08:18,120 --> 01:08:19,319
سلام
1192
01:08:19,320 --> 01:08:21,839
مايکل لاولر هستم
اومدم آقاي ترينر رو ببينم
1193
01:08:21,840 --> 01:08:23,839
نه، نه، نه، در رو اشتباهي اومدين
1194
01:08:23,840 --> 01:08:25,719
...ايشون اونجا -
مشکلي نيست، کلارک -
1195
01:08:25,720 --> 01:08:27,199
ترافيک چطور بود، مايکل؟
1196
01:08:27,200 --> 01:08:29,039
ميدوني که، وقتي از لندن خارج بشي راحت ميشه
1197
01:08:29,040 --> 01:08:30,679
توي حياط ميشينيم
1198
01:08:30,680 --> 01:08:33,062
ميتوني ما رو تنها بذاري
ممنون، کلارک
1199
01:08:34,400 --> 01:08:36,199
حال و احوالت چطوره؟
1200
01:08:36,200 --> 01:08:37,990
خوبه، ممنون
1201
01:08:51,561 --> 01:08:54,798
« مايکل لاولر »
« متخصص وصيتنامه و وکالتنامه »
1202
01:09:00,800 --> 01:09:04,319
فکر ميکردم خوشحالتر به نظر ميرسه
لبخند ميزد، ميخنديد
1203
01:09:04,320 --> 01:09:05,951
منم همينطور
1204
01:09:06,600 --> 01:09:08,664
خب، ممنون که بهم خبر دادي
1205
01:09:13,600 --> 01:09:15,759
لوئيزا؟ -
بله؟ -
1206
01:09:15,760 --> 01:09:18,586
توي عروسي ازش مراقبت ميکني، مگه نه؟
1207
01:09:31,120 --> 01:09:33,319
هنوزم نميدونم چرا اينکارو ميکنيم
1208
01:09:33,320 --> 01:09:34,919
قراره خيلي متشخص رفتار کنيم
1209
01:09:34,920 --> 01:09:37,919
محض اطلاعت
...اگه بازم اداي فيلم "پاي چپ من" رو در بياري
1210
01:09:37,920 --> 01:09:41,599
ماشينو برميدارم و ميرم و تو رو اينجا
با تمام دوست دخترهاي سابقت تنها ميذارم
1211
01:09:41,600 --> 01:09:43,265
اي ضدحال
1212
01:10:23,960 --> 01:10:25,625
!آه
1213
01:10:25,800 --> 01:10:27,639
ويل، سلام
1214
01:10:27,640 --> 01:10:30,039
خيلي خوشحالم که دوباره ميبينمت
1215
01:10:30,040 --> 01:10:31,639
شرکت بدون تو مثل سابق نيست
1216
01:10:31,640 --> 01:10:34,119
يه دقيقه اونجا بودي و همه چيز
و همه کس رو اداره ميکردي
1217
01:10:34,120 --> 01:10:36,639
و بعد
خب، هيچ چيز مثل سابق نيست
1218
01:10:36,640 --> 01:10:39,079
لطف داري، فردي
1219
01:10:39,080 --> 01:10:40,319
اه
1220
01:10:40,320 --> 01:10:42,159
لوئيزا کلارک، با فردي فاستر آشنا شو
1221
01:10:42,160 --> 01:10:44,224
بله، بله، تو رو توي کليسا ديدم
1222
01:10:44,360 --> 01:10:45,839
زندگي چندان هم بد نيست؟
1223
01:10:45,840 --> 01:10:47,380
مگه نه شازده؟
1224
01:10:47,600 --> 01:10:49,159
بههرحال، بههرحال، بايد با بقيه احوالپرسي کنم
1225
01:10:49,160 --> 01:10:50,359
از ديدنت خوشحال شدم ويل
1226
01:10:50,360 --> 01:10:52,708
شمام همينطور، دوشيزه کلارک
1227
01:10:54,320 --> 01:10:55,919
مرد خوبيه
1228
01:10:55,920 --> 01:10:57,079
از تو خوشش مياد
1229
01:10:57,080 --> 01:10:58,839
بايد عينک بخره
1230
01:10:58,840 --> 01:11:00,665
اين حرفو نزن
1231
01:11:01,360 --> 01:11:02,900
تو خيلي خوشگلي
1232
01:11:04,280 --> 01:11:06,628
خودتم چندان بد به نظر نميرسي
1233
01:11:08,000 --> 01:11:10,039
خانمها و آقايون
1234
01:11:10,040 --> 01:11:15,380
اين شما و اين، عروس و داماد
!خانم و آقاي روپرت کالينز
1235
01:11:34,800 --> 01:11:36,119
!واي خدا
1236
01:11:36,120 --> 01:11:39,867
بايد يه قانون براي منع حضور مردان انگليسي
روي سکوي رقص وضع کنن
1237
01:11:41,200 --> 01:11:42,439
با عروس نسبت داري يا داماد؟
1238
01:11:42,440 --> 01:11:44,185
هيچکدوم
1239
01:11:44,880 --> 01:11:46,227
و شما؟
1240
01:11:46,560 --> 01:11:47,759
مادرخواندهي عروس
1241
01:11:47,760 --> 01:11:50,319
که يعني از نظر اخلاقي مسئول اونم
1242
01:11:50,320 --> 01:11:52,039
توي اين مورد چندان موفق نبودم
1243
01:11:52,040 --> 01:11:54,759
پس زياد از عروس راضي نيستين؟
1244
01:11:54,760 --> 01:11:56,319
يه کم افسرده کننده س
1245
01:11:56,320 --> 01:11:57,559
مممم
1246
01:11:57,560 --> 01:11:59,420
هنوزم کسی نمی تونه در حالت هوشیار(غیرمست) این کارا رو انجام بده
1247
01:12:00,160 --> 01:12:02,559
نه، وايسا ببينم، توي اين نوشيدنيها الکل ريختن؟
1248
01:12:02,560 --> 01:12:04,719
معلومه، عزيزم
1249
01:12:04,720 --> 01:12:07,830
به شدت تشويقت ميکنم
تاجاي ممکن مست کني
1250
01:12:08,240 --> 01:12:09,399
...شايعه شده
1251
01:12:09,400 --> 01:12:10,759
پدر داماد ميخواد دوباره
1252
01:12:10,760 --> 01:12:12,959
يه سخنراني بهمون تحميل کنه
1253
01:12:12,960 --> 01:12:16,639
!واي، نه، نه، نه
بايد ويل رو برسونم خونه
1254
01:12:16,640 --> 01:12:18,759
آره، ويل جوان
1255
01:12:18,760 --> 01:12:20,679
اون تنها شانس آليسيا بود
1256
01:12:20,680 --> 01:12:23,319
يکي از معدود افرادي
که سرش به تنش ميارزيد
1257
01:12:23,320 --> 01:12:24,599
واقعاً حيف شد
1258
01:12:24,600 --> 01:12:25,879
اون که نمرده
1259
01:12:25,880 --> 01:12:27,625
نه، منظورم اينه که آليسيا اونو از دست داد
1260
01:12:28,000 --> 01:12:29,745
روپرت يه آشغاله
1261
01:12:30,280 --> 01:12:32,359
از ويل مراقبت کن
1262
01:12:32,360 --> 01:12:33,999
پسر خوبيه
1263
01:12:34,000 --> 01:12:37,588
.از منِ با تجربه بشنو
تا حالا چهار بار ازدواج کردم و هنوز هم ادامه داره
1264
01:12:56,960 --> 01:12:59,279
خيلي ممنون که اومدي، ويل
1265
01:12:59,280 --> 01:13:00,639
روز خيلي قشنگي بود
1266
01:13:00,640 --> 01:13:02,590
امکان نداشت از دستش بدم
1267
01:13:02,880 --> 01:13:04,039
لوئيزا رو که يادته؟
1268
01:13:04,040 --> 01:13:05,839
اوه، آره. بله. بله
1269
01:13:05,840 --> 01:13:08,199
خلاصه خيلي آقايي کردي امشب اومدي
1270
01:13:08,200 --> 01:13:10,787
...و ممنونم به خاطر
1271
01:13:12,120 --> 01:13:13,399
...به خاطر -
آينه -
1272
01:13:13,400 --> 01:13:15,828
.بله، آينه
واقعاً از اون آينه خوشم اومد
1273
01:13:16,400 --> 01:13:18,225
خلاصه ممنون
1274
01:13:20,480 --> 01:13:22,039
!نگو که براش آينه خريدي
1275
01:13:22,040 --> 01:13:23,479
ميدونم خندهداره
1276
01:13:23,480 --> 01:13:25,111
خيلي خب، آقا
1277
01:13:26,800 --> 01:13:28,919
خب نظرت چيه، يه دور بهم ميدي؟
1278
01:13:28,920 --> 01:13:31,319
چي؟
چند تا از اون نوشيدنيها رو خوردي؟
1279
01:13:31,320 --> 01:13:34,519
بجنب! بيا يه موضوع صحبتي
براي اين احمقها جور کنيم
1280
01:13:34,520 --> 01:13:36,151
خيلي خب
1281
01:13:38,480 --> 01:13:40,679
نظم عروسي رو بهم ميزنن -
آره -
1282
01:13:40,680 --> 01:13:42,199
همهشون رو هول برداشت؟
1283
01:13:42,200 --> 01:13:43,831
آره
1284
01:13:44,880 --> 01:13:46,306
!آره
1285
01:13:47,560 --> 01:13:50,261
.بيا نزديکتر
بوي معرکهاي ميدي
1286
01:13:52,360 --> 01:13:54,519
ميدوني، اگه من روي يه ويلچر نبودم
...هرگز اجازه نميدادي اين سينهها
1287
01:13:54,520 --> 01:13:55,839
اين قدر به من نزديک بشن
1288
01:13:55,840 --> 01:13:56,999
آره؟
1289
01:13:57,000 --> 01:13:58,999
...خب، اگه تو روي يه ويلچر نبودي
1290
01:13:59,000 --> 01:14:00,519
الان به اين سينهها نگاه نميکردي
1291
01:14:00,520 --> 01:14:01,679
!معلومه که نگاه ميکردم
1292
01:14:01,680 --> 01:14:03,199
نه، نگاه نميکردي
1293
01:14:03,200 --> 01:14:05,519
در اون صورت، سخت مشغول نگاه کردن
به دخترهاي بلوند با پاهاي بلند و زيبا بودي
1294
01:14:05,520 --> 01:14:08,879
اونايي که از فاصلهي 40 قدمي
بوي پول رو حس ميکنن
1295
01:14:08,880 --> 01:14:11,679
و تازهشم، در اون صورت من اونجا بودم
و براي مردم نوشيدني ميبردم
1296
01:14:11,680 --> 01:14:13,359
يکي از دخترهاي نامرئي ميبودم
1297
01:14:13,360 --> 01:14:14,919
درست ميگم؟
1298
01:14:14,920 --> 01:14:17,359
...بله، ولي اينم در نظر بگير که
1299
01:14:17,360 --> 01:14:19,119
من يه بيشعور بودم
1300
01:14:19,120 --> 01:14:20,660
آره
1301
01:14:22,200 --> 01:14:24,639
يه چيزي رو ميدوني، کلارک؟
1302
01:14:24,640 --> 01:14:26,599
تقريباً ميشه گفت
...تو تنها دليلي هستي
1303
01:14:26,600 --> 01:14:28,620
که من صبحها ميخوام از خواب بلند بشم
1304
01:14:29,200 --> 01:14:31,399
پس بيا يه جايي بريم
1305
01:14:31,400 --> 01:14:34,239
،هر جاي دنيا
فقط من و تو
1306
01:14:34,240 --> 01:14:35,951
نظرت چيه؟
1307
01:14:38,080 --> 01:14:40,428
بگو باشه، ويل
1308
01:14:41,400 --> 01:14:42,861
بگو ديگه
1309
01:14:44,880 --> 01:14:46,959
باشه -
جداً؟ -
1310
01:14:46,960 --> 01:14:48,319
تمام راه تا هتل
1311
01:14:48,320 --> 01:14:50,159
اين کار آخر و عاقبت خوبي نداره، ميدوني که؟
1312
01:14:50,160 --> 01:14:52,622
!نه، هيچ طوري نميشه -
...اوه -
1313
01:14:53,640 --> 01:14:57,069
!فکر کنم توي يه خط راست حرکت نميکني
1314
01:15:09,840 --> 01:15:11,599
