1 00:00:00,568 --> 00:00:05,873 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الثامنة" "بعنوان: أناكوندا" 2 00:00:05,887 --> 00:00:11,887 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 3 00:00:47,786 --> 00:00:51,377 ،(جوردان) و(نايلا) غادرا الغرفة 4 00:01:07,317 --> 00:01:08,985 راقب الباب 5 00:01:16,534 --> 00:01:19,578 نحن فعلنا هذا من أجله 6 00:01:19,662 --> 00:01:22,456 إيكو) و(أوكتيفيا) في مشكلة) 7 00:01:22,540 --> 00:01:25,543 نحن نفعل هذا من أجل عائلتنا 8 00:01:25,627 --> 00:01:27,086 معكِ حق 9 00:01:36,221 --> 00:01:38,180 .. أنا وحدي 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,598 غير مسلح 11 00:01:39,682 --> 00:01:41,267 من أنت؟ 12 00:01:42,477 --> 00:01:46,689 ،"إنهم يدعوني بالـ"راعي (ولكن يمكنك دعوتي بـ(بيل 13 00:01:46,773 --> 00:01:48,524 حصلتِ عليّ 14 00:01:48,608 --> 00:01:51,610 اتركي شعبي الآن 15 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 لا بأس 16 00:02:04,624 --> 00:02:06,751 لقد رأيتُك من قبل 17 00:02:06,835 --> 00:02:09,129 (لا بد أنك (كلارك 18 00:02:10,588 --> 00:02:14,592 أعرف لماذا كان شعار الفجر الثاني على كفن الدفن ذاك 19 00:02:14,676 --> 00:02:16,844 كفن الدفن؟ كنتِ في "ناكارا" إذن 20 00:02:16,928 --> 00:02:19,180 هذا يفسر الرائحة 21 00:02:19,264 --> 00:02:20,848 كيف أتيت إلى هنا بحق الجحيم؟ 22 00:02:20,932 --> 00:02:22,809 إنها قصة طويلة جدًا 23 00:02:24,315 --> 00:02:25,354 من هو يا (كلارك)؟ 24 00:02:25,989 --> 00:02:33,401 ،القبو الذي عشتِ فيه لست سنوات .هذا المجنون هو قائد الطائفة التي بنته 25 00:02:33,444 --> 00:02:35,738 لم نكُن طائفة 26 00:02:35,822 --> 00:02:38,449 .. كنّا مجموعة من العقول المُكَرَسة 27 00:02:38,540 --> 00:02:40,750 لإستمرار جنسنا 28 00:02:41,331 --> 00:02:42,408 كيف فهمت ذلك؟ 29 00:02:42,409 --> 00:02:44,854 اهدأي من فضلكِ 30 00:02:45,216 --> 00:02:46,508 كان هذا منذ زمنٍ طويل 31 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 يبدو هذا مختلفًا 32 00:02:50,086 --> 00:02:52,005 يا إلهي 33 00:02:54,132 --> 00:02:56,550 ،لو نجت لغتها 34 00:02:56,634 --> 00:02:58,720 .. فلا بد أن 35 00:03:01,556 --> 00:03:04,892 هل ابنتي في المفتاح؟ 36 00:03:04,976 --> 00:03:06,602 هل ابنتك أين؟ 37 00:03:06,686 --> 00:03:08,687 (ما في رأس (كلارك 38 00:03:08,771 --> 00:03:12,650 إنهم يطلقون "مفتاح" على "ما تطلقون عليه "شعلة 39 00:03:12,734 --> 00:03:15,027 قالت (بيكا) أنها ستدمجه بعقل بشري 40 00:03:15,111 --> 00:03:16,695 بيكا)؟) - نعم - 41 00:03:16,779 --> 00:03:18,990 لقد أحرقها 42 00:03:20,491 --> 00:03:22,285 أأخبرتك (كالي) بذلك؟ 43 00:03:25,496 --> 00:03:27,832 ،لقد تعرفتِ على وجهي 44 00:03:27,916 --> 00:03:32,294 أنتِ تعرفين ما لا يمكنكِ معرفته 45 00:03:32,378 --> 00:03:35,381 تتحدثين لغة صَنَعَتْها وأنتِ طفلة 46 00:03:39,427 --> 00:03:41,178 كاليوبي)؟) 47 00:03:41,262 --> 00:03:45,432 عندما انتقلت شرطة مكافحة .. (الشغب بأمر من إدارة (والاس 48 00:03:45,516 --> 00:03:48,978 لمسح المجموعة المتطرفة المعروفة باسم قوم الشجر 49 00:03:48,979 --> 00:03:51,230 متطرفة؟ يا لها من مزحة 50 00:03:51,397 --> 00:03:52,731 كنّا هناك بسلام 51 00:03:52,815 --> 00:03:54,108 إنهم المتطرفون 52 00:03:54,109 --> 00:03:55,568 هلا ركزّتِ رجاءً؟ 53 00:03:55,608 --> 00:03:57,234 بدلًا من أن تظلّي خائفة مدى حياتك 54 00:03:57,235 --> 00:03:59,403 لا تقلقي. أوشكنا على الانتهاء 55 00:03:59,404 --> 00:04:01,656 انتهيتُ. مُتقَنة جدًا 56 00:04:02,033 --> 00:04:05,119 "بعد أن أعلنت "الولايات المتحدة .. حالة تأهب للصحة العامة 57 00:04:05,203 --> 00:04:07,246 استجابةً لتفشي فيروس "أنكوفيروس" الروسي 58 00:04:07,330 --> 00:04:11,876 (لا! لقد أُصِيب السيد (ويجلز 59 00:04:11,975 --> 00:04:14,493 فوق 110 درجة 60 00:04:15,241 --> 00:04:17,936 .. الطفل الـ11 مليار وُلِد هذا الصباح 61 00:04:18,021 --> 00:04:19,598 في معسكر اعتقال في ..."مقاطعة "واين 62 00:04:19,683 --> 00:04:21,886 ربما تدريبات والدكِ لم تكُن عديمة الفائدة 63 00:04:21,970 --> 00:04:24,805 أمي هي من علمتني ذلك 64 00:04:24,889 --> 00:04:26,974 تدريبات أبي تسببت بجروحٍ 65 00:04:27,058 --> 00:04:29,351 .. يصادف اليوم الذكرى السنوية الأولى 66 00:04:29,435 --> 00:04:31,312 هذا جعلكِ سيئة 67 00:04:31,396 --> 00:04:33,147 .. بعدما خلقت (بيكا فرانكو) أول 68 00:04:33,231 --> 00:04:35,107 انتظري. أريد مشاهدة هذا 69 00:04:35,191 --> 00:04:37,067 .. المليارديرة المنعزلة 70 00:04:37,151 --> 00:04:39,403 ومالكة هذه الشبكة ظهرت للعلن للمرة الأخيرة 71 00:04:39,487 --> 00:04:42,239 هناك شائعات على أنها على .. "متن محطة الفضاء "بولاريس 72 00:04:42,323 --> 00:04:44,158 .. تعمل على مشروع محبونها سـ 73 00:04:44,242 --> 00:04:48,048 كتم صوت التلفاز وتشغيل الموسيقى 74 00:04:50,123 --> 00:04:55,294 لم أقصد أن أجعلك تتحدثين عنه 75 00:04:55,378 --> 00:04:57,588 دعيني أرى هذه الأذرُع 76 00:04:57,672 --> 00:05:00,716 أوغاد. ألا يعرفون أنهم .. يدافعون عن نظام 77 00:05:00,717 --> 00:05:01,778 يؤذي أناسًا مثلهم 78 00:05:01,779 --> 00:05:03,510 .. تريد الناس تصديق أن قادتهم 79 00:05:03,511 --> 00:05:04,971 .. يقولون الحقيقة 80 00:05:05,388 --> 00:05:07,264 وهذا هو السبب في .. حاجتنا للعودة إلى هناك 81 00:05:07,265 --> 00:05:09,433 ومواصلة فضح أكاذيبهم 82 00:05:09,434 --> 00:05:10,644 كم اصبعًا 83 00:05:11,769 --> 00:05:13,687 أربعة - ممتاز - 84 00:05:13,771 --> 00:05:15,564 فلننظف. هيا بنا 85 00:05:17,525 --> 00:05:19,360 !مجرد ثانية 86 00:05:28,369 --> 00:05:29,329 ادخلي 87 00:05:34,334 --> 00:05:35,918 والدكِ على نموذج ثلاثي الأبعاد 88 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 حان وقت مواجهة الموسيقى يا صغيرتي 89 00:05:38,046 --> 00:05:40,130 مع من؟ أبي؟ 90 00:05:40,214 --> 00:05:41,924 !أنتِ لا تتحدثين مع والدي؟ 91 00:05:42,008 --> 00:05:44,850 نحن نتحدث عنكِ وعن أخوكِ 92 00:05:53,658 --> 00:05:54,894 أحسنت العمل 93 00:05:57,315 --> 00:06:00,234 شكرًا لكِ، سأغير رأيي حول المدرسة 94 00:06:00,318 --> 00:06:01,944 رُدّي عليه - لا - 95 00:06:01,945 --> 00:06:03,279 لم يتصل لأسابيع 96 00:06:03,280 --> 00:06:04,906 إلى جانب أنني لا أرِيد سماعكِ 97 00:06:04,907 --> 00:06:06,158 ما الذي يجعلك تعتقدين أنني سأسمع كلامكِ 98 00:06:06,159 --> 00:06:07,802 نفس سبب رفضك للمكالمة 99 00:06:08,040 --> 00:06:09,791 استجابة الخوف المعتادة 100 00:06:09,792 --> 00:06:13,143 أحبكِ يا أمي ولكن احفظِ هذا لمرضاكِ 101 00:06:16,000 --> 00:06:18,419 .استعدي قوم الشجر بحاجة إلينا 102 00:06:24,675 --> 00:06:26,219 احسني التصرف 103 00:06:28,888 --> 00:06:30,097 مرحبًا يا مصيبة 104 00:06:30,181 --> 00:06:31,526 حصلتُ عليها يا أبي 105 00:06:31,527 --> 00:06:34,129 .مرحبًا أيها الأسود جلسة نقاش جيدة؟ 106 00:06:34,130 --> 00:06:36,270 لماذا؟ أتفتقدين ركلتي لكِ في القبو؟ 107 00:06:36,354 --> 00:06:38,856 نعم - سمعتُ أنكِ ستنسحبين - 108 00:06:38,940 --> 00:06:40,816 !أصبحت تستقيلين الآن؟ 109 00:06:40,900 --> 00:06:43,902 أرفض المشاركة في الأنظمة الفاشية 110 00:06:43,986 --> 00:06:49,127 بحقكِ. (ميت) ليس فاشيًا ولا الفجر الثاني 111 00:06:50,034 --> 00:06:51,577 ما الخطأ في الفاشية؟ 112 00:06:55,373 --> 00:06:56,790 اشرحي 113 00:06:56,874 --> 00:07:00,127 حسنًا. أنا في الثامنة عشر 114 00:07:00,211 --> 00:07:02,171 .. أعرف أن هذا محبط لك 115 00:07:02,255 --> 00:07:06,769 ولكن من الآن فصاعدًا أنا من سأختار ما أفعله حتى لو كان سيئًا 116 00:07:07,093 --> 00:07:08,886 نعت الانسحاب من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا 117 00:07:08,970 --> 00:07:11,055 للإنضمام إلى وقفات احتجاجية لحل 118 00:07:11,139 --> 00:07:13,640 المشكلة الغير محلولة خيار سيئ 119 00:07:13,724 --> 00:07:15,309 يعد إهانة للاختيار السيئ 120 00:07:15,393 --> 00:07:16,810 وخروج هذا من فم الرأسمالي الجشع 121 00:07:16,894 --> 00:07:18,562 ،الذي قايد مصداقيته النفيسة 122 00:07:18,646 --> 00:07:20,105 ،ليمسي رسولًا للهلاك 123 00:07:20,189 --> 00:07:21,523 سأعتبرها مجاملة 124 00:07:21,607 --> 00:07:24,068 ،لم تكُن كذلك ربّيتكِ لتفكّري لأجل نفسك 125 00:07:24,152 --> 00:07:26,278 وليس للانضمام لآخر صيحة تغيُّر ثقافي 126 00:07:26,362 --> 00:07:28,030 ربّيتني لأُمسي مثلك 127 00:07:28,055 --> 00:07:29,757 يؤسفني أنّك لا تستطيع تحمّل أنّني لست كذلك 128 00:07:29,782 --> 00:07:31,658 لم أتّصل للمشاجرة - كلّا، اتّصلت لأن - 129 00:07:31,742 --> 00:07:33,827 أمي أشعرتك بالذنب لكونك أب متخاذل 130 00:07:33,911 --> 00:07:36,456 لذا قررت لعب دور الأب المهتم لبضعة دقائق 131 00:07:38,249 --> 00:07:40,376 لدينا مشكلة - ما الأمر؟ - 132 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 ...أبي، هل كلّ شيء - أحضري أمكِ - 133 00:07:47,175 --> 00:07:48,842 إنّي هنا، ما الأمر؟ 134 00:07:48,926 --> 00:07:51,303 لا أعلم 135 00:07:51,387 --> 00:07:54,182 (مرحبًا يا (بيل - "أناكوندا" - 136 00:07:55,766 --> 00:07:57,267 بيل)، إن كان هذا غير حقيقي) 137 00:07:57,351 --> 00:07:59,728 إنّه حقيقي، أمامكِ 20 دقيقة 138 00:07:59,812 --> 00:08:01,146 أرسلت المروحية بالفعل 139 00:08:01,230 --> 00:08:02,523 ستصل خلال 5 دقائق 140 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 سأدعو أن تركباها أنتما الاثنين 141 00:08:08,362 --> 00:08:10,072 أناكوندا"؟" 142 00:08:12,825 --> 00:08:15,285 رافقيني 143 00:08:15,369 --> 00:08:17,538 ...ماذا؟ لا، لن أبرح مكاني حتّى 144 00:08:17,622 --> 00:08:19,332 !نفّذي ما أٌقول 145 00:08:29,133 --> 00:08:32,719 حُزم يوم القيامة؟ بحقكِ 146 00:08:32,803 --> 00:08:35,764 خذي، ارتدي مفتاحكِ 147 00:08:35,848 --> 00:08:37,182 ولكن ماذا بشأن (لوسي)؟ 148 00:08:37,266 --> 00:08:38,767 لوسي) ليست في الفجر الثاني) 149 00:08:38,851 --> 00:08:40,352 ولا نحن يا أمي، إنّنا غادرنا 150 00:08:40,436 --> 00:08:42,104 ماذا يحدث بحق السماء؟ 151 00:08:42,188 --> 00:08:45,816 أناكوندا) بمثابة اختصار) "لـ"الصواريخ في الهواء 152 00:08:45,900 --> 00:08:47,651 الآن ارتدي الحزمة اللعينة 153 00:08:47,735 --> 00:08:49,736 ،إنّه يكذب ما هي إلّا وسيلة ليُعيدنا إليه 154 00:08:49,820 --> 00:08:51,405 كيف عساه يعلم قبل الجميع؟ 155 00:08:51,489 --> 00:08:53,490 لم يعرف، بينما نتحدث هناك أناس 156 00:08:53,574 --> 00:08:55,117 ذوي اتصالات حول العالم أجمع 157 00:08:55,201 --> 00:08:56,493 يهرعون إلى المخابئ 158 00:08:56,518 --> 00:08:57,825 إن كان يتلفّظ بالحقيقة 159 00:08:57,850 --> 00:08:59,263 ،(كال) أبيك يتّسم بصفات سيئة كثيرة 160 00:08:59,288 --> 00:09:01,039 ولكنّه ليس بكاذب 161 00:09:01,123 --> 00:09:03,083 أهلًا 162 00:09:03,167 --> 00:09:05,002 أكل شيء كما يرام؟ 163 00:09:05,086 --> 00:09:07,129 أجل 164 00:09:07,213 --> 00:09:10,090 ...أأنتِ متأكدة، لأنّه 165 00:09:10,174 --> 00:09:12,092 أمي! ما هذا بحق السماء؟ 166 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 أعلم يا عزيزتي، ولكن هكذا 167 00:09:13,511 --> 00:09:15,095 سيكون أسهل عليها بكثير 168 00:09:15,179 --> 00:09:16,346 ماذا إذًا، هكذا؟ سأتخلّى عن 169 00:09:16,430 --> 00:09:17,764 كلّ شيء، حياتي بأكملها 170 00:09:17,848 --> 00:09:18,974 صديقتي الأعزّ؟ 171 00:09:19,058 --> 00:09:21,935 أجل! هذا ما سيحدث 172 00:09:22,019 --> 00:09:23,270 أنصتي إليّ 173 00:09:23,354 --> 00:09:25,772 أتريدين العيش أم لا؟ 174 00:09:25,856 --> 00:09:28,108 إن لم تريدي، أخبريني الآن 175 00:09:28,192 --> 00:09:30,277 وسأبقى أيضًا، لأنّني لن 176 00:09:30,361 --> 00:09:32,530 أعود لهناك بدونكِ 177 00:09:52,550 --> 00:09:54,093 أمي 178 00:10:22,164 --> 00:10:23,456 "ابقوا هادئين" 179 00:10:23,540 --> 00:10:25,917 "هيّأناكم أجمعين لهذه اللحظة" 180 00:10:26,001 --> 00:10:27,794 "أعلم أنّكم خائفون" 181 00:10:27,878 --> 00:10:31,297 "أعلم أن قلوبكم مثقّلة بما بخسارتكم" 182 00:10:31,381 --> 00:10:33,341 "ولكنّنا سننجو من هذا" 183 00:10:33,425 --> 00:10:35,802 أنتم القِّلة المختارة" "التي سمعت الرسالة 184 00:10:35,886 --> 00:10:38,137 "وستصبحون آباء وأمهات" 185 00:10:38,221 --> 00:10:41,057 "الفجر الثاني من الجنس البشري" 186 00:10:41,141 --> 00:10:44,185 كان عالمنا على شفا" "هذه اللحظة منذ سنوات 187 00:10:44,269 --> 00:10:45,728 هذا صحيح، اسرعوا الآن 188 00:10:45,812 --> 00:10:47,021 هناك غرفة للجميع 189 00:10:47,105 --> 00:10:48,439 ،إن أحضرتم حقائب 190 00:10:48,523 --> 00:10:49,983 فيتعيّن تركها هنا لتُفتّش 191 00:10:50,067 --> 00:10:51,150 ولكن لا تقلقوا 192 00:10:51,234 --> 00:10:52,652 لدينا كلّ ما تحتاجونه 193 00:10:52,736 --> 00:10:54,070 ستستعيدين الأغراض المسموح بها 194 00:10:54,154 --> 00:10:56,072 حسنًا، شكرًا لك 195 00:10:56,156 --> 00:10:59,284 "معًا، ابقوا هادئين" 196 00:10:59,368 --> 00:11:01,953 معذرةً، شكرًا لكم 197 00:11:02,037 --> 00:11:03,663 كالي)، أمي) - !(ريزي) - 198 00:11:03,747 --> 00:11:05,999 حمدًا لله 199 00:11:06,083 --> 00:11:07,667 الوغد كان محقًّا 200 00:11:07,751 --> 00:11:09,919 حذارٍ يا (كال)، إنّهم يحبّونه 201 00:11:10,003 --> 00:11:11,462 إنّه أنقذهم للتو 202 00:11:11,546 --> 00:11:13,047 لا أصدق أنّي سأُمضي بقية حياتي هكذا 203 00:11:13,131 --> 00:11:14,632 أظنّني سأشعر بالاشمئزاز 204 00:11:14,716 --> 00:11:16,426 مهلًا، قالت لبقية حياتها للتو 205 00:11:16,510 --> 00:11:18,052 قلت لمجرد بعض سنوات 206 00:11:18,136 --> 00:11:19,470 أخبروني أن اسأل بالداخل 207 00:11:19,554 --> 00:11:21,055 أهي من المستوى الـ12 208 00:11:21,139 --> 00:11:22,724 كلّا - لن يسعها الدخول إذًا - 209 00:11:22,808 --> 00:11:24,559 حسنًا، ولا أنا - !توقف يا سيّدي - 210 00:11:24,643 --> 00:11:27,186 لا يا عزيزي - !ابتعد عنّي - 211 00:11:27,270 --> 00:11:28,563 !إنّها بالخارج !بالله عليك 212 00:11:28,647 --> 00:11:31,107 (الرمز 4، إنّه لك بالكامل يا (تريستان 213 00:11:31,191 --> 00:11:32,525 عُلم - (أغسطس) - 214 00:11:32,609 --> 00:11:35,612 !مهلًا يا أخي لا بأس، إنّك بخير 215 00:11:35,696 --> 00:11:37,155 لستُ أخاك، إنّك لا تعبأ بشأني 216 00:11:37,239 --> 00:11:39,866 خليلتي بالخارج 217 00:11:43,995 --> 00:11:45,079 خذه 218 00:11:46,248 --> 00:11:47,373 !هجوم قادم 219 00:11:47,457 --> 00:11:49,626 !أغلق الفتحة 220 00:12:03,348 --> 00:12:04,932 "أعلم أن قلوبكم مثقّلة" 221 00:12:05,016 --> 00:12:07,018 "بما خسرتم" 222 00:12:07,102 --> 00:12:08,728 "ولكنّنا سننجو من هذا" 223 00:12:08,812 --> 00:12:11,397 أنتم القِّلة المختارة" "التي سمعت الرسالة 224 00:12:11,481 --> 00:12:13,733 "وستصبحون آباء وأمهات" 225 00:12:13,817 --> 00:12:15,902 "الفجر الثاني من الجنس البشري" 226 00:12:17,779 --> 00:12:20,281 كان عالمنا على شفا" "هذه اللحظة منذ سنوات 227 00:12:20,365 --> 00:12:22,743 "حاولنا إجبارهم على الإنصات" 228 00:12:25,912 --> 00:12:28,456 في الموعد، تبقى رمزان 229 00:12:28,540 --> 00:12:29,999 هل تعرّفت على الرمز؟ 230 00:12:30,083 --> 00:12:32,043 أسمعتِ هذا يا أمي، تبقى رمزان 231 00:12:32,127 --> 00:12:35,797 من يحفَل بشأن الـ11 مليار الذين يحترقون بينما نتحدث؟ 232 00:12:35,881 --> 00:12:37,632 إنّه يحفل، ولكنّه مجرد نرجسي 233 00:12:37,716 --> 00:12:39,634 مع بعض العِلل الإجتماعية 234 00:12:39,718 --> 00:12:41,177 هذا أطيب ما قيل لي 235 00:12:41,261 --> 00:12:43,721 منذ عامين 236 00:12:43,805 --> 00:12:47,642 دومًا ما تتصرفين ،بوقاحة عندما تخافين 237 00:12:47,726 --> 00:12:50,144 ولكن لا داعي للخوف 238 00:12:50,228 --> 00:12:51,979 إنّنا على وشك إزالة نهاية العالم 239 00:12:52,063 --> 00:12:53,981 من الصفحة الأولى 240 00:12:54,065 --> 00:12:55,525 القلعة الضائعة؟ 241 00:12:55,609 --> 00:12:59,696 مرصد مخفي تحت معبد الشمس 242 00:12:59,780 --> 00:13:02,949 يبعُد 200 قدم عن المكان الذي وجدت به الجهاز 243 00:13:03,033 --> 00:13:04,534 تعني سرقته 244 00:13:04,618 --> 00:13:07,037 لا يمكن سرقة شيء يعود لنا أجمعين 245 00:13:08,580 --> 00:13:11,291 أُرسِل هنا لإنقاذ الجنس البشري 246 00:13:13,376 --> 00:13:16,170 هناك 7 رموز على ذلك الحائط 247 00:13:16,254 --> 00:13:20,800 ونعلم أنّه يتطلّب 7 نقاط 248 00:13:20,884 --> 00:13:25,096 لرسم مسار عبر الفضاء 249 00:13:25,180 --> 00:13:27,057 أدخل آخر رمزين 250 00:13:41,404 --> 00:13:43,490 من يودّ الذهاب في جولة؟ 251 00:13:57,754 --> 00:14:00,715 كرة فضاء، اثنين مليون واثنين 252 00:14:00,799 --> 00:14:04,928 لص آثار ثقافية، لا شيء 253 00:14:07,180 --> 00:14:11,684 الآن، بما أن هذا انتهى (عليك الخروج لهم يا (بيل 254 00:14:11,768 --> 00:14:13,811 هؤلاء الناس يؤمنون بك، ولكنّهم خائفون 255 00:14:13,895 --> 00:14:15,730 إنّنا أنقذناهم، سيغدون بخير 256 00:14:15,814 --> 00:14:17,482 كيف تقول هذا؟ إنّهم خسروا كل شيء 257 00:14:17,566 --> 00:14:19,734 لم يخسروا حياتهم - كفى - 258 00:14:19,818 --> 00:14:21,736 يتعيّن ألّا تُرى هذه العائلة تتشاجر 259 00:14:21,820 --> 00:14:23,905 يجب أن نُمسي مثالًا، خاصةً الآن 260 00:14:23,989 --> 00:14:25,823 أول بضعة أشهر ستكون الأصعب 261 00:14:25,907 --> 00:14:29,494 عندما تكون محقّة، إنّها محقّة 262 00:14:29,578 --> 00:14:31,120 ريز)، شكرًا على تولّي جمع الناس) 263 00:14:31,204 --> 00:14:33,373 ما الأرقام؟ - أدّينا بشكل جيّد - 264 00:14:35,250 --> 00:14:38,628 وصل 92% من ذوي المستوى الـ12 في الميعاد 265 00:14:38,712 --> 00:14:41,464 هؤلاء 1104 - درست بالفعل - 266 00:14:41,548 --> 00:14:43,341 كيف سيؤثر ذلك على مواردنا 267 00:14:43,425 --> 00:14:45,343 لن تؤثر - والدتك ذكيّة - 268 00:14:45,427 --> 00:14:46,803 خزِّن نسبة 8 بالمائة 269 00:14:46,887 --> 00:14:48,387 تحسّبًا إن حدث شيء غير متوقع 270 00:14:51,433 --> 00:14:53,935 أين (كالي)؟ 271 00:15:09,242 --> 00:15:11,285 انظري 272 00:15:11,369 --> 00:15:14,247 لا تصدري صوتًا 273 00:15:14,331 --> 00:15:15,790 افتحي الفوّهة 274 00:15:15,874 --> 00:15:17,959 ولا تخبريني أنّكِ لا تعلمين الرمز 275 00:15:18,043 --> 00:15:20,586 أعلم من تكونين 276 00:15:20,670 --> 00:15:22,296 لديّ فكرة أفضل 277 00:15:22,380 --> 00:15:23,881 أوّلًا، نرتدي بذلات مضادة للإشعاع 278 00:15:23,965 --> 00:15:25,591 ثم نحضر (تريستان) للداخل 279 00:15:25,675 --> 00:15:27,009 قبل فتح الفوّهة 280 00:15:27,093 --> 00:15:29,637 نحن؟ - تركت صديقتي الأعز لتلقى حتفها - 281 00:15:29,721 --> 00:15:31,931 هناك غرفة في هذا المخبأ 282 00:15:32,015 --> 00:15:35,060 رأيي أن نملأها بالناس، موافق؟ 283 00:15:47,697 --> 00:15:49,782 سأمقت رؤية غريمكِ 284 00:15:49,866 --> 00:15:51,826 غريمي كان شرطيًّا معه عصا 285 00:15:51,910 --> 00:15:54,078 أجل، غريمي ضربني بكيس 286 00:15:54,162 --> 00:15:56,581 أكنت حاضرًا أيضًا؟ 287 00:15:56,665 --> 00:15:59,542 طاقم الشجرة الأصلي 288 00:15:59,626 --> 00:16:01,335 تبدو كمضيعة وقت الآن 289 00:16:02,921 --> 00:16:05,006 ماذا تفعل يا (تريستان)؟ 290 00:16:05,966 --> 00:16:07,758 قال أبيكِ أنّه لن يسمح لأحد بالمغادرة 291 00:16:07,842 --> 00:16:09,844 حتّى بالبذلات، قبل عام على الأقل 292 00:16:09,928 --> 00:16:11,387 تعلمين ذلك - وتعلم أنّه هناك متّسع - 293 00:16:11,471 --> 00:16:13,014 في هذا المخبأ للمزيد من الناس 294 00:16:13,098 --> 00:16:14,390 الآن أخفض مسدسك 295 00:16:14,474 --> 00:16:16,684 ،(لن أُردي أحدًا من آل (كادوجان 296 00:16:16,768 --> 00:16:18,144 ولكنّني سأُرديه 297 00:16:18,228 --> 00:16:22,023 اخرجا من غرفة الضغط الهوائي، الآن 298 00:16:22,107 --> 00:16:24,108 كلّا 299 00:16:24,192 --> 00:16:27,862 هيّا أيّها القوي، افعلها 300 00:16:30,365 --> 00:16:31,490 هناك أحد بالخارج 301 00:16:31,574 --> 00:16:33,075 !(إنّها هي، (جيني !(جيني) 302 00:16:33,159 --> 00:16:34,702 !حسبك! انبطح 303 00:16:34,786 --> 00:16:36,704 !فلينتظر كليكما 304 00:16:36,788 --> 00:16:38,873 تريستان)، تعلم أن أخي سيريدنا) 305 00:16:38,957 --> 00:16:41,375 ماذا سيودّ أخيكِ؟ 306 00:16:41,459 --> 00:16:44,712 ريز)، هناك أحد بالخارج) 307 00:16:50,301 --> 00:16:53,012 أيًّا يكن فهو ليس من المستوى الـ12 308 00:16:53,096 --> 00:16:55,222 أو سيمتلك مفتاحًا 309 00:16:55,306 --> 00:16:58,559 لا يمكن أنّك جاد 310 00:16:58,643 --> 00:17:00,061 أخرجه من هنا 311 00:17:00,145 --> 00:17:01,562 !لا، ابتعد عنّي 312 00:17:01,646 --> 00:17:02,813 !(جيني) - !حسبك - 313 00:17:02,897 --> 00:17:04,315 !دعه وشأنه 314 00:17:04,399 --> 00:17:06,901 !(جيني) - !حسبك - 315 00:17:09,195 --> 00:17:11,072 !أخرجه، أخرجه 316 00:17:11,156 --> 00:17:12,490 !جيني)! كلّا) 317 00:17:12,574 --> 00:17:13,741 !أخرجه فورًا 318 00:17:13,825 --> 00:17:16,536 !(جيني)! (جيني) 319 00:17:19,497 --> 00:17:22,416 (يؤسفني مصاب (لوسي) يا (كال 320 00:17:22,500 --> 00:17:24,710 ولكن لا يمكنكِ إنقاذها 321 00:17:24,794 --> 00:17:27,713 أجل، جديًّا 322 00:17:27,797 --> 00:17:29,924 سأُضطر للتعايش مع هذا 323 00:17:31,342 --> 00:17:33,719 ريز)، البشريون على الجانب الآخر) 324 00:17:33,803 --> 00:17:35,805 من ذلك الباب يحتضرون 325 00:17:35,889 --> 00:17:38,474 ما خطبك بحق السماء؟ 326 00:17:41,506 --> 00:17:43,413 قال أبي أنّنا الفجر الثاني ...من الرجال، هذا فقط 327 00:17:43,438 --> 00:17:45,022 !سحقًا لما قاله أبي 328 00:17:45,106 --> 00:17:46,774 هيّنٌ عليكِ قول هذا 329 00:17:46,858 --> 00:17:49,193 مهما تفعلين، دومًا ينظر إليك 330 00:17:49,277 --> 00:17:51,445 وكأنّكِ لا تخطئين 331 00:17:51,529 --> 00:17:53,573 أعتذر حيال هذا 332 00:17:56,326 --> 00:18:00,663 ولكن هذا لن يزيد من حبّه لك 333 00:18:03,208 --> 00:18:06,377 لنفعل ما هو صائب، معًا 334 00:18:06,461 --> 00:18:08,588 مثلما فعلنا عندما كنّا صغارًا 335 00:18:13,551 --> 00:18:15,053 إنّي أفعل الصواب 336 00:18:26,065 --> 00:18:27,733 كدنا نصل للمنزل أيّها الفريق 337 00:18:27,817 --> 00:18:29,192 كيف حال هوائكم؟ 338 00:18:29,276 --> 00:18:31,069 منخفض - كلّنا كذلك - 339 00:18:31,153 --> 00:18:32,821 لَما صِرنا كذلك إن لم نُمضي ساعة 340 00:18:32,905 --> 00:18:34,656 نُمشّط المجمع التجاري بحثًا عن مرضى عقليين 341 00:18:34,740 --> 00:18:37,367 (لا يسمّونني (سانتا ،القسم النفسي هباءً 342 00:18:37,451 --> 00:18:39,453 ولا تنعتهم بذلك 343 00:18:39,537 --> 00:18:42,831 عاودنا منزلنا 344 00:18:42,915 --> 00:18:45,459 هذه رحلتنا الأخيرة ،بالأعلى لبعض الوقت 345 00:18:45,543 --> 00:18:47,502 ...لذا، استمتعوا بالمنظر قبل 346 00:18:57,596 --> 00:18:58,972 يتحتّم أن نُشيرهم 347 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 كلّا، لا يمكننا إعلامهم أنّنا هنا 348 00:19:00,891 --> 00:19:03,477 امتلك أبي أصدقاء في أكثر من محطة فضاء 349 00:19:03,561 --> 00:19:06,313 إنّهم يعلمون أنّنا هنا بالفعل 350 00:19:07,857 --> 00:19:10,734 ،إلى كل الفرق الأرضية اختبئوا وانتظروا التعليمات 351 00:19:10,818 --> 00:19:12,987 مفهوم، عُلم 352 00:19:23,122 --> 00:19:25,166 يبدو أنّه شخص واحد فقط 353 00:19:28,043 --> 00:19:29,711 لن تحيا طويلًا بدون خوذة 354 00:19:29,795 --> 00:19:31,421 أرفض تصديق هذا 355 00:19:31,505 --> 00:19:33,632 (تلك (بيكا فرانكو 356 00:19:33,716 --> 00:19:36,384 إنّها تتنفس الهواء 357 00:19:39,930 --> 00:19:41,723 (لمركز التحكم، أنا (ريز - أجل يا سيّدي - 358 00:19:41,807 --> 00:19:43,642 صِليني بأبي - عُلم - 359 00:19:43,726 --> 00:19:45,727 إلى الفريق الأرضي 2 و3، تحرّكوا 360 00:19:45,811 --> 00:19:47,229 عُلم، بدأنا بالتحرّك 361 00:19:47,313 --> 00:19:49,564 أتيتُ للمساعدة 362 00:19:49,589 --> 00:19:50,791 أمتأكدة أنّه لا يجدر بنا أخذكِ 363 00:19:50,816 --> 00:19:52,209 للجناح الطبي أولًا حضرة الطبيبة (فرانكو)؟ 364 00:19:52,234 --> 00:19:55,487 ،(نادني بـ(بيكا وأجل، إنّي متأكدة 365 00:19:55,571 --> 00:19:58,281 (بيكا فرانكو) تريدنا أن نناديها (بيكا) 366 00:19:58,365 --> 00:20:01,409 لا تؤاخذي أختي، إنّها تنكّرت بزيّكِ ذات مرة في عيد الرعب 367 00:20:01,493 --> 00:20:03,370 هذا غير حقيقي، إنّه كذلك 368 00:20:03,454 --> 00:20:05,580 أين الجميع؟ كنت آمل حقًّا 369 00:20:05,664 --> 00:20:07,833 أن أبدأ بكمية عيّنات أكبر 370 00:20:07,917 --> 00:20:09,584 إنّنا في حالة إغلاق كامل 371 00:20:09,668 --> 00:20:11,461 لم يُرِد والدنا أن يعلم أحد أنّكِ هنا 372 00:20:11,545 --> 00:20:13,296 أظن أنّه بسبب أنّكِ ذكية للغاية 373 00:20:13,380 --> 00:20:15,423 تبيّن أن بوسعها النجاة على السطح 374 00:20:15,507 --> 00:20:17,300 وهذا يهدد دكتاتوريته لهذا المكان 375 00:20:17,384 --> 00:20:18,510 أو ما شابه 376 00:20:18,594 --> 00:20:19,594 تريستان)؟) 377 00:20:21,096 --> 00:20:23,515 !(تريستان) إنّه يُشل 378 00:20:23,599 --> 00:20:25,392 !أحضر المساعدة 379 00:20:25,476 --> 00:20:26,768 هل تعرّض للإشعاع؟ 380 00:20:26,852 --> 00:20:29,354 لا بد من وجود تسريب في سترته 381 00:20:29,438 --> 00:20:31,190 (إنّي هنا يا (تريستان 382 00:20:38,656 --> 00:20:41,867 مناعة إشعاعية، خمّنتِ بشكل صائب 383 00:20:41,951 --> 00:20:44,452 ثبّتيه 384 00:20:44,536 --> 00:20:47,455 من هنا، تعرّض (تريستان) للإشعاع !اسرعوا 385 00:20:47,539 --> 00:20:49,333 !هيّا، لنذهب 386 00:20:50,542 --> 00:20:54,129 ابقي هذا سرًّا بيننا لا تخبري أخي 387 00:20:54,213 --> 00:20:56,173 يتحتّم نقله للجناح الطبي 388 00:20:56,257 --> 00:20:57,716 هيّا 389 00:21:03,180 --> 00:21:06,141 هيّا، سيعلمون كيفية معالجته في الجناح 390 00:21:06,225 --> 00:21:08,643 أبانا ينتظر 391 00:21:11,188 --> 00:21:15,817 ذلك الصوت، ما هو؟ 392 00:21:15,901 --> 00:21:17,486 ألا تسمعين شيئًا؟ 393 00:21:22,283 --> 00:21:24,409 إنّها تسمع أصواتًا 394 00:21:24,493 --> 00:21:27,829 الإشعاع بوسعه إلحاق الضرر بالعصب الدلهيزي القوقعي 395 00:21:27,913 --> 00:21:29,998 لنأخذكِ للجناح الطبي 396 00:21:30,082 --> 00:21:31,708 ...دمائكِ 397 00:21:31,792 --> 00:21:34,086 إنّه أثر جانبي للمصل 398 00:21:35,504 --> 00:21:36,713 الصوت قادم من هناك 399 00:21:36,797 --> 00:21:39,049 هذه ليست من شأنكِ 400 00:21:40,092 --> 00:21:42,177 إنّها تسمع كرة الفضاء 401 00:21:42,261 --> 00:21:44,638 أتذكر (مينيكس)؟، الكلب الذي أجبرتنا على تركه 402 00:21:44,722 --> 00:21:45,889 لأنّه لم يتوقّف عن النباح؟ 403 00:21:45,973 --> 00:21:47,349 الآن بِتنا نعلم السبب 404 00:21:47,433 --> 00:21:51,144 ،إنّها كانت تعاني (دعها تمر يا (ريز 405 00:21:51,228 --> 00:21:53,522 أخبريني بما تسمعين من فضلكِ 406 00:21:58,569 --> 00:22:00,654 إنّها متناسقة 407 00:22:00,738 --> 00:22:03,115 موسيقى مثل الرياضيات 408 00:22:12,666 --> 00:22:14,460 الكثير من القوة 409 00:22:57,336 --> 00:23:00,047 هكذا، هذا أفضل 410 00:23:03,342 --> 00:23:05,052 (بيكا فرانكو) 411 00:23:09,681 --> 00:23:11,558 (ناديني بـ(بيل 412 00:23:16,106 --> 00:23:17,898 لا بد أنّني جرّبت ملايين التركيبات 413 00:23:17,982 --> 00:23:19,567 لستُ متفاجئة 414 00:23:19,651 --> 00:23:23,612 سبعمائة وأربعة وسبعون رمز بدون كتيّب تعليمات 415 00:23:23,696 --> 00:23:26,615 هذا يعني مجموعات ممكنة لا نهائية 416 00:23:26,699 --> 00:23:28,576 إن لم تمانعي يا (بيكا)، فأودّ 417 00:23:28,660 --> 00:23:29,744 ...التحدث حيال دمائكِ 418 00:23:29,828 --> 00:23:32,413 أنا أمانع، 7 رموز و7 نقاط 419 00:23:32,497 --> 00:23:36,250 غرايس)، إنّنا نقف أمام جسر يؤدي لعالم آخر) 420 00:23:36,334 --> 00:23:37,793 ولكن أهذا العالم صالح للعيش؟ 421 00:23:37,877 --> 00:23:39,295 هناك مليون احتمالية للموت 422 00:23:39,379 --> 00:23:40,963 عندما تصلين للجانب الآخر 423 00:23:41,047 --> 00:23:42,506 إن وصلتِ له أصلًا 424 00:23:42,590 --> 00:23:44,008 قد تكون أجسادنا غير مهيّئة للرحلة 425 00:23:44,092 --> 00:23:46,093 لنقُم بالبحث إذن 426 00:23:46,177 --> 00:23:48,429 حسنًا، لنقُم بالبحث 427 00:23:48,513 --> 00:23:51,015 ولكن قد سيتغرق هذا أعوامًا 428 00:23:51,099 --> 00:23:53,142 وفي الوقت الحالي، بوسعي تغيير دم 429 00:23:53,226 --> 00:23:54,643 كلّ من هنا 430 00:23:54,727 --> 00:23:57,605 لن يضطر قومك للعيش في المخبأ بعد الآن 431 00:23:57,689 --> 00:23:59,482 بالتأكيد لا 432 00:23:59,566 --> 00:24:01,359 ...ماذ - (قلت لا يا (كالوبي - 433 00:24:01,443 --> 00:24:05,363 ،(لستُ بالعاشرة يا (ويليام نطق اسمي بالكامل لن يوقفني 434 00:24:05,447 --> 00:24:06,906 في حالة إن لم تلاحظ 435 00:24:06,990 --> 00:24:08,949 قومك يحتضرون 436 00:24:09,033 --> 00:24:10,785 حدث 20 انتحار خلال الـ6 أشهر الماضية 437 00:24:10,869 --> 00:24:12,161 والمحاولات ضِعف هذا الرقم 438 00:24:12,245 --> 00:24:14,497 أصدقائي، ولا واحد منهم أبدى 439 00:24:14,581 --> 00:24:17,333 رأيه في بقائه حيًّا تحت الأرض أم لا 440 00:24:17,417 --> 00:24:18,751 هل انتهيتِ؟ - لا أعلم - 441 00:24:18,835 --> 00:24:21,295 هل بدأت تقتنع؟ - أجل - 442 00:24:21,379 --> 00:24:23,005 هذا الجسر المؤدي لعالم آخر 443 00:24:23,089 --> 00:24:24,548 هو إجابة دعائنا 444 00:24:24,632 --> 00:24:25,758 أتّفق مع أبي 445 00:24:25,842 --> 00:24:27,134 من الصادم صدور هذا منك 446 00:24:27,218 --> 00:24:29,345 (والدكِ محقٌّ يا (كال 447 00:24:29,429 --> 00:24:32,348 انظري إليه، لقد شهد نهاية العالم 448 00:24:32,432 --> 00:24:34,100 وهذا كان منفذنا الوحيد 449 00:24:34,184 --> 00:24:35,851 والآن بات هنا 450 00:24:35,935 --> 00:24:39,021 الرب يعلم أن الشكوك ساورتني طوال الدرب 451 00:24:39,105 --> 00:24:41,357 ولكن إن قال والدكِ أن هذه البوابة 452 00:24:41,441 --> 00:24:45,528 هي سبيلنا للديار، فإنّي أصدقه 453 00:24:46,488 --> 00:24:49,365 إنّي متأكد من هذا تمامًا 454 00:25:06,633 --> 00:25:08,426 إنّه يعمل 455 00:25:10,887 --> 00:25:13,597 هدايا لأجل الأطفال؟ 456 00:25:13,681 --> 00:25:15,349 كيف حاله؟ 457 00:25:15,433 --> 00:25:18,853 ليس سيئًا بالنظر أنّه حرى أن يكون ميّتًا 458 00:25:18,937 --> 00:25:21,772 رئتيه نظيفتين، لا حمّى 459 00:25:21,856 --> 00:25:24,608 أأنتِ متأكدة أنّه تعرّض لإشعاع؟ 460 00:25:24,692 --> 00:25:26,528 متأكدة جدًا 461 00:25:54,806 --> 00:25:56,307 إنّكِ أغلقتِ البوابة 462 00:25:56,391 --> 00:25:59,102 أجل، لم أُرِد أن يلقيني والدكِ فيها 463 00:26:01,729 --> 00:26:03,939 كيف سنجبره على تغيير رأيه؟ 464 00:26:04,023 --> 00:26:06,150 لن نستطيع، لطالما كان عنيدًا للغاية 465 00:26:06,234 --> 00:26:09,111 والآن بعدما قُدَّس لعامين 466 00:26:09,195 --> 00:26:11,739 إنّه يؤمن أن بوسعه السير على الماء 467 00:26:11,823 --> 00:26:13,657 وأنتِ لا تؤمنين بذلك؟ 468 00:26:13,741 --> 00:26:15,410 إنّي أؤمن بكِ 469 00:26:16,869 --> 00:26:20,331 إنّكِ قابلتِني للتو - لا أشعر بذلك - 470 00:26:20,415 --> 00:26:22,791 كنت أتابع أعمالكِ منذ كنت طفلة 471 00:26:22,875 --> 00:26:25,503 من سخرية القدر أن أبي هو من أخبرني بشأنكِ 472 00:26:25,587 --> 00:26:27,546 أظن أنّه ظن أنّني سأُلهم بفتاة 473 00:26:27,630 --> 00:26:30,090 التحقت بجامعة (هارفارد) عندما كان بعمر العاشرة 474 00:26:30,174 --> 00:26:31,675 بدلًا من ذلك، شعرتُ بالنقص 475 00:26:31,759 --> 00:26:34,804 ثمة ما يخبرني أنّكِ لستِ كذلك 476 00:26:36,639 --> 00:26:39,558 (إنّكِ أنقذتِ حياة (تريستان 477 00:26:39,642 --> 00:26:42,144 أودّ فعل هذا للجميع 478 00:26:42,228 --> 00:26:44,688 ووالدكِ؟ - أبي لن يعلم - 479 00:26:44,772 --> 00:26:48,318 لأنّه سيكون مشغولًا معكِ هنا 480 00:26:52,071 --> 00:26:53,155 بحقكِ 481 00:26:53,239 --> 00:26:54,615 تعلمين أنّكِ تريدين هذا 482 00:26:54,699 --> 00:26:58,077 حقًّا؟ أنيريني 483 00:26:58,161 --> 00:27:01,163 حسنًا، الندبة على رقبتكِ 484 00:27:01,247 --> 00:27:03,082 أخمّن أنّها من عملية زرع عصبي 485 00:27:03,166 --> 00:27:06,168 ،علمًا بأنّكِ تعملين مع الآلات 486 00:27:06,252 --> 00:27:08,212 فرأيي أنّه بها ذكاء اصطناعي 487 00:27:08,296 --> 00:27:09,922 .. لقد زاد من حواسك بطريقة ما 488 00:27:10,006 --> 00:27:11,549 .. وسمح لك بسماع كرة الفضاء 489 00:27:11,633 --> 00:27:15,427 وفعل ما لم يستطع والدي فعله في 12 سنة في 10 ثوانٍ فقط 490 00:27:15,511 --> 00:27:17,346 كيف أبلي؟ 491 00:27:17,430 --> 00:27:20,057 أكثر مما يكفي 492 00:27:20,141 --> 00:27:23,936 الذكاء الاصطناعي هو توبتي 493 00:27:24,020 --> 00:27:26,772 توبة؟ لماذا؟ 494 00:27:26,856 --> 00:27:27,685 في الوقت 495 00:27:28,608 --> 00:27:30,359 "اسم البرنامج هو "آليّ-تو 496 00:27:30,443 --> 00:27:32,403 "ولكني أحب تسميته بـ"الشعلة 497 00:27:32,487 --> 00:27:34,446 .. من التكريم - ،)بروميثيوس) - 498 00:27:34,530 --> 00:27:37,491 يسرق النار من الآلهة؟ جميل 499 00:27:37,575 --> 00:27:41,495 كلانا يعلم أنه من المستحيل أن تكوني راضية عن ذلك 500 00:27:41,579 --> 00:27:43,372 أراهن أنكِ كنتِ تعملين عليه عندما أتيتِ 501 00:27:43,456 --> 00:27:47,042 أجل. الصمت كان حقًا جميل 502 00:27:53,925 --> 00:27:55,718 ليس الصمت فقط 503 00:27:58,304 --> 00:28:00,222 ،كنتُ أستمع إلى الرموز 504 00:28:00,306 --> 00:28:02,391 كنتُ أرتبهم بناءً على تردد الصوت 505 00:28:02,475 --> 00:28:06,729 ولكن هناك 7 بلا صوت 506 00:28:06,813 --> 00:28:09,064 ،اعتقدتُ أنهم ربما قد تضرروا 507 00:28:09,148 --> 00:28:11,192 .. ولكنني أعتقد الآن 508 00:28:33,464 --> 00:28:35,090 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 509 00:28:35,091 --> 00:28:36,843 لا أعرف 510 00:28:43,433 --> 00:28:45,852 ماذا تفعلين؟ 511 00:28:49,731 --> 00:28:51,441 هذا رائع 512 00:28:52,650 --> 00:28:55,236 الكثير من أجل العِلم 513 00:29:11,712 --> 00:29:13,547 يا إلهي 514 00:29:15,257 --> 00:29:16,925 ماذا فعلتِ؟ 515 00:29:21,889 --> 00:29:23,640 أنتِ ترتجفين 516 00:29:27,561 --> 00:29:29,145 إلى أين ذهبتِ؟ 517 00:29:29,229 --> 00:29:31,189 لسنا مستعدين 518 00:29:31,273 --> 00:29:32,649 يجب أن أُطفئه 519 00:29:32,733 --> 00:29:34,150 عمَّ تتحدثين؟ 520 00:29:34,234 --> 00:29:35,735 ،لو رأيتَ ما رأيتُه 521 00:29:35,819 --> 00:29:37,821 لكنت جعلتني أطفئه 522 00:29:37,905 --> 00:29:40,115 قولي ما رأيتيه وربما سأجعلك تطفئيه 523 00:29:40,199 --> 00:29:42,200 يوم الحساب 524 00:29:42,284 --> 00:29:45,412 جاء يوم الحساب وذهب ونحن ما زلنا هنا 525 00:29:45,496 --> 00:29:48,832 لأنه لم يكُن يوم الحساب 526 00:29:48,916 --> 00:29:52,335 .. يجب أن تثق بي وأن تعرف 527 00:29:52,419 --> 00:29:55,714 أننا لسنا مستعدين لذلك 528 00:29:55,798 --> 00:29:57,340 أنا مستعد 529 00:29:57,424 --> 00:29:59,597 خصوصًا أنت 530 00:30:00,093 --> 00:30:02,095 لا تدعها تلمس الجهاز 531 00:30:02,179 --> 00:30:03,291 رجاءً 532 00:30:06,600 --> 00:30:08,518 ضعها في صندوق حتى تغير رأيها 533 00:30:08,602 --> 00:30:12,272 .. (لا. لا يا (بيل 534 00:30:12,356 --> 00:30:13,857 .. أبي! لا. إنها أنت تقترف خطأً 535 00:30:13,941 --> 00:30:16,819 .. لا. إنها - !يجب أن تسمع كلامي - 536 00:30:20,322 --> 00:30:21,990 اخبريني بما رأيتيه 537 00:30:22,074 --> 00:30:25,118 لا شيء. كانت قد اختفت عندما وصلتُ إلى هنا 538 00:30:25,202 --> 00:30:29,914 أعتقد أنها أتت إليك لسببِ ما يا أبي 539 00:30:29,998 --> 00:30:32,709 لم يكُن هدفها هو فتح جسر إلى عالم آخر 540 00:30:32,793 --> 00:30:36,171 بل لمساعدتنا على إعادة تشكيل هذا العالم 541 00:30:36,255 --> 00:30:39,800 .أنا من سينقذنا وليس هي !اخرجي الآن 542 00:30:58,485 --> 00:31:00,111 خمسة أيام 543 00:31:00,195 --> 00:31:02,405 أتريدين ماءً؟ 544 00:31:02,489 --> 00:31:05,658 لقد أزعجت بعض الأقوياء منك 545 00:31:05,742 --> 00:31:08,161 .لا تخطئي في فهمي .. أنا ممتن لما فعلتيه 546 00:31:13,584 --> 00:31:15,126 ،حاولتُ القدوم مبكرًا 547 00:31:15,210 --> 00:31:16,786 ولكنهم يراقبون كل شيء 548 00:31:18,297 --> 00:31:20,882 .المفايتح. المفاتيح أين هي؟ 549 00:31:20,966 --> 00:31:23,552 اللعنة. يجب أن تكون (المفاتيح مع (ريز 550 00:31:26,847 --> 00:31:28,473 ماذا هناك؟ ماذا يحدث؟ 551 00:31:28,557 --> 00:31:29,849 وجد أخي ملاحظاتك 552 00:31:29,933 --> 00:31:32,019 إنه يعرف أمر الشعلات 553 00:31:33,520 --> 00:31:34,771 ومن ثم سيقتلوني 554 00:31:34,855 --> 00:31:37,273 لا. انتظري. سأخرجكِ من هنا 555 00:31:37,357 --> 00:31:39,754 لا يمكنهم إيجادنا بدون دم ليلي 556 00:31:40,676 --> 00:31:41,760 دم ليلي؟ 557 00:31:41,761 --> 00:31:43,345 ،إنه اسم جيد ما رأيكِ؟ 558 00:31:43,346 --> 00:31:44,680 (صديقي (أغسطس هو من اخترعه 559 00:31:45,073 --> 00:31:46,574 نصف أطفال القبو معنا الآن 560 00:31:46,658 --> 00:31:48,451 وبعض أباءهم أيضًا 561 00:31:48,535 --> 00:31:50,495 أحتاج المزيد من الوقت للوصول لذلك المفتاح 562 00:31:50,579 --> 00:31:52,413 ليس هناك المزيد من الوقت 563 00:31:52,497 --> 00:31:56,292 .(اسمعي يا (كالي يستحيل أن تصبح الشعلة مع والدكِ 564 00:31:56,376 --> 00:31:58,378 ،سيستخدمها ليجد الرمز الأخير 565 00:31:58,462 --> 00:32:00,588 ،وبمجرد أن يحصل عليه .. فأيًا يكُن ما تبقى من 566 00:32:00,672 --> 00:32:03,132 الجنس البشري فسيتم القضاء عليه 567 00:32:03,216 --> 00:32:04,926 لم يعُد بإمكاني إخباركِ بالمزيد 568 00:32:05,010 --> 00:32:06,553 يجب أن تثقي بي 569 00:32:06,637 --> 00:32:08,638 أنا أثق فيكِ - جيد - 570 00:32:08,722 --> 00:32:10,640 ساعديني على إخراجه إذن 571 00:32:10,724 --> 00:32:13,518 ماذا؟ لا. لا 572 00:32:13,602 --> 00:32:16,312 تقول الملاحظات أنه يجب أن تموتي أولًا 573 00:32:16,396 --> 00:32:18,189 الذكاء الاصطناعي سيحمي نفسه 574 00:32:18,273 --> 00:32:19,858 لو غرقتِ، فسيعوم 575 00:32:19,942 --> 00:32:21,568 لو احترقتِ، فسيزحف إلى خارج النيران 576 00:32:21,652 --> 00:32:23,278 أنت من كتب ذلك 577 00:32:23,362 --> 00:32:26,698 أجل، ولكن ما الذي لم أكتبه؟ 578 00:32:26,782 --> 00:32:29,200 هناك باب خلفي 579 00:32:29,284 --> 00:32:31,452 أتتحدثين اللاتينية؟ - نعم - 580 00:32:31,536 --> 00:32:32,871 .. تعلمتها وأنا في العاشرة 581 00:32:32,955 --> 00:32:35,081 لمساعدتي بإختراع لغتي الخاصة 582 00:32:35,165 --> 00:32:38,126 جيد. كل ما عليكِ .. فعله هو أن تقولي 583 00:32:38,210 --> 00:32:39,836 "إلى اللقاء الآن" باللاتينية 584 00:32:39,920 --> 00:32:41,504 .إلى اللقاء الآن .. هذا.. هذا 585 00:32:41,588 --> 00:32:44,883 .لا. لا. ليس بعد هناك ما يجب أن تعرفيه 586 00:32:44,967 --> 00:32:47,468 ،حسنًا. بدون تغيرات الدم 587 00:32:47,552 --> 00:32:50,638 ستجعل الشعلة جهاز المضيف العصبي يسيل بدلًا من أن تندمج معها 588 00:32:50,722 --> 00:32:51,931 سيكون ذلك سيئًا 589 00:32:52,015 --> 00:32:54,684 ليس بسوء اندماجها مع الجهاز العصبي الخطأ 590 00:32:54,768 --> 00:32:57,979 لذلك السبب، يجب أن تختاري بحكمة 591 00:32:58,063 --> 00:32:59,772 حقًا؟ - نعم - 592 00:32:59,856 --> 00:33:03,860 لقد صممتها لتضخيم ما .. هو موجود بالفعل 593 00:33:03,944 --> 00:33:06,821 ،وفي العقل الصحيح .. أؤمن بكل قلبي 594 00:33:06,905 --> 00:33:09,699 ،أن بإمكانها إنقاذ العالم 595 00:33:09,783 --> 00:33:11,910 .. ولكن بكل هذه القوة في العقل الخطأ 596 00:33:11,994 --> 00:33:13,703 أين (تريستان) بحق السماء؟ 597 00:33:13,787 --> 00:33:15,872 لا يمكنك إخبارهم بكلمة المرور 598 00:33:15,956 --> 00:33:18,291 سيقتلوكِ لو لم أخبرهم بها 599 00:33:18,375 --> 00:33:20,168 سأكون في الشعلة 600 00:33:20,252 --> 00:33:23,296 ارجعيها. ابقيها بأمان 601 00:33:23,380 --> 00:33:24,965 عِديني 602 00:33:26,633 --> 00:33:27,884 انهضي 603 00:33:27,968 --> 00:33:30,053 لا تفعل هذا يا (ريز)، أرجوك 604 00:33:30,137 --> 00:33:31,679 اربطا يديها 605 00:33:31,763 --> 00:33:34,349 (ليس هناك ما لا يمكنك فعله يا (كالي 606 00:33:34,433 --> 00:33:36,392 فرصة أخيرة 607 00:33:36,476 --> 00:33:37,855 اخبرينا بالرمز 608 00:33:38,468 --> 00:33:39,234 أبدًا 609 00:33:42,816 --> 00:33:44,943 تحركي. يا بنا 610 00:33:46,695 --> 00:33:48,404 إلى اللقاء الآن 611 00:33:48,488 --> 00:33:50,240 تحركي 612 00:33:52,534 --> 00:33:53,868 لا يمكنك إيقاف هذا 613 00:33:53,952 --> 00:33:56,037 لو حاولتِ، فسيكون هذا القفص لكِ 614 00:33:56,121 --> 00:33:58,081 ابقياها هنا ونحن بالخارج 615 00:33:58,165 --> 00:34:02,251 !(ريز) !(أرجوك! لا يا (ريز 616 00:34:02,335 --> 00:34:04,004 !(ريز) 617 00:34:05,714 --> 00:34:07,924 !لا! انتظروا. لا 618 00:34:08,008 --> 00:34:10,593 أتعتقدون أنه ينقذكم؟ 619 00:34:10,594 --> 00:34:11,813 !إنه يقتلكم 620 00:34:11,897 --> 00:34:16,722 !لا 621 00:34:25,610 --> 00:34:27,695 ارفعوا رؤوسكم أيها التوابع. هيا 622 00:34:27,779 --> 00:34:28,988 !هيا بنا يا قوم الشجر 623 00:34:29,072 --> 00:34:30,656 (توقف يا (ريز 624 00:34:30,740 --> 00:34:32,533 لا يا (كالي)، ليس هكذا 625 00:34:32,617 --> 00:34:34,493 !أنت تركت هذا يحدث 626 00:34:34,577 --> 00:34:35,786 مرة أخرى من هنا 627 00:34:35,870 --> 00:34:37,454 ليس من المفترض أن تكوني هنا 628 00:34:37,538 --> 00:34:38,580 !اعطيني إياه 629 00:34:38,664 --> 00:34:40,958 لا. الذكاء الاصطناعي ملكنا الآن 630 00:34:41,042 --> 00:34:43,627 (لا يا (ريز - ابقِ خارج هذا يا أمي - 631 00:34:43,628 --> 00:34:46,141 معكِ 3 ثوانٍ لإعادتهم (إلى غرفهم يا (كالي 632 00:34:46,142 --> 00:34:47,529 وإلا ماذا؟ أستطلق النار علينا؟ 633 00:34:47,530 --> 00:34:48,656 (يمكنني التعامل يا (أغسطس 634 00:34:48,657 --> 00:34:50,506 (ابعد هذا المسدس يا (ريز 635 00:34:50,601 --> 00:34:51,384 إنه أمر 636 00:34:51,385 --> 00:34:53,289 رافقوهم إلى الأسفل يا توابع 637 00:34:53,554 --> 00:34:55,514 لو قاوم أحدهم، اجبروه بالقوة 638 00:34:55,598 --> 00:34:57,766 من الجيد أن أعرف 639 00:34:57,850 --> 00:35:00,644 !كفى !قلتُ لا! توقفوا 640 00:35:03,231 --> 00:35:06,109 ما رأيك أن نسوي هذا كما في القبو؟ 641 00:35:07,693 --> 00:35:09,237 توقفوا 642 00:35:14,283 --> 00:35:16,410 لا أحد يغادر 643 00:35:16,494 --> 00:35:17,786 آخذ الشعلة عندما تقع أنت 644 00:35:17,870 --> 00:35:20,080 وتحصل أنت عليها عندما أقع على الأرض. حسنًا؟ 645 00:35:20,164 --> 00:35:23,792 أتعرفين؟ لطالما تساهلتُ معك في القبو 646 00:35:23,876 --> 00:35:26,832 ليس اليوم - .. بتلك الحالة - 647 00:35:28,756 --> 00:35:30,132 !(كالي) 648 00:35:30,216 --> 00:35:31,633 .لقد أطلقت عليّ النار أنا أخوكِ 649 00:35:31,717 --> 00:35:33,844 (هذه كانت لأجل (بيكا 650 00:35:33,928 --> 00:35:35,095 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 651 00:35:35,179 --> 00:35:36,722 (ستكون بخير يا (ريز 652 00:35:36,806 --> 00:35:38,474 إنه كتفك فقط 653 00:35:38,558 --> 00:35:41,727 ،دعوهم يمرون وإلا ستكونون التاليين 654 00:35:42,937 --> 00:35:44,313 افعلوا ما تمليه عليكم 655 00:35:44,397 --> 00:35:45,689 إنها جنازتهم - دعوهم يذهبون - 656 00:35:45,773 --> 00:35:48,025 !هيا! هيا! تحركوا 657 00:35:48,109 --> 00:35:49,902 أريد أن أوقف النزيف بشيء 658 00:35:53,614 --> 00:35:55,283 (حصلتُ عليكِ يا (بيكا 659 00:35:58,286 --> 00:35:59,953 المصل حالًا 660 00:36:00,037 --> 00:36:01,705 سيكون دماء ليلية في غضون ساعة 661 00:36:01,789 --> 00:36:05,209 ،لو استعاد حواسه فسنتجه غربًا 662 00:36:05,293 --> 00:36:06,835 واحد آخر 663 00:36:06,919 --> 00:36:09,630 استعدي 664 00:36:09,714 --> 00:36:11,465 ليس هناك ما يسمح لك بالنجاة 665 00:36:11,549 --> 00:36:14,802 .سيكون هناك ما يكفي لدينا جرعات تكفي لألفين أخرين 666 00:36:14,886 --> 00:36:16,804 لو كانوا بالخارج، فسنجدهم 667 00:36:18,723 --> 00:36:19,890 .لدينا رفقة .. إنه والدك 668 00:36:19,974 --> 00:36:21,558 وباقي التوابع 669 00:36:21,642 --> 00:36:23,519 لن يستغرق وقتًا طويلًا حتى يخترق لوحة لمفاتيح 670 00:36:23,520 --> 00:36:24,550 لن يدعنا نغادر أبدًا 671 00:36:24,551 --> 00:36:26,511 .الآن يا أمي، أرجوكِ يجب أن تسرعي 672 00:36:27,190 --> 00:36:28,961 اذهبي. سأتعامل مع والدكِ 673 00:36:29,849 --> 00:36:32,413 كالي)؟) - اذهب. سآتي خلفك - 674 00:36:33,487 --> 00:36:35,072 تحرك 675 00:36:35,156 --> 00:36:38,117 .لا بأس لقد كنتُ على كوكب الأرض 676 00:36:38,201 --> 00:36:40,273 أُفَضِل أن أرى ما يقبع خلف الباب رقم إثنان 677 00:36:41,621 --> 00:36:42,797 أحبك 678 00:36:44,040 --> 00:36:45,703 أحبك حبًا جمًّا 679 00:36:51,380 --> 00:36:52,314 اذهبي 680 00:36:53,716 --> 00:36:56,760 .الجميع إلى الداخل لا أهتم لو كانت الغرفة لا تسعنا كلنا 681 00:36:56,844 --> 00:36:58,888 !هيا! هيا 682 00:37:01,682 --> 00:37:02,748 !اوقفوهم 683 00:37:04,023 --> 00:37:05,524 !اوقفوهم 684 00:37:05,525 --> 00:37:07,193 ماذا تفعلين يا (غرايس)؟ 685 00:37:07,456 --> 00:37:08,665 (اهربي يا (كالي 686 00:37:08,666 --> 00:37:11,331 تُفتَح الفتحة فقط عندما يكون الباب الداخلة مُغلقًا 687 00:37:11,332 --> 00:37:13,208 !لا تعدوهم يغلقوه 688 00:37:16,197 --> 00:37:18,241 !لا تدعوهم يغلقوه - !ادفعوا - 689 00:37:22,995 --> 00:37:24,568 افتحوا الفتحة 690 00:37:35,800 --> 00:37:38,840 اهدأ. اهدأ 691 00:37:40,638 --> 00:37:43,015 .أنا بخير لقد مرّوا 692 00:37:43,099 --> 00:37:45,851 أحصلت على الذكاء الاصطناعي؟ دعني أراه 693 00:37:48,062 --> 00:37:50,981 ،كالي) أخذته) ولكن يمكنني استرجاعه 694 00:37:51,065 --> 00:37:52,828 لقد أعطتني علاج الدم 695 00:37:54,169 --> 00:37:56,087 سأسترجعه 696 00:37:56,441 --> 00:37:58,109 سأذهب معه يا سيدي 697 00:38:25,933 --> 00:38:28,185 (يجب أن ندعها تذهب يا (بيل 698 00:38:47,121 --> 00:38:49,623 .. لا يا (بيل)! ماذا ماذا؟ أأنت مجنون؟ 699 00:38:49,707 --> 00:38:51,208 !ليس لديّ علاج الدم 700 00:38:54,295 --> 00:38:56,380 !(بيل)! (بيل) 701 00:39:00,760 --> 00:39:04,930 .احضروا الذكاء الاصطناعي لا يهمني ما يجب أن تفعلوه 702 00:40:04,198 --> 00:40:06,408 ألا تقلقي أن تسترعي النار انتباههم؟ 703 00:40:06,492 --> 00:40:10,413 أنا قلقة. وأعتمد عليها أيضًا 704 00:40:15,209 --> 00:40:19,755 .أجيبِ، رجاءً هل هي هناك؟ 705 00:40:19,839 --> 00:40:22,799 نعم. (كاليوبي) هنا 706 00:40:27,263 --> 00:40:29,890 ولكنها ليست الطريقة التي تعمل بها 707 00:40:29,974 --> 00:40:32,851 كيف تعمل؟ اخبريني 708 00:40:32,935 --> 00:40:34,353 ،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي 709 00:40:34,437 --> 00:40:36,104 لذلك لستُ متأكدة من أنني أريد مساعدتك 710 00:40:36,188 --> 00:40:38,919 .أرجوكِ سأفعل أي شيء 711 00:40:39,608 --> 00:40:43,195 ،أصدقائنا الأخارى احضرهم هنا الآن 712 00:40:43,279 --> 00:40:44,946 ،)أريد مساعدتكِ يا (كلارك 713 00:40:45,030 --> 00:40:48,241 ولكن لا يمكنني أن آمر رجالًا ليسوا هنا 714 00:40:48,325 --> 00:40:50,494 (افتح الباب يا (غابريال 715 00:41:08,929 --> 00:41:11,390 انزلوا أسلحتكم جميعًا 716 00:41:15,936 --> 00:41:17,312 .ارسل أصدقائهم للداخل 717 00:41:51,080 --> 00:42:00,793 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs