1 00:00:27,393 --> 00:00:31,328 SCARSDALE, NUEVA YORK 2 00:00:50,989 --> 00:00:53,418 ¡Rosa! Déjala salir, por favor. 3 00:00:59,564 --> 00:01:01,420 Esa puta debería de estar con Prozac. 4 00:01:14,229 --> 00:01:16,196 ¡Bitsy, cállate ya! 5 00:02:19,397 --> 00:02:20,469 MONTREUX, SUIZA - Es hermoso. 6 00:02:20,493 --> 00:02:23,310 MONTREUX, SUIZA - No pude decidir si quería el oro o la plata, 7 00:02:23,651 --> 00:02:25,418 pero mis padres dijeron que si mis... 8 00:02:25,451 --> 00:02:26,364 calificaciones eran buenas en el próximo trimestre, 9 00:02:26,397 --> 00:02:28,776 - entonces me darían los dos. - Eres tan afortunada. 10 00:02:29,174 --> 00:02:31,375 Mis padres me trajeron este collar por mi cumpleaños. 11 00:02:31,706 --> 00:02:33,582 Es agradable, pero no tanto. 12 00:02:33,953 --> 00:02:35,694 ¿Qué hay de ti, Ella? 13 00:02:36,155 --> 00:02:38,077 ¿Tus padres nunca te envían algo? 14 00:02:42,091 --> 00:02:43,091 DE SERGIO: HOLA - ¿Es él? 15 00:02:44,012 --> 00:02:45,956 - Me llevará a bailar. - ¿Cuando? 16 00:02:46,741 --> 00:02:47,880 Esta noche. 17 00:02:50,128 --> 00:02:51,610 Mierda, 5-0, 5-0. 18 00:03:57,558 --> 00:04:03,246 HATTO, ELLA EDAD: 16 LOCACIÓN: SUIZA 19 00:04:20,403 --> 00:04:21,555 La Directora llamó. 20 00:04:21,588 --> 00:04:23,688 Ella Hatto debe de ir a su oficina. 21 00:04:23,721 --> 00:04:25,602 Creo que Ella todavía está en la biblioteca. 22 00:04:25,635 --> 00:04:26,770 Cuando vuelva, 23 00:04:26,853 --> 00:04:29,546 dile que la Señora Rossetti quiere verla de inmediato. 24 00:04:32,832 --> 00:04:34,144 Gracias, Mimi. 25 00:04:34,442 --> 00:04:36,327 Dios, esa puta de Danielle probablemente le dijo... 26 00:04:36,351 --> 00:04:37,631 acerca de que fumo. 27 00:04:37,989 --> 00:04:39,677 Siempre le está besando el culo. 28 00:04:40,222 --> 00:04:41,914 Tal vez no deberías salir. 29 00:04:42,184 --> 00:04:43,649 Él me está esperando. 30 00:04:47,937 --> 00:04:49,838 COLEGIO PRIVADO 31 00:05:40,628 --> 00:05:41,940 - Hola. - Hola. 32 00:05:41,973 --> 00:05:43,630 No creía que fueras a venir. 33 00:05:44,674 --> 00:05:45,874 - Lo siento. - Está bien. 34 00:05:45,907 --> 00:05:47,590 Me alegro de que hayas llegado. Vamos. 35 00:05:55,752 --> 00:05:57,093 ¿La hiciste tú misma? 36 00:05:57,753 --> 00:05:59,107 No, es una licencia del Estado de Nueva York. 37 00:05:59,131 --> 00:06:00,435 Es como se ven. 38 00:07:03,498 --> 00:07:04,888 Me encanta la vibra. 39 00:07:05,024 --> 00:07:06,736 Sí, es como estar en una licuadora. 40 00:07:16,358 --> 00:07:18,577 Es agradable y podría mostrártelo. 41 00:07:21,248 --> 00:07:22,771 ¿De vuelta en mi casa? 42 00:07:22,904 --> 00:07:24,948 - ¡Mierda! - ¿Qué? 43 00:07:27,112 --> 00:07:28,606 Es mi papá. 44 00:07:29,431 --> 00:07:30,395 ¿Qué? 45 00:07:30,425 --> 00:07:32,157 A veces contrata gente. 46 00:07:32,502 --> 00:07:33,250 ¿Qué quieres decir? 47 00:07:33,320 --> 00:07:35,376 Quiero decir que los contrata para que me cuiden. 48 00:07:35,709 --> 00:07:38,914 Ese tipo, me mira fijamente. 49 00:07:42,261 --> 00:07:44,457 - Nadie te está mirando. - Quiero irme a casa. 50 00:07:44,490 --> 00:07:46,828 Ven, vamos, volvamos a entrar. 51 00:07:46,961 --> 00:07:49,346 ¿Para un baile? ¿Un par de tragos? 52 00:07:49,769 --> 00:07:51,204 Quiero ir a casa. 53 00:08:03,433 --> 00:08:04,873 - ¡Levántate! - ¡No, no! 54 00:08:04,927 --> 00:08:06,041 No, no, no, cuidado. 55 00:08:14,094 --> 00:08:15,094 Muévete. 56 00:08:22,303 --> 00:08:23,303 ¡Ve! 57 00:08:30,487 --> 00:08:31,533 ¡Muévete! 58 00:08:41,081 --> 00:08:42,081 ¡Entra! 59 00:08:45,534 --> 00:08:46,542 - ¡Oye! - ¡No! 60 00:08:47,470 --> 00:08:48,850 ¡Sergio, cierra la puerta! 61 00:09:01,594 --> 00:09:02,486 ¡Ay, Dios mío! 62 00:09:02,519 --> 00:09:04,133 ¿Por qué nos disparan? 63 00:09:04,762 --> 00:09:05,963 Mantente agachada. 64 00:09:10,636 --> 00:09:12,608 ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Esa era la Policía! 65 00:09:31,373 --> 00:09:32,591 ¡No! 66 00:10:34,588 --> 00:10:36,176 ¡Nos está alcanzando! 67 00:10:41,620 --> 00:10:42,620 ¡Más rápido! 68 00:10:55,226 --> 00:10:56,359 ¡Ay, Dios mío! 69 00:11:08,874 --> 00:11:10,960 Se ha ido. Vamos. 70 00:11:11,193 --> 00:11:12,304 ¿Qué estás haciendo? 71 00:11:12,327 --> 00:11:14,389 ¡Sacándonos de aquí! ¡¿Qué te pasa?! 72 00:11:14,404 --> 00:11:17,634 - ¡Nos está protegiendo! - ¡Está loco! Vámonos. 73 00:11:31,153 --> 00:11:32,799 Yo me llamo, Sergio Croft. 74 00:11:32,833 --> 00:11:33,634 Sergio Croft, en la carretera. 75 00:11:33,669 --> 00:11:35,402 En la carretera, sí. En la carretera. 76 00:11:35,427 --> 00:11:36,523 ¡Deja el teléfono! 77 00:11:37,320 --> 00:11:40,178 ¿Dónde está el tuyo? Suéltalo. 78 00:11:41,866 --> 00:11:43,938 Ven acá. Vamos. Vamos. Vamos. 79 00:11:46,452 --> 00:11:47,097 ¡Entren! 80 00:11:47,130 --> 00:11:49,124 - ¿Qué está pasando? - Tu vida está en peligro. 81 00:11:49,157 --> 00:11:50,390 Alguien ha sido contratado para matarte. 82 00:11:50,414 --> 00:11:51,476 Eso es una locura. 83 00:12:19,262 --> 00:12:21,390 ¿Esto tiene algo que ver con mi padre? 84 00:12:23,217 --> 00:12:24,900 ¿Dijo algo? 85 00:12:36,321 --> 00:12:37,692 ¿A dónde vas? 86 00:12:39,190 --> 00:12:41,598 - Ya he hecho lo suficiente. - ¿Qué? 87 00:12:42,698 --> 00:12:45,228 Ella, vamos. Vámonos. 88 00:12:48,174 --> 00:12:49,640 Vamos. Corre, corre. 89 00:13:01,214 --> 00:13:04,862 HAZLO O ELLAS MORIRÁN 90 00:13:22,435 --> 00:13:23,518 Entren. 91 00:13:24,372 --> 00:13:25,645 Ella, no lo hagas. 92 00:13:25,678 --> 00:13:26,864 Necesitas entrar. 93 00:13:27,457 --> 00:13:29,030 Ella, viste lo que hizo. 94 00:13:29,434 --> 00:13:30,434 Escúchame. 95 00:13:31,420 --> 00:13:33,143 Ella. Mírame, Ella. 96 00:13:34,774 --> 00:13:36,284 Por favor, mírame. 97 00:13:37,176 --> 00:13:38,669 Quédate aquí, por favor. 98 00:13:40,004 --> 00:13:41,763 Ella, te estoy suplicando, quédate aquí. 99 00:13:42,557 --> 00:13:44,293 No entres en ese auto, por favor. 100 00:13:44,392 --> 00:13:45,760 ¡¿Qué te pasa, Ella?! 101 00:14:00,516 --> 00:14:02,162 Quiero llamar a la Policía. 102 00:14:05,954 --> 00:14:07,476 ¡Quiero llamar a la Policía! 103 00:14:08,379 --> 00:14:09,462 La gente que te quiere muerta, 104 00:14:09,486 --> 00:14:11,086 tiene a la mitad de la Policía en Europa. 105 00:14:14,247 --> 00:14:16,052 No entiendo lo que está pasando. 106 00:14:16,085 --> 00:14:17,382 Ni siquiera sé tu nombre. 107 00:14:27,276 --> 00:14:28,955 Mi nombre es Lucas. 108 00:14:32,676 --> 00:14:37,160 BASEL, SUIZA 109 00:14:37,745 --> 00:14:40,020 Debes agacharte, bajo el tablero. 110 00:15:44,005 --> 00:15:45,120 Vamos. 111 00:15:50,529 --> 00:15:51,667 Entra. 112 00:15:52,339 --> 00:15:54,596 No, no puedo. 113 00:15:54,629 --> 00:15:55,629 Yo... Soy claustrofóbica. 114 00:15:55,655 --> 00:15:57,064 Tenemos que cruzar la frontera. 115 00:15:57,268 --> 00:15:59,506 Ellos van a estar buscando a una jovencita y a un hombre. 116 00:15:59,530 --> 00:16:01,578 No puedo. Entraré en pánico. 117 00:16:01,698 --> 00:16:05,147 Hay gente ahí afuera que todavía te está cazando. 118 00:16:06,278 --> 00:16:07,900 Ellos te van a matar. 119 00:16:11,583 --> 00:16:13,632 Bien, pero... ¿Sólo hasta la frontera? 120 00:16:14,645 --> 00:16:16,706 - ¿Lo prometes? - Sí. 121 00:16:17,075 --> 00:16:18,135 Muy bien. 122 00:16:18,850 --> 00:16:20,012 Bueno. 123 00:16:22,479 --> 00:16:25,931 Pero... Tuve una resonancia magnética una vez... 124 00:16:25,964 --> 00:16:27,578 y la enfermera me habló a través de todo el asunto, 125 00:16:27,602 --> 00:16:29,867 ¿así que, te importaría hacer eso? 126 00:16:30,079 --> 00:16:32,363 - Sí, me encanta hablar. - ¡Espera! 127 00:16:33,556 --> 00:16:34,624 Espera un minuto. 128 00:16:48,506 --> 00:16:49,646 ¿Hola? 129 00:16:50,832 --> 00:16:52,130 ¿Estás ahí? 130 00:16:53,028 --> 00:16:54,668 ¿Por qué no nos movemos? 131 00:16:56,264 --> 00:16:57,392 ¿Qué está pasando? 132 00:16:57,748 --> 00:16:59,633 Sólo, háblame. 133 00:17:00,969 --> 00:17:02,598 No sé qué decir. 134 00:17:03,638 --> 00:17:05,046 Cuéntame sobre tu padre. 135 00:17:06,507 --> 00:17:07,718 Mi papá. 136 00:17:09,994 --> 00:17:11,409 Odio a mi papá. 137 00:17:12,546 --> 00:17:14,784 Es la razón por la que estoy en esta cajuela estúpida. 138 00:17:14,817 --> 00:17:15,906 Es por causa de él. 139 00:17:17,226 --> 00:17:18,636 Todo es culpa suya. 140 00:17:19,920 --> 00:17:21,698 Es un idiota. 141 00:17:23,866 --> 00:17:26,551 Entonces mi mamá muere y él se casa con una puta total. 142 00:17:29,530 --> 00:17:31,081 Dios, los odio. 143 00:17:32,341 --> 00:17:33,989 Ni siquiera me quieren ahí. 144 00:17:39,307 --> 00:17:41,311 A veces los padres cometen errores. 145 00:18:03,165 --> 00:18:05,885 No puedo... Ya no puedo quedarme aquí. 146 00:18:05,952 --> 00:18:07,663 Te lo dije, soy claustrofóbica. 147 00:18:07,803 --> 00:18:08,975 Sí, puedes. 148 00:18:09,008 --> 00:18:10,043 No puedo. 149 00:18:11,507 --> 00:18:12,681 Tú inténtalo. 150 00:18:13,209 --> 00:18:14,209 Ya lo hice. 151 00:18:14,463 --> 00:18:15,878 ¡Mentira! ¿Cuándo? 152 00:18:24,020 --> 00:18:25,338 En Faluya. 153 00:18:27,523 --> 00:18:29,603 Estábamos atrincherados en alguna parte, 154 00:18:30,301 --> 00:18:32,441 vigilando a un recinto enemigo. 155 00:18:33,138 --> 00:18:35,004 Y este perro viene a nosotros. 156 00:18:39,602 --> 00:18:41,272 Él estaba ladrando. 157 00:18:41,738 --> 00:18:43,201 Sólo quería jugar. 158 00:18:44,941 --> 00:18:46,886 Y mi líder del grupo dice: "Tienes que hacer algo". 159 00:18:46,910 --> 00:18:48,375 Él nos va a delatar. 160 00:18:50,330 --> 00:18:52,088 Así que empecé a jugar con él. 161 00:18:53,304 --> 00:18:54,778 Él está ladrando mucho. 162 00:18:57,537 --> 00:18:59,276 Se acerca a mí. 163 00:19:02,969 --> 00:19:04,344 Confió en mí. 164 00:19:10,567 --> 00:19:12,734 Y le corté la garganta con mi cuchillo. 165 00:19:14,940 --> 00:19:18,818 Tres días me quedé allí, sólo cubierto de su sangre. 166 00:19:27,451 --> 00:19:29,856 Lo gracioso es que, estábamos en el lugar equivocado... 167 00:19:31,915 --> 00:19:34,238 Sólo vigilando la casa de un civil. 168 00:19:38,839 --> 00:19:40,548 Así que si yo puedo hacer eso... 169 00:19:41,843 --> 00:19:44,044 Tú puedes quedarte en esa cajuela. 170 00:19:51,144 --> 00:19:53,008 Bueno, ya no hables más. 171 00:20:14,795 --> 00:20:15,883 Más despacio. 172 00:20:24,572 --> 00:20:25,808 Muévase. 173 00:20:34,067 --> 00:20:37,144 HARROGATE, INGLATERRA 174 00:21:07,053 --> 00:21:08,150 De nuevo. 175 00:21:13,128 --> 00:21:14,250 Continua. 176 00:21:29,911 --> 00:21:31,217 Lindos perros. 177 00:21:31,713 --> 00:21:33,633 Creo que no había visto a estos antes. 178 00:21:33,666 --> 00:21:36,104 Son jóvenes, de una camada más nueva. 179 00:21:36,901 --> 00:21:37,901 ¡Haus! 180 00:21:44,601 --> 00:21:46,200 No me traerás buenas noticias. 181 00:21:46,233 --> 00:21:48,363 Agradezco que desees enviar un mensaje, 182 00:21:48,396 --> 00:21:50,880 pero esto se está convirtiendo en una joda en grande. 183 00:21:50,933 --> 00:21:52,342 Me vi obligado a usar ayuda externa. 184 00:21:52,892 --> 00:21:54,496 Metzger ha regresado de los Estados Unidos. 185 00:21:54,520 --> 00:21:56,717 Su gente manejará las cosas más eficientemente. 186 00:21:57,248 --> 00:21:59,201 Todo lo que tienes que hacer es encontrar a la chica. 187 00:21:59,225 --> 00:22:01,216 Si Metzger ya se ha encargado de nuestro problema principal, 188 00:22:01,240 --> 00:22:02,480 podemos olvidarnos de la chica. 189 00:22:02,505 --> 00:22:03,754 Termino lo que empiezo. 190 00:22:04,629 --> 00:22:06,796 Y cuando encontremos a la chica, encontraremos a Lucas. 191 00:22:07,992 --> 00:22:10,550 Tenemos otros problemas además de la chica, Richard. 192 00:22:10,983 --> 00:22:11,983 ¿Cómo qué? 193 00:22:12,029 --> 00:22:13,339 Su padre no sólo estaba planeando... 194 00:22:13,363 --> 00:22:14,833 delatarle a los Federales. 195 00:22:14,999 --> 00:22:17,668 Desvió fondos de tus cuentas de Estados Unidos. 196 00:22:18,928 --> 00:22:21,142 - ¿Cuánto fue? - $25 millones. 197 00:22:24,600 --> 00:22:25,715 Recupéralo. 198 00:22:26,048 --> 00:22:27,477 No sabemos dónde está. 199 00:22:28,897 --> 00:22:29,954 Metzger encontró algo... 200 00:22:30,015 --> 00:22:31,984 que podría hacer tu trabajo un poco más fácil. 201 00:22:33,576 --> 00:22:35,268 Esto pertenecía a Martin Hatto. 202 00:22:36,455 --> 00:22:37,818 Haré lo que pueda. 203 00:22:37,951 --> 00:22:39,565 No creo que lo entiendas. 204 00:22:40,649 --> 00:22:42,458 No me dejarán como un idiota. 205 00:22:43,235 --> 00:22:46,102 Encuéntrame a la chica, encuentra a Lucas, 206 00:22:46,690 --> 00:22:48,376 Y consígueme mi maldito dinero. 207 00:23:04,050 --> 00:23:05,736 ¿Sientes que es lo suficientemente bueno? 208 00:23:07,712 --> 00:23:09,433 Seguiré practicando, Señor. 209 00:23:32,837 --> 00:23:35,109 Oigan, vaya lugar el que tienen aquí. 210 00:23:35,819 --> 00:23:38,221 - ¿Dónde lo encontraste? - Manchester. 211 00:23:38,254 --> 00:23:40,561 Nunca he usado uno de estos antes, ya saben. 212 00:23:40,594 --> 00:23:41,788 Nadie lo extrañará. 213 00:23:50,630 --> 00:23:51,838 ¿Qué es eso? 214 00:23:52,057 --> 00:23:53,615 Una casta que estoy desarrollando. 215 00:23:54,284 --> 00:23:57,125 ¿Quieres que entre ahí, con eso? 216 00:23:58,514 --> 00:23:59,831 Sólo por un momento para asegurarme... 217 00:23:59,855 --> 00:24:01,623 de que el perro sepa su trabajo. 218 00:24:01,656 --> 00:24:02,988 Ahora, vamos. 219 00:24:03,318 --> 00:24:05,492 Todo este equipo te mantendrá bien protegido. 220 00:24:05,525 --> 00:24:07,598 Realmente no lo sé. 221 00:24:07,631 --> 00:24:09,665 Lo más importante para el éxito de esta prueba... 222 00:24:09,698 --> 00:24:10,968 es no mostrar miedo. 223 00:24:11,526 --> 00:24:13,167 Trata de parecer el agresor. 224 00:24:17,983 --> 00:24:19,123 ¡Fass! 225 00:24:32,340 --> 00:24:35,902 CHAUMONT, FRANCIA 226 00:25:11,563 --> 00:25:13,277 He estado esperando tu llamada. 227 00:25:13,941 --> 00:25:15,477 ¿Cómo las encontraste? 228 00:25:16,386 --> 00:25:19,326 Me aseguro de que siempre sepa todo lo que puedo... 229 00:25:19,359 --> 00:25:20,923 acerca de mis empleados. 230 00:25:22,147 --> 00:25:24,397 Teresa sigue siendo una mujer guapa. 231 00:25:26,036 --> 00:25:27,094 Y... 232 00:25:28,196 --> 00:25:30,392 El equipo de natación de Jillian ganó su final. 233 00:25:31,041 --> 00:25:32,463 Felicitaciones. 234 00:25:33,850 --> 00:25:36,720 Supongo que Ella Hatto te recordó a tu hija. 235 00:25:36,753 --> 00:25:38,326 ¿Por qué la quieres muerta? 236 00:25:38,659 --> 00:25:41,574 Su padre me traicionó. Tenía que ser castigado. 237 00:25:42,069 --> 00:25:43,616 Robó mucho dinero. 238 00:25:44,203 --> 00:25:46,080 Tu retraso me forzó la mano. 239 00:25:46,173 --> 00:25:47,867 Tuve que enviar a Metzger al extranjero. 240 00:25:47,900 --> 00:25:50,073 Para darle una visita al Señor Hatto y a su esposa. 241 00:25:50,506 --> 00:25:52,422 Bueno, si eso es verdad y yo provoque esto... 242 00:25:53,982 --> 00:25:56,162 ¿No estás castigando a un hombre muerto? 243 00:25:57,561 --> 00:26:00,249 Lucas, ¿sabes cuántas personas están bajo mi empleo? 244 00:26:01,381 --> 00:26:05,147 Si dejo que uno me robe, ¿qué pensarán los demás? 245 00:26:06,045 --> 00:26:08,204 El mensaje no es para Martin Hatto. 246 00:26:08,730 --> 00:26:09,894 Es para ellos. 247 00:26:11,000 --> 00:26:12,238 Lucas... 248 00:26:12,327 --> 00:26:15,630 Tienes tal potencial, tal talento. 249 00:26:16,221 --> 00:26:18,272 Un buen arma, Lucas. Eres un cazador. 250 00:26:19,133 --> 00:26:20,483 Eso es lo que eres. 251 00:26:21,894 --> 00:26:23,905 En este momento, estás confundido. 252 00:26:23,938 --> 00:26:26,130 Espero que tu suministro se esté agotando. 253 00:26:27,875 --> 00:26:30,765 Debe ser difícil... Yo diría imposible... 254 00:26:30,903 --> 00:26:32,612 encontrar un cóctel de la calidad... 255 00:26:32,645 --> 00:26:34,646 como la que te proveo, en las calles. 256 00:26:35,475 --> 00:26:37,409 No sabes lo que estás haciendo con esta chica. 257 00:26:38,327 --> 00:26:39,947 Pero de una forma u otra, 258 00:26:39,980 --> 00:26:41,290 esta chica va a morir. 259 00:26:41,456 --> 00:26:42,804 Tienes que saberlo. 260 00:26:45,192 --> 00:26:47,689 Sólo dí una oración por ella y hazlo. 261 00:27:20,804 --> 00:27:22,196 ¿Me dejaste aquí adentro? 262 00:27:45,672 --> 00:27:47,168 ¿Puedo usar el baño? 263 00:27:49,402 --> 00:27:51,184 - Sí. - De acuerdo. 264 00:28:31,602 --> 00:28:32,478 ¿Hola? 265 00:28:32,595 --> 00:28:33,629 ¿Quién habla? 266 00:28:35,214 --> 00:28:36,695 Estoy tratando de contactar a mi papá. 267 00:28:37,751 --> 00:28:39,088 ¿Martin Hatto? 268 00:28:39,658 --> 00:28:42,091 Sí, es su hija, Ella. ¿Puedes comunicarlo? 269 00:28:42,437 --> 00:28:44,084 Me temo que no puedo hacer eso. 270 00:28:44,373 --> 00:28:47,882 Ella, esta es la Agente Especial Gina Banks del FBI. 271 00:28:47,915 --> 00:28:50,222 - Trabajo con la Interpol. - ¿Qué? 272 00:28:50,255 --> 00:28:51,718 Tienes que decirme dónde estás. 273 00:28:52,831 --> 00:28:54,279 No lo sé. 274 00:28:54,283 --> 00:28:56,091 ¿Estás con un hombre que se llama Lucas? 275 00:28:59,122 --> 00:28:59,861 Sí. 276 00:28:59,957 --> 00:29:01,630 Ella, escúchame con mucho cuidado. 277 00:29:01,999 --> 00:29:03,811 Es un asesino profesional. 278 00:29:04,644 --> 00:29:06,954 Creemos que ha sido contratado para matarte. 279 00:29:11,350 --> 00:29:12,812 Vamos a rastrear este número, Ella, 280 00:29:12,844 --> 00:29:14,444 y vamos a conseguirte ayuda de inmediato. 281 00:29:17,592 --> 00:29:20,279 Ella... ¿Estás allí? 282 00:29:23,722 --> 00:29:25,200 Sí, sólo un segundo. 283 00:29:31,788 --> 00:29:32,788 Ella. 284 00:29:32,865 --> 00:29:33,964 Tengo que irme. 285 00:29:35,167 --> 00:29:36,247 Por favor, ayúdenme. 286 00:29:36,780 --> 00:29:37,852 Ella. 287 00:29:39,507 --> 00:29:41,957 LLAMADA ENTRANTE FRANCIA 288 00:30:05,773 --> 00:30:08,041 Tengo que ir al auto. Yo... 289 00:30:11,612 --> 00:30:14,094 Dejé algo en la... En el maletero del... 290 00:30:25,711 --> 00:30:27,572 ¿Vas a matarme? 291 00:30:30,849 --> 00:30:31,958 Sí. 292 00:30:35,568 --> 00:30:36,897 ¡No! ¡No! 293 00:30:50,861 --> 00:30:52,130 No... 294 00:30:58,895 --> 00:31:00,023 ¡Por favor! 295 00:31:02,824 --> 00:31:04,702 Por favor, no tienes que hacer esto. 296 00:31:05,775 --> 00:31:07,053 No es necesario. 297 00:31:08,630 --> 00:31:11,822 ¡Por favor! 298 00:32:11,143 --> 00:32:12,749 No, no, no voy a lastimarte. 299 00:32:12,782 --> 00:32:13,854 No voy a hacerte daño. 300 00:32:17,249 --> 00:32:18,468 Mira, mira. 301 00:32:22,547 --> 00:32:24,453 ¿Bueno? No es... 302 00:32:24,486 --> 00:32:27,182 No voy a hacerte nada. 303 00:32:28,937 --> 00:32:30,663 ¿Muy bien? Sólo... 304 00:32:40,567 --> 00:32:42,596 Mira, fui contratado para matarte, 305 00:32:42,602 --> 00:32:46,295 pero, no voy a hacerlo porque... 306 00:32:48,650 --> 00:32:51,258 No puedo... Hacerlo. 307 00:32:53,062 --> 00:32:54,150 No puedo. 308 00:33:06,200 --> 00:33:07,521 Necesito llamar a mi casa. 309 00:33:08,077 --> 00:33:09,541 Necesito llamar a mi papá. 310 00:33:14,333 --> 00:33:15,859 Déjame hablar con mi papá. 311 00:33:19,823 --> 00:33:21,235 Tu padre está muerto. 312 00:33:38,842 --> 00:33:41,800 Me encomendaron matarte a ti primero como un mensaje. 313 00:33:43,864 --> 00:33:45,680 No pude permitirme hacerlo. 314 00:33:45,849 --> 00:33:47,350 Esperé demasiado tiempo. 315 00:33:48,368 --> 00:33:49,977 Así que mataron a toda tu familia. 316 00:33:57,645 --> 00:33:59,492 Y ahora van a querer matarnos a los dos. 317 00:34:39,789 --> 00:34:41,528 No sabía lo que te gustaría. 318 00:34:59,985 --> 00:35:01,351 Deberías comer algo. 319 00:35:02,503 --> 00:35:04,125 Vamos a estar huyendo, 320 00:35:05,172 --> 00:35:06,783 y vas a necesitar de tu fuerza. 321 00:35:07,576 --> 00:35:09,874 Todo lo que dije sobre mi papá... 322 00:35:12,880 --> 00:35:14,072 No lo dije en serio. 323 00:35:15,417 --> 00:35:16,541 Lo sé. 324 00:35:28,976 --> 00:35:29,697 ¡Cuidado! 325 00:35:29,731 --> 00:35:30,797 ¡Quédate abajo! 326 00:35:35,021 --> 00:35:36,021 Vamos. 327 00:35:37,851 --> 00:35:38,851 Quédate abajo. 328 00:35:40,028 --> 00:35:41,100 ¡Quédate abajo! 329 00:35:49,494 --> 00:35:50,494 ¡Abajo! 330 00:37:38,438 --> 00:37:39,773 ¡Ella, entra! 331 00:37:40,708 --> 00:37:41,785 Vamos, podría haber más de ellos. 332 00:37:41,809 --> 00:37:42,819 ¡Vamos! 333 00:38:09,445 --> 00:38:11,085 Tú... Tú conduce. 334 00:38:11,188 --> 00:38:12,209 Conduce. 335 00:38:13,091 --> 00:38:14,091 ¿Qué...? 336 00:38:44,756 --> 00:38:46,237 Sólo mantén los ojos en la carretera. 337 00:38:49,527 --> 00:38:51,627 ¿Eres diabético? 338 00:38:56,360 --> 00:38:58,574 Me ayuda a hacer lo que tengo que hacer. 339 00:39:19,134 --> 00:39:20,227 Perdón. 340 00:39:31,571 --> 00:39:33,024 Hola Dani, soy yo. 341 00:39:35,349 --> 00:39:36,443 Sí. 342 00:40:13,931 --> 00:40:15,018 ¿Hola? 343 00:40:18,969 --> 00:40:19,986 ¿Hola? 344 00:40:24,041 --> 00:40:25,207 ¿Quién es? 345 00:40:35,445 --> 00:40:37,893 - Mamá, ¿quién era? - No era nadie. 346 00:40:47,967 --> 00:40:50,646 Tengo una amiga que nos verá en el tren. 347 00:40:51,370 --> 00:40:52,719 Su nombre es Dani. 348 00:40:53,780 --> 00:40:55,273 Ella me proveyó antes. 349 00:40:58,969 --> 00:41:00,101 Buen día. 350 00:41:00,134 --> 00:41:01,975 ¿Podría por favor saber su destino? 351 00:41:02,398 --> 00:41:03,398 París. 352 00:41:04,483 --> 00:41:06,111 ¿Puedo ver su identificación, por favor? 353 00:41:07,370 --> 00:41:08,388 Gracias. 354 00:41:10,082 --> 00:41:11,244 ¿La suya? 355 00:41:16,188 --> 00:41:17,728 La dejé en el hotel. 356 00:41:18,999 --> 00:41:20,121 ¿Verdad, papá? 357 00:41:25,472 --> 00:41:27,027 La dejó en el hotel. 358 00:41:31,243 --> 00:41:32,325 Bueno, bueno. 359 00:41:33,671 --> 00:41:34,754 Buen viaje. 360 00:41:42,479 --> 00:41:43,677 Eso estuvo bien. 361 00:41:53,892 --> 00:41:55,514 Aunque obviamente no podemos mencionar... 362 00:41:55,547 --> 00:41:56,604 a los clientes por su nombre, 363 00:41:56,628 --> 00:41:59,330 nuestra Firma ha manejado asuntos delicados... 364 00:41:59,363 --> 00:42:01,921 para muchas personas de alto perfil, como usted. 365 00:42:01,954 --> 00:42:03,841 Me gusta pensar en mí como único. 366 00:42:04,045 --> 00:42:06,159 Por supuesto, y en Ashland Phillips y Hornick... 367 00:42:06,179 --> 00:42:07,539 será tratado como tal. 368 00:42:07,672 --> 00:42:08,639 Como probablemente saben, 369 00:42:08,640 --> 00:42:10,932 mi abogado anterior murió inesperadamente. 370 00:42:11,065 --> 00:42:12,215 Martin Hatto. 371 00:42:12,986 --> 00:42:16,795 El Señor Hatto manejó una serie de cuestiones delicadas... 372 00:42:16,828 --> 00:42:18,666 involucrando mis intereses estadounidenses. 373 00:42:18,994 --> 00:42:21,484 En el momento de su muerte, Martin estaba teniendo... 374 00:42:21,517 --> 00:42:24,856 sus propias dificultades legales con Hacienda. 375 00:42:26,068 --> 00:42:28,144 Esto fue muy decepcionante para mí. 376 00:42:28,245 --> 00:42:29,670 ¿Y cree que él puede haber violado?... 377 00:42:29,671 --> 00:42:31,403 el privilegio abogado-cliente? 378 00:42:31,874 --> 00:42:34,901 Sinceramente, no sé si estaba haciendo un acuerdo... 379 00:42:34,934 --> 00:42:37,784 con su Gobierno, entregando información. 380 00:42:37,817 --> 00:42:40,262 Que podría poner en peligro mis operaciones. 381 00:42:40,549 --> 00:42:43,511 Señor Addison, hablemos francamente. 382 00:42:43,952 --> 00:42:45,976 La venta de narcóticos genera... 383 00:42:46,014 --> 00:42:47,965 enormes cantidades de efectivo. 384 00:42:48,182 --> 00:42:51,324 Se necesita una forma segura de blanquear esos ingresos... 385 00:42:51,357 --> 00:42:52,458 en los EE.UU. 386 00:42:52,928 --> 00:42:55,331 Martin Hatto se puso avaro y le robó. 387 00:42:55,581 --> 00:42:56,770 Nosotros no lo haremos. 388 00:43:05,499 --> 00:43:06,969 ¿Cómo van las lecciones de tu escuela? 389 00:43:06,993 --> 00:43:09,192 Saqué 90 en mi prueba de Álgebra. 390 00:43:09,883 --> 00:43:11,578 Estoy muy orgullosa de ti, William. 391 00:43:11,611 --> 00:43:13,085 Pero me equivoqué en algo. 392 00:43:13,416 --> 00:43:15,095 ¿Y cómo está todo en casa? 393 00:43:16,252 --> 00:43:19,035 Oye, puedes hablar conmigo, ¿sabes? 394 00:43:19,068 --> 00:43:20,408 Todo está bien. 395 00:43:20,957 --> 00:43:22,782 Te extraño tanto. 396 00:43:23,015 --> 00:43:24,670 Desearía que las cosas fueran diferentes. 397 00:43:31,183 --> 00:43:32,896 ¿Qué te he dicho de tu madre? 398 00:43:34,069 --> 00:43:35,618 Mi madre es una puta. 399 00:44:00,397 --> 00:44:02,327 - ¿Lucas? - Sí. 400 00:44:04,644 --> 00:44:06,027 Así que esa es ella. 401 00:44:06,260 --> 00:44:07,373 Sí. 402 00:44:08,204 --> 00:44:09,217 Bueno. 403 00:44:10,733 --> 00:44:12,098 Gracias por venir. 404 00:44:13,986 --> 00:44:15,502 Ojalá que sólo una vez me llamarás... 405 00:44:15,535 --> 00:44:16,827 para cenar e ir al cine. 406 00:44:21,644 --> 00:44:22,878 ¿Te resbalaste en la ducha? 407 00:44:23,303 --> 00:44:24,845 Si, algo como eso. 408 00:44:26,649 --> 00:44:28,193 Dicen que la secuestraste. 409 00:44:28,326 --> 00:44:29,619 No es así. 410 00:44:30,487 --> 00:44:31,934 Está por todas las noticias. 411 00:44:33,677 --> 00:44:35,090 Empecemos. 412 00:44:48,954 --> 00:44:49,954 Hola. 413 00:44:54,853 --> 00:44:56,367 Ella, esta es Dani. 414 00:44:58,156 --> 00:45:01,654 Tal vez deberías de dar un paseo, mientras ella termina. 415 00:45:46,063 --> 00:45:47,510 Johnny Walker, por favor. 416 00:45:47,991 --> 00:45:49,437 De acuerdo, son 6 euros. 417 00:46:00,437 --> 00:46:01,969 ¿Está bien si te acompaño? 418 00:46:07,002 --> 00:46:08,309 ¿Cómo está? 419 00:46:12,966 --> 00:46:14,252 Él estará bien. 420 00:46:14,560 --> 00:46:16,186 Es bastante indestructible. 421 00:46:18,680 --> 00:46:20,151 ¿Puedo hacerte una pregunta? 422 00:46:22,652 --> 00:46:24,200 ¿Qué estás haciendo con él? 423 00:46:28,775 --> 00:46:30,161 Es todo lo que tengo. 424 00:46:31,052 --> 00:46:32,758 Entonces estás realmente jodida. 425 00:46:34,321 --> 00:46:35,505 ¿Es un amorío de colegiala? 426 00:46:35,529 --> 00:46:37,237 ¿O simplemente buscas a un papi? 427 00:46:40,145 --> 00:46:41,186 Siéntate. 428 00:46:43,840 --> 00:46:45,142 Estoy tratando de ayudarte. 429 00:46:47,793 --> 00:46:50,630 Si crees que él se preocupa por ti, estás equivocada. 430 00:46:51,431 --> 00:46:54,474 Lo único que le importa, es su dosis. 431 00:46:55,734 --> 00:46:58,766 Drogarse, eso es todo de lo que se trata. 432 00:46:59,448 --> 00:47:02,725 Él es un drogadicto, siempre lo fue y siempre lo será. 433 00:47:03,016 --> 00:47:06,224 Y lo entiendo, hay emoción en tratar de rescatar a un hombre. 434 00:47:06,257 --> 00:47:08,480 Quiero decir, es tan excitante cuando lo piensas. 435 00:47:08,947 --> 00:47:11,952 Tienes el poder de despertar algo bueno dentro de él. 436 00:47:12,411 --> 00:47:15,400 Confía en mí, lo sé, pero este no es el caso. 437 00:47:16,666 --> 00:47:19,124 Aquí está la triste verdad sobre Lucas. 438 00:47:19,953 --> 00:47:22,006 Lo que había bueno dentro de él... 439 00:47:22,955 --> 00:47:25,976 murió, hace mucho tiempo. 440 00:47:27,043 --> 00:47:28,776 Y no va a volver. 441 00:47:29,637 --> 00:47:30,957 No por ti. 442 00:47:31,597 --> 00:47:33,702 Bueno, no por mí, ni por nadie. 443 00:47:38,663 --> 00:47:40,330 Así que si yo fuera tu... 444 00:47:41,440 --> 00:47:43,716 y tuviera a Richard Addison tratando de matarme, 445 00:47:45,228 --> 00:47:46,669 tomaría esto, 446 00:47:46,702 --> 00:47:49,917 me bajaría en la siguiente estación, y correría. 447 00:47:51,100 --> 00:47:52,622 Y no mires hacia atrás. 448 00:48:09,903 --> 00:48:12,885 ¿Oye, qué estás haciendo? Siéntate. 449 00:48:12,918 --> 00:48:14,808 No, no, me siento bien. Hiciste un buen trabajo. 450 00:48:15,158 --> 00:48:16,672 Esto no es ni siquiera tu parada. 451 00:48:16,693 --> 00:48:18,642 Ahora estamos llegando a Lille. 452 00:48:18,812 --> 00:48:21,568 Asegúrense de llevar todas sus pertenencias con ustedes... 453 00:48:22,024 --> 00:48:24,342 Lucas, ¿sabes lo que estoy pensando? 454 00:48:26,244 --> 00:48:27,752 Estoy pensando en esto. 455 00:48:35,238 --> 00:48:36,789 Al igual que en los viejos tiempos. 456 00:48:42,954 --> 00:48:45,970 Y esta sustancia es increíble como el oro. 457 00:48:57,669 --> 00:48:58,917 ¿Dónde está Ella? 458 00:49:00,312 --> 00:49:02,904 Ella está en el vagón comedor. Está cenando algo. 459 00:49:03,192 --> 00:49:05,944 Está bien. Tienes tiempo. 460 00:49:16,322 --> 00:49:17,578 Hazlo. 461 00:49:19,324 --> 00:49:22,142 Lucas, vamos. Tu cuerpo lo quiere. 462 00:49:23,630 --> 00:49:25,267 ¿Por qué quieres que lo haga tanto? 463 00:49:30,435 --> 00:49:31,788 ¿Qué es esto? 464 00:49:32,957 --> 00:49:34,111 Magia. 465 00:49:35,507 --> 00:49:37,781 Magia pura. 466 00:49:41,154 --> 00:49:42,560 ¿Qué está pasando? 467 00:49:43,256 --> 00:49:44,829 - ¡Dime! - ¡No lo hagas! Addison. 468 00:49:45,201 --> 00:49:47,559 Puso un precio a tu cabeza. 469 00:49:47,592 --> 00:49:48,787 ¿Quién está ahí afuera? 470 00:49:48,820 --> 00:49:50,080 Metzger. 471 00:49:50,846 --> 00:49:52,172 ¡Maldita sea! 472 00:49:56,052 --> 00:49:57,052 ¡Oye! 473 00:50:03,019 --> 00:50:04,737 Disculpa. Hola. 474 00:50:05,047 --> 00:50:06,965 ¿Estás esperando a alguien? 475 00:50:08,008 --> 00:50:09,291 ¡Ella, muévete! 476 00:50:34,420 --> 00:50:35,490 ¡Ahora! 477 00:50:51,001 --> 00:50:52,050 ¡Joder! 478 00:51:36,545 --> 00:51:41,252 EL CANAL INGLÉS 479 00:52:01,341 --> 00:52:02,471 ¿Estás bien? 480 00:52:08,132 --> 00:52:09,480 ¿Cómo lo haces? 481 00:52:12,102 --> 00:52:13,486 ¿Cómo matas a la gente? 482 00:52:16,690 --> 00:52:18,570 Quiero decir, eso es, como, tu trabajo, ¿verdad? 483 00:52:19,259 --> 00:52:23,290 Alguien te da dinero y dice: "Asesina a esta persona". 484 00:52:23,323 --> 00:52:25,291 ¿Y entonces tú simplemente... Vas y lo haces? 485 00:52:33,624 --> 00:52:34,742 Tómala. 486 00:52:45,795 --> 00:52:47,006 Pon eso ahí. 487 00:53:07,392 --> 00:53:08,777 Jala hacia atrás eso. 488 00:53:16,632 --> 00:53:17,840 ¿Oíste eso? 489 00:53:20,539 --> 00:53:21,913 ¿Sabes lo que significa? 490 00:53:22,832 --> 00:53:24,583 Ahora tienes una bala en la cámara. 491 00:53:30,024 --> 00:53:31,123 Ahora apunta. 492 00:53:45,656 --> 00:53:46,760 Dispara. 493 00:53:50,903 --> 00:53:52,058 Dispara. 494 00:53:57,794 --> 00:53:59,193 Así es como. 495 00:54:19,882 --> 00:54:24,638 LEEDS, INGLATERRA 496 00:54:52,299 --> 00:54:53,384 Vamos. 497 00:54:55,927 --> 00:54:56,927 ¿Vives aquí? 498 00:54:58,297 --> 00:54:59,297 A veces. 499 00:55:26,970 --> 00:55:28,758 ¿Quién es la chica en las fotos? 500 00:55:30,706 --> 00:55:32,957 Esa es mi hija. Su nombre es Jillian. 501 00:55:33,133 --> 00:55:35,586 ¿Tu hija? ¿Eres el papá de alguien? 502 00:55:36,837 --> 00:55:38,197 ¿Vive ella aquí? 503 00:55:38,789 --> 00:55:40,009 Nunca la conocí. 504 00:55:40,883 --> 00:55:42,767 Su madre me dejó cuando estaba embarazada. 505 00:55:43,568 --> 00:55:45,272 ¿Ni siquiera quieres conocerla? 506 00:55:46,189 --> 00:55:47,688 No creo que sea lo mejor para ella. 507 00:55:49,316 --> 00:55:50,526 No te creo. 508 00:55:50,926 --> 00:55:52,464 Creo que cada niña necesita de un padre, 509 00:55:52,487 --> 00:55:53,975 incluso si él es un idiota. 510 00:55:56,950 --> 00:55:58,040 ¿Qué estás haciendo? 511 00:55:58,483 --> 00:56:00,070 Sal de aquí un minuto. 512 00:56:00,203 --> 00:56:01,444 ¿Ese era tu plan? 513 00:56:01,577 --> 00:56:02,577 Sí. 514 00:56:03,489 --> 00:56:05,275 ¿Me estás tomando el pelo? Confié en ti. 515 00:56:05,375 --> 00:56:06,749 Ve a la otra habitación. 516 00:56:07,711 --> 00:56:10,461 Es un gran plan. Vas a morir, joder. 517 00:56:12,097 --> 00:56:13,716 Creí que me estabas ayudando, 518 00:56:14,684 --> 00:56:16,274 que eso es lo que hemos venido a hacer. 519 00:56:16,307 --> 00:56:17,610 Creí que me estabas ayudando. 520 00:56:17,843 --> 00:56:19,120 Dame un minuto. 521 00:56:26,980 --> 00:56:28,259 No, tenías razón. 522 00:56:31,026 --> 00:56:32,924 Es mejor que tu hija nunca te conozca. 523 00:56:49,245 --> 00:56:50,324 ¡Joder! 524 00:57:00,339 --> 00:57:01,546 ¿Ahora qué? 525 00:57:27,481 --> 00:57:29,614 MARTIN HATTO - BUSCAR 526 00:57:32,589 --> 00:57:34,149 TRES MURIERON EN INCENDIO EN WESTCHESTER 527 00:57:46,213 --> 00:57:49,473 RICHARD ADDISON 528 00:57:57,579 --> 00:58:01,460 FUNDACIÓN INTERNACIONAL ADDISON 529 00:58:23,507 --> 00:58:24,876 ¿Cuánto costaría? 530 00:58:25,209 --> 00:58:26,284 ¿Qué? 531 00:58:26,310 --> 00:58:27,458 El contratarte. 532 00:58:31,191 --> 00:58:33,633 Mis padres están muertos. Voy a heredar dinero. 533 00:58:33,666 --> 00:58:35,712 - Te puedo pagar. - ¿Qué? 534 00:58:43,445 --> 00:58:44,946 Quiero que lo mates. 535 00:58:46,333 --> 00:58:47,333 A Addison. 536 00:58:50,011 --> 00:58:51,560 Mató a mi padre. 537 00:59:00,672 --> 00:59:01,965 No te rías de mí. 538 00:59:07,929 --> 00:59:09,327 ¿Qué, le tienes miedo? 539 00:59:10,498 --> 00:59:12,150 No lo entiendes. 540 00:59:13,835 --> 00:59:15,561 ¿Qué hay que entender? 541 00:59:16,488 --> 00:59:18,276 Está tratando de matarnos a los dos. 542 00:59:28,417 --> 00:59:30,135 Cuando quitas una vida... 543 00:59:32,120 --> 00:59:33,623 toma... 544 00:59:35,223 --> 00:59:36,755 de ti. 545 01:00:05,713 --> 01:00:07,170 Ella, deja eso. 546 01:00:11,261 --> 01:00:12,731 Déjala. 547 01:00:54,921 --> 01:00:56,329 Addison Internacional. 548 01:00:56,840 --> 01:00:58,891 Están en una reunión. ¿Puedo tomar un mensaje? 549 01:01:00,569 --> 01:01:02,149 Gracias. Adiós. 550 01:01:03,722 --> 01:01:04,771 ¿Puedo ayudarte? 551 01:01:05,516 --> 01:01:07,095 Estoy aquí para ver a Richard Addison. 552 01:01:07,328 --> 01:01:08,328 ¿Tienes una cita? 553 01:01:08,603 --> 01:01:09,603 No. 554 01:01:10,554 --> 01:01:12,020 Dígale que es Ella Hatto. 555 01:01:14,667 --> 01:01:15,942 Espera por allí, por favor. 556 01:01:16,611 --> 01:01:18,673 Tengo a una Ella Hatto... 557 01:01:18,738 --> 01:01:20,538 aquí en la recepción para el Señor Addison. 558 01:01:21,407 --> 01:01:23,282 Los huéspedes llegarán a la puerta principal. 559 01:01:23,326 --> 01:01:24,713 Y serán dirigidos al valet. 560 01:01:24,846 --> 01:01:26,429 Los proveedores estarán distribuyendo... 561 01:01:26,497 --> 01:01:28,809 Hay una Ella Hatto esperándolo en la recepción. 562 01:01:28,942 --> 01:01:30,335 Y la música será jazz ligero. 563 01:01:30,416 --> 01:01:31,578 Como han solicitado. 564 01:01:46,645 --> 01:01:47,662 ¡Por favor! 565 01:01:47,852 --> 01:01:49,623 - ¡Llama a Seguridad! - ¡No, para atrás! 566 01:01:51,363 --> 01:01:52,846 ¡Alguien haga algo! 567 01:01:53,775 --> 01:01:55,157 ¡Baja el arma! 568 01:01:58,628 --> 01:01:59,638 ¡Por favor! 569 01:02:17,798 --> 01:02:19,639 - ¡Alto! ¡Policía! - ¡No te muevas! 570 01:02:19,858 --> 01:02:20,858 ¡Quédate quieta! 571 01:02:21,291 --> 01:02:22,048 ¡No te muevas! 572 01:02:22,215 --> 01:02:23,527 Quieta, donde estás. 573 01:02:24,553 --> 01:02:25,553 Agárrenla. 574 01:02:27,808 --> 01:02:30,322 ¿Me estás diciendo que Richard Addison?... 575 01:02:31,232 --> 01:02:34,119 de Industrias Addison, asesinó a tu familia? 576 01:02:36,343 --> 01:02:38,334 Tienes que decirme la verdad. 577 01:02:38,445 --> 01:02:40,448 Has entrado en la oficina de Richard Addison... 578 01:02:40,530 --> 01:02:41,999 con un arma cargada. 579 01:02:42,032 --> 01:02:43,941 Estás en tantos problemas. 580 01:02:47,762 --> 01:02:49,321 Será mejor que tengas noticias, Banks. 581 01:02:49,332 --> 01:02:50,051 No te preocupes. 582 01:02:50,084 --> 01:02:52,146 He convencido a todo el mundo de que es una loca total. 583 01:02:52,170 --> 01:02:53,170 ¿Lo has hecho? 584 01:02:53,224 --> 01:02:54,756 ¿Y no están en lo más mínimo curiosos? 585 01:02:54,780 --> 01:02:57,095 ¿De porque está loca total quería dispararme? 586 01:02:57,128 --> 01:02:58,434 Richard, detente. Estoy en eso. 587 01:02:58,467 --> 01:03:00,814 Ahora escucha, encontramos tu dinero. 588 01:03:01,042 --> 01:03:02,084 ¿Dónde? 589 01:03:02,469 --> 01:03:04,029 Ese padre era todo un caso. 590 01:03:04,055 --> 01:03:06,372 Lo escondió en la cuenta de ahorros de su hija. 591 01:03:06,814 --> 01:03:08,351 Nuestra Unidad de Fraude de Nueva York lo rastreo. 592 01:03:08,375 --> 01:03:10,552 Están enviando una citación al Gobierno suizo. 593 01:03:10,603 --> 01:03:11,641 ¿Cuánto tiempo tenemos? 594 01:03:12,112 --> 01:03:14,226 Unas horas... Tal vez. 595 01:03:14,482 --> 01:03:16,130 Y luego la cuenta estará congelada. 596 01:03:16,599 --> 01:03:17,950 Entonces, sería mejor que la saques de allí. 597 01:03:17,974 --> 01:03:19,491 Y me consigas mi dinero, ¿no crees? 598 01:03:19,570 --> 01:03:21,199 De lo contrario, ¿para qué te pago? 599 01:03:26,014 --> 01:03:27,317 Está bien, por aquí por favor. 600 01:03:28,955 --> 01:03:31,040 Tiene mucha suerte, Señorita Hatto. 601 01:03:31,468 --> 01:03:33,810 El Señor Addison no va a presentar cargos. 602 01:03:34,555 --> 01:03:36,035 ¿Quiere decir que estoy libre de irme? 603 01:03:36,078 --> 01:03:38,815 Una Agente del FBI se hará cargo de tu custodia. 604 01:03:38,848 --> 01:03:42,087 Ella, hola. Estoy aquí para llevarte a casa. 605 01:04:01,514 --> 01:04:02,664 ¿Cinturón de seguridad? 606 01:04:11,254 --> 01:04:12,302 Sí. 607 01:04:21,647 --> 01:04:25,447 CONFIRMACIÓN DE VUELOS 608 01:05:06,371 --> 01:05:07,615 La única razón por la que aún estás vivo... 609 01:05:07,639 --> 01:05:09,039 es para dar a Addison un mensaje. 610 01:05:09,267 --> 01:05:12,020 Dile que he terminado. No me verá de nuevo. 611 01:05:48,823 --> 01:05:50,048 ¿Y ahora qué? 612 01:05:51,043 --> 01:05:52,289 No me juzgues, Lucas. 613 01:05:52,811 --> 01:05:54,294 No estás en posición. 614 01:05:59,410 --> 01:06:03,003 Quiero decir, mírate, huyendo. 615 01:06:03,896 --> 01:06:04,920 ¿De verdad? 616 01:06:08,360 --> 01:06:09,551 Sí, me voy. 617 01:06:09,787 --> 01:06:12,362 Muy patético. ¿A dónde? 618 01:06:14,750 --> 01:06:15,872 Muy lejos. 619 01:06:20,468 --> 01:06:21,501 ¿Y entonces qué? 620 01:06:22,799 --> 01:06:23,993 Entonces, nada. 621 01:06:28,681 --> 01:06:29,691 No esto. 622 01:06:32,451 --> 01:06:33,689 Ese es el punto. 623 01:06:37,224 --> 01:06:38,423 Termine. 624 01:06:39,894 --> 01:06:41,090 Sí, ya terminaste. 625 01:06:43,030 --> 01:06:44,682 Hay un precio por tu cabeza. 626 01:06:45,365 --> 01:06:48,209 No es personal. Es sólo, es sólo un negocio. 627 01:06:52,817 --> 01:06:53,987 Lo siento. 628 01:06:54,864 --> 01:06:56,607 Es sólo que tú no querrás hacer esto. 629 01:07:13,460 --> 01:07:15,200 Estaremos en el aeropuerto muy pronto. 630 01:07:16,656 --> 01:07:17,994 Ella, sé que has pasado por muchas cosas, 631 01:07:18,018 --> 01:07:19,681 pero no tenemos mucho tiempo. 632 01:07:20,333 --> 01:07:23,219 Tengo que hacerte algunas preguntas, ¿de acuerdo? 633 01:07:24,199 --> 01:07:24,958 Sí. 634 01:07:25,073 --> 01:07:27,314 Ahora, entiendo que tienes una cuenta bancaria en Suiza. 635 01:07:27,347 --> 01:07:28,478 ¿Es eso cierto? 636 01:07:29,277 --> 01:07:30,294 Sí. 637 01:07:30,411 --> 01:07:31,907 ¿Tu padre la sacó para ti? 638 01:07:33,081 --> 01:07:36,429 Sí, es para los gastos cuando estoy en la escuela. 639 01:07:36,751 --> 01:07:38,081 ¿Sabes cuánto hay en ella? 640 01:07:38,804 --> 01:07:40,243 Unos cientos de dólares. 641 01:07:40,620 --> 01:07:43,083 Mi papá ponía dinero en ella cada mes. 642 01:07:46,210 --> 01:07:47,967 Ella, sé que esto es difícil, 643 01:07:48,846 --> 01:07:50,656 pero creemos que esa cuenta... 644 01:07:50,689 --> 01:07:53,065 puede tener algo que ver con el asesinato de tu padre, 645 01:07:53,551 --> 01:07:55,572 así que tengo que hacer estas preguntas. 646 01:08:01,642 --> 01:08:03,609 ¿Alguna vez entras en línea y revisas tu saldo? 647 01:08:04,413 --> 01:08:05,381 Sí. 648 01:08:05,406 --> 01:08:07,612 Y cuando lo haces, la información de inicio de sesión, 649 01:08:07,700 --> 01:08:09,402 tu nombre de usuaria y contraseña, 650 01:08:10,160 --> 01:08:12,210 ¿tienes que buscarlo o lo recuerdas? 651 01:08:12,243 --> 01:08:13,442 No, lo recuerdo. 652 01:08:13,490 --> 01:08:16,440 Bueno. Ahora estamos llegando a algún sitio. 653 01:08:18,035 --> 01:08:20,014 Ella, necesito que llenes esto. 654 01:08:21,422 --> 01:08:23,199 Sólo salta a la parte inferior. 655 01:08:23,232 --> 01:08:24,992 Donde dice "información de inicio de sesión". 656 01:08:25,601 --> 01:08:28,161 Sólo necesitamos eso y tu firma, ¿de acuerdo? 657 01:08:34,369 --> 01:08:35,621 ¿Todo está bien? 658 01:08:37,063 --> 01:08:38,107 Sí. 659 01:08:40,202 --> 01:08:41,957 ¿Cuánto tiempo hasta el aeropuerto? 660 01:08:42,777 --> 01:08:44,783 Sólo unos minutos. Está justo adelante. 661 01:08:45,781 --> 01:08:46,781 Cierto. 662 01:08:47,257 --> 01:08:50,262 Entonces, ¿por qué aterrizan los aviones por detrás de nosotras? 663 01:08:57,699 --> 01:08:58,808 Bueno... 664 01:08:59,210 --> 01:09:01,610 Supongo que vamos a tener que hacer esto de manera diferente. 665 01:09:08,945 --> 01:09:10,028 ¡Metzger! 666 01:09:11,272 --> 01:09:12,492 Sácala. 667 01:09:12,525 --> 01:09:14,836 - ¡No, no, no! - ¡Muévete! ¡Vamos! 668 01:09:19,190 --> 01:09:20,783 Me decepcionaste, Lucas. 669 01:09:21,694 --> 01:09:23,150 Sé que estás ahí. 670 01:09:24,603 --> 01:09:27,717 Sólo quería decirte que tenemos a la chica. 671 01:09:27,750 --> 01:09:29,443 Ya nos hemos encargado de ella. 672 01:09:30,368 --> 01:09:32,529 Supongo que todos tus problemas fueron por nada. 673 01:09:33,236 --> 01:09:35,108 Vas huyendo para ahora, espero. 674 01:09:35,840 --> 01:09:37,851 Supongo que no te encontraré. 675 01:09:38,541 --> 01:09:40,274 No es que realmente importe. 676 01:09:41,095 --> 01:09:42,465 No vales la pena. 677 01:09:43,764 --> 01:09:45,153 Tú y yo hemos terminado. 678 01:09:46,926 --> 01:09:48,399 Ya no existes. 679 01:10:11,285 --> 01:10:13,734 Y gracias a la generosidad del Señor Addison, 680 01:10:13,913 --> 01:10:15,464 este será nuestro más... 681 01:10:15,497 --> 01:10:17,567 exitoso año de recaudación de fondos. 682 01:10:17,700 --> 01:10:19,267 Eso es tan maravilloso. 683 01:10:20,468 --> 01:10:21,508 Gracias. 684 01:10:23,697 --> 01:10:25,326 - Hora de que vaya a la cama. - Sí, Señor. 685 01:10:25,350 --> 01:10:26,584 Buenas noches, William. 686 01:10:36,269 --> 01:10:37,535 Metzger está detrás de mí. 687 01:10:51,718 --> 01:10:53,312 Lo siento mucho, disculpen. 688 01:10:53,412 --> 01:10:54,926 Me encantaría mostrarte todo. 689 01:10:55,955 --> 01:10:56,980 Siento mucho interrumpir. 690 01:10:57,014 --> 01:10:58,747 Señor Addison, una llamada para usted. 691 01:10:59,842 --> 01:11:01,647 - Disculpa. - Por supuesto. 692 01:11:02,157 --> 01:11:03,641 Tenemos un problema, Richard. 693 01:11:03,974 --> 01:11:05,637 Estamos abajo con la chica. 694 01:11:05,670 --> 01:11:06,857 Creí que estaba muerta. 695 01:11:06,890 --> 01:11:08,930 Ella no quiere entregar la información de la cuenta. 696 01:11:09,177 --> 01:11:10,718 Banks, sólo está demorando. 697 01:11:10,751 --> 01:11:12,428 Sólo está tratando de mantenerse con vida. 698 01:11:12,839 --> 01:11:14,905 Espera ahí. Voy a lidiar con esto yo mismo. 699 01:11:30,458 --> 01:11:31,807 Abre la reja. 700 01:11:55,441 --> 01:11:56,890 No lo sé. 701 01:11:56,923 --> 01:11:59,442 Creo que fueron quizás algunos fuegos artificiales. 702 01:11:59,939 --> 01:12:01,237 ¿Qué piensas? 703 01:12:01,273 --> 01:12:02,352 Petardos. 704 01:12:17,614 --> 01:12:19,479 - Encuentra a Agatha. - Señor. 705 01:12:25,822 --> 01:12:27,008 Nadie responde en la reja. 706 01:12:27,091 --> 01:12:29,107 Y no puedo contactar a nadie en Seguridad. 707 01:13:13,897 --> 01:13:14,897 Lucas. 708 01:13:15,884 --> 01:13:16,983 Detente. 709 01:13:18,311 --> 01:13:19,122 ¿Por qué estás haciendo esto? 710 01:13:19,155 --> 01:13:20,496 Esto es lo que soy, ¿verdad? 711 01:13:24,692 --> 01:13:26,952 Esto es una locura. ¿Por esta chica? 712 01:13:27,662 --> 01:13:29,069 Despertarás mañana por la mañana, 713 01:13:29,102 --> 01:13:30,305 y no recordarás su nombre, 714 01:13:30,338 --> 01:13:31,893 o su rostro, igual que los demás. 715 01:13:33,242 --> 01:13:35,224 Su nombre, era Ella. 716 01:13:38,798 --> 01:13:39,987 Ella está viva. 717 01:13:43,210 --> 01:13:44,945 Creí que ya estaba muerta, pero está viva. 718 01:13:47,114 --> 01:13:48,518 La tienen en el sótano. 719 01:14:32,344 --> 01:14:33,344 Soy yo. 720 01:14:36,715 --> 01:14:37,776 Está bien. 721 01:14:41,053 --> 01:14:42,773 Todo el mundo simplemente mantenga la calma. 722 01:14:44,415 --> 01:14:45,498 Nadie se mueva. 723 01:14:45,550 --> 01:14:47,293 No hagas nada estúpido, Banks. 724 01:14:47,361 --> 01:14:48,361 Quédate atrás. 725 01:15:05,336 --> 01:15:06,704 Quítenle la mordaza. 726 01:15:10,483 --> 01:15:11,483 ¡Diles! 727 01:15:12,185 --> 01:15:14,545 Hazlo. Metzger, quítasela. 728 01:15:15,580 --> 01:15:17,673 Ella, escúchame. 729 01:15:18,925 --> 01:15:20,487 Vas a salir de aquí. 730 01:15:21,303 --> 01:15:22,467 Y entonces, los voy a matar a todos. 731 01:15:22,489 --> 01:15:24,151 Bueno, ahora, seamos sensatos. 732 01:15:24,807 --> 01:15:26,489 Todos tenemos un interés común aquí. 733 01:15:26,833 --> 01:15:28,213 Todos queremos seguir vivos. 734 01:15:28,235 --> 01:15:29,235 Vamos. 735 01:15:29,737 --> 01:15:30,737 Bueno. 736 01:15:32,690 --> 01:15:36,180 Mantengan la calma. 737 01:15:37,370 --> 01:15:38,715 Suave y lento. 738 01:15:43,726 --> 01:15:45,057 Ahora, desátenla. 739 01:15:52,117 --> 01:15:53,117 ¡William! 740 01:15:54,675 --> 01:15:55,679 ¡Mierda! 741 01:16:21,389 --> 01:16:22,564 ¡Rápido, muévanse! 742 01:17:12,359 --> 01:17:13,386 ¡Ven acá! 743 01:17:18,047 --> 01:17:19,103 Pequeña puta. 744 01:17:24,270 --> 01:17:26,110 La misma arma que se usó para matar a tu padre. 745 01:17:54,510 --> 01:17:56,191 Demasiados errores cometieron los dos. 746 01:17:56,987 --> 01:17:58,216 Es una pena. 747 01:17:58,890 --> 01:18:00,750 Fueron dos de mis mejores empleados. 748 01:18:02,435 --> 01:18:03,565 Apunta. 749 01:18:06,956 --> 01:18:08,091 Dispara. 750 01:18:59,569 --> 01:19:01,363 Ella. Ella. 751 01:19:01,800 --> 01:19:03,282 Ella, quédate conmigo. 752 01:19:04,056 --> 01:19:05,056 ¿Ella? 753 01:19:11,163 --> 01:19:12,864 ¿Por qué me salvaste? 754 01:19:20,173 --> 01:19:22,121 Tal vez si eres una buena persona. 755 01:19:24,026 --> 01:19:25,074 Disculpe. 756 01:19:25,912 --> 01:19:27,030 ¿Qué tenemos? 757 01:19:27,063 --> 01:19:28,623 Herida por disparo en el hombro derecho. 758 01:19:28,982 --> 01:19:30,742 Toma su presión arterial, buscaré el vendaje. 759 01:19:31,910 --> 01:19:33,032 Relájate, ahora. 760 01:19:33,365 --> 01:19:35,482 Está bien. Vas a estar bien. 761 01:19:37,817 --> 01:19:39,097 Vamos a meterla en la camioneta. 762 01:19:39,778 --> 01:19:40,851 ¿Listo? 763 01:19:45,523 --> 01:19:46,704 - ¿La tienes? - Sí. 764 01:19:49,419 --> 01:19:51,614 Todo el mundo se reúne en los escalones de la terraza. 765 01:21:03,037 --> 01:21:04,037 ¿Hola? 766 01:21:05,180 --> 01:21:06,229 Hola. 767 01:21:07,282 --> 01:21:08,878 Ella, vamos a estar ahí afuera. 768 01:21:09,985 --> 01:21:10,900 ¿Quién es esa? 769 01:21:10,933 --> 01:21:12,628 Lo siento, estoy viviendo con mi tía. 770 01:21:14,457 --> 01:21:15,709 ¿Está bien? 771 01:21:16,293 --> 01:21:18,271 Sí, ella es agradable. 772 01:21:19,141 --> 01:21:21,772 Realmente no la conozco tan bien. 773 01:21:22,590 --> 01:21:24,147 Y mis primos, ellos... 774 01:21:24,380 --> 01:21:26,019 Me están tratando, no lo sé... 775 01:21:27,979 --> 01:21:29,456 como si yo fuera normal. 776 01:21:29,589 --> 01:21:30,708 Bien, eso es bueno. 777 01:21:31,650 --> 01:21:34,224 Bueno, sólo quería reportarme. 778 01:21:34,257 --> 01:21:36,490 Y ver que te va bien. 779 01:21:37,798 --> 01:21:38,798 Lucas... 780 01:21:42,744 --> 01:21:44,591 ¿Alguna vez fuiste a ver a tu hija? 781 01:21:48,563 --> 01:21:49,808 La llamé. 782 01:21:53,555 --> 01:21:55,059 Así que iré a verla pronto. 783 01:21:55,533 --> 01:21:56,695 Eso es bueno. 784 01:21:58,335 --> 01:21:59,427 Adiós, Ella. 785 01:22:00,888 --> 01:22:02,108 Adiós, Lucas. 786 01:23:35,524 --> 01:23:43,524 The Hunter's Prayer (2017) Una traducción de TaMaBin