چرا هر چي زنگ زدم جواب ندادي؟
1315
01:15:11,600 --> 01:15:13,439
داشتم از نگراني دق ميکردم
1316
01:15:13,440 --> 01:15:14,599
حالت خوبه؟
1317
01:15:14,600 --> 01:15:16,319
...به نظرم اون قدر بزرگ شدم
1318
01:15:16,320 --> 01:15:18,509
که بدون اجازه
شب رو تو يه هتل بمونم، مادر. خب؟
1319
01:15:19,160 --> 01:15:20,586
خيلي خب
1320
01:15:23,000 --> 01:15:24,586
صحيح
1321
01:15:32,160 --> 01:15:33,999
لابد لولههات رو عوض نکرده؟
1322
01:15:34,000 --> 01:15:36,279
ولي مستخدم هتل رو راضي کرد که
منو بذاره روي تخت
1323
01:15:36,280 --> 01:15:38,479
.اصلاً خوب نيست، رفيق
داري عرق ميکني
1324
01:15:38,480 --> 01:15:40,639
.به من نگاه کن
ديدت چطوره؟
1325
01:15:40,640 --> 01:15:43,159
کاملاً مطمئنم که تو نيتان هستي، درسته؟
1326
01:15:43,160 --> 01:15:45,999
آره. منم مطمئنم که تو نوشيدني خوردي
درست ميگم؟
1327
01:15:46,000 --> 01:15:47,199
طوريم نميشه
1328
01:15:47,200 --> 01:15:48,479
خداي من، ويل
1329
01:15:48,480 --> 01:15:50,942
بهمون خوش گذشت
1330
01:15:51,320 --> 01:15:52,951
چي؟
1331
01:15:53,160 --> 01:15:55,679
...من نميتونم به اون ورزش نميدونم چيچي
1332
01:15:55,680 --> 01:15:57,311
نميتونم بيام نروژ
1333
01:15:57,400 --> 01:15:59,039
!سر کار هم احتياج دارن
1334
01:15:59,040 --> 01:16:00,399
ولي تو گفتي ازم حمايت ميکني
1335
01:16:00,400 --> 01:16:02,199
!خب دارم ازت حمايت ميکنم، پاتريک
1336
01:16:02,200 --> 01:16:05,106
من از دوچرخهسواري متنفرم
!و خودتم خوب ميدوني
1337
01:16:07,840 --> 01:16:10,620
ولي بايد با ويل به يه مسافرت برم
1338
01:16:10,840 --> 01:16:12,949
چرا نميتونه يه پرستار استخدامي بگيره؟
1339
01:16:13,440 --> 01:16:15,310
!چون اين شغل منه
1340
01:16:18,200 --> 01:16:20,479
معلومه چيکار ميکني، لو؟
1341
01:16:20,480 --> 01:16:23,159
اين روزها شغل تو
!به همه چيز اولويت داره
1342
01:16:23,160 --> 01:16:26,319
پاتريک، اين مهمه، خب؟
بهم اعتماد کن
1343
01:16:26,320 --> 01:16:28,065
!ولي اين نروژه
1344
01:16:28,320 --> 01:16:30,349
!قرار بود تعطيلاتمون باشه
1345
01:16:31,320 --> 01:16:33,349
نميتونم
1346
01:16:34,560 --> 01:16:36,100
اوه، پت
1347
01:16:58,200 --> 01:16:59,911
وضعش عاديه
1348
01:17:00,600 --> 01:17:02,919
سينهپهلو؟
1349
01:17:02,920 --> 01:17:04,759
شنبه صبح فقط يه سرفه کرد
1350
01:17:04,760 --> 01:17:08,189
.ريههاش ضعيفن
هر باکترياي تأثير زيادي روش ميذاره
1351
01:17:10,040 --> 01:17:11,639
ميشه برم تو؟
1352
01:17:11,640 --> 01:17:13,719
نه، کاميلا پيششه
1353
01:17:13,720 --> 01:17:15,988
بهتره تنهاش بذاريم
1354
01:17:17,880 --> 01:17:20,639
تو اين دو سال، اين چهارمين دورهي سينهپهلوشه
1355
01:17:20,640 --> 01:17:23,227
آخرين بار نزديک بود اونو بکشه
1356
01:17:44,080 --> 01:17:45,427
ممنون
1357
01:17:47,800 --> 01:17:49,625
حالش چطوره؟
1358
01:17:51,160 --> 01:17:53,701
به نظرم يه کم بهتره
1359
01:17:54,880 --> 01:17:58,263
ميخواين يه کم جاتون وايسم؟
1360
01:18:00,840 --> 01:18:03,759
خيلي دلم ميخواد لباسهامو عوض کنم
1361
01:18:03,760 --> 01:18:05,221
آره
1362
01:18:37,840 --> 01:18:39,221
هي
1363
01:18:46,040 --> 01:18:48,342
حالت چطوره؟
1364
01:18:51,600 --> 01:18:52,947
بهتر هم بودم
1365
01:18:53,160 --> 01:18:54,359
نميدونم
1366
01:18:54,360 --> 01:18:57,140
تو براي جلب توجه
هر کاري ميکني، ويل ترينر
1367
01:18:58,240 --> 01:19:01,464
فکر نکنم امروز بتونم شوخطبع باشم، کلارک
1368
01:19:17,920 --> 01:19:21,620
سلام، فقط چند تا دارو آوردم
براي وقتي که برميگرده
1369
01:19:22,200 --> 01:19:23,519
حالت خوبه؟
1370
01:19:23,520 --> 01:19:26,551
آره، آره، فقط داشتم
همهي برنامهها رو لغو ميکردم
1371
01:19:37,520 --> 01:19:39,868
تو خبر داري، نه؟
1372
01:19:40,040 --> 01:19:41,719
آره
1373
01:19:41,720 --> 01:19:44,199
من دو ساله که پيششم
1374
01:19:44,200 --> 01:19:45,831
زندگيش سخته
1375
01:19:46,360 --> 01:19:48,279
وقتي پيش توئه دردش رو مخفي ميکنه
1376
01:19:48,280 --> 01:19:50,279
ولي وقتهايي بود که
شب اينجا موندم
1377
01:19:50,280 --> 01:19:51,959
و صداي نعرههاش رو از درد شنيدم
1378
01:19:51,960 --> 01:19:55,199
