1
00:00:02,470 --> 00:00:04,434
زمين ديگه بر نميگرده
2
00:00:04,436 --> 00:00:05,868
با سيارهي آلفا آشنا بشيد
3
00:00:05,870 --> 00:00:07,668
يه تيم اکتشافي فرستاديم اون پايين
4
00:00:07,670 --> 00:00:10,401
نميدوني مردم اينجا کجا رفتن؟
5
00:00:10,403 --> 00:00:11,835
بسيار خب
بهتره سوار بشيم
6
00:00:11,837 --> 00:00:13,601
واي خدا، اصلاً دوست ندارم بفرستمت اون پايين
7
00:00:13,603 --> 00:00:14,835
برو همهمون رو نجات بده
8
00:00:14,837 --> 00:00:16,635
کلارک، اينو خوندي؟
9
00:00:16,637 --> 00:00:18,534
،ستارهها به صف ميشن و جنگل بيدار"
"وقتشه فرار کنيد
10
00:00:18,536 --> 00:00:19,768
،به مدت دو روز، بهشت جهنم ميشه"
11
00:00:19,770 --> 00:00:21,267
"و دوستان دشمن
12
00:00:21,269 --> 00:00:22,534
داري ميکُشيش
13
00:00:23,937 --> 00:00:26,701
،ايندفعه تو ميميري
نه من
14
00:00:26,703 --> 00:00:29,201
!مورفي
15
00:00:29,203 --> 00:00:30,668
اين نزديکترين جا به مکان فرودشون ـه
16
00:00:30,670 --> 00:00:32,835
پخش بشيد
17
00:00:32,837 --> 00:00:34,837
ـ جان، بيدار شو
ـ اين چيه؟
18
00:00:36,937 --> 00:00:39,568
اومدي ما رو برگردوني خونه؟
19
00:00:39,570 --> 00:00:41,803
مگه اينجا خونهتون نيست؟
20
00:00:53,570 --> 00:00:55,401
بچهها
21
00:00:55,403 --> 00:00:56,935
،يادتون باشه
ما وارد خونهشون شديم
22
00:00:56,937 --> 00:01:00,234
ـ همه آروم باشيد
ـ تفنگها رو بذاريد زمين
23
00:01:00,236 --> 00:01:01,801
اَبي، پيش مورفي بمون
24
00:01:01,803 --> 00:01:03,735
رز، بهشون نزديک نشو
25
00:01:03,737 --> 00:01:04,935
از هوپ محافظت کن
26
00:01:04,937 --> 00:01:06,468
نگهبان، بريد جلو
27
00:01:06,470 --> 00:01:07,735
هي، چيزي نيست
28
00:01:07,737 --> 00:01:09,768
ما اهل زمين هستيم
سر جنگ نداريم
29
00:01:09,770 --> 00:01:12,401
ـ اونجا
ـ گوش کنيد. همين حالا بيا اينجا
30
00:01:12,403 --> 00:01:17,601
...ـ جاناتان، جاناتان
ـ متاسفم، ليندا
31
00:01:17,603 --> 00:01:21,269
کيلي، کجا بودي؟
خانوادهات کجان؟
32
00:01:22,570 --> 00:01:23,703
اونا کُشتنشون
33
00:01:25,470 --> 00:01:26,770
اوضاع خيط ـه
34
00:01:28,536 --> 00:01:30,735
نه، الان نه، الان نه
آروم، آروم باش
35
00:01:30,737 --> 00:01:32,801
لطفاً کمکمون کنيد
دوستمون داره ميميره
36
00:01:32,803 --> 00:01:35,768
نفس نميکشه
37
00:01:35,770 --> 00:01:38,770
بذاريد رد بشم
38
00:01:48,737 --> 00:01:50,534
ببريتشون اون پشت
39
00:01:50,536 --> 00:01:51,935
چي کار ميکني؟
اون ميميره
40
00:01:51,937 --> 00:01:54,536
ميخواي کمک کنم يا نه؟
41
00:02:01,403 --> 00:02:03,737
مُرده
42
00:02:08,837 --> 00:02:12,670
،خوشبختانه واسه اون
مرگ پايان کار نيست
43
00:02:13,737 --> 00:02:15,370
...کيلين
44
00:02:17,937 --> 00:02:20,768
در طول خورشيد قرمز
در معرض جلبک دريايي بوده
45
00:02:20,770 --> 00:02:23,269
کارتو بکن
46
00:02:31,770 --> 00:02:36,269
،"ما بهش ميگيم "کِپاشو
به زبان چيني يعني مار مخوف
47
00:02:39,436 --> 00:02:40,935
واي خدا
48
00:02:40,937 --> 00:02:42,868
باور کن، ميدونم
اما زهرش خيلي سريع
49
00:02:42,870 --> 00:02:45,870
تقليل پيدا ميکنه
تا به هر فرم ديگهاي در بياد
50
00:02:49,436 --> 00:02:51,601
داره اثر ميکنه
51
00:02:51,603 --> 00:02:53,635
محشره، مگه نه؟
52
00:02:53,637 --> 00:02:55,368
ويژگيهاي شفابخشش در
53
00:02:55,370 --> 00:02:57,635
اوايل وقوع خورشيد قرمز کشف شد
54
00:02:57,637 --> 00:03:03,368
زهر باعث شد جبرئيل شيطان
باور کنه که ميتونه روي آب راه بره
55
00:03:03,370 --> 00:03:04,835
،کپاشو گازش گرفت
و زهر
56
00:03:04,837 --> 00:03:06,737
جلبک دريايي هيچ اثري نداشت
57
00:03:08,803 --> 00:03:11,803
داره نفس ميکشه
58
00:03:16,536 --> 00:03:18,668
کارت خوب بود، کيلين
59
00:03:18,670 --> 00:03:22,401
حالا زنداني ـشون کنيد
60
00:03:22,403 --> 00:03:23,701
بله، قربان
زود باشيد
61
00:03:23,703 --> 00:03:24,868
ـ بريد
ـ صبر کنيد
62
00:03:24,870 --> 00:03:26,434
ـ رو پاهات وايسا
ـ باشه
63
00:03:26,436 --> 00:03:27,534
صبر کنيد
ما رو کجا ميبريد؟
64
00:03:27,536 --> 00:03:29,534
آروم باش
65
00:03:29,536 --> 00:03:31,269
ما هيچ کار اشتباهي نکرديم
ولم کن
66
00:03:34,270 --> 00:03:37,270
ارائهاي از تيم ترجمهي ديباموويز
67
00:03:37,271 --> 00:03:40,271
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.DibaMoviez.Com
68
00:03:59,869 --> 00:04:02,869
:ترجمه و تنظيم
marYam
69
00:04:04,870 --> 00:04:06,735
چرا به هوش نمياد؟
70
00:04:06,737 --> 00:04:08,768
مياد
71
00:04:08,770 --> 00:04:11,401
باورم نميشه اين بلا رو سرش آوردم
72
00:04:11,403 --> 00:04:14,568
ايموري، کار تو نبود
من کردم
73
00:04:14,570 --> 00:04:19,468
کي اهميت ميده؟
بايد از اينجا بريم بيرون
74
00:04:19,470 --> 00:04:21,601
اصلاً تو اينجا چي کار ميکني؟
75
00:04:21,603 --> 00:04:24,434
اومدم تو رو نجات بدم
76
00:04:24,436 --> 00:04:28,568
بلامي، نه
الان وقتش نيست
77
00:04:28,570 --> 00:04:31,401
،اگه قرار باشه از اين مهلکه خلاص بشيم
بهش نياز داريم
78
00:04:31,403 --> 00:04:33,901
اکو، باهاشون درگير نميشيم
79
00:04:33,903 --> 00:04:37,837
بهشون نياز داريم تا يادمون بدن
چطور تو اين سياره زنده بمونيم
80
00:04:42,670 --> 00:04:45,368
خوش آمديد، دوستان
81
00:04:45,370 --> 00:04:46,868
،اگه واقعاً از خورشيد قرمز جون سالم به در برديد
82
00:04:46,870 --> 00:04:49,536
پس يه نوشيدني لازم داريد
83
00:04:51,470 --> 00:04:54,635
ـ ممنون
ـ نه، ممنون
84
00:04:54,637 --> 00:04:56,870
ممنون
85
00:04:58,937 --> 00:05:02,635
معرکهس
86
00:05:02,637 --> 00:05:03,935
ـ چيه؟
...ـ ما بهش ميگيم
87
00:05:03,937 --> 00:05:06,901
"ـ "دلايلا
ـ آروم باش، مادر
88
00:05:06,903 --> 00:05:09,835
فکر نميکنم دستور تهيه مخفيت رو بدزدن
89
00:05:09,837 --> 00:05:12,768
بهش ميگيم آبميوه جو
که از روي اسم "جوزفين پرايم" گذاشته شده
90
00:05:12,770 --> 00:05:14,568
نامش مقدس باد
91
00:05:14,570 --> 00:05:16,668
ـ نامش مقدس باد
ـ نامش مقدس باد
92
00:05:16,670 --> 00:05:19,635
...ميشه بپرسم
93
00:05:19,637 --> 00:05:20,935
،احتمالاً به ما مربوط نيست
94
00:05:20,937 --> 00:05:23,701
اما پرايم چيه؟
95
00:05:23,703 --> 00:05:26,801
سنکتوم توسط يه تيم از زمين کلونيسازي شد
96
00:05:26,803 --> 00:05:29,835
که از چهار خانواده تشکيل شده بودن
پرايمها
97
00:05:29,837 --> 00:05:32,601
خون اونا هنوز به ما حکومت ميکنه
98
00:05:32,603 --> 00:05:35,603
راه رو براي پرايمها باز کنيد
99
00:05:37,703 --> 00:05:39,570
ـ خلبان کدوم يکيه؟
ـ اونجا، اون يکي
100
00:05:41,570 --> 00:05:43,637
دست نگه داريد
101
00:05:45,637 --> 00:05:50,267
ـ مگه گفتم ببريتش؟
ـ نه، قربان. متاسفم، قربان
102
00:05:50,269 --> 00:05:52,601
ببين
اگه در مورد اتفاقيه
103
00:05:52,603 --> 00:05:54,701
،که تو سفينهي مادر افتاد
مردم شما
104
00:05:54,703 --> 00:05:57,534
سفينه حمل و نقل ما رو دزديدن
و بعدش ما رو به زور محبوس کردن
105
00:05:57,536 --> 00:05:59,801
مردمم فقط داشتن از خودشون دفاع ميکردن
106
00:05:59,803 --> 00:06:04,868
دروغه. اون اونجا نبود
به هيچ کس صدمه نزديم
107
00:06:04,870 --> 00:06:08,468
ـ اسمت چيه؟
ـ کلارک گريفين. اسم شما چيه؟
108
00:06:08,470 --> 00:06:11,635
اون راسل لايتبورن ـه
،هفتمي از نسل خودش
109
00:06:11,637 --> 00:06:13,901
،ناجي سنکتوم
و قبل از اينکه اسمشو به زبون بياري
110
00:06:13,903 --> 00:06:15,835
جلوش زانو ميزني
111
00:06:15,837 --> 00:06:17,835
فکر نميکنم
112
00:06:17,837 --> 00:06:20,434
،همسرم در خصوص اجراي پروتکل خيلي سختگيره
113
00:06:20,436 --> 00:06:21,935
اما ميدونه شما نميتونيد رسومي رو به جا بياريد
114
00:06:21,937 --> 00:06:23,701
که ازش آگاهي نداريد
115
00:06:23,703 --> 00:06:25,534
،شما سوال داريد
،و اين قابل فهمه
116
00:06:25,536 --> 00:06:26,835
و به اونجام ميرسيم
اما اوّل لازمه
117
00:06:26,837 --> 00:06:28,835
سفينه حمل و نقلتون به سنکتوم آورده بشه
118
00:06:28,837 --> 00:06:30,368
ميتونيد روي يکي از زمينهاي پاييني فرود بياييد
119
00:06:30,370 --> 00:06:32,568
چرا؟
اون بيرون چيه؟
120
00:06:32,570 --> 00:06:34,368
چيزاي خيلي بدتري تو اين دنيا هست
121
00:06:34,370 --> 00:06:36,468
تا يه روانپريشي کسوفي
122
00:06:36,470 --> 00:06:38,668
،همهشون بيرون سپر محافظ هستن
123
00:06:38,670 --> 00:06:40,601
و بدترينشون از خداشونه
124
00:06:40,603 --> 00:06:42,568
تا به سلاحهايي که کيلي ميگه
تو سفينهتون هست، دست پيدا کنن
125
00:06:42,570 --> 00:06:43,835
اصلاً چرا اجازه ميگيريم؟
126
00:06:43,837 --> 00:06:46,801
خانوادهم تو اون سفينهس
127
00:06:46,803 --> 00:06:48,368
که به همين دليل تو تيمي هستي
128
00:06:48,370 --> 00:06:50,668
که براي بازگرداندن اونا فرستاده ميشه
129
00:06:50,670 --> 00:06:53,401
چيه، الان ميترسي از سپر محافظ بيرون بري؟
130
00:06:53,403 --> 00:06:54,768
،بهتون گفتم
وقتي اون سفينه رو ديديدم
131
00:06:54,770 --> 00:06:56,701
دير شده بود
و سرپناهي نداشتيم
132
00:06:56,703 --> 00:06:58,668
يا بايد سفينه رو تصاحب ميکرديم
يا مغلوب خورشيد قرمز ميشديم
133
00:06:58,670 --> 00:07:00,835
مامان، چيه؟
134
00:07:00,837 --> 00:07:03,401
مدي تو سفينه حمل و نقل ـه
135
00:07:03,403 --> 00:07:05,901
چي؟
تو بيدارش کردي؟
136
00:07:05,903 --> 00:07:08,601
هيس
137
00:07:08,603 --> 00:07:11,568
مهم نيست
138
00:07:11,570 --> 00:07:13,735
،ريون سفينه رو هدايت ميکنه
اما ما هم مياييم
139
00:07:13,737 --> 00:07:16,735
از کِي تا حالا دوباره تو دستور ميدي، کلارک
140
00:07:16,737 --> 00:07:19,401
باشه
بدردنخورترين مردمت رو انتخاب کن
141
00:07:19,403 --> 00:07:21,935
وقت رفتن ـه
142
00:07:21,937 --> 00:07:24,434
به نظر من که تو بدردنخور نيستي
143
00:07:24,436 --> 00:07:26,468
،هيچ کدوممون نيستيم
144
00:07:26,470 --> 00:07:28,401
،اما بچهم اون بيرونه
145
00:07:28,403 --> 00:07:29,601
پس ميرم دنبالش
146
00:07:29,603 --> 00:07:33,267
خواهش ميکنم
بايد در خصوص بعضي چيزا صحبت کنيم
147
00:07:33,269 --> 00:07:35,267
،تو رهبر مردمت هستي
يا نه؟
148
00:07:35,269 --> 00:07:37,603
بله هست
ميتونه از جانب ما حرف بزنه
149
00:07:39,403 --> 00:07:41,901
خوبه
ميتوني تيمت رو تا پلهها همراهي کني
150
00:07:41,903 --> 00:07:44,201
،بقيهتون همينجا ميمونيد
ازتون به خوبي مراقبت ميشه
151
00:07:44,203 --> 00:07:47,303
تا تصميم بگيريم باهاتون چي کار کنيم
152
00:07:48,837 --> 00:07:52,368
ريون، اکو
153
00:07:52,370 --> 00:07:54,370
آکتيويا، بريم
154
00:07:56,436 --> 00:08:00,201
هي، ميلر، همينجا بمون
حواست به اوضاع باشه
155
00:08:00,203 --> 00:08:01,701
ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟
156
00:08:01,703 --> 00:08:03,668
چيه؟ خودت گفتي
به اين آدما نياز داريم
157
00:08:03,670 --> 00:08:05,601
،بنا به دلايلي
به نظر مياد رهبرشون
158
00:08:05,603 --> 00:08:08,234
،ازت خوشش مياد
پس بهتره اين وضع رو همينطور نگه داريم
159
00:08:08,236 --> 00:08:11,868
،هي، کلارک
مدي رو بر ميگردونيم
160
00:08:11,870 --> 00:08:14,303
قول ميدم
161
00:08:17,403 --> 00:08:19,534
،اگه ذهنت به اندازه کافي ساکت باشه
162
00:08:19,536 --> 00:08:21,534
فرماندهها سراغت ميان
163
00:08:21,536 --> 00:08:23,534
چيزي رو که فکر ميکنن
بايد بدوني نشونت ميدن
164
00:08:23,536 --> 00:08:26,635
نفس بکش
165
00:08:26,637 --> 00:08:30,201
خوبه
حالا بگو کي رو ميبيني
166
00:08:30,203 --> 00:08:32,868
ميبينم کلارک به کمکم نياز داره
167
00:08:32,870 --> 00:08:35,201
غير ممکنه
168
00:08:35,203 --> 00:08:37,234
ذهن ميتونه در يک زمان
،فقط در يک جا حضور داشته باشه
169
00:08:37,236 --> 00:08:40,701
و ذهن کلارک شعله رو ترک کرد
...بعد از اينکه شهر
170
00:08:40,703 --> 00:08:43,536
،منظورت اينه
همين الان اينجا به کمکت نياز داره
171
00:08:45,470 --> 00:08:46,835
چرا دارم وقتم رو تلف ميکنم؟
172
00:08:46,837 --> 00:08:49,568
منم دقيقا همين فکر رو کردم
173
00:08:49,570 --> 00:08:51,401
بايد دنبال بقيه ميرفتيم
174
00:08:51,403 --> 00:08:52,935
کلارک چيزيش نميشه
175
00:08:52,937 --> 00:08:54,835
تمرکزت بايد اينجا باشه
176
00:08:54,837 --> 00:08:56,668
ياد بگيري رو شعله تسلط پيدا کني
177
00:08:56,670 --> 00:08:57,901
،وقتي به اون درجه رسيدي
ديگه لازم نيست
178
00:08:57,903 --> 00:08:59,668
ازش درخواست راهنمايي کني
179
00:08:59,670 --> 00:09:02,267
حکمت و خِرد فرماندههان گذشته مال تو ميشه
180
00:09:02,269 --> 00:09:05,801
همش خرد نيست، سيدا
181
00:09:05,803 --> 00:09:08,534
،تو روياهام
182
00:09:08,536 --> 00:09:11,735
يه فرمانده ميبينم که منو ميترسونه
183
00:09:11,737 --> 00:09:17,534
،يک چشم داره
جاي زخم صورتش مثل خطوط روي نقشهش
184
00:09:17,536 --> 00:09:19,868
،ميخواد يه چيزايي نشونم بده
...ولي
185
00:09:19,870 --> 00:09:23,401
شيدهدا"، فرماندهي تاريکي"
186
00:09:23,403 --> 00:09:26,601
بايد در برابرش مقاومت کني
187
00:09:26,603 --> 00:09:28,434
بهت گفتم، شعله ظرفيت هر فرمانده رو
188
00:09:28,436 --> 00:09:30,234
براي خير و شر بودن تقويت ميکنه
189
00:09:30,236 --> 00:09:31,935
همهشون به نفع تو مبارزه ميکنن
190
00:09:31,937 --> 00:09:34,703
واسه همين هر روز بايد تمرين کنيم
191
00:09:36,570 --> 00:09:39,368
فکر ميکني خندهداره؟
192
00:09:39,370 --> 00:09:42,234
نه
غمانگيزه
193
00:09:42,236 --> 00:09:44,534
اون يه بچهس
بايد بذاري بچگي کنه
194
00:09:44,536 --> 00:09:46,368
اين بچه کل ارتشت رو
195
00:09:46,370 --> 00:09:48,401
بدون از دست دادن يه پيرو شکست داد
196
00:09:48,403 --> 00:09:50,935
ارتش من نبود
197
00:09:50,937 --> 00:09:54,401
يه مشت جنايتکار رو شکست دادي
که يه رواني رهبريشون ميکرد
198
00:09:54,403 --> 00:09:57,267
تو جنگي که سر يه درّه بود
و آخرسر با خاک يکسان شد
199
00:09:57,269 --> 00:09:59,801
من بهش ميگم شکست کامل
براي رسيدن به هدف ماموريت
200
00:09:59,803 --> 00:10:01,568
مراقب حرف زدنت باش
201
00:10:01,570 --> 00:10:03,635
کوتاه بيا، استاد
واسه جر و بحث حاملهم
202
00:10:03,637 --> 00:10:05,935
درسته، بچهي دو تا قاتل آدمکش
203
00:10:05,937 --> 00:10:08,737
لحظهشماري ميکنم ببينمش
204
00:10:19,403 --> 00:10:21,835
!همه برن تو سفينه
205
00:10:21,837 --> 00:10:25,534
در رو ببنديد
دارتهاي سمّي. حرکت کنيد
206
00:10:59,903 --> 00:11:00,837
اونجاست
207
00:11:15,470 --> 00:11:18,603
چيزي نيست
رفتارش دوستانهس
208
00:11:20,770 --> 00:11:24,303
هي، بيا اينجا
209
00:11:27,803 --> 00:11:30,401
پس حقيقت داره
210
00:11:30,403 --> 00:11:33,735
بهم گفتن زمين نابود شده
211
00:11:33,737 --> 00:11:38,201
به گمونم براي بهترين دوست بشر اميد داشتم
212
00:11:38,203 --> 00:11:42,468
همينطور بهم گفت
وقتي اون رسيده شما از قبل اينجا بوديد
213
00:11:42,470 --> 00:11:45,401
سپر تشعشعاتي براي 200 سال ازمون محافظت کرد
214
00:11:45,403 --> 00:11:48,201
بايد بدونم چطور بهش نفوذ کرديد
215
00:11:48,203 --> 00:11:50,601
يکي از افرادمون، شاو
خلبان
216
00:11:50,603 --> 00:11:52,801
سفينهي اليجس چهار بود
217
00:11:52,803 --> 00:11:54,835
کد خودتخريب ايمن رو ميدونست
218
00:11:54,837 --> 00:11:56,835
،بخاطر تشعشعات کشته شد
219
00:11:56,837 --> 00:12:00,635
اما قبلش ما رو نجات داد
220
00:12:00,637 --> 00:12:04,670
ممنون
کد رو پاک ميکنم
221
00:12:15,737 --> 00:12:17,935
!صبر کنيد
222
00:12:22,236 --> 00:12:24,737
تا حالا طعم صلح و آرامش رو چشيدي، کلارک؟
223
00:12:31,436 --> 00:12:34,468
از اينجا خوشت مياد
224
00:12:34,470 --> 00:12:37,534
ـ ميتونيم بمونيم؟
ـ تصميم نگرفتم
225
00:12:37,536 --> 00:12:41,303
تو قصر سر شام در موردش حرف ميزنيم
226
00:12:58,370 --> 00:13:00,434
بد نميشد يه اسلحه داشتم
227
00:13:00,436 --> 00:13:02,534
،بهمون گفت
فقط نگهبانها اسلحه حمل ميکنن
228
00:13:02,536 --> 00:13:03,901
فقط واکنش نشون نده
229
00:13:03,903 --> 00:13:05,801
ميخواييم متحد پيدا کنيم
230
00:13:05,803 --> 00:13:07,768
اگه باهامونه
نميتونه به اين گند بزنه
231
00:13:07,770 --> 00:13:10,269
ميخواي شرط ببندي؟
232
00:13:14,536 --> 00:13:16,568
صبر کنيد
233
00:13:16,570 --> 00:13:18,801
چيزايي و کساني تو جنگل هستن
که ميخوان ما رو بکشن
234
00:13:18,803 --> 00:13:22,403
،اگه عقب بيفتيد
مُرديد
235
00:13:31,737 --> 00:13:35,536
يه گنبد ـه
236
00:13:51,670 --> 00:13:54,668
کلارک، بايد از اينجا برم
237
00:13:54,670 --> 00:13:56,468
شدني نيست، جوردن
238
00:13:56,470 --> 00:13:58,401
26ساله که محبوس بودي
239
00:13:58,403 --> 00:14:00,534
يه روز بيشتر فرقي نميکنه؟
240
00:14:02,803 --> 00:14:05,835
هي، هي، چيزيت نيست
241
00:14:05,837 --> 00:14:08,267
جان، جان
اثر سم از بين رفته
242
00:14:08,269 --> 00:14:10,601
رفته. همه حالشون خوبه
کلارک، حاليش کن
243
00:14:10,603 --> 00:14:13,901
حقيقت داره، باشه؟
همهمون به لطف تو زنده مونديم
244
00:14:13,903 --> 00:14:17,637
نه، من نه
من مُردم، مگه نه؟
245
00:14:21,470 --> 00:14:23,835
،قلبت ايستاد
246
00:14:23,837 --> 00:14:26,236
اما مردم اينجا احيات کردن
247
00:14:28,436 --> 00:14:29,837
يه چيزي ديدم
248
00:14:32,837 --> 00:14:35,735
يه چيزي حس کردم
249
00:14:35,737 --> 00:14:38,303
هي، جان
250
00:14:40,570 --> 00:14:43,401
بهتره تنهاشون بذاريم
251
00:14:43,403 --> 00:14:45,670
منو ببين
باهام حرف بزن
252
00:14:49,403 --> 00:14:51,637
کاملاً مطمئنم ميرم جهنم
253
00:14:54,370 --> 00:14:56,536
جان
254
00:15:07,770 --> 00:15:09,368
حالش خوب ميشه
255
00:15:09,370 --> 00:15:12,269
هميشه همينطوره
256
00:15:13,403 --> 00:15:15,901
کلارک
257
00:15:15,903 --> 00:15:17,868
مدي تو فضا نميموند
258
00:15:17,870 --> 00:15:19,768
اگه ميدونست تو توي دردسر افتادي
259
00:15:19,770 --> 00:15:21,601
گفتم تو سفينه بمونه چون فکر کردم
260
00:15:21,603 --> 00:15:24,468
هر جايي که آکتيويا نباشه
براش امنتر ـه
261
00:15:24,470 --> 00:15:26,201
نميدونستم
262
00:15:26,203 --> 00:15:28,901
منم بودم همين کار رو ميکردم
263
00:15:28,903 --> 00:15:31,935
تعجب کردم به حرفت گوش کرده
264
00:15:31,937 --> 00:15:35,534
منو ياد يه نفر ميندازه که ميشناسم
265
00:15:35,536 --> 00:15:38,568
،با حمد و ستاش پرايمها
266
00:15:38,570 --> 00:15:41,468
حرکات "تاي چي" روزانه آغاز ميشود
267
00:15:41,470 --> 00:15:43,701
باشد که قلبهايتان آکنده از عشق و نور شود
268
00:15:43,703 --> 00:15:47,536
همونطور که به عنوان يک نفر عشق ميورزيم
269
00:15:53,937 --> 00:15:57,568
مطمئنم قرار بود داخل بموني
270
00:15:57,570 --> 00:16:01,701
درسته. متاسفم
271
00:16:01,703 --> 00:16:03,837
...ـ فقط
ـ شوخي ميکنم
272
00:16:05,703 --> 00:16:08,234
پرايمها ميخوان از ما جداتون کنن
273
00:16:08,236 --> 00:16:12,201
نبايد جواب بديم
يا سوالي بپرسيم
274
00:16:12,203 --> 00:16:16,368
ـ چرا؟
ـ اين خودش يه سواله
275
00:16:16,370 --> 00:16:18,668
ما رو بخاطر ميخانهمون انتخاب کردن
276
00:16:18,670 --> 00:16:20,701
و اين حقيقت که
277
00:16:20,703 --> 00:16:24,668
فردا يکي از اونا ميشم
278
00:16:24,670 --> 00:16:27,401
صبر کن
چي؟
279
00:16:27,403 --> 00:16:32,401
يعني تو يه شاهدختي؟
280
00:16:32,403 --> 00:16:34,534
شبيه شاهدختها هستم؟
281
00:16:34,536 --> 00:16:38,434
چي بگم
آره
282
00:16:38,436 --> 00:16:40,468
شاهدخت نيستم
283
00:16:40,470 --> 00:16:43,468
،رو يه ميخانه کار و زندگي ميکنم
284
00:16:43,470 --> 00:16:46,401
اما فردا روز نامگذاري منه
285
00:16:46,403 --> 00:16:48,835
ميشم پِرياي هفتم
286
00:16:48,837 --> 00:16:51,434
نامش مقدس باد
287
00:16:51,436 --> 00:16:53,401
پس اينجايي
288
00:16:53,403 --> 00:16:54,901
نبايد اين بيرون باشي
289
00:16:54,903 --> 00:16:57,201
،اگه قراره کمکمون کنن
290
00:16:57,203 --> 00:16:58,935
بايد از قوانينشون پيروي کنيم
291
00:16:58,937 --> 00:17:00,835
هر جفتتون برگرديد تو
292
00:17:00,837 --> 00:17:03,935
چيزي نيست، کاسيوس
اون با منه
293
00:17:03,937 --> 00:17:07,534
،عذر ميخوام
اما ديگه جلوي چشمم نيست
294
00:17:07,536 --> 00:17:10,603
اونام دستوارت شما هستن
295
00:17:13,570 --> 00:17:16,470
ببخشيد مزاحم شدم
296
00:17:18,603 --> 00:17:20,835
حالا ميفهمم چرا راسل ازش خوشش مياد
297
00:17:20,837 --> 00:17:22,568
آره
خيلي عاليه
298
00:17:22,570 --> 00:17:24,601
راستش با داستانايي در مورد اون بزرگ شدم
299
00:17:24,603 --> 00:17:27,868
ميدونم عجيب به نظر ميرسه
300
00:17:27,870 --> 00:17:32,303
عاشق قصه و داستانم
يکي برام تعريف کن
301
00:17:39,803 --> 00:17:42,835
بيا بياريمش اينجا
302
00:17:42,837 --> 00:17:45,768
چاقوي خوشگليه
303
00:17:45,770 --> 00:17:48,601
مردي رو که باهاش کُشتي
دوستم بود
304
00:17:48,603 --> 00:17:51,701
جيوو، ولش کن
305
00:17:51,703 --> 00:17:54,668
برگرديد تو موقعيتت
تقريباً ماه دومه
306
00:17:56,436 --> 00:17:58,770
فرزندان جبرئيل، جمع بشيد
307
00:18:03,370 --> 00:18:05,534
چند نفر رو ميبيني؟
308
00:18:05,536 --> 00:18:08,234
دارت به جليقه ضد گلولهم خورد
309
00:18:08,236 --> 00:18:12,801
بايد بدونم چند نفرن
پلک بزن
310
00:18:12,803 --> 00:18:15,201
دانيل پرايم
311
00:18:15,203 --> 00:18:16,868
في و ويکتور هم هست
312
00:18:16,870 --> 00:18:19,201
چرا کيلي نيست؟
313
00:18:19,203 --> 00:18:21,601
،وقتي پيرمرد اينو ببينه
به سوي ما باز ميگرده
314
00:18:21,603 --> 00:18:23,601
ميدونم که مياد
315
00:18:23,603 --> 00:18:25,801
!ـ مرگ بر پرايمها
ـ مرگ بر پرايمها
316
00:18:25,803 --> 00:18:28,701
مرگ بر پرايمها
317
00:18:28,703 --> 00:18:30,870
مرگ بر پرايمها
318
00:18:35,236 --> 00:18:38,568
مرگ بر پرايمها
مرگ بر پرايمها
319
00:18:38,570 --> 00:18:42,370
مرگ بر پرايمها
مرگ بر پرايمها
320
00:18:44,803 --> 00:18:47,701
مرگ بر پرايمها
مرگ بر پرايمها
321
00:18:47,703 --> 00:18:49,835
مرگ بر پرايمها
مرگ بر پرايمها
322
00:18:49,837 --> 00:18:51,668
خيلي دير رسيديم
323
00:18:51,670 --> 00:18:53,801
غلط کردي
!بذار برم
324
00:18:53,803 --> 00:18:55,801
ويکتور، في، و دانيل پرايم رو از دست داديم
325
00:18:55,803 --> 00:18:58,668
الويتمون توئي
همين الان ماموريت رو لغو کنيد
326
00:18:58,670 --> 00:19:01,434
چي ميگي؟
مردممون اونجان
327
00:19:01,436 --> 00:19:04,534
ايرادي نداره
بهشون نياز نداريم
328
00:19:04,536 --> 00:19:07,768
.برو
خانوادهمون رو بر ميگردونيم خونه
329
00:19:07,770 --> 00:19:09,901
مرگ بر پرايمها
مرگ بر پرايمها
330
00:19:09,903 --> 00:19:12,803
بايد باحال باشه
331
00:19:25,536 --> 00:19:27,768
بازم بده
332
00:19:27,770 --> 00:19:29,735
خوبه که امشب درو ميکنيم
333
00:19:29,737 --> 00:19:30,868
بايد بيشتر از اينا درست کنيم
334
00:19:30,870 --> 00:19:33,637
شبا برداشت ميکنيد؟
335
00:19:35,670 --> 00:19:38,868
واي، خيلي باحاله
336
00:19:38,870 --> 00:19:41,534
يه جايي خوندم باعث ميشه
337
00:19:41,536 --> 00:19:43,568
نابيِ ميوه حفظ بشه
338
00:19:43,570 --> 00:19:45,267
دليلش همينه؟
339
00:19:45,269 --> 00:19:46,935
بايد رو لاس زدنت کار کني، بچه
340
00:19:46,937 --> 00:19:48,668
حداقل اينو به بابات مديونم
341
00:19:48,670 --> 00:19:50,868
کارش خوبه
342
00:19:50,870 --> 00:19:52,635
آره؟
343
00:19:52,637 --> 00:19:54,536
بچهها خيلي زود بزرگ ميشن، نه؟
344
00:19:58,570 --> 00:19:59,837
آره
همينطوره
345
00:20:06,603 --> 00:20:07,470
چيه؟
346
00:20:10,903 --> 00:20:13,534
فقط يه پيراهن ـه
347
00:20:13,536 --> 00:20:15,468
راستي، ممنونم
348
00:20:15,470 --> 00:20:19,370
باعث افتخاره
همراهت بيرونه
349
00:20:24,937 --> 00:20:27,935
زيبا شدي
350
00:20:27,937 --> 00:20:30,835
ـ چي شده؟
"ـ "چي شده؟
351
00:20:30,837 --> 00:20:33,401
اگه نتونم راضيشون کنم
،که اينجا بمونيم
352
00:20:33,403 --> 00:20:34,801
رو ماهي ميميريم
که هيچي دربارهش نميدونيم
353
00:20:34,803 --> 00:20:36,735
پس راضيشون کن
354
00:20:36,737 --> 00:20:39,434
همين؟
قوّت قلب دادنت فقط همين بود؟
355
00:20:39,436 --> 00:20:43,534
مارکوس سفيره، نه من
356
00:20:43,536 --> 00:20:45,601
مامان، خيلي متاسفم
من حتي حالشو نپرسيدم
357
00:20:45,603 --> 00:20:47,534
حالش خوبه؟
358
00:20:47,536 --> 00:20:49,401
برگشته تو دستگاه، و اميدوارم
359
00:20:49,403 --> 00:20:51,434
دارويي اينجا تو سنکتوم باشه
360
00:20:51,436 --> 00:20:53,401
،که به بهبوديش کمک کنه
اما اينو نميدونيم
361
00:20:53,403 --> 00:20:55,668
مگه اينکه بتوني
رهبرشون رو بياري طرف خودمون
362
00:20:55,670 --> 00:20:57,768
هي
363
00:20:57,770 --> 00:21:00,534
فقط خودت باش
364
00:21:00,536 --> 00:21:02,534
بيشتر از چيزي که مجبوري لو نده
365
00:21:02,536 --> 00:21:04,534
و دروغ هم نگو
366
00:21:04,536 --> 00:21:06,801
مگه اينکه در مورد آخر دنيا بپرسن
367
00:21:06,803 --> 00:21:10,534
،در اين صورت
بهشون نگي تو اولين گلوله رو شليک کردي
368
00:21:10,536 --> 00:21:12,901
جوش نزن، مورفي
369
00:21:12,903 --> 00:21:15,637
جهنم واسه هر جفتمون جا داره
370
00:21:28,603 --> 00:21:31,267
،با حمد و ستايش پرايمها
371
00:21:31,269 --> 00:21:34,701
امشب جشنوارهي برداشت
ماه اول رو شروع ميکنيم
372
00:21:34,703 --> 00:21:38,267
لطفاً به ما ملحق بشيد
وقتي که خير و برکت سنکتوم رو
373
00:21:38,269 --> 00:21:41,668
در يک مراسم آمادهسازي مقدس
براي نامگذاري پرياي هفتم جشن ميگيريم
374
00:21:41,670 --> 00:21:43,468
نامش مقدس باد
375
00:21:43,470 --> 00:21:45,603
ـ نامش مقدس باد
ـ نامش مقدس باد
376
00:22:33,269 --> 00:22:37,269
خوش آمدي، کلارک
لطفاً پيش ما بشين
377
00:22:42,937 --> 00:22:45,203
ممنون
378
00:22:58,236 --> 00:23:01,267
ـ بايد گرسنه باشي
ـ راستش چيزي نميخوام
379
00:23:01,269 --> 00:23:03,635
خانواده دلايلا به خوبي ازمون مراقبت کردن
380
00:23:03,637 --> 00:23:05,601
از اين بابت ممنونم
381
00:23:05,603 --> 00:23:07,534
دور از ادبه وقتي به عنوان
مهمان منزل کسي ميري
382
00:23:07,536 --> 00:23:10,801
غذا نخوري، کلارک
383
00:23:10,803 --> 00:23:13,236
بسيار خب
384
00:23:20,770 --> 00:23:23,770
واي خداي من
خيلي خوشمزهس
385
00:23:25,436 --> 00:23:28,835
از خوشيهاي سادهمون لذت ميبريم
386
00:23:28,837 --> 00:23:31,635
خوشمون نمياد غريبهها وارد خونهمون بشن
387
00:23:31,637 --> 00:23:34,635
از اون بابت متاسفم
388
00:23:34,637 --> 00:23:37,701
اما داشتيم از دست هجوم حشرات فرار ميکرديم
389
00:23:37,703 --> 00:23:40,401
باور کنيد، ما هم نميخواستيم
اينطوري خودمون رو معرفي کنيم
390
00:23:40,403 --> 00:23:42,801
،مثل بنيانگذاران شما در سفينهي اليجيس سه
391
00:23:42,803 --> 00:23:46,401
،مشتاقانه ميخواييم از نو شروع کنيم
بهتر باشيم
392
00:23:46,403 --> 00:23:48,201
آره، منم اميدوارم
393
00:23:48,203 --> 00:23:50,701
با توجه به اينکه سيارهي وطنتون رو نابود کرديد
394
00:23:50,703 --> 00:23:53,601
،راستش من در فضا به دنيا اومدم
395
00:23:53,603 --> 00:23:55,368
اما منظورتون رو متوجه شدم
396
00:23:55,370 --> 00:23:57,768
ببينيد
حقيقت اينه
397
00:23:57,770 --> 00:24:00,468
،بدون کمک شما
اينجا زنده نميمونيم
398
00:24:00,470 --> 00:24:02,534
شما ميدونيد
منم ميدونم
399
00:24:02,536 --> 00:24:05,735
،نياکان ما زمين رو نابود کردن
400
00:24:05,737 --> 00:24:08,737
اما اونا نياکان شما هم هستن
401
00:24:13,370 --> 00:24:16,901
چند نفر رو کشتي، کلارک
402
00:24:16,903 --> 00:24:19,436
يا بايد وانهدا صدات کنيم؟
403
00:24:23,770 --> 00:24:26,835
دوستم جوردن دهن لق ـه
404
00:24:26,837 --> 00:24:28,801
ديگه چي گفته؟
405
00:24:28,803 --> 00:24:30,534
گفت به يه ساختمان محافظت شده رفتي
406
00:24:30,536 --> 00:24:32,434
شبيه همينجا
407
00:24:32,436 --> 00:24:34,601
،و همه رو به قتل رسوندي
408
00:24:34,603 --> 00:24:37,368
،زنان و مردان بيگناه
و همينطور کودکان رو
409
00:24:37,370 --> 00:24:38,735
اون فرق ميکرد
410
00:24:38,737 --> 00:24:40,267
مردم مانتودر ميخواستن عزيزانم رو بکشن
411
00:24:40,269 --> 00:24:44,868
دوستانم، مادرم
412
00:24:44,870 --> 00:24:47,568
براي نجات مردمم
کاري رو که مجبور بودم کردم
413
00:24:47,570 --> 00:24:49,801
بازم اين کار رو ميکني؟
414
00:24:49,803 --> 00:24:51,568
ـ تو جنگ بوديم
ـ سوالم اين نبود
415
00:24:51,570 --> 00:24:53,468
سيمون
416
00:24:53,470 --> 00:24:55,668
خواهش ميکنم، عزيزم
بذار جواب بده
417
00:24:55,670 --> 00:24:57,901
واسه نجات جون عزيزانم
418
00:24:57,903 --> 00:25:00,401
معذرتخواهي نميکنم
419
00:25:00,403 --> 00:25:02,868
،مطمئنم براي اونا آرامشخاطره
420
00:25:02,870 --> 00:25:05,601
،اما ما مردمت نيستيم
421
00:25:05,603 --> 00:25:09,468
و بايد از عزيزان خودمون محافظت کنيم
422
00:25:09,470 --> 00:25:12,601
کيلي گفت
400نفر ديگه از شما
423
00:25:12,603 --> 00:25:16,868
تو سفينه تو خواب هستن
جنگجو، دزد، قاتل
424
00:25:16,870 --> 00:25:20,436
فقط يه فرصت دوباره ميخواييم
425
00:25:23,637 --> 00:25:25,269
فرصت دوباره
426
00:25:31,536 --> 00:25:36,635
،وقتي پسربچه بودم
يکي از سگهامون صورتم رو گاز گرفت
427
00:25:36,637 --> 00:25:39,201
پدرم عاشق اون سگ بود
428
00:25:39,203 --> 00:25:40,735
،همه گفتن بايد خلاصش کنه
429
00:25:40,737 --> 00:25:44,534
اما نتونست خودشو راضي کنه بکُشتش
430
00:25:44,536 --> 00:25:47,935
،گفت
"حتماً تقصير من بوده که ترسوندمش"
431
00:25:47,937 --> 00:25:51,935
"لياقت يه فرصت ديگه رو داره"
432
00:25:51,937 --> 00:25:54,835
،چند سال بعد
اون سگ به خواهر کوچولوم حمله کرد
433
00:25:54,837 --> 00:25:58,735
چون طرف ظرف غذاش رفته بود
434
00:25:58,737 --> 00:26:01,901
خواهرم دو روز بعدش مرد
435
00:26:01,903 --> 00:26:03,935
ميتونيم عوض بشيم
436
00:26:03,937 --> 00:26:06,401
باور دارم ميخواي، کلارک
437
00:26:06,403 --> 00:26:09,234
باور دارم
438
00:26:09,236 --> 00:26:12,267
فقط فکر نميکنم بتوني
439
00:26:12,269 --> 00:26:15,768
،لطفاً درک کن
خشونت همهگيره
440
00:26:15,770 --> 00:26:19,234
،خيلي متاسفم
اما نميتونم اجازه بدم
441
00:26:19,236 --> 00:26:21,267
مرض شما
جايي رو که الان بايد
442
00:26:21,269 --> 00:26:22,935
به عنوان آخرين مقر بشر در عالم بدونيم
443
00:26:22,937 --> 00:26:25,269
از صفحهي روزگار محو کنه
444
00:26:29,670 --> 00:26:31,201
،وقتي دوستانت برگشتن
پيشنهاد ميکنم
445
00:26:31,203 --> 00:26:32,935
به سفينه مادر برگرديد چون
446
00:26:32,937 --> 00:26:35,267
،همونطور که درست فهميدي
447
00:26:35,269 --> 00:26:37,536
بيرون سپر دووم نمياريد
448
00:26:49,570 --> 00:26:52,401
ماه دوم
قراره ميزبانا رو بگيرن
449
00:26:52,403 --> 00:26:53,935
ميدونم
450
00:26:53,937 --> 00:26:55,701
پس چرا زمينيها اينقدر لفتش ميدن؟
451
00:26:55,703 --> 00:26:57,267
،اگه زود نرسن اينجا
نقشهات شکست ميخوره
452
00:26:57,269 --> 00:26:58,601
ـ گفتم ميدونم
ـ جيوو راست ميگه
453
00:26:58,603 --> 00:26:59,835
به اندازه کافي منتظر شديم
454
00:26:59,837 --> 00:27:01,401
پرايمها و سلاحها دست ماست
455
00:27:01,403 --> 00:27:03,368
ما پيروز شديم
بيا برگرديم خونه
456
00:27:03,370 --> 00:27:04,835
سنکتوم خونهمون ـه
457
00:27:04,837 --> 00:27:06,868
اگه ميخواييد بريد، بريد
اما ما مردمون رو اون تو
458
00:27:06,870 --> 00:27:07,901
رها نميکنيم بريم
459
00:27:07,903 --> 00:27:09,801
خودشون به خطراتش واقف بودن
460
00:27:09,803 --> 00:27:11,368
،اگه سپر رو غير فعال نکنيم
ميزبانا رو ميکشن
461
00:27:11,370 --> 00:27:13,568
در هر صورت، از روز نامگذاري خبري نيست
462
00:27:13,570 --> 00:27:14,868
همون چيزي نيست که اون پيرمرد ميخواد؟
463
00:27:14,870 --> 00:27:16,835
هر جور راحتي
464
00:27:16,837 --> 00:27:18,534
سرها و سلاحها رو ببر به مکان ملاقات
465
00:27:18,536 --> 00:27:19,568
،ما هر چقدر بتونيم صبر ميکنيم
بعدش مياييم
466
00:27:19,570 --> 00:27:21,234
دريافت شد
مرگ زندگيه
467
00:27:21,236 --> 00:27:23,534
ـ مرگ زندگيه
ـ مرگ زندگيه
468
00:27:23,536 --> 00:27:25,468
ميتوني بگي چي ميگن؟
469
00:27:25,470 --> 00:27:29,234
،نه، اما يکيشون داره ميره
470
00:27:29,236 --> 00:27:31,401
و داره تفنگها رو ميبره
471
00:27:31,403 --> 00:27:33,768
چرا بايد بيخيال برتريشون بشن؟
472
00:27:33,770 --> 00:27:35,534
با عقل جور در نمياد
473
00:27:35,536 --> 00:27:37,935
نه، اما باعث ميشه
يه درگيري منصفانه داشته باشيم
474
00:27:37,937 --> 00:27:40,935
،باشه. وقتي تفنگي در کار نبود
...ميريم
475
00:27:40,937 --> 00:27:43,701
احمق نباش
من ميرم سراغ تفنگها
476
00:27:43,703 --> 00:27:45,403
لعنتي
477
00:27:50,370 --> 00:27:52,801
آکتيويا، برگرد اينجا
درگير نشو
478
00:27:52,803 --> 00:27:55,267
اونا اينجان. باشه
الان بريد
479
00:27:55,269 --> 00:27:56,735
آکتيويا، مردممون رو ميکشن
480
00:27:56,737 --> 00:27:59,269
درگير نشو
481
00:28:00,703 --> 00:28:02,901
هي، نرو
482
00:28:26,737 --> 00:28:28,901
داشتن عقبنشيني ميکردن
483
00:28:28,903 --> 00:28:31,534
خبر مرگت چرا حمله کردي؟
484
00:28:31,536 --> 00:28:32,868
زده به سرت؟
485
00:28:32,870 --> 00:28:34,668
مجبور نبودي کسي رو بکشي
486
00:28:34,670 --> 00:28:36,468
چرا تکون نميخورن؟
چشون شده؟
487
00:28:36,470 --> 00:28:38,670
دارت فلجکننده
488
00:28:40,436 --> 00:28:42,234
ببين
چيزي نيست
489
00:28:42,236 --> 00:28:44,401
ـ چطور تو طوريت نشده؟
ـ خطا زدن
490
00:28:44,403 --> 00:28:46,568
،ديوزا، اکو
کيسهها رو بياريد
491
00:28:46,570 --> 00:28:48,601
ريون، ممکنه صداي شليک رو شنيده باشن
492
00:28:48,603 --> 00:28:50,534
قبل از اينکه برگردن
بلند شيم
493
00:28:50,536 --> 00:28:52,267
،منتظر يه چيزي بودن
494
00:28:52,269 --> 00:28:53,935
در مورد ماه دوم حرف ميزدن
495
00:28:53,937 --> 00:28:57,803
،وقتي فهميدي معنيش چيه
خبرم کن
496
00:29:02,536 --> 00:29:04,835
تو نه
497
00:29:04,837 --> 00:29:07,468
بيخيال
498
00:29:07,470 --> 00:29:10,434
،ميخواي چي کار کني
اينجا ولم کني؟
499
00:29:10,436 --> 00:29:14,935
آره، بخاطر صلاح خودت و ما
500
00:29:14,937 --> 00:29:17,201
مانتي جونشون رو بخاطر ما فدا کرد
تا بتونيم
501
00:29:17,203 --> 00:29:18,835
،يه فرصت دوباره داشته باشيم
و من نميذاريم اينو خرابش کني
502
00:29:18,837 --> 00:29:20,835
مدي، گايا و ديوزا رو نجات داديم
503
00:29:20,837 --> 00:29:22,534
سفينه کوفتي رو پس گرفتيم
504
00:29:22,536 --> 00:29:24,801
کسي رو از دست نداديم
505
00:29:24,803 --> 00:29:27,401
چطور بده؟
506
00:29:27,403 --> 00:29:30,701
،تا وقتي خودت بتوني جوابش رو بدي
507
00:29:30,703 --> 00:29:33,603
خودتي و خودت
508
00:29:38,536 --> 00:29:39,870
حرفي نيست
509
00:29:43,536 --> 00:29:45,568
بايد تو همون دره ميميردم
510
00:29:45,570 --> 00:29:47,203
آکتيويا
511
00:29:52,670 --> 00:29:54,803
خواهرم خيلي وقت پيش مُرد
512
00:30:41,403 --> 00:30:42,770
هي
513
00:30:45,837 --> 00:30:47,835
عاشق ماه دومم
514
00:30:47,837 --> 00:30:50,735
فقط واسه چند دقيقه تو شب قابل رويته
515
00:30:50,737 --> 00:30:52,737
بعدش دوباره ميره
516
00:30:54,703 --> 00:30:56,737
قشنگه
517
00:31:01,837 --> 00:31:04,436
ما مثل ماه دوميم
518
00:31:09,436 --> 00:31:13,403
فردا همه چي عوض ميشه
519
00:31:15,269 --> 00:31:17,434
،کل زندگيم منتظر روز نامگذاري بودم
520
00:31:17,436 --> 00:31:21,234
و الان با يه پسر آشنا شدم
521
00:31:21,236 --> 00:31:24,803
که باعث ميشه آرزو کنم
اي کاش وقت بيشتري داشتم
522
00:31:26,937 --> 00:31:30,835
من هيچ جا نميرم
523
00:31:30,837 --> 00:31:34,303
...چون شاهدخت ميشي، دليل نميشه
524
00:31:39,670 --> 00:31:41,835
چيه؟
525
00:31:41,837 --> 00:31:43,470
هيچي
526
00:31:44,703 --> 00:31:47,468
...بخوام صادق باشم، من
527
00:31:47,470 --> 00:31:49,570
اون بوسهي اولم بود
528
00:31:57,837 --> 00:31:59,703
نذار آخريش باشه
529
00:32:12,770 --> 00:32:16,534
آروم باش
بار اول افتضاحي
530
00:32:16,536 --> 00:32:19,637
همه همينطورن
نگران نباش
531
00:32:21,803 --> 00:32:24,236
کل شب وقت داريم
532
00:32:29,870 --> 00:32:32,568
دلايلا؟
533
00:32:35,570 --> 00:32:37,737
مرگ بر پرايم
534
00:32:46,837 --> 00:32:48,837
خوشحالم اينجاييم
535
00:32:55,370 --> 00:32:57,837
کاراي بدي کردم
536
00:33:02,470 --> 00:33:05,868
جهنمي در کار نيست، جان
537
00:33:05,870 --> 00:33:10,203
هي، گوش کن
538
00:33:13,269 --> 00:33:15,201
،آخر عمرمون
بخاطر کارايي که براي بقا کرديم
539
00:33:15,203 --> 00:33:16,770
مورد قضاوت قرار نميگيريم
540
00:33:18,637 --> 00:33:21,670
بخاطر دلايلي که اون کارا رو کرديم
قضاوت ميشيم
541
00:33:24,570 --> 00:33:27,536
چي ميشه اگه دليلش نجات جون خودم باشه؟
542
00:33:32,670 --> 00:33:34,835
هنوز هيچي نشده
لباس قتل و قاتليت رو پوشيدي
543
00:33:34,837 --> 00:33:36,901
نشونه خوبيه
544
00:33:36,903 --> 00:33:38,401
کلارک، چي شد؟
545
00:33:38,403 --> 00:33:39,935
جوردن همه چيو بهشون گفته
546
00:33:39,937 --> 00:33:42,303
ـ کجاست؟
ـ با پيشخدمت رو سقفه
547
00:33:50,770 --> 00:33:53,434
جوردن
548
00:33:53,436 --> 00:33:54,901
جوردن
549
00:33:54,903 --> 00:33:56,768
ـ جوردن، هي
ـ دلايلا؟
550
00:33:56,770 --> 00:33:58,635
ـ چي شد؟
ـ دلايلا
551
00:33:58,637 --> 00:34:00,701
ـ کجاست؟ کي اين کار رو کرده؟
ـ نه. هي، اون زخمي شده
552
00:34:00,703 --> 00:34:05,201
ـ بذارش زمين
ـ نه. صبر کن. اونجا. دلايلا
553
00:34:05,203 --> 00:34:08,701
تو برگرد اينجا
554
00:34:08,703 --> 00:34:11,534
فرزندان جبرئيل تو محوطه هستن
555
00:34:11,536 --> 00:34:13,401
از شب برداشت استفاده ميکنن
تا از اينجا خارجش کنن
556
00:34:13,403 --> 00:34:16,601
ـ لطفا دنبالم بيا
ـ صبر کن. نه، نه، نه. نه
557
00:34:34,403 --> 00:34:35,701
راسل يه جايي همينجاهاست
558
00:34:35,703 --> 00:34:37,603
بايد بهش هشدار بدم
تو به گشتن ادامه بده
559
00:34:52,370 --> 00:34:54,570
!وايسا
560
00:34:56,937 --> 00:35:00,534
!هي
561
00:35:09,536 --> 00:35:11,868
خون مخصوص رو داري
562
00:35:11,870 --> 00:35:13,668
اونجاست
گرفتش
563
00:35:16,403 --> 00:35:18,267
ـ داره فرار ميکنه
ـ باشه
564
00:35:18,269 --> 00:35:20,267
از سپر رد نميشه
565
00:35:20,269 --> 00:35:23,269
ـ بهش ميرسيم
ـ اينجاست
566
00:35:31,837 --> 00:35:33,701
يه نگهبان بفرست به رز سر بزنه
567
00:35:33,703 --> 00:35:36,303
به کيلين بگو کيفش رو بياره گلخانه
برو
568
00:35:43,670 --> 00:35:45,870
بيا
569
00:35:52,670 --> 00:35:54,534
چش بود؟
570
00:35:54,536 --> 00:35:55,868
انگار نميتونست حرکت کنه
571
00:35:55,870 --> 00:35:57,768
نميتونست
572
00:35:57,770 --> 00:35:59,401
از يه سم فلجکننده
تهيه شده از يه سوسک استفاده کردن
573
00:35:59,403 --> 00:36:01,201
،که دخترم خيلي وقت پيش کشف کرده بود
574
00:36:01,203 --> 00:36:02,568
چند ساعت ديگه اثرش ميره
575
00:36:02,570 --> 00:36:04,768
نميدونستم دختر داشتي
576
00:36:04,770 --> 00:36:09,201
شش سال پيش تو يه سقوط مرد
577
00:36:09,203 --> 00:36:11,668
دوستت مورفي خون قرمز داره
578
00:36:11,670 --> 00:36:14,635
بيشترمون داريم
579
00:36:14,637 --> 00:36:17,236
ما مثل بيشتر آدما نيستيم، نه؟
580
00:36:22,870 --> 00:36:24,868
خونمون يه جوره، کلارک
581
00:36:24,870 --> 00:36:26,635
خون سلطنتي
582
00:36:26,637 --> 00:36:27,935
واسه همين اومدن سراغ دلايلا
583
00:36:27,937 --> 00:36:29,901
راسل کجاست؟
584
00:36:29,903 --> 00:36:34,534
فرزندان جبرئيل از جيد گذشتن
و رز منو بردن
585
00:36:34,536 --> 00:36:36,434
ميدونيم هنوز اينجان
586
00:36:36,436 --> 00:36:37,735
همه جاي محوطه رو ميگرديم
587
00:36:37,737 --> 00:36:39,534
چطور وارد محوطه شدن؟
588
00:36:39,536 --> 00:36:41,201
صداتو بيار پايين، ميراندا
589
00:36:41,203 --> 00:36:42,568
اين دومين باره که در طول دو روز
590
00:36:42,570 --> 00:36:43,868
به سپر نفوذ شده
591
00:36:43,870 --> 00:36:45,868
نفوذ نشده
592
00:36:45,870 --> 00:36:47,601
فرزندان جبرئيل ميدونستن
ميريم سراغ سفينه
593
00:36:47,603 --> 00:36:49,368
کمين نشسته بودن
وقتي براي تيم کيلي
594
00:36:49,370 --> 00:36:50,935
سپر رو غير فعال کرديم
595
00:36:50,937 --> 00:36:53,503
،رز هنو تو سنکتوم ـه
بيا بريم پيداش کنيم
596
00:37:05,403 --> 00:37:07,768
تمام مدت نقشهشون همين بوده
597
00:37:07,770 --> 00:37:09,835
ميدونستن سپر رو پايين مياريم
تا بذاريم اونا بيان تو
598
00:37:09,837 --> 00:37:11,434
بايد فرض بگيريم که رز دست اوناست
599
00:37:11,436 --> 00:37:12,735
يه تيم جمع کنيد بريد دنبالش
600
00:37:12,737 --> 00:37:15,534
همين حالا
601
00:37:15,536 --> 00:37:18,534
نه. نه. نه. نه
602
00:37:18,536 --> 00:37:23,568
برش ميگردونيم
برش ميگردونيم
603
00:37:23,570 --> 00:37:26,603
اگه نوبت دختر خودت بود
اينقدر خونسرد بودي؟
604
00:37:38,103 --> 00:37:39,568
ميدونيم بنيانگذران سفينهي اليجيس سه
605
00:37:39,570 --> 00:37:41,468
همه نايتبلاد بودن
606
00:37:41,470 --> 00:37:43,468
و ميدونيم از نظر ارثي خيلي نادره
607
00:37:43,470 --> 00:37:47,301
شاهدخت کلارک
عالي شد
608
00:37:47,303 --> 00:37:49,668
اگه تبديل به هدف بشه
عالي نيست
609
00:37:49,670 --> 00:37:53,270
،چرا هست
براي همين نبايد در مورد مدي بهشون بگيم
610
00:37:54,670 --> 00:37:57,301
مگه اينکه تو قبلاً گفته باشي
611
00:37:57,303 --> 00:37:59,434
فکر کن
همه چيو بهش گفتي
612
00:37:59,436 --> 00:38:01,768
اونو بهش نگفتم
613
00:38:01,770 --> 00:38:05,301
فقط دوستانه برخورد کردم
614
00:38:05,303 --> 00:38:08,134
من
615
00:38:08,136 --> 00:38:11,203
بخاطر من بيرونمون ميکنن
616
00:38:15,503 --> 00:38:16,670
!کلارک
617
00:38:22,637 --> 00:38:24,568
از ديدنت خيلي خوشحالم
618
00:38:24,570 --> 00:38:25,701
ـ خوبي؟
ـ خوبه که ميبينمت، جوردن
619
00:38:25,703 --> 00:38:27,468
ـ فکر کنم
ـ مشکلي نيست؟
620
00:38:27,470 --> 00:38:29,167
ـ از ديدنت خوشحالم
ـ هي، آره
621
00:38:29,169 --> 00:38:31,303
ـ هي، چطوري؟
ـ وقتي مرده بودي بهتر بودي
622
00:38:33,670 --> 00:38:36,268
متاسفم
623
00:38:36,270 --> 00:38:37,537
تقصير تو نيست، مرد
624
00:38:44,436 --> 00:38:47,535
،روز درازي بوده
پس خلاصه ميگم
625
00:38:47,537 --> 00:38:51,434
سنکتوم به عنوان يه پناهگاه براي نسل بشر بنا شد
626
00:38:51,436 --> 00:38:54,568
،بعد از اينکه ديدم دلايلا رو نجات دادي
627
00:38:54,570 --> 00:38:57,501
تصميم گرفتيم که شما هم لياقتش رو داريد
628
00:38:57,503 --> 00:38:59,768
نظرتون عوض شد؟
ميتونيم بمونيم؟
629
00:38:59,770 --> 00:39:02,668
،فعلاً آره
اما فقط شماها
630
00:39:02,670 --> 00:39:05,101
طبق قوانين ما عمل ميکنيد
و به رسم و سنت ما احترام ميذاريد
631
00:39:05,103 --> 00:39:06,601
و ما يادتون ميديم چطور اينجا زنده بمونيد
632
00:39:06,603 --> 00:39:08,501
،زنم ميخواد بگه
633
00:39:08,503 --> 00:39:10,370
به سنکتوم خوش آومديد
634
00:39:23,436 --> 00:39:27,501
شما بارداري
چند ماهته؟
635
00:39:27,503 --> 00:39:30,635
شش ماه، کم و بيش
636
00:39:30,637 --> 00:39:33,167
تو خواب مصنوعي بودي؟
637
00:39:33,169 --> 00:39:35,167
ـ درسته
ـ قابل توجه هست
638
00:39:35,169 --> 00:39:37,101
،اگه تمايل داري
ميتونيم به
639
00:39:37,103 --> 00:39:38,568
يکي از پزشکهامون بگيم شما رو صبح معاينه کنه
640
00:39:38,570 --> 00:39:40,835
تمايل دارم
ممنون
641
00:39:40,837 --> 00:39:43,701
بايد آکتيويا و ديوزا رو
موقع جنگيدن با تروريستها ميدي
642
00:39:43,703 --> 00:39:46,468
آکتيويا کو؟
643
00:39:46,470 --> 00:39:50,134
ـ شارمن ديوزا؟
ـ بله
644
00:39:50,136 --> 00:39:52,735
همين الان اين زن رو از سپر رد کنيد
645
00:39:52,737 --> 00:39:55,101
صبر کنيد
چي شده؟
646
00:39:55,103 --> 00:39:56,735
به نظر مياد آوازهم همه جا پيچيده
647
00:39:56,737 --> 00:39:58,468
ميشه اينطور گفت
648
00:39:58,470 --> 00:40:00,301
عکست تو کتاباي تاريخمون هست
649
00:40:00,303 --> 00:40:02,167
کنار هيتلر و بن لادن
650
00:40:02,169 --> 00:40:05,101
،خواهش ميکنم
بچه چي؟
651
00:40:05,103 --> 00:40:07,301
،اگه هر کدومتون ميخواييد بهش ملحق بشيد
مهمون من باشيد
652
00:40:07,303 --> 00:40:08,436
مدي
653
00:40:09,837 --> 00:40:13,670
چيزي نيست، دختر جون
بيعاطفه بمون
654
00:40:15,770 --> 00:40:17,701
بهتره اميدوار باشيم به دست درختا بيفته
655
00:40:17,703 --> 00:40:19,334
قبل از اينکه به دست فرزندان جبرئيل بيفته
656
00:40:19,336 --> 00:40:21,134
،چون اگه با اونا متحد بشه
657
00:40:21,136 --> 00:40:22,768
براي حفاظت از خودمون به چيزي بيشتر از
658
00:40:22,770 --> 00:40:26,169
سپر تشعشاتي نياز داريم
659
00:40:29,436 --> 00:40:33,169
،در هر حال
شيطان به حقش ميرسه
660
00:40:36,803 --> 00:40:39,270
،سه نفر از پا در اومدن
نه تا موندن
661
00:40:44,370 --> 00:40:46,434
تعقيبت کردن؟
دلايلا کجاست؟
662
00:40:46,436 --> 00:40:47,668
،از دست داديمش
اما رز رو گرفتيم
663
00:40:47,670 --> 00:40:49,468
چي؟
664
00:40:49,470 --> 00:40:50,635
قبل از اينکه بتونم فرار کنم
يه ميزبان ديگه مداخله کرد
665
00:40:50,637 --> 00:40:52,134
منظورت از يه ميزبان جديد چيه؟
666
00:40:52,136 --> 00:40:54,601
از زمين اومده
خون بخصوص رو داره
667
00:40:54,603 --> 00:40:56,368
با چشماي خودم ديدم
668
00:40:56,370 --> 00:40:57,801
بقيه کجان؟
669
00:40:57,803 --> 00:40:59,701
گروگان گرفته شدن
بايد ازشون بازجويي کنيم
670
00:40:59,703 --> 00:41:03,434
،بقيه مردن
و شما هم قراره بميريد
671
00:41:03,436 --> 00:41:06,301
مراقب باش
يکي از اوناست
672
00:41:06,303 --> 00:41:08,668
با شما خصومتي نداريم
673
00:41:08,670 --> 00:41:11,637
بايد يه اسلحه برداري
674
00:41:17,737 --> 00:41:19,835
سلاح من جنگل ـه
675
00:41:24,603 --> 00:41:27,434
"بهش ميگيم گياه "ميس
نگران نباش. زنده ميموني
676
00:41:27,436 --> 00:41:28,770
فقط آرزو ميکني اي کاش زنده نميموندي
677
00:41:31,370 --> 00:41:34,735
کارت خوب بود، زيوير
براي حرکت آمادهش کن
678
00:41:34,737 --> 00:41:37,568
سه تا پرايم، يه دسته تفنگ
679
00:41:37,570 --> 00:41:40,835
،يه بچه با خون سلطنتي
و يه دختر از زمين
680
00:41:40,837 --> 00:41:43,535
واسه يه روز کاري بد نيست
681
00:41:43,537 --> 00:41:46,537
بذاريم ببينم الان پيرمرد ردمون ميکنه يا نه
682
00:41:44,999 --> 00:41:47,999
:ترجمه و تنظيم
marYam
683
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.DibaMoviez.Com
684
00:41:51,001 --> 00:41:55,001
کانال تلگرام تيم ترجمهي ديباموويز
@Dibasub