1 00:00:01,221 --> 00:00:03,055 "... في الموسم السابق من " المئة 2 00:00:03,056 --> 00:00:04,932 "تم استعمار "سانكتوم 3 00:00:04,934 --> 00:00:06,976 بواسطة فريق من الأرض .)مكون من أربع عائلات (الرؤساء 4 00:00:06,977 --> 00:00:08,852 .لا يؤمن الجميع بألوهية الرؤساء 5 00:00:08,853 --> 00:00:10,353 .أطفال (غابريال) 6 00:00:10,355 --> 00:00:12,564 !يجب تطهير الكافرين 7 00:00:12,566 --> 00:00:15,025 ! ليموت الكافرين 8 00:00:15,026 --> 00:00:17,486 !كلا 9 00:00:17,487 --> 00:00:20,739 سيكون لك الشرف العظيم .لتكوني مع الرئيس (سيمون) 10 00:00:20,740 --> 00:00:22,324 .حاولت أن أصنع أفضل 11 00:00:22,326 --> 00:00:23,951 .وبعدها خسرت أمي 12 00:00:23,952 --> 00:00:26,577 الشعلة .يجب علينا إخرجها 13 00:00:26,579 --> 00:00:28,038 .لم أعد القائدة بعد الان 14 00:00:28,039 --> 00:00:29,832 .(ريفين)، إنها (شيدهيدا) 15 00:00:29,833 --> 00:00:31,417 أين ذهب؟ 16 00:00:31,419 --> 00:00:33,127 لم يسبق لأحد الخروج .من الهالة 17 00:00:33,128 --> 00:00:36,921 - (هوب) - أنا في غاية الأسف (أوكتافيا) 18 00:00:36,923 --> 00:00:38,173 - سكين! - كلا! 19 00:00:41,887 --> 00:00:43,579 !(أوكتافيا) 20 00:00:45,890 --> 00:00:47,459 !(أوكتافيا) 21 00:00:49,228 --> 00:00:51,796 !(أوكتافيا) 22 00:01:04,534 --> 00:01:06,019 (بيلامي)؟ 23 00:01:07,579 --> 00:01:08,730 !(بيلامي) 24 00:01:33,563 --> 00:01:35,355 !أوه، أوه ، على رسلك 25 00:01:35,356 --> 00:01:37,149 أين أنا؟ 26 00:01:37,150 --> 00:01:39,150 .أنتِ بخير 27 00:01:39,153 --> 00:01:41,819 . لقد استيقظت يا (بيلامي) 28 00:01:41,822 --> 00:01:43,237 من أنت؟ 29 00:01:43,239 --> 00:01:44,364 .على وشك أن أوجه السؤال ذاته لكِ 30 00:01:44,365 --> 00:01:45,990 .(أوكتافيا) تناديكِ بـ(هوب) 31 00:01:45,992 --> 00:01:47,117 الاسم الذي اختارته (ديوزا) 32 00:01:47,118 --> 00:01:48,352 !لطفلها الذي لم يولد 33 00:01:49,914 --> 00:01:53,248 (ديوزا)؟ (أوكتافيا)؟ 34 00:01:53,250 --> 00:01:56,043 .أنتِ مصابة 35 00:01:56,045 --> 00:01:58,822 .دعيني أُلقي نظرة .دعيني أرى 36 00:02:01,549 --> 00:02:03,159 !(هوب)، تمهلي 37 00:02:05,554 --> 00:02:07,539 !(بيلامي)! (إيكو) 38 00:02:10,518 --> 00:02:11,849 .لسنا وحدنا 39 00:02:11,852 --> 00:02:13,102 .عُد إلى الداخل .راقب الفتاة 40 00:02:13,104 --> 00:02:14,436 .لقد ذهبت بالفعل 41 00:02:14,437 --> 00:02:15,783 .هيا. لازال بإمكاننا اللحاق بها 42 00:02:20,026 --> 00:02:21,401 .حدث شيء آخر 43 00:02:21,402 --> 00:02:23,778 .مرحبًا بكَ في المجموعة 44 00:02:23,781 --> 00:02:25,030 أين (بيلامي)؟ 45 00:02:25,032 --> 00:02:26,406 .لقد أخذهُ نحو الهالة 46 00:02:26,407 --> 00:02:28,783 كلا، كلا ، كلا، كلا .هذا ليس الوقت المناسب 47 00:02:28,786 --> 00:02:30,618 .علينا إيجاده أولًا 48 00:02:30,621 --> 00:02:32,454 (إيكو) لايمكنكِ إطلاق النار .على ما لا ترين 49 00:02:32,455 --> 00:02:34,858 توقف عن الكلام .أنا أشق لنا طريٍقًا 50 00:02:38,858 --> 00:03:11,015 الحلقة الأولى من الموسم السابع والآخير "بعنوان " مِن الرماد Abood__a33 51 00:03:22,965 --> 00:03:24,115 .مرحبًا 52 00:03:26,134 --> 00:03:27,467 قلتِ بإمكاني بداية الدراسة اليوم 53 00:03:27,468 --> 00:03:29,051 لمَ نحن هنا؟ 54 00:03:29,054 --> 00:03:31,513 ظننتك تودين رؤية .منزلنا الجديد 55 00:03:31,514 --> 00:03:33,139 .بناه (راسيل) من أجل (سيمون) 56 00:03:33,141 --> 00:03:36,227 ليكون لها مكانًا يُذكّرها .بالمزرعة التي نشأت فيها 57 00:03:36,228 --> 00:03:38,462 "عندما كانت في "الأرض .قبل الانفجارات 58 00:03:40,106 --> 00:03:42,231 .(بيكاسو) تأتي مع المنزل 59 00:03:42,234 --> 00:03:43,634 أيمكننا الاحتفاظ بها؟ 60 00:03:50,366 --> 00:03:51,768 .شكرًا لكِ (كلارك) 61 00:03:52,870 --> 00:03:53,993 .لندخل 62 00:03:53,996 --> 00:03:55,354 .هيا 63 00:03:58,375 --> 00:04:00,542 ... لا أعرف أيهما أكره 64 00:04:00,544 --> 00:04:04,923 أكذب بشأن الشعلة .أم أجعل (مادي) تتظاهر بأنها لاتزال قائدة 65 00:04:04,924 --> 00:04:07,716 تظن (إندرا) أن هذا يمكنه تفريق (وينكرو)، ألا تتفقين؟ 66 00:04:07,717 --> 00:04:11,639 بلى، ونحن بحاجتهم متحدين .لنحافظ على بقاء السلام هنا 67 00:04:11,639 --> 00:04:14,373 .لكنني قلقة بشأن (مادي) فحسب 68 00:04:16,310 --> 00:04:18,435 .أجل 69 00:04:18,437 --> 00:04:20,228 في الوقت الحالي .نُبقي الأمور هادئة 70 00:04:20,230 --> 00:04:22,898 يُمكن لـ(إندرا) أن تقول أنها تتحدث .بالنيابة عن (هيدا) 71 00:04:22,899 --> 00:04:24,940 لكن (مادي) ستبقى .خارج الموضوع 72 00:04:24,944 --> 00:04:26,511 .أخيرًا تسنى لها أن تكون طفلة 73 00:04:28,781 --> 00:04:31,656 .هيا .هناك مكان يتسع لنا جميعًا 74 00:04:33,701 --> 00:04:35,369 (هيدا)، إذا كنتِ لاتمانعين 75 00:04:35,370 --> 00:04:37,204 .أنتِ مطلوبة في مكان آخر 76 00:04:37,206 --> 00:04:39,413 - أين؟ - لقد أمضينا هنا يومًا 77 00:04:39,415 --> 00:04:40,749 .ولم يرها قوم (وينكرو) 78 00:04:40,750 --> 00:04:42,192 .أمي ، لاتكوني درامية 79 00:04:43,336 --> 00:04:46,036 تابعي يا(مادي) . تناولي غدائك لابأس 80 00:04:49,884 --> 00:04:51,870 هيا يا فتاة .لنذهب 81 00:04:55,307 --> 00:04:56,764 .تبدو أنها بخير 82 00:04:56,766 --> 00:04:58,334 - إنها كذلك. - ستكون كذلك. 83 00:04:59,769 --> 00:05:01,853 لم يكن هناك .قائد سابق من قبل 84 00:05:01,855 --> 00:05:05,776 لا نعرف كيف ستؤثر عليها .إزالة الشعلة 85 00:05:05,776 --> 00:05:07,233 ... ناهيك عن الاستيلاء عليها بواسطة 86 00:05:07,235 --> 00:05:08,442 .(شيدهيدا) رحل 87 00:05:08,444 --> 00:05:09,721 أنحن متأكدين بشأن هذا؟ 88 00:05:13,533 --> 00:05:16,785 .لقد اختفي ... لم أقصد 89 00:05:16,788 --> 00:05:20,581 سأشعر بنحو أفضل لو عرفت أين .إنتهى الأمر بتلك الشفرة، هذا كل مافي الأمر 90 00:05:20,581 --> 00:05:23,377 حسنًا، إذًا في المرة القادمة ،التي تتزودين فيها من السفينة الأم 91 00:05:23,377 --> 00:05:25,127 يُمكنكِ البحث في الحاسب الآلي .مرةً أخرى 92 00:05:25,129 --> 00:05:28,129 في هذه الأثناء .يجب علينا إنشاء روتين 93 00:05:28,132 --> 00:05:30,298 ليس لـ(مادي) فحسب .بل لنا جميعًا 94 00:05:30,300 --> 00:05:33,427 "سانكتوم" مُحطمة .ومهمتنا أن نُعيد إصلاحها 95 00:05:33,428 --> 00:05:36,221 إذا ركزنا على ذلك .سنكون بخير 96 00:05:36,223 --> 00:05:38,750 والآن لنأكل .لنعود إلى العمل 97 00:05:43,021 --> 00:05:45,089 أحدنا عليه أن يُمثّل القائد. 98 00:05:46,399 --> 00:05:47,800 .وأنا جائعة 99 00:06:00,831 --> 00:06:02,857 .الأمهات والبنات 100 00:06:06,377 --> 00:06:07,502 .أنا آسفة 101 00:06:07,504 --> 00:06:13,826 لابأس يا (ريفين) .أنا بخير 102 00:06:27,858 --> 00:06:30,399 .وظائفها الحركية تبدو طبيعية 103 00:06:30,401 --> 00:06:32,778 .(مادي) هيا بنا لنأكل 104 00:06:32,779 --> 00:06:34,153 .أريد أن أريك غرفتكِ الجديدة 105 00:06:34,156 --> 00:06:36,113 حسنًا .هيا يا(بيكاسو) 106 00:06:36,115 --> 00:06:38,992 .أرى أنكِ أخذتِ الجناح الرئيسي 107 00:06:38,994 --> 00:06:41,495 .تذهب الغنائم للمنتصر 108 00:06:41,497 --> 00:06:43,997 رغمَ أننا جميعًا نتشارك الملابس. 109 00:06:43,999 --> 00:06:45,665 .لا بأس (كلارك) 110 00:06:45,666 --> 00:06:47,541 .غرفنا لا بأس بها 111 00:06:47,543 --> 00:06:49,336 ضيقة قليلًا .لكننا سنجعلها تفي بالغرض 112 00:06:49,338 --> 00:06:53,132 ربما على الرئيس (دانيال) و (كايلي) .أن يعيشو في القصر 113 00:06:53,132 --> 00:06:56,550 الرئيس (دانيال) و(كايلي) .أنقذاك يا (ميلر) 114 00:06:56,552 --> 00:06:58,177 .لكن شكرًا لكما ستفي بالغرض 115 00:06:58,180 --> 00:06:59,846 .تحدث عن نفسك ... ذلك القصر 116 00:06:59,848 --> 00:07:01,932 ،لن يعيش أحدًا في القصر 117 00:07:01,934 --> 00:07:03,225 .على الأقل نحن 118 00:07:03,226 --> 00:07:06,853 يُنظر إلينا على أننا غزاة .سيجعل الحفاظ علي السلام أصعب فحسب 119 00:07:16,781 --> 00:07:18,766 .وجبتنا الأولى في منزلنا الجديد 120 00:07:20,244 --> 00:07:21,394 .من أجل الأصدقاء الغائبين 121 00:07:23,122 --> 00:07:24,605 .ومن أجل الراحلين 122 00:07:26,415 --> 00:07:28,608 - من أجل (آبي) من أجل (آبي). 123 00:07:34,048 --> 00:07:35,574 ما خطبك بحق الجحيم؟ 124 00:07:38,971 --> 00:07:40,387 .أنا آسف 125 00:07:40,389 --> 00:07:44,187 لكنني لن أجلس هنا بينما هو يحتسي .النخب من أجل المرأة التي تسبب بمقتلها 126 00:07:47,228 --> 00:07:49,379 لم أكن أعلم .بما كان سيفعله (راسيل) 127 00:07:52,483 --> 00:07:55,444 حسنًا، ... (كلارك) عليكِ أن .تصدقيني أنني لم أكن أعرف 128 00:07:55,446 --> 00:07:56,762 .أنا أصدقك 129 00:08:00,451 --> 00:08:04,310 العيش في الماضي .لن يجعل هذا المجمع أن يستمر 130 00:08:05,247 --> 00:08:07,410 .ولن يبني مُجمعنا السكني 131 00:08:30,062 --> 00:08:32,505 ... ما هذا 132 00:09:05,307 --> 00:09:06,806 لقد فقد أهل "ساكنتوم" ،طريقتهم في العيش 133 00:09:06,807 --> 00:09:08,807 ولكن لايزال العديد منهم .يؤمنون بالرؤساء 134 00:09:08,809 --> 00:09:10,143 .إنهم يلوموننا 135 00:09:10,144 --> 00:09:11,686 .الإيمان شيء قوي 136 00:09:11,687 --> 00:09:13,270 .بل شيءٌ خطير 137 00:09:13,273 --> 00:09:16,859 يُمكننا أن نتوقع صراعًا .بين المؤمنين وغير المؤمنين 138 00:09:16,860 --> 00:09:18,817 ومما زاد الطين بلة .أن أطفال (غابيرال) هنا 139 00:09:18,820 --> 00:09:20,361 ."ساكنتوم" موطنهم كذلك 140 00:09:20,364 --> 00:09:23,866 إنهم يطالبون بقتل الرئيس (راسيل) .ومن يؤمنون به كذلك 141 00:09:23,866 --> 00:09:26,326 .في الوقت الراهن، هم أيضًا حلفاؤنا 142 00:09:26,327 --> 00:09:29,453 أضيفوا على ذلك ثلاثة آلاف وستة مئة مجرم من الأرض 143 00:09:29,456 --> 00:09:32,039 الذين خاضوا حربًا مع ،(وينكرو) قبل بضعة أيام 144 00:09:32,043 --> 00:09:35,260 وأنا أقول أن أيدينا ممتلئة .لنكون المتعهدين بالسلام 145 00:09:36,922 --> 00:09:38,504 باستخدام التهديد بالسلاح؟ 146 00:09:38,506 --> 00:09:40,631 حتى نتأكد من أن جميع ،الأسلحة تم رفعها 147 00:09:40,634 --> 00:09:42,509 .سيكون (وينكرو) مسلحين 148 00:09:42,510 --> 00:09:45,888 جيش من حفظة السلام آكلي لحوم البشر ؟ 149 00:09:45,889 --> 00:09:47,264 مالذي يُمكنه أن يكون غير صائبًا؟ 150 00:09:47,265 --> 00:09:50,196 ذكروني مرةً أخرى كم علينا .الانتظار حتى يتم بناء ذلك المجمع السكني 151 00:09:50,226 --> 00:09:52,811 .عامين إذا سار كل شيء بشكل مثالي 152 00:09:52,812 --> 00:09:54,437 !أنت! إذهب من هنا 153 00:09:54,438 --> 00:09:55,756 .حتى ثلاث سنوات 154 00:10:03,948 --> 00:10:05,322 .حسنًا .توقفوا عن التحديق 155 00:10:05,325 --> 00:10:06,768 .حان الوقت العمل 156 00:10:10,746 --> 00:10:11,898 .(هيدا) 157 00:10:15,001 --> 00:10:16,860 إذهبي وتعلمي شيئًا ما، حسنًا؟ 158 00:10:21,173 --> 00:10:22,506 بحاجة إلى حرّاس؟ 159 00:10:22,509 --> 00:10:25,134 .أجل .لكن ليس عن كثب 160 00:10:25,136 --> 00:10:27,220 .وتأكد أن يتركوها وشأنها 161 00:10:27,221 --> 00:10:28,456 .عُلم 162 00:10:33,352 --> 00:10:34,686 .الكثير من الناس 163 00:10:34,687 --> 00:10:36,605 .من الجيد أن (آلي) ليس بالجوار 164 00:10:36,606 --> 00:10:38,273 .ها أنتِ ذا .الحمدلله 165 00:10:38,274 --> 00:10:39,899 (جايمس) مالأمر؟ المفاعل مرةً أخرى ؟ 166 00:10:39,900 --> 00:10:41,407 .كلا، هذا متفجر أكثر من ذلك 167 00:10:43,113 --> 00:10:45,447 مالأمر؟ لمَ لا تقول شيئًا؟ 168 00:10:45,448 --> 00:10:47,072 .أود أن تقول ذلك مرة أخرى 169 00:10:47,075 --> 00:10:49,200 .مهلًا .لا تؤذية ،أرجوك 170 00:10:49,201 --> 00:10:50,744 .لا بأس يا (تراي) 171 00:10:50,745 --> 00:10:53,038 لقد قصدت أن هذا القصر .مقدس بالنسبة لهم فحسب 172 00:10:53,039 --> 00:10:55,749 أن متأكد أن بإمكاننا أن ... نجد لكِ مكانًا آخر 173 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 .لاتكترث بزوجتي 174 00:10:57,753 --> 00:11:00,988 .هي ليست خطيرة كما تفعل 175 00:11:02,466 --> 00:11:05,591 .هذا يبدو مسليًا .مجرمين وحمقى 176 00:11:05,594 --> 00:11:07,009 ماهي المشكلة؟ 177 00:11:07,011 --> 00:11:08,302 .لا توجد مشكلة 178 00:11:08,304 --> 00:11:10,179 أنا وأصدقائي هنا ... نحن فقط 179 00:11:10,182 --> 00:11:12,097 .نبحث عن مكان لنجتمع فيه ونفكر 180 00:11:12,100 --> 00:11:13,932 .لا يُمكنكم القيام بهذا هنا 181 00:11:13,934 --> 00:11:17,520 هذ الضريح المقدس يتحكم به الآن .أطفال (غابيرال) 182 00:11:17,522 --> 00:11:19,438 .بالطبع ليس كذلك 183 00:11:19,441 --> 00:11:22,317 ،ربما لم تسمع 184 00:11:22,318 --> 00:11:23,860 لكن آلهتك قد ماتت 185 00:11:23,861 --> 00:11:25,695 .وهذه المرة لن يعودوا 186 00:11:25,697 --> 00:11:28,263 أخبر ذلك الرئيس (راسيل) .يا (نيل) 187 00:11:28,825 --> 00:11:30,450 .سأفعل 188 00:11:30,451 --> 00:11:33,244 .مباشرةً قبل أن نقوم بحرقه على المحرقة 189 00:11:33,245 --> 00:11:36,361 أتعتقد أن قتل آلهتنا سيجعل والديك يحبونك مرةً أخرى؟ 190 00:11:40,003 --> 00:11:42,654 والآن أراهن على الرجال .أصحاب البنادق 191 00:11:45,091 --> 00:11:48,201 أطفال (غابيرال) .تراجعوا حالًا 192 00:11:50,764 --> 00:11:52,038 .الأسلحة الأخرى 193 00:11:54,518 --> 00:11:57,059 هنا يأتي الجزء الذي يتحمل .فيه المدانون اللوم 194 00:11:57,062 --> 00:12:00,690 .غير صحيح، ولكن عندما أيقظناك لتنظف الأرض من أجل مجمعنا السكني 195 00:12:00,691 --> 00:12:02,399 .وافقت على البقاء في الخيام 196 00:12:02,400 --> 00:12:04,359 .القصر خارج الحدود 197 00:12:04,360 --> 00:12:06,106 .وهذا ينطبق على أطفال (غابيرال) أيضًا 198 00:12:09,448 --> 00:12:12,783 حسنًا ، حسنًا أجل .هذا لابأس به 199 00:12:12,785 --> 00:12:15,244 .سوف .. نقبل بهرائكِ في الوقت الراهن 200 00:12:15,246 --> 00:12:16,705 ،لكن إذا كنا سنقوم بالعمل 201 00:12:16,706 --> 00:12:17,956 إذًا سوف نحاججك بقولك 202 00:12:17,957 --> 00:12:21,750 "مجمعنا السكني" #يقصد بالجمع يعني هم داخلين معهم# 203 00:12:21,753 --> 00:12:24,071 .لنذهب 204 00:12:30,136 --> 00:12:31,287 .(جوردن) 205 00:12:33,472 --> 00:12:34,847 .لم تكن في المزرعة 206 00:12:34,850 --> 00:12:36,182 .لقد وفرنا لك غرفة 207 00:12:36,182 --> 00:12:37,582 .أنا بخير فوق الحانة 208 00:12:39,187 --> 00:12:41,437 (كلارك)، هؤلاء الناس يريدون .رؤية (راسيل) 209 00:12:41,440 --> 00:12:43,188 .مستحيل 210 00:12:43,191 --> 00:12:45,817 .أخبرتكم، سترونه عندما يحترق 211 00:12:45,818 --> 00:12:47,818 .ربما يُترك على نار خفيفة 212 00:12:47,821 --> 00:12:51,572 .لا أحد سيُحرق على المحرقة ليس بعد الآن 213 00:12:51,575 --> 00:12:52,921 إذًا ماذا سيُفعل به؟ 214 00:12:54,160 --> 00:12:56,369 .لا نعلم ذلك بعد 215 00:12:56,370 --> 00:12:57,745 .ولكن يتم الاعتناء به جيدًا 216 00:12:57,748 --> 00:12:59,538 .لا يُمكننا الأخذ بقولك بهذه البساطة 217 00:12:59,541 --> 00:13:01,750 أنتَ تتحدث بشأن الرجل .الذي قتل أمها 218 00:13:01,751 --> 00:13:04,379 أقترح عليك أن تشكرها .وتمضي في حال سبيلك 219 00:13:04,379 --> 00:13:09,256 .لا بأس يا (إندرا) 220 00:13:09,259 --> 00:13:12,969 اسمع ، يبدو أنك على وفاق .مع (جوردن) 221 00:13:12,971 --> 00:13:14,678 ،إذا لم تأخذ بكلامي 222 00:13:14,681 --> 00:13:15,873 ما رأيك أن تأخذ بكلامه؟ 223 00:13:34,033 --> 00:13:35,350 .أنا أعرف ما يشبه ذلك 224 00:13:36,620 --> 00:13:38,620 أن تخسر عائلتك منذ مئة عام 225 00:13:38,621 --> 00:13:40,705 .والبارحة في نفس الوقت 226 00:13:40,706 --> 00:13:42,441 أقتلت عائلتك؟ 227 00:13:44,836 --> 00:13:47,086 .لا أعتقد ذلك 228 00:13:47,087 --> 00:13:50,591 .أنت تفهم همسة عارية من الألم الذي أشعر به 229 00:13:50,591 --> 00:13:52,033 ألهذا السبب لاتأكل؟ 230 00:13:54,346 --> 00:13:56,471 أو تنام كما يبدو؟ 231 00:13:56,472 --> 00:14:00,432 .لستُ بحاجة إلى النوم أو الطعام 232 00:14:00,434 --> 00:14:01,878 !أنا بحاجة إلى الموت 233 00:14:04,563 --> 00:14:05,923 .تبدو متفاجئًا 234 00:14:06,982 --> 00:14:08,884 أم هذا قلقٌ الذي أراه؟ 235 00:14:10,236 --> 00:14:11,721 لمَ أنت هنا؟ 236 00:14:14,157 --> 00:14:16,562 قومك يودون التأكد .أنكَ تُعامل معاملة حسنة 237 00:14:19,078 --> 00:14:20,354 لمَ يثقون بك؟ 238 00:14:21,831 --> 00:14:23,163 .لا تكترث لذلك .لا يهمني 239 00:14:23,166 --> 00:14:26,543 أخبرهم أنهم يعاملونني .فوق الذي أستحقه 240 00:14:26,544 --> 00:14:28,446 !والآن أخرج 241 00:14:47,481 --> 00:14:50,342 .أظن عليك أن تحتفظ بهذا 242 00:14:59,244 --> 00:15:02,772 .تم تعديلك 243 00:15:04,624 --> 00:15:08,155 لذا، الآن أنتَ تؤمن بألوهية الرؤساء؟ أهذا مافي الأمر؟ # لاإله إلا الله# 244 00:15:10,046 --> 00:15:12,004 .كلا 245 00:15:12,004 --> 00:15:15,465 .أعرف أنك رجلٌ ضل طريقه فحسب 246 00:15:17,428 --> 00:15:20,413 أذًا أخبرني ماذا ترى؟ 247 00:15:23,518 --> 00:15:24,876 .لديك بصيرة 248 00:15:26,562 --> 00:15:27,812 بصيرة؟ 249 00:15:27,813 --> 00:15:30,440 .من الحقيقة التي أعظم منا جميعًا 250 00:15:30,442 --> 00:15:32,176 .أجل. كلا 251 00:15:34,653 --> 00:15:35,736 .لا أعلم 252 00:15:35,739 --> 00:15:36,889 .دعني أُخمّن 253 00:15:38,283 --> 00:15:39,557 .رأيتَ هذا 254 00:15:41,452 --> 00:15:42,852 أرأيته كذلك؟ 255 00:15:44,163 --> 00:15:45,355 .بالطبع 256 00:15:46,791 --> 00:15:49,192 .لقد صنعتُ كل "سانكتوم" في صورتها 257 00:15:54,256 --> 00:15:55,615 ماذا يعني؟ 258 00:15:58,274 --> 00:16:01,513 توقفت عن محاولة الإجابة .على هذا السؤال منذ مئة عام 259 00:16:01,514 --> 00:16:03,707 .يبدا أن الحمل وقعَ عليك الآن 260 00:16:10,899 --> 00:16:13,774 إلا إذا كنت على استعداد للقيام ،بالشيء ذاته لي 261 00:16:13,777 --> 00:16:15,219 .لقد انتهينا هنا 262 00:16:45,475 --> 00:16:48,376 (بيلامي) !تكلم إذا كان بإستطاعتك سماعي 263 00:16:53,566 --> 00:16:54,940 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 264 00:16:54,940 --> 00:16:55,940 .أتأكد أننا لسنا مُطاردون 265 00:16:55,943 --> 00:16:57,485 مطاردون من ماذا؟ 266 00:16:57,486 --> 00:16:59,153 هل سبق لك أن رأيت أي شيء مثل هذا من قبل؟ 267 00:16:59,154 --> 00:17:00,597 .كلا 268 00:17:16,506 --> 00:17:18,990 .(هوب)، كلا ، توقفِ 269 00:17:21,885 --> 00:17:23,788 .لا أريد إيذائكِ 270 00:17:29,144 --> 00:17:30,852 من أنتِ؟ 271 00:17:30,854 --> 00:17:34,148 أين (أوكتافيا) ولمَ يأخذون (بيلامي) نحو الهالة؟ 272 00:17:34,148 --> 00:17:35,647 أختفى (بيلامي)؟ 273 00:17:35,650 --> 00:17:37,692 أتعرفينه؟ أنتِ تتذكرين؟ 274 00:17:37,695 --> 00:17:41,739 كلا. لقد ناديت اسمه .عندما كنا في الخمية 275 00:17:41,740 --> 00:17:45,142 .هذا .. كان في ذراعي 276 00:17:49,413 --> 00:17:50,997 "" ثقِ بـ(بيلامي) 277 00:17:50,999 --> 00:17:52,164 ،لا أتذكر وضعه هناك 278 00:17:52,166 --> 00:17:53,608 .لكن لابد أنني فعلت 279 00:17:56,296 --> 00:17:58,587 .إنها شفرة أخرى 280 00:17:58,589 --> 00:18:00,757 .تُشبه التي على ظهر (أوكتافيا) 281 00:18:00,759 --> 00:18:02,299 مالتي تدل عليه؟ 282 00:18:02,301 --> 00:18:03,718 - لا أعرف - توقفِ عن الكذب! 283 00:18:03,720 --> 00:18:05,219 .على هونك 284 00:18:05,221 --> 00:18:07,680 .(أوكتافيا) فقدت ذاكرتها كذلك 285 00:18:07,682 --> 00:18:10,266 لابد أن هذه نتيجة التحرك .داخل الهالة 286 00:18:10,268 --> 00:18:12,477 - ماهي الهالة؟ - أنتِ أخبرينا 287 00:18:12,479 --> 00:18:13,644 .إنها الصوت الذي تسمعيه 288 00:18:13,645 --> 00:18:17,232 .قلتِ اسم (أوكتافيا) قبل أن تطعنيها مباشرة 289 00:18:17,232 --> 00:18:20,862 .تذكرتِ حينها، وتتذكرين الآن 290 00:18:20,865 --> 00:18:23,059 .كانت الهالة فوقنا حينها 291 00:18:23,990 --> 00:18:25,823 أجل ، أجل، أجل، وبعدها فقدت ذاكرتها 292 00:18:25,825 --> 00:18:27,825 ... عندما انحسرت 293 00:18:27,826 --> 00:18:29,535 .وأخذت (أوكتافيا) معها 294 00:18:29,537 --> 00:18:32,314 لمَ هي فحسب؟ لمَ فقدُ الذاكرة يحدث؟ 295 00:18:33,665 --> 00:18:34,874 ،لا شيء من هذا منطقي 296 00:18:34,875 --> 00:18:36,584 .لكن ، با إلهي، إنه رائع 297 00:18:36,586 --> 00:18:38,515 .علينا الوصول إلى (بيلامي) 298 00:18:41,215 --> 00:18:42,589 ما مدى سرعة جريك؟ 299 00:18:42,592 --> 00:18:43,826 .لا أعرف 300 00:18:44,969 --> 00:18:46,119 .لنكتشف ذلك 301 00:19:13,599 --> 00:19:15,098 ،المهرجون علي يساري 302 00:19:15,100 --> 00:19:16,475 .الهزليين على اليمين 303 00:19:16,477 --> 00:19:18,310 .توقف 304 00:19:18,312 --> 00:19:20,187 .هنا .استمع لهذا 305 00:19:20,189 --> 00:19:23,398 ،(كايلي) تغيرت بسبب الحب كذلك 306 00:19:23,400 --> 00:19:26,527 (إسحاق) تافه .جعلها ترى ماسيصبحون عليه 307 00:19:26,527 --> 00:19:29,722 فلاح يُحب الخنزير الذي تقوده إلى الذبح 308 00:19:32,951 --> 00:19:34,602 .(جاكسون) لم يكن يعني ذلك يا (جون) 309 00:19:36,830 --> 00:19:40,207 .أنتَ لم تقتل (آبي) .(راسيل) هو الذي فعل 310 00:19:40,209 --> 00:19:42,735 أخبرتها أن هذا سيكون .جيدًا لها 311 00:19:44,213 --> 00:19:46,839 أخبرتهم أن (آبي) بإمكانها .أن تصنع دم الليل من نخاع العظم 312 00:19:46,839 --> 00:19:48,255 .فعلتَ ذلك من أجل إنقاذنا جميعًا 313 00:19:48,258 --> 00:19:51,166 ساعدتُ (جازفين) لتقنع (آبي) .على أنها كانت (كلارك) 314 00:19:54,014 --> 00:19:55,722 .المبارك (دانيال) 315 00:19:55,724 --> 00:19:56,875 ... المبارك 316 00:19:59,269 --> 00:20:01,421 .أنا آسفة للغاية يا سيدي 317 00:20:02,977 --> 00:20:04,393 .سأتولى هذا 318 00:20:04,399 --> 00:20:05,690 .لابأس 319 00:20:05,692 --> 00:20:07,093 .من الواضح أنه اكتفى من ذلك 320 00:20:13,534 --> 00:20:14,950 .اسمعِِ، لقد فهمتِ الأمر بشكل خاطئ 321 00:20:14,952 --> 00:20:16,535 ... أعلم أنكم تظنون أنني 322 00:20:16,537 --> 00:20:18,286 ... (دانيال)، هل بإمكاني 323 00:20:18,288 --> 00:20:19,329 قل بإمكاني مُحادثتك؟ 324 00:20:19,331 --> 00:20:20,481 .أنا فقط احتاج دقيقة 325 00:20:25,379 --> 00:20:27,254 .تصرف وكأنك بالكاد تعرفني 326 00:20:27,256 --> 00:20:29,152 مالذي تتحدثين عنه بحق الحجيم؟ 327 00:20:33,512 --> 00:20:36,388 .هذا المكان عبارة عن برميل من البارود 328 00:20:36,390 --> 00:20:39,182 .هذا جيد 329 00:20:39,184 --> 00:20:41,351 ملكة جمال الأخلاق .تُريدنا أن نكون رؤساء 330 00:20:41,353 --> 00:20:43,645 .أنتم رؤساء 331 00:20:43,647 --> 00:20:45,814 .هذا الخيار السيء قد أخذ مجراه 332 00:20:45,816 --> 00:20:49,527 لكن إذا كان هؤلاء الناس لايزالون يؤمنون أنكم (دانيال ) و (كايلي) 333 00:20:49,528 --> 00:20:51,012 قد لا يزال بإمكانكما فعل .بعض الخير لنا 334 00:20:53,740 --> 00:20:55,141 .الجواب هو لا 335 00:20:56,451 --> 00:20:57,602 .(دانيال) 336 00:21:00,747 --> 00:21:02,315 .أنه يلوم نفسه من أجل (آبي) 337 00:21:04,459 --> 00:21:05,610 .لا يمكن أن يكون هذا جيدًا 338 00:21:07,083 --> 00:21:08,666 كيف (راسيل)؟ 339 00:21:08,672 --> 00:21:10,422 - ماذا قال؟ - لابأس 340 00:21:10,424 --> 00:21:12,215 لا تخبرني أنه لا بأس .علينا مساعدته 341 00:21:12,217 --> 00:21:15,787 .الجميع، لنذهب، لنذهب 342 00:21:17,598 --> 00:21:19,540 .أطفال (غابيرال)، لنتحرك 343 00:21:20,767 --> 00:21:22,835 - ها نحن ذا مرةً أخرى. - تنحى عن الطريق، تحرك. 344 00:21:25,606 --> 00:21:26,923 .إنه شغبٌ مرةً أخرى 345 00:21:31,653 --> 00:21:33,320 .(تراي)، تمهل للحظة 346 00:21:33,322 --> 00:21:35,071 حرروا الرئيس (راسيل)! 347 00:21:35,073 --> 00:21:36,990 كيف تجرئون على حبسه! 348 00:21:36,992 --> 00:21:38,768 .حبسه أفضل مما هو يستحقه 349 00:21:45,125 --> 00:21:47,083 .الجميع 350 00:21:47,085 --> 00:21:48,793 علينا العودة وإخراج (راسيل) .من هناك 351 00:21:48,795 --> 00:21:50,170 .مهلًا 352 00:21:50,172 --> 00:21:51,379 .إنهم ذاهبون من أجل (راسيل) 353 00:21:51,381 --> 00:21:53,423 دعونا نرى إلهنا! #لا إله إلا الله# 354 00:21:53,425 --> 00:21:55,300 دعونا نراه! 355 00:21:55,302 --> 00:21:57,135 أعطونا (راسيل)! 356 00:21:57,137 --> 00:22:00,349 سأقوم بنقله إلى القصر .حيث يُمكننا حمايته 357 00:22:00,349 --> 00:22:01,932 .قلنا أن القصر خارج النطاق 358 00:22:01,932 --> 00:22:04,895 كل خطة معركة مثالية .حتى أول إطلاق للنار 359 00:22:04,895 --> 00:22:06,478 وماذا عن أطفال (غابيرال)؟ 360 00:22:06,480 --> 00:22:07,687 .لن يكونوا سُعداء ... إما هذا أو 361 00:22:07,689 --> 00:22:08,855 .نقوم بإعدامه حالًا 362 00:22:08,857 --> 00:22:10,565 .وننتهي من الأمر 363 00:22:10,567 --> 00:22:12,442 .شكرًا من أجل مساعدتك 364 00:22:12,444 --> 00:22:14,861 هو أراد أن يتم قتله .هذا كل ماخبرتهم به 365 00:22:14,863 --> 00:22:16,821 .إذَا دعونا نعطيه مايريد 366 00:22:16,823 --> 00:22:18,349 الموت للرؤساء! 367 00:22:20,661 --> 00:22:22,687 .علينا القيام بهذا حالًا 368 00:22:23,805 --> 00:22:25,999 .ادعموهم، من تلقاء أنفسكم 369 00:22:26,333 --> 00:22:27,832 الموت للرؤساء! 370 00:22:27,834 --> 00:22:29,277 تراجعو! تراجعو! 371 00:22:37,010 --> 00:22:38,661 .سننقلك إلى مكان آمن 372 00:22:42,224 --> 00:22:44,767 لمَ تقومين بحماية الرجل الذي قتل أمكِ؟ 373 00:22:44,768 --> 00:22:46,252 .سؤال وجيه 374 00:22:50,816 --> 00:22:54,484 لو كان بإستطاعتي قتلك ، جراء مافعلتِ 375 00:22:54,486 --> 00:22:56,179 .لن أتردد 376 00:22:57,990 --> 00:22:59,307 .أخرجوه من هنا 377 00:23:10,043 --> 00:23:11,402 ها هو ذا! 378 00:23:15,882 --> 00:23:18,159 الموت للرؤساء! 379 00:23:25,142 --> 00:23:26,725 لن نجعلكم تقتلونه! 380 00:23:26,727 --> 00:23:28,268 .تمهلو، يُمكننا أن نجد حلًا 381 00:23:28,270 --> 00:23:30,353 تنحو عن الطريق نحن نقوم .بنقله إلى القصر من أجل سلامته 382 00:23:32,107 --> 00:23:33,565 ليس على أحدٍ أن يُصاب .(إندرا) توقفِ 383 00:23:33,567 --> 00:23:34,634 أنتم لا تنتمون إلى هنا! 384 00:23:43,076 --> 00:23:46,145 ألم نتعلم شيئًا؟ 385 00:23:47,372 --> 00:23:48,523 دعوهم يعبرون! 386 00:23:51,251 --> 00:23:52,735 .يُمكننا الوثوق بـ(وينكرو) 387 00:23:54,337 --> 00:23:55,780 ... ففي النهاية 388 00:23:58,550 --> 00:23:59,700 .نحن واحد 389 00:24:02,804 --> 00:24:04,372 .نحن واحد 390 00:24:10,020 --> 00:24:12,046 - لنذهب! -(راسيل)! 391 00:24:13,690 --> 00:24:15,842 - لنذهب - حالًا 392 00:24:17,402 --> 00:24:19,444 " نحن واحد "؟ 393 00:24:19,446 --> 00:24:21,237 .إنها من مذكرات (كايلي) 394 00:24:21,239 --> 00:24:24,032 كان شعارها عندما .توقفت عن القربان 395 00:24:24,034 --> 00:24:26,076 .تبدين مثيرة جدًا الآن 396 00:24:26,081 --> 00:24:27,565 .أختي 397 00:24:28,789 --> 00:24:30,830 .فكرتي 398 00:24:30,832 --> 00:24:32,665 .هذا جيد 399 00:24:32,667 --> 00:24:35,629 بالطبع، الآن أطفال (غابيرال) .يريدونهم موتى 400 00:24:35,629 --> 00:24:39,089 المدى الذي سيقطعونه بعض الناس .للعيش في قلعة 401 00:24:39,091 --> 00:24:40,924 أعلينا العيش في قلعة؟ 402 00:24:40,926 --> 00:24:42,550 ،إذا كانوا سيُقتلون ِِأثناء نومهم 403 00:24:42,552 --> 00:24:43,718 .سيكون هناك أفضل من المزرعة معنا 404 00:24:43,720 --> 00:24:44,719 .إنه مُحق 405 00:24:44,721 --> 00:24:46,846 .أنا بحاجة إلى 8 ساعات من النوم 406 00:24:46,848 --> 00:24:49,140 .حسنًا. في الوقت الراهن 407 00:24:49,142 --> 00:24:50,793 .على الأقل حتى يقتلونكما 408 00:25:11,200 --> 00:25:13,618 لمَ رسمتِ هذه الرسومات؟ 409 00:25:13,620 --> 00:25:15,661 .لا أعرف، كنتُ أشعر بالملل 410 00:25:15,663 --> 00:25:17,489 .بينما كانوا يعلموننا عن الرؤساء 411 00:25:19,317 --> 00:25:21,906 لمَ لا يزالون يقومون بهذا إذا كانوا يعرفون الحقيقة؟ 412 00:25:21,906 --> 00:25:25,058 أعتقد أن في بعض الأوقات الإيمان .أقوى من الحقيقة 413 00:25:27,800 --> 00:25:29,926 .مرحبًا، نأسف لتأخرنا 414 00:25:29,930 --> 00:25:31,512 .لا مشكلة أتمنى أن لا تمانعوا 415 00:25:31,512 --> 00:25:33,763 .أننا أنا و(مادي) تناولنا طعامنا 416 00:25:33,765 --> 00:25:36,684 تعلمين بينما كنتم في الخارج .لبناء "ساكنتوم" بالأيادي 417 00:25:36,684 --> 00:25:38,976 من كان يعلم أن إعادة مجتمع مُحطم مرة أخرى 418 00:25:38,978 --> 00:25:40,379 سيكون عملًا أكثر مشقة؟ 419 00:25:43,983 --> 00:25:45,300 ... (كلارك) 420 00:25:46,945 --> 00:25:48,986 .لا يُهمني أنكِ تأخرتِ 421 00:25:48,988 --> 00:25:50,431 ما يهمني هو لمَ أنتِ؟ 422 00:25:51,616 --> 00:25:53,824 .(مادي)، (إندرا) مُحقة 423 00:25:53,826 --> 00:25:55,076 .لدينا عمل كثير ليتم إنجازه 424 00:25:55,078 --> 00:25:57,855 توقفِ .تكلمي إليّ 425 00:26:00,625 --> 00:26:03,459 أعلم كيف هو الأمر .أن تخسر أمك 426 00:26:03,461 --> 00:26:04,585 .وبإمكاني المساعدة 427 00:26:04,587 --> 00:26:08,240 .أنا لا زلتُ هنا 428 00:26:09,717 --> 00:26:10,993 .أنتِ لم تخسريني 429 00:26:12,387 --> 00:26:13,871 .ليس أنتِ ( كلارك) 430 00:26:19,602 --> 00:26:21,128 .لقد ماتت بين ذراعيّ 431 00:26:22,813 --> 00:26:24,130 .أعلم كيف يبدو الأمر 432 00:26:32,490 --> 00:26:35,533 حسنًا، المرأة التي عومتها 433 00:26:35,535 --> 00:26:36,852 .لم تكن أمي 434 00:26:38,621 --> 00:26:40,481 .أنا بخير (مادي) بصدق 435 00:26:44,752 --> 00:26:45,986 .سأخلد إلى النوم 436 00:26:53,136 --> 00:26:55,344 .ليست هذه أجمل اللحظات 437 00:26:55,346 --> 00:26:57,221 .لا تقسي على نفسكِ كثيرًا 438 00:26:57,223 --> 00:26:58,681 .لقد تعاملتِ معها بشكل جيد 439 00:26:58,683 --> 00:27:00,349 .قد تعتقدين ذلك 440 00:27:00,351 --> 00:27:03,394 ،بعد وفاة والدي كان البكاء محرمًا 441 00:27:03,396 --> 00:27:06,647 .كنا في حرب .وهذا جعلكِ قوية 442 00:27:06,649 --> 00:27:09,283 .بل جعلني أن أكون حامية الشعلة 443 00:27:12,238 --> 00:27:16,232 السؤال هو مَن هو حامي الشعلة دون شعلة؟ 444 00:27:17,660 --> 00:27:20,104 جميعنا علينا .إيجاد طريقنا الجديد 445 00:27:30,173 --> 00:27:32,449 .لقد أدركت للتو أنني لم أشكركِ أبدًا 446 00:27:33,718 --> 00:27:35,593 ،كانت الشعلة بمثابة العالم كله لكِ 447 00:27:35,595 --> 00:27:37,762 .ومع ذلك اخترتِ حماية (مادي) 448 00:27:37,764 --> 00:27:41,408 .لا أتصور كيف كان ذلك صعبًا عليكِ 449 00:27:42,894 --> 00:27:44,086 .شكرًا لكِ 450 00:27:48,566 --> 00:27:51,067 .عليكِ رؤية هذا 451 00:27:51,069 --> 00:27:53,846 إنها ترسم ذكريات .ليست لها 452 00:27:55,572 --> 00:27:56,571 (شيدهيدا)؟ 453 00:27:56,574 --> 00:27:58,074 .لا أعرف 454 00:27:58,076 --> 00:28:01,369 يُمكنها أن تكون لأي من القادة .أو جميعهم 455 00:28:01,370 --> 00:28:02,938 .سوف أراقب ذلك 456 00:28:04,457 --> 00:28:06,567 .أنا سعيدة لوجودك في حياتها 457 00:28:14,383 --> 00:28:16,869 الليلة التي ركعت فيها (وينهيدا) .إلى (هيدا) 458 00:28:18,012 --> 00:28:19,580 .أنا آسفة فاتني ذلك 459 00:28:21,432 --> 00:28:22,916 .يبدوا أنه عالم آخر 460 00:28:30,233 --> 00:28:32,525 عالمٌ جديد .بنفس المشاكل 461 00:28:32,527 --> 00:28:33,844 سأتولى (مادي) .لا عليكِ 462 00:28:36,906 --> 00:28:38,515 .شكرًا لكِ 463 00:28:46,207 --> 00:28:47,540 .مهلًا، مهلًا ،مهلًا مهلًا 464 00:28:47,542 --> 00:28:49,109 .الكثير من السموم في الهواء 465 00:28:51,129 --> 00:28:53,839 أنا لستُ في مزاجٍٍ لأرى شبحي الآن، ماذا عنكم؟ 466 00:29:02,265 --> 00:29:04,348 .أسلحة شعاعية، رائع 467 00:29:04,350 --> 00:29:05,959 إذا أطلقت النار ، .يمكن إطلاق النار عليها 468 00:29:09,564 --> 00:29:12,424 هذه كانت إصابة سيئة .حتى من مسافة بعيدة 469 00:29:17,947 --> 00:29:20,098 (إيكو)؟ (إيكو) ماذا تفعلين؟ 470 00:29:22,994 --> 00:29:24,577 .أختبر نظرية 471 00:29:24,579 --> 00:29:26,855 نظرية؟ ... إذا كنتِ مُخطئة 472 00:29:32,587 --> 00:29:34,128 .إنها ليست مُخطئة 473 00:29:34,130 --> 00:29:35,697 .إنه لا يحاول قتلنا 474 00:29:38,676 --> 00:29:40,843 .نحن لا نعلب بنفس القوانين 475 00:29:40,845 --> 00:29:42,344 .(إيكو)، أنظري حولك 476 00:29:42,346 --> 00:29:45,182 .تتحرك الجسيمات استجابة للحركة 477 00:29:45,183 --> 00:29:46,348 ... لقد اقتربوا بما فيه الكفاية 478 00:29:46,350 --> 00:29:47,584 .سيكون لدي هدف 479 00:29:50,438 --> 00:29:53,024 لضبط المصيدة .علينا أن نكون في المقدمة 480 00:29:53,024 --> 00:29:54,174 .اتبعوني 481 00:30:06,555 --> 00:30:07,706 .أنصتوا 482 00:30:10,935 --> 00:30:14,812 .ها قد أتت ،لا أحد يتحرك 483 00:30:14,814 --> 00:30:16,590 ،وإلا لن تقترب بما فيه الكفاية 484 00:30:18,985 --> 00:30:21,694 من قَتل مرةً .فهو دائمًا قاتل 485 00:30:21,696 --> 00:30:23,430 .قلت للتو لا تتحرك 486 00:30:27,368 --> 00:30:28,518 (رون)؟ 487 00:30:30,788 --> 00:30:33,455 .لم تستخدم مضاد السموم يا (إيكو) 488 00:30:33,457 --> 00:30:34,456 .(إيكو)، إنه ليس بحقيقي 489 00:30:34,458 --> 00:30:36,208 .دون (بيلامي) 490 00:30:36,210 --> 00:30:37,584 من ستتبعون؟ 491 00:30:37,586 --> 00:30:38,820 - إخرس - إهدئي 492 00:30:45,720 --> 00:30:48,163 - الآن هو في مرمى سلاحي - اصمتِ 493 00:30:55,354 --> 00:30:57,062 .أجيبِ على السؤال (آش) 494 00:30:57,064 --> 00:30:59,633 .من أنتِ دون أحدٍ لتتبعيه 495 00:31:02,153 --> 00:31:04,236 الفتاة التي قتلت صديقتها الوحيدة 496 00:31:04,238 --> 00:31:05,321 وسرقت اسمها؟ 497 00:31:05,323 --> 00:31:06,822 الجاسوس المشرّف 498 00:31:06,824 --> 00:31:08,699 الذي سيفعل أي شيء ،من أجل ملكته 499 00:31:08,701 --> 00:31:11,103 حتى خيانة الرجل الذي تدّعي الآن أنها تحبه؟ 500 00:31:12,246 --> 00:31:14,773 (إيكو)؟ .(إيكو)، إنه قريب 501 00:31:16,334 --> 00:31:17,567 .يُمكنني القيام بهذا 502 00:31:20,254 --> 00:31:23,088 .(هوب) 503 00:31:23,090 --> 00:31:24,840 .عليكِ البقاء هادئة 504 00:31:24,842 --> 00:31:26,508 ، بغض النظر عما تسمعيه 505 00:31:26,510 --> 00:31:28,010 .إبقِ صامته 506 00:31:28,012 --> 00:31:29,454 هل تفهمينني؟ 507 00:31:33,017 --> 00:31:34,933 .(هوب)، إنه في عقلك فحسب 508 00:31:34,935 --> 00:31:36,435 ، أعدك 509 00:31:36,437 --> 00:31:38,422 ماما و العمة ( أو) .ستعود من أجلك 510 00:31:42,276 --> 00:31:43,859 ... كلا، كلا ، لا تفعل 511 00:31:43,861 --> 00:31:45,262 .إبقي منخفضة 512 00:31:46,822 --> 00:31:49,823 (إيكو) ، إنهم هناك .قومي بإطلاق النار 513 00:31:49,825 --> 00:31:52,242 .الآن، اضغطي الزناد حالًا 514 00:31:52,244 --> 00:31:54,062 .أنا آسفة 515 00:32:05,716 --> 00:32:06,924 .(غابيرال)، ربما يكون هناك المزيد 516 00:32:06,926 --> 00:32:08,509 .علينا الذهاب الآن 517 00:32:08,511 --> 00:32:10,137 .علينا معرفة مع من نتعامل 518 00:32:11,305 --> 00:32:12,747 - (غابيرال) - تمهل 519 00:32:18,312 --> 00:32:21,131 إنه رجل فحسب .لديه نفس وشومك 520 00:32:31,659 --> 00:32:33,909 - أنصتي. - ما الامر؟ 521 00:32:33,911 --> 00:32:35,979 .الهالة أصبحت أكثر هدوءً 522 00:32:37,748 --> 00:32:39,957 .إنهم يقومون بإغلاقها 523 00:32:39,959 --> 00:32:41,417 ماذا يعني هذا؟ 524 00:32:41,419 --> 00:32:43,168 .يعني أن بإمكانهم التحكم بها 525 00:32:43,170 --> 00:32:44,628 ماذا إذا كان يعني أنهم سيأخذون (بيلامي) خلالها 526 00:32:44,630 --> 00:32:46,463 ولا يُردوننا أن نتبعهم؟ 527 00:32:46,465 --> 00:32:47,741 .لنذهب 528 00:32:53,222 --> 00:32:54,930 - (بيلامي)! - كلا، كلا ، كلا، كلا ، كلا. 529 00:32:54,932 --> 00:32:56,932 - تمهلي (إيكو) - إنها تُغلق! 530 00:32:56,934 --> 00:32:58,934 .سنذهب خلالها مع بعض 531 00:32:58,936 --> 00:33:00,436 ،حتى لوتفرقنا لثوان 532 00:33:00,438 --> 00:33:02,297 يمُكن أن نفترق لشهور، حسنًا؟ 533 00:33:26,200 --> 00:33:27,992 .سمعنا دوي إنفجار (ميلر)، التقرير 534 00:33:27,994 --> 00:33:31,121 قاموا بتفجير حاوية في الطابق .السفلي لجذب انتباهنا بعيدًا عن القصر 535 00:33:31,122 --> 00:33:32,705 هناك عشرات المؤمنين المتشددين 536 00:33:32,707 --> 00:33:34,331 .خارج سكن (راسيل) الآن 537 00:33:34,333 --> 00:33:36,125 .عاد الضباط إلى لباسهم 538 00:33:36,127 --> 00:33:37,626 ،حراسنا عند بابهم 539 00:33:37,628 --> 00:33:39,128 .تراجعوا دون قتال 540 00:33:39,130 --> 00:33:40,963 .كان ذلك القرار الصحيح يا(ميلر) 541 00:33:40,965 --> 00:33:42,464 لا أحد اخر عليه الموت .بسبب ما يؤمنون به 542 00:33:42,466 --> 00:33:44,341 ماهو السبب الآخر لوجود الموت؟ 543 00:33:44,343 --> 00:33:45,994 .أتفق تمامًا معكم 544 00:33:48,764 --> 00:33:51,015 ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ 545 00:33:51,017 --> 00:33:52,599 .إنه غير مسلح 546 00:33:52,601 --> 00:33:54,309 .أطفال (غابيرال) لديهم مطالب 547 00:33:54,309 --> 00:33:55,850 - اصطفوا في الصف - أنتم تريدون السلامم 548 00:33:55,855 --> 00:33:57,438 .نحن نريد الرئيس (راسيل) 549 00:33:57,440 --> 00:33:58,981 الناس الذين يعيشون هنا 550 00:33:58,983 --> 00:34:00,316 ينبغي عليهم تحديد مصير .(راسيل) وليس نحن 551 00:34:00,318 --> 00:34:02,692 .هذا وطننا كذلك 552 00:34:02,694 --> 00:34:05,571 .تم طردنا مثل القمامة 553 00:34:05,572 --> 00:34:08,531 والديّ لا يزالون هنا 554 00:34:08,534 --> 00:34:10,784 .ولا أعلم من يكونون 555 00:34:10,786 --> 00:34:12,995 .الرؤساء فعلوا ذلك 556 00:34:12,997 --> 00:34:15,663 .أنا آسفة أن ذلك حدث لك 557 00:34:15,665 --> 00:34:17,374 .لكن لن نسمح لكم بأخذ (راسيل) 558 00:34:17,375 --> 00:34:19,500 إما أن يموت الرئيس (راسيل) 559 00:34:19,502 --> 00:34:21,252 .أو سيموت (داينال) و(كايلي) 560 00:34:21,255 --> 00:34:22,796 .بربك (نيلسون) 561 00:34:22,798 --> 00:34:24,384 .أنتَ تعلم أنهما ليسا (دانيال) ، (كايلي) 562 00:34:26,218 --> 00:34:27,676 تريدنهم أن يقوموا بهذا الدور 563 00:34:27,678 --> 00:34:29,636 .ليتسنى لكم التحكم بباقي القطيع، لا بأس 564 00:34:29,638 --> 00:34:31,998 .لكن الرئيس (راسيل) من نصيبنا 565 00:34:33,183 --> 00:34:35,335 لديكم حتى الغد وقت .خروج القمر الثاني لتقرروا 566 00:34:44,236 --> 00:34:46,819 .الرجل يستحق الموت يا (كلارك) 567 00:34:46,823 --> 00:34:51,284 ربما،لكن نوع المجتمع الذي أريد أن تنشأ فيه طفلتي 568 00:34:51,285 --> 00:34:52,785 .لا يقتص العين مقابل العين 569 00:34:52,787 --> 00:34:57,122 ... (كلارك)، لقد قتل 570 00:34:57,124 --> 00:35:00,751 .حسنًا، سنبعد المتعصبين 571 00:35:00,753 --> 00:35:02,988 .كلا، لا مزيد من العنف 572 00:35:04,298 --> 00:35:05,449 إذًا كيف نقوم بذلك؟ 573 00:35:06,759 --> 00:35:10,094 لن نقوم نحن بذلك سيفعلها (راسيل) 574 00:35:10,096 --> 00:35:12,831 سأذهب إلى (جوردن) .إنه في الحانة 575 00:35:14,141 --> 00:35:16,751 نستحضر أسماء الرؤساء .كما نصلي 576 00:35:18,104 --> 00:35:25,927 ( جوزفين) ... ( سيمون) ... (برايا) .. (روس) 577 00:35:27,655 --> 00:35:29,555 .أيها المؤمنون احجبوا الطريق 578 00:35:31,951 --> 00:35:33,643 .إنها تريد رؤية (راسيل) فحسب 579 00:35:44,922 --> 00:35:46,713 كنتَ ستفتشني أليس كذلك؟ 580 00:35:46,715 --> 00:35:48,298 لن تكون غبيًا لهذه الدرجة 581 00:35:48,300 --> 00:35:50,092 ليحضر أحدهم سلاحًا .لرؤية إلاهك 582 00:35:50,094 --> 00:35:51,301 .لا بأس (تراي) 583 00:35:51,303 --> 00:35:52,787 .يُمكنك الوثوق بها 584 00:35:58,144 --> 00:35:59,293 .دعوها تعبر 585 00:36:19,582 --> 00:36:21,874 .لم يفكو قيد معصميك 586 00:36:21,876 --> 00:36:23,109 .لم أكن لأدعهم 587 00:36:29,842 --> 00:36:31,008 أريدك أن تأمر شعبك 588 00:36:31,010 --> 00:36:32,244 .ليغادروا القصر 589 00:36:36,699 --> 00:36:39,241 ... أخبريني (كلارك) 590 00:36:39,243 --> 00:36:40,284 كيف يُمكنكِ المضي 591 00:36:40,286 --> 00:36:42,312 بعدما خسرتِ كل شيء؟ 592 00:36:44,540 --> 00:36:47,624 تلتقطُ نفسًا .ثم آخر 593 00:36:47,626 --> 00:36:49,793 .هكذا فحسب 594 00:36:49,795 --> 00:36:52,030 والآن هل ستعطي الأمر أم لا؟ 595 00:37:03,726 --> 00:37:06,476 لو أنني قمتُ بقتل (مادي) بينما أملك الفرصة 596 00:37:06,478 --> 00:37:08,088 .لكنتِ ستفهمين 597 00:37:09,857 --> 00:37:13,468 .انتظري .لديّ شيء من أجلك 598 00:37:20,993 --> 00:37:22,200 ،تركت (سيمون) هذه هنا 599 00:37:22,202 --> 00:37:24,328 .بعد بعثها 600 00:37:24,330 --> 00:37:26,204 .كانوا لأمك 601 00:37:26,206 --> 00:37:27,816 .ظننتُ أنكِ تودين استرجاعهم 602 00:37:55,653 --> 00:37:56,928 من أجل أمي! 603 00:38:01,367 --> 00:38:02,517 إنهض! 604 00:38:17,508 --> 00:38:18,742 أهذا ماتريد؟ 605 00:38:20,094 --> 00:38:23,428 .أجل، قومي بذلك 606 00:38:23,430 --> 00:38:26,166 اسحبي الزناد .حرريني 607 00:38:53,377 --> 00:38:56,196 .أنا آسفة للغاية 608 00:39:05,216 --> 00:39:07,758 .مرحبًا أيها الرئيس (راسيل) 609 00:39:07,766 --> 00:39:09,334 .أنا أفضّل جسمك الجديد 610 00:39:10,477 --> 00:39:12,936 أين هذا المكان؟ 611 00:39:12,938 --> 00:39:14,172 من أنت؟ 612 00:39:16,487 --> 00:39:19,106 ... من الآن فصاعدًا 613 00:39:21,963 --> 00:39:24,963 .سأكون أنا هو أنت 614 00:39:27,202 --> 00:39:29,270 .(كلارك)، افتحِ الباب 615 00:39:57,691 --> 00:39:59,592 .يبدو أنك تحترق في النهاية 616 00:40:02,988 --> 00:40:05,974 أرجوكِ .لا تدعيني هنا 617 00:40:11,038 --> 00:40:12,814 ماذا أردتِ أن تفعل (مادي)؟ 618 00:40:39,149 --> 00:40:41,024 كلا! 619 00:40:41,026 --> 00:40:42,176 .دعوه يحترق 620 00:40:47,825 --> 00:40:50,602 ."سانكتوم" حُرة 621 00:40:52,830 --> 00:40:59,085 لا يوجد ملوك أو ملكات أو رؤساء هنا! 622 00:40:59,086 --> 00:41:02,796 .ليس لدينا حاجة للقصر 623 00:41:02,798 --> 00:41:07,133 ، نحن آخر الجنس البشري 624 00:41:07,135 --> 00:41:09,287 .وجميعنا ارتكبنا أخطاء 625 00:41:11,807 --> 00:41:16,586 غدًا، الرئيس (راسيل) سيموت .من أجل خطأه 626 00:41:46,383 --> 00:42:20,586 ترجمة abood__a33 كلنا مسؤول بقائك في المنزل يساهم .في القضاء على كورونا