توي خوابش هنوز داره ميدوه يا اسکي ميره
1379
01:19:55,200 --> 01:19:56,639
.راحت راه ميره، ميدوني
1380
01:19:56,640 --> 01:20:00,626
و بعد بيدار ميشه
و من واقعاً نميدونم چي بهش بگم
1381
01:20:01,200 --> 01:20:04,559
من نميتونم در مورد
کاري که ميخواد بکنه قضاوت کنم
1382
01:20:04,560 --> 01:20:06,319
اين انتخاب خودشه
1383
01:20:06,320 --> 01:20:09,079
ولي اين قضيه قبل از من بود
1384
01:20:09,080 --> 01:20:13,679
آره و ميدونم که اون تقريباً
هر کاري کرد تا تو رو خوشحال کنه
1385
01:20:13,680 --> 01:20:17,427
ببين، من ميخوام زنده بمونه، لو
1386
01:20:18,040 --> 01:20:20,183
ولي فقط اگه خودش بخواد زنده بمونه
1387
01:20:20,280 --> 01:20:22,423
نميتونم بذارم اين اتفاق بيفته
1388
01:20:22,760 --> 01:20:24,119
نميتونم
1389
01:20:24,120 --> 01:20:26,439
و وقتمون داره تموم ميشه
1390
01:20:26,440 --> 01:20:32,279
پس اگه تونستم سفر ديگهاي رو ترتيب بدم
...که دکترها باهاش موافقت کنن
1391
01:20:32,280 --> 01:20:34,901
تو با ما مياي؟
1392
01:20:36,120 --> 01:20:37,719
آره
1393
01:20:37,720 --> 01:20:39,510
معلومه که ميام
1394
01:20:49,320 --> 01:20:50,746
سلام
1395
01:20:53,640 --> 01:20:56,307
انتظار اينو نداشتم
1396
01:20:57,280 --> 01:20:59,439
براي پدر و مادرت بليت سينما خريدم
1397
01:20:59,440 --> 01:21:01,839
و بابابزرگت توي اتاقشه
فکر کنم خوابيده
1398
01:21:01,840 --> 01:21:04,199
پدر و مادرم رو پي نخود سياه فرستادي
و پدربزرگم رو حبس کردي
1399
01:21:04,200 --> 01:21:05,519
خوبه
1400
01:21:05,520 --> 01:21:07,119
من يه احمقم
1401
01:21:07,120 --> 01:21:09,359
ولي اين شغل تو فقط
براي چند هفتهي ديگه است
1402
01:21:09,360 --> 01:21:12,027
و اوضاع به زودي به حالت قبل برميگرده
1403
01:21:12,680 --> 01:21:16,462
و من بايد افتخار کنم
که تو داري کار ارزندهاي ميکني
1404
01:21:18,200 --> 01:21:21,106
نميخوام باهات بحث کنم
1405
01:21:22,800 --> 01:21:25,626
کمتر از 300 کالري داره
1406
01:21:32,480 --> 01:21:34,191
اين چيه؟
1407
01:21:36,400 --> 01:21:38,828
همون سفره که بهت گفتم
1408
01:21:39,360 --> 01:21:42,550
"فکر کردم منظورت موزهي ورزش "لورد
يا همچين چيزيه
1409
01:21:42,800 --> 01:21:45,079
"وان حمام آب داغ زير ستارهها"
1410
01:21:45,080 --> 01:21:47,679
،ماساژ"
"شنا با دلفينها
1411
01:21:47,680 --> 01:21:51,223
،اوه، نگاه کن! "هتل لوکس 5 ستاره
"خدمات 24ساعته هتل
1412
01:21:51,640 --> 01:21:53,624
اين که کار نيست
1413
01:21:54,880 --> 01:21:56,359
...واقعاً انتظار داري من اينجا بشينم
1414
01:21:56,360 --> 01:21:58,919
و تو با يه مرد ديگه پرسه بزني
و ماه عسل بري؟
1415
01:21:58,920 --> 01:22:00,479
اون يکي مراقبش هم قراره بياد
1416
01:22:00,480 --> 01:22:03,079
چي؟ دو تا مرد؟
خب پس ديگه مشکلي نيست
1417
01:22:03,080 --> 01:22:05,348
پاتريک، اين خيلي مهمه
1418
01:22:05,680 --> 01:22:07,903
ميدوني اين چه حسي داره؟
1419
01:22:09,080 --> 01:22:11,719
...انگار تا آخر مسابقه همهش دارم
1420
01:22:11,720 --> 01:22:14,519
يه کم عقبتر از بقيهي دوندهها ميدوم
1421
01:22:14,520 --> 01:22:17,679
انگار يه اتفاق ناگوار و بدي در راهه
1422
01:22:17,680 --> 01:22:19,839
و انگار همه ميدونن که چيه، به جز من
1423
01:22:19,840 --> 01:22:21,119
پاتريک
1424
01:22:21,120 --> 01:22:23,919
ما هفت ساله که با همديگهايم، لو
1425
01:22:23,920 --> 01:22:26,039
تو پنج ماهه که اونو ميشناسي
1426
01:22:26,040 --> 01:22:27,421
ولي اون بهم نياز داره
1427
01:22:27,680 --> 01:22:29,345
و من نياز ندارم؟
1428
01:22:30,720 --> 01:22:32,545
متأسفم
1429
01:22:55,960 --> 01:22:58,183
خب، اينجا که آورديش
1430
01:22:59,760 --> 01:23:02,381
ممنون -
متشکرم، قربان -
1431
01:23:07,941 --> 01:23:11,319
« به بهشت خوش آمديد »
1432
01:23:18,560 --> 01:23:20,066
خوش اومدين
1433
01:23:20,080 --> 01:23:22,269
اجازه بدين شما رو
به اتاقهاتون راهنمايي کنم
1434
01:23:48,160 --> 01:23:49,905
آهای، چطوری؟
1435
01:23:52,200 --> 01:23:53,911
حالت چطوره؟
1436
01:23:54,720 --> 01:23:55,919
بهترم
1437
01:23:55,920 --> 01:23:58,507
خب، برنامهي امروز چيه؟
1438
01:23:58,800 --> 01:24:00,439
خب، ميتونيم يه ذره اينجا بمونيم
1439
01:24:00,440 --> 01:24:02,279
چون دم پذيرش هتل
فيلم کرايه ميدن
1440
01:24:02,280 --> 01:24:05,868
اين همه راهو نيومديم که فيلم ببينيم، کلارک
1441
01:24:09,680 --> 01:24:11,479
!هي، واي! واي
1442
01:24:11,480 --> 01:24:12,781
!اوه
1443
01:24:20,920 --> 01:24:22,239
الکل هم داره؟
1444
01:24:22,240 --> 01:24:23,999
عرق نيشکر، ودکا و کوانترو، آقا
1445
01:24:24,000 --> 01:24:25,759
براي خانم دو تا بذار، لطفاً
1446
01:24:25,760 --> 01:24:27,789
بله، آقا -
ممنون -
1447
01:24:50,320 --> 01:24:53,079
اوه، اسمت رو براي غواصي نوشتم
1448
01:24:53,080 --> 01:24:56,463
!با اينکه خودم نميخواستم؟ ويل
1449
01:24:57,640 --> 01:24:58,879
سلام -
سلام -
1450
01:24:58,880 --> 01:25:00,559
سلام -
سلام -
1451
01:25:00,560 --> 01:25:02,599
من ميرم کارن رو تا هتل برسونم
1452
01:25:02,600 --> 01:25:04,919
به نظرم بهتره تنهايي نره، ميدونين؟
1453
01:25:04,920 --> 01:25:06,359
!خيلي جوونمردي ميکني
1454
01:25:06,360 --> 01:25:08,479
آره، خيلي نوعدوست هستي
1455
01:25:08,480 --> 01:25:10,623
!آه، گم بشين دوتاتون
1456
01:25:11,760 --> 01:25:13,439
آره، حواسم به همه چي هست
نگران نباش
1457
01:25:13,440 --> 01:25:14,599
مشکلي نيست
1458
01:25:14,600 --> 01:25:17,559
خيلي خب. بعداً ميبينمتون
1459
01:25:17,560 --> 01:25:19,703
خداحافظ -
خوش بگذره -
1460
01:25:31,600 --> 01:25:32,879
نه، نکن
1461
01:25:32,880 --> 01:25:34,759
بذار باز باشه
1462
01:25:34,760 --> 01:25:36,186
ميخوام بارون رو ببينم
1463
01:25:52,280 --> 01:25:55,424
امشب به اتاقت برنگرد، کلارک
1464
01:26:49,840 --> 01:26:51,719
برو ديگه -
نه، نميتونم، نميتونم -
1465
01:26:51,720 --> 01:26:53,319
عمق آب خيلي زياده. نميتونم
1466
01:26:53,320 --> 01:26:55,110
ميتوني. تو از پس هر کاري برمياي
1467
01:26:59,320 --> 01:27:00,860
ممم
1468
01:27:04,680 --> 01:27:06,679
چرا زودتر مجبورم نکردي اين کارو بکنم؟
1469
01:27:06,680 --> 01:27:08,199
!محشر بود
1470
01:27:08,200 --> 01:27:09,799
!نميدونم چرا، کلارک
1471
01:27:09,800 --> 01:27:12,068
!بعضيها هر چي بگي گوش نميکنن
1472
01:27:20,120 --> 01:27:22,319
نميخوام برم خونه
1473
01:27:22,320 --> 01:27:23,879
...اين
1474
01:27:23,880 --> 01:27:26,148
اين بهترين تجربهي زندگيم بوده
1475
01:27:26,520 --> 01:27:29,439
تو خوشحالي که اومدي، نه؟
1476
01:27:29,440 --> 01:27:30,821
بله
1477
01:27:49,440 --> 01:27:50,821
...تو
1478
01:27:51,200 --> 01:27:54,470
تو نظير نداري، کلارک
1479
01:27:56,440 --> 01:27:57,866
...خب
1480
01:28:24,680 --> 01:28:27,039
بايد يه چيزي رو بهت يگم
1481
01:28:27,040 --> 01:28:28,341
ميدونم
1482
01:28:28,520 --> 01:28:30,060
از قضيهي سوئيس خبر دارم
1483
01:28:30,800 --> 01:28:33,307
الان چند ماهه که ميدونم
1484
01:28:34,400 --> 01:28:38,500
ببين، ميدونم که اگه دست خودت بود
اين زندگي رو انتخاب نميکردي
1485
01:28:39,520 --> 01:28:43,029
ولي من ميتونم تو رو خوشحال کنم
1486
01:28:43,800 --> 01:28:45,919
نه -
چي؟ -
1487
01:28:45,920 --> 01:28:47,506
نه، کلارک
1488
01:28:48,520 --> 01:28:51,599
ميفهمم که اين ميتونه زندگي خوبي باشه
1489
01:28:51,600 --> 01:28:54,426
ولي زندگيِ من نيست
1490
01:28:54,880 --> 01:28:57,069
اصلاً زندگي دلخواهم نيست
1491
01:28:58,040 --> 01:29:00,308
تو هيچوقت زندگي قبليم رو نديدي
1492
01:29:01,360 --> 01:29:03,399
من عاشق زندگيم بودم
1493
01:29:03,400 --> 01:29:06,704
واقعاً دوستش داشتم
1494
01:29:08,800 --> 01:29:11,999
نميتونم انساني باشم که
به اين زندگي رضايت بدم
1495
01:29:12,000 --> 01:29:14,279
با اين کار، فرصتي به اين زندگي نميدي
1496
01:29:14,280 --> 01:29:17,311
فرصتي به من نميدي
1497
01:29:17,480 --> 01:29:23,079
تو اين شش ماه گذشته، به خاطر تو
من يه آدم کاملاً جديد شدم
1498
01:29:23,080 --> 01:29:26,623
ميدونم و براي همينه که نميتونم
تو رو به خودم وابسته کنم
1499
01:29:27,440 --> 01:29:29,469
...نميخوام تو رو
1500
01:29:30,200 --> 01:29:33,902
از تمام چيزهايي محروم کنم
که يه نفر ديگه ميتونه بهت بده
1501
01:29:34,280 --> 01:29:37,359
و خودخواهانه نميخوام
...يه روز برسه که بهم نگاه کني
1502
01:29:37,360 --> 01:29:40,559
و حتي يه ذره
احساس پشيموني يا دلسوزي کني
1503
01:29:40,560 --> 01:29:42,079
!من هرگز چنين فکري نميکنم
1504
01:29:42,080 --> 01:29:43,791
تو که نميدوني
1505
01:29:44,360 --> 01:29:46,759
...نميتونم بهت نگاه کنم
1506
01:29:46,760 --> 01:29:50,507
که با اون لباسهاي دیوونه وار
...توي ساختمون سرگردان باشی
1507
01:29:53,440 --> 01:29:56,186
...يا تو رو لخت ببينم و نـ
1508
01:29:57,440 --> 01:30:00,079
...نتونم کاري کنم
1509
01:30:00,080 --> 01:30:04,908
اوه، خداي من، کلارک
يعني نميدوني الان دوست دارم باهات چيکار کنم
1510
01:30:08,480 --> 01:30:10,519
من نميتونم اين جوري زندگي کنم
1511
01:30:10,520 --> 01:30:13,790
خواهش ميکنم، ويل، خواهش ميکنم
1512
01:30:14,920 --> 01:30:16,585
گوش کن
1513
01:30:17,200 --> 01:30:18,879
اين
1514
01:30:18,880 --> 01:30:22,104
...امشب... با تو بودن
1515
01:30:22,880 --> 01:30:28,141
فوقالعادهترين کاري بود
که ميتونستي براي من بکني
1516
01:30:31,520 --> 01:30:34,426
ولي ميخوام اينجا تموم بشه
1517
01:30:35,560 --> 01:30:37,959
...پايان درد و درماندگي
1518
01:30:37,960 --> 01:30:42,549
و اينکه هر روز صبح بيدار بشم
و آرزو کنم که کاش زندگي تموم شده بود
1519
01:30:44,640 --> 01:30:47,386
ديگه بهتر از اين نميشه
1520
01:30:48,080 --> 01:30:51,224
دکترها ميدونن و منم ميدونم
1521
01:30:53,960 --> 01:30:57,719
وقتي برگشتيم خونه
من ميرم به سوئيس
1522
01:30:57,720 --> 01:30:59,799
...پس ازت ميخوام
1523
01:30:59,800 --> 01:31:03,229
اگه واقعاً اين احساساتي رو که ميگي داري
1524
01:31:03,640 --> 01:31:05,544
با من بيا
1525
01:31:07,680 --> 01:31:10,639
فکر ميکردم
دارم نظرت رو عوض ميکنم
1526
01:31:10,640 --> 01:31:12,863
هيچ چيز نميتونست نظرم رو عوض کنه
1527
01:31:13,200 --> 01:31:17,425
من به پدر و مادرم قول شش ماه رو دادم
و اين شش ماه رو هم صبر کردم
1528
01:31:19,800 --> 01:31:22,023
!نه، نه
1529
01:31:22,960 --> 01:31:24,519
نه
1530
01:31:24,520 --> 01:31:27,119
ديگه يه کلمه هم نگو
1531
01:31:27,120 --> 01:31:29,119
تو خيلي خودخواهي
1532
01:31:29,120 --> 01:31:35,223
من دلم رو جلوي تو ريش ريش کردم
ولي تو فقط بلدي بگي نه
1533
01:31:36,000 --> 01:31:37,759
...و حالا ازم ميخوام بيام و
1534
01:31:37,760 --> 01:31:40,519
بدترين چيزي رو که ميشه تصور کرد، تماشا کنم
1535
01:31:40,520 --> 01:31:43,187
هيچ ميدوني داري ازم چي ميخواي؟
1536
01:31:43,560 --> 01:31:47,199
اي کاش هيچوقت
!اين شغل مسخره رو قبول نميکردم
1537
01:31:47,200 --> 01:31:50,026
کاش هيچوقت تو رو نديده بودم
1538
01:31:51,160 --> 01:31:52,700
لوئيزا
1539
01:31:57,360 --> 01:31:58,900
!لوئيزا
1540
01:32:22,440 --> 01:32:24,399
حالت خوبه؟
1541
01:32:24,400 --> 01:32:25,861
خوبم
1542
01:32:29,546 --> 01:32:30,945
مرسي
1543
01:33:51,840 --> 01:33:54,039
اوه، نگاش کن
1544
01:33:54,040 --> 01:33:56,911
فوقالعاده شدي -
راست ميگه -
1545
01:33:57,440 --> 01:34:00,119
عکسهاي ساحلتون قشنگ بود
شنا هم کردين، نه؟
1546
01:34:00,120 --> 01:34:01,945
آره، عالي بود
1547
01:34:03,520 --> 01:34:04,959
پرواز چطور بود؟
1548
01:34:04,960 --> 01:34:07,308
خب، سالم به زمين نشستيم
1549
01:34:08,440 --> 01:34:11,799
گرسنه نيستي؟
ميتونيم بريم رستورانِ هتل اينترکنتيننتال يه چيزي بخوريم
1550
01:34:11,800 --> 01:34:13,879
فکر خوبيه -
عاليه -
1551
01:34:13,880 --> 01:34:16,319
لوئيزا، بذار کمکت کنم
1552
01:34:16,320 --> 01:34:19,079
راستش، من بايد برم خونه
1553
01:34:19,080 --> 01:34:21,639
.دست بردار
ميخوايم از سفرتون برامون بگين
1554
01:34:21,640 --> 01:34:23,305
بذار بره
1555
01:34:34,200 --> 01:34:35,626
!لوئيزا
1556
01:34:35,920 --> 01:34:37,426
!لوئيزا
1557
01:34:38,000 --> 01:34:39,506
!لوئيزا
1558
01:34:40,000 --> 01:34:42,519
صبر کن. لوئيزا، خواهش ميکنم
1559
01:34:42,520 --> 01:34:44,310
لازم نيست دستمزد منو بدين
1560
01:34:44,720 --> 01:34:46,351
متأسفم
1561
01:35:21,000 --> 01:35:22,301
خب؟
1562
01:35:42,840 --> 01:35:45,599
جوسي، عزيزم، خواهش ميکنم بشين
1563
01:35:45,600 --> 01:35:47,399
لو خودش به اندازهي کافي ناراحته
1564
01:35:47,400 --> 01:35:49,589
و پدر و مادر پسره هم ميدونن؟
1565
01:35:50,840 --> 01:35:54,159
آخه... اينا چه جور آدمهايي هستن؟
1566
01:35:54,160 --> 01:35:57,430
خانم ترينر نميدونه ديگه بايد چيکار کنه
1567
01:35:57,480 --> 01:35:58,759
تصميمش با خود ويله
1568
01:35:58,760 --> 01:36:01,159
بعضي تصميمها نبايد با خود آدم باشه
1569
01:36:01,160 --> 01:36:02,759
اون عقلش سر جاش نيست
1570
01:36:02,760 --> 01:36:05,159
آدمهايي که ضعيف و حساسن
...نبايد اختيار داشته باشن که
1571
01:36:05,160 --> 01:36:06,759
پيچيده است، مامان
1572
01:36:06,760 --> 01:36:08,639
نخير. ساده است -
مامان -
1573
01:36:08,640 --> 01:36:11,625
نه. تو حق نداري بري پيشش
1574
01:36:12,200 --> 01:36:13,911
اين کار مثل قتل ميمونه
1575
01:36:47,080 --> 01:36:49,348
سعيم رو کردم، بابا
1576
01:36:49,760 --> 01:36:52,301
تلاش زيادي کردم
1577
01:36:52,960 --> 01:36:54,989
ولي شکست خوردم
1578
01:36:59,840 --> 01:37:02,541
کي گفته شکست خوردي؟
1579
01:37:06,920 --> 01:37:10,269
...فکر نکنم هيچکس توي دنيا
1580
01:37:10,520 --> 01:37:14,745
بتونه اون مرد رو از تصميمي که
قاطعانه گرفته، منصرف کنه
1581
01:37:15,680 --> 01:37:18,221
آدمها رو نميشه عوض کرد
1582
01:37:18,360 --> 01:37:20,279
پس چيکار ميشه کرد؟
1583
01:37:20,280 --> 01:37:21,911
ميشه دوستشون داشت
1584
01:37:23,040 --> 01:37:25,911
هيچکس نميتونست تأثيري
بيشتر از اثري که تو گذاشتي بذاره
1585
01:37:26,160 --> 01:37:30,545
تو قلبي به بزرگي اون قلعه داري
و به همين خاطر دوستت دارم
1586
01:37:30,760 --> 01:37:34,348
آقاي ترينر رو ديدي؟
1587
01:37:35,160 --> 01:37:37,986
اونا امروز صبح رفتن
1588
01:37:40,240 --> 01:37:43,066
بابا، به نظرت من اشتباه بزرگي کردم؟
1589
01:37:49,360 --> 01:37:50,991
بهشون زنگ بزن
1590
01:37:51,400 --> 01:37:53,623
هنوز وقت داري
1591
01:37:59,600 --> 01:38:02,119
نگران نباش
مامان نظرش عوض ميشه
1592
01:38:02,120 --> 01:38:04,039
باهاش حرف ميزنم
1593
01:38:04,040 --> 01:38:05,910
داري کار درستي ميکني، لو
1594
01:38:06,400 --> 01:38:08,350
بايد بري
1595
01:38:08,800 --> 01:38:11,626
تا قبل از اينکه اونو ببيني، بيعرضه بودي
1596
01:38:51,840 --> 01:38:53,301
سلام
1597
01:38:53,840 --> 01:38:55,159
سلام
1598
01:38:55,160 --> 01:38:56,839
اين توئه
1599
01:38:56,840 --> 01:38:57,999
خيلي خب
1600
01:38:58,000 --> 01:38:59,279
بدين من -
اوه -
1601
01:38:59,280 --> 01:39:01,423
ممنون. متشکرم
1602
01:39:12,360 --> 01:39:13,866
!اوه
1603
01:39:14,880 --> 01:39:16,359
ببخشيد، حواسم نبود
1604
01:39:16,360 --> 01:39:20,107
صداي آشناي ورود لوئيزيا کلارک
1605
01:39:21,280 --> 01:39:23,389
تنهاتون ميذاريم
1606
01:39:29,400 --> 01:39:30,826
ممنون
1607
01:39:40,240 --> 01:39:41,879
...بذار حدس بزنم
1608
01:39:41,880 --> 01:39:44,387
اومدي آخرين فنجون چاييام رو دم کني
1609
01:39:45,680 --> 01:39:47,399
راستش نه
1610
01:39:47,400 --> 01:39:49,519
اومدم تو رو بدزدم
1611
01:39:49,520 --> 01:39:52,391
ميخوام تو رو بدزدم
...و ببرمت به
1612
01:39:52,400 --> 01:39:53,559
کجا؟
1613
01:39:53,560 --> 01:39:55,146
"ريو"
(در برزيل)
1614
01:39:55,840 --> 01:39:58,507
،يا خونهي مامان و بابام
هنوز تصميم نگرفتم
1615
01:40:04,320 --> 01:40:06,065
درها رو باز کن، کلارک
1616
01:40:26,760 --> 01:40:28,346
بيا اينجا
1617
01:40:37,960 --> 01:40:39,591
نزديکتر
1618
01:40:54,040 --> 01:40:55,785
به من نگاه کن
1619
01:40:57,200 --> 01:40:59,582
خواهش ميکنم به من نگاه کن
1620
01:41:00,320 --> 01:41:01,559
نميتونم
1621
01:41:01,560 --> 01:41:02,879
سخته
1622
01:41:02,880 --> 01:41:05,148
بايد اين صورت رو ببينم
1623
01:41:06,160 --> 01:41:08,781
ميخوام اين صورتت رو ببينم
1624
01:41:09,480 --> 01:41:12,750
با اينکه صورتي و کک مکيه
1625
01:41:16,000 --> 01:41:19,239
واقعاً که مرد غيرقابل تحملي هستي، ويل ترينر
1626
01:41:19,240 --> 01:41:22,479
و مطمئناً دنيا بدون من
جاي خيلي بهتري ميشه
1627
01:41:22,480 --> 01:41:23,986
نه
1628
01:41:24,760 --> 01:41:26,346
نه، نميشه
1629
01:41:34,680 --> 01:41:37,062
ناراحت نباش، کلارک
1630
01:41:38,000 --> 01:41:40,587
يه چيز خوب بهم بگو
1631
01:41:47,537 --> 01:41:50,519
...اي کاهاهاهاهااااش
1632
01:41:50,520 --> 01:41:57,255
توي يه شهر مالالالاهانکي زندگي ميکردم
1633
01:41:58,078 --> 01:42:04,848
شهريريريري که توش به دنيايايايايا اومدم
1634
01:42:09,360 --> 01:42:11,742
پيشم ميموني؟
1635
01:42:13,160 --> 01:42:16,031
تا هر وقت که تو بخواي
1636
01:43:04,880 --> 01:43:07,581
ميشه بگي پدر و مادرم بيان تو؟
1637
01:44:00,920 --> 01:44:02,460
کلارک
1638
01:44:02,840 --> 01:44:06,119
وقتي که اين نامه رو ميخوني
احتمالاً چند هفتهاي از رفتن من گذشته
1639
01:44:06,120 --> 01:44:09,239
اگه طبق رهنمودها عمل کرده باشي
الان بايد در پاريس باشي
1640
01:44:09,240 --> 01:44:12,679
روي يکي از اون صندليهايي که
هيچوقت روي سنگفرش صاف قرار نميگيرن
1641
01:44:12,680 --> 01:44:15,062
اميدوارم هوا هنوز آفتابي باشه
1642
01:44:16,760 --> 01:44:20,959
اونطرف پل سمت راستت
عطرفروشي لارتيزان پرفيومر هست
1643
01:44:20,960 --> 01:44:23,759
يه عطر به اسم "پاپيون اکسترم" رو امتحان کن
1644
01:44:23,760 --> 01:44:26,169
هميشه به نظرم مياومد
که بوش خيلي به تو مياد
1645
01:44:26,170 --> 01:44:27,956
همه چي خوبه؟ -
بله. خوبه -
1646
01:44:27,957 --> 01:44:29,357
ممنون
1647
01:44:31,160 --> 01:44:34,679
چند تا چيز هست که
ميخواستم بهت بگم ولي نميتونستم
1648
01:44:34,680 --> 01:44:38,985
چون اونوقت احساساتي ميشدي
و نميذاشتي حرفم رو تموم کنم
1649
01:44:40,680 --> 01:44:43,586
پس، الان ميگم
1650
01:44:43,880 --> 01:44:45,199
...وقتي برگردي خونه
1651
01:44:45,200 --> 01:44:47,679
مايکل لاولر يه حساب بانکي رو
...در اختيارت قرار ميده
1652
01:44:47,680 --> 01:44:50,319
که به قدر کافي موجودي داره
که شروع تازهاي داشته باشي
1653
01:44:50,320 --> 01:44:52,279
هول نشو
1654
01:44:52,280 --> 01:44:55,039
اون قدر نيست که بخواي
بقيهي عمرت رو يه جا بشيني
1655
01:44:55,040 --> 01:44:57,719
ولي اونقدري هست
که آزاديت رو بخري
1656
01:44:57,720 --> 01:45:00,864
حداقل از اون شهر کوچيکي
که هردومون بهش ميگيم خونه
1657
01:45:02,160 --> 01:45:04,359
جسورانه زندگي کن، کلارک
1658
01:45:04,360 --> 01:45:05,719
به خودت فشار بيار
1659
01:45:05,720 --> 01:45:07,465
به حداقل رضايت نده
1660
01:45:08,400 --> 01:45:11,039
اون جوراب شلواري راهراه رو با افتخار بپوش
1661
01:45:11,040 --> 01:45:14,549
اينکه بدونم تو هنوز فرصتهايي داري، لذتبخشه
1662
01:45:14,560 --> 01:45:18,999
و اينکه بدونم ممکنه من اين چيزها رو بهت دادم
برايم آرامشبخشه
1663
01:45:20,080 --> 01:45:22,986
خب، به آخر خط رسيديم
1664
01:45:23,640 --> 01:45:26,999
تو روي قلب من حک شدي، کلارک
1665
01:45:27,000 --> 01:45:29,159
...اونم از همون روز اولي که اومدي
(عطرفروشی لارتیزان)
1666
01:45:29,160 --> 01:45:31,919
با اون لبخند دلنشينت
و اون لباسهاي مسخرهات
1667
01:45:31,920 --> 01:45:33,759
و شوخيهاي بيمزهات
1668
01:45:33,760 --> 01:45:37,781
و ناتوانيت در مخفي کردن
تک تک احساساتي که داشتي
1669
01:45:38,840 --> 01:45:41,222
زياد به من فکر نکن
1670
01:45:41,600 --> 01:45:43,639
دلم نميخواد ناراحت بشي
1671
01:45:43,640 --> 01:45:45,544
فقط خوب زندگي کن
1672
01:45:46,440 --> 01:45:48,310
زندگيت رو بکن
1673
01:45:49,280 --> 01:45:52,743
هر قدمي که برميداري
من هم کنارت خواهم بود
1674
01:45:53,600 --> 01:45:55,504
با عشق، ويل
1675
01:46:27,700 --> 01:46:34,799
زيرنويس از
مصطفي اسلامي پناه، حسين غريبي، امير طهماسبي، DC شيرين
Mohammad48.soft98.ir :اصلاحات
1676
01:46:34,800 --> 01:46:39,999
www.TinyMoviez.co
www.FarsiSubtitle2.com
1677
01:46:40,000 --> 01:46:45,089
ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles
1678
01:46:45,090 --> 01:46:52,390
:دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
1679
01:46:53,000 --> 01:47:00,300
:دانلود رايگان فيلم و سريال، با لينک مستقيم
www.BaranMovie.co
1680
01:47:00,500 --> 01:47:07,800
www.NightMovie.net
دانلود فيلم و سريال، زبان اصلي - دوبله فارسي
1681
01:47:08,000 --> 01:47:15,300
:دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.KingMovie.biz
1682
01:47:15,500 --> 01:47:22,800
:سينما را با ما "حرفهاي" دنبال کنيد
www.7thMovie2.com
1683
01:49:55,000 --> 01:49:58,300
Me Before You (2016)
Farsi_Persian
Ver 6.0 EDITED
21.06.99