1 00:01:39,251 --> 00:01:41,517 Gast? 2 00:01:46,900 --> 00:01:49,200 Niet opstaan, ik regel het, maat. 3 00:01:56,201 --> 00:01:59,701 Jezus Finn, dat is de beste tot nog toe. 4 00:02:00,323 --> 00:02:03,804 Hoelang heb je eraan gewerkt? Twee, drie weken? 5 00:02:03,855 --> 00:02:08,404 Rot op. Ik zeur ook niet als je tien minuten nodig hebt om een martini te maken. 6 00:02:09,305 --> 00:02:11,205 Ik ben tevreden met waar ik ben. 7 00:02:12,006 --> 00:02:14,406 Een creatieve black-out, dat is alles. 8 00:02:15,907 --> 00:02:19,007 Hallo? Hallo, Mrs Anderson. 9 00:02:20,508 --> 00:02:22,608 Ja, de huismeester is hier. 10 00:02:24,009 --> 00:02:26,609 Hij komt graag bij u langs om het toilet te repareren. 11 00:02:28,410 --> 00:02:32,751 Ja, hij geeft me een duim omhoog. Hij komt er zo aan. 12 00:02:35,276 --> 00:02:40,885 Je zei dat je heel tevreden bent met waar je in het leven staat, niet? 13 00:03:08,935 --> 00:03:10,737 Hallo. 14 00:03:12,340 --> 00:03:16,213 Hij zei dat hij erover dacht om naar de kunstacademie te gaan. 15 00:03:16,214 --> 00:03:22,115 en ik zei wat een toeval, onze huismeester was ooit een schilder. 16 00:03:22,947 --> 00:03:26,216 Als je 18 jaar bent wil iedereen een kunstenaar zijn. 17 00:03:33,144 --> 00:03:36,554 Waar heb je dat vandaan? - Uit een garageverkoop. 18 00:03:36,618 --> 00:03:38,151 Wat vreemd. 19 00:03:38,171 --> 00:03:43,545 Ik zie schelpen uit de zee. 20 00:03:43,565 --> 00:03:47,820 Outlaw, Ramblin' Rose, Crabapple. 21 00:03:48,821 --> 00:03:51,521 Krabben leven toch in de oceaan? - Ja, dat is zo. 22 00:03:51,759 --> 00:03:54,222 Crabapple, ik wed dat het Crabapple is. 23 00:03:55,923 --> 00:03:57,932 Hallo, verloren zonen. 24 00:04:00,124 --> 00:04:03,224 Een nieuwe trui? - Nieuw voor mij, vind je hem leuk? 25 00:04:04,525 --> 00:04:08,025 Ik had wat kliekjes, dus ik heb deze meegenomen. 26 00:04:09,267 --> 00:04:11,726 Dit zijn toch de goede, niet? 27 00:04:11,727 --> 00:04:14,139 Bedankt, heb je een nieuw dagboek? 28 00:04:14,159 --> 00:04:17,128 Ik had er nog maar een, dus ik kon het niet laten. 29 00:04:22,123 --> 00:04:25,500 Oké, ik ga eten maken. Willen jullie je favoriete lasagne? 30 00:05:43,017 --> 00:05:44,786 Heb je hulp nodig? 31 00:05:45,631 --> 00:05:49,112 Ja, Big Joe, dat zou fijn zijn. Dank je. 32 00:05:56,230 --> 00:06:02,100 Kom op, dat is het. Je kunt het. 33 00:06:02,655 --> 00:06:05,214 Blijf rennen, vooruit. 34 00:06:07,341 --> 00:06:10,921 Hoe gaat het? - Hallo, Big Ben. 35 00:06:11,635 --> 00:06:16,780 Het is Joe. Crabapple, kom op klootzak, rennen. 36 00:06:16,830 --> 00:06:21,206 Kom op, rennen. Verdomme. 37 00:06:21,962 --> 00:06:23,703 Kalmeer. 38 00:06:27,339 --> 00:06:31,656 Finn, de huisbaas belde. De huur van Mr Bezzeridis is te laat. 39 00:06:31,740 --> 00:06:34,393 Misschien is hij gevallen en kan niet opstaan. 40 00:06:34,413 --> 00:06:36,092 Hij is al eerder te laat geweest. 41 00:06:36,399 --> 00:06:38,242 Die man aan de overkant? - Ja. 42 00:06:38,243 --> 00:06:41,181 Er zitten een paar parkeerbonnen op zijn auto. 43 00:06:42,022 --> 00:06:46,418 Hij heeft parkeerbonnen op zijn auto, dus misschien moet we even langsgaan. 44 00:06:46,504 --> 00:06:49,074 Ik heb ook Big Joe uitgenodigd om naar het feest te komen. 45 00:06:49,396 --> 00:06:53,207 Als hij maar niet dat uniform van de autoverhuur aandoet. 46 00:06:53,227 --> 00:06:55,920 Ik dacht dat we alleen hele goede vrienden zouden uitnodigen. 47 00:06:57,106 --> 00:07:02,408 Big Joe is heel aardig en hielp me met de stoelen. Hij staat naast me, nu. 48 00:07:06,550 --> 00:07:10,648 Maak je geen zorgen, ik heb andere kleren. - Het spijt me. 49 00:07:11,283 --> 00:07:15,403 Ik ga maar even bij Mr Bezzeridis langs. 50 00:07:34,753 --> 00:07:37,465 Mr Bezzeridis, bent u thuis? 51 00:07:45,354 --> 00:07:49,580 Iedereen maakt zich zorgen, dus ik kom naar binnen, oké? 52 00:08:04,751 --> 00:08:07,042 Mr Bezzeridis? 53 00:08:35,155 --> 00:08:39,955 Hij was een zekerheid. - Nee. Je hebt verloren, Jasper. 54 00:08:39,956 --> 00:08:43,056 Nee, hij was een zekerheid tot hij verloor. 55 00:08:43,057 --> 00:08:45,496 Dat slaat nergens op. 56 00:08:59,961 --> 00:09:02,147 Wat is dit, verdomme? 57 00:09:05,300 --> 00:09:07,407 Dat zijn foto's van onze huiskamer. 58 00:09:09,360 --> 00:09:11,505 Mr Bezzeridis is een gluurder. 59 00:09:11,525 --> 00:09:15,098 Dat dacht ik ook. Maar waarom van een lege huiskamer? 60 00:09:19,482 --> 00:09:22,564 Het lijkt erop dat hij de mooiste voor zijn privécollectie bewaarde. 61 00:09:25,872 --> 00:09:27,620 Wat is dat voor ding? 62 00:09:33,163 --> 00:09:35,615 Ik denk dat het een camera is. 63 00:09:36,537 --> 00:09:40,459 Vreemd, denk je niet dat hij geen beelden heeft? 64 00:09:45,042 --> 00:09:48,168 Wat? Ik wil het niet eens weten. 65 00:09:48,197 --> 00:09:50,437 Wanneer hebben we het kookrooster laten vallen? 66 00:09:50,796 --> 00:09:53,893 Misschien was het die nacht dat we dronken waren. 67 00:09:53,923 --> 00:09:58,404 Weet je dat nog? - Hij niet, hij lag bewusteloos op de bank. 68 00:10:00,276 --> 00:10:04,170 Dat verklaart het groene licht dat we soms zien. 69 00:10:04,191 --> 00:10:07,394 Waarom is het in de vloer verankerd? 70 00:10:07,636 --> 00:10:11,628 Ik weet het niet, maar het bevalt me niet. Het geluid dat er uitkomt ook niet. 71 00:10:12,204 --> 00:10:14,873 En wat vind je van die halfnaakte foto's van mij aan de muur? 72 00:10:14,874 --> 00:10:17,652 Dat is het enige dat ik wel leuk vind. 73 00:10:24,442 --> 00:10:26,996 Ik wist dat er iets geks was met die oude man. 74 00:10:27,097 --> 00:10:31,905 Hallo, Mr Kinnol. Dit is Finn van Siccamore Appartementen. Ik bel over Mr Bezzeridis. 75 00:10:31,925 --> 00:10:35,777 Als u me zou kunnen terugbellen zou dat geweldig zijn, dank u. 76 00:10:36,481 --> 00:10:39,294 Wat zei de huisbaas? - Ik heb een voicemail achtergelaten. 77 00:10:42,439 --> 00:10:46,131 Ik ga werken en ik heb de koekjes geteld. Als er eentje mist 78 00:10:46,151 --> 00:10:49,319 dan volgt er een moord hier. - Ik bewaak ze wel. 79 00:10:49,329 --> 00:10:51,603 Ik bescherm ze tegen jou. 80 00:11:09,869 --> 00:11:14,034 Het past precies. - Dat moet toeval zijn. 81 00:11:14,054 --> 00:11:16,584 Misschien, of... - Of wat? 82 00:11:16,585 --> 00:11:18,862 Dat die camera een foto in de toekomst genomen heeft? 83 00:11:18,882 --> 00:11:22,255 Kom alsjeblieft. - Moet je zien. 84 00:11:22,601 --> 00:11:24,388 De plaats van alles op mijn schilderdoek. 85 00:11:24,439 --> 00:11:26,875 Dat doek ziet er al maanden zo uit. 86 00:11:28,538 --> 00:11:30,222 Hé gasten... 87 00:11:47,390 --> 00:11:49,066 Dat meen je niet. 88 00:11:59,642 --> 00:12:03,391 Dit was woensdag, herinner je nog dat je de mok brak met je onderarm? 89 00:12:03,392 --> 00:12:05,078 Ja, dat klopt. 90 00:12:05,893 --> 00:12:09,248 Donderdag, vrijdag gingen we naar de film. 91 00:12:09,268 --> 00:12:12,286 Zaterdag viel de stroom uit en gebruikten we kaarsen. 92 00:12:13,295 --> 00:12:15,416 Zondag. 93 00:12:15,616 --> 00:12:19,611 Maandag, vanavond dinsdag. 94 00:12:21,897 --> 00:12:23,714 Morgen. 95 00:12:25,898 --> 00:12:27,881 Gelul. 96 00:12:27,989 --> 00:12:32,099 Mr B vond een camera uit die foto's van de toekomst neemt. 97 00:12:32,100 --> 00:12:34,874 En hij gebruikte hem alleen om in ons appartement te kijken? 98 00:12:34,894 --> 00:12:38,102 Dat is niet logisch. Misschien is hij hem aan het testen. 99 00:12:38,123 --> 00:12:40,834 Het ding is net echt draagbaar. 100 00:12:40,904 --> 00:12:44,361 Hij is een wetenschapper, dus er moet ergens een logboek of journaal zijn. 101 00:12:44,381 --> 00:12:47,975 Ga eens zoeken. - Hoor je wat jullie zeggen? 102 00:12:48,406 --> 00:12:54,057 Kom maar tevoorschijn, Mr B. Ik weet dat u hier ergens bent. De muren lachen zich rot. 103 00:12:54,075 --> 00:12:56,965 Het spelletje is over. Kom maar tevoorschijn, klootzak. 104 00:12:57,308 --> 00:13:00,909 Ik denk dat hij niet gaat antwoorden. - Waarom? 105 00:13:00,910 --> 00:13:04,837 27 november, de resultaten van vandaag. Het werkt allemaal. 106 00:13:04,857 --> 00:13:07,223 De machine blijft perfect werken, 107 00:13:07,243 --> 00:13:12,172 maar ik zag iets in de toekomst dat me heel erg verontrust. 108 00:13:12,192 --> 00:13:14,498 Ik denk dat ik mijn eigen dood gezien heb. 109 00:13:16,814 --> 00:13:19,814 Ik weet dat de belangrijkste regel van tijd is 110 00:13:19,815 --> 00:13:23,167 dat je niet moet proberen de toekomst te veranderen. 111 00:13:23,187 --> 00:13:27,316 Maar onder deze omstandigheden is het het risico waard. 112 00:13:27,317 --> 00:13:33,300 Als ik in God zou geloven, zou ik bidden dat wat ik doe geen gevolgen zal hebben. 113 00:13:36,318 --> 00:13:38,109 En wat verder nog? 114 00:13:38,813 --> 00:13:42,218 Niets, de laatste aanvulling was vandaag, een week geleden. 115 00:13:42,238 --> 00:13:44,081 Een week geleden. 116 00:13:44,221 --> 00:13:46,921 Zeven foto's, dat betekent dat het apparaat het uitspuugde 117 00:13:47,285 --> 00:13:50,579 nadat hij verdween. Dus hij moet een timer hebben. 118 00:13:54,523 --> 00:13:56,311 08.00 uur. 119 00:13:58,201 --> 00:14:00,640 Waarom zo veel foto's bij daglicht? 120 00:14:00,660 --> 00:14:04,047 Misschien heeft hij de laatste week alleen s ‘nachts foto's genomen. 121 00:14:05,695 --> 00:14:10,200 Zelfs ik moet toegeven dat deze foto verontrustend is. 122 00:14:16,027 --> 00:14:18,427 ALS JE DIT KUNT LEZEN IS DIT MORGEN 123 00:14:18,428 --> 00:14:20,486 Ik wil weten waar hij is. 124 00:14:29,329 --> 00:14:31,284 Wat bewaart hij daar? 125 00:14:31,330 --> 00:14:35,225 Ik weet het niet. Een eerdere huismeester gebruikte deze opslag jaren geleden. 126 00:14:35,245 --> 00:14:37,531 Alsjeblieft, ik hoop dat hij daar niet is. 127 00:14:37,532 --> 00:14:40,772 Niet mogelijk, een dood lichaam zouden we ruiken. 128 00:14:41,358 --> 00:14:44,161 Wat, is hij daarbinnen? 129 00:14:51,373 --> 00:14:53,475 Mijn god, doe dicht. 130 00:14:55,535 --> 00:14:59,835 Wat is er met hem gebeurd? Hij leek wel verbrand. 131 00:14:59,836 --> 00:15:04,346 Ik weet het niet. Zijn kostuum is in goede staat. 132 00:15:04,423 --> 00:15:07,437 Is het niet duidelijk, je hebt zijn agenda gelezen. 133 00:15:07,438 --> 00:15:12,319 Hij heeft de ultieme regel gebroken. Je rommelt niet met de tijd. 134 00:15:30,780 --> 00:15:36,137 Jasper, zet alsjeblieft die hoed af. - Het is mijn nadenkhoed. 135 00:15:38,541 --> 00:15:41,761 Waar moeten we nog over denken? We moeten de politie bellen. 136 00:15:41,907 --> 00:15:44,861 Wacht, dat zou een grote fout kunnen zijn. 137 00:15:44,881 --> 00:15:49,144 Wat bedoel je? - We hebben net een tijdreiscamera ontdekt. 138 00:15:49,165 --> 00:15:52,393 We moeten de mogelijkheden overwegen. - Nou? 139 00:15:52,644 --> 00:15:56,007 Een mogelijkheid is dat we met een dodelijke hoeveelheid straling besmet zijn. 140 00:15:56,058 --> 00:15:58,788 Dat zou zijn doosoorzaak kunnen zijn. 141 00:15:58,839 --> 00:16:03,760 Oké negatieveling, maar wat als wij dat ding konden gebruiken? 142 00:16:04,249 --> 00:16:05,452 Hoe? 143 00:16:05,503 --> 00:16:09,319 Zag je hoe hij een selfie nam met dat bord? 144 00:16:11,216 --> 00:16:15,862 Wat zou er gebeuren als we een krant omhoog houden? 145 00:16:16,352 --> 00:16:18,285 Dan weten we wat er in de toekomst gebeurt. 146 00:16:18,302 --> 00:16:23,024 Heb je een krant, Jasper? Kunst en entertainment of de race-uitslagen? 147 00:16:23,961 --> 00:16:26,080 Wat als? 148 00:16:26,155 --> 00:16:28,483 Denk er eens aan hoeveel geld we kunnen verdienen. 149 00:16:29,024 --> 00:16:30,500 Callie. 150 00:16:31,055 --> 00:16:34,662 Ik voorspel dat vanavond de laatste keer is dat je in het restaurant serveert. 151 00:16:34,791 --> 00:16:37,929 En in plaats daarvan kun je fulltime gaan schrijven. 152 00:16:40,127 --> 00:16:41,928 Callie. 153 00:16:45,690 --> 00:16:48,560 Nee, echt niet. We bellen de politie. 154 00:16:48,910 --> 00:16:52,792 Finn, ik voorspel dat jij de rest van je zielige leven in de schaduw leeft 155 00:16:52,812 --> 00:16:55,478 en zonder geld en gestoord zal sterven. 156 00:16:56,190 --> 00:16:58,798 Ik meen het serieus, Jasper. - Ik ook. 157 00:16:59,363 --> 00:17:01,293 Zie je hier misschien politie? 158 00:17:01,313 --> 00:17:04,364 Dat mensen het hebben over het verkoolde lijk en de opslagruimte? 159 00:17:04,365 --> 00:17:06,435 Alles ziet er normaal uit. 160 00:17:06,966 --> 00:17:11,190 Als we het zouden rapporteren komt er toch geen feest, dat zouden we cancelen. 161 00:17:11,746 --> 00:17:14,930 We kunnen het niet cancelen, het is het verlovingsfeest van Dave en Sharon. 162 00:17:14,981 --> 00:17:18,980 Dat zeg ik. We gaan het ook niet vanavond aangeven. 163 00:17:20,654 --> 00:17:24,845 Er ligt een dood, rottend lijk in de opslagruimte. 164 00:17:24,886 --> 00:17:27,908 Je ruikt toch niets zolang de deur dicht blijft. 165 00:17:28,824 --> 00:17:31,503 Hij ligt er al een week, wat maakt een dag meer nu uit? 166 00:17:34,664 --> 00:17:38,088 Luister, we laten het feest doorgaan. 167 00:17:38,108 --> 00:17:39,955 We kijken naar de foto van morgen. 168 00:17:39,975 --> 00:17:45,904 Als de politie erop staat die onze verklaringen opnemen. dan bel ik zelf. 169 00:17:48,920 --> 00:17:53,986 Ik moet toegeven dat ik wel nieuwsgierig ben naar die foto. 170 00:17:57,558 --> 00:18:02,745 Oké, een dag is maar een dag. 171 00:18:18,178 --> 00:18:21,159 Hoe laat is het? - 20 minuten voor. 172 00:18:26,845 --> 00:18:31,123 In geval de foto van morgen de nieuwe wereld laat zien 173 00:18:31,180 --> 00:18:33,496 ga ik mezelf vermaken. 174 00:18:41,943 --> 00:18:43,908 Wil je dansen? 175 00:18:46,183 --> 00:18:51,244 En hij neemt de klassieke glazuurpose aan. - Wat? 176 00:20:05,184 --> 00:20:07,302 Niet te geloven. 177 00:20:21,634 --> 00:20:24,863 Race 3 Bobcat, Race 5 Jingle Bells, Race 11 Squatter, Race 12 Chuck in Charge. 178 00:20:31,709 --> 00:20:33,514 Jongens. 179 00:20:36,254 --> 00:20:39,722 Ik ben een verdomd genie. - Wat is dat voor schilderij? 180 00:20:39,853 --> 00:20:41,538 Lieve God. 181 00:20:41,561 --> 00:20:47,291 De camera ziet mijn werk voordat ik het doe. Het is niet te geloven. Geen blok meer. 182 00:21:17,290 --> 00:21:20,954 Jij bent vroeg op. - Hoe laat is het? 183 00:21:20,974 --> 00:21:24,264 Waarom niet, welk jaar is het? 184 00:21:26,647 --> 00:21:31,623 Je kunt in de agenda van een dode schrijven, maar ik mag zijn hoed niet dragen? 185 00:21:31,643 --> 00:21:35,695 Dit is geen poëzie, Jasper. Ik maak een te-doen-lijstje. 186 00:21:35,696 --> 00:21:40,752 Als we hier echt mee doorgaan, moeten we doen of Mr B er nog is. 187 00:21:41,304 --> 00:21:43,369 Je bedoelt dat dit echt gebeurt? 188 00:21:43,598 --> 00:21:46,598 Waar heb je het over, maat. Het is al gebeurd. 189 00:21:46,599 --> 00:21:50,956 Het is gedaan. We hoeven er niet mee door te gaan. 190 00:21:51,447 --> 00:21:54,505 Ik denk dat we dat wel moeten doen. 191 00:21:56,201 --> 00:22:00,156 Als ik dit goed begrijp is dit hoe het werkt. 192 00:22:01,302 --> 00:22:04,902 De camera spuugt een foto uit, van ons in de toekomst. 193 00:22:04,903 --> 00:22:09,149 Gedurende die dag nemen we een serie beslissingen die naar dat moment leiden. 194 00:22:09,820 --> 00:22:15,810 Maar als we daarvan afwijken dan is wat er op de foto staat nooit gebeurd. 195 00:22:16,105 --> 00:22:21,260 Dat betekent dat wij, die de originele foto gezien hebben, niet door kunnen gaan, 196 00:22:21,280 --> 00:22:23,934 omdat onze toekomst niet meer bestaat. 197 00:22:23,954 --> 00:22:27,804 Wat bedoel je met niet door kunnen gaan? 198 00:22:33,601 --> 00:22:37,235 Weten we 100% zeker dat hij daarom gestorven is? 199 00:22:37,255 --> 00:22:42,195 Maar wil je dat echt proberen en het ondervinden? 200 00:22:43,910 --> 00:22:48,990 Dan zijn we het eens. We moeten doen wat er op de foto staat. 201 00:22:50,801 --> 00:22:55,638 Oké, goed. We moeten het vanavond doen. 202 00:22:56,070 --> 00:22:59,035 Maar we hebben het wel over het niet aangeven van een dode. 203 00:22:59,055 --> 00:23:02,786 Ik weet zeker dat als iemand erachter komt, Jasper, het de cel betekent. 204 00:23:03,014 --> 00:23:07,247 Oké, maar niemand komt erachter. Ik was daar vanochtend om een lijst te maken. 205 00:23:07,267 --> 00:23:10,315 Al dat we moeten doen is zijn kranten binnenhalen, 206 00:23:10,316 --> 00:23:14,894 de planten water geven en zijn auto verplaatsen vanwege de parkeerbonnen. 207 00:23:15,683 --> 00:23:17,465 Ik heb ook wat post gevonden. 208 00:23:17,574 --> 00:23:21,237 En wat rekeningen. Die zal ik moeten betalen. 209 00:23:24,685 --> 00:23:28,820 Je lijkt het voor elkaar te hebben. - Gast, relax. 210 00:23:28,840 --> 00:23:33,211 Het risico is zo minimaal dat het eigenlijk niet bestaat. 211 00:23:33,780 --> 00:23:37,421 Het enige dat we moeten doen is de deur van de opslagruimte dicht houden. 212 00:23:37,442 --> 00:23:41,468 En dan worden we rijk. 213 00:23:44,623 --> 00:23:47,263 En jij maakt je schilderijen. 214 00:24:29,524 --> 00:24:33,611 Vooruit, Bobcat. Ja. 215 00:25:32,788 --> 00:25:34,425 Kom, we gaan. Het is bijna 08.00 uur. 216 00:25:34,878 --> 00:25:38,326 Wacht, moet het allemaal zo precies, ik wil niets veranderen. 217 00:25:38,347 --> 00:25:42,303 Ik weet het niet, is dit goed? - Lachen, zeg je baan gedag, jongens. 218 00:25:42,354 --> 00:25:45,252 We kunnen op de foto kijken, hij staat daar. 219 00:26:42,429 --> 00:26:44,629 Henry? Henry, ben je daar? 220 00:26:44,650 --> 00:26:48,596 Ik ben het, Joyce. Ik heb je brief ontvangen. 221 00:26:49,180 --> 00:26:54,831 Kun je me even bellen als je tijd hebt? Ik hoop dat het goed met je gaat. 222 00:27:04,832 --> 00:27:06,539 Finn. 223 00:27:10,433 --> 00:27:12,359 Hallo Joe, hoe is het? 224 00:27:12,934 --> 00:27:16,225 Wat is er met die oude man aan de hand? Ik zag Callie vanmorgen daar langsgaan. 225 00:27:16,245 --> 00:27:18,052 Ja? - Ja. 226 00:27:18,142 --> 00:27:21,879 Hij ligt in het ziekenhuis en wij zorgen voor de planten en zo. 227 00:27:21,937 --> 00:27:24,983 In het ziekenhuis. Is het erg? 228 00:27:25,548 --> 00:27:30,692 Ja, het is nogal serieus. Ze proberen nog steeds uit te vinden wat hij heeft. 229 00:27:33,557 --> 00:27:36,263 Goed dat jullie op zijn huis letten. - Ja. 230 00:27:36,300 --> 00:27:38,399 We vinden het niet erg. 231 00:27:39,173 --> 00:27:42,052 Maar ik moet weer aan het werk. 232 00:27:52,742 --> 00:27:57,246 Nee, we zijn hier omdat we niet op de foto van gisteravond staan. Zo simpel is het. 233 00:27:57,266 --> 00:28:02,793 Dat is dus het lot. We namen gisteren, denk ik, een beslissing waarom we nu hier zijn. 234 00:28:02,813 --> 00:28:06,675 Mijn hersens zijn een beetje gesmolten. Wat vroeg je eerder ook weer? 235 00:28:06,797 --> 00:28:10,246 De vraag was of je iets kon kiezen dat op de volgende foto moet staan. 236 00:28:10,247 --> 00:28:13,591 Het maakt niet uit wat. Wat wil je zien? 237 00:28:14,348 --> 00:28:18,139 Ik schaam me een beetje over hoe goed het voelde om deze jurk te kopen. 238 00:28:18,749 --> 00:28:20,803 Dat is de vraag. 239 00:28:21,750 --> 00:28:26,882 Gemakkelijk, ik wil een berg geld zo groot dat je erin onder kunt duiken. 240 00:28:26,902 --> 00:28:30,852 Je bent zo voorspelbaar. - Ik? Wat denk je van jezelf? 241 00:28:30,872 --> 00:28:33,518 We weten allemaal wat jij het liefste ziet. 242 00:28:33,883 --> 00:28:37,555 Een steen zodat jij en Finn niet in zonde hoeven leven. 243 00:28:37,576 --> 00:28:39,105 Het zal wel. 244 00:28:39,512 --> 00:28:41,767 Hoorde je dat Finn? Je bent vrij. - Wat? 245 00:28:41,859 --> 00:28:45,159 Hij dagdroomt van twee schilderijen per dag in plaats van een. 246 00:28:45,160 --> 00:28:50,127 Ik weet niet, we zitten hier vast. We moeten nadenken. 247 00:28:52,261 --> 00:28:54,742 Dat geluid hoor ik graag. 248 00:29:36,088 --> 00:29:41,615 Kom op jongens, het is niet dat ik het wil. Oké, laten we het dan niet doen. 249 00:29:42,825 --> 00:29:46,358 Moet ik je nog herinneren aan de gegrilde dode vent in onze kelder? 250 00:29:49,565 --> 00:29:52,366 We moeten het in de foto doen. Denk je niet, maat? 251 00:29:55,967 --> 00:29:58,269 Hoe heeft dit kunnen gebeuren? 252 00:29:59,568 --> 00:30:02,813 Ik weet het niet, misschien is het een uitdaging. 253 00:30:02,833 --> 00:30:06,370 Of misschien zijn we dronken. Misschien was het een ongeluk. 254 00:30:06,391 --> 00:30:09,893 Het is vooropgezet, we hebben elkaar niet zomaar ontmoet. 255 00:30:16,210 --> 00:30:18,302 Zeg iets, Finn. 256 00:30:20,021 --> 00:30:22,557 We moeten die machine vernietigen. 257 00:30:24,374 --> 00:30:27,427 Wat? Dat kunnen we niet doen. 258 00:30:28,339 --> 00:30:33,332 Ik weet het, het is te laat. 259 00:30:35,309 --> 00:30:39,884 Het maakt niet uit waarom we dit doen. Het is waarschijnlijk toch al gebeurd. 260 00:30:46,238 --> 00:30:51,475 Ik ben in de kamer, ik zie er niet kwaad of dronken uit. 261 00:30:52,778 --> 00:30:57,179 Het schilderij wordt mooi. - Ja, het schilderij wordt mooi. 262 00:30:57,180 --> 00:31:00,655 We moesten het vast voor de inspiratie doen. 263 00:31:04,504 --> 00:31:08,725 We zijn allemaal vrienden en we moeten erop vertrouwen dat het goed komt. 264 00:31:09,980 --> 00:31:15,818 Verdomme, waarom deed je dat? - Omdat je mijn vriendin morgen kust. 265 00:31:27,546 --> 00:31:30,084 Er ontbreekt een uur, in geval je het wilt weten. 266 00:31:30,085 --> 00:31:35,698 Alsjeblieft, kleineer me niet zo. - Het spijt me. 267 00:31:35,728 --> 00:31:40,588 Ja, ik zei al dat Crabapple zeker was. Hij had alleen nog wat races nodig. 268 00:31:40,609 --> 00:31:45,399 Ja, de helft van de winst naar de race van morgen en de rest haal ik op. 269 00:31:46,971 --> 00:31:50,988 Ja oké, ik pak even iets om op te schrijven. 270 00:32:02,036 --> 00:32:04,676 Volgens mij stond er geen fles op de foto. 271 00:32:06,272 --> 00:32:09,406 Dat is omdat hij hier stond. 272 00:32:10,536 --> 00:32:12,432 Hoe laat is het? 273 00:32:14,495 --> 00:32:16,495 Finn, gaat het? 274 00:32:16,613 --> 00:32:22,188 Ja, het gaat om dit deel van het schilderij. Het is nog niet af. 275 00:32:22,205 --> 00:32:26,265 Ik weet wat ik schilder, maar niet welk element daar moet komen. 276 00:32:26,595 --> 00:32:29,090 Oké, Michelangelo, maar... 277 00:32:29,110 --> 00:32:32,200 We moeten onze ogen dichtdoen, omdat dat op de foto staat. 278 00:32:32,201 --> 00:32:35,113 Dus jij bent de bewaker van de tijd. 279 00:32:36,290 --> 00:32:38,724 Het is 19.57 uur, ga je gang. 280 00:32:39,191 --> 00:32:44,170 Hoelang moeten we het doen? Tien tot vijftien seconden? 281 00:32:44,190 --> 00:32:47,010 Ik zeg jullie wanneer je moet stoppen. 282 00:32:50,105 --> 00:32:55,355 Ik denk aan mijn vriendje. - Geweldig, een triootje. 283 00:32:55,507 --> 00:32:57,834 Kom hier, klootzak. 284 00:33:23,614 --> 00:33:26,844 Natuurlijk. 285 00:34:42,237 --> 00:34:44,482 O, zijn jullie... 286 00:35:01,195 --> 00:35:02,914 Finn. - Pak Jasper maar. 287 00:35:02,965 --> 00:35:05,511 Ik wilde alleen maar... - Pak Jasper maar. 288 00:35:14,112 --> 00:35:17,247 Finn, het spijt me. - Wie is dit? 289 00:35:26,513 --> 00:35:28,305 Dat is mijn gokkantoor. 290 00:35:28,614 --> 00:35:32,536 Ivan. - Die man waar je altijd mee belt? 291 00:35:32,556 --> 00:35:34,719 Wat doet hij in het appartement? 292 00:35:35,116 --> 00:35:37,416 Ik weet het niet. - Is dat normaal? 293 00:35:37,417 --> 00:35:40,433 Hebben jullie hem ooit eerder in ons appartement gezien? 294 00:35:40,453 --> 00:35:43,142 Nee, het is niet normaal. 295 00:35:48,045 --> 00:35:50,020 Wilde je dat gaan doen? - Nee, echt niet. 296 00:35:50,021 --> 00:35:53,745 Wat doet hij dan verdomme in het appartement? - Ik zei dat ik het niet weet. 297 00:35:54,074 --> 00:35:57,153 Oké, is hij gevaarlijk? 298 00:35:58,040 --> 00:36:01,362 Hij neemt weddenschappen van vage figuren zoals ik aan, dus... 299 00:36:01,382 --> 00:36:03,945 Ja, hij is gevaarlijk. 300 00:36:05,025 --> 00:36:10,082 Maar ik zie Marcus hier niet. Dat is zijn sterke arm. 301 00:36:10,610 --> 00:36:14,804 Als ik in de problemen zou zitten, zou hij op deze foto staan. 302 00:36:16,107 --> 00:36:19,432 Wat als hij daar zit, uit het zicht? 303 00:36:34,413 --> 00:36:38,683 Ik was vanmorgen vroeg op en hoorde hem ijsberen door zijn kamer. 304 00:36:38,954 --> 00:36:42,549 Hij kwam er een uur geleden uit en heeft nog niets gezegd. 305 00:36:43,246 --> 00:36:47,725 Ik weet niet wat dat voor rode pillen zijn, maar hij heeft er al minstens twee op. 306 00:36:48,532 --> 00:36:50,950 Kunnen jullie even je mond houden? 307 00:37:08,833 --> 00:37:13,588 Ja? - Hallo Ivan, het is Jasper. 308 00:37:13,934 --> 00:37:15,600 Ik weet het. 309 00:37:17,935 --> 00:37:21,293 Hoe is het? - Wat? 310 00:37:23,004 --> 00:37:25,697 Alles oké, vandaag? 311 00:37:25,937 --> 00:37:27,968 Waarom zou dat niet zo zijn? 312 00:37:29,238 --> 00:37:31,815 Geen idee. 313 00:37:32,439 --> 00:37:35,357 Hoeveel wil je vandaag inleggen? 314 00:37:36,815 --> 00:37:42,749 Nee, ik wil vandaag niet wedden, bedankt. 315 00:37:43,916 --> 00:37:46,590 Waarom bel je me dan? 316 00:37:49,942 --> 00:37:53,936 Ik moet gaan, Ivan. Ik spreek je later. 317 00:38:03,243 --> 00:38:05,522 Wat betekent dat? 318 00:38:05,916 --> 00:38:08,797 We wachten tien uur en kijken wat er gebeurt. 319 00:38:09,447 --> 00:38:11,595 Kunnen we even praten? 320 00:38:37,702 --> 00:38:41,202 Ivan, wat een verrassing. 321 00:38:41,222 --> 00:38:44,922 Ik vroeg me vanavond al af waarom je er was en toen werd het me duidelijk. 322 00:38:44,942 --> 00:38:49,026 Het is waarschijnlijk omdat ik je belde als een paranoďde idioot. 323 00:38:50,235 --> 00:38:53,848 Ivan, wat een verrassing. 324 00:38:54,694 --> 00:38:56,743 Wat ben je aan het doen? 325 00:38:58,351 --> 00:39:00,551 Hij zal snel hier zijn. Je kunt me niet alleen laten. 326 00:39:00,552 --> 00:39:05,301 Ik sta niet op de foto, dus stuur me maar een sms’je als je klaar bent. 327 00:39:05,483 --> 00:39:09,757 Ik sta ook niet op de foto, dus... 328 00:39:10,049 --> 00:39:12,423 Misschien moet ik ook maar weggaan. 329 00:39:13,755 --> 00:39:16,371 Waar ga je heen? - Ik weet het nog niet. 330 00:39:16,856 --> 00:39:18,761 Mag ik mee? 331 00:39:22,657 --> 00:39:26,658 Jullie zijn niet te geloven. Echt goede vrienden. 332 00:39:26,659 --> 00:39:30,085 We moeten doe wat er op de foto staat, niet maat? 333 00:39:45,060 --> 00:39:46,907 Waar gaan we heen? 334 00:39:47,761 --> 00:39:52,028 Nergens heen. Ik laat Jasper niet alleen met die crimineel. 335 00:39:58,562 --> 00:40:00,465 Zijn wij weer goed? 336 00:40:02,663 --> 00:40:05,018 Ik werd jaloers, dat is het. 337 00:40:05,351 --> 00:40:08,557 Het is een gecompliceerde situatie en jij doet je best. 338 00:40:08,568 --> 00:40:14,089 En ik ben duidelijk niet goed bezig. 339 00:40:22,066 --> 00:40:24,297 Je werd jaloers? 340 00:40:26,402 --> 00:40:28,580 Kom maar op. 341 00:40:35,526 --> 00:40:39,969 Ivan, wat een verrassing. 342 00:40:41,470 --> 00:40:43,593 Jij zit daar lekker. 343 00:40:47,118 --> 00:40:49,680 Kan ik iets te drinken voor je inschenken? 344 00:40:51,937 --> 00:40:54,574 Weet je wat ik je wil zeggen, Jasper? 345 00:40:58,217 --> 00:41:01,310 Je laat nooit een weddenschap lopen. 346 00:41:01,674 --> 00:41:05,545 Ik heb Marcus nog nooit hierheen hoeven sturen om geld te innen. 347 00:41:08,246 --> 00:41:12,335 En dat waardeer ik. Daar geef ik om. 348 00:41:19,970 --> 00:41:22,314 Is die van jou? 349 00:41:25,468 --> 00:41:27,615 Mag ik hem even zien? 350 00:41:30,033 --> 00:41:32,842 Kom nou, laat hem zien. 351 00:41:42,379 --> 00:41:44,101 Dat is een mooie. 352 00:41:45,298 --> 00:41:49,077 Ja, dat doet me aan vroeger denken. 353 00:41:50,758 --> 00:41:53,890 Geloof me of niet, maar ik deed vroeger het werk van Marcus. 354 00:41:54,895 --> 00:41:59,216 Ik was daar best goed in. Ik had mijn eigen stijl. 355 00:41:59,646 --> 00:42:04,849 Ik gebruikte warming-up-knuppels. Die gaven wat extra sjeu. 356 00:42:08,432 --> 00:42:12,438 Die ene keer... God almachtig. 357 00:42:14,588 --> 00:42:16,732 Ik moest de knieschijven van een vent verbrijzelen. 358 00:42:16,789 --> 00:42:20,292 Een standaardverhaal, ik had het al honderd keer gedaan. 359 00:42:20,390 --> 00:42:26,380 Maar deze keer sla ik, ik raak hem en de knuppel breekt. 360 00:42:26,450 --> 00:42:30,193 En een afgebroken stuk ging langs die vent zijn ballen. 361 00:42:32,480 --> 00:42:35,506 Je had hem moeten horen. Hij schreeuwde als een kat. 362 00:42:36,295 --> 00:42:38,871 Toen de paramedici hem meenamen, 363 00:42:38,891 --> 00:42:42,566 zeiden ze dat een van zijn ballen zo groot als een grapefruit was. 364 00:42:42,863 --> 00:42:45,415 Kun je dat indenken, die pijn? 365 00:42:48,898 --> 00:42:50,667 Dat was een rotzooi. 366 00:42:52,256 --> 00:42:54,874 Een rotzooi en ook ongelukkig. 367 00:43:01,100 --> 00:43:03,239 In mijn positie... 368 00:43:04,819 --> 00:43:08,304 Is er maar een ding erger dan een vent die zijn schulden niet betaalt. 369 00:43:10,802 --> 00:43:13,430 Dat is een vent die nooit verliest. 370 00:43:19,862 --> 00:43:23,570 Ik heb eindelijk wat geluk, denk ik. 371 00:43:24,804 --> 00:43:26,969 Gewoon geluk? 372 00:43:27,956 --> 00:43:29,915 Denk je? 373 00:43:33,815 --> 00:43:35,606 Luister, het is geen bedrog, oké? 374 00:43:35,607 --> 00:43:38,307 Belazer je me? - Ik zweer het. 375 00:43:38,308 --> 00:43:41,526 Het was gewoon geluk, oké? 376 00:43:45,152 --> 00:43:47,713 Oké, ik heb een bron. 377 00:43:50,325 --> 00:43:54,859 Het is betrouwbaar. Ik kan het niet uitleggen. 378 00:43:55,460 --> 00:43:59,843 Het kan serieuze problemen veroorzaken. - Is het een dokter? 379 00:44:00,114 --> 00:44:04,891 Zeg me waar die bedrieger is. - Nee, zo zit het niet. 380 00:44:05,741 --> 00:44:09,171 Je zou me niet geloven als ik het je vertelde. 381 00:44:11,770 --> 00:44:15,375 Kun je niet gewoon op mijn weddenschappen meeliften? 382 00:44:17,001 --> 00:44:21,423 Hetzelfde wedden als ik. - Ik weet wat meeliften betekent. 383 00:44:23,019 --> 00:44:25,047 Jij bent zo'n klootzak. 384 00:44:26,165 --> 00:44:28,805 Ik hoop dat je van de peepshow genoten hebt, Jasper. 385 00:44:37,221 --> 00:44:39,599 Geef dat maar aan mij. 386 00:44:41,649 --> 00:44:44,314 Finn, dit is... - Ik ging net weg. 387 00:44:46,559 --> 00:44:49,382 Kunnen wij nog door een deur? 388 00:44:59,496 --> 00:45:03,262 Je kent ons wel een beetje. - Hij is nietsontziend. 389 00:45:04,726 --> 00:45:08,224 Hij weet dat ook en hij wil meer informatie. 390 00:45:08,248 --> 00:45:11,526 Hoelang zal hij tevreden zijn met het meeliften op jouw weddenschappen. 391 00:45:12,029 --> 00:45:17,672 Ik weet niet, voor altijd? Ik heb het onder controle. 392 00:45:21,556 --> 00:45:25,284 Je ziet er slecht uit, Jasper. Slaap je wel? 393 00:45:25,304 --> 00:45:28,588 Weet je wat? Laat me met rust. 394 00:45:29,032 --> 00:45:34,596 Jij en Callie krijgen beiden al dat geld terwijl je niets doet, je moet blij zijn. 395 00:45:34,616 --> 00:45:37,735 We zitten er samen in. Callie en ik delen het risico. 396 00:45:37,756 --> 00:45:41,606 Ik hoop dat je een noodplan hebt voor als die deal met je bookmaker niet doorgaat. 397 00:45:45,294 --> 00:45:49,037 Ik meen me je te herinneren, terwijl je iets anders droeg op de foto van vanavond. 398 00:45:49,038 --> 00:45:51,057 Krijg de klere, Jasper. 399 00:45:53,673 --> 00:45:56,289 Ik wil niet beginnen zolang hij er is. 400 00:45:56,309 --> 00:45:59,505 Jasper ging net even wandelen, niet? 401 00:45:59,525 --> 00:46:02,307 Is dat zo? - Ja. 402 00:46:02,442 --> 00:46:05,648 Vergeet niet mij te komen bespioneren om 20.00 uur. 403 00:46:17,143 --> 00:46:22,744 Zodat ik weet wat ik hier nu echt doe moet je me even de weg wijzen. 404 00:46:24,245 --> 00:46:26,059 Oké. 405 00:46:26,708 --> 00:46:29,046 Je moet dezelfde pose aannemen als op de foto 406 00:46:29,047 --> 00:46:32,861 en dan doe ik de rest. 407 00:46:37,685 --> 00:46:41,397 Ik vraag me af hoe je me zover gekregen hebt. 408 00:46:41,749 --> 00:46:43,673 Ons allebei. 409 00:47:17,650 --> 00:47:19,336 Waar denk je aan? 410 00:47:19,380 --> 00:47:24,236 Dat je echt heel erg mooi bent. 411 00:47:26,752 --> 00:47:28,652 Doe niet alsof je verbaasd bent. 412 00:47:31,333 --> 00:47:36,958 Nee, maar er is een moment zoals dit voor nodig om je wakker te maken. 413 00:47:36,985 --> 00:47:40,004 En te zien wat hij voor zijn neus heeft. 414 00:47:54,211 --> 00:47:56,493 Dat is ons startpunt. 415 00:48:12,963 --> 00:48:18,950 Het is verbazend, het hult zelfs onze focus in mist. 416 00:48:19,880 --> 00:48:23,912 Je herkent nog steeds je eigen silhouet. 417 00:48:28,226 --> 00:48:31,491 Ik vroeg me de hele dag af hoe. 418 00:48:32,179 --> 00:48:34,721 Hoe is dit mogelijk? 419 00:48:40,240 --> 00:48:44,505 Marcus hier gaat babysitten. 420 00:48:48,261 --> 00:48:49,800 En jij... 421 00:48:51,862 --> 00:48:54,963 Jij gaat me laten zien wat daar is. 422 00:49:03,763 --> 00:49:07,480 Ik had je niet geloofd als je het me verteld had. 423 00:49:09,764 --> 00:49:12,786 Hij spuugt ze elke avond om 20.00 uur uit. 424 00:49:16,365 --> 00:49:20,737 En die van overdag? - Dat weet ik niet. 425 00:49:21,754 --> 00:49:24,476 Sinds we het gevonden hebben maakt hij ze alleen 's avonds. 426 00:49:25,468 --> 00:49:27,250 Wat is dat? 427 00:49:28,279 --> 00:49:31,595 Dat is de nieuwste. 428 00:49:37,865 --> 00:49:39,925 Dit spreken we af. 429 00:49:42,372 --> 00:49:44,402 Iedere dag neem je deze foto 430 00:49:44,778 --> 00:49:47,614 en plakt hem op het raam morgen. 431 00:49:47,873 --> 00:49:50,753 Marcus haalt de foto op voor de veiligheid. - Wacht even. 432 00:49:50,773 --> 00:49:53,149 Ik ga mezelf niet herhalen. 433 00:49:54,591 --> 00:50:00,218 Jullie drie gaan daar op de bank zitten, zodat ik weet dat jullie je gedragen. 434 00:50:00,777 --> 00:50:03,088 En jullie vertellen dit aan niemand. 435 00:50:04,635 --> 00:50:09,053 We zouden niet willen dat iemand met de gans en de gouden eieren rommelt, niet? 436 00:50:09,454 --> 00:50:11,873 En nu wachten we af. 437 00:50:14,465 --> 00:50:16,647 Ik wil 50%. 438 00:50:25,248 --> 00:50:28,234 Haal daar maar een nulletje af. 439 00:50:30,218 --> 00:50:34,210 Daarmee ben je nog steeds een heel gelukkig man. 440 00:50:34,907 --> 00:50:39,683 Ja, heel gelukkig. 441 00:50:40,703 --> 00:50:42,822 Dit hadden we niet afgesproken. 442 00:50:42,844 --> 00:50:44,633 Je had met ons moeten overleggen. 443 00:50:44,885 --> 00:50:46,985 Ik heb mijn best gedaan, oké? 444 00:50:48,286 --> 00:50:52,808 We krijgen nog wat geld. Hij zal veel weddenschappen afsluiten. 445 00:50:53,088 --> 00:50:55,074 Het komt wel goed. 446 00:50:55,589 --> 00:50:58,206 Wat als zijn baas er achter komt wat er aan de hand is? 447 00:50:58,226 --> 00:51:02,828 En hoeveel enge griezels zullen hier nog langskomen die ook een deel willen? 448 00:51:03,592 --> 00:51:06,978 Ivan is slim, hij zal dit niet verkloten. 449 00:51:07,018 --> 00:51:09,292 Dat geeft de burger moed. 450 00:51:10,494 --> 00:51:12,302 Niet te geloven. 451 00:51:14,532 --> 00:51:16,698 Waar is de foto van gisteren. 452 00:51:17,596 --> 00:51:20,587 Wacht, je gaat nu toch niet schilderen? 453 00:51:20,607 --> 00:51:25,580 Ja, wat moet ik anders doen? We hebben geen controle over wat er gebeurt. 454 00:51:26,898 --> 00:51:28,998 Hij houdt de foto's voor de veiligheid. 455 00:51:32,800 --> 00:51:36,214 Nee, dat is onacceptabel. Bel hem maar, bel. 456 00:51:36,234 --> 00:51:38,901 We zetten de resultaten op het raam maar we houden de foto's. 457 00:51:38,902 --> 00:51:41,472 Ben je soms een klein kind? 458 00:51:41,603 --> 00:51:44,606 Je weet wie er aan de andere kant van de lijn is, niet? 459 00:52:20,046 --> 00:52:23,326 Ik ga thee zetten, wil jij ook iets? 460 00:52:31,461 --> 00:52:35,110 Je bent altijd bezig met de schilderijen. 461 00:52:35,130 --> 00:52:38,117 Moet je eens zien hoeveel je er al gemaakt hebt. 462 00:52:38,137 --> 00:52:42,013 Ik weet het, Callie. Daarom ben ik zo boos. 463 00:52:42,044 --> 00:52:46,327 Ik schilder ze in de toekomst en als ik de foto niet heb kan ik niet schilderen. 464 00:52:58,109 --> 00:53:01,084 Jasper. - Wat? 465 00:53:01,104 --> 00:53:06,916 Kun je niet stiekem een polaroid van de foto's maken als hij ze uitspuugt? 466 00:53:07,924 --> 00:53:13,288 Omdat je vandaag de foto niet ziet, is er morgen geen schilderij te fotograferen. 467 00:53:13,313 --> 00:53:17,067 Die zal er wel zijn als jij die polaroid neemt. 468 00:53:18,977 --> 00:53:23,268 Als jouw beslissingen mijn toekomst bepalen 469 00:53:23,288 --> 00:53:26,112 kun je er dan een nemen waar ik wat aan heb? 470 00:53:27,332 --> 00:53:31,103 Mijn nek riskeren omdat jij geen inspiratie hebt? 471 00:53:33,065 --> 00:53:35,517 Kun je niet gewoon blij zijn met het geld? - Nee. 472 00:53:35,537 --> 00:53:37,924 Dat kan ik niet, Jasper. Ik geef niets om geld. 473 00:53:37,944 --> 00:53:39,619 Ik zou nu zelfs liever de politie bellen 474 00:53:39,650 --> 00:53:43,250 of een emmer water over die geweldige machine gooien. 475 00:53:43,862 --> 00:53:45,721 Is dat een dreigement? 476 00:53:47,772 --> 00:53:51,633 Nee, dat is het niet. Maar je kunt het feit niet negeren 477 00:53:51,653 --> 00:53:54,295 dat niet iedereen hetzelfde profiteert van deze deal. 478 00:53:58,524 --> 00:54:00,624 Ik kijk wat ik kan doen. 479 00:55:28,908 --> 00:55:33,667 Een schilderij, prijs de heer. Wat denk je van: Dank je, Jasper. 480 00:55:36,420 --> 00:55:38,094 Wat nu? 481 00:55:38,114 --> 00:55:42,209 Dit is vreemd, het ziet er niet uit als iets dat ik gewoonlijk schilder. 482 00:55:42,229 --> 00:55:43,929 Het lijkt alsof je het afgeraffeld hebt. 483 00:55:43,930 --> 00:55:46,572 Zie je? De verf druppelt niet meer. 484 00:55:47,585 --> 00:55:50,284 Misschien is het een waarschuwing. - Waarvoor? 485 00:55:53,682 --> 00:55:56,094 Misschien gaat er iets slecht gebeuren. 486 00:55:57,219 --> 00:56:01,134 Je stuurt ons een waarschuwing. Kijk, we zien er bang uit, niet? 487 00:56:01,135 --> 00:56:03,975 En ik staar naar dat schilderij. 488 00:56:04,633 --> 00:56:07,199 Ik wil iets duidelijk maken. 489 00:56:07,243 --> 00:56:12,700 We zien er niet blij uit maar de situatie is ook niet ideaal. 490 00:56:12,907 --> 00:56:17,738 Nee, je zei het zelf al, Finn. Het is niet iets dat je gewoonlijk schildert. 491 00:56:17,769 --> 00:56:22,905 Ja, maar kunst is vreemd, man. Ik ben blij dat er iets op het doek staat. 492 00:56:24,749 --> 00:56:27,391 Rustig blijven, Jasper. 493 00:56:28,441 --> 00:56:31,183 DE KUNST VAN HET NAAKT POSEREN 494 00:56:36,142 --> 00:56:38,649 Wat als Jasper gelijk heeft? 495 00:56:39,324 --> 00:56:42,373 Wat als er iets verschrikkelijks gaat gebeuren morgen? 496 00:56:42,598 --> 00:56:46,976 Dan zouden we niet op de foto staan, toch? We zouden weggegaan zijn. 497 00:56:47,530 --> 00:56:50,191 Oké, waarom doen we dat niet? 498 00:56:50,346 --> 00:56:55,215 Wil je weggaan? - Ja, we pakken de koffers en gaan. 499 00:56:57,548 --> 00:57:03,530 En Jasper achterlaten? Hem het uit laten zoeken? 500 00:57:04,678 --> 00:57:07,033 Dat kan hem niet schelen, hij zou het wel redden. 501 00:57:07,580 --> 00:57:09,454 Die machine daar... 502 00:57:09,474 --> 00:57:12,450 We kunnen niet weglopen terwijl we nog zo veel uit te zoeken hebben. 503 00:57:13,681 --> 00:57:16,651 Ik weet niet waarom we dat zouden doen. 504 00:57:20,255 --> 00:57:23,152 Oké, ik vertrouw je. 505 00:57:23,173 --> 00:57:28,419 Daarbij, je moet toegeven dat die machine geweldige dingen met je doet. 506 00:57:28,781 --> 00:57:32,161 Wat kan ik zeggen? Ik wil graag je muze zijn. 507 00:59:21,978 --> 00:59:23,777 Tot ziens. 508 00:59:33,552 --> 00:59:35,183 Hallo, Joe. 509 00:59:35,846 --> 00:59:38,166 Werk je vanavond? 510 00:59:38,186 --> 00:59:43,338 Eigenlijk draaide ik gisteren mijn laatste dienst. Ik breng alleen de sleutels. 511 00:59:44,802 --> 00:59:48,811 Je laatste dienst? - Ja, ik ga nu naar de grote stad. 512 00:59:49,766 --> 00:59:52,304 Gefeliciteerd, dat is geweldig. 513 00:59:58,486 --> 01:00:01,392 Is alles goed? - Ja. 514 01:00:02,487 --> 01:00:08,170 Wacht, ik geef je een visitekaartje. 515 01:00:13,415 --> 01:00:16,852 Laten we een keer wat gaan drinken. - Ja. 516 01:00:18,200 --> 01:00:21,204 Houd contact. - Jij ook, Joe. 517 01:00:45,633 --> 01:00:47,300 Wat is er? 518 01:00:47,665 --> 01:00:50,809 Marcus zag me met Big Joe praten. - Wat is er verdomme gebeurd? 519 01:00:50,860 --> 01:00:53,980 Niets, het was Big Joe's laatste nacht, dus hij gaf me zijn visitekaartje... 520 01:00:54,031 --> 01:00:57,375 Wat deed Marcus? - Hij belde en reed toen weg. 521 01:00:57,395 --> 01:01:00,611 Verdomde klotezooi. 522 01:01:00,718 --> 01:01:05,950 Kunnen we niet zeggen dat het niets was? Nee, hij gelooft ons toch niet. 523 01:01:07,076 --> 01:01:10,878 Het is oké, want ik heb hier rekening mee gehouden. 524 01:01:14,375 --> 01:01:17,977 Alleen omdat je die schedel schilderde, oké? 525 01:01:19,921 --> 01:01:22,810 Je moet dat schilderij maken voordat de camera uitgaat. 526 01:01:23,998 --> 01:01:26,820 Maak dat verdomde schilderij. - Oké. 527 01:01:27,174 --> 01:01:29,677 Sorry, je hebt wapens in huis verborgen? 528 01:01:29,697 --> 01:01:31,626 Ja, ik heb wapens in huis verborgen. 529 01:01:31,646 --> 01:01:34,721 Waarom heb je dat gedaan? - Weet je wie die lui zijn? 530 01:01:34,741 --> 01:01:36,787 Wat heb je precies verborgen? 531 01:01:36,837 --> 01:01:38,701 Stil zitten en rustig blijven. 532 01:01:38,752 --> 01:01:43,334 Ik maak me zorgen over alles. - Stil zitten en rustig blijven. 533 01:01:46,364 --> 01:01:49,411 Wat gebeurt er nadat de foto genomen is? - We wachten. 534 01:01:49,431 --> 01:01:51,490 Gewoon zitten en wachten? 535 01:01:51,511 --> 01:01:55,557 Ze zullen binnenkomen en wat vragen stellen. 536 01:01:56,259 --> 01:02:00,035 Als het goed gaat, dan is het oké. 537 01:02:01,343 --> 01:02:03,569 Wat als het verkeerd gaat? 538 01:02:06,058 --> 01:02:10,912 Finn, er ligt een hamer onder de bank. 539 01:02:51,087 --> 01:02:54,399 Hij was de bewaker van het gebouw. 540 01:02:57,001 --> 01:03:00,425 Waarom is dit dan het kaartje van een politieagent? 541 01:03:00,880 --> 01:03:02,565 Hij is net agent geworden. 542 01:03:02,585 --> 01:03:07,685 Hij bracht de sleutels, het was zijn laatste dienst en weet niets over jou en de machine. 543 01:03:11,718 --> 01:03:14,141 Dat zou ik graag geloven. 544 01:03:36,595 --> 01:03:39,048 Helaas 545 01:03:39,540 --> 01:03:44,266 kan ik me niet veroorloven jullie te vertrouwen. 546 01:03:47,597 --> 01:03:50,414 Wat zoekt hij? 547 01:03:51,540 --> 01:03:54,212 Misschien kan ik helpen? 548 01:03:55,242 --> 01:03:57,726 Zij is toch je vriendin, niet? 549 01:04:01,880 --> 01:04:05,721 Ja, misschien kun je helpen. 550 01:04:14,377 --> 01:04:20,195 Oké, laten we een zien of we ons nog iets nieuws kunnen herinneren. 551 01:04:22,695 --> 01:04:28,323 Ik zie je, vriendje. Adrenaline. 552 01:04:28,504 --> 01:04:30,653 Je gedachten gaan. 553 01:04:31,043 --> 01:04:34,400 Vertrouw me, je bent niet snel genoeg. 554 01:04:34,660 --> 01:04:40,342 Er is een gemakkelijke uitweg als je mijn verdomde vragen beantwoordt. 555 01:04:40,362 --> 01:04:43,434 Alsjeblieft, niet doen, - Je gaat dood. 556 01:04:44,746 --> 01:04:47,760 Waarom voel ik een totaal ontbreken van betrokkenheid? 557 01:04:48,211 --> 01:04:50,932 Omdat je de foto van morgen nog niet gezien hebt. 558 01:04:52,997 --> 01:04:55,463 Het laat zien dat je vermoord wordt. 559 01:05:00,876 --> 01:05:04,031 En wie vermoordt mij? Jij? 560 01:05:05,214 --> 01:05:07,453 Dat doet hij. 561 01:05:10,949 --> 01:05:13,009 Waarschijnlijk voor het geld. 562 01:05:13,890 --> 01:05:16,800 Je moet al een fortuin aan winst vergaard hebben. 563 01:05:49,436 --> 01:05:51,404 De sleutels. 564 01:06:10,218 --> 01:06:12,904 Je moet je stoel hierheen schuiven. 565 01:06:16,319 --> 01:06:18,123 Ik meen het serieus. 566 01:06:18,155 --> 01:06:23,034 Als hij de foto ziet richt hij door dat raam en schiet je in de rug. 567 01:06:41,494 --> 01:06:43,341 Slimme zet. 568 01:07:05,220 --> 01:07:06,950 Waar is Jasper? 569 01:07:07,923 --> 01:07:10,284 Marcus, waar is Jasper? 570 01:07:13,224 --> 01:07:14,886 Waar is hij? 571 01:07:22,615 --> 01:07:25,106 Jasper, stop daarmee verdomme. 572 01:07:41,466 --> 01:07:44,512 Hallo? Hallo, Mrs Anderson. 573 01:07:45,606 --> 01:07:49,610 Nee, dat was Callie. Ze verbrandde haar hand aan het gasstel. 574 01:07:50,828 --> 01:07:55,556 Ja, alles is goed. Dank u. Tot ziens. 575 01:08:45,835 --> 01:08:48,253 We kunnen ze hier niet laten liggen. 576 01:08:48,273 --> 01:08:51,702 Dat begrijp ik, het is maar voor even. 577 01:08:54,374 --> 01:08:56,672 Wat gaan we nu doen? - Nu? 578 01:08:57,858 --> 01:09:00,899 Nu ga ik mijn geld bij Ivan ophalen. 579 01:09:10,090 --> 01:09:12,623 Bedankt dat je de huiskamer hebt schoongemaakt. 580 01:09:13,500 --> 01:09:17,218 Je bedoelt het bloed? Bedankt dat je het bloed opgeruimd hebt 581 01:09:17,269 --> 01:09:19,717 dat van mij had kunnen zijn? Graag gedaan. 582 01:09:21,411 --> 01:09:22,831 Niet doen. 583 01:09:22,851 --> 01:09:27,340 Ik wilde alleen kijken of je oké was. - Zie ik er oké uit? 584 01:09:28,840 --> 01:09:33,267 Wat kan ik doen? - Waarom ga je niet schilderen? 585 01:09:44,660 --> 01:09:48,766 Lieve god. - Is dat niet mooi? 586 01:09:49,143 --> 01:09:51,547 Dit is nog maar het begin. 587 01:09:51,962 --> 01:09:57,950 Als je het mij vraagt, denk ik dat we het geld moeten verdelen. 588 01:09:58,841 --> 01:10:01,675 Het land uitgaan naar de andere kant. Weg van de machine. 589 01:10:01,877 --> 01:10:04,522 Ben je gek geworden? 590 01:10:04,544 --> 01:10:07,910 De veiligste plaats op aarde is hier. 591 01:10:07,911 --> 01:10:12,050 Zolang we onszelf elke dag op die foto zien, weten we dat we morgen nog leven. 592 01:10:13,631 --> 01:10:16,390 Callie en ik, wij... - Wij wat? 593 01:10:18,252 --> 01:10:19,919 Je begrijpt het wel. 594 01:10:19,939 --> 01:10:23,246 Alles dat ik weet, is dat Jasper vanavond mijn leven gered heeft. 595 01:10:23,807 --> 01:10:27,438 Ik ga naar bed. Jasper, heb jij een slaapmiddel voor me? 596 01:10:32,406 --> 01:10:34,256 Dank je. 597 01:10:38,487 --> 01:10:40,358 Callie... 598 01:11:22,140 --> 01:11:26,517 Hallo, ik ben Dr Heidecker. Sorry voor het tijdstip en de verschijning. 599 01:11:26,537 --> 01:11:29,237 Waarmee kan ik u helpen? 600 01:11:29,257 --> 01:11:32,582 Henry Bezzeridis is een collega van mij. 601 01:11:32,602 --> 01:11:35,309 Heeft hij het appartement aan de overkant? 602 01:11:36,727 --> 01:11:39,351 Ja, dat is zo. 603 01:11:41,019 --> 01:11:43,805 Ik heb geklopt, ik kreeg geen antwoord. 604 01:11:43,999 --> 01:11:46,000 Wat is er aan de hand? 605 01:11:46,216 --> 01:11:51,064 Dr Heidecker is op zoek naar Mr Bezzeridis. 606 01:11:51,362 --> 01:11:54,398 Heb je haar gezegd dat hij een paar maanden geleden verhuisd is? 607 01:11:57,245 --> 01:12:02,444 Heeft hij jou zijn hoed gegeven voor hij wegging? 608 01:12:08,035 --> 01:12:11,562 We vonden zijn agenda en van wat we gelezen hebben 609 01:12:11,592 --> 01:12:14,292 denk ik dat hij iets slecht gezien heeft. 610 01:12:14,343 --> 01:12:17,835 En hij probeerde dat te veranderen. - Ik weet het, hij stuurde mij een brief. 611 01:12:18,552 --> 01:12:22,110 Nadat Henry met pensioen ging, hield hij mij op de hoogte van zijn experimenten. 612 01:12:22,130 --> 01:12:25,052 Om eerlijk te zijn dacht ik dat het nergens over ging. 613 01:12:27,162 --> 01:12:32,327 Arme Henry. - Ja, je moet niet met de tijd rotzooien. 614 01:12:33,640 --> 01:12:37,419 Denken jullie dat de tijd dit deed? 615 01:12:37,474 --> 01:12:40,820 Dat hij gestraft werd omdat hij de toekomst wilde veranderen? 616 01:12:41,492 --> 01:12:43,852 Wat zou er anders met hem gebeurd kunnen zijn? 617 01:12:44,376 --> 01:12:47,729 Saringas is mijn eerste gedachte. Heb je die veer daar gezien? 618 01:12:47,749 --> 01:12:51,078 Ik denk dat hij zich uitrekte om iets op die plank daar neer te zetten 619 01:12:51,099 --> 01:12:54,321 toen hij struikelde over die bus. 620 01:12:55,253 --> 01:12:58,789 Zijn dood was gewoon een ongeluk, niets meer. 621 01:12:59,724 --> 01:13:01,731 Ik denk 622 01:13:02,132 --> 01:13:06,398 dat hij in paniek raakte toen hij probeerde 623 01:13:07,249 --> 01:13:09,550 om dit te ontlopen. 624 01:13:11,589 --> 01:13:16,530 Zie je zijn hoed op de bank en wat zijn bloed lijkt op het raam? 625 01:13:16,570 --> 01:13:19,213 Het lijkt erop dat hij vervelend aan zijn einde kwam, 626 01:13:19,233 --> 01:13:22,754 maar het is duidelijk dat op deze foto van morgen 627 01:13:24,028 --> 01:13:27,913 niets met hem van doen had. Het is ironisch. 628 01:13:28,628 --> 01:13:30,263 Morgen? 629 01:13:30,522 --> 01:13:34,480 Hoe kan hij met een camera een foto van de volgende dag nemen? 630 01:13:34,712 --> 01:13:39,008 Waarom? Ik weet niet hoe jullie erbij komen maar ik denk dat jullie het mis hebben. 631 01:13:39,028 --> 01:13:41,192 Deze brief is een week geleden gestempeld 632 01:13:44,214 --> 01:13:46,898 Hoe kon hij aan die foto komen. - Wacht even. 633 01:13:47,039 --> 01:13:50,293 Je kunt een foto maken van de dag die je wilt? 634 01:13:50,313 --> 01:13:53,251 Ik weet niet of dat van zomaar een dag kan. 635 01:13:54,045 --> 01:13:56,814 Blijkbaar is Henry voorbij de eerste tests gekomen 636 01:13:56,834 --> 01:14:01,900 en wilde verder kijken. - Kunt u de instellingen veranderen? 637 01:14:06,620 --> 01:14:10,498 Henry deelde de resultaten met me, maar niet zijn methodes. 638 01:14:11,501 --> 01:14:14,238 Ik weet niets meer van de instellingen dan jullie. 639 01:14:14,802 --> 01:14:16,644 Dat is jammer. 640 01:14:27,101 --> 01:14:29,847 OPSLAG 641 01:14:55,275 --> 01:14:57,987 Die vrouw wilde ons geen kwaad doen. 642 01:14:58,105 --> 01:15:00,325 En dat wapen in haar hand dan? 643 01:15:00,345 --> 01:15:04,507 Die ging ze niet gebruiken. - Dat weet je niet, oké? 644 01:15:04,872 --> 01:15:08,754 En als ik niets gedaan had, zou Callie naast onze dode lichamen wakker worden. 645 01:15:08,774 --> 01:15:11,688 In ieder geval was de politie gekomen. 646 01:15:16,110 --> 01:15:18,780 Ik denk dat Jasper ons gewoon wilde beschermen. 647 01:15:18,800 --> 01:15:21,107 Jij was er niet bij. 648 01:15:35,661 --> 01:15:37,951 Ben je klaar voor je grote moment? 649 01:15:38,944 --> 01:15:44,244 Ja, echt wel. - Wil je dat ik ga en kijk of het oké is? 650 01:15:44,635 --> 01:15:46,558 Ja. 651 01:17:01,847 --> 01:17:04,094 Callie? 652 01:17:13,186 --> 01:17:15,111 Is dat de foto van morgen? 653 01:17:17,576 --> 01:17:21,917 Ik wil hem niet zien. Kunnen we inpakken en gewoon weggaan? 654 01:17:22,174 --> 01:17:24,450 Jij gaat nergens heen. 655 01:17:25,184 --> 01:17:27,409 Weet je nog wat Dr Heidecker zei? 656 01:17:27,511 --> 01:17:30,842 Ze zei dat het een ongeluk was. Dus het kan nog weer veranderen. 657 01:17:30,862 --> 01:17:34,144 Dus ik neem het risico. Dus alsjeblieft, ga mee. 658 01:17:34,164 --> 01:17:38,467 Doe maar, pleeg zelfmoord. 659 01:17:38,657 --> 01:17:41,188 Maar neem je vriendin daar niet in mee. 660 01:17:44,541 --> 01:17:47,105 Sta je op de foto? 661 01:17:48,089 --> 01:17:51,406 Goed, laat hem maar zien. - Nee. 662 01:17:58,351 --> 01:18:01,107 Ik had het verband er al afgetrokken. 663 01:18:29,752 --> 01:18:32,621 Hoe gaat het met haar? Wat doet ze? 664 01:18:33,648 --> 01:18:38,758 Ze is in slaap gevallen. Ze was van streek. 665 01:18:38,778 --> 01:18:43,193 Ik heb haar wat gegeven om het scherpe kantje eraf te halen. 666 01:18:47,916 --> 01:18:50,842 Het was zo goed toen het nog goed was. 667 01:18:53,333 --> 01:18:56,140 We hadden zo'n leuke relatie. 668 01:18:57,534 --> 01:19:01,528 Het spijt me. - Het is niet jouw schuld, maar de mijne. 669 01:19:04,052 --> 01:19:06,470 O ja? - Ja. 670 01:19:08,218 --> 01:19:14,200 Ik heb dit een jaar geleden gekocht en ik heb haar niet gevraagd. 671 01:19:15,972 --> 01:19:19,984 Waarom niet? - Je hebt gelijk, ik was bang. 672 01:19:20,934 --> 01:19:22,689 Lafaard. 673 01:19:23,294 --> 01:19:26,925 Ik ben geen schilder, ik ben een opgepompte huismeester. 674 01:19:27,040 --> 01:19:29,053 En ze verdient meer dan dat. 675 01:19:29,081 --> 01:19:31,854 Ik wilde meer zijn dan dat. 676 01:19:33,843 --> 01:19:35,801 Ik begrijp het. 677 01:19:39,020 --> 01:19:42,705 Weet je dat ik jou de schuld geef van dit alles? 678 01:19:43,424 --> 01:19:47,781 Misschien was ik het die stilletjes de beslissingen nam. 679 01:19:48,755 --> 01:19:50,833 Ik wil gewoon 680 01:19:52,145 --> 01:19:55,865 alles saboteren, omdat ik bang ben. 681 01:19:58,564 --> 01:20:01,836 Misschien is er een manier om dit nog te redden. 682 01:20:01,856 --> 01:20:04,502 Ik denk dat het te laat is. - Ja. 683 01:20:25,689 --> 01:20:30,633 Weet je, ik begin van die lucht te houden. 684 01:20:31,149 --> 01:20:33,889 Ik ben gestoord, niet? 685 01:20:42,745 --> 01:20:47,558 Toen ik de koffer zag, wist ik dat je het programma verlaten had. 686 01:20:48,812 --> 01:20:53,966 Ik geef geen moer om wat Dr Heidecker zegt. 687 01:20:58,653 --> 01:21:01,756 Je rotzooit niet met de tijd. 688 01:21:07,754 --> 01:21:11,700 Ik heb je levend nodig. In ieder geval nog een dag. 689 01:21:11,720 --> 01:21:15,256 Al moet ik je slepen en je zelf op die bank neerzetten, 690 01:21:15,257 --> 01:21:17,550 dan zal ik dat doen. 691 01:21:19,463 --> 01:21:24,956 Hier, dat zal je warm houden. 692 01:22:34,883 --> 01:22:36,756 Help. 693 01:22:37,460 --> 01:22:40,452 Help, help me. 694 01:22:47,662 --> 01:22:52,086 Het pistool. Die klote Jasper. 695 01:23:21,463 --> 01:23:26,451 Ik schilderde dit vandaag en deze zijn van twee weken geleden. 696 01:23:28,965 --> 01:23:31,958 Wat wil je me laten weten? 697 01:23:35,718 --> 01:23:38,604 Waarom zou ik dit willen doen? 698 01:23:52,367 --> 01:23:54,066 Dank je. 699 01:24:52,868 --> 01:24:55,193 Wat is dit, verdomme? 700 01:24:58,769 --> 01:25:00,443 Klootzak. 701 01:25:00,495 --> 01:25:04,152 Waag het niet, ik maak je af waar je staat. 702 01:25:04,671 --> 01:25:08,931 Als je dat doet, valt de emmer. 703 01:25:12,219 --> 01:25:15,102 Haal Callie en geef haar de telefoon. 704 01:25:35,877 --> 01:25:38,303 Niet duwen. 705 01:25:41,274 --> 01:25:45,191 Hier. - Callie, kun je me zien? 706 01:25:45,480 --> 01:25:49,864 Hallo? - Jasper heeft me gisteravond neergeslagen 707 01:25:49,884 --> 01:25:51,390 en in de opslagruimte opgesloten. 708 01:25:51,414 --> 01:25:55,093 Wat? - Hij gaat je vermoorden. 709 01:25:55,591 --> 01:25:58,186 Nee, hij zou dat nooit... 710 01:25:59,608 --> 01:26:01,264 Geef me de telefoon. 711 01:26:04,479 --> 01:26:09,196 Als je die emmer niet neerzet, dan knal ik haar hersens over het hele raam. 712 01:26:09,230 --> 01:26:11,077 Je gaat ons sowieso vermoorden. 713 01:26:11,097 --> 01:26:13,565 Je vermoord me of ik de emmer nou neerzet of niet. 714 01:26:15,398 --> 01:26:17,267 Er is maar een manier om hier uit te komen. 715 01:26:17,287 --> 01:26:21,437 Je laat ons gaan. Dan kun jij je machine houden. 716 01:26:27,675 --> 01:26:30,789 Schiet op, die emmer wordt zwaar. 717 01:26:40,466 --> 01:26:42,450 Geef de telefoon aan Callie. 718 01:26:48,386 --> 01:26:53,573 Ik wil dat je in de zak van Jaspers hoodie kijkt. 719 01:26:53,787 --> 01:26:57,345 Hij heeft iets van jou, iets dat ik lang geleden gekocht heb. 720 01:27:07,633 --> 01:27:12,061 Het spijt me dat ik er niet was voor jou. 721 01:27:12,090 --> 01:27:15,493 Het is oké, je bent er nu. 722 01:27:16,091 --> 01:27:19,955 Pak het pistool, pak hem af van Jasper. 723 01:27:21,793 --> 01:27:27,400 Geef me het pistool. 724 01:27:27,420 --> 01:27:29,465 Geef hem aan mij. 725 01:27:32,433 --> 01:27:37,103 Nu achteruit, daarheen. 726 01:27:44,298 --> 01:27:46,530 Wat je maar wilt. 727 01:27:47,099 --> 01:27:49,687 Ik ben er over dertig seconden. - Oké. 728 01:28:13,008 --> 01:28:14,533 Verdomme. 729 01:28:17,822 --> 01:28:20,062 Ga inpakken. 730 01:28:21,926 --> 01:28:25,528 Weet je wat? Misschien zal dit je 's nachts warm houden. 731 01:28:27,401 --> 01:28:30,880 Waar gaan jullie heen? - Ver weg. 732 01:28:32,003 --> 01:28:34,012 Daar hebben we wat van nodig. 733 01:28:34,865 --> 01:28:38,003 Neem zoveel je wilt. - Ja, jij maakt wel weer meer, niet? 734 01:28:38,023 --> 01:28:39,936 Vergeet je ring niet. 735 01:29:18,907 --> 01:29:21,844 Mijn god, ik heb hem echt vermoord. 736 01:29:22,208 --> 01:29:24,498 Je had geen keuze. 737 01:29:25,909 --> 01:29:29,068 Kom, ga zitten. Gaat het? 738 01:29:29,811 --> 01:29:33,494 Ik haal wat ijs voor je. - Oké, maar we moeten weg. 739 01:29:40,912 --> 01:29:46,192 Kijk, de foto is veranderd. - God zij dank. 740 01:29:46,924 --> 01:29:50,815 Toen ik die foto zag van jullie twee samen... - Het is nu allemaal goed. 741 01:29:51,919 --> 01:29:56,794 Ik had het niet durven veranderen als Dr Heidecker niet was geweest. 742 01:29:57,317 --> 01:29:59,534 Verdomme. 743 01:30:07,618 --> 01:30:13,019 Ik moet dit gaan schilderen. - Ik begrijp het niet. 744 01:30:13,020 --> 01:30:16,367 Ik schilderde dit voor Mr B, zodat ik 745 01:30:16,475 --> 01:30:19,395 zijn sleutels kon krijgen en uit de opslagruimte weg kon. 746 01:30:19,415 --> 01:30:22,925 Het maakt niet uit, ik vertel het je als we weggaan. Voordat de politie komt. 747 01:30:22,945 --> 01:30:24,988 Oké, ik haal ijs voor je. 748 01:31:06,579 --> 01:31:10,289 Dit is niet mogelijk. 749 01:31:10,426 --> 01:31:13,829 Zou ik dit sowieso al schilderen? 750 01:31:14,027 --> 01:31:16,434 Er is niets veranderd. 751 01:31:18,241 --> 01:31:21,215 Waar komt dit vandaan? 752 01:31:34,129 --> 01:31:37,621 Ik dacht dat je ijs ging pakken. - Dat wilde ik ook, dat ga ik doen. 753 01:31:39,730 --> 01:31:41,591 Wat zei je? 754 01:31:45,231 --> 01:31:47,597 Het maakt niet uit. 755 01:31:48,332 --> 01:31:52,327 Je moet gaan liggen met dit ijs op je hoofd. 756 01:32:35,834 --> 01:32:37,925 Wat was dat, verdomme? 757 01:32:38,435 --> 01:32:40,674 De camera nam net een foto. 758 01:32:40,818 --> 01:32:44,139 Wat? geef dat hier. 759 01:32:46,337 --> 01:32:48,502 Ik kan het uitleggen. 760 01:32:58,910 --> 01:33:00,746 Wacht. 761 01:33:02,139 --> 01:33:03,839 Praat tegen me, wat is er aan de hand? 762 01:33:03,860 --> 01:33:06,629 Laten we even gaan zitten. - Nee, praten. 763 01:33:14,722 --> 01:33:20,002 Weet je nog dat we gebeld werden over de huurachterstand van Mr B en ik ging kijken? 764 01:33:20,160 --> 01:33:22,995 Mr Bezzeridis, bent u thuis? 765 01:33:25,636 --> 01:33:30,046 Ik vond de machine en er hing een foto uit. 766 01:33:30,345 --> 01:33:33,456 GOOl HET KLEDINGREK OM VERSTOP DE FOTO'S VAN DE LAATSTE WEEK OVERDAG 767 01:33:35,084 --> 01:33:40,256 De reden dat er dag en nacht foto's op de muur van Mr B's appartement hangen 768 01:33:40,276 --> 01:33:46,260 is omdat de camera een foto neemt om 20.00 uur en 08.00 uur. 769 01:33:46,311 --> 01:33:48,290 Door het niet aan Jasper en jou te vertellen 770 01:33:48,310 --> 01:33:51,851 kon ik in het geheim berichten aan mezelf sturen. 771 01:33:53,218 --> 01:33:55,363 Jij bent vroeg wakker. 772 01:33:58,752 --> 01:34:02,206 Dus ik betrapte je in de keuken 773 01:34:03,253 --> 01:34:06,456 Wat was je aan het doen? 774 01:34:10,154 --> 01:34:12,225 Ik verstopte dit. 775 01:34:16,755 --> 01:34:22,587 Toen Jasper gisteren met al dat geld poseerde, verwisselde ik de foto's. 776 01:34:26,857 --> 01:34:29,197 Ik heb ze net weer terug gewisseld. 777 01:34:32,975 --> 01:34:36,746 Ik heb al de nachtfoto's van Jaspers dood gezien, dus... 778 01:34:36,766 --> 01:34:39,316 Wanneer is deze genomen? 779 01:34:40,260 --> 01:34:42,511 Die is van eerder. 780 01:34:44,261 --> 01:34:49,123 Wanneer eerder? - Heel lang geleden. 781 01:34:55,163 --> 01:34:57,082 Een maand geleden in een dronken bui. 782 01:34:57,514 --> 01:35:02,452 Het betekende niets, ik was gewoon dwars aan het doen. 783 01:35:02,766 --> 01:35:05,376 Ik werd af en toe dronken en... 784 01:35:10,119 --> 01:35:14,733 Het was bijna alsof ik betrapt wilde worden zodat jij ook weer wakker zou worden. 785 01:35:15,868 --> 01:35:18,164 Dat is een goed excuus. 786 01:35:18,569 --> 01:35:20,863 Het spijt me dat ik zo zwak was. 787 01:35:20,883 --> 01:35:24,709 Ik kan gewoon niet geloven dat jij en... 788 01:35:26,365 --> 01:35:27,871 dit hebben laten gebeuren. 789 01:35:27,892 --> 01:35:31,472 Jullie hadden alle kans om dit te voorkomen, mij te waarschuwen. 790 01:35:31,493 --> 01:35:33,907 Waarom heb je dat niet gedaan? 791 01:35:34,374 --> 01:35:37,274 Ik deed wat de foto's zeiden dat ik moest doen. 792 01:35:37,275 --> 01:35:39,889 Ik werd meegesleept zoals wij allemaal. 793 01:35:40,336 --> 01:35:43,930 En zie je het niet? Alles gebeurde met een reden. 794 01:35:44,787 --> 01:35:48,077 Alles wat wij hadden was aan het vervagen, je was zo ver weg. 795 01:35:48,078 --> 01:35:53,046 Maar toen werd je voor het eerst in tijden weer eens jaloers. 796 01:36:00,081 --> 01:36:02,506 En toen voelde ik je kussen ook weer. 797 01:36:02,526 --> 01:36:04,130 GA MET FINN IN DE AUTO 798 01:36:06,727 --> 01:36:09,414 En jij zei het, er is zo'n moment nodig om een man wakker te maken 799 01:36:09,434 --> 01:36:11,674 en het gebeurde voor je neus. 800 01:36:15,185 --> 01:36:18,044 KOOP EEN MODELLEN BOEK We kwamen langzaam weer bij elkaar. 801 01:36:21,495 --> 01:36:24,259 VERGEEF FINN NIET 802 01:36:25,387 --> 01:36:30,287 Je bleef de machine en je werk boven mij verkiezen, 803 01:36:30,288 --> 01:36:33,436 dus ik moest iets doen om je weer bij bewustzijn te krijgen. 804 01:36:33,456 --> 01:36:35,670 VERWISSEL FOTO NAAR DRONKEN NACHT 805 01:36:35,690 --> 01:36:37,690 DOOD JASPER EN RED FINN 806 01:36:44,991 --> 01:36:49,115 En toen vandaag, vocht je voor ons. 807 01:36:49,135 --> 01:36:52,699 Harder dan je ooit voor iets gevochten hebt. 808 01:36:55,363 --> 01:36:59,633 En op het einde is alles goed gekomen 809 01:37:05,895 --> 01:37:08,376 Alles is goed gekomen. 810 01:37:20,500 --> 01:37:21,992 Wat ga je doen? 811 01:37:22,043 --> 01:37:24,727 Wat ik meteen al had moeten doen. Die verdomde machine vernietigen. 812 01:37:24,747 --> 01:37:28,623 Stop, alsjeblieft. Stop. Je zei dat we dingen konden veranderen, niet? 813 01:37:28,643 --> 01:37:32,941 Dan hoef ik allen maar een nieuw briefje op het raam te plakken voor de foto vanavond. 814 01:37:32,971 --> 01:37:35,301 Als ik het bericht dan gisteravond krijg 815 01:37:35,322 --> 01:37:38,354 dan weet ik hoe ik moet voorkomen dat je me nu bij het raam betrapt. 816 01:37:38,887 --> 01:37:43,375 Je vindt dan de foto's niet. Dan hebben we dit gesprek niet gehad. 817 01:37:54,305 --> 01:37:57,830 Als je de machine vernietigd kan ik dit niet meer goed maken. 818 01:38:09,808 --> 01:38:12,641 Ik had gewild dat ik dit niet had hoeven doen. 819 01:38:13,607 --> 01:38:18,842 Het komt wel goed. Morgen herinneren we ons niets meer. 820 01:38:18,862 --> 01:38:21,023 Het komt allemaal goed. 821 01:38:30,789 --> 01:38:34,061 LAAT JE NIET BIJ HET RAAM BETRAPPEN 822 01:39:01,998 --> 01:39:04,028 Wat doe je hier, Joe? 823 01:39:04,112 --> 01:39:06,761 Ik kreeg een berichtje van Finn. 824 01:39:06,909 --> 01:39:09,541 Hij zei dat jullie twee de stad uitgingen. 825 01:39:09,561 --> 01:39:13,605 En ik zou wel willen weten wat Jasper in zijn schild voert. 826 01:39:15,315 --> 01:39:17,789 Wat is dat op het raam? 827 01:39:22,779 --> 01:39:24,736 Mag ik binnenkomen? 828 01:39:33,417 --> 01:39:35,695 Natuurlijk, goed. 829 01:39:36,218 --> 01:39:38,429 Het maakt niets uit. 830 01:39:38,835 --> 01:39:41,132 Vanavond maakt niets wat uit. 831 01:39:47,220 --> 01:39:49,720 Ik denk dat je wel wat vragen voor mij hebt. 832 01:39:49,750 --> 01:39:55,700 LAAT JE NIET BETRAPPEN BIJ HET RAAM