1 00:00:00,227 --> 00:00:01,305 পূর্বে যা দেখানো হয়েছে... 2 00:00:05,013 --> 00:00:06,283 অনুবাদে: সাদিয়া বিনতে কামাল 3 00:00:12,550 --> 00:00:13,686 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে এপিসোডটি উপভোগ করায় আপনাকে ধন্যবাদ 4 00:00:43,671 --> 00:00:44,737 এই..এই..এই। 5 00:01:46,939 --> 00:01:49,973 এই!! মন্টি কোথায়? 6 00:01:52,175 --> 00:01:54,307 তুমি ওর সাথে কি করেছো? 7 00:02:14,703 --> 00:02:15,774 আহ! 8 00:02:35,133 --> 00:02:36,467 তুমি এসব কি করছ? 9 00:02:36,535 --> 00:02:37,902 আমি আক্রান্ত হয়ে যাবো। 10 00:02:40,072 --> 00:02:41,405 আমার বন্ধু কোথায়? 11 00:02:41,473 --> 00:02:44,009 সে ঠিক আছে। তুমি বুঝতে পারছো না। 12 00:02:44,077 --> 00:02:46,114 সে.... উফ! 13 00:02:46,182 --> 00:02:47,785 আমাকে তার কাছে নিয়ে চলো। 14 00:02:50,892 --> 00:02:53,493 উফ!! ক্লার্ক তোমার রক্ত ঝরছে। 15 00:02:53,561 --> 00:02:54,460 তুমি আমার নাম কি করে জানো? 16 00:02:54,528 --> 00:02:55,394 চার্টে লেখা ছিল। 17 00:02:55,462 --> 00:02:56,562 তারা আমার নাম কি করে জানলো? 18 00:02:56,630 --> 00:02:58,865 আমি জানিনা।।প্লিজ আমায় আঘাত করো না। 19 00:02:58,933 --> 00:03:01,067 তুমি বাঁচতে চাও? 20 00:03:01,135 --> 00:03:02,771 তাহলে আমি যা বলি তাই করো। 21 00:03:04,742 --> 00:03:05,812 আমি তা মনে করিনা। 22 00:03:05,879 --> 00:03:07,680 কি কার্ড। 23 00:03:07,748 --> 00:03:09,584 এটা খুলতে আমার কি কার্ড লাগবে। 24 00:03:12,888 --> 00:03:14,522 কত তলায়? 25 00:03:32,985 --> 00:03:34,686 তোমরা কারা? 26 00:03:34,754 --> 00:03:35,921 বলো আমায়। 27 00:03:35,989 --> 00:03:37,222 তোমরা এখানে কতজন আছো? 28 00:03:37,290 --> 00:03:39,959 তারা কোথায়? বলো বলছি! 29 00:03:40,026 --> 00:03:42,563 ৫ম তলা 30 00:04:04,161 --> 00:04:07,162 কন্টেইনমেন্ট ব্রিচ। কন্টেইনমেন্ট ব্রিচ! 31 00:04:07,230 --> 00:04:09,565 আমি এ কোন নরকে আছি? 32 00:04:33,084 --> 00:04:34,352 বেলোমি! 33 00:04:36,289 --> 00:04:37,822 পিছে থাকো। 34 00:04:37,889 --> 00:04:39,356 কেও তোমাদের পিছু নিচ্ছিল? চুপ। 35 00:04:41,591 --> 00:04:42,459 তোমরা ফিন কে দেখেছো? 36 00:04:42,526 --> 00:04:44,062 ফিন বেঁচে আছে? ছিল। 37 00:04:44,129 --> 00:04:45,496 আমরা বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছিলাম। 38 00:04:45,563 --> 00:04:46,996 আমরা জানতাম আগুন আসছে, তাই আমরা ভেগেছিলাম, 39 00:04:47,064 --> 00:04:48,297 কিন্তু আমাদের একজনকে অনুসরণ করা হচ্ছিলো। 40 00:04:51,003 --> 00:04:52,805 সেখান থেকে তোমরা বের হয়ে আসলে কি করে? 41 00:04:52,873 --> 00:04:54,607 আমরা... আমরা দেখেছিলাম আর্ককে নিচে নামতে। 42 00:04:54,674 --> 00:04:56,143 আমরা ভেবেছিলাম আমরা সাহায্য পাবো। 43 00:04:56,211 --> 00:04:57,111 তাই এই রাস্তা ধরে নিচে নেমে এলাম। 44 00:04:57,179 --> 00:04:58,680 মনোরো মনে করছে, এটা মেকা, 45 00:04:58,748 --> 00:05:00,883 কিন্তু আমার মনে হয়, 46 00:05:01,751 --> 00:05:02,784 আমার পিছে আসো। 47 00:05:02,852 --> 00:05:04,653 চুপ করে নিচু হয়ে থাকো। 48 00:05:15,507 --> 00:05:19,144 আমি পারছিনা..আমি আর যেতে পারছি না... 49 00:05:20,347 --> 00:05:23,583 - উফ!আহ! - হাঁটো 50 00:05:23,651 --> 00:05:25,053 আমি পারবোনা আর 51 00:05:25,120 --> 00:05:26,288 সে হাঁটতে পারছেনা 52 00:05:26,356 --> 00:05:28,188 আমি বলছি পা চালাও। 53 00:05:28,256 --> 00:05:30,022 - উঠো 54 00:05:31,191 --> 00:05:32,459 উফ! 55 00:05:34,097 --> 00:05:35,832 না! উফ! 56 00:05:35,900 --> 00:05:36,866 না! 57 00:05:43,204 --> 00:05:45,341 এটা একজন 58 00:05:45,409 --> 00:05:47,279 আমি ৩০০ জনকে হারিয়েছি। 59 00:05:53,758 --> 00:05:54,726 উফ! 60 00:06:04,177 --> 00:06:06,979 খাও! তুমি ভাগ্যবান। 61 00:06:08,848 --> 00:06:10,315 তোমাদের একজনকে আমার জীবন্ত দরকার 62 00:06:10,383 --> 00:06:11,850 কমান্ডার এর সাথে কথা বলানোর জন্য 63 00:06:13,855 --> 00:06:14,855 উঠে দাড়াও 64 00:06:29,971 --> 00:06:33,243 'ক্লিয়ার' নট 'ক্লিন' 65 00:06:35,379 --> 00:06:37,448 আবার বলো 66 00:06:37,515 --> 00:06:39,285 আমি অক্টাভিয়া আকাশে থাকা মানুষদের একজন 67 00:06:39,353 --> 00:06:40,621 এবং আমার একটা নিরাপদ জায়গা দরকার। 68 00:06:40,688 --> 00:06:42,124 আমাকে কেন এই ভাষা শিখতে হবে? 69 00:06:42,192 --> 00:06:43,725 তুমি তো ইংরেজি বলতে পারো। 70 00:06:44,056 --> 00:06:46,488 আমাদের মধ্যে কেবল যোদ্ধারাই ইংরেজি বলে। 71 00:06:46,556 --> 00:06:47,756 যখন আমরা সমুদ্রের কাছে যাবো, 72 00:06:47,824 --> 00:06:49,258 তোমাকে আমাদের একজনের মত শুনাতে হবে। 73 00:06:49,326 --> 00:06:50,626 তারমানে আমাদের কাছে সময় রয়েছে। 74 00:06:52,732 --> 00:06:54,066 আমাকে এটা সম্পর্কে কিছু বলো। 75 00:06:57,369 --> 00:06:59,436 এটা আমার গ্রামের একটা মূর্তি। 76 00:06:59,504 --> 00:07:01,405 যেখানে আমরা আমাদের সব ঝামেলা মিটাই। 77 00:07:03,273 --> 00:07:04,972 ঘষামাজা বন্ধ করো আর এটা বের করো। 78 00:07:05,040 --> 00:07:07,276 তাই বলে কিছু না বলেই? 79 00:07:10,046 --> 00:07:11,114 আমি আমার কথা ফিরিয়ে নিচ্ছি।।না বলে করাটাই ভালো। 80 00:07:20,158 --> 00:07:21,792 আহ! ওহ, মাই গড। 81 00:07:25,998 --> 00:07:27,165 বিষ। 82 00:07:34,307 --> 00:07:36,909 তার মানে তোমার কাছে এর প্রতিষেধক নেই? 83 00:07:36,977 --> 00:07:39,947 না, নেই।আমি ওটা ফিন কে দিয়েছিলাম রেভেন কে বাঁচাতে। 84 00:07:40,015 --> 00:07:40,915 তাই আমরা এখন ফেরত যাবো। 85 00:07:40,983 --> 00:07:42,317 এটা অনেক দূরে। 86 00:07:42,384 --> 00:07:43,818 এটা সমুদ্রের চেয়েও দূরে। 87 00:07:45,052 --> 00:07:45,950 ধুর! 88 00:07:46,018 --> 00:07:47,251 লিংকন, আমরা তোমার গ্রামে 89 00:07:47,319 --> 00:07:49,387 ফিরে যাচ্ছি না। 90 00:07:49,455 --> 00:07:50,822 তুমি জানো যে তারা বিশ্বাসঘাতক এর সাথে কি করে। 91 00:07:50,890 --> 00:07:53,859 - অক্টাভিয়া - তোমায় কেটে হাজার টুকরো করবে। 92 00:07:53,927 --> 00:07:55,894 তোমার বংশের প্রতিটা সদস্য 93 00:07:55,962 --> 00:07:58,798 তোমায় একবার হলেও ছুরি মারতে চাইবে। 94 00:07:58,866 --> 00:08:01,134 তারপর তারা তোমাকে পোকামাকড় এর খাবার বানাবে। 95 00:08:02,269 --> 00:08:03,703 তুমি আমাকে এটাই বলেছিলে। 96 00:08:05,338 --> 00:08:07,005 এই নাও।ধরো এটা। 97 00:08:07,072 --> 00:08:08,842 হেই। 98 00:08:08,909 --> 00:08:10,411 আমি ঠিকঠাক ফেরত আসবো। 99 00:08:10,479 --> 00:08:12,111 লিংকন, তুমি যাচ্ছ কোথায়? 100 00:08:12,179 --> 00:08:13,445 প্রতিষেধক আনতে। 101 00:08:13,513 --> 00:08:14,679 এটা বিটল(এক ধরণের পোকা যা গরুর খাবারের সাথে মিশিয়ে গরুকে খাওয়ানো হয়) থেকে পাওয়া যায় 102 00:08:14,746 --> 00:08:15,879 যা নদীর পাড়ের গরুদের খাওয়ানো হয়। 103 00:08:17,181 --> 00:08:19,317 তুমি বিটল খেতে যাচ্ছ। 104 00:08:19,384 --> 00:08:20,752 এটা কাজ করবে। 105 00:09:11,067 --> 00:09:12,134 আহ! 106 00:09:34,682 --> 00:09:37,119 এই, না। না।ইটস ওকে। 107 00:09:37,187 --> 00:09:38,787 রেভেন, এটা করো না। 108 00:09:38,855 --> 00:09:40,821 গুলি কর না, প্লিজ। 109 00:09:40,889 --> 00:09:43,422 কেন নয়? তুমিই আমাকে গুলি করেছিলে। 110 00:09:53,929 --> 00:09:55,961 হ্যাঁ, আমি হয়ত নিজেকেও গুলি করতাম। 111 00:10:16,392 --> 00:10:18,558 হেলো, ক্লার্ক। 112 00:10:26,598 --> 00:10:28,066 তোমার হাতের কি অবস্থা? 113 00:10:30,169 --> 00:10:33,005 সে বেশি কথা বলে না, তাইনা? 114 00:10:33,072 --> 00:10:36,275 কোন সন্দেহ নেই যে, এটা অসভ্যদের মধ্যে থাকার দক্ষতা। 115 00:10:36,343 --> 00:10:37,846 এটা ভালো। 116 00:10:37,913 --> 00:10:41,918 মায়া কিছু বলতে চাচ্ছে 117 00:10:41,986 --> 00:10:44,087 কোয়ারেন্টাইন থেকে তোমাকেই নেক্সট বার বের করা হতো। 118 00:10:44,155 --> 00:10:46,589 - আর ১০ মিনিট হলেই তুমি... 119 00:10:48,590 --> 00:10:50,258 আমি অভিযোগ চাপাচ্ছি না। 120 00:10:50,993 --> 00:10:52,428 ধন্যবাদ, মায়া। 121 00:10:52,495 --> 00:10:54,432 তুমি তোমার চিকিৎসা করিয়ে নাও। 122 00:10:55,167 --> 00:10:56,967 ড. সিংঃ ওকে, চলো যাই। 123 00:10:57,035 --> 00:10:58,368 বেড ৩ 124 00:10:58,436 --> 00:11:00,571 অপেক্ষা করার প্রয়োজন নেই। 125 00:11:00,638 --> 00:11:02,206 ওকে, মিঃ প্রেসিডেন্ট 126 00:11:08,148 --> 00:11:09,614 ডেন্টি ওয়ালেস। 127 00:11:11,349 --> 00:11:12,582 তেলে আঁকা। 128 00:11:13,617 --> 00:11:15,952 হ্যাঁ।তুমিও একজন চিত্রকর। 129 00:11:17,955 --> 00:11:19,221 এটা তোমায় কে বলল? 130 00:11:19,289 --> 00:11:20,355 তোমার লোকেরাই বলেছে। 131 00:11:20,422 --> 00:11:22,956 তারা আরও বলেছে, তুমি তাদের নেত্রী ছিলে। 132 00:11:23,024 --> 00:11:24,157 মনে হচ্ছে তোমার আর আমার মধ্যে 133 00:11:24,224 --> 00:11:26,092 অনেক কিছুতেই মিল রয়েছে। 134 00:11:28,461 --> 00:11:29,393 আমার ঘড়িটা কোথায়? 135 00:11:29,460 --> 00:11:31,326 আমি দুঃখিত।কিন্তু আমি কোন 136 00:11:31,393 --> 00:11:34,832 দূষিত বস্তু মাউন্ট ওয়েদার এর মধ্যে রাখতে পারিনা। 137 00:11:34,900 --> 00:11:36,469 আমরা রিস্ক নিতে পারিনা। 138 00:11:36,537 --> 00:11:38,673 আমাদের নিয়ম-কানুন খুবই কড়া, ক্লার্ক। 139 00:11:38,740 --> 00:11:42,843 আমরা সেন্টিমেন্ট এর আগে নিরাপত্তাকে গুরুত্ব দেই। 140 00:11:47,285 --> 00:11:48,451 আমাদের কয়জন কে আপনারা বন্দী করেছেন? 141 00:11:48,519 --> 00:11:50,920 ৪৮, তুমি সহ 142 00:11:50,988 --> 00:11:52,555 কিন্তু ক্লার্ক, তুমি ভুল বুজচ্ছ 143 00:11:52,622 --> 00:11:55,057 তোমরা বন্দী নও।আমরা তোমাদের বাঁচিয়েছি। 144 00:11:55,125 --> 00:11:56,993 ওহ।তার মানে আমরা এখান থেকে চলে গেলে, তুমি কিছু মনে করবেনা। 145 00:11:57,061 --> 00:11:58,564 যদি এখানে আমাদের ৪৮ জন থাকে, 146 00:11:58,631 --> 00:12:00,032 আমাদের বাকিরা এখনও বাহিরে রয়েছে। 147 00:12:00,099 --> 00:12:02,366 তারা যাদের পেয়েছিল তাদের সবাইকে এনেছে। 148 00:12:02,433 --> 00:12:04,735 আর্ক এর কি খবর? এটাকে নেমে আসতে.... 149 00:12:04,802 --> 00:12:06,971 আমরা এটা দেখেছিলাম।।অনেকগুলো ক্রেশ হয়েছিলো। 150 00:12:07,039 --> 00:12:08,439 ১০০ বর্গফুটে মাইলের উপরে। 151 00:12:08,507 --> 00:12:10,140 যদি কেও সেখানে বেঁচে থাকে, 152 00:12:10,207 --> 00:12:11,510 আমরা তাদের কেও নিয়ে আসবো। 153 00:12:11,527 --> 00:12:13,397 তোমাকে ওয়াদা দিলাম। 154 00:12:13,464 --> 00:12:14,499 আমি আমার লোকদের দেখতে চাই। 155 00:12:14,566 --> 00:12:17,435 অবশ্যই দেখবে।আমিও দেখবো। 156 00:12:32,318 --> 00:12:34,555 পোশাক বদলে হল রুমে আমার সাথে দেখা করো। 157 00:12:35,558 --> 00:12:37,726 হেই, চলো। 158 00:12:37,794 --> 00:12:39,932 ক্লার্ককে কিছু প্রাইভেসি দেয়া যাক। 159 00:13:12,471 --> 00:13:14,273 ওকে, এটার যত্ন নাও। 160 00:13:17,678 --> 00:13:20,548 কোলাহলের জন্য দুঃখিত। 161 00:13:20,616 --> 00:13:24,253 হাইড্রোইলেক্ট্রিক শক্তি ফিলিপট ডাম হতে। 162 00:13:24,321 --> 00:13:26,222 আর বিশুদ্ধ পানি আসে 163 00:13:26,290 --> 00:13:28,460 ভূগর্ভস্থ জলাধার থেকে। 164 00:13:28,528 --> 00:13:31,628 নিরাপদ খাবার আসে হাইড্রোপোনিক ফার্ম থেকে। 165 00:13:31,696 --> 00:13:35,964 আমি বুঝতে পারছিনা। আপনি ভূপৃষ্ঠে ছিলেন। 166 00:13:36,031 --> 00:13:38,604 আর আপনি জানেন যে সেটা বেঁচে থাকার অনুকূল। 167 00:13:38,671 --> 00:13:39,704 তাহলে আপনারা এখানে কেন থাকছেন? 168 00:13:39,772 --> 00:13:41,770 এটা আমাদের জন্য অনুকূল নয়। 169 00:13:41,838 --> 00:13:43,571 গ্রাউন্ডারদের দেখে মনে হচ্ছিলো। 170 00:13:43,639 --> 00:13:45,838 প্রকৃতির নির্বাচন কাজ করে। 171 00:13:45,906 --> 00:13:47,871 গ্রাউন্ডারদের যারা টিকে থাকতে পারেনি 172 00:13:47,939 --> 00:13:49,540 রেডিয়েশন এর জন্য নয়। 173 00:13:49,607 --> 00:13:52,277 যারা তাদের ডি এন এ এর উপর দিয়ে টিকে আছে। 174 00:13:52,345 --> 00:13:53,813 ভালো কিংবা খারাপ এর জন্য, 175 00:13:53,881 --> 00:13:55,646 আমরা কখনো সেই প্রক্রিয়ায় যাইনি। 176 00:13:55,714 --> 00:13:57,516 ভালো, আমরাও যাই নি। 177 00:13:57,584 --> 00:13:59,654 আমরা মাটিতে টিকে ছিলাম, 178 00:14:01,190 --> 00:14:02,656 সোলার রেডিয়েশন এর ব্যবহারে। 179 00:14:02,723 --> 00:14:04,859 ভালো।তোমার ডিএনএ সক্রিয় ভূমিকা রাখছে 180 00:14:04,927 --> 00:14:07,529 যেমনটা গ্রাউন্ডারদের ক্ষেত্রে হয়। 181 00:14:07,597 --> 00:14:09,931 শুধুমাত্র স্পেসে বিকিরণের মাত্রার কারণে যা 182 00:14:09,999 --> 00:14:12,032 তোমার সহ্য ক্ষমতার বাইরে 183 00:14:12,100 --> 00:14:15,769 এই বিকিরণ সহ্য করা আরও কঠিন। 184 00:14:15,837 --> 00:14:17,806 আমাদের দক্ষ বিজ্ঞানীরা 185 00:14:17,874 --> 00:14:21,612 এটাই জানান দেন। 186 00:14:21,680 --> 00:14:23,015 যদি তা না হয়, তোমার বন্ধুরা 187 00:14:23,083 --> 00:14:25,118 এখনো উপরে কোয়ারেন্টাইন এ থাকতো না। 188 00:14:26,353 --> 00:14:27,353 প্লিজ। 189 00:14:43,373 --> 00:14:45,274 প্রথমে আমাকে জুতোর হীলটা দাও। 190 00:14:54,318 --> 00:14:57,286 ক্লার্ক, তুমি এখন আর তোমার জীবনের জন্য লড়ছ না। 191 00:14:57,354 --> 00:14:59,187 তুমি সেটা জয় করে ফেলেছ আগেই। 192 00:14:59,255 --> 00:15:00,988 মাউন্ট ওয়েদার এ স্বাগতম। 193 00:15:04,758 --> 00:15:06,691 লেভেল ৫ এ পৌঁছেছেন। 194 00:15:06,759 --> 00:15:09,797 তোমার প্যাকেটে সবকিছুব্রয়েছে যা দিয়ে তুমি মাউন্ট ওয়েদার কে জানতে পারবে। 195 00:15:09,865 --> 00:15:12,333 তোমাকে যা ওয়াদা দিয়েছি তা এতটাও সন্দেহ-পূর্ণ নয়। 196 00:15:12,400 --> 00:15:14,603 ম্যাপ এর পেজে সব দেয়া আছে। 197 00:15:15,840 --> 00:15:17,540 তুমি লেভেল ৩ থেকে এসেছ, 198 00:15:17,608 --> 00:15:19,576 যেসব রুম আমাদের চিকিৎসা সুবিধা দেয়। 199 00:15:19,644 --> 00:15:20,911 ক্লার্ক। 200 00:15:23,216 --> 00:15:24,753 হাই 201 00:15:24,820 --> 00:15:26,121 তুমি ঠিক আছো। 202 00:15:26,189 --> 00:15:27,624 -হেই -হাই 203 00:15:28,627 --> 00:15:29,929 ওহ, মাই.... 204 00:15:31,166 --> 00:15:32,599 ফিন আর বেলোমি কোথায়? 205 00:15:34,467 --> 00:15:36,602 ক্লার্ক, তারা.... 206 00:15:38,741 --> 00:15:40,309 তারা বাঁচতে পারেনি। 207 00:15:41,378 --> 00:15:42,811 আমরা সেটা এখনও জানিনা। 208 00:15:45,716 --> 00:15:47,118 রেভেন এর কি খবর? 209 00:15:49,823 --> 00:15:50,955 স্বাগতম, ক্লার্ক। 210 00:15:52,190 --> 00:15:54,292 তোমার যেকোনো প্রশ্নে, আমি কিনান। 211 00:16:15,546 --> 00:16:17,547 মারফি, তুমি কি করছ? 212 00:16:18,948 --> 00:16:20,379 মরছি।তোমার মত। 213 00:16:28,793 --> 00:16:31,697 তোমার নিজের কথা বলো। 214 00:16:31,764 --> 00:16:34,901 বাহিরে আর কে কে আছে? 215 00:16:34,968 --> 00:16:35,027 কেও না। 216 00:16:36,835 --> 00:16:38,200 তুমি সবাইকে আগুনে পুড়িয়েছ।।তারা কেবল 217 00:16:38,269 --> 00:16:39,604 এই একটাকে বাঁচিয়ে রেখেছিল 218 00:16:39,672 --> 00:16:41,140 আমাকে মারার জন্য। 219 00:16:52,622 --> 00:16:54,659 রেভেন, শুয়ে পড়। 220 00:16:54,727 --> 00:16:56,461 শুয়ে পড়।।।কাম অন। 221 00:16:56,529 --> 00:16:58,096 ঠিকাছে, নিজে নিজে একটু ঘুরে শুয়ে পর অন্তত। 222 00:16:58,164 --> 00:16:59,363 নিচু হও। 223 00:17:06,273 --> 00:17:08,810 তুমি ঠিক আছ।সব ঠিক আছে। 224 00:17:08,877 --> 00:17:10,847 তুমি আমাকে কেন সাহায্য করছ? 225 00:17:15,917 --> 00:17:17,653 আমি একা একা মরতে চাইনা। 226 00:17:28,798 --> 00:17:30,365 আমি জানি তুমি ভয় পেয়ে আছো, 227 00:17:30,433 --> 00:17:32,434 কিন্তু আমরা যোদ্ধা। 228 00:17:32,502 --> 00:17:33,669 আমরা এটা করতে পারি। 229 00:17:33,737 --> 00:17:35,205 কিভাবে? 230 00:17:35,273 --> 00:17:36,406 আমরা দলগত আক্রমণ করবো। 231 00:17:36,474 --> 00:17:38,341 যখন সে আমার পিছু নিবে, মনেরো ফিন এর কাছে যাবে। 232 00:17:38,408 --> 00:17:40,443 যখন ফিন মুক্ত হবে।।আমরা ৪ জন হবো একজনের বিপরীতে। 233 00:17:40,511 --> 00:17:41,545 আমি কি করবো? 234 00:17:42,713 --> 00:17:44,180 মারা না পরার চেষ্টা করবে। 235 00:17:45,551 --> 00:17:49,857 রেডি? ১..২..৩.. 236 00:17:52,326 --> 00:17:53,359 হেই! 237 00:17:57,765 --> 00:17:59,833 বেলোমি, এখান থেকে চলে যাও। 238 00:17:59,901 --> 00:18:01,169 হাহ! 239 00:18:02,572 --> 00:18:03,571 হাহ! 240 00:18:03,639 --> 00:18:05,804 আহ! 241 00:18:05,872 --> 00:18:07,106 উফ! 242 00:18:29,969 --> 00:18:31,737 অক্টাভিয়া।অক্টাভিয়া।এটা কি? 243 00:18:38,549 --> 00:18:40,851 হেই। কি...কি হয়েছে? কি....অপেক্ষা করো 244 00:18:41,632 --> 00:18:42,440 হেই। 245 00:18:42,622 --> 00:18:44,624 আমি একজনকে দেখলাম। 246 00:18:44,692 --> 00:18:47,295 এটা...এটা...অনেকটা জানোয়ার এর মত 247 00:18:47,363 --> 00:18:49,900 এটা বিষ। তুমি পুড়ে যাচ্ছ। 248 00:18:49,967 --> 00:18:51,404 আমাদের জলদি করতে হবে। 249 00:18:56,577 --> 00:18:58,243 আমি জানি আমাদের কি করতে হবে। 250 00:18:58,311 --> 00:19:00,444 তুমি কি করছ?আমরা কোথায় যাচ্ছি? 251 00:19:00,512 --> 00:19:01,645 ধরে রাখো 252 00:19:09,587 --> 00:19:11,754 তোমার এটা একবার চেখে দেখা উচিত। 253 00:19:23,200 --> 00:19:25,598 ও মোর খোদা! এটা কি ছিল? 254 00:19:25,666 --> 00:19:27,334 আমি জানিনা।।তবে এটা অসাধারণ। 255 00:19:28,003 --> 00:19:29,870 উমম...আমার পালা 256 00:19:29,938 --> 00:19:32,437 এটা কি? নাহ, তোমার এটা ভালো লাগবে না। 257 00:19:32,505 --> 00:19:33,840 দেখে তো ভালো মনে হচ্ছে। 258 00:19:37,982 --> 00:19:39,580 সত্যি? 259 00:19:39,648 --> 00:19:40,781 ওকে। 260 00:19:44,986 --> 00:19:46,986 ওহ।হেই, ক্লার্ক। 261 00:19:48,788 --> 00:19:50,957 বসো আর ভাব ধরো যে আমায় দেখে তুমি খুশি। 262 00:19:51,027 --> 00:19:53,229 আমরা তোমায় দেখে খুশি। 263 00:19:53,296 --> 00:19:55,062 তোমার চকলেট কেক টেস্ট করা উচিত। 264 00:19:55,130 --> 00:19:56,897 ওহহো।।এটা... 265 00:19:56,964 --> 00:19:58,533 আমি তাদের খাবার খাচ্ছি না। 266 00:20:01,802 --> 00:20:02,802 দেখো। 267 00:20:04,436 --> 00:20:07,473 তারা আমাদের এমন একটা মানচিত্র দিয়েছে যেটাতে বের হওয়ার কোন পথ নেই। 268 00:20:07,541 --> 00:20:09,477 তাই আমি চাই তুমি আমাকে এখানে যা যা দেখেছো সব বলো। 269 00:20:09,545 --> 00:20:13,582 প্রতিটা রুম, প্রতিটা হলওয়ে, প্রতিটা বাহিরে যাওয়ার রাস্তা। 270 00:20:13,650 --> 00:20:14,649 বের হওয়ার রাস্তা? 271 00:20:16,483 --> 00:20:18,517 ক্লার্ক, তোমার চারপাশে দেখো। 272 00:20:18,584 --> 00:20:21,052 এখানে কেও আমাদের শিকার করছে না। 273 00:20:21,120 --> 00:20:22,820 আমাদের জীবনের প্রথম ক্ষুদার্তহীন সময় এটা। 274 00:20:22,888 --> 00:20:24,154 আমরা কেন এটা ছেড়ে চলে যাবো? 275 00:20:24,222 --> 00:20:25,621 কারণ আমাদের বন্ধুরা এখন ও বাইরে। 276 00:20:25,689 --> 00:20:26,655 তাদের আমাদের সাহায্য।প্রয়োজন। 277 00:20:26,723 --> 00:20:28,723 এখানের লোকরা তাদের খুঁজছে, 278 00:20:28,791 --> 00:20:31,395 আর তারা আমাদের চেয়ে ভালো পারবে তাদের খুঁজে বের করতে। 279 00:20:31,463 --> 00:20:33,030 এই জায়গাটা সত্য হওয়ার জন্য একটু বেশিই ভালো। 280 00:20:33,098 --> 00:20:35,202 তোমরা আমাকে..আমি যাচ্ছি... 281 00:20:35,269 --> 00:20:36,836 আরও কেক আনতে। 282 00:20:45,981 --> 00:20:47,315 আমারটা নাও। 283 00:20:52,192 --> 00:20:56,162 ধন্যবাদ। আমি জেসপার। 284 00:20:56,230 --> 00:20:57,231 মায়া। 285 00:20:57,299 --> 00:20:58,567 হাত ঠাণ্ডা। 286 00:20:59,304 --> 00:21:01,139 ভিটামিন ডি এর অভাবে। 287 00:21:01,206 --> 00:21:02,274 তোমার মত নয়, যা 288 00:21:02,341 --> 00:21:03,909 .চার্টের বাহিরে, যাইহোক 289 00:21:06,047 --> 00:21:09,113 ভালো।যাইহোক, আমি খুব উত্তেজিত ছিলাম। 290 00:21:10,347 --> 00:21:12,247 উম।।হু 291 00:21:12,314 --> 00:21:14,881 স্পেসে কোন চকলেট ছিল না? 292 00:21:17,049 --> 00:21:18,682 বালের স্পেস। 293 00:21:20,115 --> 00:21:23,783 তো এসব জিনিসপত্র কি জন্য? 294 00:21:23,851 --> 00:21:25,051 এটা কিছুই না 295 00:21:25,119 --> 00:21:27,687 এখানে শুধু পেইন্টিং এর জন্য পুরো একটা গুদামঘর আছে। 296 00:21:27,754 --> 00:21:29,955 প্রেসিডেন্ট ওয়ালেস সেগুলো ঝুলিয়ে রাখে। 297 00:21:30,023 --> 00:21:32,023 সে এটা করে কারণ আমাদের কোন জানালা নেই। 298 00:21:32,091 --> 00:21:33,724 যাতে আমরা বাহিরটা অনুধাবন করতে পারি। 299 00:21:36,361 --> 00:21:37,596 হেই। 300 00:21:39,532 --> 00:21:41,300 এটা মায়া, ঠিক? 301 00:21:43,638 --> 00:21:46,142 আমি আজকে সকালের জন্য দুঃখিত। 302 00:21:47,677 --> 00:21:49,347 আমি ভীত এবং চিন্তিত ছিলাম আমার বন্ধুদের নিয়ে। 303 00:21:49,415 --> 00:21:51,749 আশাকরি তুমি বুঝতে পারছ। 304 00:22:04,197 --> 00:22:06,100 আমি জানি সে খুব, কিন্তু... 305 00:22:07,569 --> 00:22:09,570 আমাদের টিকে থাকার একমাত্র কারণ-ক্লার্ক। 306 00:22:15,010 --> 00:22:16,442 সে আমার কি কার্ড নিয়ে গেছে। 307 00:22:19,009 --> 00:22:21,106 সতর্কবার্তা।কোড ৫। 308 00:22:22,142 --> 00:22:23,576 আমরা তো আর বন্দী নই,তাইনা? 309 00:23:06,728 --> 00:23:08,061 দরজা খোলো। 310 00:23:09,430 --> 00:23:10,798 এখন সোজা হয়ে দাড়াও। 311 00:23:14,068 --> 00:23:16,472 অবৈধ প্রবেশ। 312 00:23:18,442 --> 00:23:20,710 অবৈধ প্রবেশ। 313 00:23:25,418 --> 00:23:27,655 অবৈধ প্রবেশ। 314 00:23:33,358 --> 00:23:34,090 অবৈধ প্রবেশ। 315 00:23:34,158 --> 00:23:35,792 ক্লার্ক, না! 316 00:23:35,859 --> 00:23:38,227 তুমি যদি লেভারটা টানও তাহলে এই সব লোক মারা যাবে। 317 00:23:38,295 --> 00:23:39,828 এমনকি সামান্য রেডিয়েশন এও তারা মারা যেতে পারে। 318 00:23:39,896 --> 00:23:41,729 অবৈধ প্রবেশ। 319 00:23:45,437 --> 00:23:47,006 আমাকে গুলি করতে বাধ্য করো না। 320 00:23:48,176 --> 00:23:49,508 দাড়াও 321 00:23:56,755 --> 00:23:57,755 এক মিনিট 322 00:24:00,860 --> 00:24:01,961 ক্লার্ক। 323 00:24:02,864 --> 00:24:04,032 এটা করো না। 324 00:24:05,601 --> 00:24:07,000 আমি তাদের বিশ্বাস করিনা। 325 00:24:08,134 --> 00:24:09,532 তারা মিথ্যা কেনই বা বলবে? 326 00:24:11,971 --> 00:24:14,911 আমার কথা শুনো, আমরা এখানে নিরাপদ। 327 00:24:14,979 --> 00:24:16,014 আর তার একমাত্র কারণ-তুমি 328 00:24:16,950 --> 00:24:18,184 তোমার জন্যই আমরা নিরাপদ। 329 00:24:19,220 --> 00:24:20,554 আমাদের সবাই না। 330 00:24:25,396 --> 00:24:27,064 আমিই রকেটগুলো দিয়ে তাদের উড়িয়ে দিয়েছিলাম 331 00:24:29,235 --> 00:24:31,006 করিনি আমি? 332 00:24:31,073 --> 00:24:33,972 ক্লার্ক...তুমি যখন লেভার টেনেছিলে, 333 00:24:34,040 --> 00:24:35,306 তখন তুমি অনেকগুলো জীবন বাঁচিয়েছিলে 334 00:24:36,709 --> 00:24:38,645 এটা টেনে সেটাকে নষ্ট করো না। 335 00:24:45,046 --> 00:24:47,281 ওইতো সে। নড়বে না। 336 00:24:47,349 --> 00:24:49,684 তোমার হাত উপরে তোল। 337 00:24:49,752 --> 00:24:51,186 তুমি বোকার মত কাজটা কিভাবে করতে পেরেছিলে, মারফি? 338 00:25:06,404 --> 00:25:10,442 আমি দুঃখিত তোমায় গুলি করায়,ওকে? 339 00:25:11,777 --> 00:25:13,177 তুমি-তো এটাই শুনতে চেয়েছিলে, তাইনা? 340 00:25:14,713 --> 00:25:18,083 আমার মনে হচ্ছে। তোমার বাবা মা তোমাকে কোনদিন ভালবাসতে পারেনি। 341 00:25:19,955 --> 00:25:21,356 না, তারা আমাকে ভালোবাসতো। 342 00:25:25,263 --> 00:25:27,999 তুমি কি কাঁদবে এখন, মারফি? 343 00:25:28,067 --> 00:25:30,033 তোমায় ****, রেভেন। 344 00:25:30,101 --> 00:25:32,502 না, বল আমায়।আমি জানতে চাই। 345 00:25:32,570 --> 00:25:35,008 কিভাবে বাবা-মার ভালোবাসা পাওয়া একটা বাচ্চা 346 00:25:35,076 --> 00:25:37,443 খুনি সাইকো হয়ে উঠতে পারে? 347 00:25:46,623 --> 00:25:48,059 বাচ্চাটির জ্বর হয়েছিল। 348 00:25:51,360 --> 00:25:52,892 তারা বাবা মেডিসিন চুরি করেছিল। 349 00:25:52,960 --> 00:25:55,393 যেটা কাজেই লাগে নি। 350 00:25:56,362 --> 00:26:00,165 এই চুরির দায়ে তাকে ভাসিয়ে দেয়া হয়। 351 00:26:00,232 --> 00:26:03,032 তারপর তার মা ড্রিংক করা শুরু করলো 352 00:26:03,100 --> 00:26:05,634 খুব বেশি করায় একদিন.... 353 00:26:07,968 --> 00:26:10,102 সে দেখল তার মা নিজের বমির ওপর পড়ে আছে 354 00:26:10,170 --> 00:26:13,738 তখন তার মা তার সাথে শেষ কথাটি বলে। 355 00:26:13,806 --> 00:26:14,972 এটাই যে। 356 00:26:20,846 --> 00:26:22,680 "তোমার জন্যই তোমার বাবা আজ নেই।" 357 00:26:29,993 --> 00:26:30,994 তোমাকে তোমার নিজের পায়ে ভর করে দাড়াতে হবে। 358 00:26:50,680 --> 00:26:52,149 যদি তা না পারো তবে সে তোমায় মেরে ফেলবে। 359 00:26:56,188 --> 00:26:59,225 আমরাই যোদ্ধা। আমরাই যোদ্ধা। 360 00:27:00,528 --> 00:27:04,031 আমরাই যোদ্ধা। আমরাই যোদ্ধা। 361 00:27:37,331 --> 00:27:38,899 আমরা এখন এখানে। 362 00:27:40,903 --> 00:27:42,405 সব ঠিক হয়ে যাবে । 363 00:28:00,595 --> 00:28:01,963 দাঁড়িয়ো না। 364 00:28:02,031 --> 00:28:03,265 আমি ঠিক আছি। 365 00:28:03,333 --> 00:28:04,632 আমদের ড্রপশীপে ফেরত যেতে হবে। 366 00:28:04,700 --> 00:28:08,272 এই, ক্লার্ক কোথায়? সে ঠিক আছে তো? 367 00:28:08,340 --> 00:28:09,708 সে ঠিক ছিল যখন সে চলে গিয়েছিল। 368 00:28:10,777 --> 00:28:11,977 আমরা তাকে ফিরিয়ে আনবো। 369 00:28:12,577 --> 00:28:14,677 দাড়াও, আস্তে আস্তে। 370 00:28:14,744 --> 00:28:16,179 সিনক্লেয়ার 371 00:28:16,247 --> 00:28:17,748 আমরা ভাগ হয়ে কাজ করবো। 372 00:28:17,816 --> 00:28:20,254 জায়গাটি চেনে এমন একজন গার্ড আমার সাথে ড্রপশীপে যাবে। 373 00:28:20,322 --> 00:28:22,590 এখানের বাকিরা তোমার সাথে আলফা স্টেশন এ যাবে। 374 00:28:22,658 --> 00:28:23,991 চিহ্ন রেখে যেও।আমরা ফলো করবো। 375 00:28:24,059 --> 00:28:25,529 - যত দ্রুত সম্ভব। - জি, স্যার 376 00:28:26,899 --> 00:28:28,732 জাহার কাছ থেকে কোন খবর? 377 00:28:29,633 --> 00:28:31,468 না। গত কয়েকঘন্টায় কিছুই পাইনি। 378 00:28:33,338 --> 00:28:36,304 ওকে। তোমরা ৬ জন আমার সাথে আসবে। 379 00:28:36,371 --> 00:28:37,806 তোমরা ২ জন, পথ দেখাও। 380 00:28:37,874 --> 00:28:38,909 ওকে, চলো সবাই। 381 00:28:38,976 --> 00:28:40,677 আমরা বের হচ্ছি। চলো। 382 00:28:40,745 --> 00:28:42,245 তুমি প্রায় চলে এসেছ, এ্যাবি। 383 00:28:45,452 --> 00:28:48,855 আরেকবার। আরেকবার বলো। 384 00:28:50,488 --> 00:28:51,887 বলো। 385 00:28:51,955 --> 00:28:53,952 তুমি এখনো আমায় বলনি যে 386 00:28:55,453 --> 00:28:57,053 আমরা আসলে কোথায় যাচ্ছি। 387 00:28:59,290 --> 00:29:01,358 তুমি কি গন্ধ পাচ্ছ না? 388 00:29:01,426 --> 00:29:02,827 আমরা প্রায় সমুদ্রের কাছে। 389 00:29:04,662 --> 00:29:06,530 না আমি ঘ্রাণক্ষমতা হারিয়েছি। 390 00:29:08,034 --> 00:29:09,369 লিংকন, আমার ভয় করছে। 391 00:29:21,250 --> 00:29:22,585 এটা খুব বেশি নীরব। 392 00:29:27,863 --> 00:29:29,331 আমরা এটা এখান থেকে নেবো। 393 00:29:29,399 --> 00:29:32,671 ব্যাংক্স, স্ক্যানলন, তোমরা এখানে তাদের সাথেই থাকো। 394 00:29:32,739 --> 00:29:34,773 এটা নিরাপদ দেখলে আমরা সিগনাল দিবো। 395 00:29:50,323 --> 00:29:51,755 তাকে সাহায্য করো। 396 00:29:53,255 --> 00:29:55,756 রেভেন। রেভেন। 397 00:29:55,823 --> 00:29:59,225 রেভেন। রেভেন। শোনা, এটা আমি, এ্যাবি। 398 00:30:02,129 --> 00:30:03,562 ক্লার্ক এখানে নেই। 399 00:30:06,030 --> 00:30:07,730 আমি জানিও না সে এখন কোথায়। 400 00:30:14,068 --> 00:30:15,434 তোমার সাথে কি হয়েছিলো? 401 00:30:23,378 --> 00:30:24,911 আমি গুলি খেয়েছিলাম। 402 00:30:27,314 --> 00:30:28,582 আমি গুলিবিদ্ধ হয়েছি। 403 00:30:30,487 --> 00:30:31,988 আমাদের একটা স্ট্রেচার লাগবে। 404 00:30:32,055 --> 00:30:33,457 স্যার। 405 00:30:33,525 --> 00:30:34,993 এই, দাড়াও তোমরা, দাড়াও। 406 00:30:41,302 --> 00:30:42,837 এখানে ফিরে এসো। 407 00:30:45,607 --> 00:30:46,840 আহ। 408 00:30:50,181 --> 00:30:51,348 তারা সবাই কোথায়? 409 00:30:54,185 --> 00:30:56,018 এটা সত্যিই দুঃখজনক ছিল। 410 00:30:59,957 --> 00:31:02,126 সেখানে ১০০ জনের উপরে ছিল ভুলে রেভেন এর.... 411 00:31:02,194 --> 00:31:04,527 উফ....আমি জানিনা কি হয়েছিল। 412 00:31:06,998 --> 00:31:11,504 বেলোমি। তুমি....তুমি বেঁচে আছো। 413 00:31:11,572 --> 00:31:15,075 আহ। শালা খুনি! 414 00:31:17,446 --> 00:31:18,980 থামো...! 415 00:31:23,951 --> 00:31:26,021 তাকে বন্দী করো। 416 00:31:32,235 --> 00:31:34,170 দাড়াও, তুমি বুঝতে পারছ না। 417 00:31:34,239 --> 00:31:35,975 আমাদের ২ জন নিজেদের মানুষকে মেরেছে। 418 00:31:36,042 --> 00:31:37,842 সে আরেকজনকে আহত করেছে। সে বেলোমিকে ঝুলিয়ে দেয়ার চেষ্টা করেছে। 419 00:31:37,909 --> 00:31:40,845 আমি জানিনা।।শুধু জানি, আমরা জন্তু নই। 420 00:31:42,413 --> 00:31:43,713 এখানে কিছু নিয়ম আছে। 421 00:31:45,380 --> 00:31:46,779 আর আছে আইন। 422 00:31:48,047 --> 00:31:50,517 তুমি এখানের দায়িত্বে আর নেই। 423 00:31:57,693 --> 00:31:58,926 রেভেন। 424 00:32:04,932 --> 00:32:06,132 তার অনেক রক্ত ঝরেছে। 425 00:32:06,199 --> 00:32:08,734 এটা অবিশ্বাস্য যে সে এখনো বেঁচে আছে। 426 00:32:13,905 --> 00:32:15,473 ভেতরে আর কেও নেই। 427 00:32:16,509 --> 00:32:19,641 আসো।তাকে এখানে নিয়ে আসো। 428 00:32:32,288 --> 00:32:34,426 এখন ঘুমোও। 429 00:32:44,040 --> 00:32:46,106 আমি প্রতিষেধক নিয়ে শীঘ্রই ফিরে আসবো। 430 00:32:55,020 --> 00:32:56,756 তুমি আমাকে তোমার গ্রামে এনেছ? 431 00:32:57,892 --> 00:32:59,191 আমি তোমাকে মরতে দিতে পারি না। 432 00:33:03,497 --> 00:33:04,932 লিংকন...লিংকন... 433 00:33:05,000 --> 00:33:06,635 - এই, এই। - তারা তোমায় মেরে ফেলবে। 434 00:33:06,702 --> 00:33:09,673 এই মেয়ে, তারা আমাকে ধরতে পারলে তো মারবে। 435 00:33:10,442 --> 00:33:11,942 তুমি শুধু অপেক্ষা করো। 436 00:33:13,609 --> 00:33:15,042 আর শান্ত থেকো। 437 00:33:33,105 --> 00:33:35,205 হেন্ডকাফ খুলে দাও । 438 00:33:48,450 --> 00:33:51,151 তোমার জন্যও একটা ক্যানভাস রয়েছে যদি তুমি চাও তো। 439 00:33:55,958 --> 00:33:57,791 আমি জমিনে থাকতেও আঁকতাম। 440 00:33:57,859 --> 00:34:00,193 এটা শুধু একটা জমিন না। 441 00:34:00,261 --> 00:34:01,929 এটা একটা জাদুঘর বলতে পারো। 442 00:34:04,032 --> 00:34:05,697 তুমি বাহিরে গিয়েছিলে কখনো? 443 00:34:05,765 --> 00:34:10,100 হ্যাঁ। ৫৬ বছর পূর্বে। 444 00:34:10,167 --> 00:34:12,402 কেবল ৫ মিনিটের জন্য। 445 00:34:12,470 --> 00:34:14,572 আমি তখন ৭ বছরের ছিলাম যখন 446 00:34:14,640 --> 00:34:16,707 সেটাকে আমরা অন্য প্রাণীদের জমিন বলতাম। 447 00:34:16,774 --> 00:34:20,674 তারপর জানলাম আমরা সবাই আগে সেখানেই ছিলাম। 448 00:34:20,742 --> 00:34:23,377 কি অবাক হয়েছিলাম ভাবতে পারছ! 449 00:34:23,444 --> 00:34:25,178 আমাকে ভাবতে হবে না। 450 00:34:25,246 --> 00:34:27,881 ওইসময়, এটা আমার বাবার অফিস ছিল, 451 00:34:27,949 --> 00:34:29,648 সে বিশ্বাস করতো পৃথিবী আবার বেঁচে থাকার 452 00:34:29,716 --> 00:34:31,582 উপযোগী হবে, আর তাই, 453 00:34:31,650 --> 00:34:33,581 সে দরজা খুলেছিল। 454 00:34:34,782 --> 00:34:40,492 এক সপ্তাহের মধ্যে ৫৪ জন মানুষ মারা যায়। 455 00:34:41,961 --> 00:34:44,262 আমার মা আর বোন ও ছিল তাদের মধ্যে। 456 00:34:48,597 --> 00:34:53,902 কষ্ট...ব্যথা,অন্তুতপ্ততা। 457 00:34:55,971 --> 00:34:58,637 এই জিনিষগুলোকে সময় সহজ করে দেয় 458 00:34:58,704 --> 00:35:01,207 কিন্তু কঠিন হয়ে ওঠে যখন 459 00:35:01,274 --> 00:35:02,642 আমি ছবি আঁকি। 460 00:35:07,308 --> 00:35:09,809 আপনি নিশ্চয়ই আমাকে এখানে আঁকাআঁকির কথা বলতে ডাকেন নি, 461 00:35:10,511 --> 00:35:11,510 তাই না? 462 00:35:12,911 --> 00:35:15,312 আমি ভীত, আমার কাছে কিছু খারাপ খবর রয়েছে 463 00:35:15,380 --> 00:35:17,449 আমাদের লোকরা জমিনে খুঁজেছে, 464 00:35:17,517 --> 00:35:19,419 সেখানে মানুষ বেঁচে থাকার সূত্র ও পায়নি। 465 00:35:19,487 --> 00:35:21,954 তোমাদের ক্যাম্পেও না, আর্কেও না। 466 00:35:22,754 --> 00:35:23,519 তারা কিভাবে নিশ্চিত? 467 00:35:23,587 --> 00:35:24,819 তারা নিশ্চিত নয়, 468 00:35:24,887 --> 00:35:26,819 আমি তাদের খোঁজ জারি রাখার হুকুম দিয়েছি। 469 00:35:26,887 --> 00:35:27,986 আমি নিজের চোখে সেটা দেখতে চাই। 470 00:35:28,054 --> 00:35:29,387 সরি। আমি এ কাজে তোমাকে অনুমতি দিতে পারবোনা। 471 00:35:29,454 --> 00:35:31,586 আমি এটা তোমার ভালোর জন্যই করছি ক্লার্ক। 472 00:35:31,654 --> 00:35:33,653 বাহিরটা নিরাপদ নয়। 473 00:35:33,721 --> 00:35:35,187 রেডিয়েশন এ আমাদের কোন ক্ষতি হয়না। 474 00:35:35,255 --> 00:35:37,955 রেডিয়েশন নিয়ে আমি চিন্তিত নই। 475 00:35:40,193 --> 00:35:43,028 You need time to grieve.তোমার শোক করার সময় 476 00:35:43,096 --> 00:35:45,696 এরা তোমাকে তোমার রুমে নিয়ে যাবে। 477 00:35:45,764 --> 00:35:47,934 আর যদি আমি পালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করি? 478 00:35:48,001 --> 00:35:50,005 আমাকে যাচাই করতে যেও না, ক্লার্ক। 479 00:36:01,386 --> 00:36:02,586 - আমরা বেরুবো। - কি? 480 00:36:02,654 --> 00:36:03,988 এটা সেই জায়গা যেখানে বাকিরা ফেরত আসতে পারবে। 481 00:36:04,055 --> 00:36:05,456 আমার মনে হয়না তারা ফিরতে পারবে। 482 00:36:07,026 --> 00:36:09,826 গ্রাউন্ডাররা তাদের নিয়ে গেছে আর এটা তুমিও জানো। 483 00:36:12,597 --> 00:36:16,232 দেখো...আমরা ক্যান এর সাথে আলফাতে যাবো, 484 00:36:16,299 --> 00:36:19,299 আমরা শক্তি বাড়াতে পারবো, এমনকি অস্ত্র ও 485 00:36:19,366 --> 00:36:21,201 তারপর বন্ধুদের খুঁজবো। 486 00:36:21,269 --> 00:36:22,468 একটা প্রশ্ন। 487 00:36:22,536 --> 00:36:24,501 তখন আমাদের কয়জন মারা গিয়েছিলো? 488 00:36:31,243 --> 00:36:32,710 এ্যাবি বলেছে রেভেন এর সার্জারি লাগবে 489 00:36:32,778 --> 00:36:34,045 নতুবা সে মারা যাবে। 490 00:36:37,653 --> 00:36:38,853 এখন যাওয়া যাক। 491 00:36:46,697 --> 00:36:49,201 এ্যাবি? চলো যাওয়া যাক? 492 00:36:52,706 --> 00:36:54,273 সন্ধ্যার আগেই আমাদের পৌছুতে হবে। 493 00:36:58,979 --> 00:37:01,282 অতীত এবং ভবিষ্যতের জন্য যাদের আমরা সেবা করি 494 00:37:10,791 --> 00:37:12,392 তাদের ধন্যবাদ জানাই। 495 00:37:12,460 --> 00:37:17,934 ভালো স্বাস্থ্য, ভালো খাদ্য এবং ভালো সঙ্গ। 496 00:37:18,002 --> 00:37:20,870 এবং নতুন বন্ধুদের আশীর্বাদে। 497 00:37:20,938 --> 00:37:22,472 ধন্যবাদ জানাচ্ছি। 498 00:38:01,954 --> 00:38:04,289 এ্যাবি। 499 00:39:29,514 --> 00:39:31,882 অসুস্থদের আগে খাওয়াও। বাকিরা অপেক্ষা করতে পারবে। 500 00:39:41,122 --> 00:39:42,389 এটা কি তোমার বুদ্ধি ছিল? 501 00:39:42,457 --> 00:39:43,456 জি, স্যার। 502 00:39:45,424 --> 00:39:46,690 এটা দারুণ। 503 00:39:49,460 --> 00:39:50,727 তার কোন খবর পেলে? 504 00:39:50,794 --> 00:39:52,529 না, স্যার। 505 00:39:52,597 --> 00:39:54,030 রেডিওতে এখনো কোন শব্দ আসছে না। 506 00:39:57,299 --> 00:39:59,101 ওকে, আমাকে সব জানাবে। 507 00:39:59,803 --> 00:40:01,705 জি, স্যার। 508 00:40:01,773 --> 00:40:03,140 মিঃ চ্যান্সেলর। 509 00:40:09,185 --> 00:40:13,987 সিনক্লেয়ার, যদি তুমি আমায় শুনতে পাও আর উত্তর দিতে না পারো 510 00:40:14,055 --> 00:40:17,094 ১২ ঘণ্টা হয়েছে আমাদের শেষ যোগাযোগ এর। 511 00:40:17,162 --> 00:40:21,497 সামান্য একটু অক্সিজেন বাকি রয়েছে। 512 00:40:21,564 --> 00:40:24,033 আমার সময় হয়েছে, আমি তোমাকে আর সাহায্য করতে পারবো না। 513 00:40:24,101 --> 00:40:25,500 আমার কাজ শেষ। 514 00:40:29,942 --> 00:40:31,510 আমি খুব ক্লান্ত। 515 00:40:35,715 --> 00:40:37,485 ক্যান আর এ্যাবি কে বল... 516 00:40:38,754 --> 00:40:41,588 তারা এখন একে অপরের জন্য। 517 00:40:41,655 --> 00:40:43,857 যতক্ষণ তারা ঐক্যের সাথে কাজ করবে ততক্ষণ সব ঠিক থাকবে। 518 00:40:43,925 --> 00:40:46,023 তুমি আমাকে সেটা মনে করিয়ে দিয়েছ। 519 00:40:46,091 --> 00:40:49,123 তাদের বলো আমাদের মানুষদের নিরাপদে রাখতে। 520 00:40:55,561 --> 00:40:56,795 জাহা শেষ। 521 00:41:14,874 --> 00:41:16,275 হয়ত আমাদের আবার দেখা হবে। 522 00:41:53,135 --> 00:41:59,331 মাতৃভাষায় এপিসোডটি উপভোগ করায় 523 00:41:59,431 --> 00:42:04,431 আপনাকে ধন্যবাদ।