1
00:00:01,110 --> 00:00:02,520
في الحلقة السابقة من مسلسل "المئة..."
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,680
أرى في أحلامي قائدٌ يُرعبني.
3
00:00:05,710 --> 00:00:07,450
(شيدهيدا)
قائد الظلام.
4
00:00:07,540 --> 00:00:10,310
الشعلة تُضخّم قدرة كل قائد
في الخير والشر.
5
00:00:10,340 --> 00:00:11,670
أيُمكنكِ القضاء عليه أم لا؟
6
00:00:11,690 --> 00:00:13,460
سوف يدمر الشعلة.
علينا إخراجه.
7
00:00:14,330 --> 00:00:15,850
أقتلي السافل.
8
00:00:16,660 --> 00:00:18,100
لم أعد القائدة بعد الآن.
9
00:00:18,210 --> 00:00:20,000
- (شيدهيدا)
- أين ذهب؟
10
00:00:20,180 --> 00:00:21,680
لديّ شيء لك.
11
00:00:22,120 --> 00:00:23,490
تركت (سايمون) هذه الأغراض هنا.
12
00:00:23,690 --> 00:00:24,680
كانت هذه لأمك.
13
00:00:33,730 --> 00:00:37,540
من الآن فـ صاعداً
أنا أصبحتُ أنت
14
00:00:37,560 --> 00:00:39,450
"سانكتوم" حُرة
15
00:00:39,560 --> 00:00:42,030
نحن آخر الجنس البشري!
16
00:00:42,080 --> 00:00:43,780
جميعنا ارتكبنا أخطاء.
17
00:00:43,850 --> 00:00:47,330
غداً الرئيس (راسيل)
سيدفع ثمن خطأه
18
00:01:11,930 --> 00:01:12,900
أية تغيرات؟
19
00:01:13,520 --> 00:01:15,280
لا يزال مصدر الطاقة متقطع ومتذبذب
20
00:01:15,320 --> 00:01:16,620
في المنطقة السفلية.
21
00:01:17,910 --> 00:01:19,450
يُمكنني تولى الأمر مبكرًا.
22
00:01:20,180 --> 00:01:21,030
شكرًا.
23
00:01:31,120 --> 00:01:35,370
. .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. .
24
00:01:35,400 --> 00:01:36,720
كنتُ أفكر في هذا طوال اليوم،
25
00:01:36,750 --> 00:01:39,720
وسأدعكِ تعلمين أن بإمكاني
إصلاح مشكلة الطاقة هذه في غضون خمس دقائق.
26
00:01:39,740 --> 00:01:41,740
أجل. اسحب قضيب التحكم.
دعنا نراه.
27
00:01:41,770 --> 00:01:44,020
. .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. .
28
00:01:45,000 --> 00:01:46,580
ليس مرةً أخرى.
29
00:01:46,610 --> 00:01:47,630
سوف تقتلني (ريفين)
30
00:01:47,650 --> 00:01:48,960
مزود الطاقة لا يزال منخفض.
31
00:01:49,170 --> 00:01:50,900
سحب قضيب التحكم الآخير
ليس بفكرة سيئة.
32
00:01:50,930 --> 00:01:51,930
سيزيد من إنتاج الطاقة.
33
00:01:51,960 --> 00:01:53,940
أجل. (ريفين) قالت لننتظر
ونرى ربما يستقر الوضع.
34
00:01:54,230 --> 00:01:55,060
بالطبع.
35
00:01:57,980 --> 00:01:59,320
يُمكننا الانتظار.
36
00:02:00,790 --> 00:02:03,540
زيادة القضيب الاخير 25%.
37
00:02:04,290 --> 00:02:05,600
هذا يجب أن يفي بالغرض.
38
00:02:10,230 --> 00:02:11,890
فشل في آلية المحرك.
39
00:02:12,700 --> 00:02:13,670
لن يرتفع.
40
00:02:14,580 --> 00:02:17,250
توقفي عن ذلك. يجب علينا
القيام بهذا يدويًا.
41
00:02:18,460 --> 00:02:19,770
اكبحي هذه الفكرة.
42
00:02:24,120 --> 00:02:26,380
الإحتواء الثانوي سليم.
43
00:02:33,470 --> 00:02:34,680
هل أنت متأكد بشأن هذا؟
44
00:02:35,390 --> 00:02:37,010
(برايا) لم تسمح لنا
بالدخول إلى هناك.
45
00:02:38,000 --> 00:02:40,140
لا تقلقي.
أعرف ما أفعله.
46
00:02:42,620 --> 00:02:45,140
الوصول إلى القناة الأساسية سليم.
47
00:02:52,290 --> 00:02:54,130
(سنكلير) مرشدتي على السفينة،
48
00:02:54,610 --> 00:02:56,700
كانت عبقرية في تجهيزات المفاعل.
49
00:02:57,270 --> 00:02:58,790
بإمكاني القيام بهذا وأنا نائم.
50
00:02:59,710 --> 00:03:01,920
كل ما عليّ القيام به
هو سحب القضيب للأعلى...
51
00:03:04,380 --> 00:03:05,890
ونستخدم هذا للحفاظ عليه
مرتفعًا.
52
00:03:12,750 --> 00:03:15,300
هكذا والآن يُمكننا...
53
00:03:18,310 --> 00:03:19,750
- (جايمس)
- (كورا)
54
00:03:21,210 --> 00:03:22,700
- (كورا)!
- (جايمس)!
55
00:03:29,870 --> 00:03:31,390
إنه يحرق!
56
00:03:35,570 --> 00:04:07,570
ترجمة
abood__a33
الحلقة الثالثة من الموسم السابع والاخير
"بعنوان "الرب الخاطئ
57
00:04:15,730 --> 00:04:16,840
هل أنتِ بخير؟
58
00:04:27,190 --> 00:04:28,210
خاتم أمي.
59
00:04:28,690 --> 00:04:30,120
كُل ما تبقى منهم.
60
00:04:30,140 --> 00:04:31,320
ليس بصحيح.
61
00:04:31,350 --> 00:04:33,450
أنتِ ما قد تبقى منهم.
62
00:04:36,700 --> 00:04:38,470
هذا ما قد تبقى
من القادة.
63
00:04:44,630 --> 00:04:46,330
فقدتُ السيطرة على نفسي البارحة.
64
00:04:46,540 --> 00:04:48,820
(راسيل) أعطاني هذا
وقد...
65
00:04:48,850 --> 00:04:51,690
حرقُ القصر كان أمرًا
مبالغًا فيه قليلًا،
66
00:04:52,720 --> 00:04:56,220
لكنه يا (كلارك) قتل أمك
وكذلك الكثير
67
00:04:56,640 --> 00:04:58,070
واليوم سيموت لذلك.
68
00:04:58,720 --> 00:05:01,330
ربما بمجرد أن ينتهي هذا
يُمكننا البدءُ من جديد
69
00:05:02,530 --> 00:05:06,680
ما عدا (مادي)
لايزالوان ينادونها (هيدا)
70
00:05:07,600 --> 00:05:09,300
وأنا أتركهم يفعلون ذلك.
71
00:05:10,130 --> 00:05:11,400
هذا يجلعني أتسائل
72
00:05:12,060 --> 00:05:16,420
هل أنا أفعل ما أعرفه
لأنني لا أعرف القيام بشيء آخر؟
73
00:05:17,340 --> 00:05:19,300
أنتِ تفعلين الأفضل
لـ(مادي)،
74
00:05:20,890 --> 00:05:22,810
لكن التغيير يستغرق وقتًا.
75
00:05:24,880 --> 00:05:27,450
يجب علينا أن نسهل عليهم
التأقلم في هذه الحياة الجديدة.
76
00:05:47,260 --> 00:05:48,390
أحبك يا أمي.
77
00:05:51,580 --> 00:05:54,220
سأفعل ما بوسعي
لأجعلك فخورة.
78
00:06:06,340 --> 00:06:07,970
انتهت معركتهم
79
00:06:11,770 --> 00:06:13,270
أرجو أن نلتقي مرةً أخرى.
80
00:06:21,610 --> 00:06:23,270
يجب علينا الاستعداد.
81
00:06:23,790 --> 00:06:25,280
حان وقت الحديث مع (راسيل).
82
00:06:35,620 --> 00:06:36,570
أنقذوا الرؤساء!
83
00:06:36,600 --> 00:06:37,740
الموت للرؤساء!
84
00:07:19,140 --> 00:07:20,810
ما الذي يدين لي بالسعادة؟
85
00:07:21,550 --> 00:07:23,630
لا تمثّل أنك بريء.
نعلم أن قومك
86
00:07:23,660 --> 00:07:24,590
دخلوا لرؤيتك.
87
00:07:24,800 --> 00:07:27,300
بالكاد أستطيع إخراجهم إذا جاؤوا.
88
00:07:27,330 --> 00:07:29,650
لن تكون مشكلة لوقتٍ طويل.
89
00:07:29,710 --> 00:07:31,760
إعدامك عند الغروب.
90
00:07:32,020 --> 00:07:35,270
سوف نمنحك حق
اختيار الطريقة التي تريد الموت فيها.
91
00:07:37,700 --> 00:07:40,250
كان عليكم إنهاء الأمر
الليلة الماضية.
92
00:07:40,290 --> 00:07:41,640
يُمكننا جعله أن يكون سريعًا.
93
00:07:41,660 --> 00:07:43,150
ولمَ أريد ذلك؟
94
00:07:43,540 --> 00:07:46,520
بالنسبة لتابعيني سيكون هذا
موتٌ لربهم،
#لا إله إلا الله#
95
00:07:52,770 --> 00:07:54,770
وكأنها علامة من الأعلى.
96
00:07:55,170 --> 00:07:56,740
سأختار المحرقة.
97
00:07:57,190 --> 00:08:00,120
البارحة توسلت إليّ لأنقذك
من النيران.
98
00:08:00,140 --> 00:08:04,440
والآن تريدنه أن يكون سريعًا
لتتظاهري أنكِ مُتحضّرة.
99
00:08:04,590 --> 00:08:09,000
كلا، قومي
بحاجة لأن يشعروا بموتي.
100
00:08:10,360 --> 00:08:11,720
وكذلكِ أنتِ.
101
00:08:11,830 --> 00:08:14,800
حسنًا. المحرقة إذًا.
102
00:08:18,520 --> 00:08:19,790
أيها الحراس!
103
00:08:35,230 --> 00:08:38,560
الموت للرؤساء!
الموت للرؤساء!
104
00:08:40,700 --> 00:08:42,580
الموت للرؤساء!
105
00:08:51,000 --> 00:08:53,650
أنتِ تستحقين الموت حرٍقًا
لقتلكِ (بريا).
106
00:08:53,890 --> 00:08:56,680
(ديلايله) تستحق العدالة.
107
00:08:57,620 --> 00:09:00,230
إذا كانت لديك مُشكلة
فغادر المكان،
108
00:09:04,810 --> 00:09:06,260
ماذا نفعل؟
109
00:09:06,570 --> 00:09:08,550
سوف يقلتون بعضهم البعض
بمجرد أن نغادر.
110
00:09:15,100 --> 00:09:18,520
إلى أي مدى أفسد الأمر
أنني أتطلع إلى تنفيذ حكم الإعدام؟
111
00:09:18,540 --> 00:09:21,050
لقد ناقشنا الأمر.
112
00:09:21,750 --> 00:09:24,060
- إنه عدالة من أجل (آبي)
- بالطبع فزنت راضٍ بذلك
113
00:09:24,090 --> 00:09:25,530
لكنني طبيب.
114
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
يجب أن أكون أفضل.
115
00:09:26,780 --> 00:09:30,670
أفضل؟ أنا لا أتبع
الأوامر فحسب يا (جاكس).
116
00:09:32,040 --> 00:09:33,520
لم أقصد ذلك.
117
00:09:33,550 --> 00:09:35,390
الموت للرؤساء!
118
00:09:38,180 --> 00:09:39,950
(راسيل) لن يوافق على ذلك.
119
00:09:39,970 --> 00:09:42,160
(راسيل) لن يوافق على
أي شيء إذا كان ميتًا.
120
00:09:42,190 --> 00:09:43,500
يجب علينا إيقافه،
121
00:09:43,530 --> 00:09:45,340
نُعيده إلى مكانه الذي يستحق.
122
00:09:45,360 --> 00:09:47,700
أجل، لكن ليس بالعنف.
123
00:09:48,260 --> 00:09:49,630
مالذي تتحدثان بشأنه؟
124
00:09:52,270 --> 00:09:54,080
هذا ليس من شأنك.
125
00:09:54,180 --> 00:09:58,040
لقد خنت (راسيل).
لا يحق لك التظاهر على أنك واحدًا منا.
126
00:10:01,420 --> 00:10:03,670
لم أقصد لـ(راسيل) أن...
127
00:10:04,820 --> 00:10:07,570
(كلارك) قالت أنها
تُريد الحديث معه فحسب.
128
00:10:08,170 --> 00:10:10,970
إنهم... مستاؤون فحسب.
129
00:10:11,290 --> 00:10:13,240
(أليسا)...
130
00:10:14,090 --> 00:10:16,820
أستطيع أن أرى أنكِ لاتصدّقين ذلك.
تحدّثي إليّ.
131
00:10:17,540 --> 00:10:19,500
في اليومين الماضيين،
132
00:10:19,600 --> 00:10:22,560
العديد من المخلصين
لم يتعاملوا مع الأمر على نحو جيد.
133
00:10:22,590 --> 00:10:24,630
أخشى أنهم يخططون لشيء سيء
134
00:10:24,660 --> 00:10:26,390
من أجل إنقاذ (راسيل).
135
00:10:32,110 --> 00:10:34,820
إذا طلب منهم (راسيل) أن يتوقفوا
هل سيفعلون؟
136
00:10:34,980 --> 00:10:36,030
بالطبع.
137
00:10:36,820 --> 00:10:39,080
كل مايقوله سوف يكون.
138
00:10:39,410 --> 00:10:41,930
لمَ؟ فيما تُفكر؟
139
00:10:41,960 --> 00:10:46,370
أفكر في أمره بجديه.
140
00:10:47,800 --> 00:10:49,520
يبدو هذا مسليًا.
141
00:10:49,570 --> 00:10:52,170
سيحرقون (راسيل)
على المحرقة الليلة،
142
00:10:52,510 --> 00:10:54,150
وأتسائل من سيكون التالي.
143
00:10:54,180 --> 00:10:56,530
قومنا لن يسمحوا بحدوث ذلك.
144
00:11:00,370 --> 00:11:01,690
عُد إلى السرير.
145
00:11:02,070 --> 00:11:04,790
ألا يبدو لكِ هذا خطأ؟
146
00:11:06,570 --> 00:11:08,310
حسنًا ، ليس الأمر كما لو
، كان لدينا خيار
147
00:11:08,340 --> 00:11:11,020
ربما نستمتع به كذلك.
148
00:11:12,700 --> 00:11:14,060
نستمتع به؟
149
00:11:14,210 --> 00:11:15,140
نستمتع به.
150
00:11:16,660 --> 00:11:17,950
صباح الخير.
151
00:11:18,780 --> 00:11:20,690
ست سنوات من الدخول علينا
في الفضاء،
152
00:11:20,710 --> 00:11:22,150
ومع ذلك لا يُمكنك طرق الباب.
153
00:11:22,170 --> 00:11:24,480
- إنه أمر لا يصدق حقًا.
- حسنًا، عليك التفكير في قفل الباب.
154
00:11:24,600 --> 00:11:25,850
مالأمر (ريفين)؟
155
00:11:25,870 --> 00:11:27,260
من الواضح أنه ليس بالمفاعل.
156
00:11:27,590 --> 00:11:29,120
انقطعت الكهرباء في
جميع أنحاء "سانكتوم"
157
00:11:29,140 --> 00:11:31,200
(جايمس) خذلني مرةً أخرى.
ارتديا ملابسكما.
158
00:11:31,230 --> 00:11:33,770
حان وقت إثبات مدى تركيزكما
في الحلقة.
159
00:11:40,790 --> 00:11:41,660
أجل.
160
00:12:06,090 --> 00:12:07,070
(جايمس)؟
161
00:12:11,120 --> 00:12:13,140
درجة حرارة النواة مرتفعة
وضغط المبرّد منخفض.
162
00:12:13,160 --> 00:12:14,720
أين (جايمس) بحق الجحيم؟
163
00:12:14,750 --> 00:12:17,130
الباب مفتوح.
هيا بنا.
164
00:12:19,990 --> 00:12:20,710
تملهي.
165
00:12:27,420 --> 00:12:28,810
الاشعاعات طبيعية.
166
00:12:31,340 --> 00:12:32,420
(جايمس)!
167
00:12:34,360 --> 00:12:35,690
من هنا.
168
00:12:36,630 --> 00:12:38,100
هذا سيء.
169
00:12:40,210 --> 00:12:42,000
هنا الإشعاع مرتفع.
170
00:12:44,260 --> 00:12:46,310
هذا ماء فحسب من
نظام التبريد.
171
00:12:46,330 --> 00:12:48,550
لكن إذا كان الإشعاع
يتسرب هنا،
172
00:12:48,630 --> 00:12:50,560
يجب أن يكون قادمًا من النواة.
173
00:12:57,420 --> 00:12:58,550
لا تدخلي.
174
00:12:58,810 --> 00:12:59,860
(ريفين) يجب علينا مساعدتهما.
175
00:12:59,890 --> 00:13:01,620
كلا، لقد فات الأوان.
أنظري إليهم.
176
00:13:05,680 --> 00:13:08,180
لابد أنه سحب قضيب التحكم
بسرعة كبيرة.
177
00:13:08,210 --> 00:13:10,210
سيكون ارتفاع الإشعاع قاتلاً.
178
00:13:16,950 --> 00:13:19,090
إذا بلغت درجة حرارة النواة 1500 فهرنهايت
# 816 درجة حرارة مئوية #
179
00:13:19,130 --> 00:13:20,890
سيذوب المفاعل بأكمله.
180
00:13:23,130 --> 00:13:24,640
جميعنا سنموت.
181
00:13:30,710 --> 00:13:32,290
الموت للرؤساء!
182
00:13:40,780 --> 00:13:43,050
- من (إندرا)
- هل يهم؟
183
00:13:43,560 --> 00:13:45,450
كله سيتحول إلى رماد.
184
00:13:45,480 --> 00:13:47,120
ظننتُك تريد الموت.
185
00:13:49,950 --> 00:13:53,190
الرغبة في الموت ومواجهته
186
00:13:53,210 --> 00:13:54,650
شيئان مختلفان.
187
00:13:54,670 --> 00:13:56,830
- والآن اذهب.
- كلا.
188
00:13:59,450 --> 00:14:01,520
لايزال بإمكانك مساعدة قومك.
189
00:14:02,330 --> 00:14:04,270
- ليسوا بحاجتي.
- بلى.
190
00:14:04,290 --> 00:14:05,680
إنهم يخططون لنوعٍ من الهجوم.
191
00:14:05,800 --> 00:14:07,650
إنهم يريدون إيقاف الإعدام.
192
00:14:07,820 --> 00:14:08,860
أناسًا سيموتون.
193
00:14:08,880 --> 00:14:11,100
إذًا أخبرهم أن لا يقتلوني.
194
00:14:12,180 --> 00:14:13,440
أهذا كل شيء؟
195
00:14:13,710 --> 00:14:15,300
أتتوقع شيء آخر؟
196
00:14:15,500 --> 00:14:17,500
شيء يهمك أمره.
197
00:14:18,110 --> 00:14:20,730
إنه باسمك.
هل هذا الإرث الذي تريده
198
00:14:20,780 --> 00:14:23,090
الموت والمزيد من القتل؟
199
00:14:23,180 --> 00:14:26,520
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- لا يزال لديك صوت مسموع.
200
00:14:26,560 --> 00:14:28,250
تحدث إليهم. أوقفهم.
201
00:14:29,130 --> 00:14:31,290
غادر الحياة وأنت تفعل
الشيء الصحيح.
202
00:14:31,790 --> 00:14:34,770
ما الذي يجعلك تعتقد أنهم
سيسمحون لي بمخاطبة شعبي؟
203
00:14:34,900 --> 00:14:36,740
لأن قومي يريدون
أن يصنعوا شيئًا أفضل.
204
00:14:37,000 --> 00:14:39,890
يُمكنني القول
أن إحراق رجل على المحرقة
205
00:14:39,910 --> 00:14:42,300
شيء صعب للغاية.
206
00:14:43,920 --> 00:14:46,240
ربما لو طلبتهم بلطف.
207
00:14:46,260 --> 00:14:48,450
أنا لست الشخص الذي يطلب.
208
00:14:48,920 --> 00:14:50,680
أنا مثل أبي.
209
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
جيد. لقد وصلتم.
210
00:15:10,320 --> 00:15:12,110
ألا يجب أن نرتدي بدلات الخطر
أو شيئًا من هذا القبيل؟
211
00:15:12,130 --> 00:15:13,840
أنتم رائعون.
212
00:15:13,860 --> 00:15:15,790
تلك البدل حرفيًا لاتصنع
شيئًا أمام أشعة جاما.
213
00:15:16,000 --> 00:15:18,180
(إليجوس 3) يعلمون ذلك
ولهذا السبب ليس لديهم أيًا منها.
214
00:15:18,200 --> 00:15:20,910
ما كان عندهم هو "دم الليل"
وكذلك أنتم.
215
00:15:21,230 --> 00:15:24,100
أنت رئيس (ميرفي) الآن
تصرف على أنك كذلك
216
00:15:24,720 --> 00:15:26,120
أوضحي مقصدك.
217
00:15:27,030 --> 00:15:29,900
إليكم الأمر
النواة حرارتها مرتفعة.
218
00:15:30,590 --> 00:15:32,280
إحدى أعمدة التحكم الذي يبطّئ
219
00:15:32,300 --> 00:15:34,360
المفاعل النووي قد انسحب
إلى الأعلى
220
00:15:34,390 --> 00:15:35,900
ويرفض النزول إلى
النواة
221
00:15:35,930 --> 00:15:37,520
ولهذا السبب ارتفعت
درجة الحرارة
222
00:15:37,550 --> 00:15:40,450
وبسبب ذلك انفجر إنبوب
التبريد في مكانين.
223
00:15:40,990 --> 00:15:43,470
إذا بلغت درجة حرارة
النواة ١٥٠٠ فهرنهايت
224
00:15:43,500 --> 00:15:44,760
سيذوب المفاعل،
225
00:15:44,790 --> 00:15:46,770
و نودّع "سانكتوم"
226
00:15:49,820 --> 00:15:51,450
إذًا كيف نُوقفه؟
227
00:15:51,470 --> 00:15:52,830
ندفع الأعمدة إلى الداخل،
228
00:15:52,850 --> 00:15:54,120
ونسد الشقوق، وسنكون بخير.
229
00:15:54,150 --> 00:15:55,530
بهذه البساطة.
230
00:15:56,090 --> 00:15:57,590
تعجبيني.
231
00:15:57,660 --> 00:15:59,220
شخصًا ما عليه الذهاب
إلى الغرفة الأساسية
232
00:15:59,240 --> 00:16:01,040
ليضع الأعمدة في مكانها.
233
00:16:01,060 --> 00:16:02,690
وهي بيئة ذات إشعاع عالي.
234
00:16:02,710 --> 00:16:04,890
"دم الليل" ليس بمضمون
لكنه سوف يساعد،
235
00:16:05,230 --> 00:16:06,650
- ستقوم بذلك.
- سأقوم بذلك.
236
00:16:08,300 --> 00:16:09,890
ماذا؟ أكان ذلك سؤال؟
237
00:16:09,920 --> 00:16:11,750
(كلارك) لديكِ ما يشغلك
238
00:16:11,770 --> 00:16:13,830
بشأن إعدام (راسيل).
239
00:16:15,030 --> 00:16:15,660
حسنًا.
240
00:16:15,930 --> 00:16:17,010
(ميرفي) أنت الفريق الاحتياطي.
241
00:16:17,040 --> 00:16:18,340
(إيموري) ستتعامل مع أعمدة التحكم
242
00:16:18,370 --> 00:16:20,040
لكن لديها ٦٠ ثانية فقط.
243
00:16:20,070 --> 00:16:22,030
إذا لم تتمكن من الإنتهاء
أنت تتولى المهمة.
244
00:16:22,250 --> 00:16:24,190
(وينكرو) سوف يتعاملون مع الأنابيب.
245
00:16:24,360 --> 00:16:27,000
قالت (إيموري) أن الإشعاع
يتسرب.
246
00:16:27,130 --> 00:16:29,610
ماهو نوع الخطر الذي
أضع قومي فيه؟
247
00:16:29,640 --> 00:16:31,880
إنه من نوع التقيؤ لبضعة أيام.
248
00:16:32,130 --> 00:16:33,690
إذا تعرضوا، فسوف يتعافون.
249
00:16:33,720 --> 00:16:36,670
لكن إذا ذابت النواة
لا أحد منا سينجو.
250
00:16:36,690 --> 00:16:38,350
لمَ لانطلب من (إليجوس) القيام بذلك؟
251
00:16:38,370 --> 00:16:40,260
كانوا من عمال المناجم.
لديهم المهارات.
252
00:16:40,290 --> 00:16:43,990
دون إهانة لكنني لا أود
أن أضع حياة من تبقى من الجنس البشري
253
00:16:44,010 --> 00:16:47,470
في أيدي مجموعة من القتلة
واللصوص الذين عذبوني و(شاو)
254
00:16:47,500 --> 00:16:50,520
وكانوا على استعداد لقتل من
تبقى منا قبل أن يدمروا "الأرض"
255
00:16:50,550 --> 00:16:53,110
أحتاج إلى فريق مكون
من 4 أفراد من طاقم صيانة الملجأ.
256
00:16:53,140 --> 00:16:57,320
ستحظين بهم.
4 أفراد من لحّامين (وينكرو) يأتون إليك.
257
00:17:00,540 --> 00:17:03,800
أنه خطير لكن قائدتكم ترغب به.
258
00:17:04,250 --> 00:17:05,640
من يُلبي ندائها؟
259
00:17:09,940 --> 00:17:11,320
وأين هي القائدة؟
260
00:17:11,340 --> 00:17:13,430
لديها موضوع آخر لتتعامل معه،
261
00:17:13,620 --> 00:17:16,130
ولكن لدي سلطتها الكاملة.
262
00:17:16,800 --> 00:17:18,600
أعتقد أنكِ تكذبين.
263
00:17:20,000 --> 00:17:21,800
أعتقد أنها تخلت عنا.
264
00:17:22,440 --> 00:17:23,610
حدث شيء على تلك السفينة،
265
00:17:23,630 --> 00:17:26,060
ولم تعد مثلما كانت
منذ وصولنا إلى هنا.
266
00:17:28,530 --> 00:17:30,860
أتشكك في إرادة قائدتك؟
267
00:17:31,390 --> 00:17:32,770
بل أشكك فيك.
268
00:17:33,830 --> 00:17:35,510
إذا أرادت القائدة متطوعين
269
00:17:35,660 --> 00:17:37,320
أخبريها أن تخبرنا ذلك بنفسها.
270
00:17:39,260 --> 00:17:42,390
حسنًا.
سأذهب لأحضرها.
271
00:17:43,620 --> 00:17:46,920
ولكنك ستكون مسؤولًا لعصيانك.
272
00:17:48,580 --> 00:17:51,410
(إندرا) كلا لقد ناقشنا هذا.
273
00:17:51,960 --> 00:17:53,250
يمكن أن يموت الناس.
274
00:17:53,280 --> 00:17:54,750
لا يمكننا وضع ذلك على (مادي).
275
00:17:54,970 --> 00:17:57,450
أنتما تعاملانها
على أنها طفلة.
276
00:17:57,650 --> 00:18:02,390
لكنها ليست كذلك.
حان الوقت لتقوم بواجبها من أجلنا جميعًا.
277
00:18:02,480 --> 00:18:04,080
(مادي) ليس على مايرام.
278
00:18:04,560 --> 00:18:06,570
يُمكنكِ استخدام اسمها
وهذا كل شيء.
279
00:18:06,720 --> 00:18:10,090
مستحيل أن أدعها تقف
أمام هؤلاء الناس وتأمرهم
280
00:18:10,120 --> 00:18:11,710
بالدخول إلى مفاعل نووي.
281
00:18:11,840 --> 00:18:13,860
- لن يحدث.
- مالذي تريديننا فعله؟
282
00:18:14,230 --> 00:18:15,870
نحن بحاجة إلى متطوعين.
283
00:18:16,000 --> 00:18:19,490
ودونهم هي ستموت كذلك
عندما يذوب ذلك المفاعل.
284
00:18:19,540 --> 00:18:21,430
نُخبرهم بالحقيقة.
285
00:18:22,600 --> 00:18:24,340
لا تكوني حمقاء يا(غايا).
286
00:18:24,360 --> 00:18:25,910
تحلّي ببعض الثقة بقومنا
يا أمي.
287
00:18:25,940 --> 00:18:28,400
أعرف قومنا.
288
00:18:28,980 --> 00:18:30,750
لمَ كل هذا التأخير؟
289
00:18:40,750 --> 00:18:43,420
لا يُمكننا الطلب من القائدة.
290
00:18:44,400 --> 00:18:46,200
لأنه لا يوجد قائد.
291
00:18:49,010 --> 00:18:51,020
لقد سقطت فريسة لـ(شيدهيدا).
292
00:18:51,810 --> 00:18:52,920
قائد الظلام استولى عليها
293
00:18:52,950 --> 00:18:55,950
ولم أستطع أن أدع
ذلك المتوحش أن يقود (وينكرو)
294
00:18:57,230 --> 00:18:59,120
ولذلك حطّمت الشعلة.
295
00:18:59,240 --> 00:19:01,650
ذلك الوحش كان أعظم بطل.
296
00:19:01,680 --> 00:19:03,830
- لك يكن لديك الحق.
- بل لديّ كُل الحق في ذلك.
297
00:19:04,020 --> 00:19:05,600
أنا حامية الشعلة.
298
00:19:05,660 --> 00:19:08,100
كنتِ حامية الشعلة.
299
00:19:08,960 --> 00:19:11,410
لقد أخطأتِ بحقنا جميعًا.
أنتِ خائنة.
300
00:19:11,470 --> 00:19:13,430
(نايت) أرجوك.
301
00:19:13,480 --> 00:19:15,400
لقد قضينا ٦ سنوات
معًا في الملجأ
302
00:19:15,430 --> 00:19:16,570
دون قائد.
303
00:19:16,600 --> 00:19:19,040
الشعلة ربما اختفت،
لكننا لازلنا هنا.
304
00:19:19,540 --> 00:19:21,640
لا زلنا شعبًا واحدًا.
305
00:19:21,830 --> 00:19:24,040
وجميعنا في خطر.
306
00:19:24,510 --> 00:19:26,730
من سيكون شجاعًا بما فيه
الكفاية لمساعدتنا؟
307
00:19:36,000 --> 00:19:37,860
هذا كثير من أجل متطوعين.
308
00:19:40,920 --> 00:19:42,990
قوم (سانديقرو)، لقد انتهينا هنا.
309
00:19:49,060 --> 00:19:53,090
قد يكون الإيمان أعمى
لكن الولاء ليس كذلك.
310
00:19:53,110 --> 00:19:54,700
تهانينا.
311
00:19:54,720 --> 00:19:56,810
لقد خسرتِ قوم (وينكرو).
312
00:20:06,890 --> 00:20:09,720
أضف مزيدًا من المادة
سريعة الاشتعال.
313
00:20:23,420 --> 00:20:25,200
لقد وضعونا هنا لهدف،
314
00:20:25,310 --> 00:20:27,390
سرقة القصر من أمام عيوننا.
315
00:20:28,650 --> 00:20:30,510
إنه عدم احترام متعمد.
316
00:20:31,620 --> 00:20:34,080
اسمعوا، لقد قالوا لنا
أنهم سيجدون لنا مكانًا أفضل،
317
00:20:34,100 --> 00:20:35,120
وسوف يفعلون.
318
00:20:35,150 --> 00:20:36,890
متى أصبحت ساذجًا جدًا؟
319
00:20:39,200 --> 00:20:41,070
إنهم يجعلوننا نقوم بالعمل الشاق
320
00:20:41,340 --> 00:20:44,900
وأعطونا الخيام وخردتهم.
321
00:20:45,390 --> 00:20:47,300
أري الطريقة التي
ينظرون إلينا فيها.
322
00:20:48,440 --> 00:20:49,880
وأنتم جميعكم كذلك ترونها.
323
00:20:49,910 --> 00:20:52,640
لقد قضينا وقتنا
وهم يعلمون بذلك
324
00:20:53,250 --> 00:20:55,030
نساعدهم في بناء
المجمع السكني الجديد
325
00:20:55,060 --> 00:20:56,880
وسيكون لنا كذلك.
326
00:20:58,890 --> 00:21:03,000
وسأخذ السقيفة لنا يا حلوتي.
327
00:21:03,320 --> 00:21:07,150
. .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. .
328
00:21:10,410 --> 00:21:12,620
(هاتش) صحيح؟
أنا (ريفين).
329
00:21:13,310 --> 00:21:16,570
أجل. أتذكر ضيفة (ماكريري).
330
00:21:17,390 --> 00:21:19,500
يا إلهي، لا أفتقد ذلك الأحمق.
331
00:21:20,890 --> 00:21:23,670
لم يكن ليقبل بمعسكر كهذا
332
00:21:24,200 --> 00:21:25,690
أجل. أجل.
333
00:21:25,810 --> 00:21:27,510
هل أنتِ ضائعة أو شيء كهذا؟
334
00:21:27,810 --> 00:21:30,660
أريدُ بعض المساعدة
وقومك يمتلكون المهارة.
335
00:21:30,690 --> 00:21:31,910
انظري لذلك.
336
00:21:32,650 --> 00:21:34,800
يبدو ذلك محترمًا كثيرًا لي.
337
00:21:34,990 --> 00:21:36,860
جرب العبودية المسعرة.
338
00:21:38,880 --> 00:21:41,090
لستِ أنتِ الذكية
لوحدك هنا يا عزيزتي.
339
00:21:41,660 --> 00:21:43,310
إنها مهمة سهلة.
340
00:21:43,400 --> 00:21:46,290
تلحيم بعض الأجزاء
في أنابيب المفاعل فحسب.
341
00:21:47,170 --> 00:21:48,640
المفاعل النووي؟
342
00:21:48,900 --> 00:21:51,010
أجل. إنها مهمة روتينية إلى حدٍ ما.
343
00:21:51,210 --> 00:21:52,880
المعدات عمرها بضع مئات من السنين،
344
00:21:52,910 --> 00:21:55,600
لذلك يحتاجون بعض الحب.
345
00:21:56,380 --> 00:21:57,750
بعض الحب إذًا؟
346
00:21:57,990 --> 00:21:59,390
من حيث أرى،
347
00:22:00,980 --> 00:22:03,230
الحُب خطرًا.
348
00:22:03,990 --> 00:22:06,150
كما قُلت إنها روتينية.
349
00:22:06,170 --> 00:22:10,800
كلا. لقد قلتِ
"إنها روتينية إلى حدٍ ما"
350
00:22:10,820 --> 00:22:12,780
الأنابيب في منطقة الاحتواء الثانوية.
351
00:22:12,810 --> 00:22:14,280
إنها بعيدة عن المفاعل.
352
00:22:14,310 --> 00:22:17,210
أنا بحاجة إلى ٤ أفراد
يعرفون القيام بالتلحيم.
353
00:22:17,760 --> 00:22:19,440
ما مصلحتنا من ذلك؟
354
00:22:19,550 --> 00:22:21,970
لماذا يجب أن تكون لكم مصلحة
خاصة في ذلك؟
355
00:22:22,200 --> 00:22:24,100
يجب القيام بذلك.
356
00:22:25,680 --> 00:22:30,200
ماذا عن كل عصير (جو) الذي يمكننا شربه؟
357
00:22:31,560 --> 00:22:35,220
بالتأكيد.
هل ستشاركون أم لا؟
358
00:22:35,270 --> 00:22:37,340
ماذا بحق الجحيم؟
سنشارك.
359
00:22:38,060 --> 00:22:39,900
- ليس أنا.
- ماذا؟
360
00:22:40,520 --> 00:22:42,200
احظى بالمرح يا عزيزي.
361
00:22:42,230 --> 00:22:44,510
وسأكون بانتظارك
في الخيمة.
362
00:22:47,740 --> 00:22:48,790
لنذهب.
363
00:22:53,390 --> 00:22:56,510
س ، ص ،ع
اتبعوني.
#يقصد أي ثلاثة يجون#
364
00:22:57,320 --> 00:22:59,440
يبدو أنا (ريفين)
وجدت متطوعين.
365
00:22:59,490 --> 00:23:02,060
ربما يستطيع هؤلاء السجناء
المساعدة في حراسة سجيننا.
366
00:23:02,130 --> 00:23:04,100
كم عدد (وينكرو)
الذين لا يزالون معنا؟
367
00:23:04,240 --> 00:23:05,310
ليس بما فيه الكافية.
368
00:23:05,340 --> 00:23:06,550
ها أنت ذا.
369
00:23:07,450 --> 00:23:08,790
والان مالخطب؟
370
00:23:08,810 --> 00:23:10,750
رفقاء (راسيل) يخططون
لنوعًا من الهجوم.
371
00:23:11,150 --> 00:23:13,150
أي رفقاء؟
وما هو الهدف؟
372
00:23:13,170 --> 00:23:15,250
كُل ما أعرفه أنه سيحدث
قبل الإعدام.
373
00:23:15,280 --> 00:23:16,700
وليس لدينا العدد الكافي
لإيقافه.
374
00:23:16,730 --> 00:23:18,150
كُل ما نحتاجه هو (راسيل).
375
00:23:18,480 --> 00:23:20,410
دعوه يتكلم إليهم
ليعدلو عن فكرتهم.
376
00:23:20,530 --> 00:23:22,500
انظر هناك بالاسفل
إنه السبب.
377
00:23:22,530 --> 00:23:24,030
إنهم بحاجة إلى من يُكلمهم.
378
00:23:24,160 --> 00:23:25,920
هل هذا ما نحن عليه الآن؟
379
00:23:26,130 --> 00:23:28,760
عند أي نقطة
سنكون مثاًلا يُحتذى به؟
380
00:23:28,800 --> 00:23:30,690
ماذا حدث
لأن نفعل أفضل؟
381
00:23:31,930 --> 00:23:33,630
ماذا سيقول أبي؟
382
00:23:35,340 --> 00:23:36,880
(راسيل) قتل (آبي)
383
00:23:37,690 --> 00:23:39,290
وهو يستحق الموت لذلك.
384
00:23:39,320 --> 00:23:41,350
أهذا هو رأيك الطبي؟
385
00:23:41,930 --> 00:23:43,740
د.(جاكوس) مُحق.
386
00:23:43,800 --> 00:23:46,660
لا يُمكننا إظهار الضعف ليس الان.
387
00:23:47,460 --> 00:23:50,090
لا بأس، لكن إذا أردتم
تجنب المزيد من القتل،
388
00:23:50,110 --> 00:23:52,350
عليكم أن تدعوا قومه
يسمعوا منه أولًا.
389
00:23:52,370 --> 00:23:55,110
لقد تحدثت إليه.
إنه يَودّ المساعدة.
390
00:23:56,550 --> 00:24:00,230
(إندرا) من دون (وينكرو) ليس لدينا
العدد الكافي للسيطرة على الشغب.
391
00:24:00,430 --> 00:24:02,420
فكرة (جوردن) تستحق المحاولة.
392
00:24:02,870 --> 00:24:06,330
لابأس، لكن (راسيل)
سيقول ماعليه قوله،
393
00:24:06,760 --> 00:24:09,030
وإلا سأقلته بنفسي.
394
00:24:16,310 --> 00:24:18,400
تأكد من حماية الدخول الآمن للخروج.
395
00:24:18,480 --> 00:24:20,430
لا يسعنا الانتظار أكثر من ذلك.
50 درجة أخرى فقط
396
00:24:20,450 --> 00:24:21,570
وسنحترق.
397
00:24:21,780 --> 00:24:23,490
كل شيئ واضح للجميع فيما ستفعلونه؟
398
00:24:23,510 --> 00:24:25,320
-أجل.
علينا وضع أعمدة التحكم
399
00:24:25,340 --> 00:24:27,740
في مكانها، ثم نتوجه
لإزالة التلوث.
400
00:24:27,760 --> 00:24:30,220
ونحن نقوم بلحم الشقوق
في الأنبوب.
401
00:24:30,240 --> 00:24:31,820
أذلك الاشعاع لايزال واضحًا؟
402
00:24:31,850 --> 00:24:35,160
أجل، كل شيء واضح.
بالتوفيق لكم.
403
00:24:40,980 --> 00:24:43,080
منطقة الاحتواء الثانوية سليم
404
00:24:44,790 --> 00:24:46,490
لقد كذبتِ عليهم.
405
00:24:46,520 --> 00:24:48,450
أخبرتهم بما يحتاجون
لمعرفته.
406
00:24:48,470 --> 00:24:50,350
إنها مهمة سهلة.
يُمكنني القيام بها وأنا نائمة.
407
00:24:50,370 --> 00:24:52,280
- إذًا لمَ لاتفعلين؟
- إخرس يا (ميرفي).
408
00:24:52,740 --> 00:24:55,140
إما أن يبقوا مرضى لبضعة أيام
أو نموت للأبد.
409
00:24:55,160 --> 00:24:58,140
والآن اذهب وقم بعملك
وكن المرساة الأخلاقية لـ(إيموري).
410
00:24:58,550 --> 00:25:00,590
أيمكننا عدم المشاجرة الآن؟
411
00:25:11,030 --> 00:25:13,290
منطقة الاحتواء الثانوية سليم.
412
00:25:13,320 --> 00:25:16,600
هذا لا يشبه هايلثيل الصوديوم في الكويكب.
413
00:25:16,620 --> 00:25:19,050
نقوم بالعمل..
ندخل ونخرج
414
00:25:19,470 --> 00:25:21,320
وبعدها عصير (جو) على حسابي.
415
00:25:23,230 --> 00:25:24,990
يبدو ذلك جيدًا لي.
416
00:25:29,740 --> 00:25:31,460
سوف أبدأ المؤقت
عندما تدخلين إلى هناك.
417
00:25:31,650 --> 00:25:33,130
من الأفضل القيام بذلك
في أقل من 60 ثانية.
418
00:25:33,160 --> 00:25:35,510
لأنني لم أكن حقًا
أُرعي إنتباهي.
419
00:25:35,560 --> 00:25:38,450
- هذا مُريح.
- هذا ما أنا هنا من أجله.
420
00:25:38,840 --> 00:25:40,590
مهلًا، مهلًا، مهلًا.
421
00:25:41,810 --> 00:25:44,020
- لا تكوني بطلة، حسنًا؟
- حسنًا.
422
00:25:45,310 --> 00:25:46,980
بروتوكول الصرصور ساري المفعول.
423
00:25:47,010 --> 00:25:48,440
تلك الفتاة.
424
00:25:50,460 --> 00:25:51,680
هيا يا (إيموري).
425
00:25:52,460 --> 00:25:53,620
هيا بنا!
426
00:25:53,650 --> 00:25:55,740
الدخول إلى النواة آمن.
427
00:26:01,910 --> 00:26:03,940
هيا (إيموري)
تستطيعين فعل هذا.
428
00:26:03,960 --> 00:26:05,530
حالما تكون الأعمدة
في الأسفل
429
00:26:05,550 --> 00:26:07,000
سيتدفق التفاعل
ودرجة حرارة النواة
430
00:26:07,020 --> 00:26:08,390
ستنخفض.
431
00:26:10,180 --> 00:26:12,070
55 ثانية!
432
00:26:19,140 --> 00:26:20,730
50 ثانية!
433
00:26:22,270 --> 00:26:24,790
تخطي هذا القضيب الآن
وحاولي مع الأخريات.
434
00:26:24,920 --> 00:26:26,320
40!
435
00:26:37,660 --> 00:26:38,570
هيا يا (إيموري).
436
00:26:38,600 --> 00:26:41,350
30 ثانية
أنتِ في منتصف الطريق. استمري!
437
00:26:50,660 --> 00:26:52,400
.2 ثانية (إيموري).
438
00:26:57,630 --> 00:26:59,140
آخر واحد.
439
00:27:03,400 --> 00:27:05,860
10 ثوان
عليكِ الخروج من هناك.
440
00:27:21,780 --> 00:27:24,980
- الوقت (إيموري)!
- (إيموري) عليكِ الخروج من هناك حالًا.
441
00:27:30,090 --> 00:27:31,680
هيا!
442
00:27:39,740 --> 00:27:41,940
- ماذا بحق الجحيم؟
- قُم بالتطهير الآن!
443
00:27:42,220 --> 00:27:44,230
لا تزال ترتفع.
اللعنة!
444
00:27:44,570 --> 00:27:46,330
نحن بحاجة إلى إصلاح خط التبريد!
445
00:27:46,360 --> 00:27:47,810
نحن نعمل على ذلك.
446
00:27:47,830 --> 00:27:49,550
مهلًا، مهلًا، مهلًا
على هونك، هيا
447
00:27:49,910 --> 00:27:52,380
سوف يزيل دُش (ديكون) 95٪ من الاشعاع.
448
00:27:54,590 --> 00:27:56,090
لا ترعي إهتمامًا إذًا؟
449
00:27:57,010 --> 00:27:59,030
أجل. لا تفسدي سُمعتي
هيا.
450
00:28:03,160 --> 00:28:05,120
لا تستحق سماع
حِكمته.
451
00:28:05,140 --> 00:28:08,400
إنتبه جيدًا
سيكون آخر ماتسمع منه.
452
00:28:16,510 --> 00:28:18,480
إذا قُلت شيئًا
غير صائب
453
00:28:18,770 --> 00:28:21,180
لن يتسنى لك اختيار
طريقة موتك.
454
00:28:21,930 --> 00:28:24,040
(إندرا) ستطلق رصاصةً
على رأسك
455
00:28:24,070 --> 00:28:25,800
في هذا المكان وحالًا.
456
00:28:26,220 --> 00:28:29,520
نحن نريد الشيء ذاته (كلارك)
السلام.
457
00:28:29,810 --> 00:28:31,720
أتمنى أن يكون ذلك صحيحًا
458
00:28:36,770 --> 00:28:40,260
أطفالي
أرجوكم، أرجوكم
459
00:28:41,100 --> 00:28:42,940
أعلم أنكم خائفون.
460
00:28:43,080 --> 00:28:44,220
أنا كذلك.
461
00:28:44,420 --> 00:28:48,750
لكن إذا كان موتي يتطلبه
هذا المكان العجيب
462
00:28:49,050 --> 00:28:51,610
إذًا سأذهب طواعية
إلى ذلك الموت.
463
00:28:55,730 --> 00:28:57,870
رجاءً، رجاءً، رجاءً.
464
00:29:00,190 --> 00:29:02,460
يجب أن أموت لقاء سيئاتي
465
00:29:02,660 --> 00:29:04,680
لكن لا يُمكنكم القيام بالانتقام.
466
00:29:04,890 --> 00:29:06,690
ليست هذه طريقتنا.
467
00:29:06,710 --> 00:29:09,910
إيماننا كان دائماً بالسلام.
468
00:29:10,570 --> 00:29:11,910
(كلارك) مُحقة.
469
00:29:12,010 --> 00:29:14,360
نحن كل ماتبقى من الجنس البشري.
470
00:29:14,720 --> 00:29:16,720
إما أن نعيش مع بعضنا
471
00:29:17,080 --> 00:29:18,810
أو نموت منفصلين.
472
00:29:18,950 --> 00:29:20,800
أيًّا كان ماتخططون لأجله...
473
00:29:20,830 --> 00:29:22,260
ربٌ كاذب!
#لا إله إلا الله#
474
00:29:23,210 --> 00:29:25,060
(توبين) كلا!
475
00:29:29,190 --> 00:29:31,000
الكثير من أجل الإيمان السلمي.
476
00:29:31,900 --> 00:29:33,960
توقفوا! توقف!
477
00:29:34,280 --> 00:29:35,410
(جاكسون) أنقذه.
478
00:29:35,510 --> 00:29:37,490
لقد أخطأ الشريان
تحت الترقوة.
479
00:29:37,880 --> 00:29:40,800
(جونز)! تعال إلى هنا
ساعدني.
480
00:29:41,860 --> 00:29:43,130
الجميع، تحركو!
481
00:29:43,180 --> 00:29:44,290
هيا.
482
00:29:46,370 --> 00:29:48,390
حسنًا، لنوصله إلى القسم الطبي.
483
00:29:49,760 --> 00:29:51,950
- أسينجو ؟
- أظن ذلك.
484
00:29:52,060 --> 00:29:53,530
آمل ذلك لأنه إذا لم يفعل
485
00:29:53,580 --> 00:29:55,150
هؤلاء المتعصبين سيكون لديهم شهيد.
486
00:29:55,240 --> 00:29:57,260
لقد رأيت هذا من قبل.
بمجرد مايحدث
487
00:29:57,290 --> 00:29:58,940
بدون (وينكرو) ليحافظو على السلام
488
00:29:58,970 --> 00:30:00,800
شيء سينفجر.
489
00:30:01,480 --> 00:30:03,350
- لا يُمكننا قلته.
- كلا لايُمكننا.
490
00:30:03,780 --> 00:30:06,780
فجأة، لا يبدو الانهيار
النووي سيئًا للغاية.
491
00:30:07,530 --> 00:30:09,950
تفرقوا!
تفرقوا!
492
00:30:14,260 --> 00:30:16,970
نحن على وشك الانتهاء
(أميغو)، إبقى ثابتًا.
493
00:30:17,010 --> 00:30:18,980
يُمكنني تذوق عصير (جو)
بالفعل.
494
00:30:20,370 --> 00:30:21,890
اللعنة!
495
00:30:25,540 --> 00:30:27,560
ضغط المبرد مرتفع للغاية.
496
00:30:27,690 --> 00:30:29,240
عليكِ إعادة توجيهه.
497
00:30:29,670 --> 00:30:32,670
لا أستطيع، نحتاجه للسيطرة
على درجة حرارة النواة.
498
00:30:32,930 --> 00:30:36,480
نحن على مسافة 20 درجة لمعرفة مايكون
بعد الوفاة و أنا لا أفضل معرفة ذلك.
499
00:30:39,290 --> 00:30:40,650
وأنا كذلك.
500
00:30:52,360 --> 00:30:54,620
- أية تغيرات؟
- المعدل انخفض.
501
00:30:54,980 --> 00:30:57,360
لكن درجة حرارة النواة
لاتزال ترتفع.
502
00:31:04,720 --> 00:31:06,560
أردت ذلك بشدة.
503
00:31:08,810 --> 00:31:11,460
لا أزال كذلك. تعالي
اجلسي.
504
00:31:14,440 --> 00:31:15,760
كم من الوقت لدينا؟
505
00:31:15,780 --> 00:31:17,350
بمعدل الارتفاع هذا
506
00:31:17,770 --> 00:31:18,690
ليس بما فيه الكفاية
507
00:31:18,710 --> 00:31:20,100
إذًا ادخلي هناك وساعدي.
508
00:31:20,130 --> 00:31:22,070
(ريفين) أنتِ ملكة
صناعة المستحيل، صحيح؟
509
00:31:22,100 --> 00:31:23,110
سأقوم بتدوير العقارب.
510
00:31:23,140 --> 00:31:24,570
أنا لست أقوم بتدوير
العقارب فحسب.
511
00:31:24,590 --> 00:31:26,130
أنا أتحكم بمعدل تدفق التبريد.
512
00:31:26,160 --> 00:31:27,630
خطأ واحد و...
513
00:31:27,850 --> 00:31:29,880
تبًا!
514
00:31:31,330 --> 00:31:33,340
هذا يجلعني أشعور
بشعور أفضل.
515
00:31:33,360 --> 00:31:36,970
(ريفين)...
مالذي يحدث؟
516
00:31:38,820 --> 00:31:40,500
(ميرفي) لم يسبق له الدخول
إلى حجرة الإحتواء الأساسية
517
00:31:40,530 --> 00:31:41,960
إذا أصاب بالمرض فهذا يعني
518
00:31:42,000 --> 00:31:44,290
أن هناك تسريبًا إشعاعيًا
أكثر مما كنتُ أظن.
519
00:31:51,020 --> 00:31:52,770
يجب علينا إخراجهم منا هناك.
520
00:31:52,800 --> 00:31:54,470
أنتم، مالذي يحدث بحق الجحيم؟
521
00:31:54,510 --> 00:31:56,690
رفقائي أصبحوا مرضى.
522
00:31:58,190 --> 00:32:00,830
كلا، لقد أوشكوا على الإنتهاء.
523
00:32:01,170 --> 00:32:02,850
إنه مجرد غاز (زينون) يجعلك
تشعر بالدوار.
524
00:32:02,870 --> 00:32:06,030
لا تقلق، إنه منتج ثانوي
للانشطار النووي.
525
00:32:09,360 --> 00:32:11,300
- هل أنت بخير؟
- لا أرى بشكل واضح.
526
00:32:11,520 --> 00:32:13,900
إنها مجرد غازات تجعل رؤوسنا
تشعر بالتشتت.
527
00:32:13,930 --> 00:32:15,500
عُد إلى العمل.
528
00:32:15,530 --> 00:32:19,500
(ريفين) لا يُمكنكِ تركهم هناك ليموتوا.
529
00:32:20,010 --> 00:32:22,490
- إنهم موتى بالفعل (ريفين).
- عليكِ حقًا أن... تُفكري بشأن
530
00:32:22,520 --> 00:32:26,220
يكفي. إذا أخرجناهم
جميعنا سنموت.
531
00:32:27,760 --> 00:32:28,800
لايزال بإمكانهم فعل ذلك.
532
00:32:28,820 --> 00:32:30,080
حسنًا. على الأقل أخبريهم.
533
00:32:30,110 --> 00:32:33,480
أتظن أن يُمكنك الاعتماد على
هؤلاء الرجال عندما يعلمون أنهم سيموتون؟
534
00:32:34,940 --> 00:32:37,850
فريقي تقريبًا نفدَ منه
غاز النيتروجين.
535
00:32:38,160 --> 00:32:40,340
سأزودك بأخرى.
كم اقتربتم من ذلك؟
536
00:32:40,580 --> 00:32:44,110
أوشكنا على التمكن من الأول لكن
لايمكنني تثبيت الصفيحة للتلحيم.
537
00:32:44,140 --> 00:32:46,960
- يجب عليكِ خفض الضغط أكثر.
- أخبرتك لا أستطيع.
538
00:32:47,080 --> 00:32:48,420
سوف ترتفع درجة الحرارة.
539
00:32:48,450 --> 00:32:51,850
اللعنة!..
أعطيني النيتروجين فحسب.
540
00:32:56,550 --> 00:32:58,100
ستكون بخير.
ليس لدينا وقتًا لهذا.
541
00:32:58,130 --> 00:33:00,060
يقوم دم الليل باستقلاب الاشعاع.
542
00:33:00,180 --> 00:33:03,220
سوف نوصلها إلى (جاكسون)
حالما توصل هذه إلى (هاتش).
543
00:33:03,950 --> 00:33:04,840
(ميرفي).
544
00:33:07,350 --> 00:33:10,650
إذا لم تفعل وذاب المفاعل
حتى دم الليل لن ينقذك.
545
00:33:15,940 --> 00:33:17,890
منطقة الإحتواء الثانوية آمنة.
546
00:33:21,900 --> 00:33:23,970
ربما لن أكون قادرة على
الإعتماد عليهم،
547
00:33:24,040 --> 00:33:25,890
لكنك ستفعل أي شيء من أجل
أن تنقذ نفسك.
548
00:33:25,920 --> 00:33:28,130
منطقة الإحتواء الثانوية مقفلة.
549
00:33:38,520 --> 00:33:40,340
اذهب وكن صرصورًا
#الصرصور دائمًا ما يفكر إلا بنفسه#
550
00:33:45,460 --> 00:33:46,660
إليكم الوضع
551
00:33:46,680 --> 00:33:48,780
درجة الحرارة 1490
552
00:33:49,180 --> 00:33:51,470
نحن على بعد 10 درجات من الذوبان.
553
00:33:51,760 --> 00:33:53,710
ألحم بسرعة.
554
00:33:53,940 --> 00:33:57,650
لقد توليت الأمر
هيا، لنفعل هذا الشيء.
555
00:34:01,560 --> 00:34:03,420
غاز الزينون إذًا؟
556
00:34:07,630 --> 00:34:09,180
أنتَ أحد الرؤساء
557
00:34:09,200 --> 00:34:11,770
يعني أن لديك ذلك التغيير في الدم.
558
00:34:12,130 --> 00:34:15,580
لا عجب لاختياركم أنتَ وفتاتك
من أجل النواة.
559
00:34:16,300 --> 00:34:18,930
دعنا نقول نتحدث بعد الانهيار، حسنًا؟
560
00:34:19,780 --> 00:34:22,310
حسنًا، أتعلم
لدي شخص ما..
561
00:34:23,390 --> 00:34:25,480
شخص أحبه في الخارج.
562
00:34:26,110 --> 00:34:28,710
ومن حيث أرى
أنك كذلك.
563
00:34:29,440 --> 00:34:32,170
مهما يكن،
علينا إنجاز هذا.
564
00:34:39,870 --> 00:34:41,190
1,492.
565
00:34:41,220 --> 00:34:44,020
أبحر (كولومبوس)
نحو المحيط الأزرق
566
00:34:44,980 --> 00:34:50,270
أتعلم، أنا و(نيكس) حصلنا على
درجة جميلة ذات مرة في (كولومبوس).
567
00:34:51,080 --> 00:34:54,040
المدخرات والقروض
و الجحيم، لم يروا ذلك قادمًا
568
00:34:54,130 --> 00:34:56,160
والآن أنا على كوكبٍ آخر.
569
00:34:56,180 --> 00:34:59,160
أحاول أن أوقف إنهيار المفاعل النووي.
570
00:34:59,340 --> 00:35:01,890
هذا جحيم في الحياة إذًا؟
571
00:35:03,700 --> 00:35:05,400
1,494.
572
00:35:05,450 --> 00:35:08,590
ليس لدي أي شيء مقابل 1494.
573
00:35:09,030 --> 00:35:11,990
أنتم أيها الرفاق يُفترض
أن تكونوا أسوء السيئين.
574
00:35:12,390 --> 00:35:14,290
سارق البنك لا يبدو سيئا للغاية.
575
00:35:14,310 --> 00:35:17,780
أجل، لم يكن كذلك حتى أصبح
فيه القتل.
576
00:35:18,590 --> 00:35:20,730
كانت ممتعة حتى ذلك الحين أيضًا.
577
00:35:21,030 --> 00:35:23,740
(نيكي) من أطلقت النار أولًا.
578
00:35:23,780 --> 00:35:26,290
بمجرد ما مات أول شرطيان
579
00:35:26,750 --> 00:35:28,640
كانت بالفعل جويمة قتل
580
00:35:28,670 --> 00:35:30,920
لذا قمنا بقتل الرهائن.
581
00:35:32,200 --> 00:35:35,660
لا تدع أي شهود، هل أنا مُحق؟
582
00:35:36,720 --> 00:35:39,090
ربما هذا سيعوض عن ذلك.
583
00:35:40,920 --> 00:35:42,830
لايوجد تعويضًا لذلك.
584
00:35:49,820 --> 00:35:51,050
هيا.
585
00:36:06,790 --> 00:36:09,120
لقد نجح الأمر.
سنكون على مايرام.
586
00:36:09,640 --> 00:36:11,390
والآن اخرجا من هناك!
587
00:36:16,450 --> 00:36:18,070
على الرحب و السعة.
588
00:36:50,600 --> 00:36:52,160
يا إلهي.
589
00:36:55,040 --> 00:36:56,890
أنا من فعلت هذا.
590
00:36:57,850 --> 00:37:00,100
أجل، صحيح.
591
00:37:01,550 --> 00:37:03,200
كيف سقط الجبابرة.
592
00:37:06,390 --> 00:37:08,360
مرحبًا بك في عالم الظلام.
593
00:37:10,830 --> 00:37:12,510
مالذي يؤخركم بحق الجحيم؟
594
00:37:18,180 --> 00:37:19,860
قلتِ أن ذلك كان آمنًا.
595
00:37:21,430 --> 00:37:23,120
لقد وثق بك.
596
00:37:25,820 --> 00:37:27,160
كاذبة!
597
00:37:28,510 --> 00:37:29,880
مهلاً، مهلاً!
598
00:37:29,910 --> 00:37:31,440
- قاتلة!
- أبعدرها عنها.
599
00:37:31,470 --> 00:37:33,810
اسمعي، أعلم ماهو شعورك
لكن هذا لن يحل شيئًا.
600
00:37:33,830 --> 00:37:35,550
- توقفي!
- عليكِ الموت لقاء فعلتك.
601
00:37:37,570 --> 00:37:38,810
- سوف أقتلكِ.
- توقفِ! توقفِ!
602
00:37:38,830 --> 00:37:40,760
دعوها وشأنها.
603
00:37:43,930 --> 00:37:45,280
تراجعوا عني.
604
00:37:46,070 --> 00:37:48,400
خائنة!
لقد قتلته.
605
00:37:48,470 --> 00:37:51,330
دعوني وشأني!
606
00:37:51,410 --> 00:37:53,080
أيتها القاتلة!
607
00:37:53,710 --> 00:37:55,360
هيا علينا الذهاب بكِ
إلى القسم الطبي.
608
00:37:55,400 --> 00:37:56,910
دعاني وشأني.
609
00:38:20,220 --> 00:38:21,330
هكذا أشعر.
610
00:38:24,340 --> 00:38:25,360
هل (مادي) بخير؟
611
00:38:27,350 --> 00:38:29,520
أظن أنها مرتاحة.
612
00:38:31,240 --> 00:38:33,810
كونها قائدة جلب لها
الكثير من الآلام.
613
00:38:34,710 --> 00:38:37,130
والآن ليس عليها التظاهر
بذلك بعد الآن.
614
00:38:39,700 --> 00:38:41,120
هل أنتِ بخير؟
615
00:38:46,480 --> 00:38:47,990
عندما أصبحت حامية الشعلة،
616
00:38:48,020 --> 00:38:50,300
كنتُ.. كنتُ صغيرةٌ جدًا
617
00:38:51,390 --> 00:38:55,530
غاضبة جدًا من أمي
618
00:38:57,250 --> 00:38:58,860
وفي التدريب علموني
619
00:38:59,130 --> 00:39:01,800
أن عليّ تكريس نفسي
من أجل الشعلة
620
00:39:02,800 --> 00:39:05,760
كل الاهتمامات الدنيوية تسقط.
621
00:39:07,130 --> 00:39:09,160
لا شيء لديك
سوى الإخلاص.
622
00:39:11,490 --> 00:39:12,940
يبدو ذلك وحيدًا.
623
00:39:14,050 --> 00:39:16,850
لقد كان كذلك
لكن كان لديّ إيماني...
624
00:39:19,290 --> 00:39:20,760
والآن لا أعلم مالذي لديّ.
625
00:39:25,160 --> 00:39:26,690
هل أنتِ بخير؟
626
00:39:30,610 --> 00:39:33,290
أدركت بغض النظر عما نفعله
من أجل المساعدة
627
00:39:33,540 --> 00:39:36,440
دائمًا ما ينتهي الأمر بنفس الطريقة.
628
00:39:37,620 --> 00:39:40,640
كنتُ أعتقد أن القتال هو
ما نقوم به.
629
00:39:43,550 --> 00:39:47,030
والآن يقلقني أن يكون القتال
هو ماهيتنا.
630
00:39:47,570 --> 00:39:49,170
جميعنا لدينا خيار.
631
00:39:49,230 --> 00:39:51,140
أود تصديق ذلك،
632
00:39:52,120 --> 00:39:54,790
لكن ينتهي المطاف بنا في
نفس المكان
633
00:39:54,920 --> 00:39:57,610
وفي كُل مرة يموت أناس.
634
00:39:59,030 --> 00:40:01,420
لا أود خسارة أي شخص آخر.
635
00:40:12,850 --> 00:40:15,860
أهناك خطبٌ ما يا طبيب؟
636
00:40:18,890 --> 00:40:21,590
أحقًا تهتم للأشخاص
الذين قمتَ بقتلهم؟
637
00:40:22,950 --> 00:40:25,510
قائمتي بالندم طويلة.
638
00:40:30,440 --> 00:40:31,830
كيف حالته؟
639
00:40:31,900 --> 00:40:33,170
على قيد الحياة.
640
00:40:33,470 --> 00:40:35,560
في الوقت الراهن على كل حال.
641
00:40:35,970 --> 00:40:38,230
المحرقة تنتظر.
642
00:40:39,630 --> 00:40:42,900
إذا مت سيقوم شعبك
بإحراق "سانكتوم" حتى تكون رمادًا
643
00:40:43,000 --> 00:40:44,050
لا يُمكنني القبول بذلك.
644
00:40:44,070 --> 00:40:46,910
من السيء للغاية أن ليس لديكم
القوة لردع ذلك.
645
00:40:48,510 --> 00:40:51,780
أتظنين أنني لم ألاحظ
أن بعض من حراسي اختفوا؟
646
00:40:52,070 --> 00:40:54,180
رفقاؤك لايزالون يودون
معرفة حالتك.
647
00:40:54,250 --> 00:40:59,230
لقد فقدوا ثقتهم في (جوردن) لكنه،
أخبرني أن أحدهم كان مفيدًا في إيقاف الهجوم.
648
00:40:59,270 --> 00:41:01,410
سوف يُسمح لها برؤيتك.
649
00:41:08,910 --> 00:41:11,680
من أجل المساعدة على التعافي
يا سيدي.
650
00:41:11,710 --> 00:41:13,630
دعونا نعبر أيُمكننا الحصول
على بعض المساعدة هنا.
651
00:41:13,650 --> 00:41:15,870
- (ريفين)!
- ماذا حَدث؟
652
00:41:15,900 --> 00:41:18,020
اقتربي أكثر.
653
00:41:19,410 --> 00:41:21,180
كنتُ مُحقًا بشأن (جوردن).
654
00:41:21,200 --> 00:41:25,470
لم يشك مطلقًا،
وقام بفعل ما توقعت أن يفعل تمامًا.
655
00:41:26,730 --> 00:41:28,400
ومطلق النار؟
656
00:41:28,800 --> 00:41:30,080
مات.
657
00:41:30,420 --> 00:41:33,680
(توبين) كان له الشرف
أن يمنح حياته من أجلك.
658
00:41:34,270 --> 00:41:36,700
الشرف كله لي.
659
00:41:36,780 --> 00:41:38,590
تبجل اسمك.
660
00:41:40,830 --> 00:41:43,430
هنا. دعني ألقي نظرة.
661
00:41:45,400 --> 00:41:47,390
أيُمكنكِ تحريك ذراعك؟
662
00:41:47,410 --> 00:41:49,050
حسنًا،جيد.
663
00:41:52,800 --> 00:42:25,250
ترجمة
abood__a33