1
00:01:39,251 --> 00:01:41,517
Gast?
2
00:01:46,900 --> 00:01:49,200
Niet opstaan, ik regel het, maat.
3
00:01:56,201 --> 00:01:59,701
Jezus Finn, dat is de beste tot nog toe.
4
00:02:00,323 --> 00:02:03,804
Hoelang heb je eraan gewerkt?
Twee, drie weken?
5
00:02:03,855 --> 00:02:08,404
Rot op. Ik zeur ook niet als je tien
minuten nodig hebt om een martini te
maken.
6
00:02:09,305 --> 00:02:11,205
Ik ben tevreden met waar ik ben.
7
00:02:12,006 --> 00:02:14,406
Een creatieve black-out, dat is alles.
8
00:02:15,907 --> 00:02:19,007
Hallo?
Hallo, Mrs Anderson.
9
00:02:20,508 --> 00:02:22,608
Ja, de huismeester is hier.
10
00:02:24,009 --> 00:02:26,609
Hij komt graag bij u langs
om het toilet te repareren.
11
00:02:28,410 --> 00:02:32,751
Ja, hij geeft me een duim omhoog.
Hij komt er zo aan.
12
00:02:35,276 --> 00:02:40,885
Je zei dat je heel tevreden bent
met waar je in het leven staat, niet?
13
00:03:08,935 --> 00:03:10,737
Hallo.
14
00:03:12,340 --> 00:03:16,213
Hij zei dat hij erover dacht
om naar de kunstacademie te gaan.
15
00:03:16,214 --> 00:03:22,115
en ik zei wat een toeval,
onze huismeester was ooit een schilder.
16
00:03:22,947 --> 00:03:26,216
Als je 18 jaar bent
wil iedereen een kunstenaar zijn.
17
00:03:33,144 --> 00:03:36,554
Waar heb je dat vandaan?
- Uit een garageverkoop.
18
00:03:36,618 --> 00:03:38,151
Wat vreemd.
19
00:03:38,171 --> 00:03:43,545
Ik zie schelpen uit de zee.
20
00:03:43,565 --> 00:03:47,820
Outlaw, Ramblin' Rose, Crabapple.
21
00:03:48,821 --> 00:03:51,521
Krabben leven toch in de oceaan?
- Ja, dat is zo.
22
00:03:51,759 --> 00:03:54,222
Crabapple, ik wed dat het Crabapple is.
23
00:03:55,923 --> 00:03:57,932
Hallo, verloren zonen.
24
00:04:00,124 --> 00:04:03,224
Een nieuwe trui?
- Nieuw voor mij, vind je hem leuk?
25
00:04:04,525 --> 00:04:08,025
Ik had wat kliekjes,
dus ik heb deze meegenomen.
26
00:04:09,267 --> 00:04:11,726
Dit zijn toch de goede, niet?
27
00:04:11,727 --> 00:04:14,139
Bedankt, heb je een nieuw dagboek?
28
00:04:14,159 --> 00:04:17,128
Ik had er nog maar een,
dus ik kon het niet laten.
29
00:04:22,123 --> 00:04:25,500
Oké, ik ga eten maken.
Willen jullie je favoriete lasagne?
30
00:05:43,017 --> 00:05:44,786
Heb je hulp nodig?
31
00:05:45,631 --> 00:05:49,112
Ja, Big Joe, dat zou fijn zijn.
Dank je.
32
00:05:56,230 --> 00:06:02,100
Kom op, dat is het.
Je kunt het.
33
00:06:02,655 --> 00:06:05,214
Blijf rennen, vooruit.
34
00:06:07,341 --> 00:06:10,921
Hoe gaat het?
- Hallo, Big Ben.
35
00:06:11,635 --> 00:06:16,780
Het is Joe.
Crabapple, kom op klootzak, rennen.
36
00:06:16,830 --> 00:06:21,206
Kom op, rennen.
Verdomme.
37
00:06:21,962 --> 00:06:23,703
Kalmeer.
38
00:06:27,339 --> 00:06:31,656
Finn, de huisbaas belde.
De huur van Mr Bezzeridis is te laat.
39
00:06:31,740 --> 00:06:34,393
Misschien is hij gevallen
en kan niet opstaan.
40
00:06:34,413 --> 00:06:36,092
Hij is al eerder te laat geweest.
41
00:06:36,399 --> 00:06:38,242
Die man aan de overkant?
- Ja.
42
00:06:38,243 --> 00:06:41,181
Er zitten een paar parkeerbonnen
op zijn auto.
43
00:06:42,022 --> 00:06:46,418
Hij heeft parkeerbonnen op zijn auto,
dus misschien moet we even langsgaan.
44
00:06:46,504 --> 00:06:49,074
Ik heb ook Big Joe uitgenodigd
om naar het feest te komen.
45
00:06:49,396 --> 00:06:53,207
Als hij maar niet dat uniform
van de autoverhuur aandoet.
46
00:06:53,227 --> 00:06:55,920
Ik dacht dat we alleen
hele goede vrienden zouden uitnodigen.
47
00:06:57,106 --> 00:07:02,408
Big Joe is heel aardig en hielp me
met de stoelen. Hij staat naast me, nu.
48
00:07:06,550 --> 00:07:10,648
Maak je geen zorgen, ik heb andere
kleren. - Het spijt me.
49
00:07:11,283 --> 00:07:15,403
Ik ga maar even bij Mr Bezzeridis langs.
50
00:07:34,753 --> 00:07:37,465
Mr Bezzeridis, bent u thuis?
51
00:07:45,354 --> 00:07:49,580
Iedereen maakt zich zorgen,
dus ik kom naar binnen, oké?
52
00:08:04,751 --> 00:08:07,042
Mr Bezzeridis?
53
00:08:35,155 --> 00:08:39,955
Hij was een zekerheid.
- Nee. Je hebt verloren, Jasper.
54
00:08:39,956 --> 00:08:43,056
Nee, hij was een zekerheid tot hij
verloor.
55
00:08:43,057 --> 00:08:45,496
Dat slaat nergens op.
56
00:08:59,961 --> 00:09:02,147
Wat is dit, verdomme?
57
00:09:05,300 --> 00:09:07,407
Dat zijn foto's van onze huiskamer.
58
00:09:09,360 --> 00:09:11,505
Mr Bezzeridis is een gluurder.
59
00:09:11,525 --> 00:09:15,098
Dat dacht ik ook.
Maar waarom van een lege huiskamer?
60
00:09:19,482 --> 00:09:22,564
Het lijkt erop dat hij de mooiste
voor zijn privécollectie bewaarde.
61
00:09:25,872 --> 00:09:27,620
Wat is dat voor ding?
62
00:09:33,163 --> 00:09:35,615
Ik denk dat het een camera is.
63
00:09:36,537 --> 00:09:40,459
Vreemd, denk je niet dat
hij geen beelden heeft?
64
00:09:45,042 --> 00:09:48,168
Wat?
Ik wil het niet eens weten.
65
00:09:48,197 --> 00:09:50,437
Wanneer hebben we
het kookrooster laten vallen?
66
00:09:50,796 --> 00:09:53,893
Misschien was het die nacht
dat we dronken waren.
67
00:09:53,923 --> 00:09:58,404
Weet je dat nog? - Hij niet, hij lag
bewusteloos op de bank.
68
00:10:00,276 --> 00:10:04,170
Dat verklaart het groene licht
dat we soms zien.
69
00:10:04,191 --> 00:10:07,394
Waarom is het in de vloer verankerd?
70
00:10:07,636 --> 00:10:11,628
Ik weet het niet, maar het bevalt me
niet. Het geluid dat er uitkomt ook
niet.
71
00:10:12,204 --> 00:10:14,873
En wat vind je van die halfnaakte
foto's van mij aan de muur?
72
00:10:14,874 --> 00:10:17,652
Dat is het enige dat ik wel leuk vind.
73
00:10:24,442 --> 00:10:26,996
Ik wist dat er iets geks was
met die oude man.
74
00:10:27,097 --> 00:10:31,905
Hallo, Mr Kinnol. Dit is Finn van
Siccamore Appartementen. Ik bel over Mr
Bezzeridis.
75
00:10:31,925 --> 00:10:35,777
Als u me zou kunnen terugbellen
zou dat geweldig zijn, dank u.
76
00:10:36,481 --> 00:10:39,294
Wat zei de huisbaas?
- Ik heb een voicemail achtergelaten.
77
00:10:42,439 --> 00:10:46,131
Ik ga werken en ik heb de koekjes
geteld. Als er eentje mist
78
00:10:46,151 --> 00:10:49,319
dan volgt er een moord hier.
- Ik bewaak ze wel.
79
00:10:49,329 --> 00:10:51,603
Ik bescherm ze tegen jou.
80
00:11:09,869 --> 00:11:14,034
Het past precies.
- Dat moet toeval zijn.
81
00:11:14,054 --> 00:11:16,584
Misschien, of...
- Of wat?
82
00:11:16,585 --> 00:11:18,862
Dat die camera een foto
in de toekomst genomen heeft?
83
00:11:18,882 --> 00:11:22,255
Kom alsjeblieft.
- Moet je zien.
84
00:11:22,601 --> 00:11:24,388
De plaats van alles op mijn
schilderdoek.
85
00:11:24,439 --> 00:11:26,875
Dat doek ziet er al maanden zo uit.
86
00:11:28,538 --> 00:11:30,222
Hé gasten...
87
00:11:47,390 --> 00:11:49,066
Dat meen je niet.
88
00:11:59,642 --> 00:12:03,391
Dit was woensdag, herinner je nog
dat je de mok brak met je onderarm?
89
00:12:03,392 --> 00:12:05,078
Ja, dat klopt.
90
00:12:05,893 --> 00:12:09,248
Donderdag, vrijdag gingen we naar de
film.
91
00:12:09,268 --> 00:12:12,286
Zaterdag viel de stroom uit
en gebruikten we kaarsen.
92
00:12:13,295 --> 00:12:15,416
Zondag.
93
00:12:15,616 --> 00:12:19,611
Maandag, vanavond dinsdag.
94
00:12:21,897 --> 00:12:23,714
Morgen.
95
00:12:25,898 --> 00:12:27,881
Gelul.
96
00:12:27,989 --> 00:12:32,099
Mr B vond een camera uit
die foto's van de toekomst neemt.
97
00:12:32,100 --> 00:12:34,874
En hij gebruikte hem alleen
om in ons appartement te kijken?
98
00:12:34,894 --> 00:12:38,102
Dat is niet logisch.
Misschien is hij hem aan het testen.
99
00:12:38,123 --> 00:12:40,834
Het ding is net echt draagbaar.
100
00:12:40,904 --> 00:12:44,361
Hij is een wetenschapper, dus er moet
ergens een logboek of journaal zijn.
101
00:12:44,381 --> 00:12:47,975
Ga eens zoeken.
- Hoor je wat jullie zeggen?
102
00:12:48,406 --> 00:12:54,057
Kom maar tevoorschijn, Mr B. Ik weet dat
u hier ergens bent. De muren lachen zich
rot.
103
00:12:54,075 --> 00:12:56,965
Het spelletje is over.
Kom maar tevoorschijn, klootzak.
104
00:12:57,308 --> 00:13:00,909
Ik denk dat hij niet gaat antwoorden.
- Waarom?
105
00:13:00,910 --> 00:13:04,837
27 november, de resultaten van vandaag.
Het werkt allemaal.
106
00:13:04,857 --> 00:13:07,223
De machine blijft perfect werken,
107
00:13:07,243 --> 00:13:12,172
maar ik zag iets in de toekomst
dat me heel erg verontrust.
108
00:13:12,192 --> 00:13:14,498
Ik denk dat ik mijn eigen dood gezien
heb.
109
00:13:16,814 --> 00:13:19,814
Ik weet dat de belangrijkste regel
van tijd is
110
00:13:19,815 --> 00:13:23,167
dat je niet moet proberen
de toekomst te veranderen.
111
00:13:23,187 --> 00:13:27,316
Maar onder deze omstandigheden
is het het risico waard.
112
00:13:27,317 --> 00:13:33,300
Als ik in God zou geloven, zou ik bidden
dat wat ik doe geen gevolgen zal hebben.
113
00:13:36,318 --> 00:13:38,109
En wat verder nog?
114
00:13:38,813 --> 00:13:42,218
Niets, de laatste aanvulling
was vandaag, een week geleden.
115
00:13:42,238 --> 00:13:44,081
Een week geleden.
116
00:13:44,221 --> 00:13:46,921
Zeven foto's, dat betekent dat
het apparaat het uitspuugde
117
00:13:47,285 --> 00:13:50,579
nadat hij verdween.
Dus hij moet een timer hebben.
118
00:13:54,523 --> 00:13:56,311
08.00 uur.
119
00:13:58,201 --> 00:14:00,640
Waarom zo veel foto's bij daglicht?
120
00:14:00,660 --> 00:14:04,047
Misschien heeft hij de laatste week
alleen s ‘nachts foto's genomen.
121
00:14:05,695 --> 00:14:10,200
Zelfs ik moet toegeven
dat deze foto verontrustend is.
122
00:14:16,027 --> 00:14:18,427
ALS JE DIT KUNT LEZEN
IS DIT MORGEN
123
00:14:18,428 --> 00:14:20,486
Ik wil weten waar hij is.
124
00:14:29,329 --> 00:14:31,284
Wat bewaart hij daar?
125
00:14:31,330 --> 00:14:35,225
Ik weet het niet. Een eerdere
huismeester gebruikte deze opslag jaren
geleden.
126
00:14:35,245 --> 00:14:37,531
Alsjeblieft, ik hoop dat hij daar niet
is.
127
00:14:37,532 --> 00:14:40,772
Niet mogelijk, een dood lichaam
zouden we ruiken.
128
00:14:41,358 --> 00:14:44,161
Wat, is hij daarbinnen?
129
00:14:51,373 --> 00:14:53,475
Mijn god, doe dicht.
130
00:14:55,535 --> 00:14:59,835
Wat is er met hem gebeurd?
Hij leek wel verbrand.
131
00:14:59,836 --> 00:15:04,346
Ik weet het niet.
Zijn kostuum is in goede staat.
132
00:15:04,423 --> 00:15:07,437
Is het niet duidelijk,
je hebt zijn agenda gelezen.
133
00:15:07,438 --> 00:15:12,319
Hij heeft de ultieme regel gebroken.
Je rommelt niet met de tijd.
134
00:15:30,780 --> 00:15:36,137
Jasper, zet alsjeblieft die hoed af.
- Het is mijn nadenkhoed.
135
00:15:38,541 --> 00:15:41,761
Waar moeten we nog over denken?
We moeten de politie bellen.
136
00:15:41,907 --> 00:15:44,861
Wacht, dat zou een grote fout kunnen
zijn.
137
00:15:44,881 --> 00:15:49,144
Wat bedoel je? - We hebben net een
tijdreiscamera ontdekt.
138
00:15:49,165 --> 00:15:52,393
We moeten de mogelijkheden overwegen.
- Nou?
139
00:15:52,644 --> 00:15:56,007
Een mogelijkheid is dat we met een
dodelijke hoeveelheid straling besmet
zijn.
140
00:15:56,058 --> 00:15:58,788
Dat zou zijn doosoorzaak kunnen zijn.
141
00:15:58,839 --> 00:16:03,760
Oké negatieveling, maar wat als wij
dat ding konden gebruiken?
142
00:16:04,249 --> 00:16:05,452
Hoe?
143
00:16:05,503 --> 00:16:09,319
Zag je hoe hij een selfie nam met dat
bord?
144
00:16:11,216 --> 00:16:15,862
Wat zou er gebeuren
als we een krant omhoog houden?
145
00:16:16,352 --> 00:16:18,285
Dan weten we wat er in de toekomst
gebeurt.
146
00:16:18,302 --> 00:16:23,024
Heb je een krant, Jasper? Kunst en
entertainment of de race-uitslagen?
147
00:16:23,961 --> 00:16:26,080
Wat als?
148
00:16:26,155 --> 00:16:28,483
Denk er eens aan hoeveel geld
we kunnen verdienen.
149
00:16:29,024 --> 00:16:30,500
Callie.
150
00:16:31,055 --> 00:16:34,662
Ik voorspel dat vanavond de laatste keer
is dat je in het restaurant serveert.
151
00:16:34,791 --> 00:16:37,929
En in plaats daarvan
kun je fulltime gaan schrijven.
152
00:16:40,127 --> 00:16:41,928
Callie.
153
00:16:45,690 --> 00:16:48,560
Nee, echt niet.
We bellen de politie.
154
00:16:48,910 --> 00:16:52,792
Finn, ik voorspel dat jij de rest
van je zielige leven in de schaduw leeft
155
00:16:52,812 --> 00:16:55,478
en zonder geld en gestoord zal sterven.
156
00:16:56,190 --> 00:16:58,798
Ik meen het serieus, Jasper.
- Ik ook.
157
00:16:59,363 --> 00:17:01,293
Zie je hier misschien politie?
158
00:17:01,313 --> 00:17:04,364
Dat mensen het hebben over het
verkoolde lijk en de opslagruimte?
159
00:17:04,365 --> 00:17:06,435
Alles ziet er normaal uit.
160
00:17:06,966 --> 00:17:11,190
Als we het zouden rapporteren komt er
toch geen feest, dat zouden we cancelen.
161
00:17:11,746 --> 00:17:14,930
We kunnen het niet cancelen, het is
het verlovingsfeest van Dave en Sharon.
162
00:17:14,981 --> 00:17:18,980
Dat zeg ik. We gaan het ook niet
vanavond aangeven.
163
00:17:20,654 --> 00:17:24,845
Er ligt een dood, rottend lijk
in de opslagruimte.
164
00:17:24,886 --> 00:17:27,908
Je ruikt toch niets
zolang de deur dicht blijft.
165
00:17:28,824 --> 00:17:31,503
Hij ligt er al een week,
wat maakt een dag meer nu uit?
166
00:17:34,664 --> 00:17:38,088
Luister, we laten het feest doorgaan.
167
00:17:38,108 --> 00:17:39,955
We kijken naar de foto van morgen.
168
00:17:39,975 --> 00:17:45,904
Als de politie erop staat die onze
verklaringen opnemen. dan bel ik zelf.
169
00:17:48,920 --> 00:17:53,986
Ik moet toegeven dat ik wel
nieuwsgierig ben naar die foto.
170
00:17:57,558 --> 00:18:02,745
Oké, een dag is maar een dag.
171
00:18:18,178 --> 00:18:21,159
Hoe laat is het?
- 20 minuten voor.
172
00:18:26,845 --> 00:18:31,123
In geval de foto van morgen
de nieuwe wereld laat zien
173
00:18:31,180 --> 00:18:33,496
ga ik mezelf vermaken.
174
00:18:41,943 --> 00:18:43,908
Wil je dansen?
175
00:18:46,183 --> 00:18:51,244
En hij neemt de klassieke glazuurpose
aan. - Wat?
176
00:20:05,184 --> 00:20:07,302
Niet te geloven.
177
00:20:21,634 --> 00:20:24,863
Race 3 Bobcat, Race 5 Jingle Bells, Race
11 Squatter, Race 12 Chuck in Charge.
178
00:20:31,709 --> 00:20:33,514
Jongens.
179
00:20:36,254 --> 00:20:39,722
Ik ben een verdomd genie.
- Wat is dat voor schilderij?
180
00:20:39,853 --> 00:20:41,538
Lieve God.
181
00:20:41,561 --> 00:20:47,291
De camera ziet mijn werk voordat ik het
doe. Het is niet te geloven. Geen blok
meer.
182
00:21:17,290 --> 00:21:20,954
Jij bent vroeg op.
- Hoe laat is het?
183
00:21:20,974 --> 00:21:24,264
Waarom niet, welk jaar is het?
184
00:21:26,647 --> 00:21:31,623
Je kunt in de agenda van een dode
schrijven, maar ik mag zijn hoed niet
dragen?
185
00:21:31,643 --> 00:21:35,695
Dit is geen poëzie, Jasper.
Ik maak een te-doen-lijstje.
186
00:21:35,696 --> 00:21:40,752
Als we hier echt mee doorgaan,
moeten we doen of Mr B er nog is.
187
00:21:41,304 --> 00:21:43,369
Je bedoelt dat dit echt gebeurt?
188
00:21:43,598 --> 00:21:46,598
Waar heb je het over, maat.
Het is al gebeurd.
189
00:21:46,599 --> 00:21:50,956
Het is gedaan.
We hoeven er niet mee door te gaan.
190
00:21:51,447 --> 00:21:54,505
Ik denk dat we dat wel moeten doen.
191
00:21:56,201 --> 00:22:00,156
Als ik dit goed begrijp
is dit hoe het werkt.
192
00:22:01,302 --> 00:22:04,902
De camera spuugt een foto uit,
van ons in de toekomst.
193
00:22:04,903 --> 00:22:09,149
Gedurende die dag nemen we een serie
beslissingen die naar dat moment leiden.
194
00:22:09,820 --> 00:22:15,810
Maar als we daarvan afwijken dan is wat
er op de foto staat nooit gebeurd.
195
00:22:16,105 --> 00:22:21,260
Dat betekent dat wij, die de originele
foto gezien hebben, niet door kunnen
gaan,
196
00:22:21,280 --> 00:22:23,934
omdat onze toekomst niet meer bestaat.
197
00:22:23,954 --> 00:22:27,804
Wat bedoel je met niet door kunnen gaan?
198
00:22:33,601 --> 00:22:37,235
Weten we 100% zeker
dat hij daarom gestorven is?
199
00:22:37,255 --> 00:22:42,195
Maar wil je dat echt proberen
en het ondervinden?
200
00:22:43,910 --> 00:22:48,990
Dan zijn we het eens.
We moeten doen wat er op de foto staat.
201
00:22:50,801 --> 00:22:55,638
Oké, goed. We moeten het vanavond doen.
202
00:22:56,070 --> 00:22:59,035
Maar we hebben het wel over
het niet aangeven van een dode.
203
00:22:59,055 --> 00:23:02,786
Ik weet zeker dat als iemand erachter
komt, Jasper, het de cel betekent.
204
00:23:03,014 --> 00:23:07,247
Oké, maar niemand komt erachter. Ik was
daar vanochtend om een lijst te maken.
205
00:23:07,267 --> 00:23:10,315
Al dat we moeten doen
is zijn kranten binnenhalen,
206
00:23:10,316 --> 00:23:14,894
de planten water geven en zijn auto
verplaatsen vanwege de parkeerbonnen.
207
00:23:15,683 --> 00:23:17,465
Ik heb ook wat post gevonden.
208
00:23:17,574 --> 00:23:21,237
En wat rekeningen.
Die zal ik moeten betalen.
209
00:23:24,685 --> 00:23:28,820
Je lijkt het voor elkaar te hebben.
- Gast, relax.
210
00:23:28,840 --> 00:23:33,211
Het risico is zo minimaal
dat het eigenlijk niet bestaat.
211
00:23:33,780 --> 00:23:37,421
Het enige dat we moeten doen is de deur
van de opslagruimte dicht houden.
212
00:23:37,442 --> 00:23:41,468
En dan worden we rijk.
213
00:23:44,623 --> 00:23:47,263
En jij maakt je schilderijen.
214
00:24:29,524 --> 00:24:33,611
Vooruit, Bobcat. Ja.
215
00:25:32,788 --> 00:25:34,425
Kom, we gaan.
Het is bijna 08.00 uur.
216
00:25:34,878 --> 00:25:38,326
Wacht, moet het allemaal zo precies,
ik wil niets veranderen.
217
00:25:38,347 --> 00:25:42,303
Ik weet het niet, is dit goed?
- Lachen, zeg je baan gedag, jongens.
218
00:25:42,354 --> 00:25:45,252
We kunnen op de foto kijken, hij staat
daar.
219
00:26:42,429 --> 00:26:44,629
Henry? Henry, ben je daar?
220
00:26:44,650 --> 00:26:48,596
Ik ben het, Joyce.
Ik heb je brief ontvangen.
221
00:26:49,180 --> 00:26:54,831
Kun je me even bellen als je tijd hebt?
Ik hoop dat het goed met je gaat.
222
00:27:04,832 --> 00:27:06,539
Finn.
223
00:27:10,433 --> 00:27:12,359
Hallo Joe, hoe is het?
224
00:27:12,934 --> 00:27:16,225
Wat is er met die oude man aan de hand?
Ik zag Callie vanmorgen daar langsgaan.
225
00:27:16,245 --> 00:27:18,052
Ja?
- Ja.
226
00:27:18,142 --> 00:27:21,879
Hij ligt in het ziekenhuis en
wij zorgen voor de planten en zo.
227
00:27:21,937 --> 00:27:24,983
In het ziekenhuis.
Is het erg?
228
00:27:25,548 --> 00:27:30,692
Ja, het is nogal serieus. Ze proberen
nog steeds uit te vinden wat hij heeft.
229
00:27:33,557 --> 00:27:36,263
Goed dat jullie op zijn huis letten.
- Ja.
230
00:27:36,300 --> 00:27:38,399
We vinden het niet erg.
231
00:27:39,173 --> 00:27:42,052
Maar ik moet weer aan het werk.
232
00:27:52,742 --> 00:27:57,246
Nee, we zijn hier omdat we niet op de
foto van gisteravond staan. Zo simpel is
het.
233
00:27:57,266 --> 00:28:02,793
Dat is dus het lot. We namen gisteren,
denk ik, een beslissing waarom we nu
hier zijn.
234
00:28:02,813 --> 00:28:06,675
Mijn hersens zijn een beetje gesmolten.
Wat vroeg je eerder ook weer?
235
00:28:06,797 --> 00:28:10,246
De vraag was of je iets kon kiezen
dat op de volgende foto moet staan.
236
00:28:10,247 --> 00:28:13,591
Het maakt niet uit wat.
Wat wil je zien?
237
00:28:14,348 --> 00:28:18,139
Ik schaam me een beetje over hoe goed
het voelde om deze jurk te kopen.
238
00:28:18,749 --> 00:28:20,803
Dat is de vraag.
239
00:28:21,750 --> 00:28:26,882
Gemakkelijk, ik wil een berg geld zo
groot dat je erin onder kunt duiken.
240
00:28:26,902 --> 00:28:30,852
Je bent zo voorspelbaar.
- Ik? Wat denk je van jezelf?
241
00:28:30,872 --> 00:28:33,518
We weten allemaal wat jij het liefste
ziet.
242
00:28:33,883 --> 00:28:37,555
Een steen zodat jij en Finn niet
in zonde hoeven leven.
243
00:28:37,576 --> 00:28:39,105
Het zal wel.
244
00:28:39,512 --> 00:28:41,767
Hoorde je dat Finn? Je bent vrij.
- Wat?
245
00:28:41,859 --> 00:28:45,159
Hij dagdroomt van twee schilderijen
per dag in plaats van een.
246
00:28:45,160 --> 00:28:50,127
Ik weet niet, we zitten hier vast.
We moeten nadenken.
247
00:28:52,261 --> 00:28:54,742
Dat geluid hoor ik graag.
248
00:29:36,088 --> 00:29:41,615
Kom op jongens, het is niet dat ik het
wil. Oké, laten we het dan niet doen.
249
00:29:42,825 --> 00:29:46,358
Moet ik je nog herinneren aan de
gegrilde dode vent in onze kelder?
250
00:29:49,565 --> 00:29:52,366
We moeten het in de foto doen.
Denk je niet, maat?
251
00:29:55,967 --> 00:29:58,269
Hoe heeft dit kunnen gebeuren?
252
00:29:59,568 --> 00:30:02,813
Ik weet het niet,
misschien is het een uitdaging.
253
00:30:02,833 --> 00:30:06,370
Of misschien zijn we dronken.
Misschien was het een ongeluk.
254
00:30:06,391 --> 00:30:09,893
Het is vooropgezet, we hebben
elkaar niet zomaar ontmoet.
255
00:30:16,210 --> 00:30:18,302
Zeg iets, Finn.
256
00:30:20,021 --> 00:30:22,557
We moeten die machine vernietigen.
257
00:30:24,374 --> 00:30:27,427
Wat?
Dat kunnen we niet doen.
258
00:30:28,339 --> 00:30:33,332
Ik weet het, het is te laat.
259
00:30:35,309 --> 00:30:39,884
Het maakt niet uit waarom we dit doen.
Het is waarschijnlijk toch al gebeurd.
260
00:30:46,238 --> 00:30:51,475
Ik ben in de kamer, ik zie er niet
kwaad of dronken uit.
261
00:30:52,778 --> 00:30:57,179
Het schilderij wordt mooi.
- Ja, het schilderij wordt mooi.
262
00:30:57,180 --> 00:31:00,655
We moesten het vast voor de inspiratie
doen.
263
00:31:04,504 --> 00:31:08,725
We zijn allemaal vrienden en we moeten
erop vertrouwen dat het goed komt.
264
00:31:09,980 --> 00:31:15,818
Verdomme, waarom deed je dat?
- Omdat je mijn vriendin morgen kust.
265
00:31:27,546 --> 00:31:30,084
Er ontbreekt een uur,
in geval je het wilt weten.
266
00:31:30,085 --> 00:31:35,698
Alsjeblieft, kleineer me niet zo.
- Het spijt me.
267
00:31:35,728 --> 00:31:40,588
Ja, ik zei al dat Crabapple zeker was.
Hij had alleen nog wat races nodig.
268
00:31:40,609 --> 00:31:45,399
Ja, de helft van de winst naar de race
van morgen en de rest haal ik op.
269
00:31:46,971 --> 00:31:50,988
Ja oké, ik pak even iets om op te
schrijven.
270
00:32:02,036 --> 00:32:04,676
Volgens mij stond er geen fles op de
foto.
271
00:32:06,272 --> 00:32:09,406
Dat is omdat hij hier stond.
272
00:32:10,536 --> 00:32:12,432
Hoe laat is het?
273
00:32:14,495 --> 00:32:16,495
Finn, gaat het?
274
00:32:16,613 --> 00:32:22,188
Ja, het gaat om dit deel van het
schilderij. Het is nog niet af.
275
00:32:22,205 --> 00:32:26,265
Ik weet wat ik schilder,
maar niet welk element daar moet komen.
276
00:32:26,595 --> 00:32:29,090
Oké, Michelangelo, maar...
277
00:32:29,110 --> 00:32:32,200
We moeten onze ogen dichtdoen,
omdat dat op de foto staat.
278
00:32:32,201 --> 00:32:35,113
Dus jij bent de bewaker van de tijd.
279
00:32:36,290 --> 00:32:38,724
Het is 19.57 uur, ga je gang.
280
00:32:39,191 --> 00:32:44,170
Hoelang moeten we het doen?
Tien tot vijftien seconden?
281
00:32:44,190 --> 00:32:47,010
Ik zeg jullie wanneer je moet stoppen.
282
00:32:50,105 --> 00:32:55,355
Ik denk aan mijn vriendje.
- Geweldig, een triootje.
283
00:32:55,507 --> 00:32:57,834
Kom hier, klootzak.
284
00:33:23,614 --> 00:33:26,844
Natuurlijk.
285
00:34:42,237 --> 00:34:44,482
O, zijn jullie...
286
00:35:01,195 --> 00:35:02,914
Finn.
- Pak Jasper maar.
287
00:35:02,965 --> 00:35:05,511
Ik wilde alleen maar...
- Pak Jasper maar.
288
00:35:14,112 --> 00:35:17,247
Finn, het spijt me.
- Wie is dit?
289
00:35:26,513 --> 00:35:28,305
Dat is mijn gokkantoor.
290
00:35:28,614 --> 00:35:32,536
Ivan.
- Die man waar je altijd mee belt?
291
00:35:32,556 --> 00:35:34,719
Wat doet hij in het appartement?
292
00:35:35,116 --> 00:35:37,416
Ik weet het niet.
- Is dat normaal?
293
00:35:37,417 --> 00:35:40,433
Hebben jullie hem ooit eerder
in ons appartement gezien?
294
00:35:40,453 --> 00:35:43,142
Nee, het is niet normaal.
295
00:35:48,045 --> 00:35:50,020
Wilde je dat gaan doen?
- Nee, echt niet.
296
00:35:50,021 --> 00:35:53,745
Wat doet hij dan verdomme in het
appartement? - Ik zei dat ik het niet
weet.
297
00:35:54,074 --> 00:35:57,153
Oké, is hij gevaarlijk?
298
00:35:58,040 --> 00:36:01,362
Hij neemt weddenschappen
van vage figuren zoals ik aan, dus...
299
00:36:01,382 --> 00:36:03,945
Ja, hij is gevaarlijk.
300
00:36:05,025 --> 00:36:10,082
Maar ik zie Marcus hier niet.
Dat is zijn sterke arm.
301
00:36:10,610 --> 00:36:14,804
Als ik in de problemen zou zitten,
zou hij op deze foto staan.
302
00:36:16,107 --> 00:36:19,432
Wat als hij daar zit, uit het zicht?
303
00:36:34,413 --> 00:36:38,683
Ik was vanmorgen vroeg op
en hoorde hem ijsberen door zijn kamer.
304
00:36:38,954 --> 00:36:42,549
Hij kwam er een uur geleden uit
en heeft nog niets gezegd.
305
00:36:43,246 --> 00:36:47,725
Ik weet niet wat dat voor rode pillen
zijn, maar hij heeft er al minstens twee
op.
306
00:36:48,532 --> 00:36:50,950
Kunnen jullie even je mond houden?
307
00:37:08,833 --> 00:37:13,588
Ja?
- Hallo Ivan, het is Jasper.
308
00:37:13,934 --> 00:37:15,600
Ik weet het.
309
00:37:17,935 --> 00:37:21,293
Hoe is het?
- Wat?
310
00:37:23,004 --> 00:37:25,697
Alles oké, vandaag?
311
00:37:25,937 --> 00:37:27,968
Waarom zou dat niet zo zijn?
312
00:37:29,238 --> 00:37:31,815
Geen idee.
313
00:37:32,439 --> 00:37:35,357
Hoeveel wil je vandaag inleggen?
314
00:37:36,815 --> 00:37:42,749
Nee, ik wil vandaag niet wedden,
bedankt.
315
00:37:43,916 --> 00:37:46,590
Waarom bel je me dan?
316
00:37:49,942 --> 00:37:53,936
Ik moet gaan, Ivan.
Ik spreek je later.
317
00:38:03,243 --> 00:38:05,522
Wat betekent dat?
318
00:38:05,916 --> 00:38:08,797
We wachten tien uur
en kijken wat er gebeurt.
319
00:38:09,447 --> 00:38:11,595
Kunnen we even praten?
320
00:38:37,702 --> 00:38:41,202
Ivan, wat een verrassing.
321
00:38:41,222 --> 00:38:44,922
Ik vroeg me vanavond al af waarom je er
was en toen werd het me duidelijk.
322
00:38:44,942 --> 00:38:49,026
Het is waarschijnlijk omdat ik je belde
als een paranoďde idioot.
323
00:38:50,235 --> 00:38:53,848
Ivan, wat een verrassing.
324
00:38:54,694 --> 00:38:56,743
Wat ben je aan het doen?
325
00:38:58,351 --> 00:39:00,551
Hij zal snel hier zijn.
Je kunt me niet alleen laten.
326
00:39:00,552 --> 00:39:05,301
Ik sta niet op de foto, dus stuur me
maar een sms’je als je klaar bent.
327
00:39:05,483 --> 00:39:09,757
Ik sta ook niet op de foto, dus...
328
00:39:10,049 --> 00:39:12,423
Misschien moet ik ook maar weggaan.
329
00:39:13,755 --> 00:39:16,371
Waar ga je heen?
- Ik weet het nog niet.
330
00:39:16,856 --> 00:39:18,761
Mag ik mee?
331
00:39:22,657 --> 00:39:26,658
Jullie zijn niet te geloven.
Echt goede vrienden.
332
00:39:26,659 --> 00:39:30,085
We moeten doe wat er
op de foto staat, niet maat?
333
00:39:45,060 --> 00:39:46,907
Waar gaan we heen?
334
00:39:47,761 --> 00:39:52,028
Nergens heen. Ik laat Jasper niet
alleen met die crimineel.
335
00:39:58,562 --> 00:40:00,465
Zijn wij weer goed?
336
00:40:02,663 --> 00:40:05,018
Ik werd jaloers, dat is het.
337
00:40:05,351 --> 00:40:08,557
Het is een gecompliceerde situatie
en jij doet je best.
338
00:40:08,568 --> 00:40:14,089
En ik ben duidelijk niet goed bezig.
339
00:40:22,066 --> 00:40:24,297
Je werd jaloers?
340
00:40:26,402 --> 00:40:28,580
Kom maar op.
341
00:40:35,526 --> 00:40:39,969
Ivan, wat een verrassing.
342
00:40:41,470 --> 00:40:43,593
Jij zit daar lekker.
343
00:40:47,118 --> 00:40:49,680
Kan ik iets te drinken voor je
inschenken?
344
00:40:51,937 --> 00:40:54,574
Weet je wat ik je wil zeggen, Jasper?
345
00:40:58,217 --> 00:41:01,310
Je laat nooit een weddenschap lopen.
346
00:41:01,674 --> 00:41:05,545
Ik heb Marcus nog nooit hierheen hoeven
sturen om geld te innen.
347
00:41:08,246 --> 00:41:12,335
En dat waardeer ik.
Daar geef ik om.
348
00:41:19,970 --> 00:41:22,314
Is die van jou?
349
00:41:25,468 --> 00:41:27,615
Mag ik hem even zien?
350
00:41:30,033 --> 00:41:32,842
Kom nou, laat hem zien.
351
00:41:42,379 --> 00:41:44,101
Dat is een mooie.
352
00:41:45,298 --> 00:41:49,077
Ja, dat doet me aan vroeger denken.
353
00:41:50,758 --> 00:41:53,890
Geloof me of niet, maar ik deed vroeger
het werk van Marcus.
354
00:41:54,895 --> 00:41:59,216
Ik was daar best goed in.
Ik had mijn eigen stijl.
355
00:41:59,646 --> 00:42:04,849
Ik gebruikte warming-up-knuppels.
Die gaven wat extra sjeu.
356
00:42:08,432 --> 00:42:12,438
Die ene keer...
God almachtig.
357
00:42:14,588 --> 00:42:16,732
Ik moest de knieschijven
van een vent verbrijzelen.
358
00:42:16,789 --> 00:42:20,292
Een standaardverhaal,
ik had het al honderd keer gedaan.
359
00:42:20,390 --> 00:42:26,380
Maar deze keer sla ik, ik raak hem
en de knuppel breekt.
360
00:42:26,450 --> 00:42:30,193
En een afgebroken stuk
ging langs die vent zijn ballen.
361
00:42:32,480 --> 00:42:35,506
Je had hem moeten horen.
Hij schreeuwde als een kat.
362
00:42:36,295 --> 00:42:38,871
Toen de paramedici hem meenamen,
363
00:42:38,891 --> 00:42:42,566
zeiden ze dat een van zijn ballen
zo groot als een grapefruit was.
364
00:42:42,863 --> 00:42:45,415
Kun je dat indenken, die pijn?
365
00:42:48,898 --> 00:42:50,667
Dat was een rotzooi.
366
00:42:52,256 --> 00:42:54,874
Een rotzooi en ook ongelukkig.
367
00:43:01,100 --> 00:43:03,239
In mijn positie...
368
00:43:04,819 --> 00:43:08,304
Is er maar een ding erger dan een vent
die zijn schulden niet betaalt.
369
00:43:10,802 --> 00:43:13,430
Dat is een vent die nooit verliest.
370
00:43:19,862 --> 00:43:23,570
Ik heb eindelijk wat geluk, denk ik.
371
00:43:24,804 --> 00:43:26,969
Gewoon geluk?
372
00:43:27,956 --> 00:43:29,915
Denk je?
373
00:43:33,815 --> 00:43:35,606
Luister, het is geen bedrog, oké?
374
00:43:35,607 --> 00:43:38,307
Belazer je me?
- Ik zweer het.
375
00:43:38,308 --> 00:43:41,526
Het was gewoon geluk, oké?
376
00:43:45,152 --> 00:43:47,713
Oké, ik heb een bron.
377
00:43:50,325 --> 00:43:54,859
Het is betrouwbaar.
Ik kan het niet uitleggen.
378
00:43:55,460 --> 00:43:59,843
Het kan serieuze problemen veroorzaken.
- Is het een dokter?
379
00:44:00,114 --> 00:44:04,891
Zeg me waar die bedrieger is.
- Nee, zo zit het niet.
380
00:44:05,741 --> 00:44:09,171
Je zou me niet geloven
als ik het je vertelde.
381
00:44:11,770 --> 00:44:15,375
Kun je niet gewoon op
mijn weddenschappen meeliften?
382
00:44:17,001 --> 00:44:21,423
Hetzelfde wedden als ik.
- Ik weet wat meeliften betekent.
383
00:44:23,019 --> 00:44:25,047
Jij bent zo'n klootzak.
384
00:44:26,165 --> 00:44:28,805
Ik hoop dat je van de peepshow
genoten hebt, Jasper.
385
00:44:37,221 --> 00:44:39,599
Geef dat maar aan mij.
386
00:44:41,649 --> 00:44:44,314
Finn, dit is...
- Ik ging net weg.
387
00:44:46,559 --> 00:44:49,382
Kunnen wij nog door een deur?
388
00:44:59,496 --> 00:45:03,262
Je kent ons wel een beetje.
- Hij is nietsontziend.
389
00:45:04,726 --> 00:45:08,224
Hij weet dat ook
en hij wil meer informatie.
390
00:45:08,248 --> 00:45:11,526
Hoelang zal hij tevreden zijn met het
meeliften op jouw weddenschappen.
391
00:45:12,029 --> 00:45:17,672
Ik weet niet, voor altijd?
Ik heb het onder controle.
392
00:45:21,556 --> 00:45:25,284
Je ziet er slecht uit, Jasper.
Slaap je wel?
393
00:45:25,304 --> 00:45:28,588
Weet je wat?
Laat me met rust.
394
00:45:29,032 --> 00:45:34,596
Jij en Callie krijgen beiden al dat geld
terwijl je niets doet, je moet blij
zijn.
395
00:45:34,616 --> 00:45:37,735
We zitten er samen in.
Callie en ik delen het risico.
396
00:45:37,756 --> 00:45:41,606
Ik hoop dat je een noodplan hebt voor
als die deal met je bookmaker niet
doorgaat.
397
00:45:45,294 --> 00:45:49,037
Ik meen me je te herinneren, terwijl je
iets anders droeg op de foto van
vanavond.
398
00:45:49,038 --> 00:45:51,057
Krijg de klere, Jasper.
399
00:45:53,673 --> 00:45:56,289
Ik wil niet beginnen zolang hij er is.
400
00:45:56,309 --> 00:45:59,505
Jasper ging net even wandelen, niet?
401
00:45:59,525 --> 00:46:02,307
Is dat zo?
- Ja.
402
00:46:02,442 --> 00:46:05,648
Vergeet niet mij te komen
bespioneren om 20.00 uur.
403
00:46:17,143 --> 00:46:22,744
Zodat ik weet wat ik hier nu echt doe
moet je me even de weg wijzen.
404
00:46:24,245 --> 00:46:26,059
Oké.
405
00:46:26,708 --> 00:46:29,046
Je moet dezelfde pose aannemen
als op de foto
406
00:46:29,047 --> 00:46:32,861
en dan doe ik de rest.
407
00:46:37,685 --> 00:46:41,397
Ik vraag me af
hoe je me zover gekregen hebt.
408
00:46:41,749 --> 00:46:43,673
Ons allebei.
409
00:47:17,650 --> 00:47:19,336
Waar denk je aan?
410
00:47:19,380 --> 00:47:24,236
Dat je echt heel erg mooi bent.
411
00:47:26,752 --> 00:47:28,652
Doe niet alsof je verbaasd bent.
412
00:47:31,333 --> 00:47:36,958
Nee, maar er is een moment zoals dit
voor nodig om je wakker te maken.
413
00:47:36,985 --> 00:47:40,004
En te zien wat hij voor zijn neus heeft.
414
00:47:54,211 --> 00:47:56,493
Dat is ons startpunt.
415
00:48:12,963 --> 00:48:18,950
Het is verbazend,
het hult zelfs onze focus in mist.
416
00:48:19,880 --> 00:48:23,912
Je herkent nog steeds je eigen silhouet.
417
00:48:28,226 --> 00:48:31,491
Ik vroeg me de hele dag af hoe.
418
00:48:32,179 --> 00:48:34,721
Hoe is dit mogelijk?
419
00:48:40,240 --> 00:48:44,505
Marcus hier gaat babysitten.
420
00:48:48,261 --> 00:48:49,800
En jij...
421
00:48:51,862 --> 00:48:54,963
Jij gaat me laten zien wat daar is.
422
00:49:03,763 --> 00:49:07,480
Ik had je niet geloofd
als je het me verteld had.
423
00:49:09,764 --> 00:49:12,786
Hij spuugt ze elke avond om 20.00 uur
uit.
424
00:49:16,365 --> 00:49:20,737
En die van overdag?
- Dat weet ik niet.
425
00:49:21,754 --> 00:49:24,476
Sinds we het gevonden hebben
maakt hij ze alleen 's avonds.
426
00:49:25,468 --> 00:49:27,250
Wat is dat?
427
00:49:28,279 --> 00:49:31,595
Dat is de nieuwste.
428
00:49:37,865 --> 00:49:39,925
Dit spreken we af.
429
00:49:42,372 --> 00:49:44,402
Iedere dag neem je deze foto
430
00:49:44,778 --> 00:49:47,614
en plakt hem op het raam morgen.
431
00:49:47,873 --> 00:49:50,753
Marcus haalt de foto op voor de
veiligheid. - Wacht even.
432
00:49:50,773 --> 00:49:53,149
Ik ga mezelf niet herhalen.
433
00:49:54,591 --> 00:50:00,218
Jullie drie gaan daar op de bank zitten,
zodat ik weet dat jullie je gedragen.
434
00:50:00,777 --> 00:50:03,088
En jullie vertellen dit aan niemand.
435
00:50:04,635 --> 00:50:09,053
We zouden niet willen dat iemand met de
gans en de gouden eieren rommelt, niet?
436
00:50:09,454 --> 00:50:11,873
En nu wachten we af.
437
00:50:14,465 --> 00:50:16,647
Ik wil 50%.
438
00:50:25,248 --> 00:50:28,234
Haal daar maar een nulletje af.
439
00:50:30,218 --> 00:50:34,210
Daarmee ben je nog steeds
een heel gelukkig man.
440
00:50:34,907 --> 00:50:39,683
Ja, heel gelukkig.
441
00:50:40,703 --> 00:50:42,822
Dit hadden we niet afgesproken.
442
00:50:42,844 --> 00:50:44,633
Je had met ons moeten overleggen.
443
00:50:44,885 --> 00:50:46,985
Ik heb mijn best gedaan, oké?
444
00:50:48,286 --> 00:50:52,808
We krijgen nog wat geld.
Hij zal veel weddenschappen afsluiten.
445
00:50:53,088 --> 00:50:55,074
Het komt wel goed.
446
00:50:55,589 --> 00:50:58,206
Wat als zijn baas er achter komt
wat er aan de hand is?
447
00:50:58,226 --> 00:51:02,828
En hoeveel enge griezels zullen hier
nog langskomen die ook een deel willen?
448
00:51:03,592 --> 00:51:06,978
Ivan is slim, hij zal dit niet
verkloten.
449
00:51:07,018 --> 00:51:09,292
Dat geeft de burger moed.
450
00:51:10,494 --> 00:51:12,302
Niet te geloven.
451
00:51:14,532 --> 00:51:16,698
Waar is de foto van gisteren.
452
00:51:17,596 --> 00:51:20,587
Wacht, je gaat nu toch niet schilderen?
453
00:51:20,607 --> 00:51:25,580
Ja, wat moet ik anders doen? We hebben
geen controle over wat er gebeurt.
454
00:51:26,898 --> 00:51:28,998
Hij houdt de foto's voor de veiligheid.
455
00:51:32,800 --> 00:51:36,214
Nee, dat is onacceptabel.
Bel hem maar, bel.
456
00:51:36,234 --> 00:51:38,901
We zetten de resultaten op het raam
maar we houden de foto's.
457
00:51:38,902 --> 00:51:41,472
Ben je soms een klein kind?
458
00:51:41,603 --> 00:51:44,606
Je weet wie er aan de andere kant
van de lijn is, niet?
459
00:52:20,046 --> 00:52:23,326
Ik ga thee zetten, wil jij ook iets?
460
00:52:31,461 --> 00:52:35,110
Je bent altijd bezig met de
schilderijen.
461
00:52:35,130 --> 00:52:38,117
Moet je eens zien hoeveel je
er al gemaakt hebt.
462
00:52:38,137 --> 00:52:42,013
Ik weet het, Callie.
Daarom ben ik zo boos.
463
00:52:42,044 --> 00:52:46,327
Ik schilder ze in de toekomst en als ik
de foto niet heb kan ik niet schilderen.
464
00:52:58,109 --> 00:53:01,084
Jasper.
- Wat?
465
00:53:01,104 --> 00:53:06,916
Kun je niet stiekem een polaroid van de
foto's maken als hij ze uitspuugt?
466
00:53:07,924 --> 00:53:13,288
Omdat je vandaag de foto niet ziet, is
er morgen geen schilderij te
fotograferen.
467
00:53:13,313 --> 00:53:17,067
Die zal er wel zijn als jij
die polaroid neemt.
468
00:53:18,977 --> 00:53:23,268
Als jouw beslissingen mijn toekomst
bepalen
469
00:53:23,288 --> 00:53:26,112
kun je er dan een nemen waar ik wat aan
heb?
470
00:53:27,332 --> 00:53:31,103
Mijn nek riskeren
omdat jij geen inspiratie hebt?
471
00:53:33,065 --> 00:53:35,517
Kun je niet gewoon blij zijn met het
geld? - Nee.
472
00:53:35,537 --> 00:53:37,924
Dat kan ik niet, Jasper.
Ik geef niets om geld.
473
00:53:37,944 --> 00:53:39,619
Ik zou nu zelfs liever de politie bellen
474
00:53:39,650 --> 00:53:43,250
of een emmer water
over die geweldige machine gooien.
475
00:53:43,862 --> 00:53:45,721
Is dat een dreigement?
476
00:53:47,772 --> 00:53:51,633
Nee, dat is het niet.
Maar je kunt het feit niet negeren
477
00:53:51,653 --> 00:53:54,295
dat niet iedereen hetzelfde profiteert
van deze deal.
478
00:53:58,524 --> 00:54:00,624
Ik kijk wat ik kan doen.
479
00:55:28,908 --> 00:55:33,667
Een schilderij, prijs de heer.
Wat denk je van: Dank je, Jasper.
480
00:55:36,420 --> 00:55:38,094
Wat nu?
481
00:55:38,114 --> 00:55:42,209
Dit is vreemd, het ziet er niet uit
als iets dat ik gewoonlijk schilder.
482
00:55:42,229 --> 00:55:43,929
Het lijkt alsof je het afgeraffeld hebt.
483
00:55:43,930 --> 00:55:46,572
Zie je?
De verf druppelt niet meer.
484
00:55:47,585 --> 00:55:50,284
Misschien is het een waarschuwing.
- Waarvoor?
485
00:55:53,682 --> 00:55:56,094
Misschien gaat er iets slecht gebeuren.
486
00:55:57,219 --> 00:56:01,134
Je stuurt ons een waarschuwing.
Kijk, we zien er bang uit, niet?
487
00:56:01,135 --> 00:56:03,975
En ik staar naar dat schilderij.
488
00:56:04,633 --> 00:56:07,199
Ik wil iets duidelijk maken.
489
00:56:07,243 --> 00:56:12,700
We zien er niet blij uit maar
de situatie is ook niet ideaal.
490
00:56:12,907 --> 00:56:17,738
Nee, je zei het zelf al, Finn. Het is
niet iets dat je gewoonlijk schildert.
491
00:56:17,769 --> 00:56:22,905
Ja, maar kunst is vreemd, man. Ik ben
blij dat er iets op het doek staat.
492
00:56:24,749 --> 00:56:27,391
Rustig blijven, Jasper.
493
00:56:28,441 --> 00:56:31,183
DE KUNST VAN HET NAAKT POSEREN
494
00:56:36,142 --> 00:56:38,649
Wat als Jasper gelijk heeft?
495
00:56:39,324 --> 00:56:42,373
Wat als er iets verschrikkelijks
gaat gebeuren morgen?
496
00:56:42,598 --> 00:56:46,976
Dan zouden we niet op de foto staan,
toch? We zouden weggegaan zijn.
497
00:56:47,530 --> 00:56:50,191
Oké, waarom doen we dat niet?
498
00:56:50,346 --> 00:56:55,215
Wil je weggaan?
- Ja, we pakken de koffers en gaan.
499
00:56:57,548 --> 00:57:03,530
En Jasper achterlaten?
Hem het uit laten zoeken?
500
00:57:04,678 --> 00:57:07,033
Dat kan hem niet schelen,
hij zou het wel redden.
501
00:57:07,580 --> 00:57:09,454
Die machine daar...
502
00:57:09,474 --> 00:57:12,450
We kunnen niet weglopen terwijl we
nog zo veel uit te zoeken hebben.
503
00:57:13,681 --> 00:57:16,651
Ik weet niet waarom we dat zouden doen.
504
00:57:20,255 --> 00:57:23,152
Oké, ik vertrouw je.
505
00:57:23,173 --> 00:57:28,419
Daarbij, je moet toegeven dat die
machine geweldige dingen met je doet.
506
00:57:28,781 --> 00:57:32,161
Wat kan ik zeggen?
Ik wil graag je muze zijn.
507
00:59:21,978 --> 00:59:23,777
Tot ziens.
508
00:59:33,552 --> 00:59:35,183
Hallo, Joe.
509
00:59:35,846 --> 00:59:38,166
Werk je vanavond?
510
00:59:38,186 --> 00:59:43,338
Eigenlijk draaide ik gisteren mijn
laatste dienst. Ik breng alleen de
sleutels.
511
00:59:44,802 --> 00:59:48,811
Je laatste dienst?
- Ja, ik ga nu naar de grote stad.
512
00:59:49,766 --> 00:59:52,304
Gefeliciteerd, dat is geweldig.
513
00:59:58,486 --> 01:00:01,392
Is alles goed?
- Ja.
514
01:00:02,487 --> 01:00:08,170
Wacht, ik geef je een visitekaartje.
515
01:00:13,415 --> 01:00:16,852
Laten we een keer wat gaan drinken.
- Ja.
516
01:00:18,200 --> 01:00:21,204
Houd contact.
- Jij ook, Joe.
517
01:00:45,633 --> 01:00:47,300
Wat is er?
518
01:00:47,665 --> 01:00:50,809
Marcus zag me met Big Joe praten.
- Wat is er verdomme gebeurd?
519
01:00:50,860 --> 01:00:53,980
Niets, het was Big Joe's laatste nacht,
dus hij gaf me zijn visitekaartje...
520
01:00:54,031 --> 01:00:57,375
Wat deed Marcus?
- Hij belde en reed toen weg.
521
01:00:57,395 --> 01:01:00,611
Verdomde klotezooi.
522
01:01:00,718 --> 01:01:05,950
Kunnen we niet zeggen dat het niets was?
Nee, hij gelooft ons toch niet.
523
01:01:07,076 --> 01:01:10,878
Het is oké, want ik heb hier
rekening mee gehouden.
524
01:01:14,375 --> 01:01:17,977
Alleen omdat je die schedel schilderde,
oké?
525
01:01:19,921 --> 01:01:22,810
Je moet dat schilderij maken
voordat de camera uitgaat.
526
01:01:23,998 --> 01:01:26,820
Maak dat verdomde schilderij.
- Oké.
527
01:01:27,174 --> 01:01:29,677
Sorry, je hebt wapens in huis verborgen?
528
01:01:29,697 --> 01:01:31,626
Ja, ik heb wapens in huis verborgen.
529
01:01:31,646 --> 01:01:34,721
Waarom heb je dat gedaan?
- Weet je wie die lui zijn?
530
01:01:34,741 --> 01:01:36,787
Wat heb je precies verborgen?
531
01:01:36,837 --> 01:01:38,701
Stil zitten en rustig blijven.
532
01:01:38,752 --> 01:01:43,334
Ik maak me zorgen over alles.
- Stil zitten en rustig blijven.
533
01:01:46,364 --> 01:01:49,411
Wat gebeurt er nadat de foto genomen is?
- We wachten.
534
01:01:49,431 --> 01:01:51,490
Gewoon zitten en wachten?
535
01:01:51,511 --> 01:01:55,557
Ze zullen binnenkomen
en wat vragen stellen.
536
01:01:56,259 --> 01:02:00,035
Als het goed gaat, dan is het oké.
537
01:02:01,343 --> 01:02:03,569
Wat als het verkeerd gaat?
538
01:02:06,058 --> 01:02:10,912
Finn, er ligt een hamer onder de bank.
539
01:02:51,087 --> 01:02:54,399
Hij was de bewaker van het gebouw.
540
01:02:57,001 --> 01:03:00,425
Waarom is dit dan het kaartje
van een politieagent?
541
01:03:00,880 --> 01:03:02,565
Hij is net agent geworden.
542
01:03:02,585 --> 01:03:07,685
Hij bracht de sleutels, het was zijn
laatste dienst en weet niets over jou en
de machine.
543
01:03:11,718 --> 01:03:14,141
Dat zou ik graag geloven.
544
01:03:36,595 --> 01:03:39,048
Helaas
545
01:03:39,540 --> 01:03:44,266
kan ik me niet veroorloven
jullie te vertrouwen.
546
01:03:47,597 --> 01:03:50,414
Wat zoekt hij?
547
01:03:51,540 --> 01:03:54,212
Misschien kan ik helpen?
548
01:03:55,242 --> 01:03:57,726
Zij is toch je vriendin, niet?
549
01:04:01,880 --> 01:04:05,721
Ja, misschien kun je helpen.
550
01:04:14,377 --> 01:04:20,195
Oké, laten we een zien of we ons
nog iets nieuws kunnen herinneren.
551
01:04:22,695 --> 01:04:28,323
Ik zie je, vriendje.
Adrenaline.
552
01:04:28,504 --> 01:04:30,653
Je gedachten gaan.
553
01:04:31,043 --> 01:04:34,400
Vertrouw me, je bent niet snel genoeg.
554
01:04:34,660 --> 01:04:40,342
Er is een gemakkelijke uitweg als je
mijn verdomde vragen beantwoordt.
555
01:04:40,362 --> 01:04:43,434
Alsjeblieft, niet doen,
- Je gaat dood.
556
01:04:44,746 --> 01:04:47,760
Waarom voel ik een totaal
ontbreken van betrokkenheid?
557
01:04:48,211 --> 01:04:50,932
Omdat je de foto van morgen
nog niet gezien hebt.
558
01:04:52,997 --> 01:04:55,463
Het laat zien dat je vermoord wordt.
559
01:05:00,876 --> 01:05:04,031
En wie vermoordt mij?
Jij?
560
01:05:05,214 --> 01:05:07,453
Dat doet hij.
561
01:05:10,949 --> 01:05:13,009
Waarschijnlijk voor het geld.
562
01:05:13,890 --> 01:05:16,800
Je moet al een fortuin
aan winst vergaard hebben.
563
01:05:49,436 --> 01:05:51,404
De sleutels.
564
01:06:10,218 --> 01:06:12,904
Je moet je stoel hierheen schuiven.
565
01:06:16,319 --> 01:06:18,123
Ik meen het serieus.
566
01:06:18,155 --> 01:06:23,034
Als hij de foto ziet richt hij door
dat raam en schiet je in de rug.
567
01:06:41,494 --> 01:06:43,341
Slimme zet.
568
01:07:05,220 --> 01:07:06,950
Waar is Jasper?
569
01:07:07,923 --> 01:07:10,284
Marcus, waar is Jasper?
570
01:07:13,224 --> 01:07:14,886
Waar is hij?
571
01:07:22,615 --> 01:07:25,106
Jasper, stop daarmee verdomme.
572
01:07:41,466 --> 01:07:44,512
Hallo?
Hallo, Mrs Anderson.
573
01:07:45,606 --> 01:07:49,610
Nee, dat was Callie.
Ze verbrandde haar hand aan het gasstel.
574
01:07:50,828 --> 01:07:55,556
Ja, alles is goed.
Dank u. Tot ziens.
575
01:08:45,835 --> 01:08:48,253
We kunnen ze hier niet laten liggen.
576
01:08:48,273 --> 01:08:51,702
Dat begrijp ik, het is maar voor even.
577
01:08:54,374 --> 01:08:56,672
Wat gaan we nu doen?
- Nu?
578
01:08:57,858 --> 01:09:00,899
Nu ga ik mijn geld bij Ivan ophalen.
579
01:09:10,090 --> 01:09:12,623
Bedankt dat je de huiskamer
hebt schoongemaakt.
580
01:09:13,500 --> 01:09:17,218
Je bedoelt het bloed?
Bedankt dat je het bloed opgeruimd hebt
581
01:09:17,269 --> 01:09:19,717
dat van mij had kunnen zijn?
Graag gedaan.
582
01:09:21,411 --> 01:09:22,831
Niet doen.
583
01:09:22,851 --> 01:09:27,340
Ik wilde alleen kijken of je oké was.
- Zie ik er oké uit?
584
01:09:28,840 --> 01:09:33,267
Wat kan ik doen?
- Waarom ga je niet schilderen?
585
01:09:44,660 --> 01:09:48,766
Lieve god.
- Is dat niet mooi?
586
01:09:49,143 --> 01:09:51,547
Dit is nog maar het begin.
587
01:09:51,962 --> 01:09:57,950
Als je het mij vraagt,
denk ik dat we het geld moeten verdelen.
588
01:09:58,841 --> 01:10:01,675
Het land uitgaan naar de andere kant.
Weg van de machine.
589
01:10:01,877 --> 01:10:04,522
Ben je gek geworden?
590
01:10:04,544 --> 01:10:07,910
De veiligste plaats op aarde is hier.
591
01:10:07,911 --> 01:10:12,050
Zolang we onszelf elke dag op die foto
zien, weten we dat we morgen nog leven.
592
01:10:13,631 --> 01:10:16,390
Callie en ik, wij...
- Wij wat?
593
01:10:18,252 --> 01:10:19,919
Je begrijpt het wel.
594
01:10:19,939 --> 01:10:23,246
Alles dat ik weet, is dat Jasper
vanavond mijn leven gered heeft.
595
01:10:23,807 --> 01:10:27,438
Ik ga naar bed.
Jasper, heb jij een slaapmiddel voor me?
596
01:10:32,406 --> 01:10:34,256
Dank je.
597
01:10:38,487 --> 01:10:40,358
Callie...
598
01:11:22,140 --> 01:11:26,517
Hallo, ik ben Dr Heidecker. Sorry voor
het tijdstip en de verschijning.
599
01:11:26,537 --> 01:11:29,237
Waarmee kan ik u helpen?
600
01:11:29,257 --> 01:11:32,582
Henry Bezzeridis is een collega van mij.
601
01:11:32,602 --> 01:11:35,309
Heeft hij het appartement aan de
overkant?
602
01:11:36,727 --> 01:11:39,351
Ja, dat is zo.
603
01:11:41,019 --> 01:11:43,805
Ik heb geklopt, ik kreeg geen antwoord.
604
01:11:43,999 --> 01:11:46,000
Wat is er aan de hand?
605
01:11:46,216 --> 01:11:51,064
Dr Heidecker is op zoek naar Mr
Bezzeridis.
606
01:11:51,362 --> 01:11:54,398
Heb je haar gezegd dat hij een
paar maanden geleden verhuisd is?
607
01:11:57,245 --> 01:12:02,444
Heeft hij jou zijn hoed gegeven
voor hij wegging?
608
01:12:08,035 --> 01:12:11,562
We vonden zijn agenda
en van wat we gelezen hebben
609
01:12:11,592 --> 01:12:14,292
denk ik dat hij iets slecht gezien
heeft.
610
01:12:14,343 --> 01:12:17,835
En hij probeerde dat te veranderen. - Ik
weet het, hij stuurde mij een brief.
611
01:12:18,552 --> 01:12:22,110
Nadat Henry met pensioen ging, hield hij
mij op de hoogte van zijn experimenten.
612
01:12:22,130 --> 01:12:25,052
Om eerlijk te zijn dacht ik
dat het nergens over ging.
613
01:12:27,162 --> 01:12:32,327
Arme Henry. - Ja, je moet niet met de
tijd rotzooien.
614
01:12:33,640 --> 01:12:37,419
Denken jullie dat de tijd dit deed?
615
01:12:37,474 --> 01:12:40,820
Dat hij gestraft werd omdat hij
de toekomst wilde veranderen?
616
01:12:41,492 --> 01:12:43,852
Wat zou er anders
met hem gebeurd kunnen zijn?
617
01:12:44,376 --> 01:12:47,729
Saringas is mijn eerste gedachte.
Heb je die veer daar gezien?
618
01:12:47,749 --> 01:12:51,078
Ik denk dat hij zich uitrekte
om iets op die plank daar neer te zetten
619
01:12:51,099 --> 01:12:54,321
toen hij struikelde over die bus.
620
01:12:55,253 --> 01:12:58,789
Zijn dood was gewoon een ongeluk,
niets meer.
621
01:12:59,724 --> 01:13:01,731
Ik denk
622
01:13:02,132 --> 01:13:06,398
dat hij in paniek raakte
toen hij probeerde
623
01:13:07,249 --> 01:13:09,550
om dit te ontlopen.
624
01:13:11,589 --> 01:13:16,530
Zie je zijn hoed op de bank
en wat zijn bloed lijkt op het raam?
625
01:13:16,570 --> 01:13:19,213
Het lijkt erop dat hij vervelend
aan zijn einde kwam,
626
01:13:19,233 --> 01:13:22,754
maar het is duidelijk
dat op deze foto van morgen
627
01:13:24,028 --> 01:13:27,913
niets met hem van doen had.
Het is ironisch.
628
01:13:28,628 --> 01:13:30,263
Morgen?
629
01:13:30,522 --> 01:13:34,480
Hoe kan hij met een camera
een foto van de volgende dag nemen?
630
01:13:34,712 --> 01:13:39,008
Waarom? Ik weet niet hoe jullie erbij
komen maar ik denk dat jullie het mis
hebben.
631
01:13:39,028 --> 01:13:41,192
Deze brief is een week geleden
gestempeld
632
01:13:44,214 --> 01:13:46,898
Hoe kon hij aan die foto komen.
- Wacht even.
633
01:13:47,039 --> 01:13:50,293
Je kunt een foto maken
van de dag die je wilt?
634
01:13:50,313 --> 01:13:53,251
Ik weet niet of dat van zomaar een dag
kan.
635
01:13:54,045 --> 01:13:56,814
Blijkbaar is Henry voorbij
de eerste tests gekomen
636
01:13:56,834 --> 01:14:01,900
en wilde verder kijken.
- Kunt u de instellingen veranderen?
637
01:14:06,620 --> 01:14:10,498
Henry deelde de resultaten met me,
maar niet zijn methodes.
638
01:14:11,501 --> 01:14:14,238
Ik weet niets meer
van de instellingen dan jullie.
639
01:14:14,802 --> 01:14:16,644
Dat is jammer.
640
01:14:27,101 --> 01:14:29,847
OPSLAG
641
01:14:55,275 --> 01:14:57,987
Die vrouw wilde ons geen kwaad doen.
642
01:14:58,105 --> 01:15:00,325
En dat wapen in haar hand dan?
643
01:15:00,345 --> 01:15:04,507
Die ging ze niet gebruiken.
- Dat weet je niet, oké?
644
01:15:04,872 --> 01:15:08,754
En als ik niets gedaan had, zou Callie
naast onze dode lichamen wakker worden.
645
01:15:08,774 --> 01:15:11,688
In ieder geval was de politie gekomen.
646
01:15:16,110 --> 01:15:18,780
Ik denk dat Jasper
ons gewoon wilde beschermen.
647
01:15:18,800 --> 01:15:21,107
Jij was er niet bij.
648
01:15:35,661 --> 01:15:37,951
Ben je klaar voor je grote moment?
649
01:15:38,944 --> 01:15:44,244
Ja, echt wel. - Wil je dat ik ga en kijk
of het oké is?
650
01:15:44,635 --> 01:15:46,558
Ja.
651
01:17:01,847 --> 01:17:04,094
Callie?
652
01:17:13,186 --> 01:17:15,111
Is dat de foto van morgen?
653
01:17:17,576 --> 01:17:21,917
Ik wil hem niet zien.
Kunnen we inpakken en gewoon weggaan?
654
01:17:22,174 --> 01:17:24,450
Jij gaat nergens heen.
655
01:17:25,184 --> 01:17:27,409
Weet je nog wat Dr Heidecker zei?
656
01:17:27,511 --> 01:17:30,842
Ze zei dat het een ongeluk was.
Dus het kan nog weer veranderen.
657
01:17:30,862 --> 01:17:34,144
Dus ik neem het risico.
Dus alsjeblieft, ga mee.
658
01:17:34,164 --> 01:17:38,467
Doe maar, pleeg zelfmoord.
659
01:17:38,657 --> 01:17:41,188
Maar neem je vriendin daar niet in mee.
660
01:17:44,541 --> 01:17:47,105
Sta je op de foto?
661
01:17:48,089 --> 01:17:51,406
Goed, laat hem maar zien.
- Nee.
662
01:17:58,351 --> 01:18:01,107
Ik had het verband er al afgetrokken.
663
01:18:29,752 --> 01:18:32,621
Hoe gaat het met haar?
Wat doet ze?
664
01:18:33,648 --> 01:18:38,758
Ze is in slaap gevallen.
Ze was van streek.
665
01:18:38,778 --> 01:18:43,193
Ik heb haar wat gegeven om
het scherpe kantje eraf te halen.
666
01:18:47,916 --> 01:18:50,842
Het was zo goed toen het nog goed was.
667
01:18:53,333 --> 01:18:56,140
We hadden zo'n leuke relatie.
668
01:18:57,534 --> 01:19:01,528
Het spijt me. - Het is niet jouw schuld,
maar de mijne.
669
01:19:04,052 --> 01:19:06,470
O ja?
- Ja.
670
01:19:08,218 --> 01:19:14,200
Ik heb dit een jaar geleden gekocht
en ik heb haar niet gevraagd.
671
01:19:15,972 --> 01:19:19,984
Waarom niet?
- Je hebt gelijk, ik was bang.
672
01:19:20,934 --> 01:19:22,689
Lafaard.
673
01:19:23,294 --> 01:19:26,925
Ik ben geen schilder,
ik ben een opgepompte huismeester.
674
01:19:27,040 --> 01:19:29,053
En ze verdient meer dan dat.
675
01:19:29,081 --> 01:19:31,854
Ik wilde meer zijn dan dat.
676
01:19:33,843 --> 01:19:35,801
Ik begrijp het.
677
01:19:39,020 --> 01:19:42,705
Weet je dat ik jou de schuld geef
van dit alles?
678
01:19:43,424 --> 01:19:47,781
Misschien was ik het
die stilletjes de beslissingen nam.
679
01:19:48,755 --> 01:19:50,833
Ik wil gewoon
680
01:19:52,145 --> 01:19:55,865
alles saboteren, omdat ik bang ben.
681
01:19:58,564 --> 01:20:01,836
Misschien is er een manier
om dit nog te redden.
682
01:20:01,856 --> 01:20:04,502
Ik denk dat het te laat is.
- Ja.
683
01:20:25,689 --> 01:20:30,633
Weet je, ik begin van die lucht te
houden.
684
01:20:31,149 --> 01:20:33,889
Ik ben gestoord, niet?
685
01:20:42,745 --> 01:20:47,558
Toen ik de koffer zag, wist ik dat je
het programma verlaten had.
686
01:20:48,812 --> 01:20:53,966
Ik geef geen moer om wat Dr Heidecker
zegt.
687
01:20:58,653 --> 01:21:01,756
Je rotzooit niet met de tijd.
688
01:21:07,754 --> 01:21:11,700
Ik heb je levend nodig.
In ieder geval nog een dag.
689
01:21:11,720 --> 01:21:15,256
Al moet ik je slepen
en je zelf op die bank neerzetten,
690
01:21:15,257 --> 01:21:17,550
dan zal ik dat doen.
691
01:21:19,463 --> 01:21:24,956
Hier, dat zal je warm houden.
692
01:22:34,883 --> 01:22:36,756
Help.
693
01:22:37,460 --> 01:22:40,452
Help, help me.
694
01:22:47,662 --> 01:22:52,086
Het pistool.
Die klote Jasper.
695
01:23:21,463 --> 01:23:26,451
Ik schilderde dit vandaag
en deze zijn van twee weken geleden.
696
01:23:28,965 --> 01:23:31,958
Wat wil je me laten weten?
697
01:23:35,718 --> 01:23:38,604
Waarom zou ik dit willen doen?
698
01:23:52,367 --> 01:23:54,066
Dank je.
699
01:24:52,868 --> 01:24:55,193
Wat is dit, verdomme?
700
01:24:58,769 --> 01:25:00,443
Klootzak.
701
01:25:00,495 --> 01:25:04,152
Waag het niet, ik maak je af waar je
staat.
702
01:25:04,671 --> 01:25:08,931
Als je dat doet, valt de emmer.
703
01:25:12,219 --> 01:25:15,102
Haal Callie en geef haar de telefoon.
704
01:25:35,877 --> 01:25:38,303
Niet duwen.
705
01:25:41,274 --> 01:25:45,191
Hier.
- Callie, kun je me zien?
706
01:25:45,480 --> 01:25:49,864
Hallo? - Jasper heeft me gisteravond
neergeslagen
707
01:25:49,884 --> 01:25:51,390
en in de opslagruimte opgesloten.
708
01:25:51,414 --> 01:25:55,093
Wat?
- Hij gaat je vermoorden.
709
01:25:55,591 --> 01:25:58,186
Nee, hij zou dat nooit...
710
01:25:59,608 --> 01:26:01,264
Geef me de telefoon.
711
01:26:04,479 --> 01:26:09,196
Als je die emmer niet neerzet, dan knal
ik haar hersens over het hele raam.
712
01:26:09,230 --> 01:26:11,077
Je gaat ons sowieso vermoorden.
713
01:26:11,097 --> 01:26:13,565
Je vermoord me
of ik de emmer nou neerzet of niet.
714
01:26:15,398 --> 01:26:17,267
Er is maar een manier om hier uit te
komen.
715
01:26:17,287 --> 01:26:21,437
Je laat ons gaan.
Dan kun jij je machine houden.
716
01:26:27,675 --> 01:26:30,789
Schiet op, die emmer wordt zwaar.
717
01:26:40,466 --> 01:26:42,450
Geef de telefoon aan Callie.
718
01:26:48,386 --> 01:26:53,573
Ik wil dat je in de zak
van Jaspers hoodie kijkt.
719
01:26:53,787 --> 01:26:57,345
Hij heeft iets van jou,
iets dat ik lang geleden gekocht heb.
720
01:27:07,633 --> 01:27:12,061
Het spijt me dat ik er niet was voor
jou.
721
01:27:12,090 --> 01:27:15,493
Het is oké, je bent er nu.
722
01:27:16,091 --> 01:27:19,955
Pak het pistool, pak hem af van Jasper.
723
01:27:21,793 --> 01:27:27,400
Geef me het pistool.
724
01:27:27,420 --> 01:27:29,465
Geef hem aan mij.
725
01:27:32,433 --> 01:27:37,103
Nu achteruit, daarheen.
726
01:27:44,298 --> 01:27:46,530
Wat je maar wilt.
727
01:27:47,099 --> 01:27:49,687
Ik ben er over dertig seconden.
- Oké.
728
01:28:13,008 --> 01:28:14,533
Verdomme.
729
01:28:17,822 --> 01:28:20,062
Ga inpakken.
730
01:28:21,926 --> 01:28:25,528
Weet je wat? Misschien zal dit je 's
nachts warm houden.
731
01:28:27,401 --> 01:28:30,880
Waar gaan jullie heen?
- Ver weg.
732
01:28:32,003 --> 01:28:34,012
Daar hebben we wat van nodig.
733
01:28:34,865 --> 01:28:38,003
Neem zoveel je wilt.
- Ja, jij maakt wel weer meer, niet?
734
01:28:38,023 --> 01:28:39,936
Vergeet je ring niet.
735
01:29:18,907 --> 01:29:21,844
Mijn god, ik heb hem echt vermoord.
736
01:29:22,208 --> 01:29:24,498
Je had geen keuze.
737
01:29:25,909 --> 01:29:29,068
Kom, ga zitten. Gaat het?
738
01:29:29,811 --> 01:29:33,494
Ik haal wat ijs voor je.
- Oké, maar we moeten weg.
739
01:29:40,912 --> 01:29:46,192
Kijk, de foto is veranderd.
- God zij dank.
740
01:29:46,924 --> 01:29:50,815
Toen ik die foto zag van jullie twee
samen... - Het is nu allemaal goed.
741
01:29:51,919 --> 01:29:56,794
Ik had het niet durven veranderen
als Dr Heidecker niet was geweest.
742
01:29:57,317 --> 01:29:59,534
Verdomme.
743
01:30:07,618 --> 01:30:13,019
Ik moet dit gaan schilderen.
- Ik begrijp het niet.
744
01:30:13,020 --> 01:30:16,367
Ik schilderde dit voor Mr B, zodat ik
745
01:30:16,475 --> 01:30:19,395
zijn sleutels kon krijgen
en uit de opslagruimte weg kon.
746
01:30:19,415 --> 01:30:22,925
Het maakt niet uit, ik vertel het je
als we weggaan. Voordat de politie komt.
747
01:30:22,945 --> 01:30:24,988
Oké, ik haal ijs voor je.
748
01:31:06,579 --> 01:31:10,289
Dit is niet mogelijk.
749
01:31:10,426 --> 01:31:13,829
Zou ik dit sowieso al schilderen?
750
01:31:14,027 --> 01:31:16,434
Er is niets veranderd.
751
01:31:18,241 --> 01:31:21,215
Waar komt dit vandaan?
752
01:31:34,129 --> 01:31:37,621
Ik dacht dat je ijs ging pakken.
- Dat wilde ik ook, dat ga ik doen.
753
01:31:39,730 --> 01:31:41,591
Wat zei je?
754
01:31:45,231 --> 01:31:47,597
Het maakt niet uit.
755
01:31:48,332 --> 01:31:52,327
Je moet gaan liggen met dit ijs op je
hoofd.
756
01:32:35,834 --> 01:32:37,925
Wat was dat, verdomme?
757
01:32:38,435 --> 01:32:40,674
De camera nam net een foto.
758
01:32:40,818 --> 01:32:44,139
Wat? geef dat hier.
759
01:32:46,337 --> 01:32:48,502
Ik kan het uitleggen.
760
01:32:58,910 --> 01:33:00,746
Wacht.
761
01:33:02,139 --> 01:33:03,839
Praat tegen me, wat is er aan de hand?
762
01:33:03,860 --> 01:33:06,629
Laten we even gaan zitten.
- Nee, praten.
763
01:33:14,722 --> 01:33:20,002
Weet je nog dat we gebeld werden over de
huurachterstand van Mr B en ik ging
kijken?
764
01:33:20,160 --> 01:33:22,995
Mr Bezzeridis, bent u thuis?
765
01:33:25,636 --> 01:33:30,046
Ik vond de machine en er hing een foto
uit.
766
01:33:30,345 --> 01:33:33,456
GOOl HET KLEDINGREK OM VERSTOP DE FOTO'S
VAN DE LAATSTE WEEK OVERDAG
767
01:33:35,084 --> 01:33:40,256
De reden dat er dag en nacht foto's
op de muur van Mr B's appartement hangen
768
01:33:40,276 --> 01:33:46,260
is omdat de camera een foto neemt
om 20.00 uur en 08.00 uur.
769
01:33:46,311 --> 01:33:48,290
Door het niet aan Jasper
en jou te vertellen
770
01:33:48,310 --> 01:33:51,851
kon ik in het geheim
berichten aan mezelf sturen.
771
01:33:53,218 --> 01:33:55,363
Jij bent vroeg wakker.
772
01:33:58,752 --> 01:34:02,206
Dus ik betrapte je in de keuken
773
01:34:03,253 --> 01:34:06,456
Wat was je aan het doen?
774
01:34:10,154 --> 01:34:12,225
Ik verstopte dit.
775
01:34:16,755 --> 01:34:22,587
Toen Jasper gisteren met al dat geld
poseerde, verwisselde ik de foto's.
776
01:34:26,857 --> 01:34:29,197
Ik heb ze net weer terug gewisseld.
777
01:34:32,975 --> 01:34:36,746
Ik heb al de nachtfoto's
van Jaspers dood gezien, dus...
778
01:34:36,766 --> 01:34:39,316
Wanneer is deze genomen?
779
01:34:40,260 --> 01:34:42,511
Die is van eerder.
780
01:34:44,261 --> 01:34:49,123
Wanneer eerder?
- Heel lang geleden.
781
01:34:55,163 --> 01:34:57,082
Een maand geleden in een dronken bui.
782
01:34:57,514 --> 01:35:02,452
Het betekende niets, ik was
gewoon dwars aan het doen.
783
01:35:02,766 --> 01:35:05,376
Ik werd af en toe dronken en...
784
01:35:10,119 --> 01:35:14,733
Het was bijna alsof ik betrapt wilde
worden zodat jij ook weer wakker zou
worden.
785
01:35:15,868 --> 01:35:18,164
Dat is een goed excuus.
786
01:35:18,569 --> 01:35:20,863
Het spijt me dat ik zo zwak was.
787
01:35:20,883 --> 01:35:24,709
Ik kan gewoon niet geloven dat jij en...
788
01:35:26,365 --> 01:35:27,871
dit hebben laten gebeuren.
789
01:35:27,892 --> 01:35:31,472
Jullie hadden alle kans
om dit te voorkomen, mij te waarschuwen.
790
01:35:31,493 --> 01:35:33,907
Waarom heb je dat niet gedaan?
791
01:35:34,374 --> 01:35:37,274
Ik deed wat de foto's zeiden
dat ik moest doen.
792
01:35:37,275 --> 01:35:39,889
Ik werd meegesleept zoals wij allemaal.
793
01:35:40,336 --> 01:35:43,930
En zie je het niet?
Alles gebeurde met een reden.
794
01:35:44,787 --> 01:35:48,077
Alles wat wij hadden was aan het
vervagen, je was zo ver weg.
795
01:35:48,078 --> 01:35:53,046
Maar toen werd je voor het eerst in
tijden weer eens jaloers.
796
01:36:00,081 --> 01:36:02,506
En toen voelde ik je kussen ook weer.
797
01:36:02,526 --> 01:36:04,130
GA MET FINN IN DE AUTO
798
01:36:06,727 --> 01:36:09,414
En jij zei het, er is zo'n moment nodig
om een man wakker te maken
799
01:36:09,434 --> 01:36:11,674
en het gebeurde voor je neus.
800
01:36:15,185 --> 01:36:18,044
KOOP EEN MODELLEN BOEK
We kwamen langzaam weer bij elkaar.
801
01:36:21,495 --> 01:36:24,259
VERGEEF FINN NIET
802
01:36:25,387 --> 01:36:30,287
Je bleef de machine en je werk
boven mij verkiezen,
803
01:36:30,288 --> 01:36:33,436
dus ik moest iets doen
om je weer bij bewustzijn te krijgen.
804
01:36:33,456 --> 01:36:35,670
VERWISSEL FOTO NAAR DRONKEN NACHT
805
01:36:35,690 --> 01:36:37,690
DOOD JASPER EN RED FINN
806
01:36:44,991 --> 01:36:49,115
En toen vandaag, vocht je voor ons.
807
01:36:49,135 --> 01:36:52,699
Harder dan je ooit voor iets gevochten
hebt.
808
01:36:55,363 --> 01:36:59,633
En op het einde is alles goed gekomen
809
01:37:05,895 --> 01:37:08,376
Alles is goed gekomen.
810
01:37:20,500 --> 01:37:21,992
Wat ga je doen?
811
01:37:22,043 --> 01:37:24,727
Wat ik meteen al had moeten doen.
Die verdomde machine vernietigen.
812
01:37:24,747 --> 01:37:28,623
Stop, alsjeblieft. Stop. Je zei
dat we dingen konden veranderen, niet?
813
01:37:28,643 --> 01:37:32,941
Dan hoef ik allen maar een nieuw briefje
op het raam te plakken voor de foto
vanavond.
814
01:37:32,971 --> 01:37:35,301
Als ik het bericht dan gisteravond krijg
815
01:37:35,322 --> 01:37:38,354
dan weet ik hoe ik moet voorkomen
dat je me nu bij het raam betrapt.
816
01:37:38,887 --> 01:37:43,375
Je vindt dan de foto's niet.
Dan hebben we dit gesprek niet gehad.
817
01:37:54,305 --> 01:37:57,830
Als je de machine vernietigd
kan ik dit niet meer goed maken.
818
01:38:09,808 --> 01:38:12,641
Ik had gewild
dat ik dit niet had hoeven doen.
819
01:38:13,607 --> 01:38:18,842
Het komt wel goed.
Morgen herinneren we ons niets meer.
820
01:38:18,862 --> 01:38:21,023
Het komt allemaal goed.
821
01:38:30,789 --> 01:38:34,061
LAAT JE NIET BIJ HET RAAM BETRAPPEN
822
01:39:01,998 --> 01:39:04,028
Wat doe je hier, Joe?
823
01:39:04,112 --> 01:39:06,761
Ik kreeg een berichtje van Finn.
824
01:39:06,909 --> 01:39:09,541
Hij zei dat jullie twee de stad
uitgingen.
825
01:39:09,561 --> 01:39:13,605
En ik zou wel willen weten
wat Jasper in zijn schild voert.
826
01:39:15,315 --> 01:39:17,789
Wat is dat op het raam?
827
01:39:22,779 --> 01:39:24,736
Mag ik binnenkomen?
828
01:39:33,417 --> 01:39:35,695
Natuurlijk, goed.
829
01:39:36,218 --> 01:39:38,429
Het maakt niets uit.
830
01:39:38,835 --> 01:39:41,132
Vanavond maakt niets wat uit.
831
01:39:47,220 --> 01:39:49,720
Ik denk dat je wel wat vragen
voor mij hebt.
832
01:39:49,750 --> 01:39:55,700
LAAT JE NIET BETRAPPEN BIJ HET RAAM