1 00:00:00,000 --> 00:00:00,790 2 00:00:00,790 --> 00:00:02,500 ..."سابقًا في الـ"مائة 3 00:00:02,500 --> 00:00:05,300 لقد رأيتُ (شيدهيدا) مرة واحدة 4 00:00:05,420 --> 00:00:07,250 كنتُ مجرد فتاة عندما أخذ قوم الشجر 5 00:00:07,300 --> 00:00:09,220 .. لقد تنقل من قرية لأخرى 6 00:00:09,220 --> 00:00:11,760 ذابحًا أي شخص يرفض الركوع 7 00:00:11,760 --> 00:00:14,980 لا يمكننا ترك هذا (المخلوق يقود (ونكرو 8 00:00:14,980 --> 00:00:16,600 .. أنت والمساجين 9 00:00:16,600 --> 00:00:19,010 لديكم نفس العدو وربما نفس الهدف 10 00:00:19,120 --> 00:00:23,220 .يريدون القوة كيف نصنعها؟ 11 00:00:23,220 --> 00:00:26,670 اصنع حلفاءً من القتلة واللصوص 12 00:00:26,710 --> 00:00:28,300 انضم لنا 13 00:00:28,340 --> 00:00:30,840 مع القليل من عدم إلغاء البرمجة .. وبعض الانتقام 14 00:00:30,880 --> 00:00:32,840 سنقسم هذا المكان نصفين 15 00:00:36,880 --> 00:00:38,310 شركاءً؟ 16 00:00:38,350 --> 00:00:39,360 أنا معكم 17 00:00:41,680 --> 00:00:43,440 وشعبي كذلك 18 00:00:43,480 --> 00:00:46,530 .إختيار موفق الجميع يحصلون على أسلحة 19 00:00:47,130 --> 00:00:47,830 كيف تعمل؟ 20 00:00:47,860 --> 00:00:49,160 ،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي 21 00:00:49,160 --> 00:00:50,730 لذلك لستُ متأكدة من أنني أريد مساعدتك 22 00:00:50,730 --> 00:00:51,740 سأفعل أي شيء 23 00:00:51,740 --> 00:00:53,420 ،أصدقائنا الأخارى احضرهم هنا 24 00:00:53,420 --> 00:00:55,760 .ارسل أصدقائهم للداخل 25 00:00:57,010 --> 00:00:59,530 "قبل 3 أشهر" 26 00:00:59,950 --> 00:01:02,160 أعرف أنكن وافقتن .. على تدريبات التوابع 27 00:01:02,210 --> 00:01:04,040 للخروج من زنازينكن 28 00:01:04,080 --> 00:01:06,500 هذا لأنكن لا ترين ما يحدث 29 00:01:06,540 --> 00:01:10,590 أنا على وشك فتح عيونكن على حقيقة قضيتنا 30 00:01:14,340 --> 00:01:15,840 إلى نحن ذاهبون؟ 31 00:01:15,890 --> 00:01:17,930 .. أدركتُ أن الإيمان بأشياء 32 00:01:17,970 --> 00:01:20,140 ،ليس من طبيعتكن .. لذا، سأريكن 33 00:01:20,180 --> 00:01:23,100 ما سيحدث لو خسرنا الحرب الأخيرة 34 00:01:24,810 --> 00:01:25,930 السطح 35 00:01:29,480 --> 00:01:30,950 تم الولوج 36 00:01:31,050 --> 00:01:33,470 أنت شجاع جدًا على أخذنا بنفسك 37 00:01:33,780 --> 00:01:35,950 (ليست شجاعة يا (هوب 38 00:01:35,990 --> 00:01:37,990 سيبقى هذا المصعد على السطح 39 00:01:38,030 --> 00:01:40,790 حتى أشير إلى أن ينزل 40 00:01:40,830 --> 00:01:44,750 أؤمن بأنكن تفضلن ألا نموت اليوم 41 00:01:46,920 --> 00:01:49,100 .جيد ارتديّن الأقنعة 42 00:01:49,750 --> 00:01:53,670 المادة الجسيمية في الهواء قاتلة للبشر 43 00:01:53,710 --> 00:01:56,700 سأكلمكن من الداخل 44 00:02:07,490 --> 00:02:09,200 غابريال) أنقذنا) 45 00:02:09,210 --> 00:02:10,370 أين (غابريال)؟ 46 00:02:10,390 --> 00:02:13,060 لم يعُد (غابريال) من شأنكن 47 00:02:21,160 --> 00:02:24,040 أهذا ما تستعدون لمحاربته؟ 48 00:02:24,080 --> 00:02:28,370 لا، خسر سكان "باردو" حربهم الأخيرة 49 00:02:28,420 --> 00:02:33,300 هذا هو كل ما تبقى 50 00:02:36,420 --> 00:02:39,590 دعوني أوضح هذا 51 00:02:39,640 --> 00:02:41,970 الفضائيون ذوي الـ10 أقدام .. ذوي التكنولوجيا الفائقة 52 00:02:42,010 --> 00:02:43,480 .. الذين بنوا هذا المكان 53 00:02:44,560 --> 00:02:47,480 .. تمت إبادتهم وتحولوا إلى حجر 54 00:02:47,520 --> 00:02:51,110 من قِبَل العدو الذي سنحاربه 55 00:02:51,150 --> 00:02:52,160 تمامًا 56 00:02:52,770 --> 00:02:55,030 بتّن تعرفن الآن ما تمت تدربتكن عليه 57 00:02:58,070 --> 00:03:01,070 أحب حربًا لا يمكن الفوز بها 58 00:03:05,480 --> 00:03:07,640 {\b0\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\b1\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة التاسعة" "بعنوان: القطيع" 59 00:03:07,640 --> 00:03:11,640 تمت الترجمة بواسطة {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم || {\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 60 00:03:52,750 --> 00:03:54,100 بأي وقت 61 00:03:55,220 --> 00:03:57,420 .اجلسا فقط ،أعرف أن هذا مخيفًا 62 00:03:57,420 --> 00:03:58,840 ولكننا سنجد طريقة للخروج من هذا 63 00:03:59,010 --> 00:04:00,260 ابقيا هادئيّن، حسنًا؟ 64 00:04:00,300 --> 00:04:01,590 !لا - (مادي) - 65 00:04:03,180 --> 00:04:06,310 ألستِ عصبية؟ ولكن يجب أن تهدأي 66 00:04:06,390 --> 00:04:09,730 نحن سنتحدث.. الآن 67 00:04:19,240 --> 00:04:20,250 أهذا الشيء يعمل؟ 68 00:04:21,240 --> 00:04:22,950 "مساء الخير يا "سانكتوم 69 00:04:25,370 --> 00:04:27,120 .. إنها (نيكي) في الميكروفون 70 00:04:27,160 --> 00:04:30,000 مع صديقي (نيلسون) بجانبي 71 00:04:32,170 --> 00:04:33,880 شكرًا على صبركم 72 00:04:34,420 --> 00:04:36,710 ولكن لدينا بعض الطلبات 73 00:04:36,750 --> 00:04:39,210 نود أن نتقدم بدعوة 74 00:04:39,260 --> 00:04:42,260 إلى (راسيل) و(دانيال) الأولييّن 75 00:04:42,300 --> 00:04:47,220 و(ريفين رايس) لمقابلتنا في القصر 76 00:04:47,260 --> 00:04:49,060 معكم 20 دقيقة للقدوم 77 00:04:49,100 --> 00:04:51,350 وإلا سنبدأ بقتل الرهائن 78 00:04:51,390 --> 00:04:53,520 أتريدون تخمين من سيتم قتله أولًا؟ 79 00:04:53,560 --> 00:04:55,190 سأدعها تقدم نفسها 80 00:05:01,440 --> 00:05:04,110 إنها (كايلي) الأولية 81 00:05:04,160 --> 00:05:07,030 .. لا أريدك يا (دانيال) أن 82 00:05:10,410 --> 00:05:12,830 ما تحدثنا عنه 83 00:05:14,920 --> 00:05:16,180 حسنًا 84 00:05:28,350 --> 00:05:31,060 .. من المفترض أن أخبرك 85 00:05:31,100 --> 00:05:34,980 أنني أنظر إلى مسدس .. مُصَوَب نحو رأسي 86 00:05:35,020 --> 00:05:37,690 ولكني لا أريدك أن تفعل أي شيء غبي 87 00:05:37,730 --> 00:05:39,940 اللعنة - (انتظر يا (ميرفي - 88 00:05:39,980 --> 00:05:43,400 .لقد سمعت ما قالته لا تتغابى 89 00:05:43,440 --> 00:05:45,530 :نيكي) حياتها على المحك) إنها شجاعة. سأعطيها هذا 90 00:05:45,570 --> 00:05:47,950 سيكون من العار أن تضطر لقتلها 91 00:05:47,990 --> 00:05:50,030 عشرين دقيقة 92 00:05:50,080 --> 00:05:52,660 .انظروا تبقت 19 93 00:05:52,700 --> 00:05:54,960 الساعة تدق 94 00:05:55,000 --> 00:05:55,810 نحتاج خطة 95 00:05:55,810 --> 00:05:57,740 حسنًا، هذا ما سنفعله 96 00:05:57,740 --> 00:06:00,120 .لديهم الكثير من الأسلحة ونكرو) لن يستمعوا إلينا) 97 00:06:00,130 --> 00:06:01,880 وزني 68 كيلو 98 00:06:01,920 --> 00:06:03,590 ولا يمكنك المحاربة لإنقاذ حياتك 99 00:06:03,630 --> 00:06:05,170 احرسا الباب 100 00:06:05,220 --> 00:06:07,680 ،لقد رحلتُ لنصف يوم .. والقصر الآن 101 00:06:07,720 --> 00:06:10,550 مُحاط بمسلحين وبمجرمين 102 00:06:10,600 --> 00:06:12,230 أين كنتِ؟ - لدينا حالة - 103 00:06:12,260 --> 00:06:13,850 لقد سمعتُ الإعلان 104 00:06:13,890 --> 00:06:15,270 متأكد أن (نيلسون) يريد الأوائل 105 00:06:15,310 --> 00:06:16,860 ليخبر المؤمنين به أننا عبارة عن هراء 106 00:06:16,890 --> 00:06:18,350 أو يريد قتلكم 107 00:06:21,020 --> 00:06:24,490 أين الأخرون؟ لقد طلبوا (ريفين) أيضًا 108 00:06:25,320 --> 00:06:29,740 كل ما وجدناه في معسكر .. غابريال) كانت الجثث ودماء) 109 00:06:31,730 --> 00:06:32,820 ليس شعبنا 110 00:06:32,820 --> 00:06:34,490 لم يكن هناك أثرًا لهم 111 00:06:35,060 --> 00:06:36,890 تركنا وحدة في الميدان لمواصلة البحث 112 00:06:37,160 --> 00:06:39,080 كنتُ خائفة من البقاء ،بعيدًا لمدة طويلة 113 00:06:39,130 --> 00:06:40,580 ،وأخاف أنني مُحِقة 114 00:06:40,630 --> 00:06:43,050 بالنظر في ما فعلتُه حتى الآن 115 00:06:43,090 --> 00:06:44,670 غايا) معهم) 116 00:06:44,710 --> 00:06:46,510 ولكن يمكنهم الإعتناء بأنفسهم 117 00:06:46,550 --> 00:06:48,510 من الواضح أنك لا تستطيع الإعتناء بنفسك 118 00:06:48,550 --> 00:06:50,180 نايت) معهم) 119 00:06:50,220 --> 00:06:52,430 ،)سنُعيد (نايت) و(غايا 120 00:06:52,470 --> 00:06:54,520 (ولكنّنا نملك 18 دقيقة وحسب لننقذ (إيموري 121 00:06:54,560 --> 00:06:56,140 (كيف؟ لا نستطيع أن نريهم (ريفين 122 00:06:57,780 --> 00:06:58,560 لن تروق لكِ الفكرة 123 00:06:58,600 --> 00:07:00,190 إنّها لا تروق لي 124 00:07:00,230 --> 00:07:02,150 (ولكن بوسعكِ منحهم أنا و(راسيل 125 00:07:02,190 --> 00:07:03,770 اثنين من ثلاثة ليس سيئًا 126 00:07:03,820 --> 00:07:06,530 تودّ تحرير (شيدهيدا)؟ 127 00:07:06,570 --> 00:07:08,700 هذا ما يرغب به تحديدًا 128 00:07:08,740 --> 00:07:11,160 إنّها حرية صعبة - لا يزال هذا خارج سيطرتي - 129 00:07:11,200 --> 00:07:13,780 أقلّها سيوفر لنا بعض الوقت، اتّفقنا؟ 130 00:07:13,830 --> 00:07:15,490 (وقت لتجهيز (ونكرو 131 00:07:15,540 --> 00:07:17,000 لهجوم أمامي 132 00:07:17,040 --> 00:07:18,500 ،لا أكترث إن كان هذا مراده 133 00:07:18,540 --> 00:07:20,200 سأدخل بطريقة أو بأخرى 134 00:07:21,630 --> 00:07:23,670 (لن أتركها تلقى حتفها يا (إندرا 135 00:07:23,710 --> 00:07:27,300 شيدهيدا) لن يتطوّع لهذا ببساطة) 136 00:07:27,340 --> 00:07:31,220 .إذن سنُضطر لإقناع ذلك الوغد 137 00:07:48,320 --> 00:07:50,700 أندريس) أخذنا للخارج) 138 00:07:51,820 --> 00:07:54,070 لمَ حاولت إرسالنا للداخل؟ 139 00:07:55,580 --> 00:07:58,700 إنّها قابلة للعيش لساعة أو اثنين 140 00:07:58,750 --> 00:08:01,370 إحتجت وقتًا وحسب لإكتشاف شيئ 141 00:08:01,420 --> 00:08:04,250 ،إن كان يحاول قتلنا 142 00:08:04,290 --> 00:08:07,460 لوجد طرق أسهل لفعلها 143 00:08:07,510 --> 00:08:12,130 الآن أنت مدرّبنا؟ دائمًا ما تملك وظائف عديدة؟ 144 00:08:12,180 --> 00:08:15,180 ...واشتركتُ فقط لأنّني على علم بـ 145 00:08:16,640 --> 00:08:18,680 أسر الذاكرة وجليًّا 146 00:08:18,720 --> 00:08:21,020 أن هذا ليس موقفًا عاديًّا 147 00:08:21,060 --> 00:08:22,650 أندريس) بنفسه سيشرف على التدريب) 148 00:08:22,690 --> 00:08:23,940 أمر لم يفعله قبلًا 149 00:08:23,980 --> 00:08:25,480 من حسن حظنا 150 00:08:25,520 --> 00:08:27,040 عادةً يدع الآخرين يحددون العقاب 151 00:08:27,070 --> 00:08:28,900 ماذا، البقاء مستيقظًا لـ72 ساعة؟ 152 00:08:28,940 --> 00:08:30,440 ،النوم في الوحل 153 00:08:30,920 --> 00:08:32,860 أكل العشب للبقاء حيًّا؟ 154 00:08:32,910 --> 00:08:35,240 بحقك، مررت بهذا ونفّذته 155 00:08:37,370 --> 00:08:40,370 ربّما لا يتعيّن أن أخبركِ بهذا 156 00:08:41,540 --> 00:08:43,920 ولكنّهم سيعبثوا بعقولكن 157 00:08:43,960 --> 00:08:46,090 وسيحاولوا إثارة مشاعركن 158 00:08:46,130 --> 00:08:49,380 من الضروري أن تُسيطرن على مشاعركن 159 00:08:53,050 --> 00:08:55,300 هؤلاء شركاء تدريبكن الجدد 160 00:08:55,340 --> 00:08:58,100 لمدة 12 أسبوع، ستأكلن وتنامن 161 00:08:58,140 --> 00:09:00,430 وتتدرّبن معهم ولا أحد سواهم 162 00:09:00,470 --> 00:09:03,810 رغم أن أربعتكن لم تولدن لأجل قضيّتنا 163 00:09:03,850 --> 00:09:05,690 بداخل الجميع القدرة 164 00:09:05,730 --> 00:09:07,400 على خدمة البشرية 165 00:09:07,440 --> 00:09:09,110 ومنح كل شيء للمجموعة 166 00:09:09,150 --> 00:09:13,150 ثقوا في العملية، ثقوا في بعضكم البعض 167 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 لكل البشرية 168 00:09:15,240 --> 00:09:16,870 لكل البشرية 169 00:09:16,910 --> 00:09:18,660 لنبدأ بملاكمة بسيطة 170 00:09:18,700 --> 00:09:21,080 اختاروا شريكًا من فضلكم 171 00:09:27,460 --> 00:09:29,840 يمكنكم البدء 172 00:09:41,680 --> 00:09:43,980 درّبني ذو مستوى 12 173 00:09:45,060 --> 00:09:47,100 ماذا لديك غير هذا؟ 174 00:09:47,150 --> 00:09:49,360 أحسن (أورلاندو) تدريبكِ 175 00:09:49,400 --> 00:09:52,820 وهذا ليس مفاجئًا، فقد كنت معلّمه 176 00:09:52,860 --> 00:09:54,990 من المؤسف أنّه تحتّم أن يموت 177 00:09:55,030 --> 00:09:57,280 فعلًا، إنّها خسارة لقضيتنا 178 00:09:57,320 --> 00:09:59,620 كان أحد أفضل رجالنا 179 00:09:59,660 --> 00:10:01,830 ولكنّي أظن أن (ديف) شارك 180 00:10:01,870 --> 00:10:03,700 في تدريبكِ أيضًا 181 00:10:07,880 --> 00:10:09,880 أجيبي سؤالي أيّتها المتدربة 182 00:10:09,920 --> 00:10:11,840 أما كان (ديف) والدكِ البديل؟ 183 00:10:11,880 --> 00:10:13,270 لن أتحدث معك بشأنه 184 00:10:13,300 --> 00:10:14,810 ربّما لستِ مستعدة إذن 185 00:10:14,840 --> 00:10:18,010 ...هل نحن هنا للتحدث أم القتال 186 00:10:18,050 --> 00:10:20,300 يا سيّدي؟ 187 00:10:20,350 --> 00:10:21,600 هل أعددت قائمة 188 00:10:21,640 --> 00:10:23,430 بتلك الردود يا سيّد (ليفيت)؟ 189 00:10:23,470 --> 00:10:25,680 أجل يا سيّدي 190 00:10:25,730 --> 00:10:29,690 هل لي بالتحدث معك يا سيّدي؟ ربّما منحوني فكرة 191 00:10:29,730 --> 00:10:31,820 بالطبع 192 00:10:31,860 --> 00:10:35,150 أوكتيفيا) و(زورا)، توقفن) 193 00:10:38,280 --> 00:10:40,570 مع فائق احترامي يا سيّدي 194 00:10:40,620 --> 00:10:42,490 رأيت (أوكتيفيا) تقتل أشخاصًا 195 00:10:42,530 --> 00:10:44,290 أكثر من الذين عرفتهم في حياتي 196 00:10:44,330 --> 00:10:46,750 (و(ديوزا) و(إيكو دُرِّبوا كنخبة المحاربين 197 00:10:46,790 --> 00:10:48,920 ولهذا بوسعنا تهيئتهم 198 00:10:48,960 --> 00:10:51,170 سيكونن عنصرًا قيّمًا في الحرب الأخيرة 199 00:10:51,210 --> 00:10:53,250 أجل، ولكن قد لا يتسنى لنا متسع من الوقت 200 00:10:53,300 --> 00:10:55,060 كلارك غريفين) ستصل) قريبًا ومعها المفتاح 201 00:10:55,090 --> 00:10:56,510 وستبدأ الحرب الأخيرة 202 00:10:56,550 --> 00:10:58,760 ربّما يكون أسرع طريق 203 00:10:58,800 --> 00:11:01,140 ...هو رؤيتهن لِما نفعله حقًّا 204 00:11:03,930 --> 00:11:06,270 أسلوب حياتنا 205 00:11:06,310 --> 00:11:08,390 سأتقبّل هذا كاستشارة 206 00:11:08,440 --> 00:11:11,270 ولكن أولًا، يتعين كسر الروابط بينهم 207 00:11:11,310 --> 00:11:13,080 وإلّا سيُفضلون القتال لأجل بعضهم البعض 208 00:11:13,110 --> 00:11:15,860 بدلًا من البشرية كلّها 209 00:11:15,900 --> 00:11:17,530 يتحتّم أن يؤمنوا بقضيتنا 210 00:11:17,570 --> 00:11:19,220 فوق كل شيء 211 00:11:20,930 --> 00:11:23,310 بعدها، سيمكننا إحضارهن للمجتمع 212 00:11:23,410 --> 00:11:25,240 ابدأ محاكاة الخوف 213 00:11:33,630 --> 00:11:36,130 هوب)؟) 214 00:11:53,400 --> 00:11:57,990 !إن لمستها، فسأقتلك 215 00:12:03,120 --> 00:12:04,870 !مهلًا، لا تفعل 216 00:12:17,550 --> 00:12:20,260 دعني أراها 217 00:12:25,400 --> 00:12:28,860 إنّها ليست طفلتكِ، إنّها ملكنا بالكامل 218 00:12:30,600 --> 00:12:32,900 إنّها تنتمي للقضية 219 00:12:33,980 --> 00:12:35,610 إنّها ملكي 220 00:12:35,610 --> 00:12:39,160 ستُرعى، وتُطعم، وتُنظّف 221 00:12:39,360 --> 00:12:43,060 ...وترتاح، وتُراقب 222 00:12:43,170 --> 00:12:45,050 لا 223 00:12:45,450 --> 00:12:49,200 ليس من قِبَل شخص واحد بل الآلاف 224 00:12:51,370 --> 00:12:54,750 !لا، كّلا 225 00:13:02,550 --> 00:13:04,590 اخرجها 226 00:13:07,600 --> 00:13:09,600 !لا 227 00:13:11,890 --> 00:13:13,390 ما كان هذا بحق السماء؟ 228 00:13:13,440 --> 00:13:16,560 اختبار، وقد فشلتِ 229 00:13:16,610 --> 00:13:19,440 مثل (أوكتيفيا) و(هوب) قبلكِ 230 00:13:19,480 --> 00:13:22,110 يتعيّن أن توقفي حبّكِ الإيثاري 231 00:13:22,150 --> 00:13:24,320 غرائزكِ الأمومية 232 00:13:24,360 --> 00:13:25,780 ليس بوسعي تعطيلها 233 00:13:25,820 --> 00:13:27,570 مثل الإنسان الآلي 234 00:13:27,620 --> 00:13:29,370 يجدر بكِ التعلُّم إذن 235 00:13:29,410 --> 00:13:32,250 لأنّه إن لم تنضمّي لقضيّتنا 236 00:13:32,290 --> 00:13:34,710 فستُرسلين لقسم التكفير 237 00:13:34,750 --> 00:13:40,210 لتكبري في السن وتموتين وحيدة ببطء 238 00:13:40,250 --> 00:13:43,590 ...لذا 239 00:13:43,630 --> 00:13:47,260 ،أقترح أن تخضعي للتدريب 240 00:13:47,300 --> 00:13:49,850 وإلّا ستفقدين رجاحة عقلكِ 241 00:13:49,890 --> 00:13:51,680 وحياتك 242 00:13:57,560 --> 00:13:59,560 243 00:13:58,560 --> 00:14:01,010 اختطفوا 30 رهينة إذًا؟ 244 00:14:02,280 --> 00:14:06,450 إنّكِ متمسّكة حقًّا بهذا المكان 245 00:14:06,490 --> 00:14:10,240 ،ليس لدينا وقت للألاعيب لا تتظاهر كأنّك متفاجئ 246 00:14:10,290 --> 00:14:12,200 ،أردتَ الفوضى وها هي ذا 247 00:14:12,250 --> 00:14:13,910 في الوقت الراهن، قومي سيفجرون 248 00:14:13,960 --> 00:14:16,500 الأبواب ويدخلون مطلقين للنيران 249 00:14:16,540 --> 00:14:18,790 لمَ لا تذهبين للعب دور البطلة؟ 250 00:14:18,840 --> 00:14:21,130 إنّي ذاهب وكذلك أنت 251 00:14:21,170 --> 00:14:23,050 لمَ عساي أفعل؟ 252 00:14:24,880 --> 00:14:26,760 ،كما تناقشنا قبلًا 253 00:14:26,800 --> 00:14:28,760 إن تدارك أولئك الحمقى حقيقة الموقف 254 00:14:28,800 --> 00:14:30,580 فسيرغبون بتمزيقي إربًا 255 00:14:31,220 --> 00:14:33,180 ،وإن نجوت من ذلك 256 00:14:33,220 --> 00:14:36,060 فليس لديكِ سبب لتبقيني سجينًا 257 00:14:36,100 --> 00:14:38,150 إنّه موت سريع في كلتا الحالتين 258 00:14:38,190 --> 00:14:39,900 ما رأيك بموت بطيء الآن؟ 259 00:14:39,940 --> 00:14:42,480 ،بقدر استمتاعي بذلك 260 00:14:42,530 --> 00:14:45,280 ولكنّي سأحتاج للمزيد 261 00:14:46,740 --> 00:14:48,990 سأحميك من المؤمنين 262 00:14:49,030 --> 00:14:50,030 هذه بداية جيّدة 263 00:14:50,070 --> 00:14:52,200 بحقك 264 00:14:52,240 --> 00:14:55,120 ستستعيد الـ10 دقائق اليومية 265 00:14:55,160 --> 00:14:57,460 للخروج تحت الحراسة 266 00:14:57,500 --> 00:14:59,130 ...اجعليهم 30 - !عشرون - 267 00:14:59,170 --> 00:15:02,050 ،وأريد أحدًا لألعب الشطرنج معه 268 00:15:02,090 --> 00:15:05,260 أحدًا يفهم التعقيدات 269 00:15:05,300 --> 00:15:08,800 ثق بي، اكتفيت من اللعب معك 270 00:15:08,840 --> 00:15:11,550 ربّما أنت خصم يصعب التغلُّب عليه 271 00:15:11,600 --> 00:15:14,560 إنّي لا ألعب 272 00:15:14,600 --> 00:15:18,900 سأجد لك أحدًا، هل بيننا اتّفاق؟ 273 00:15:18,940 --> 00:15:22,520 ...نعم، ولكن بما أن خطتكِ 274 00:15:22,570 --> 00:15:25,530 ستقودنا للتهلكة 275 00:15:25,570 --> 00:15:27,820 فلديّ فكرة أفضل 276 00:15:27,860 --> 00:15:30,450 بينما كنت أتظاهر بكوني ذلك الأحمق 277 00:15:30,490 --> 00:15:33,200 وجدت شيئًا قد يساعدنا 278 00:15:36,370 --> 00:15:39,330 نفق تحت القصر 279 00:15:39,370 --> 00:15:42,040 إنّه يقود إلى القاعة الكبرى 280 00:15:42,090 --> 00:15:44,050 هذا قد ينجح 281 00:15:44,090 --> 00:15:46,630 إليسا) بوسعها أن تريكِ الطريق) 282 00:15:49,340 --> 00:15:51,510 أشعر أن هذا بداية 283 00:15:51,550 --> 00:15:54,390 صداقة جميلة 284 00:16:02,440 --> 00:16:06,780 لا غثيان صباحي، سجِّل اسمي 285 00:16:06,820 --> 00:16:09,240 لا تأثيرات سلبية على صحة المرأة 286 00:16:09,280 --> 00:16:12,990 بأي حال، وبوسعنا مراقبة الأجنّة 287 00:16:13,030 --> 00:16:15,700 وكل أنظمة الحمل الخارجية 288 00:16:15,740 --> 00:16:17,750 لعيوب الولادة وتصحيحها 289 00:16:17,790 --> 00:16:19,610 قبل أن يولدوا 290 00:16:22,790 --> 00:16:23,880 من فضلكن 291 00:16:26,670 --> 00:16:28,510 هل كانت مصابة بعيب قلبي؟ 292 00:16:28,550 --> 00:16:29,650 نعم 293 00:16:29,650 --> 00:16:32,270 ولكن صُحِّح هذا قبل 3 أسابيع 294 00:16:32,890 --> 00:16:35,260 الآن باتت مثالية 295 00:16:35,300 --> 00:16:38,180 وتقريبًا مستعدة لأن تولد 296 00:16:40,980 --> 00:16:42,810 لنمنحها بعض الخصوصية 297 00:16:42,850 --> 00:16:44,190 أوافقك 298 00:16:44,230 --> 00:16:47,230 ،أعلم أن هذا غريب 299 00:16:47,280 --> 00:16:49,900 ولكن حقيقة أنّكم حُمِلتن داخل أجساد أمهاتكن 300 00:16:49,940 --> 00:16:53,780 غريبة لنا بنفس القدر 301 00:16:53,820 --> 00:16:56,330 إنّكِ ركلتِ كليتيّ بشدة وقتها 302 00:16:56,370 --> 00:16:58,490 بالضبط 303 00:16:58,540 --> 00:17:00,370 بطريقتنا، لا أحد من قومنا 304 00:17:00,410 --> 00:17:03,120 أدّخر لفترات طويلة من الزمن 305 00:17:03,170 --> 00:17:06,750 أتعلمين عدد الأجنّة الموجودة لدينا؟ 306 00:17:06,790 --> 00:17:11,880 خمسة وعشرون، نفس عدد الحلفاء الذين قتلتموهم 307 00:17:13,130 --> 00:17:16,430 إن كنت بحاجة لعدد كبير من المحاربين 308 00:17:16,470 --> 00:17:18,430 فلمَ لا تُنتج جيشًا أكبر؟ 309 00:17:18,470 --> 00:17:21,100 الموارد، إنّه عالم محدود 310 00:17:21,140 --> 00:17:22,810 ويمكنك السيطرة على عقول 311 00:17:22,850 --> 00:17:24,310 ...كثيرة في آنٍ واحد، لذا 312 00:17:24,350 --> 00:17:27,110 ...وأولئك الأطفال، لا يملكون 313 00:17:27,150 --> 00:17:28,780 آباء ليرعونهم؟ 314 00:17:28,820 --> 00:17:31,820 بعدما... يولدوا 315 00:17:31,860 --> 00:17:34,570 الفريق يربّي الأطفال 316 00:17:34,610 --> 00:17:36,570 حتّى يستعدوا للالتحاق بالحضانة 317 00:17:36,620 --> 00:17:38,530 ثم تغدو مهمة الجميع 318 00:17:38,580 --> 00:17:40,450 حتّى لا يشكّلوا روابط إيثارية 319 00:17:40,500 --> 00:17:43,410 بالضبط، إنّك تتعلّمين 320 00:17:47,350 --> 00:17:49,180 أتفهّم أنّكم تعلمتم الكثير 321 00:17:49,460 --> 00:17:52,130 عن رحلة الراعي 322 00:17:52,170 --> 00:17:56,470 من بوسعه إخباري عنها، (إيثيرا)؟ 323 00:17:56,510 --> 00:17:58,350 الجبل كان شاهق الارتفاع 324 00:17:58,390 --> 00:18:00,470 ومخيف للغاية، ولكن الراعي 325 00:18:00,520 --> 00:18:02,310 كان شجاعًا وحكيمًا 326 00:18:02,350 --> 00:18:04,140 ممتاز 327 00:18:04,190 --> 00:18:05,770 من أيضًا بوسعه إخباري بشيء 328 00:18:05,810 --> 00:18:07,940 عن رحلة الراعي للتنوير؟ 329 00:18:07,980 --> 00:18:10,230 أي قطعة من هذا توجد في الكتاب؟ 330 00:18:12,750 --> 00:18:16,550 (شون) - إنّي لا أعلم - 331 00:18:17,700 --> 00:18:20,490 ،حينما تحدث أشياء جديدة أحيانًا 332 00:18:20,490 --> 00:18:21,940 نتوتّر 333 00:18:21,940 --> 00:18:24,480 لدينا مشاعر لنتحكّم بها 334 00:18:24,480 --> 00:18:27,190 ...وإلّا - ستتحكّم بنا - 335 00:18:28,630 --> 00:18:31,420 ،ولكن حين نشعر بفقدان السيطرة 336 00:18:31,460 --> 00:18:33,300 نعلم ما يتحتّم فعله 337 00:18:33,340 --> 00:18:35,220 ربّما سننال شرف قيادة 338 00:18:35,260 --> 00:18:37,010 السيّد (أندريس) لاختبارنا 339 00:18:37,050 --> 00:18:41,560 .من دواعِ سروري، حسنًا اغلقوا أعينكم 340 00:18:51,360 --> 00:18:52,690 الجميع 341 00:18:55,310 --> 00:18:56,270 ...الآن 342 00:18:56,910 --> 00:18:58,080 خذوا نفسًا عميقًا 343 00:18:59,870 --> 00:19:02,410 اكتموه ثم أخرجوه ببطء 344 00:19:02,450 --> 00:19:05,120 عند العدّ 3 345 00:19:07,830 --> 00:19:13,130 الراعي يقودنا للهدوء الراعي يقودنا للحكمة 346 00:19:13,170 --> 00:19:17,720 الراعي يقودنا لحب كل البشرية 347 00:19:18,510 --> 00:19:19,340 الآن 348 00:19:21,650 --> 00:19:25,020 افتحوا أعينكم وتنفّسوا 349 00:19:26,590 --> 00:19:30,090 ممتاز، آنسة (هاجرمان)، شكرًا على وقتك 350 00:19:30,610 --> 00:19:32,650 ثابروا على العمل الجيّد 351 00:19:32,690 --> 00:19:35,190 لكل البشرية 352 00:19:35,230 --> 00:19:39,450 هذا غسيل دماغ حقيقي 353 00:19:42,240 --> 00:19:45,080 تعلّم هؤلاء الأطفال أفضل منّي بكثير 354 00:19:45,120 --> 00:19:49,210 ،حسنًا أيُّها الصف افتحوا صفحة 273 من الكتاب 355 00:19:49,250 --> 00:19:51,710 من يودّ قراءة القطعة الأولى؟ 356 00:19:55,460 --> 00:19:58,670 إنّهم يراقبوننا على مدار الساعة 357 00:19:58,720 --> 00:20:00,590 يتعيّن أن تحاولي بشكل أفضل 358 00:20:00,640 --> 00:20:01,450 إنّها محقّة 359 00:20:01,450 --> 00:20:04,360 إيكو) هي الوحيدة التي) اجتازت محاكاة الخوف 360 00:20:04,390 --> 00:20:06,520 ولكنّكِ كنت الوحيدة (التي كادت تقتل (أندريس 361 00:20:06,560 --> 00:20:08,060 أجل، آملت أن ذلك حقيقي 362 00:20:08,100 --> 00:20:13,110 توقفي، سيطري على غضبكِ 363 00:20:13,150 --> 00:20:15,320 أم تريدين الذهاب لقسم التكفير وحدكِ؟ 364 00:20:15,360 --> 00:20:18,320 ما مرادهم منّا بأي حال؟ 365 00:20:18,360 --> 00:20:20,990 بوسعنا إبراح الحلفاء ضربًا 366 00:20:21,030 --> 00:20:23,820 ليس المغزى - الإخلاص أحادي التفكير - 367 00:20:23,870 --> 00:20:26,240 سحقًا لأصدقائك وعائلتك 368 00:20:26,290 --> 00:20:28,660 عليكِ دفن الحب 369 00:20:28,700 --> 00:20:31,120 والغضب وكل شيء مثلهم 370 00:20:31,170 --> 00:20:33,710 على عمق شديد حتّى لا يجدوه 371 00:20:33,750 --> 00:20:35,920 إنّه ليس بتلك الصعوبة - أجل، بالنسبة لكِ - 372 00:20:35,960 --> 00:20:38,260 بالنسبة لكِ، الأمر أشبه بوجود شخص 373 00:20:38,300 --> 00:20:39,670 يُملي عليكِ الأوامر حتّى 374 00:20:39,720 --> 00:20:41,720 لا تُضطرّي للتفكير بنفسك 375 00:20:46,850 --> 00:20:49,810 أظن أن ميعاد نومي قد حان 376 00:20:56,440 --> 00:20:58,820 ،دمّري نفسك إن أردتِ 377 00:20:58,860 --> 00:21:00,990 ولكنّي أؤمن بما يعلموننا إياه 378 00:21:01,030 --> 00:21:03,570 ولن أدعكِ تدمّرينني معك 379 00:21:19,220 --> 00:21:21,220 380 00:21:20,220 --> 00:21:22,550 إنّها مُدَرَبة للبذلة 381 00:21:22,590 --> 00:21:24,720 إنّها تعمل مع الانقباضات العضلية 382 00:21:24,760 --> 00:21:28,100 ،ليست بنفس روعة السيوف ولكنّها فعّالة جدًا 383 00:21:29,120 --> 00:21:31,370 هل يتسنّى لنا استخدام هذه؟ 384 00:21:31,690 --> 00:21:34,600 ستتدرّبين عليها كلّها في النهاية 385 00:21:34,650 --> 00:21:36,650 ما هذا؟ - إنّه قاذف لهب - 386 00:21:36,690 --> 00:21:39,230 سيحرق كل جسدك 387 00:21:39,280 --> 00:21:41,860 لا نعلم ما سنواجهه 388 00:21:41,900 --> 00:21:44,490 ولكن علينا الاستعداد لكل شيء 389 00:21:47,240 --> 00:21:48,010 ماذا يوجد هنا؟ 390 00:21:48,010 --> 00:21:49,510 {\an8}"خطر حيوي" 391 00:21:49,560 --> 00:21:51,540 ذوي المستوى الـ11 وما أعلى يُسمح لهم بالدخول 392 00:21:51,540 --> 00:21:52,360 أسلحة حيوية؟ 393 00:21:52,400 --> 00:21:53,630 ،ليس سلاحًا 394 00:21:53,650 --> 00:21:56,450 ،أقلّها ليس شيئًا استخدمناه قبلًا 395 00:21:58,120 --> 00:21:59,090 ،إن كنّا سندخل مجتمعين 396 00:21:59,130 --> 00:22:01,590 فسيتحتّم أن تثق بنا 397 00:22:01,630 --> 00:22:06,050 بعد سنوات من الدراسة، تمكّنا من عزل 398 00:22:06,090 --> 00:22:07,600 المادة التي محت 399 00:22:07,640 --> 00:22:09,510 السكّان السابقون لهذا الكوكب 400 00:22:09,560 --> 00:22:11,730 تلك المخلوقات الكريستالية التي رأيناها بالخارج؟ 401 00:22:11,770 --> 00:22:14,900 أجل، ندعوها الجيل التاسع 402 00:22:14,940 --> 00:22:16,770 والقليل الذي نملكه 403 00:22:16,810 --> 00:22:19,020 "قد يقتل كل سكان "باردو 404 00:22:22,570 --> 00:22:24,700 الآن حان وقت التدرّب 405 00:22:26,160 --> 00:22:28,660 هذا التدريب منوّط بالتواصل 406 00:22:28,700 --> 00:22:30,120 والعمل الجماعي 407 00:22:30,160 --> 00:22:31,240 إنّه بسيط جدًا 408 00:22:31,330 --> 00:22:33,170 الرامي سيُطلق بشكل متهوّر 409 00:22:33,500 --> 00:22:35,080 سيتحتّم أن تنصتوا إلى الراصدين 410 00:22:35,120 --> 00:22:37,000 لإصابة هدف صغير خلفي 411 00:22:37,040 --> 00:22:39,110 أول من يُصيبها يفوز 412 00:22:39,340 --> 00:22:40,800 ...رجاءً 413 00:22:41,460 --> 00:22:44,170 ساعدوا شركائكم في ارتداء عصابة العينين 414 00:22:44,220 --> 00:22:46,500 هل هذه الأسلحة قاتلة؟ 415 00:22:48,580 --> 00:22:49,400 لا 416 00:22:51,430 --> 00:22:53,560 هل الجميع مستعد؟ 417 00:22:55,980 --> 00:22:57,750 ابدأوا 418 00:22:58,330 --> 00:23:00,160 الهدف أمامكِ مباشرةً، ارفعي كتفك 419 00:23:00,160 --> 00:23:02,250 انخفضي، إلى اليسار 420 00:23:02,610 --> 00:23:04,530 أطلقي أمامكِ مباشرةً 421 00:23:04,570 --> 00:23:07,110 انزلي قليلًا، إلى اليمين 422 00:23:17,080 --> 00:23:20,880 ثلاثة بوصات للأسفل 423 00:23:20,920 --> 00:23:22,590 أُصيب 424 00:23:25,260 --> 00:23:27,510 ربّاه، أأنتِ بخير؟ 425 00:23:27,550 --> 00:23:28,640 نعم 426 00:23:34,950 --> 00:23:36,330 ما هذا بحق السماء؟ 427 00:23:39,020 --> 00:23:40,610 إنّي ربحت 428 00:23:40,650 --> 00:23:43,020 تقنيًّا، ولكنّكِ كسرت روح القواعد 429 00:23:43,070 --> 00:23:45,640 لن تفوز الحرب باتّباع القواعد 430 00:23:48,060 --> 00:23:50,470 تحكّم مثالي 431 00:23:51,740 --> 00:23:53,620 هكذا سنربح 432 00:24:04,920 --> 00:24:06,300 مرحبًا - كيف الحال؟ - 433 00:24:07,130 --> 00:24:09,380 أردت الاطمئنان عليك وحسب 434 00:24:09,430 --> 00:24:10,930 أعلم أن هذا كان عسيرًا 435 00:24:10,970 --> 00:24:13,100 العديد من الأشياء 436 00:24:13,140 --> 00:24:15,010 الأمر ليس بهذا السوء 437 00:24:19,060 --> 00:24:20,600 مررت بالأسوأ 438 00:24:22,210 --> 00:24:23,730 أعلم 439 00:24:25,000 --> 00:24:27,410 أجل، رأيتني بأسوأ حالاتي 440 00:24:29,070 --> 00:24:30,690 وأفضلها 441 00:24:31,820 --> 00:24:34,740 ثابري وحسب، شارف الأمر على الإنتهاء 442 00:24:35,700 --> 00:24:38,490 ما كنت لتأتي لهنا لتخبرني بذلك 443 00:24:38,710 --> 00:24:40,210 هذا الجزء الأخير 444 00:24:41,290 --> 00:24:43,070 ،يتحتّم أن تنجحي فيه 445 00:24:43,980 --> 00:24:46,700 وإلّا سأرسَل لقسم التكفير لألقى حتفي ببطء 446 00:24:51,100 --> 00:24:52,510 أتظن أني سأفشل؟ 447 00:24:53,430 --> 00:24:56,930 كلّا، إنّكِ قطعتِ هذا الشوط 448 00:24:56,970 --> 00:24:58,340 عملتِ بقوة 449 00:24:58,530 --> 00:25:00,940 وبدوتِ تفهمين أسلوب حياتنا 450 00:25:00,980 --> 00:25:02,520 ولكن يتحتّم أن تتحسّني 451 00:25:02,560 --> 00:25:04,150 في السيطرة على مشاعرك 452 00:25:04,190 --> 00:25:07,980 الآن، إنّكِ بالمستوى الثاني على أعلى تقدير 453 00:25:08,030 --> 00:25:09,900 الثاني فقط؟ 454 00:25:11,450 --> 00:25:13,230 أظنّني أفضل من هذا؟ 455 00:25:14,200 --> 00:25:15,730 بأي مستوى أنت؟ 456 00:25:17,680 --> 00:25:18,730 الـ11 457 00:25:19,270 --> 00:25:21,110 حسنًا، يا ذا المستوى الـ11 458 00:25:25,090 --> 00:25:27,210 أتشعر بأي شيء؟ 459 00:25:28,600 --> 00:25:29,560 لا 460 00:25:32,800 --> 00:25:33,890 ماذا عن الآن؟ 461 00:25:36,770 --> 00:25:38,270 .. نهائيًا 462 00:25:42,840 --> 00:25:44,150 لا شيء 463 00:25:46,120 --> 00:25:49,410 .أجل، وأنا أيضًا 464 00:26:20,810 --> 00:26:22,810 465 00:26:21,410 --> 00:26:22,910 (أناسٌ قادمون يا (نيكي 466 00:26:22,950 --> 00:26:25,250 أنقذكِ الجرس 467 00:26:27,580 --> 00:26:29,710 .معك 4 دقائق أين (ريفين)؟ 468 00:26:29,750 --> 00:26:31,670 لقد أخذت مجموعة إلى موقع المجمعة الثاني 469 00:26:31,710 --> 00:26:33,250 من المتوقع عودتهم في أي وقت 470 00:26:33,300 --> 00:26:35,630 لا تبصق في وجهي وتخبرني أنها تمطر "لا تكذب عليّ" 471 00:26:35,670 --> 00:26:37,180 .انظري إنها لديّ 472 00:26:37,220 --> 00:26:38,970 ،لو حدث شيئًا لإبنتي 473 00:26:39,010 --> 00:26:40,430 ،فلا أعرف ماذا سأفعل 474 00:26:40,470 --> 00:26:43,890 ،ولكن أقسم لك إنها قادمة 475 00:26:44,930 --> 00:26:47,240 ،منذ أن جئنا أنا و(راسيل) إلى هنا لم تعُدي بحاجة للأطفال 476 00:26:47,270 --> 00:26:50,020 دعيهم يذهبون - تبقت 3 دقائق - 477 00:26:50,060 --> 00:26:51,940 ما يكفي لإنهاء هذه المهزلة 478 00:26:51,980 --> 00:26:54,820 اخبر هؤلاء الناس من تكون 479 00:26:57,360 --> 00:27:01,040 أين هي؟ 480 00:27:02,620 --> 00:27:05,910 آمل أن لديك الكثير لتقوله 481 00:27:05,950 --> 00:27:09,670 أنت أولًا 482 00:27:15,630 --> 00:27:18,260 (لستُ (دانيال لي 483 00:27:18,300 --> 00:27:20,010 ماذا؟ - ماذا؟ - 484 00:27:20,050 --> 00:27:21,890 (اسمي (جون ميرفي 485 00:27:23,290 --> 00:27:26,550 .زيف) كان محقًا) لسنا أوائل 486 00:27:26,810 --> 00:27:28,270 لا 487 00:27:28,310 --> 00:27:31,100 لقد أنقذت ابني بنعمتك 488 00:27:35,090 --> 00:27:36,520 دوركِ 489 00:27:37,420 --> 00:27:39,460 .ماطِلي إندرا) قادمة) 490 00:27:39,650 --> 00:27:42,160 حسنًا 491 00:27:42,200 --> 00:27:44,370 هذا حقيقي 492 00:27:44,410 --> 00:27:47,830 ،)اسمي (إموري 493 00:27:47,870 --> 00:27:50,960 وهذا هو الجسد الذي وُلِدتُ به 494 00:27:53,540 --> 00:27:56,300 آل (لي) قد ماتوا - لا. هذا ليس حقيقيًا - 495 00:27:56,340 --> 00:27:58,670 إنهم يقولون فقط ما يريد أعدائنا سماعه 496 00:27:58,720 --> 00:28:01,130 !تحلوا بالإيمان! الإيمان 497 00:28:01,180 --> 00:28:03,140 هذا يكفي 498 00:28:03,180 --> 00:28:05,180 .. دقيقة واحدة حتى أبدأ في إطلاق النار 499 00:28:05,220 --> 00:28:08,680 إلا لو ظهرت (ريفين) لتأخذ الرصاصات من أجلكم 500 00:28:17,230 --> 00:28:21,450 أقنعكم (راسيل) أنه إلهًا 501 00:28:23,530 --> 00:28:25,410 أين (إندرا)؟ 502 00:28:25,450 --> 00:28:27,950 ،لو كان هذا الرجل حقًا إلهًا .. فلِمَ كان الأمر سهلًا جدًا عليّ 503 00:28:27,990 --> 00:28:31,330 لقتله وأخذ جسده؟ 504 00:28:31,370 --> 00:28:32,960 ماذا؟ لا. لا. لا 505 00:28:33,000 --> 00:28:37,590 (لستُ (راسيل لايتبورن 506 00:28:37,630 --> 00:28:41,550 أرتدي جسده كمضيفي 507 00:28:41,590 --> 00:28:43,680 لا - لا يمكن لهذا أن يكون حقيقيًا - 508 00:28:45,300 --> 00:28:47,760 الأوائل قد ماتوا للأبد 509 00:28:47,810 --> 00:28:49,680 لا. ستموت لقاء ما فعلت 510 00:28:49,720 --> 00:28:52,390 .هذا ليس حقيقيًا إنهم يكذبون لإنقاذنا جميعًا 511 00:28:52,440 --> 00:28:54,270 انتهى الوقت 512 00:28:54,310 --> 00:28:56,520 يبدو أن (إيموري) قد مات (بدلًا من (ريفين 513 00:28:56,560 --> 00:28:59,480 انتظروا، لم تكُن فكرة ريفين) لإستغلال شعبك، حسنًا؟) 514 00:28:59,530 --> 00:29:03,570 بل فكرتي. كانت فكرتي 515 00:29:04,950 --> 00:29:07,230 أنت تقول هذا لإنقاذها فقط 516 00:29:11,080 --> 00:29:13,660 .. البطولة ليس من الأشياء التي 517 00:29:14,620 --> 00:29:16,380 ولكن (هاتش) كان رجلًا أفضل مني 518 00:29:16,420 --> 00:29:17,840 كان رجلًا صالحًا 519 00:29:17,880 --> 00:29:20,380 لا تقُل اسمه على لسانك الكاذب 520 00:29:20,420 --> 00:29:23,470 لو كان بطلًا حقيقيًا 521 00:29:26,430 --> 00:29:28,680 ،)لقد أنقذنا كلنا يا (نيكي 522 00:29:28,720 --> 00:29:30,100 لذا، فكري بالأمر 523 00:29:30,140 --> 00:29:31,890 ،لو قتلت هؤلاء الناس 524 00:29:31,890 --> 00:29:34,150 فهو نوعًا ما كالبصق على عمله الصالح 525 00:29:36,060 --> 00:29:36,540 !انخفضوا 526 00:29:39,940 --> 00:29:42,490 انخفضوا. انزلوا أسلحتكم - انزلوا أسلحتكم فورًا - 527 00:29:42,530 --> 00:29:44,860 انزلوها 528 00:29:44,900 --> 00:29:49,330 ضعوا أسلحتكم أرضًا جميعًا 529 00:29:50,280 --> 00:29:53,000 رُوني أيديكم 530 00:29:54,870 --> 00:29:58,250 .(لقد انتهَ الأمر يا (نيكي انزلي سلاحكِ 531 00:29:58,290 --> 00:29:59,650 انزليه 532 00:30:00,960 --> 00:30:03,480 الجميع، على ركبكم 533 00:30:10,220 --> 00:30:14,060 .مرحبًا بك لقد نجحت الخطة 534 00:30:14,100 --> 00:30:15,710 نجحت بإمتياز 535 00:30:22,250 --> 00:30:24,250 536 00:30:23,250 --> 00:30:24,670 يا أنتِ 537 00:30:24,830 --> 00:30:26,500 إيكو)، يجب أن نرحل) 538 00:30:26,740 --> 00:30:30,080 إلى أين؟ - لديّ خطة - 539 00:30:30,120 --> 00:30:31,870 خطة لماذا؟ 540 00:30:31,910 --> 00:30:34,040 .. للإنتقام، ولكن يجب أن نرحل 541 00:30:34,080 --> 00:30:37,420 قبل أن يكتشفوا ما أخذته 542 00:30:38,420 --> 00:30:40,540 أأخذتِ قاذف اللهب؟ 543 00:30:40,590 --> 00:30:43,840 يجب أن نشعل في مزرعة الأكسجين 544 00:30:46,680 --> 00:30:47,550 ماذا؟ 545 00:30:47,550 --> 00:30:49,520 لقد أطفأتُ نظام إطفاء الحريق بالفعل 546 00:30:49,550 --> 00:30:51,930 سيكون جحيمًا 547 00:30:51,970 --> 00:30:54,390 سننهي كوكب "باردو" اليوم 548 00:30:58,770 --> 00:31:00,610 .. (هوب) 549 00:31:02,740 --> 00:31:04,240 انتظري 550 00:31:04,240 --> 00:31:05,390 !(هوب) 551 00:31:09,030 --> 00:31:11,870 ماذا عن والدتكِ و(أوكتيفيا)؟ 552 00:31:11,910 --> 00:31:13,660 المستوى الثاني 553 00:31:13,700 --> 00:31:15,660 ستخلق أجهزة الإنذار فوضى 554 00:31:15,700 --> 00:31:17,210 .. سيكون لدينا وقتًا للوصول إليهم 555 00:31:17,250 --> 00:31:18,830 .. ومن خلال الارتباك، سنصل إلى 556 00:31:18,870 --> 00:31:20,510 غرفة الحجر ونخرج من هذا الكوكب 557 00:31:20,540 --> 00:31:22,500 لا أعتقد أنكِ فكرتِ في هذا 558 00:31:22,540 --> 00:31:24,460 ظننتُ أنكِ أردتِ هذا 559 00:31:24,510 --> 00:31:26,760 لقد أخذوا (بيلامي) منكِ 560 00:31:26,800 --> 00:31:29,090 لقد سرقوا حياتي 561 00:31:29,130 --> 00:31:32,470 أجل، ولكنها ليست الطريقة الصحيحة 562 00:31:32,510 --> 00:31:34,560 ،)فلنذهب ونحضر والدتكِ و(أوكتيفيا 563 00:31:34,600 --> 00:31:35,930 لننفذ هذه الخطة من أجلهما 564 00:31:35,930 --> 00:31:37,100 ألا تفهمين؟ 565 00:31:37,100 --> 00:31:39,310 سيحاولان إيقافنا 566 00:31:39,440 --> 00:31:41,190 لقد تقبلا ما هما عليه 567 00:31:42,870 --> 00:31:45,750 يجب أن نننقذهما من أنفسهما 568 00:31:47,070 --> 00:31:48,150 !(هوب) 569 00:31:53,120 --> 00:31:55,250 (لنتحدث بهذا يا (هوب 570 00:31:55,250 --> 00:31:56,710 نتحدث؟ 571 00:31:56,750 --> 00:31:58,170 .. هذه ليست (إيكو) التي قضيتُ 572 00:31:58,170 --> 00:32:00,420 "معها 5 أعوام على "سكايرينج 573 00:32:00,620 --> 00:32:03,210 أعتقد أنهم تمكنوا منكِ أيضًا 574 00:32:03,250 --> 00:32:05,320 سأفعل هذا بنفسي 575 00:32:06,050 --> 00:32:09,760 أتعرفين؟ ظننتُ أن بيلامي) تعني شيئًا لكِ) 576 00:32:18,060 --> 00:32:21,020 .. لا يمكنني ترككِ تقتلين الجميـ 577 00:32:21,060 --> 00:32:23,000 !هوب)، توقفي) 578 00:32:32,160 --> 00:32:35,580 يجب أن أنقذكم من أنفسكم 579 00:32:35,620 --> 00:32:37,660 آسفة 580 00:32:50,920 --> 00:32:53,930 لقد قتلتُها - أجل - 581 00:32:55,180 --> 00:32:57,510 "لقد أنقذتِ الجميع على "باردو 582 00:32:57,810 --> 00:33:01,180 لقد نجحتِ بالإختبار النهائي 583 00:33:06,900 --> 00:33:08,600 .. (هوب) 584 00:33:09,650 --> 00:33:11,740 هيا. اسرعي 585 00:33:11,780 --> 00:33:14,490 ،سنحرق مزرعة الأكسجين يمكننا إنهاء هؤلاء الحيوانات 586 00:33:14,530 --> 00:33:16,620 حسنًا، أمتأكدة؟ 587 00:33:16,660 --> 00:33:19,460 ألن يقتل هذا الجميع هنا؟ - بلى - 588 00:33:22,330 --> 00:33:23,420 والعمل؟ 589 00:33:28,750 --> 00:33:31,720 .ولكن انتظري ماذا عن شعبنا؟ 590 00:33:43,770 --> 00:33:46,770 تحاولين قتل والدتكِ لإنقاذ من بالتحديد؟ 591 00:33:46,810 --> 00:33:50,650 (أوكتيفيا)، و(إيكو) و(غابريال) 592 00:33:50,690 --> 00:33:53,570 إنهم في انتظارنا في غرفة الحجر 593 00:33:53,610 --> 00:33:57,200 هل انتهيتِ؟ أيمكننا فعل هذا؟ 594 00:34:02,870 --> 00:34:04,290 لنفعلها 595 00:34:05,000 --> 00:34:06,920 إنهم يستحقون هذا لقاء ما فعلوه بنا 596 00:34:16,890 --> 00:34:18,600 (آسف يا (هوب 597 00:34:20,560 --> 00:34:22,270 لقد فشلتِ 598 00:34:25,310 --> 00:34:27,900 لن أدعكِ تفعلين هذا 599 00:34:32,230 --> 00:34:33,360 لماذا؟ 600 00:34:45,370 --> 00:34:47,540 حربكِ انتهت 601 00:34:59,140 --> 00:35:01,220 يجب أن تفخروا جميعًا 602 00:35:01,260 --> 00:35:06,100 كلٍ منكم أظهر إلتزامًا بالقضية 603 00:35:06,140 --> 00:35:09,150 بِتُّ متأكدًا من أنكم سوف تخدمون .. جيدًا في الحرب الأخيرة 604 00:35:09,190 --> 00:35:11,770 .. ولكن للآسف، واحدة منكم 605 00:35:11,770 --> 00:35:14,990 لم تكُن قادرة على الإتزام بهذه القضية 606 00:35:15,740 --> 00:35:18,160 الراعي رحيم 607 00:35:18,200 --> 00:35:22,120 لا نتوقع سيطرة عاطفية .. كاملة بهذه السرعة 608 00:35:22,160 --> 00:35:25,450 بالتأكيد، ليس من المستوى الثاني 609 00:35:26,560 --> 00:35:27,420 .. (إيكو) 610 00:35:32,520 --> 00:35:34,900 كنتِ طالبتنا الأفضل 611 00:35:35,110 --> 00:35:37,110 لقد اندمجتِ بالكامل في ثقافتنا 612 00:35:37,110 --> 00:35:39,360 .. لذلك، أعطيك الشرف 613 00:35:39,360 --> 00:35:41,400 (لتحديد مصير (هوب 614 00:35:47,900 --> 00:35:49,740 ،يجب أن نكسر روحها 615 00:35:50,020 --> 00:35:52,730 يجب أن نمزق أطرافها 616 00:35:55,530 --> 00:35:58,630 خمس سنوات للتكفير 617 00:36:00,750 --> 00:36:03,000 حُكم عادل. يا حُراس 618 00:36:03,000 --> 00:36:06,710 .لا. لا. لا. لا ماذا تفعلين يا (إيكو)؟ 619 00:36:06,900 --> 00:36:09,200 ماذا تفعلين؟ 620 00:36:09,200 --> 00:36:14,540 !أرجوكِ يا أمي !لا! أرجوكِ! توقفا 621 00:36:14,540 --> 00:36:16,790 سنوات تكفيرها ستبدأ عمّا قريب 622 00:36:16,790 --> 00:36:19,980 احتفالكم يبدأ الآن 623 00:36:20,630 --> 00:36:22,640 لكل البشرية 624 00:36:22,680 --> 00:36:25,510 لكل البشرية 625 00:36:45,860 --> 00:36:47,860 626 00:36:46,860 --> 00:36:48,400 أتسبب (نيلسون) بأي متاعب؟ 627 00:36:48,400 --> 00:36:49,390 لا، إنه آمِن 628 00:36:49,390 --> 00:36:54,440 جيد. اخرج رجالك حالًا من هذه القاعة وانتظر أوامري 629 00:37:00,770 --> 00:37:02,440 إنه كاذب 630 00:37:02,440 --> 00:37:05,990 لماذا كلهم يكذبون حولك، جلالتك؟ 631 00:37:06,390 --> 00:37:09,810 (ليس لديهم قوى إيمانك يا (أليسا 632 00:37:09,850 --> 00:37:12,020 شكرًا لك على قيادة (إندرا) إلى هنا 633 00:37:12,060 --> 00:37:14,650 لقد خدمتيني بإخلاص 634 00:37:14,690 --> 00:37:17,940 أي شيء لك، جلالتك 635 00:37:17,980 --> 00:37:20,740 .كنتُ مُحِقًا. لقد أخبرتكم ليسوا أوائلنا 636 00:37:20,780 --> 00:37:24,390 إنهم كذابون ومتلاعبون 637 00:37:25,160 --> 00:37:27,910 كيف تتجرأ على قول هذا يا (زيف)؟ 638 00:37:27,950 --> 00:37:31,540 لقد افترسوا إيماننا ويجب عليهم أن يدفعوا لقاء ذلك 639 00:37:31,580 --> 00:37:35,210 يستحق الموت 640 00:37:35,250 --> 00:37:37,000 إنهم يصبحون أكثر غوغائية 641 00:37:37,000 --> 00:37:38,160 يجب أن نخرجهم من هنا 642 00:37:38,160 --> 00:37:42,290 سأتعامل معهم. يجب أن تذهبا 643 00:37:42,520 --> 00:37:45,360 اقتلوهم - !قاتل - 644 00:37:53,940 --> 00:37:55,570 لقد كذبوا علينا 645 00:37:57,360 --> 00:37:59,610 سيدفعون لقاء هذا - راقب هذا - 646 00:38:02,280 --> 00:38:05,660 !لقد سلبونا إيماننا، لقد سلبونا كل شيء 647 00:38:05,700 --> 00:38:09,830 اقتلوهما - !خذوهما بعيدًا - 648 00:38:09,870 --> 00:38:11,750 !دعوه وشأنه 649 00:38:11,790 --> 00:38:13,920 يجب أن تدفعوا لقاء ما فعلتوه 650 00:38:20,500 --> 00:38:22,880 لا تفتحا هذه الأبواب 651 00:38:22,920 --> 00:38:24,720 .. قد تسمعا أشياءً مزعجة 652 00:38:24,760 --> 00:38:26,680 ولكن هذه أوامري 653 00:38:26,720 --> 00:38:28,310 أهذا واضح؟ 654 00:38:29,720 --> 00:38:32,060 لقد كذب علينا - (توقف يا (زيف - 655 00:38:32,100 --> 00:38:33,520 !قاتل الإله - لا يا (زيف). توقف - 656 00:38:33,560 --> 00:38:37,190 ماذا تفعل؟ - اصمت أيها المغفل - 657 00:38:46,360 --> 00:38:48,820 .. هناك مقولة قديمة 658 00:38:50,160 --> 00:38:54,370 "ما هو الملك بلا رعايا؟" 659 00:38:54,410 --> 00:38:57,330 .. ولكنني أقول 660 00:38:57,380 --> 00:39:01,620 "ما هي المواضيع بلا ملك؟" 661 00:39:02,340 --> 00:39:06,050 .. هم ليسوا سوى خرافًا 662 00:39:06,180 --> 00:39:10,350 .. مشوشون وخائفون 663 00:39:12,520 --> 00:39:14,440 .. إنهم بحاجة للتوجيه 664 00:39:15,480 --> 00:39:17,370 .. والحماية 665 00:39:18,560 --> 00:39:20,400 .. من الثعلب 666 00:39:21,980 --> 00:39:25,950 الذي يسعد عند ذبحهم 667 00:39:29,820 --> 00:39:32,790 .توقف !اوقفوه! هجوم 668 00:39:32,830 --> 00:39:34,350 ماذا تفعلين يا (إندرا)؟ 669 00:39:35,200 --> 00:39:36,750 أقتل شيطانًا 670 00:39:36,790 --> 00:39:38,120 ألديك مشكلة بهذا؟ 671 00:39:42,130 --> 00:39:44,880 جيد. خُذا قسطًا من الراحة 672 00:39:44,920 --> 00:39:47,130 كلاكما يومه كان طويلًا 673 00:39:51,620 --> 00:39:55,910 يجب أن نذهب قبل أن يأتوا لنا 674 00:39:59,650 --> 00:40:01,270 ماذا؟ 675 00:40:01,310 --> 00:40:03,270 .هذا ما أراده هو افتحا الباب 676 00:40:03,320 --> 00:40:05,190 (فقط عند كلمة (إندرا 677 00:40:05,230 --> 00:40:08,070 اسمع. إنه ليس صراخ رجل واحد 678 00:40:08,070 --> 00:40:09,430 شيدهيدا) يقتلهم) 679 00:40:09,520 --> 00:40:11,010 ماذا قلت للتو؟ 680 00:40:12,160 --> 00:40:13,330 !النجدة 681 00:40:14,310 --> 00:40:16,750 !افتحوا الباب 682 00:40:29,120 --> 00:40:33,070 .لقد بدأت حربي للتو 683 00:40:44,330 --> 00:41:13,570 تمت الترجمة بواسطة {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || || PirateM :ضبط التوقيت || {\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs