1 00:00:01,560 --> 00:00:03,850 ..."سابقًا في الـ"مائة 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,190 .ما أطلب سوى الركوع إظهارًا للولاء 3 00:00:06,230 --> 00:00:08,230 .اللصوص والقتلة في خدمتكَ 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,940 ،إن حاولتَ الدخول 5 00:00:09,990 --> 00:00:11,450 .سأفجر المفاعل 6 00:00:11,490 --> 00:00:13,030 ابقى هنا، ترقّب خروجهم 7 00:00:13,070 --> 00:00:14,950 .حين يُفتَح الباب، اقتلهم جميعًا 8 00:00:14,990 --> 00:00:16,950 إنّها تملك المفتاح - المفتاح هو الشعلة - 9 00:00:16,990 --> 00:00:18,740 هل ابنتي بداخل المفتاح؟ 10 00:00:18,790 --> 00:00:21,080 .إن استطعتُ إحضار الشعلة، سنتبيّن ذلك 11 00:00:21,120 --> 00:00:23,460 .أيُّها الراعي، (كلارك) لا تملك المفتاح 12 00:00:23,500 --> 00:00:25,790 .كلّكم ستموتون إذا لم نمنحه الشعلة 13 00:00:25,830 --> 00:00:27,040 .سآخذك إليها 14 00:00:36,430 --> 00:00:38,180 ماذا حدث هنا بحقّ السماء؟ 15 00:00:44,560 --> 00:00:46,060 (راسل) 16 00:00:48,730 --> 00:00:51,400 ما هذا بحقّ السماء؟ 17 00:00:51,440 --> 00:00:54,150 من أنتَ بحقّ السماء؟ 18 00:00:57,530 --> 00:00:59,490 (هذا ليس (راسل 19 00:00:59,540 --> 00:01:03,120 (هذا (مالاكاي) من قوم (الصحراء 20 00:01:03,160 --> 00:01:05,370 وستركعون أمامه 21 00:01:05,420 --> 00:01:08,250 (أحزر أنّنا وجدنا رمز (شيدهيدا 22 00:01:08,290 --> 00:01:12,970 ،منذ توليتُ القيادة النظام أصبح في غاية البساطة 23 00:01:13,010 --> 00:01:17,970 اركعوا.. أو لاقوا حتفكم 24 00:01:18,010 --> 00:01:20,390 في المعتاد 25 00:01:20,430 --> 00:01:22,560 كنتُ سأستغل الفرصة 26 00:01:22,600 --> 00:01:24,480 لضمّ قوّاتك إلى القضية 27 00:01:24,520 --> 00:01:26,560 ولكن لسوء الحظ، لا أملك الوقت 28 00:01:26,600 --> 00:01:29,230 أو الصبر لتحمّل القبائل البدائية 29 00:01:42,120 --> 00:01:43,620 !(مورفي) 30 00:01:48,920 --> 00:01:51,750 .الاختفاء ومسدسات ليزر أقبل بذلك 31 00:01:55,050 --> 00:01:57,220 رغم ذلك، هذا يحتاج لبعض التفسير 32 00:01:58,510 --> 00:02:01,390 (أخبرني أن (مادي) بأمان مع (غايا 33 00:02:01,430 --> 00:02:04,680 اعتقدنا أن (غايا) معكِ 34 00:02:04,730 --> 00:02:07,020 مادي) آمنة في الوقت الراهن) 35 00:02:07,060 --> 00:02:10,060 قيّدوا الجندية معه 36 00:02:10,110 --> 00:02:11,730 لا - مهلًا - 37 00:02:11,770 --> 00:02:13,730 إنّها معنا - لنذهب - 38 00:02:13,780 --> 00:02:15,690 كانت واقفة بجوار العرش بلا قيود 39 00:02:15,740 --> 00:02:17,256 السبب الوحيد لكونها حيّة هو أنّها غير مسلّحة 40 00:02:25,330 --> 00:02:27,540 مكبّر الصوت 41 00:02:31,630 --> 00:02:33,460 هذا الجرح عميق 42 00:02:34,710 --> 00:02:38,180 لم يكُن لي صالح بعزلك عن عرشك 43 00:02:40,510 --> 00:02:42,600 إليكَ عرضي 44 00:02:43,600 --> 00:02:47,270 امنحني سبيلًا فارغًا لأحصل على ما أتيتُ لأجله 45 00:02:47,810 --> 00:02:50,440 وذلك يعني ألّا أرى شخصًا يعترض طريقي 46 00:02:50,480 --> 00:02:55,030 وسأترك الطبيب (سانتياغو) هنا ليعالجكَ 47 00:02:55,070 --> 00:02:59,610 حين نرحل، فأنتَ حرّ بإكمال تحطيم جنسنا البشري 48 00:02:59,660 --> 00:03:01,620 حتّى تُنقذ مثل بقية البشر 49 00:03:01,660 --> 00:03:03,530 حين تنتهي مهمتي 50 00:03:09,210 --> 00:03:10,790 ارفض العرض وستلاقي حتفك 51 00:03:12,670 --> 00:03:14,170 اتّفقنا إذًا 52 00:03:17,510 --> 00:03:19,220 .خذينا إلى المفتاح 53 00:03:20,852 --> 00:03:25,962 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الثالثة عشر" "بعنوان: عمالقة الدم" 54 00:03:26,561 --> 00:03:31,561 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 55 00:04:00,880 --> 00:04:04,300 هذه كلبة (راسل) الأول، وليست كلبتكِ 56 00:04:04,340 --> 00:04:06,220 ما كان ليرغب أن يدلّلها تابع 57 00:04:14,900 --> 00:04:17,150 بحقك. تعلم أنّكَ تريد تدليلها 58 00:04:25,370 --> 00:04:27,160 .أراهن أنّها جائعة أيضًا 59 00:04:31,040 --> 00:04:32,660 سأعود على الفور 60 00:04:46,180 --> 00:04:47,680 الجميع جوعى 61 00:04:47,720 --> 00:04:51,020 (كيف سيتخطّى (جاكسون هذا ليحضر حصصنا الغذائية؟ 62 00:04:52,980 --> 00:04:55,560 جون مورفي) سيجد حلًّا) 63 00:04:55,600 --> 00:04:57,860 نحن آمنين الآن بسببه 64 00:04:57,900 --> 00:04:59,440 إنّي أؤمن به 65 00:05:04,200 --> 00:05:05,740 ،بلا إهانة 66 00:05:05,780 --> 00:05:09,030 (ولكن إن كانت حياتنا مرهونة بـ(مورفي 67 00:05:09,080 --> 00:05:10,370 .فنحن هالكين 68 00:05:17,880 --> 00:05:20,250 "...وأكرر كلامي، أي أحد" 69 00:05:20,300 --> 00:05:22,420 قلعة أحرقتها النار محاطة 70 00:05:22,452 --> 00:05:24,542 بمدينة من مكبّات القمامة 71 00:05:25,904 --> 00:05:28,013 ،يريد تجنّب ذلك" "فعليه التواري عن الأنظار 72 00:05:28,050 --> 00:05:31,350 أينما يذهب البشر فإنّهم يضرمون الفوضى 73 00:05:31,390 --> 00:05:33,770 ولكن بفضلنا، سنرتقي 74 00:05:33,810 --> 00:05:37,020 وبفضلنا، سنصل إلى الأرض الموعودة 75 00:05:37,060 --> 00:05:38,690 بالله عليكَ 76 00:05:44,990 --> 00:05:47,280 مهلًا، ما المسرحية التي تلعبها هنا؟ 77 00:05:47,320 --> 00:05:49,200 مسرحية؟ - لا تُسئ فهمي - 78 00:05:49,240 --> 00:05:51,160 تبدو جيّدًا، ليس مثلي 79 00:05:51,200 --> 00:05:54,660 ولكنّي أعلم شيئًا أو اثنين عن التظاهر بكونكَ شخصًا لستَ عليه 80 00:05:54,710 --> 00:05:56,500 (هذا ليس تظاهرًا يا (مورفي 81 00:05:56,540 --> 00:05:58,380 إنّي أحاول إنقاذنا جميعًا 82 00:05:58,420 --> 00:06:00,170 لا أتوقع منك الفهم 83 00:06:00,210 --> 00:06:03,260 اعلم وحسب أنّي صديقك 84 00:06:03,300 --> 00:06:05,260 وأنّني سأرعاك 85 00:06:05,300 --> 00:06:06,630 هذا مطمئن للغاية 86 00:06:06,680 --> 00:06:08,640 ...سأرحل وحسب 87 00:06:16,600 --> 00:06:18,650 أخبروني أنّه ليس جادًّا 88 00:06:18,690 --> 00:06:20,400 مرحبًا بكَ في الحفل 89 00:06:20,440 --> 00:06:22,770 أجل. لن أكذب، أشعر أنّي لم أكن على علم بالأمور 90 00:06:22,820 --> 00:06:26,320 الشعور متبادل. قلتَ أن مادي) آمنة في الوقت الراهن) 91 00:06:26,360 --> 00:06:27,780 ما معنى ذلك أصلًا؟ 92 00:06:27,820 --> 00:06:29,910 .إنّها آمنة ..(إنّها مع (إيموري 93 00:06:29,950 --> 00:06:31,780 في المفاعل 94 00:06:31,830 --> 00:06:34,450 أعلم، ولكن صدقي أو لا 95 00:06:34,490 --> 00:06:36,290 "إنّه المكان الأكثر أمانًا في "الملاذ 96 00:06:36,330 --> 00:06:38,670 ما الذي حدث هنا بحقّ السماء؟ 97 00:06:38,710 --> 00:06:40,210 توقّفوا 98 00:06:41,750 --> 00:06:45,340 اسمع. إنّي في عجلة أصدقائي في حوزتك 99 00:06:45,380 --> 00:06:49,220 أودّ استرجاعهم، ثم سأرى ابنتي 100 00:06:49,260 --> 00:06:52,600 وإن أردتَ رؤية ابنتك، فالشعلة من هذا الاتجاه 101 00:06:52,640 --> 00:06:54,770 خطّة جديدة 102 00:06:54,810 --> 00:06:56,850 اذهبي أنتِ، سنبقى هنا 103 00:06:56,890 --> 00:06:58,560 سيّدي، إنّكَ سمعتها 104 00:06:58,600 --> 00:07:00,440 طالما أن أصدقائها بالخارج 105 00:07:00,480 --> 00:07:03,110 فلن تخاطر بحياتهم 106 00:07:03,150 --> 00:07:05,150 ولهذا سيبقى هذين الاثنين معنا 107 00:07:07,860 --> 00:07:09,450 (اسرعي يا (كلارك 108 00:07:09,490 --> 00:07:11,046 لا أريد البقاء على هذا القمر الجهنمي 109 00:07:11,070 --> 00:07:13,200 للحظة لا يفترض بي وجودي عليه 110 00:07:20,540 --> 00:07:23,840 ما رأيك أن نبقى بالحانة بدلًا من ذلك؟ 111 00:07:23,880 --> 00:07:26,340 ماذا بحقّ السماء؟ 112 00:07:26,380 --> 00:07:28,300 ستعتاد على ذلك - حقًّا؟ - 113 00:07:29,680 --> 00:07:30,840 تعالوا 114 00:07:32,680 --> 00:07:36,310 تعجبني تلك المنطقة، أرض مرتفعة 115 00:07:36,350 --> 00:07:38,930 لذا، (شيدهيدا) حيّ يرزق 116 00:07:38,980 --> 00:07:42,600 و(مادي) بداخل مفاعل نووي؟ 117 00:07:42,650 --> 00:07:45,400 أبليتَ حسنًا 118 00:07:45,440 --> 00:07:47,150 ،كل أصدقائنا مفقودون 119 00:07:47,190 --> 00:07:49,700 و(بيلامي) بمثابة خروف 120 00:07:49,740 --> 00:07:51,450 .وأنتِ أيضًا أبليتِ حسنًا 121 00:07:57,830 --> 00:07:59,910 ساعدني 122 00:07:59,960 --> 00:08:02,040 كن سعيدًا أنّكَ لن تضطر لتنظيف الدماء 123 00:08:02,080 --> 00:08:03,830 لعلمك، إن أصاب النصل كليتك 124 00:08:03,880 --> 00:08:07,460 ،فلن أستطيع فعل الكثير لكَ 125 00:08:07,500 --> 00:08:09,840 (وحدسي يخبرني أنّهم لن يأخذوكَ لـ(باردو 126 00:08:09,880 --> 00:08:12,680 جيّد. حان الوقت لجعله يتبيّن 127 00:08:12,720 --> 00:08:14,850 كيف يبدو الموت للمرة الثانية 128 00:08:17,430 --> 00:08:19,180 إنّها ستفتقدني حين أموت 129 00:08:23,560 --> 00:08:26,060 هل عانى؟ 130 00:08:26,110 --> 00:08:28,070 من... (راسل)؟ 131 00:08:28,110 --> 00:08:31,530 كلّا، كان موته سريعًا 132 00:08:31,570 --> 00:08:34,820 بحقّك. وكأنّكَ تكترث 133 00:08:38,040 --> 00:08:39,660 ما الأمر يا (غابريال)؟ 134 00:08:39,700 --> 00:08:41,580 لا تبدو سعيدًا برؤيتي 135 00:08:41,620 --> 00:08:44,370 لا 136 00:08:44,420 --> 00:08:46,540 لا، لا، لا ليس الآن 137 00:08:46,590 --> 00:08:48,590 ما الأمر 138 00:08:48,630 --> 00:08:50,380 لا تخبرهم. قل أنّك تريد 139 00:08:50,420 --> 00:08:51,986 ضمادات أو ما شابه للرجل الذي 140 00:08:52,010 --> 00:08:54,300 ،يستحوذ على جسد أبي الأخير لنكون على انفراد سويًّا 141 00:08:54,340 --> 00:08:56,850 نحتاج مضادات ذهان، الشمس في حالة كسوف 142 00:08:56,890 --> 00:08:58,600 بحقّ الأوائل 143 00:08:58,640 --> 00:09:00,720 ..حين يحدث ذلك، تُطلق الأشجار سمًّا 144 00:09:00,770 --> 00:09:02,480 يدفع الجميع للجنون 145 00:09:02,520 --> 00:09:03,980 إنّي عليمة بذلك 146 00:09:04,020 --> 00:09:06,310 إنّنا في الليل لا يوجد شمس 147 00:09:06,350 --> 00:09:08,070 من أين لكَ باليقين؟ 148 00:09:08,110 --> 00:09:11,610 لأن الشمس الحمراء تُلوّن الكوكب الذي ندور حوله 149 00:09:11,650 --> 00:09:13,490 .لأنّني أشعر بالآثار بالفعل 150 00:09:24,160 --> 00:09:25,960 لأتفهّم الأمور وحسب 151 00:09:26,000 --> 00:09:28,630 الراعي هناك هو نفس الرجل 152 00:09:28,670 --> 00:09:33,840 الذي بنى المخبأ الذي أنقذ البشرية من (برامفيا) مرتين 153 00:09:33,880 --> 00:09:36,800 والآن يرغب بالشعلة التي دمرتِها 154 00:09:36,840 --> 00:09:39,180 ...ليستطيع بدء حرب مع 155 00:09:39,220 --> 00:09:41,010 الذين بنوا الأحجار 156 00:09:41,060 --> 00:09:48,020 لكي نتحوّل جميعًا إلى كائنات من النور 157 00:09:48,060 --> 00:09:52,110 أجل 158 00:09:52,150 --> 00:09:54,110 هل من الغريب أن الجزء الأكثر جنونًا 159 00:09:54,150 --> 00:09:57,320 بين كل هذا هو رداء (بيلامي)؟ 160 00:09:57,360 --> 00:09:59,280 كلّا 161 00:09:59,320 --> 00:10:02,490 ...إيكو) و(أوكتيفيا) أسرى و) 162 00:10:02,540 --> 00:10:04,620 انظر له 163 00:10:04,660 --> 00:10:07,370 أجل. لا أقصد توضيح المعلوم 164 00:10:07,420 --> 00:10:11,250 ولكنّنا أسرى أيضًا 165 00:10:11,290 --> 00:10:13,760 أجل، ولكن ثمة شيء حدث له بالخارج 166 00:10:16,550 --> 00:10:18,800 ما الذي يؤخّرها؟ 167 00:10:18,840 --> 00:10:20,350 إنّها ستأتي 168 00:10:23,100 --> 00:10:25,230 أعي مدى صعوبة هذا عليكَ يا بُنيّ 169 00:10:27,100 --> 00:10:28,706 الإيمان بشيء بكل قلبك 170 00:10:28,730 --> 00:10:32,320 لدرجة أن أحبائكَ لا يفهمونه 171 00:10:32,360 --> 00:10:34,690 إنّكَ تذكرني بنفسي حين كنتُ شابًا 172 00:10:37,990 --> 00:10:40,620 هلّا تركتنا وحدنا من فضلك؟ 173 00:10:40,660 --> 00:10:42,200 طبعًا أيُّها الراعي 174 00:10:45,700 --> 00:10:47,210 دوسيت) رجل صالح) 175 00:10:47,250 --> 00:10:49,040 (سيغدو بديلًا مثاليًا لـ(أندريس 176 00:10:51,330 --> 00:10:53,000 ولكنّه ليس مثلنا 177 00:10:53,040 --> 00:10:54,500 سيّدي؟ 178 00:10:54,550 --> 00:10:57,470 الأتباع يعلّمون طرقنا منذ الصغر 179 00:10:57,510 --> 00:11:00,090 ولا يعلمون شيئًا سواها 180 00:11:00,140 --> 00:11:02,300 وهذا يُسهّل الإيمان 181 00:11:02,350 --> 00:11:05,390 نحن، على صعيد آخر، نعرف جاذبية الحب 182 00:11:05,430 --> 00:11:07,310 ،بين الأفراد 183 00:11:07,350 --> 00:11:08,980 وما تجعلنا نفعله 184 00:11:09,371 --> 00:11:12,400 زيادته ونقصانه 185 00:11:12,440 --> 00:11:16,740 وكيف يؤدي إلى كراهية الغير 186 00:11:18,400 --> 00:11:21,240 قضيتُ أجيالًا أكرس حياتي 187 00:11:21,280 --> 00:11:22,950 لشيء أعظم 188 00:11:22,990 --> 00:11:24,530 التعالي 189 00:11:28,000 --> 00:11:31,250 بتّ تعلم ثقل هذا أيضًا 190 00:11:31,290 --> 00:11:34,000 طريق الأنبياء دائمًا صعب 191 00:11:34,040 --> 00:11:36,630 سيفهم أصدقائك بنهاية المطاف 192 00:11:36,670 --> 00:11:39,590 كان لديك عائلة 193 00:11:39,630 --> 00:11:41,510 كيف كنت تدبر أمورها؟ 194 00:11:43,260 --> 00:11:49,230 أشعر أني أخذلك أنت وهم 195 00:11:49,270 --> 00:11:53,480 (أنت لا تخذلنا يا (بيلامي 196 00:11:53,520 --> 00:11:55,980 أنت مميز 197 00:11:56,020 --> 00:11:59,900 لقد رأيت ما سيحدث مثلي تمامًا 198 00:12:01,070 --> 00:12:03,280 يظنوني جميعًا مجنونًا 199 00:12:03,320 --> 00:12:05,280 ومع ذلك نتجاهل أحكامهم علينا 200 00:12:05,330 --> 00:12:07,790 وننقذهم على أي حال 201 00:12:09,500 --> 00:12:12,290 للبشرية جمعاء 202 00:12:12,330 --> 00:12:13,710 للبشرية جمعاء 203 00:12:15,920 --> 00:12:17,460 تحذير إلى الملاذ 204 00:12:17,500 --> 00:12:18,880 ما هذا؟ 205 00:12:18,920 --> 00:12:20,670 تم الكشف عن سم الشمس الحمراء 206 00:12:20,720 --> 00:12:22,930 اذهبوا إلى الموقع المخصص للإخلاء 207 00:12:22,970 --> 00:12:25,236 حان الوقت للعب دور آخر من "من يريد قتل أصدقائك؟" 208 00:12:25,260 --> 00:12:26,890 يجب أن نعيدك إلى "باردو" يا سيدي 209 00:12:26,930 --> 00:12:28,810 لن أذهب إلى أي مكان بدون الشعلة 210 00:12:28,850 --> 00:12:31,520 وعلى حد علمنا، إنها خدعة (أخرى من خدع (كلارك 211 00:12:31,560 --> 00:12:33,560 إذا كانت كذلك، فإنها واحدة جيدة 212 00:12:37,980 --> 00:12:39,530 تحذير إلى الملاذ 213 00:12:39,570 --> 00:12:41,990 تم الكشف عن سم الشمس الحمراء 214 00:12:42,030 --> 00:12:43,570 حشرات 215 00:12:43,610 --> 00:12:45,046 موقع الإخلاء 216 00:12:45,070 --> 00:12:47,530 ليس اختبارًا. اذهبوا فورًا 217 00:12:47,580 --> 00:12:49,450 لا بأس. نحن بأمان 218 00:12:49,490 --> 00:12:50,870 المفاعل محكم 219 00:12:50,910 --> 00:12:52,580 لا يمكن للسم الدخول هنا 220 00:12:58,380 --> 00:12:59,840 لن يظل هكذا لوقت طويل 221 00:12:59,880 --> 00:13:01,460 يطلبون خدعتنا 222 00:13:01,510 --> 00:13:03,260 يعرفون أننا لن نفجر المفاعل 223 00:13:03,300 --> 00:13:04,590 تحذير إلى الملاذ 224 00:13:07,681 --> 00:13:10,139 تري) و(جيرمايا)، خذا الجميع) .. إلى المحطة الثانوية 225 00:13:10,140 --> 00:13:12,930 !ووصدا الباب. هيا 226 00:13:12,980 --> 00:13:14,980 لدينا مسدس واحد فقط 227 00:13:17,190 --> 00:13:20,610 !مفاجآة 228 00:13:20,611 --> 00:13:22,201 !أبي 229 00:13:22,202 --> 00:13:24,872 كانت قوية ولكني أظن أني سأذهب الآن 230 00:13:24,990 --> 00:13:26,780 أنت لطيف ولكني سأقتل والدك 231 00:13:26,820 --> 00:13:29,240 لو لم تتنحى جانبًا 232 00:13:29,280 --> 00:13:32,081 يعرف أنه لا يمكننا تركك تفتحين الباب 233 00:13:33,663 --> 00:13:35,666 هذا صحيح يا (نيكي). انظر 234 00:13:41,460 --> 00:13:42,960 ،لو فتحوا الباب 235 00:13:43,010 --> 00:13:46,510 فسينسكب سم الشمس الحمراء في هذا المفاعل 236 00:13:46,550 --> 00:13:48,276 دروع الأناس تعمل .. فقط عندما لا تريد 237 00:13:48,300 --> 00:13:50,560 التسبب بموت شخص آخر 238 00:13:50,600 --> 00:13:52,350 الدرع. هاك 239 00:13:55,190 --> 00:13:56,770 ماذا تفعلين؟ 240 00:13:58,310 --> 00:14:01,070 توقفي وإلا سيتيتّم الطفل خلال 3 ثوانٍ 241 00:14:01,110 --> 00:14:02,610 .. 1 242 00:14:04,610 --> 00:14:06,030 .. 2 243 00:14:11,620 --> 00:14:14,000 .. أشعلي الأضواء وإلا قتلتُ هذا الرجل 244 00:14:27,510 --> 00:14:29,590 تركت الحشرات تدخل 245 00:14:29,640 --> 00:14:33,010 نعم، حشرتان بحجر واحد 246 00:14:34,970 --> 00:14:36,640 آمل ألّا يكونوا ثلاثة 247 00:14:36,680 --> 00:14:39,100 .حسنًا. هيا بنا هيا. اتّبعوني 248 00:14:39,150 --> 00:14:41,150 !هيا بنا !ليتحرك الجميع 249 00:14:41,190 --> 00:14:43,230 "يجب أن نذهب معهم إلى "رايكر 250 00:14:43,270 --> 00:14:45,780 أو ربما تريد إغراقي مجددًا في البركة 251 00:14:45,820 --> 00:14:48,070 .نفذت الطاقة مما يعني أن الدرع يسقط 252 00:14:51,830 --> 00:14:53,330 يا رفاق 253 00:14:55,700 --> 00:14:57,370 يجب أن نهرب 254 00:14:57,410 --> 00:14:59,040 معها حق. يجب أن نرحل فورًا 255 00:14:59,080 --> 00:15:00,830 ليس بدون المفتاح 256 00:15:00,880 --> 00:15:02,540 (أنا أوافق (بيلامي 257 00:15:02,590 --> 00:15:05,090 يجب إعدام الرهائن وإصطحابك إلى المنزل 258 00:15:05,130 --> 00:15:06,760 حسنًا، لم يقُل (بيلامي) هذا قط 259 00:15:06,800 --> 00:15:08,090 سمعت (كلارك) الإنذار أيضًا 260 00:15:08,130 --> 00:15:09,089 (ستذهب لإنقاذ (مادي 261 00:15:09,090 --> 00:15:11,100 حسنًا، جيد. المفاعل 262 00:15:11,101 --> 00:15:13,275 سأعيد الطاقة وأقتل الحشرات 263 00:15:13,276 --> 00:15:14,401 قبل أن يقتلونا 264 00:15:14,720 --> 00:15:16,220 !ليحمل الجميع الشعلة 265 00:15:17,600 --> 00:15:19,390 ابقَ معي يا سيدي 266 00:15:33,620 --> 00:15:36,120 "إنه الأخير. أرسلتُ (سالين) إلى "رايكر 267 00:15:36,160 --> 00:15:37,700 تأكد من أن الرابع موجود 268 00:15:37,750 --> 00:15:39,210 سأفعل 269 00:15:39,250 --> 00:15:41,330 إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 270 00:15:41,370 --> 00:15:43,000 طريق خطأ. نحن نخلي المكان 271 00:15:43,040 --> 00:15:44,840 لا بأس - هيا بنا - 272 00:15:44,880 --> 00:15:48,880 من الجيد أن نعود 273 00:15:48,920 --> 00:15:51,550 لستُ متأكدة من شعوري بتحويل 274 00:15:51,590 --> 00:15:53,640 الفوضى القديمة إلى مقعد 275 00:15:53,680 --> 00:15:56,390 ولكني أؤمن بإعادة التدوير 276 00:15:56,430 --> 00:15:58,272 دكتور (سانتياغو)؟ 277 00:15:59,180 --> 00:16:01,900 دكتور (سانتياغو)، أأنت بخير؟ 278 00:16:01,940 --> 00:16:03,580 أأنت بخير؟ 279 00:16:04,770 --> 00:16:06,501 مضاد سموم 280 00:16:07,900 --> 00:16:10,400 ."أعِدوه إلى "رايكر سآتي خلفكم تمامًا 281 00:16:18,910 --> 00:16:21,330 (جوزفين الثانية) 282 00:16:21,370 --> 00:16:23,040 أعجبتني الجثة 283 00:16:26,290 --> 00:16:28,210 أين الأخرين؟ 284 00:16:28,250 --> 00:16:30,010 ذهبوا بحثًا عنك - حسنًا - 285 00:16:30,050 --> 00:16:32,180 ،إنها قصة طويلة 286 00:16:32,220 --> 00:16:34,550 وليس لدينا متسع من الوقت 287 00:16:34,590 --> 00:16:37,510 أخبرني إذا كان (نايت) بخير 288 00:16:37,560 --> 00:16:40,560 ليس لديك فكرة عمّن يكون، أليس كذلك؟ 289 00:16:40,600 --> 00:16:42,060 نايت)؟) 290 00:16:42,061 --> 00:16:43,811 (ميلر) 291 00:16:43,812 --> 00:16:45,682 .بالتأكيد نايت) بخير) 292 00:16:45,810 --> 00:16:46,940 أهو هنا؟ 293 00:16:46,980 --> 00:16:48,900 لا، ولكنه بأمان 294 00:16:50,530 --> 00:16:52,150 ها أنت ذا 295 00:16:58,030 --> 00:16:59,450 شبه فارغ 296 00:16:59,490 --> 00:17:00,870 استعمله الأوليون للوصول إلى الفضاء 297 00:17:00,910 --> 00:17:02,410 بعد رميّ (راسيل) للقنبلة 298 00:17:02,460 --> 00:17:03,920 كل المقادير هنا 299 00:17:03,960 --> 00:17:06,040 يمكننا صنع المزيد 300 00:17:06,080 --> 00:17:08,290 .إنها لك - ،إنها الجرعة الوحيدة - 301 00:17:08,340 --> 00:17:10,000 ولا أعرف كيفية صناعة المزيد 302 00:17:10,050 --> 00:17:12,090 خذها أنت 303 00:17:12,130 --> 00:17:15,720 نعم يا (غابريال)، خذها أنت 304 00:17:19,930 --> 00:17:23,350 أنا متعوّد على العمل تحت تأثير السموم 305 00:17:23,390 --> 00:17:25,770 .. وأنا 306 00:17:25,810 --> 00:17:28,230 بحاجة لمساعدة 307 00:17:28,270 --> 00:17:30,070 افتقدتك أيضًا 308 00:17:30,110 --> 00:17:33,320 صمتًا - معذرة؟ - 309 00:17:33,360 --> 00:17:35,280 لا شيء 310 00:17:37,740 --> 00:17:40,200 .. أولًا، نقطّر السم الفعلي 311 00:17:40,240 --> 00:17:42,330 في محلول 312 00:17:44,040 --> 00:17:46,330 ثلاثة غرامات في كل مل 313 00:17:46,370 --> 00:17:49,500 فهمتك 314 00:17:51,050 --> 00:17:53,720 إنك مثير عندما تعرف الكثير 315 00:17:53,760 --> 00:17:55,430 ليس الآن 316 00:17:57,970 --> 00:17:59,390 ولِمَ لا؟ 317 00:17:59,430 --> 00:18:00,930 من يهتم بهؤلاء الناس؟ 318 00:18:00,970 --> 00:18:02,850 دعهم يقطعون بعضهم البعض إربًا إربًا 319 00:18:02,890 --> 00:18:04,730 كل ما نحتاجه هو الشعلة 320 00:18:04,770 --> 00:18:07,230 .أنت شعلة .. نصلحه 321 00:18:07,270 --> 00:18:09,060 ونضعه في رأسك 322 00:18:09,110 --> 00:18:11,610 وننقذ البشرية 323 00:18:11,650 --> 00:18:14,190 أعرف أنك تفكر في هذا 324 00:18:14,240 --> 00:18:16,610 بيكا فرانكو) اخترع محركات) الذاكرة والشعلة 325 00:18:16,650 --> 00:18:19,280 يتحدثون بنفس اللغة 326 00:18:19,320 --> 00:18:20,830 يمكننا إصلاح الرمز 327 00:18:23,200 --> 00:18:24,790 اتصالات مختلفة 328 00:18:24,830 --> 00:18:27,040 أنت هندست محركات (الذاكرة يا (غابريال 329 00:18:27,080 --> 00:18:30,790 لتجعل كل العقول واعية 330 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 استخدمت على "سكارينغ" رسم حفريات 331 00:18:32,880 --> 00:18:35,470 (لمشاهدة عرض (كولين بينسون 332 00:18:35,510 --> 00:18:37,340 بالتأكيد يمكنك التلاعب "ببعض تكنولوجيا "إليجاس 333 00:18:37,380 --> 00:18:39,970 لنزع معلومات من الشعلة 334 00:18:40,010 --> 00:18:42,572 يمكنك حلّ لغز الحجر 335 00:18:43,560 --> 00:18:46,930 .. وبداية الحرب الأخيرة أو الاختبار 336 00:18:46,980 --> 00:18:50,100 لا. لا 337 00:18:50,150 --> 00:18:53,150 (ليس لأجل (كادوجان 338 00:18:53,190 --> 00:18:55,610 لأجلك إذًا 339 00:18:55,650 --> 00:18:58,070 أنت من لديه الدماء، ليس هو 340 00:18:58,110 --> 00:19:00,370 ادخل الاختبار للبشرية جمعاء 341 00:19:00,410 --> 00:19:04,450 نحن نتطور بفضلك 342 00:19:04,490 --> 00:19:06,096 .. ما أفضل طريقة لتعويض كل ما 343 00:19:06,120 --> 00:19:08,980 فعلته في المختبر لقهر الموت؟ 344 00:19:10,460 --> 00:19:14,050 كل البيض المكسور المستخدم لطبخ هذا الأومليت 345 00:19:17,130 --> 00:19:19,550 ماذا تقول يا حبيبي؟ 346 00:19:19,590 --> 00:19:23,350 أتينا لإنقاذ الجنس البشري 347 00:19:23,390 --> 00:19:25,260 إنها فرصتك الآن 348 00:19:48,370 --> 00:19:50,160 !ابعدوهم 349 00:19:50,210 --> 00:19:51,540 لقد توقفوا 350 00:20:02,680 --> 00:20:04,600 من هنا 351 00:20:04,640 --> 00:20:06,850 ليس لدينا متسع من الوقت قبل عودة الحشرات 352 00:20:06,890 --> 00:20:08,930 !شتتوهم 353 00:20:08,980 --> 00:20:10,600 لنفتح الباب 354 00:20:10,640 --> 00:20:13,060 .وصّدوا النوافذ لا يزال السرب بالخارج 355 00:20:13,100 --> 00:20:15,020 انتظروا، أوصدوا الأبواب 356 00:20:17,650 --> 00:20:19,530 !(كلارك) 357 00:20:21,900 --> 00:20:23,360 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 358 00:20:23,410 --> 00:20:25,410 مضاد سموم من الحظيرة 359 00:20:25,450 --> 00:20:26,990 لابنتك 360 00:20:27,030 --> 00:20:28,676 .. يكفينا جميعًا ولكني 361 00:20:28,700 --> 00:20:30,870 كنتُ أفكر بـ(مادي) قبلك 362 00:20:30,910 --> 00:20:34,210 درس آخر في هدم الحب الأُسَري 363 00:20:46,680 --> 00:20:49,140 لم يعمل 364 00:20:49,180 --> 00:20:51,180 ألديك الشعلة أم لا؟ 365 00:20:51,230 --> 00:20:53,020 لو فتحت هذا الباب 366 00:20:53,060 --> 00:20:54,900 فسأعطيك إياها بلا حرب 367 00:20:56,310 --> 00:20:59,730 حسنًا. الباب (يا أيها التابع (كيلي 368 00:20:59,780 --> 00:21:01,240 أمرك يا سيدي 369 00:21:04,280 --> 00:21:05,990 !ها هم ذا 370 00:21:06,030 --> 00:21:07,870 !ابقوا بخلفي !هيا! هيا 371 00:21:07,910 --> 00:21:09,120 !هيا 372 00:21:14,120 --> 00:21:17,460 مهلًا. فتى مطيع، أتتذكرين؟ 373 00:21:17,500 --> 00:21:19,000 مهلًا 374 00:21:19,050 --> 00:21:20,340 مهلًا 375 00:21:31,310 --> 00:21:32,680 !إنها تحرق 376 00:21:36,020 --> 00:21:37,360 (ريفين) 377 00:21:42,940 --> 00:21:46,490 لا تقلقوا، لدينا ما يكفي للجميع بالأعلى 378 00:21:47,700 --> 00:21:49,370 أأسقطت الدرع؟ 379 00:21:49,410 --> 00:21:52,580 نعم، أعتذر بخصوص ذلك - لا، لقد نجح الأمر - 380 00:21:52,620 --> 00:21:54,500 سأعيد الطاقة مجددًا 381 00:21:54,540 --> 00:21:56,620 بدون قتل أحد هذه المرة 382 00:22:38,170 --> 00:22:39,960 للبشرية جمعاء 383 00:22:54,970 --> 00:22:58,350 مرّ وقت طويل. يمكنني سماع الحشرات 384 00:22:58,390 --> 00:22:59,940 سيطر على نفسك أيها التابع 385 00:23:03,119 --> 00:23:05,853 لقد هُزِمتُم يا قوم الشجر 386 00:23:06,876 --> 00:23:12,478 يا من نجوّتم، تعالوا واركعوا لي 387 00:23:18,580 --> 00:23:22,130 أخبرتكم أن أوامرنا هي حماية الحجر والسجين 388 00:23:22,170 --> 00:23:24,800 لسنا بحاجة للسجين 389 00:23:25,742 --> 00:23:30,145 لن يكون الحال جيدًا بالنسبة لنا إلا إذا فككت هذا الحبل 390 00:23:30,950 --> 00:23:32,950 أنحن أصدقاء الآن؟ 391 00:23:33,451 --> 00:23:37,861 "عدوّ عدوّي صديقي" أليس كذلك؟ 392 00:23:37,980 --> 00:23:40,390 سأقتل عدو عدوّي أولًا 393 00:23:43,900 --> 00:23:46,480 ومن ثم سأقتل عدوّي 394 00:23:57,700 --> 00:23:59,620 لا أظن أنه كان عليك إعطائه هذا 395 00:24:03,460 --> 00:24:04,840 ولِمَ لا؟ 396 00:24:07,840 --> 00:24:09,630 أتذكر أشياءً 397 00:24:11,430 --> 00:24:13,720 كراسة رسوماتك؟ 398 00:24:13,760 --> 00:24:19,680 لا تخبري أحد بهذا يا (مادي) أبدًا 399 00:24:25,820 --> 00:24:28,190 حتى متى يجب ان نبقى هنا؟ 400 00:24:28,230 --> 00:24:29,780 ،حتى تعود الطاقة مرة أخرى 401 00:24:29,820 --> 00:24:31,700 ،الحشرات ستقتلنا جميعًا 402 00:24:31,740 --> 00:24:33,586 والدرع سيمنع دخول المزيد 403 00:24:33,610 --> 00:24:36,080 لا يستحق الأمر المخاطرة حتى ذلك الحين 404 00:24:41,104 --> 00:24:43,583 أخيرًا، غريب 405 00:24:44,630 --> 00:24:47,210 (من الجيد رؤيتك يا (بيلامي 406 00:24:49,050 --> 00:24:51,840 من الجيد رؤيتك أيضًا 407 00:24:51,880 --> 00:24:54,510 إنها ملابس رجل له قصة 408 00:24:54,550 --> 00:24:56,850 لِمَ لا تخبرنا بالقصة يا (بيلامي)؟ 409 00:25:05,020 --> 00:25:06,650 مرة أخرى 410 00:25:06,690 --> 00:25:08,520 ليس الآن يا راعيّ 411 00:25:11,900 --> 00:25:14,160 إعادة تشغيل الطاقة في كافة القطاعات 412 00:25:14,200 --> 00:25:16,320 والحشد يصبح أكثر فتكًا 413 00:25:27,290 --> 00:25:28,880 حقًا؟ 414 00:25:35,890 --> 00:25:38,140 الاحتواء الثانوي آمن 415 00:26:34,030 --> 00:26:36,450 كان يقول (هاتش) أن العودة .. إلى مسرح الجريمة 416 00:26:36,490 --> 00:26:39,990 مثل سمكة مَطلوقٌ سراحها بعد إصطيادها 417 00:26:40,030 --> 00:26:42,790 مصيودة من بوصة أخرى 418 00:26:42,830 --> 00:26:46,910 لكان سيقول "الحمقى والسمك فقط من فعلوا ذلك" 419 00:26:46,960 --> 00:26:51,290 ولكنه ميت الآن بسببك 420 00:26:51,340 --> 00:26:53,500 لذا، لا يهم ما كان سيقوله، أليس كذلك؟ 421 00:26:53,550 --> 00:26:56,260 (انتظري يا (نيكي - انتظرتُ كثيرًا - 422 00:26:56,300 --> 00:26:58,340 .. ستموتين اليوم 423 00:26:58,380 --> 00:27:00,300 حيث مات هو 424 00:27:00,340 --> 00:27:02,350 هناك سجع في ذلك 425 00:27:02,390 --> 00:27:04,680 .. من دائرة كاملة 426 00:27:04,720 --> 00:27:09,440 ولكني أريد سماعك تقولين ما قلتيه أولًا 427 00:27:11,610 --> 00:27:14,940 ها هي ذا، نعم 428 00:27:14,980 --> 00:27:17,780 ابكي بينما تعترفين بخطاياكِ 429 00:27:17,820 --> 00:27:20,030 حاصدة الروح ستنتظرك 430 00:27:21,780 --> 00:27:23,530 لقد قتلتُه 431 00:27:26,330 --> 00:27:29,420 كنتُ أعرف أن هناك تسرب إشعاعات 432 00:27:29,460 --> 00:27:30,790 ولكني أرسلته 433 00:27:33,290 --> 00:27:34,800 ومن ثم ساءت الأمور 434 00:27:34,840 --> 00:27:38,590 .. وحبسته هناك 435 00:27:41,300 --> 00:27:42,720 .. لأني كنتُ خائفة أن يكون 436 00:27:42,760 --> 00:27:44,470 جبانًا مثلي 437 00:27:48,520 --> 00:27:51,690 لم يكُن جبانًا، بل كان شجاعًا 438 00:27:51,730 --> 00:27:54,980 .. اخترتُ موتهم جميعًا 439 00:27:57,480 --> 00:27:59,530 وإنقاذ نفسي 440 00:28:02,740 --> 00:28:05,740 كان يجب أن يكون أنا 441 00:28:05,780 --> 00:28:08,120 كان يجب أن يكون أنا 442 00:28:08,160 --> 00:28:10,290 ،لو كان سيجلب لكِ هذا السلام 443 00:28:10,330 --> 00:28:11,790 (فافعليها يا (نيكي 444 00:28:21,050 --> 00:28:22,260 أرجوك 445 00:28:22,300 --> 00:28:23,590 لديّ فكرة أفضل 446 00:28:24,890 --> 00:28:27,810 عيشي بذنبكِ 447 00:29:08,100 --> 00:29:09,430 ريفين)؟) 448 00:29:12,020 --> 00:29:15,770 مهلًا، مهلًا 449 00:29:15,810 --> 00:29:19,780 لا بأس. لا بأس 450 00:29:19,820 --> 00:29:21,240 أنت بخير 451 00:29:36,740 --> 00:29:39,099 قوم الشجر ممتعون - كيف؟ - 452 00:29:39,302 --> 00:29:43,987 في كل مرة أتمكن من سجن أحدهم قد يموتون محاولين الهروب 453 00:29:44,175 --> 00:29:47,293 كل مرة. كانوا خارقين للطبيعة 454 00:29:47,896 --> 00:29:51,870 قد يظن المرء أنه سيصبح أفضل مع الممارسة 455 00:29:53,640 --> 00:29:54,850 سأذهب خلف الراعي 456 00:29:54,890 --> 00:29:56,230 لن تفعل شيئًا 457 00:29:56,270 --> 00:29:57,980 ستنفذ أوامري 458 00:29:58,020 --> 00:29:59,690 السكان الأصليون يزدادون قلقًا 459 00:29:59,730 --> 00:30:01,456 يجب أن تسرعي - أنا بأسرع ما يمكنني - 460 00:30:01,480 --> 00:30:04,400 قبل أن أنزف، رجاءً 461 00:30:04,450 --> 00:30:06,610 أمن خطب ما هناك؟ 462 00:30:06,660 --> 00:30:09,910 لا. ليس هناك مشكلة 463 00:30:09,950 --> 00:30:12,450 أنا درعه وسيفه 464 00:30:12,490 --> 00:30:14,080 إنها أوامري 465 00:30:16,586 --> 00:30:18,352 وفر لي بعضًا من الوقت 466 00:30:21,090 --> 00:30:23,880 حركة ذكية تقتلك 467 00:30:23,920 --> 00:30:26,510 هل الآخرين بصفك؟ 468 00:30:26,550 --> 00:30:28,510 لو تمكنتم من إيصال مضاد السموم فقط 469 00:30:28,550 --> 00:30:31,560 إلى الراعي، فستصبحون أبطالًا 470 00:30:31,600 --> 00:30:33,770 .. يمكنني اصطحابك إلى المختبر حيث 471 00:30:39,810 --> 00:30:41,480 !خوذتك 472 00:31:01,526 --> 00:31:04,132 !خلفكِ يا (إندرا)! الآن 473 00:31:21,148 --> 00:31:22,726 مات العديدون 474 00:31:25,520 --> 00:31:31,457 .زوجك وشعبك سأشفق عليكِ لو لم تركعي عمّا قريب 475 00:31:31,458 --> 00:31:34,724 طالما تجنب ابنتي - أمي؟ - 476 00:31:37,153 --> 00:31:40,764 مهمة القائد الاعتناء بشعبه 477 00:31:41,077 --> 00:31:43,077 وقوم الشجر هم شعبي 478 00:31:52,930 --> 00:31:55,060 يبدو أننا فوتنا المتعة كلها 479 00:31:59,850 --> 00:32:01,810 إندرا)؟) 480 00:32:01,811 --> 00:32:05,434 سقط قوم الشجر.. ولكن تحطيمك كان جميلًا 481 00:32:06,834 --> 00:32:08,048 أمرك أيها القائد 482 00:32:27,960 --> 00:32:30,470 (أنقذتكِ يا (إندرا 483 00:32:32,510 --> 00:32:35,390 بالتأكيد، يستحق هذا شيئًا 484 00:32:35,430 --> 00:32:37,140 بالتأكيد 485 00:32:45,230 --> 00:32:46,820 .. لستُ بحاجة لقتلك 486 00:32:46,860 --> 00:32:49,110 لأنك ميت بالفعل 487 00:32:57,080 --> 00:32:59,370 لا أحد يتعامل معه 488 00:32:59,410 --> 00:33:01,080 لم أكُن مخططًا لذلك 489 00:33:01,120 --> 00:33:02,660 ولا أنا 490 00:33:10,659 --> 00:33:13,492 حربك قد انتهت 491 00:33:22,980 --> 00:33:25,150 تقرير 492 00:33:25,190 --> 00:33:27,020 ندخل القاعة الكبرى مع الراعي 493 00:33:29,480 --> 00:33:31,360 أين ابنتي؟ 494 00:33:31,400 --> 00:33:33,700 من ابنتك؟ 495 00:33:33,740 --> 00:33:35,740 انتظري يا (إندرا). نحن لا نعرف 496 00:33:35,780 --> 00:33:37,530 إن كانت مفقودة حتى اليوم 497 00:33:37,570 --> 00:33:39,540 لا أحد يعرف 498 00:33:39,580 --> 00:33:42,160 سنعيد الجميع 499 00:33:42,200 --> 00:33:44,155 اخفضي سلاحك 500 00:33:45,080 --> 00:33:48,170 .(لا بأس يا (إندرا سيساعدنا 501 00:33:51,760 --> 00:33:53,670 أيعني هذا أن لديك الشعلة؟ 502 00:33:53,720 --> 00:33:55,127 نعم 503 00:33:56,260 --> 00:33:59,703 حان الوقت. اخبره 504 00:34:01,359 --> 00:34:05,989 أعتقد أنه يمكني استعادة الرمز التالف بهذه 505 00:34:11,360 --> 00:34:13,360 إنها تستخدم لإصلاح محركات الذاكرة 506 00:34:13,400 --> 00:34:15,490 تخيط كل الذكريات معًا عن طريق بعض البرمجيات 507 00:34:15,530 --> 00:34:18,030 رمز مثل الرمز الذي صُنِعَت به الشعلة 508 00:34:18,070 --> 00:34:19,660 (بيكا فرانكو) 509 00:34:30,250 --> 00:34:31,550 رِني 510 00:34:34,720 --> 00:34:37,970 لا بأس. رَه 511 00:34:45,060 --> 00:34:48,087 لو كانت ذكريات (بيكا) موجودة 512 00:34:48,810 --> 00:34:50,610 فسيجدهم هذا 513 00:34:53,806 --> 00:34:55,726 يمكننا بداية الحرب الأخيرة الآن 514 00:35:04,910 --> 00:35:06,620 إنها تعمل 515 00:35:09,330 --> 00:35:11,880 أنا فخورة بك 516 00:35:11,920 --> 00:35:14,550 .متطوع إنه بحاجة لدماء ليلي 517 00:35:18,010 --> 00:35:20,760 ماذا؟ ماذا هناك؟ 518 00:35:25,640 --> 00:35:27,180 نحن 519 00:35:29,440 --> 00:35:30,940 آسف 520 00:35:39,280 --> 00:35:41,240 اخفضوا أسلحتكم وانزعوا خواذكم 521 00:35:41,280 --> 00:35:43,700 !جميعكم، حالًا 522 00:35:46,330 --> 00:35:49,160 مضاد سموم 523 00:35:49,210 --> 00:35:51,790 .(لا يا (غابريال أنت تحتاجني 524 00:35:53,420 --> 00:35:55,210 !(أرجوك لا تفعلها يا (غابريال 525 00:35:55,250 --> 00:35:57,960 غابريال)؟ (غابريال)؟) 526 00:35:58,010 --> 00:36:03,180 .. نحتاجه لإسترجاع أصدقائنا وأصدقائك 527 00:36:03,220 --> 00:36:05,060 إيكو) و(هوب) أيضًا) 528 00:36:07,680 --> 00:36:10,520 اخفض السلاح الآن 529 00:36:10,560 --> 00:36:12,060 !خذه 530 00:36:12,100 --> 00:36:13,480 !لا 531 00:36:17,150 --> 00:36:18,690 !لا 532 00:36:22,007 --> 00:36:23,557 لا تفقد الإيمان 533 00:36:35,500 --> 00:36:37,210 (اشعليه يا (ريفين 534 00:36:37,250 --> 00:36:39,130 نحن بحاجة للوصول إلى أصدقائنا 535 00:36:55,690 --> 00:36:58,230 أي كوكب؟ أين هما؟ 536 00:37:00,320 --> 00:37:03,410 إنه غير متصل 537 00:37:03,450 --> 00:37:06,320 أنا فقط من يعرف الرمز 538 00:37:06,370 --> 00:37:09,620 إنه يخبركم بالحقيقة 539 00:37:09,660 --> 00:37:12,330 هناك كوكب واحد لا يمكننا الذهاب إليه 540 00:37:12,370 --> 00:37:15,750 أدخل الرمز وستعيش 541 00:37:31,100 --> 00:37:32,600 ها هو جسرك. اذهبوا 542 00:37:32,640 --> 00:37:34,440 ستأتي معنا 543 00:37:35,690 --> 00:37:37,110 تحرك الآن 544 00:37:37,150 --> 00:37:39,480 يجب ان تتحلي بالمزيد (من الإيمان يا (كلارك 545 00:37:39,520 --> 00:37:42,440 ليس أنت. أنت اخترت 546 00:37:46,700 --> 00:37:50,040 آمل أن ما تريده يستحق 547 00:37:50,080 --> 00:37:51,515 إنه يستحق 548 00:37:52,580 --> 00:37:55,210 هيا. هيا بنا 549 00:38:06,550 --> 00:38:08,600 (راقبيه يا (إندرا 550 00:38:13,680 --> 00:38:17,650 .. قلتُ أنني لن أخسر أحد آخر 551 00:38:18,770 --> 00:38:22,690 ولكن.. ها أنت ذا 552 00:38:22,730 --> 00:38:24,740 .. هذا لا يهمك 553 00:38:24,780 --> 00:38:26,820 أليس كذلك أيها التابع (بلايك)؟ 554 00:38:33,620 --> 00:38:35,460 الكثير لبقائنا معًا 555 00:38:39,420 --> 00:38:41,130 هيا بنا 556 00:38:43,130 --> 00:38:45,720 يمكنني مساعدتك لو ساعدتني 557 00:38:48,720 --> 00:38:50,390 عرشي 558 00:38:52,350 --> 00:38:54,180 كتابي 559 00:39:07,900 --> 00:39:10,387 (بيلامي) اعطِني إياه 560 00:39:14,451 --> 00:39:16,145 اعطِني إياه حالًا 561 00:39:20,309 --> 00:39:25,492 .وإلا قتلتُهم جميعًا تعرف أني سأفعلها 562 00:39:26,090 --> 00:39:29,470 (مادي) ليست في خطر يا (كلارك) 563 00:39:29,510 --> 00:39:31,430 سأتأكد بنفسي 564 00:39:33,384 --> 00:39:38,446 سيقتلوها للحصول على مرادهم وأنت تعرف هذا 565 00:39:39,934 --> 00:39:41,465 لن أدع هذا يحدث 566 00:39:41,466 --> 00:39:44,097 (أحاول إنقاذنا جميعًا يا (كلارك 567 00:39:44,098 --> 00:39:46,440 .(سأقتل (كادوجان أهذا ما تريده؟ 568 00:39:46,527 --> 00:39:48,307 !اعطِني إياه 569 00:39:49,030 --> 00:39:50,410 !انتظري! انتظري 570 00:39:50,450 --> 00:39:52,450 (الأمر ليس حول (كادوجان) يا (كلارك 571 00:39:52,490 --> 00:39:55,120 إنه أكبر منّا جميعًا 572 00:39:57,950 --> 00:39:59,620 لا تجعلني أفعلها 573 00:40:02,047 --> 00:40:04,257 (لن تقتليني يا (كلارك 574 00:40:04,500 --> 00:40:07,460 .الجسر سيغلَق يجب أن تذهبي 575 00:40:07,510 --> 00:40:09,720 ليس بدون الكتاب 576 00:40:11,130 --> 00:40:13,300 ، انظري إلى نفسك 577 00:40:13,350 --> 00:40:16,680 ، ما تشعرين به الآن 578 00:40:16,720 --> 00:40:19,640 الحاجة لحماية شخص تحبينه جدًا 579 00:40:19,680 --> 00:40:22,690 ستقتلين أعزّ أصدقائك 580 00:40:22,730 --> 00:40:25,070 شخص تثقين به يقول لكِ 581 00:40:25,110 --> 00:40:27,030 .. أن مصير الجنس البشري 582 00:40:27,070 --> 00:40:28,713 على المحك 583 00:40:29,280 --> 00:40:32,568 كل تلك المعاناة يمكن أن تنتهي 584 00:40:33,660 --> 00:40:35,370 مادي) تعاني ايضًا) 585 00:40:40,750 --> 00:40:43,210 ليس لديّ خيار إلا مشاركة هذا 586 00:40:43,250 --> 00:40:45,840 لا يمكنني تركهم يؤذوها 587 00:40:45,880 --> 00:40:49,050 هكذا نُحسِن 588 00:40:49,090 --> 00:40:51,300 إنها الطريقة الوحيدة 589 00:40:51,589 --> 00:40:53,089 آسف 590 00:40:55,300 --> 00:40:57,470 يجب أن تبقي هذا آمنًا للراعي 591 00:40:57,510 --> 00:40:59,180 أنا أيضًا آسفة 592 00:41:05,610 --> 00:41:08,150 !.. الجسر يُغلَـق. هـ 593 00:41:27,245 --> 00:41:56,415 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs