1 00:00:01,100 --> 00:00:06,510 \\ المائة \\ "الموسم السابع، الحلقة الـ16 والأخيرة" "بعنوان: الحرب الأخيرة" 2 00:00:06,720 --> 00:00:11,170 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم || || PirateM :ضبط التوقيت || "مشاهدة ممتعة" 3 00:00:37,120 --> 00:00:38,780 !كدنا نصل 4 00:00:38,830 --> 00:00:40,910 .(ابقي معنا يا (إيموري !ابقي معنا 5 00:00:40,950 --> 00:00:43,790 (ابطئ. (مورف 6 00:00:43,830 --> 00:00:45,620 !سأتولّى هذا 7 00:00:45,670 --> 00:00:47,460 ريفين)، أحضري مزيل الرجفان) 8 00:00:47,500 --> 00:00:49,380 أين؟ - !هناك - 9 00:00:49,420 --> 00:00:50,590 تماسكي يا عزيزتي تماسكي يا عزيزتي 10 00:00:50,630 --> 00:00:53,300 ابقي معي 11 00:00:53,340 --> 00:00:55,050 ...جيّد. الآن - أعلم كيفية استخدامه - 12 00:00:55,090 --> 00:00:56,510 إذ أنّي استخدمته على نفسي 13 00:00:56,550 --> 00:00:58,470 ماذا يمكنني أن أفعل يا (جاكس)؟ 14 00:00:58,510 --> 00:00:59,930 لا شيء 15 00:01:02,350 --> 00:01:03,520 حسنًا - جاهز - 16 00:01:03,560 --> 00:01:04,770 !آمن 17 00:01:10,730 --> 00:01:11,980 !هيّا 18 00:01:12,030 --> 00:01:13,400 مجددًا، هيّا 19 00:01:13,440 --> 00:01:14,860 !(آمن يا (ريفين 20 00:01:26,410 --> 00:01:28,040 أحسنتِ عملًا - نبضها ضعيف للغاية - 21 00:01:28,080 --> 00:01:29,670 إنّها فقدت دماءً كثيرة 22 00:01:29,710 --> 00:01:32,920 لذا سنمنحها دمائي - ودمائي أيضًا - 23 00:01:32,960 --> 00:01:34,420 مورفي) يملك دماء ليل وأنتِ لا) 24 00:01:34,460 --> 00:01:36,630 ...ماذا - عودي للآخرين وحسب - 25 00:01:36,670 --> 00:01:38,590 لا أقوَ على تركها في هذه الحالة 26 00:01:38,640 --> 00:01:42,930 ،إذا لم تجري جراحة في البطن على نفسكِ أيضًا فلا يسعكِ فعل شيء 27 00:01:42,970 --> 00:01:44,680 سأُثبّتها، ثم أخرج القضيب 28 00:01:44,720 --> 00:01:46,100 إنّه محقّ يا (ريفين)، يمكن أنّهم عالقين 29 00:01:46,140 --> 00:01:47,390 عليكِ إخراجهم 30 00:01:47,440 --> 00:01:49,270 وحدي؟ كيف؟ - لا أعلم - 31 00:01:49,310 --> 00:01:50,650 لا عليك، سأتبيّن طريقة 32 00:01:50,690 --> 00:01:52,320 ...إنّما 33 00:01:52,360 --> 00:01:54,690 أنقذها وحسب 34 00:01:54,730 --> 00:01:57,610 مهلًا 35 00:01:57,650 --> 00:01:59,070 ،حالما يأمن أصدقائنا 36 00:01:59,110 --> 00:02:00,780 يتحتّم أن تذهبي لـ(مادي)، اتّفقنا؟ 37 00:02:00,820 --> 00:02:03,080 .(يتحتّم أن توقفي (كادوجان 38 00:02:16,340 --> 00:02:17,630 الراعي متوجه إلى الجسر 39 00:02:17,670 --> 00:02:19,010 لكل التوابع، ابقوا حذرين 40 00:02:22,930 --> 00:02:26,020 ستبقى وحدة الراعي معه لحراسة الباب 41 00:02:26,060 --> 00:02:27,600 هذا مؤسف لهم 42 00:02:30,650 --> 00:02:35,150 قنابل؟ المزيد من القتل هو الإجابة إذًا؟ 43 00:02:36,480 --> 00:02:38,700 إنّه موطن براعتنا 44 00:02:38,740 --> 00:02:41,030 ربّما لا نستحقّ الارتقاء 45 00:03:00,800 --> 00:03:02,760 احمي ظهري 46 00:03:11,480 --> 00:03:13,190 .فات الأوان 47 00:03:29,680 --> 00:03:31,470 "أبي وكالي" 48 00:03:35,920 --> 00:03:37,920 لمَ تأخرت؟ 49 00:03:41,010 --> 00:03:44,510 عزيزتي 50 00:03:44,550 --> 00:03:46,930 أخذتكِ لاصطياد الأسماك ذات مرة 51 00:03:46,970 --> 00:03:48,850 لمَ مرة واحدة فقط؟ 52 00:03:48,890 --> 00:03:51,310 إنّكِ قفزتِ للبحيرة 53 00:03:51,350 --> 00:03:53,980 وقد نهيتُكِ عن ذلك 54 00:03:54,020 --> 00:03:55,900 ولكنّكِ أبيتِ الإنصات 55 00:03:55,940 --> 00:03:58,320 إنّكِ لم تنصتي لأي شيء قُلتُه 56 00:04:00,570 --> 00:04:02,400 إنّها ورثت ذلك من أمها 57 00:04:05,780 --> 00:04:07,200 (إنّكِ لستِ (كالي 58 00:04:07,240 --> 00:04:10,330 لا. هذه الهيئة من اختيارك 59 00:04:10,370 --> 00:04:14,420 إنّنا عادةً نأخذ هيئة أعظم معلمين خائض الاختبار 60 00:04:14,460 --> 00:04:17,460 أو مصدر أعظم فشل له 61 00:04:17,500 --> 00:04:21,300 في حالات نادرة لجنس مندفع عاطفيًّا مثل جسنكم 62 00:04:21,340 --> 00:04:23,630 فقد نأخذ هيئة أعظم حب لك 63 00:04:23,680 --> 00:04:27,350 يبدو أنّك تواجه هيئة كل ما سبق 64 00:04:27,390 --> 00:04:28,720 هل أنتِ إله؟ 65 00:04:30,520 --> 00:04:33,640 لأغراضنا، فبوسعك اعتباري قاضٍ لك 66 00:04:35,310 --> 00:04:37,270 قاضٍ لي؟ إنّهم كانوا محقّين إذن 67 00:04:37,310 --> 00:04:41,860 هذا محاكمة، اختبار وليس حرب 68 00:04:41,900 --> 00:04:43,530 صحيح 69 00:04:43,570 --> 00:04:46,570 (آخر إنسانة وقفت أمامنا، (بيكا 70 00:04:46,610 --> 00:04:48,740 رفضت الاختبار 71 00:04:48,780 --> 00:04:51,330 ،أخبرني يا أبي 72 00:04:51,370 --> 00:04:53,870 هل الجنس البشري مستعد الآن للانضمام لنا؟ 73 00:04:53,910 --> 00:04:56,500 نعم. إنّنا مستعدون 74 00:04:56,540 --> 00:04:58,330 ممتاز 75 00:04:58,380 --> 00:05:00,590 إليك كيف سيسري الأمر، سنتحدث 76 00:05:00,630 --> 00:05:03,340 سأطرح أسئلة وأنت تجيب بصدق 77 00:05:03,380 --> 00:05:05,800 إن كذبت، فسأعلم 78 00:05:05,840 --> 00:05:07,890 ،إن كانت الإجابات مُرضية لنا 79 00:05:07,930 --> 00:05:12,140 فوعيك ووعي جنسك بالكامل سينضم لنا 80 00:05:12,180 --> 00:05:14,890 سترتقون من هيئتكم البشرية وتصبحون لا متناهيين 81 00:05:14,930 --> 00:05:17,600 إذا فشلتَ في اكتساب وثبة كهذه 82 00:05:17,630 --> 00:05:19,520 ،فسيُقضى عليكم 83 00:05:19,560 --> 00:05:21,270 (ستتحوّلون إلى كريستال مثل سكان (باردو 84 00:05:21,320 --> 00:05:24,240 والحضارات التي لا تُحصى من قبلهم 85 00:05:24,280 --> 00:05:25,820 أيبدو هذا عادلًا؟ 86 00:05:27,660 --> 00:05:30,330 السؤال الأول يدور حول الحبّ 87 00:05:30,370 --> 00:05:33,160 لم يُمنح كل الأجناس تلك الهِبة 88 00:05:33,200 --> 00:05:37,250 ومع ذلك، حاولتَ منعها لتصل إلى هنا 89 00:05:37,290 --> 00:05:39,170 لماذا؟ 90 00:05:56,890 --> 00:05:58,390 .انتهى الاختبار 91 00:06:02,280 --> 00:06:04,280 92 00:06:03,280 --> 00:06:05,740 حان دوري 93 00:06:05,780 --> 00:06:07,990 اشرب بعض المياه 94 00:06:08,030 --> 00:06:10,200 يبدو أنّهم يقتربون 95 00:06:16,870 --> 00:06:19,790 شرِبت (غايا) آخر المياه بدورها في البحث 96 00:06:22,420 --> 00:06:24,130 سأذهب إلى النهر 97 00:06:40,900 --> 00:06:44,780 أمقت الانتظار 98 00:06:44,820 --> 00:06:45,980 وقد انتظرتُ طويلًا 99 00:06:46,030 --> 00:06:47,820 ثقي بي، أعلم 100 00:06:50,610 --> 00:06:54,030 (ولكن (أوكتيفيا) و(كلارك بوسعهما الاعتناء بنفسهما 101 00:06:54,080 --> 00:06:56,700 شكرًا لك 102 00:06:56,750 --> 00:06:59,370 هذه منفعة الأصدقاء 103 00:06:59,420 --> 00:07:01,000 أصدقاء، صحيح؟ 104 00:07:12,340 --> 00:07:15,430 هل بوسع الأصدقاء فعل هذا؟ 105 00:07:27,150 --> 00:07:28,690 !إنّهم عادوا 106 00:07:30,150 --> 00:07:32,820 !اجتمعوا !اهجموا عند إشارتي 107 00:07:42,540 --> 00:07:44,250 ماذا تفعلين هنا بحقّ السماء؟ 108 00:07:44,290 --> 00:07:47,090 أُنقذ أرواحنا مجددًا 109 00:07:49,840 --> 00:07:51,510 شكرًا لكِ 110 00:07:51,550 --> 00:07:53,840 (هذا ما كان سيفعله (هاتش 111 00:07:53,890 --> 00:07:55,760 الحجر من هنا - عُلم - 112 00:07:55,800 --> 00:07:58,640 بقيّتكم، اهدموه إذا لم تريدوا رئة مليئة بأنقاض المخبأ 113 00:07:58,680 --> 00:08:03,020 انظر! هناك أناس بالأسفل 114 00:08:03,060 --> 00:08:06,020 هذا متعاهد. أسمعتم هذا يا رجال؟ 115 00:08:06,060 --> 00:08:07,820 نعم - حضِّروا أماكن للحفر - 116 00:08:07,860 --> 00:08:09,360 تدبّر أنتَ هذا 117 00:08:09,400 --> 00:08:12,780 إنّه ليس (جاكسون). إنّه بخير ويعالج (إيموري) في الملاذ 118 00:08:12,820 --> 00:08:14,200 و(مورفي) معهم 119 00:08:14,240 --> 00:08:15,820 لا بدّ أنّهما (نايلا) و(إيكو) إذن 120 00:08:15,870 --> 00:08:17,120 لمَ ليس الآخرين؟ 121 00:08:17,160 --> 00:08:18,580 ليس هناك آخرين 122 00:08:18,620 --> 00:08:21,000 (غابريال) مات. (كادوجان) (يأسر (مادي) على (باردو 123 00:08:21,040 --> 00:08:23,000 كلارك) و(أوكتيفيا) ذهبوا لإعادتها) 124 00:08:23,040 --> 00:08:25,250 يُفترض بهم العودة لنا لنساعدهم 125 00:08:25,290 --> 00:08:26,920 !ابدأ التحطيم 126 00:08:28,750 --> 00:08:30,550 لنفعل ذلك إذًا 127 00:08:30,590 --> 00:08:32,510 كيف؟ (كادوجان) يحشد جيشه للحرب 128 00:08:32,550 --> 00:08:34,220 لدينا 10 أشخاص فقط 129 00:08:34,260 --> 00:08:35,640 ،)مع موت (شيدهيدا الأمة الواحدة" ستقاتل معنا" 130 00:08:35,680 --> 00:08:36,970 سنذهب لـ"الملاذ" أولًا 131 00:08:37,010 --> 00:08:38,970 (الأمة الواحدة" ستخسر يا (إندرا" 132 00:08:39,010 --> 00:08:40,520 ميلر) محقّ) 133 00:08:40,560 --> 00:08:43,350 ،ما نحتاجه هو إلهاء، وليس قتالًا 134 00:08:43,390 --> 00:08:46,770 لنشقّ طريقًا لفريق صغير (للمرور وقتل (كادوجان 135 00:08:49,820 --> 00:08:51,280 أسلحة الطاقة 136 00:08:51,320 --> 00:08:53,320 أسلحتهم تتطلّب طاقة أيضًا 137 00:08:53,360 --> 00:08:57,990 من المؤسف أنّنا لن نرى أماكنهم 138 00:08:58,030 --> 00:09:01,160 ربّما سنراها 139 00:09:01,200 --> 00:09:03,870 انظروا علام عثرت 140 00:09:03,910 --> 00:09:05,370 !(هوب) 141 00:09:08,130 --> 00:09:10,500 الأهم أنّنا استطعنا اجتياز الانهيار 142 00:09:10,550 --> 00:09:12,340 جيّد. لنذهب إذًا 143 00:09:12,380 --> 00:09:13,730 مهلًا. ماذا عن (غايا)؟ 144 00:09:13,750 --> 00:09:15,880 (معذرةً، ولكن (كلارك) و(أوكتيفيا (في ورطة على (باردو 145 00:09:15,930 --> 00:09:17,430 هذا يبدو مألوفًا 146 00:09:17,470 --> 00:09:18,860 (لا يمكننا انتظارها يا (إندرا 147 00:09:18,890 --> 00:09:20,510 تريّثي، لا زلنا بحاجة لخطّة 148 00:09:20,560 --> 00:09:22,220 لا تنتهي بموتنا جميعًا 149 00:09:22,270 --> 00:09:24,560 في الواقع، أظن أن (جوردان) كان على وشك إخبارنا بواحدة 150 00:09:26,940 --> 00:09:29,400 .هذه الخطة ستجعل أبي فخورًا 151 00:09:43,950 --> 00:09:46,330 ،كأول خدعة لي 152 00:09:46,370 --> 00:09:49,630 سأجعل جيشًا يظهر من العدم 153 00:09:53,630 --> 00:09:56,380 إنّي غير متصل. الأسلحة لا تعمل 154 00:09:56,430 --> 00:09:57,590 ليس لديّ شيء 155 00:09:57,630 --> 00:09:59,260 الجميع مثلكِ 156 00:10:01,430 --> 00:10:03,020 هذه ليست غرفة الحجر 157 00:10:03,060 --> 00:10:04,680 يمكن أن يفلح الإلهاء 158 00:10:04,730 --> 00:10:06,520 !فريق الدخول، اذهبوا الآن 159 00:10:06,560 --> 00:10:08,350 (عُلم. خذينا إلى هناك يا (إيكو 160 00:10:08,400 --> 00:10:11,230 !بقيّتكم، ادخلوا الأشجار 161 00:10:13,280 --> 00:10:15,070 !الحرب الأخيرة قد حلّت 162 00:10:15,110 --> 00:10:16,650 أسلحتنا لا تعمل 163 00:10:16,700 --> 00:10:18,410 لمَ لم يهجموا؟ 164 00:10:18,450 --> 00:10:21,410 !تحرّكوا، تحرّكوا 165 00:10:34,170 --> 00:10:36,970 إنّهم مشتّتي الانتباه 166 00:10:37,010 --> 00:10:38,180 أجل، لمدة طويلة لنموت فيها 167 00:10:38,220 --> 00:10:39,590 كلّنا سنموت 168 00:10:39,640 --> 00:10:41,090 حين يخرج الأمر عن سيطرتنا 169 00:10:41,140 --> 00:10:42,510 .هذه طريقة جيّدة 170 00:10:46,270 --> 00:10:49,310 هذا أكبر تثبيت بوسعي فعله، حان الوقت 171 00:10:49,350 --> 00:10:50,900 (جاكس) 172 00:10:54,900 --> 00:10:56,190 حمدًا للرب 173 00:10:59,530 --> 00:11:01,070 هل أخرجتكَ (ريفين)؟ 174 00:11:01,110 --> 00:11:04,410 نعم. إنّها ذهبت و"الأمة (الواحدة" إلى (باردو 175 00:11:04,450 --> 00:11:06,200 بدونك؟ 176 00:11:06,240 --> 00:11:07,950 لن أغادركَ مجددًا 177 00:11:08,000 --> 00:11:11,330 أيّما يحدث تاليًا، سنبقى سويًّا 178 00:11:12,460 --> 00:11:14,840 يسرّني أنّكَ آمن 179 00:11:14,880 --> 00:11:16,760 ما رأيك أن تعيدها إليّ الآن؟ 180 00:11:21,090 --> 00:11:22,720 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 181 00:11:22,760 --> 00:11:24,640 ساعد بتثبيتها بينما أخرجه 182 00:11:24,680 --> 00:11:26,220 ،إذا تحرّكت 183 00:11:26,260 --> 00:11:27,770 فقد يستبّب ذلك بحدوث ضرر أكبر 184 00:11:27,810 --> 00:11:29,600 مفهوم؟ - نعم - 185 00:11:31,440 --> 00:11:33,310 عند العد 3 186 00:11:33,360 --> 00:11:35,770 ...واحد 187 00:11:35,820 --> 00:11:37,320 ...اثنين 188 00:11:37,360 --> 00:11:38,940 ...ثلاثة 189 00:11:43,530 --> 00:11:45,120 !لا 190 00:11:45,160 --> 00:11:47,580 !(إيموري)، (إيموري) 191 00:11:47,620 --> 00:11:49,250 إنّها تنزف 192 00:11:49,290 --> 00:11:50,620 ...يتحتّم أن أتدخّل جراحيًّا لأجد 193 00:11:50,660 --> 00:11:53,130 !أسرع 194 00:11:54,840 --> 00:11:56,420 !(لا، (إيموري 195 00:11:59,010 --> 00:12:00,420 حقنة الأدرينالين 196 00:12:11,270 --> 00:12:12,940 ماذا تفعل؟ 197 00:12:14,770 --> 00:12:16,310 !افعل شيئًا !هيّا! افعل شيئًا 198 00:12:16,360 --> 00:12:18,070 !إنّكَ طبيب! أرجوك 199 00:12:19,900 --> 00:12:21,530 لا 200 00:12:24,700 --> 00:12:26,370 لا، لا، لا 201 00:12:28,990 --> 00:12:32,500 إيموري). لا) 202 00:12:32,540 --> 00:12:36,080 (أرجوكِ يا (إيموري 203 00:13:03,530 --> 00:13:05,530 204 00:13:04,530 --> 00:13:06,490 أخرج محرّك عقلها 205 00:13:06,530 --> 00:13:08,990 من فضلك - لأي غرض؟ - 206 00:13:09,040 --> 00:13:10,910 لأضع عقلها في رأسك؟ 207 00:13:10,950 --> 00:13:14,420 (نعلم مآل ذلك من (كلارك) و(جوسيفين 208 00:13:14,460 --> 00:13:15,880 حسنًا 209 00:13:17,460 --> 00:13:19,130 سأفعلها بنفسي - ...(مور) - 210 00:13:26,470 --> 00:13:28,390 إن مُتَّ 211 00:13:28,430 --> 00:13:30,770 وتسنّت لي رؤيتكَ مجددًا 212 00:13:30,810 --> 00:13:32,560 كنت لأفعل الشيء عينه 213 00:13:38,480 --> 00:13:40,230 .سأتولّى هذا 214 00:13:42,320 --> 00:13:45,240 تدركين أنّه إذا لم تستطِع كلارك) إيقاف الاختبار) 215 00:13:45,280 --> 00:13:47,240 (فإنّنا نوفر وقتًا لـ(وانهيدا 216 00:13:47,280 --> 00:13:50,740 لتكون شاهدة على الجنس البشري 217 00:13:50,790 --> 00:13:54,210 أيمكنني أن أسألكَ شيئًا؟ 218 00:13:54,250 --> 00:13:56,870 ،إذا استطاعت اجتياز الاختبار 219 00:13:56,900 --> 00:13:59,070 هل سيترقي أخي؟ 220 00:13:59,130 --> 00:14:03,710 "كلّا. ممر الراعي، "كتاب باردو 221 00:14:03,760 --> 00:14:05,590 الفصل 1، الآية 6 222 00:14:05,630 --> 00:14:07,340 الموت هو نهاية المطاف يا صديقي" 223 00:14:07,390 --> 00:14:10,390 "الأحياء فقط هم من سيرتقون 224 00:14:10,430 --> 00:14:12,350 لا بدّ وأنّي كنت نائمة في ذلك الصفّ 225 00:14:17,060 --> 00:14:19,440 ماذا؟ - إن خاضت هذا الاختبار - 226 00:14:19,480 --> 00:14:21,770 فستكون نهايتنا اليوم 227 00:14:21,820 --> 00:14:24,610 ...في كلتا الحالتين، الارتقاء أو الفناء 228 00:14:27,780 --> 00:14:30,530 أودّ العيش قليلًا قبلها 229 00:14:30,580 --> 00:14:32,910 الأمر عينه لي 230 00:14:32,950 --> 00:14:34,330 أعتذر على المقاطعة 231 00:14:40,460 --> 00:14:43,460 ماذا حدث هنا؟ - إنّنا فعلنا ذلك - 232 00:14:43,500 --> 00:14:45,090 (لا تخبريني أن (كادوجان) قتل (مادي 233 00:14:45,130 --> 00:14:46,550 بل فعل ما هو أسوأ 234 00:14:46,590 --> 00:14:48,260 كلارك) دخلت معه لإيقاف الاختبار) 235 00:14:48,300 --> 00:14:49,470 دخلت؟ - كيف تعلمون - 236 00:14:49,510 --> 00:14:50,930 أن أحدًا لم يتبعكم؟ 237 00:14:50,970 --> 00:14:52,390 بوسعك الاسترخاء 238 00:14:52,430 --> 00:14:54,850 التوابع مشغولين بـ"الأمة الواحدة" الآن 239 00:14:54,890 --> 00:14:56,270 أأحضرتم جيشًا إلى هنا؟ 240 00:14:56,310 --> 00:14:58,190 إنّهم لم يأتوا للقتال 241 00:14:58,230 --> 00:15:00,020 كانوا مجرّد إلهاء لندخل نحن 242 00:15:00,060 --> 00:15:02,060 (ونقتل (كادوجان - التوابع لا يعلمون ذلك - 243 00:15:02,110 --> 00:15:05,900 إن لم تستطِع (كلارك) إيقاف الاختبار المُحدِّد لأحقّية البشرية بالارتقاء 244 00:15:05,940 --> 00:15:07,860 بينما يتقاتل ما بقى من الجنس البشري 245 00:15:07,900 --> 00:15:10,070 فسيكون هذا سيئًا - بل فظيعًا - 246 00:15:10,110 --> 00:15:12,280 "إذا فشلنا، سيرسل من ارتقوا "جيم-9 247 00:15:12,330 --> 00:15:14,160 الجاسوسة تفهم معناه 248 00:15:14,200 --> 00:15:16,830 اسمع، أعتذر على ما فعلته بك، اتّفقنا؟ 249 00:15:16,870 --> 00:15:18,580 لم أكن على سجيّتي 250 00:15:18,620 --> 00:15:20,080 سنشكّل صداقات لاحقًا 251 00:15:20,120 --> 00:15:21,460 الآن، يتحتّم أن نوقف الحرب 252 00:15:21,500 --> 00:15:23,090 ليفيت)، تعال معي) 253 00:15:23,130 --> 00:15:24,250 سأذهب معهم 254 00:15:24,300 --> 00:15:26,550 .ريفين)، افتحي ذلك الجسر) 255 00:15:33,050 --> 00:15:34,970 .المرئ لا يرى هذا يوميًّا 256 00:15:44,020 --> 00:15:46,610 لمَ لا أزال هنا؟ 257 00:15:46,650 --> 00:15:48,400 تعلمين السبب 258 00:15:55,330 --> 00:15:56,830 (ليكسا) 259 00:16:06,750 --> 00:16:09,800 (لستُ هي يا (كلارك 260 00:16:09,840 --> 00:16:11,550 أعلم 261 00:16:21,270 --> 00:16:23,020 الاختبار لم ينتهي؟ 262 00:16:23,060 --> 00:16:28,070 كلّا، إنّي آسفة، لا يمكننا إيقاف ما بدأ 263 00:16:28,110 --> 00:16:31,530 تحديد مصير البشرية بين يديكِ الآن 264 00:16:38,200 --> 00:16:40,580 هذا الرجل كان أعزلًا، لم يكُن تهديدًا لكِ 265 00:16:40,620 --> 00:16:44,040 ومع ذلك قتلتِه 266 00:16:44,080 --> 00:16:45,580 لماذا؟ 267 00:16:48,210 --> 00:16:52,300 إنّه قتل ابنتي 268 00:16:52,340 --> 00:16:55,010 هل ماتت (مادي)؟ 269 00:16:55,050 --> 00:17:00,060 كلّا، ولكنّها ستموت، بسببه 270 00:17:00,100 --> 00:17:04,060 إذًا حاجتكِ للانتقام أهم من مصير الجنس البشري بأكمله؟ 271 00:17:04,100 --> 00:17:08,230 إنّه ليس انتقامًا، إنّها العدالة 272 00:17:08,270 --> 00:17:09,780 ...(كلارك) 273 00:17:20,370 --> 00:17:22,290 إنّكِ تجهلين آلامي 274 00:17:22,330 --> 00:17:24,500 .إنّكِ مخطة ،خلال الاختبار 275 00:17:24,540 --> 00:17:27,460 إنّي أستشعر كل جزء منكِ 276 00:17:27,500 --> 00:17:29,420 إنّي أشعر بآلامكِ الآن 277 00:17:29,460 --> 00:17:32,010 حقًّا؟ 278 00:17:32,050 --> 00:17:36,970 اشعري إذًا بتألمي وأنا أحمل ليكسا) وهي تحتضر بين ذراعيّ) 279 00:17:37,010 --> 00:17:40,680 اشعري بي وأنا أرى امرأة أخرى تمتلك جسد أمي 280 00:17:43,100 --> 00:17:46,400 ..اشعري بي وأنا أقتل أعزّ أصدقائي 281 00:17:46,440 --> 00:17:48,150 ،بغرض إنقاذ ابنتي 282 00:17:48,190 --> 00:17:50,690 لكي تموت بأي حال 283 00:17:51,900 --> 00:17:53,860 اشعري بذلك 284 00:17:53,900 --> 00:17:55,950 إنّكِ تعانين 285 00:17:55,990 --> 00:17:59,370 وتلك المعاناة تنعكس على الآخرين 286 00:17:59,410 --> 00:18:02,290 الألم ما يجلب إلّا الألم (وهذه ليست عدالة يا (كلارك 287 00:18:04,500 --> 00:18:07,000 ،تزعمين أنّكِ تفعلين هذا لحماية قومكِ 288 00:18:07,040 --> 00:18:10,500 ولكنّكم جميعًا واحد... مجرّد بشر 289 00:18:10,540 --> 00:18:13,960 كان (كادوجان) محقًّا في ذلك 290 00:18:14,010 --> 00:18:19,640 إنّه خلق عالمًا بدون حب ليصل إليكِ 291 00:18:19,680 --> 00:18:23,100 إنّه قتل ابنتي ليصل إليكِ 292 00:18:23,140 --> 00:18:26,770 هل سبق وفكّرتِ بأنّكِ المشكلة؟ 293 00:18:26,810 --> 00:18:30,270 كيف تجرؤين على انتقادي 294 00:18:30,310 --> 00:18:35,610 بينما تبيدين جنسًا بأكمله لأنّه لم يرتقي لمثاليتكِ؟ 295 00:18:35,650 --> 00:18:38,910 هل سحبتُ الرافعة لارتكاب إبادة جماعية؟ 296 00:18:38,950 --> 00:18:40,950 نعم، إنّي فعلت 297 00:18:42,540 --> 00:18:45,410 وهل جعلني الحب أفعل ذلك؟ 298 00:18:45,450 --> 00:18:47,670 !إنّكِ قطعًا محقّة 299 00:18:50,210 --> 00:18:52,290 ولكن ما عذركِ؟ 300 00:18:52,340 --> 00:18:54,840 إنّكم تلعبون مع البشر 301 00:18:54,880 --> 00:18:58,930 وتدعون أنفسكم كائنات أسمى 302 00:18:58,970 --> 00:19:02,930 إنّكم لستم خيرًا من القتلة الذين قتلتُهم 303 00:19:02,970 --> 00:19:06,020 !وإنّكم لستم خيرًا منّي 304 00:19:07,390 --> 00:19:10,190 أنا آسفة على كل ما خسرتِه 305 00:19:10,230 --> 00:19:12,150 إنّكِ كابدتِ الكثير 306 00:19:13,520 --> 00:19:18,400 ولكن إن كنتِ تمثّلين البشرية 307 00:19:18,450 --> 00:19:22,320 فأخشى أن البشرية ليست جديرة بالارتقاء 308 00:19:24,790 --> 00:19:26,500 .حُسِم الأمر 309 00:20:07,750 --> 00:20:09,750 310 00:20:08,750 --> 00:20:10,790 إنّي أذكر ذلك 311 00:20:12,540 --> 00:20:15,590 أول مكان التقينا به 312 00:20:15,630 --> 00:20:18,130 الحب من أول سكين وضعت على الرقبة 313 00:20:21,590 --> 00:20:23,600 إنّكِ في غاية الجمال 314 00:20:23,640 --> 00:20:26,310 أين نحن يا (جون)؟ 315 00:20:26,350 --> 00:20:29,770 "جوسيفين) كانت تسميه "فضاء العقل) 316 00:20:29,810 --> 00:20:31,940 ،إن كان الأمر عائدًا لي كنت سأختار الكهف 317 00:20:31,980 --> 00:20:33,400 ...ولكن 318 00:20:35,860 --> 00:20:38,440 إنّي مُتّ 319 00:20:38,490 --> 00:20:40,110 أجل 320 00:20:41,450 --> 00:20:43,110 وهذا ليس مقبولًا 321 00:20:49,790 --> 00:20:52,040 وضعتَ محرك عقلي في رأسك 322 00:20:53,420 --> 00:20:58,760 .عقلين بجسد واحد هذا سيتسبّب بموتك 323 00:20:58,800 --> 00:21:00,420 عليك انتزاعه من رأسك 324 00:21:00,470 --> 00:21:02,180 بدونكِ، سأكون ناجيًا وحسب 325 00:21:02,220 --> 00:21:04,090 لن أكون حيًّا - كلّا - 326 00:21:04,140 --> 00:21:06,760 انظري 327 00:21:06,810 --> 00:21:10,520 أفضّل قضاء ساعات معكِ على الحياة للأبد بدونكِ 328 00:21:12,020 --> 00:21:13,600 لا، لا 329 00:21:13,650 --> 00:21:15,360 لا يمكنك فعل هذا 330 00:21:15,400 --> 00:21:18,650 لن أدعك تفعل هذا، لذا استيقظ 331 00:21:18,690 --> 00:21:20,400 (إيموري) - استيقظ - 332 00:21:20,440 --> 00:21:22,900 !استيقظ وحسب !استيقظ 333 00:21:22,950 --> 00:21:25,070 !استيقظ! استيقظ 334 00:21:25,120 --> 00:21:27,410 !(جاكسون)! أيقظه يا (جاكسون) 335 00:21:27,450 --> 00:21:29,580 (إيموري) - لا تدعه يفعل هذا - 336 00:21:29,620 --> 00:21:31,500 !(جاكسون) !(جون) 337 00:21:31,540 --> 00:21:34,000 توقفي، توقفي - !إياك! دعني أذهب - 338 00:21:34,040 --> 00:21:36,250 إنّي راضٍ بهذا 339 00:21:36,290 --> 00:21:38,250 وأنا لستُ راضية به 340 00:21:38,300 --> 00:21:40,090 لا بأس، لا بأس 341 00:21:42,050 --> 00:21:44,510 ما هذا الصوت؟ 342 00:21:48,640 --> 00:21:51,100 ماذا؟ 343 00:21:53,480 --> 00:21:55,100 آخر مرة طلبت منكِ الرقص 344 00:21:55,150 --> 00:21:57,110 طعنتِني بسكين جزارة 345 00:22:00,070 --> 00:22:01,690 العلاقات 346 00:22:01,740 --> 00:22:03,240 .أجل 347 00:22:55,620 --> 00:22:57,670 كلارك)؟) 348 00:22:57,710 --> 00:22:59,880 لا يمكن أن هذا خيرًا 349 00:23:02,380 --> 00:23:04,920 ما الذي اقترفتُه؟ 350 00:23:04,960 --> 00:23:06,380 انتظري يا (كلارك)؟ 351 00:23:06,420 --> 00:23:08,300 هل خُضتِ الاختبار؟ 352 00:23:08,340 --> 00:23:11,010 أخبريني بما حدث 353 00:23:11,050 --> 00:23:13,430 إنّي فشلت 354 00:23:13,470 --> 00:23:16,520 حرى أن تخوضيه أنتِ وليس أنا 355 00:23:16,560 --> 00:23:19,310 حرى أن يختاروكِ أولًا 356 00:23:19,350 --> 00:23:21,820 بهذه البساطة؟ 357 00:23:21,860 --> 00:23:25,030 لن نرتقي؟ 358 00:23:25,070 --> 00:23:28,360 هل سنُباد؟ انقضى الأمر؟ 359 00:23:28,410 --> 00:23:30,370 ألا يمكننا تغيير رأيهم؟ 360 00:23:31,780 --> 00:23:34,990 لا أعلم 361 00:23:35,040 --> 00:23:37,460 .(عليّ التواجد بجوار (مادي لم يبقى وقت طويل 362 00:23:37,500 --> 00:23:39,210 !(انتظري يا (كلارك 363 00:23:57,730 --> 00:24:00,190 سألمس نجم نابض ماذا قد يسوء؟ 364 00:24:12,780 --> 00:24:14,660 هذا محال 365 00:24:16,370 --> 00:24:19,410 مهلًا. أين الأرض؟ 366 00:24:19,460 --> 00:24:21,880 على بُعد حوالي 42 مليار سنة ضوئية 367 00:24:31,010 --> 00:24:34,470 إنّكِ تقرئين أفكارنا وتأخذين هيئة أحد أحبّائنا 368 00:24:34,510 --> 00:24:36,470 جيّد جدًا 369 00:24:36,510 --> 00:24:38,850 اختياركِ مثير للاهتمام 370 00:24:38,890 --> 00:24:41,310 فإنّها ليست والدتكِ الحقيقية 371 00:24:41,350 --> 00:24:45,360 ومع ذلك رأيها عنكِ أكثر أهمية من أي شيء 372 00:24:45,400 --> 00:24:47,570 إنّكِ تخشين حكمها عليكِ 373 00:24:47,610 --> 00:24:48,940 هل أتيتُ للتحدث عني؟ 374 00:24:48,990 --> 00:24:50,700 لمَ أتيتِ إلى هنا؟ 375 00:24:50,740 --> 00:24:52,160 انتهى الاختبار 376 00:24:52,200 --> 00:24:53,620 كما تعلمين، (كلارك) فشلت 377 00:24:53,660 --> 00:24:55,450 أنّى يمكن هذا؟ كلارك) ضحّت) 378 00:24:55,490 --> 00:24:57,910 بكل عزيزٍ وغالٍ لئلّا نفعل نحن 379 00:24:57,950 --> 00:25:00,080 إنّها تخلّت عن روحها لنحتفظ بأرواحنا 380 00:25:00,120 --> 00:25:01,960 إنّها ارتكبت فظائع لا تُغتفر 381 00:25:02,000 --> 00:25:03,290 إنّها كانت تحاول إنقاذنا 382 00:25:03,330 --> 00:25:06,840 إنّها حكمت عليكِ بالهلاك، إنّي آسفة 383 00:25:06,880 --> 00:25:09,380 حقًّا؟ 384 00:25:09,420 --> 00:25:11,970 ،لأنّه من منظوري يبدو أنّكِ لا تشعرين بشيء 385 00:25:12,010 --> 00:25:14,180 هل ارتكبنا أخطاءً؟ نعم 386 00:25:14,220 --> 00:25:15,720 كلارك)، أنا، كلّنا) 387 00:25:15,760 --> 00:25:19,600 ولكنّنا كنّا نحاول النجاة وحسب 388 00:25:19,640 --> 00:25:21,310 ،لا أزعم أنّنا مستعدون الآن 389 00:25:21,350 --> 00:25:23,770 إن لم ترغبي بأن ننضم لكِ، فلا بأس 390 00:25:25,310 --> 00:25:27,270 ولكن أقلّها دعينا نحيا 391 00:25:27,320 --> 00:25:28,860 لنستمرّ بمحاولة فعل ما هو أفضل 392 00:25:28,900 --> 00:25:31,070 سنفعل، مثلما فعلنا قبلًا 393 00:25:31,110 --> 00:25:34,030 تزعمين أنّكم فعلتم 394 00:25:34,070 --> 00:25:39,040 ومع ذلك ها أنتم متوازنين وعلى شفا تدمير نفسكم 395 00:25:40,540 --> 00:25:42,000 انظري 396 00:25:51,380 --> 00:25:54,090 تزعمون أنّكم تحاولون فعل ما هو أفضل 397 00:25:54,130 --> 00:25:57,300 ولكن ما أراه هو طائفتين من الكائنات المرتعبة 398 00:25:57,350 --> 00:26:00,770 مستعدان لقتل بعضهم البعض بغرض النجاة 399 00:26:00,810 --> 00:26:02,480 ولكنّهم لا يتقاتلون 400 00:26:02,520 --> 00:26:04,190 كان محضّ إلهاء 401 00:26:04,230 --> 00:26:06,400 هذا لا يثبت شيء 402 00:26:06,440 --> 00:26:09,820 إنّهم سيتقاتلون يا (ريفين)، مثلما يفعلون دومًا 403 00:26:09,860 --> 00:26:11,730 لا يسعكِ التنبؤ بذلك 404 00:26:17,570 --> 00:26:19,620 .فلتبدأ اللعبة 405 00:26:23,420 --> 00:26:25,420 406 00:26:24,420 --> 00:26:26,080 توقف! ماذا تفعل بحقّ السماء؟ 407 00:26:26,130 --> 00:26:28,630 لا يمكنهم رؤيتكِ أو سماعكِ 408 00:26:28,670 --> 00:26:31,130 ليس بمقدوركِ إيقاف هذا 409 00:26:31,170 --> 00:26:32,630 لا أحد يمكنه 410 00:26:39,890 --> 00:26:42,520 من أطلق النار؟ !لا أحد يطلق النار 411 00:26:42,560 --> 00:26:44,940 !(انتظر يا (ليفيت 412 00:26:44,980 --> 00:26:46,770 !أوقفوا نيارنكم !لا تطلقوا 413 00:26:46,810 --> 00:26:48,360 !توقّفوا 414 00:26:48,400 --> 00:26:50,020 !انتظروا 415 00:26:55,490 --> 00:26:57,070 !توقّفوا 416 00:26:57,110 --> 00:26:58,660 !أنصتوا إليّ 417 00:26:58,700 --> 00:27:00,580 هذه ليست الحرب الأخيرة 418 00:27:02,490 --> 00:27:04,960 لن نحقّق الارتقاء عبر العنف 419 00:27:05,000 --> 00:27:06,920 كادوجان) كان مخطئًا) 420 00:27:06,960 --> 00:27:11,170 إنّنا نُختبر الآن، جميعنا 421 00:27:11,210 --> 00:27:12,500 أكنتِ تتحدثين؟ 422 00:27:12,550 --> 00:27:14,300 !أخفضوا أسلحتكم 423 00:27:14,340 --> 00:27:15,760 هذا هراء 424 00:27:15,800 --> 00:27:17,380 المنتصرين يسطرون التاريخ 425 00:27:17,430 --> 00:27:18,840 لنجرّب هذا مجددًا 426 00:27:24,430 --> 00:27:25,980 !سقط رجل 427 00:27:26,020 --> 00:27:27,690 !عاودوا إطلاق النار 428 00:27:29,270 --> 00:27:32,230 !ليفيت)، لا) 429 00:27:36,860 --> 00:27:38,490 !(انتظري يا (أوكتيفيا 430 00:27:39,950 --> 00:27:41,080 !اللعنة 431 00:27:41,120 --> 00:27:42,530 !(احمي ظهري يا (إندرا 432 00:27:42,580 --> 00:27:45,250 !أطلقوا 433 00:27:55,710 --> 00:27:57,550 !يا إلهي 434 00:28:17,530 --> 00:28:18,820 (إنّكِ مصابة يا (إيكو 435 00:28:18,860 --> 00:28:20,450 ماذا تفعلين بحقّ السماء؟ 436 00:28:20,490 --> 00:28:21,780 (فقدتُ (بيلامي 437 00:28:21,820 --> 00:28:23,080 .ولن أفقد أخته 438 00:28:33,460 --> 00:28:35,800 ألا ترين؟ 439 00:28:35,840 --> 00:28:38,970 برغم جمال ما بمقدور البشر فعله 440 00:28:39,010 --> 00:28:41,590 إلّا أنّهم عاجزين عن التحرُّر من حلقة العنف 441 00:28:47,390 --> 00:28:49,810 مرحبًا يا عزيزتي، إنّي هنا 442 00:28:49,850 --> 00:28:51,520 !(عمّتي (أو 443 00:28:55,320 --> 00:28:56,980 يتحتّم أن توقفي الحرب 444 00:28:57,010 --> 00:28:58,780 سأتدبّر هذا - أوقفي الحرب - 445 00:28:58,800 --> 00:29:01,030 هذه ماهيّتكم 446 00:29:01,070 --> 00:29:03,030 ولهذا فشلتم في الاختبار 447 00:29:03,070 --> 00:29:06,490 آسفة جدًا أنّي خذلتكِ 448 00:29:06,540 --> 00:29:08,200 إنّي خذلت الجميع 449 00:29:10,160 --> 00:29:12,250 (حان وقت رحيلنا يا (ريفين 450 00:29:12,290 --> 00:29:14,460 نهاية الجنس البشري قد حلّت 451 00:29:18,920 --> 00:29:20,670 بوسعكِ فعل هذا 452 00:29:26,180 --> 00:29:29,810 جوردان)، (هوب)، لا تدعوهما يموتان) 453 00:29:29,850 --> 00:29:31,940 الأموات لا يرتقون 454 00:29:34,270 --> 00:29:36,060 ستكونين كما يرام 455 00:29:41,990 --> 00:29:44,990 !(إندرا) !أوقفوا إطلاق النار 456 00:29:51,880 --> 00:29:53,290 !أوقفوا إطلاق النار 457 00:29:54,020 --> 00:29:55,280 !أوقفوا إطلاق النار 458 00:29:55,790 --> 00:29:59,300 !إندرا) ليست القائدة هنا) 459 00:29:59,340 --> 00:30:03,630 أنا القائد، وإنّي أقول 460 00:30:06,950 --> 00:30:09,770 !يجب أن يلاقى الدم بالدم !يجب أن يلاقى الدم بالدم 461 00:30:35,170 --> 00:30:37,080 !يكفي 462 00:30:43,260 --> 00:30:45,800 ماذا تفعلون هنا بحقّ السماء؟ 463 00:30:45,840 --> 00:30:49,100 تعهّدتم بالقتال لأجل البشرية جمعاء 464 00:30:51,520 --> 00:30:53,390 !انظروا حولكم 465 00:30:54,940 --> 00:30:59,060 !إنّنا جميعًا بشر !كلّنا أمة واحدة 466 00:30:59,110 --> 00:31:00,860 ،إن قتلتُكم 467 00:31:00,900 --> 00:31:02,860 فأكون قتلت نفسي 468 00:31:02,900 --> 00:31:04,360 ،إن استمررنا بقتل بعضنا البعض 469 00:31:04,400 --> 00:31:08,370 !فلن يبقى أحد ليُنقذ 470 00:31:08,410 --> 00:31:10,990 !(قتالنا قد انتهى يا (إندرا 471 00:31:36,140 --> 00:31:38,230 آمل أنّكِ مُلِمّة بما تفعلين 472 00:31:41,860 --> 00:31:43,820 إنّنا غير مسلّحين 473 00:31:43,860 --> 00:31:45,740 أعلم أنّه من الصعب الابتعاد 474 00:31:45,780 --> 00:31:48,610 عن كل شيء أمضيتم حياتكم استعدادًا له 475 00:31:48,660 --> 00:31:51,280 أنا أيضًا مثلكم 476 00:31:51,330 --> 00:31:55,790 كان أخي مؤمنًا، مثلكم تمامًا 477 00:31:55,830 --> 00:31:58,580 ذلك الارتقاء، أيّما كان معناه 478 00:31:58,620 --> 00:32:00,750 إنّه في متناول اليد 479 00:32:00,790 --> 00:32:02,460 إنّه مات في سبيل ذلك المُعتقد 480 00:32:02,500 --> 00:32:05,170 وبسبب ذلك، فإنّه لن يصل لهناك 481 00:32:05,210 --> 00:32:07,550 لن يرتقي أبدًا 482 00:32:07,590 --> 00:32:09,470 ،لا أعلم ما أؤمن به 483 00:32:09,510 --> 00:32:12,100 ولكنّي أعلم أنّه إن خُضنا هذه الحرب 484 00:32:12,140 --> 00:32:15,720 فلن نستحقّ تبيُّن ما إذا كان محقًّا 485 00:32:17,180 --> 00:32:19,270 فلن نستحقّ النجاة 486 00:32:19,310 --> 00:32:22,900 إن فشلنا، سنموت 487 00:32:24,780 --> 00:32:26,280 إنّها تتخلّل إليهم 488 00:32:26,320 --> 00:32:30,200 خُضتُ حروبًا من قبل ودعوني أخبركم 489 00:32:30,240 --> 00:32:32,370 أن السبيل الوحيد للفوز 490 00:32:34,200 --> 00:32:36,240 ليس بالقتال 491 00:32:52,550 --> 00:32:54,220 خطاب رائع 492 00:32:56,180 --> 00:32:57,850 لا، ابقى معي 493 00:32:57,890 --> 00:33:01,940 هذا لن ينتهي هنا 494 00:33:01,980 --> 00:33:03,560 !إيكو)، لا! لا) 495 00:33:03,610 --> 00:33:06,440 !اضغطي على قلبها. الآن 496 00:33:09,570 --> 00:33:11,320 ما هي أوامرك يا سيّدي؟ 497 00:33:28,050 --> 00:33:29,670 لأجل البشرية جمعاء 498 00:33:35,510 --> 00:33:37,430 لأجل البشرية جمعاء 499 00:33:40,020 --> 00:33:42,060 لأجل البشرية جمعاء - لأجل البشرية جمعاء - 500 00:33:42,100 --> 00:33:43,520 لأجل البشرية جمعاء 501 00:33:43,560 --> 00:33:45,650 لأجل البشرية جمعاء - لأجل البشرية جمعاء - 502 00:33:45,690 --> 00:33:49,030 أخبرتكِ سلفًا. بوسعنا التغيُّر 503 00:33:49,070 --> 00:33:51,070 إنّما نحتاج المزيد من الوقت وحسب 504 00:33:51,110 --> 00:33:53,410 أرجوكِ 505 00:34:00,040 --> 00:34:01,620 ماذا تفعلين؟ - ماذا؟ - 506 00:34:01,660 --> 00:34:03,370 ...قلتُ 507 00:34:07,670 --> 00:34:09,340 ماذا يحدث؟ 508 00:34:20,970 --> 00:34:22,600 لا ألم 509 00:34:28,900 --> 00:34:30,610 !يا إلهي 510 00:34:34,820 --> 00:34:36,910 هذا ما رأيتُه في هلوساتي 511 00:34:49,800 --> 00:34:52,130 بيلامي) كان محقًّا) 512 00:35:17,530 --> 00:35:19,160 (جاكس) 513 00:35:20,410 --> 00:35:22,120 إنّنا نتوهّج 514 00:35:26,370 --> 00:35:28,210 الآن، هذا رائع 515 00:35:46,100 --> 00:35:48,100 ريفين) دخلت) 516 00:35:58,280 --> 00:35:59,780 لا بأس 517 00:36:02,160 --> 00:36:04,790 ...أعلم أنّكِ لا ترغبين بتركي 518 00:36:06,450 --> 00:36:08,250 ولكن يتحتّم أن تذهبي الآن 519 00:36:11,170 --> 00:36:13,340 فهذا سيمنحكِ فرصة للعيش 520 00:36:15,760 --> 00:36:20,090 (دعي نفسكِ يا (مادي اذهبي وحسب 521 00:36:20,140 --> 00:36:22,510 سأكون بخير 522 00:36:39,150 --> 00:36:43,030 (إنّي أحبكِ للأبد يا (مادي 523 00:36:43,070 --> 00:36:44,530 .للأبد 524 00:37:24,870 --> 00:37:26,870 525 00:37:25,870 --> 00:37:28,830 هل من أحد هنا؟ 526 00:37:28,870 --> 00:37:31,040 مورفي)؟) 527 00:37:31,080 --> 00:37:32,790 إيموري)؟) 528 00:37:48,430 --> 00:37:51,230 !مرحبًا يا فتاة! مرحبًا 529 00:37:51,270 --> 00:37:54,520 أين سنعيش يا فتاة؟ 530 00:37:54,560 --> 00:37:58,150 أين سنعيش؟ 531 00:38:27,140 --> 00:38:29,720 اليوم، سنبحث عن مأوى وماء 532 00:38:29,770 --> 00:38:32,230 وبالغد سنبحث عن الطعام، اتّفقنا؟ 533 00:38:34,940 --> 00:38:38,020 !بيكاسو)، عودي) 534 00:38:38,070 --> 00:38:39,690 !اللعنة 535 00:38:51,410 --> 00:38:52,870 بيكاسو)؟) 536 00:38:56,210 --> 00:38:57,790 بيكاسو)؟) 537 00:39:05,050 --> 00:39:07,640 بيكاسو)؟) 538 00:39:09,720 --> 00:39:12,560 !أرجوكِ عودي 539 00:39:12,600 --> 00:39:14,310 لا أريد البقاء وحيدة 540 00:39:19,900 --> 00:39:22,190 لا أريد البقاء وحيدة 541 00:39:24,280 --> 00:39:25,740 إنّكِ لستِ وحيدة 542 00:39:31,790 --> 00:39:33,080 ما مرادكِ؟ 543 00:39:33,120 --> 00:39:35,120 أن أفسّر 544 00:39:35,160 --> 00:39:37,670 لا داعِ لذلك 545 00:39:37,710 --> 00:39:44,090 أتفهّم. سأتلقّى اللوم حتّى لا يضطرّوا لذلك مجددًا 546 00:39:44,130 --> 00:39:47,010 إنّكم جنس مثير للاهتمام 547 00:39:47,050 --> 00:39:49,390 تعلّمنا الكثير منكم بهذه السرعة 548 00:39:49,430 --> 00:39:51,470 يسرّني أنّنا كنّا مخطئين حيالكم 549 00:39:51,510 --> 00:39:54,140 مهلًا 550 00:39:54,180 --> 00:39:55,730 ...أهذا يعني 551 00:39:55,770 --> 00:39:57,440 أنّكِ هنا لتأخذيني معكِ؟ 552 00:39:57,480 --> 00:40:01,480 كلّا. لا يمكنكِ الانضمام (لنا أبدًا يا (كلارك 553 00:40:01,520 --> 00:40:03,610 يجب أن تدفعي ثمن أفعالكِ 554 00:40:03,650 --> 00:40:05,990 أفعالي وحسب؟ 555 00:40:06,030 --> 00:40:09,620 أأنا البشرية الوحيدة التي ارتكبت ذنوبًا؟ 556 00:40:09,660 --> 00:40:11,410 بالطبع لا، ولكنّكِ 557 00:40:11,450 --> 00:40:13,200 خائضة الاختبار الوحيدة من أي جنس 558 00:40:13,240 --> 00:40:15,620 ومن أي مكان بالكون منذ فجر الزمان 559 00:40:15,660 --> 00:40:19,000 التي قتلت امرأً خلال الاختبار 560 00:40:19,040 --> 00:40:20,500 سأفعلها مجددًا لو تكرّر الموقف 561 00:40:20,540 --> 00:40:24,130 علمت (مادي) أنّكِ ستقولين هذا 562 00:40:24,170 --> 00:40:25,550 مادي) معكم إذن؟) 563 00:40:25,590 --> 00:40:27,260 إن جاز القول، نعم 564 00:40:27,300 --> 00:40:29,260 وعيها قد انضم لوعينا 565 00:40:29,300 --> 00:40:31,510 إنّها في سكينة 566 00:40:31,550 --> 00:40:34,140 لن تشعر بألم قطّ، لن تموت قطّ 567 00:40:34,180 --> 00:40:37,100 كانت تعلم أن الحياة هنا بدون ..وجود أحد بمثل عمرها لتحبّه 568 00:40:37,140 --> 00:40:39,690 شيء ما كنتِ لترغبين به لها 569 00:40:39,730 --> 00:40:42,520 حتّى إن كان يعني أنّكِ ستبقين وحيدة 570 00:40:42,570 --> 00:40:47,610 ،أفترض أن ذلك الخيار كان اتخاذه أسهل حين أدركت أنّكِ لن تكوني وحيدة 571 00:40:47,650 --> 00:40:50,320 الارتقاء أمر اختياري؟ 572 00:40:50,360 --> 00:40:52,120 أبوسعكِ اختيار العودة منه؟ 573 00:40:52,160 --> 00:40:54,330 ،بالطبع 574 00:40:54,370 --> 00:40:57,410 رغم أنّه حتّى الآن، لم يختَر أحد العودة 575 00:41:03,170 --> 00:41:05,050 !عجبًا! هناك أسماك كثيرة 576 00:41:19,850 --> 00:41:21,770 ،لن يكون هناك أطفال 577 00:41:21,810 --> 00:41:24,690 ولن ينضموا إلينا حين يموتون 578 00:41:26,570 --> 00:41:29,950 لا يبدو أن أحدًا منهم يكترث 579 00:41:29,990 --> 00:41:33,570 انظروا، ها هي 580 00:41:33,620 --> 00:41:35,120 (كلارك) 581 00:41:40,260 --> 00:41:42,120 .إنّكم قطعًا جنس مثير للاهتمام 582 00:42:19,630 --> 00:42:26,130 وهنا نودِّع المسلسل، سبع أعوام من الإثارة" "والتشويق "ونلقاكم على خير في أعمال أخرى" 583 00:42:26,250 --> 00:42:31,650 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || || PirateM :ضبط التوقيت || FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs