1 00:00:01,000 --> 00:00:03,128 "في الحلقة السابقة من "المئة ... 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,754 .لا أعلم مالذي تعنيه .كُل ما أعرفه أن عليّ الذهاب 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,840 إذا ذهبتِ بالداخل ستموتين! 4 00:00:06,881 --> 00:00:09,384 .(ديوزا) مهلًا 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,969 .(أوكتافيا) تُطلق عليكِ (هوب) 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,263 الاسم الذي اختارته (ديوزا) .لطفلتها التي لم تولد بعد 7 00:00:13,304 --> 00:00:14,764 ،إنهم يأخذون (بيلامي) نحوها 8 00:00:14,805 --> 00:00:16,099 .ولا يردوننا أن نلحق بهم 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,600 .سندخل معًا 10 00:00:17,642 --> 00:00:19,144 ،إذا افترقنا حتى للحظات 11 00:00:19,185 --> 00:00:21,146 يُمكن أن نفترق لأشهر، مفهوم؟ 12 00:01:51,361 --> 00:01:52,987 (ديوزا)! 13 00:01:53,029 --> 00:01:54,656 (ديوزا) أنا قادمة! 14 00:01:58,993 --> 00:02:01,412 إفعليها! إجعليها تتحرك بالفعل! 15 00:02:06,084 --> 00:02:10,755 .انظر مَن هنا 16 00:02:10,797 --> 00:02:13,216 ماذا حَدث؟ ... هل أنتِ 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 .كلا، هذا سابقٌ لأوانه 18 00:02:15,385 --> 00:02:17,303 .قلتِ أنكِ في الشهر السادس 19 00:02:17,345 --> 00:02:20,390 .كنتُ هنا منذ ثلاثة أشهر 20 00:02:20,431 --> 00:02:22,350 مالذي أخرك؟ 21 00:02:22,392 --> 00:02:24,936 .كنتُ خلفكِ مباشرة 22 00:02:29,816 --> 00:02:32,068 .آسفة، آسفة 23 00:02:32,110 --> 00:02:35,363 ليس لديك أدنى فكرة .عن سعادتي لوجودك هنا 24 00:02:35,405 --> 00:02:38,158 ظننتُ أن علي .القيام بهذا لوحدي 25 00:02:38,199 --> 00:02:40,785 - كلا - والآن اسحبي هذه الفتاة للخارج 26 00:02:40,827 --> 00:02:45,415 .وثلاثتنا سنشاهد الغروب معًا 27 00:02:49,127 --> 00:02:53,255 حسنًا. يُمكنكِ القيام بهذا .انظري إلي فحسب وفكري بشيء اخر 28 00:02:53,256 --> 00:02:54,632 .مكان ما كنتِ فيه سعيدة 29 00:02:54,674 --> 00:02:56,426 .لايوجد الكثير من الخيارات هنا 30 00:02:56,467 --> 00:02:58,428 .هيا، يُمكنكِ التفكير في مكانٍ ما 31 00:02:58,469 --> 00:03:00,096 .أظنني سأفقد الوعي 32 00:03:00,138 --> 00:03:02,265 - مستحيل! - سنقوم بهذا معًا. 33 00:03:02,307 --> 00:03:04,058 ... إنظري إليّ فحسب 34 00:03:04,100 --> 00:03:08,438 .و ... تنفسي 35 00:03:08,479 --> 00:03:10,523 .زفير 36 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 .أفكر في مكان ما 37 00:03:12,192 --> 00:03:14,068 .جيد. هذا جيدٌ لكِ 38 00:03:14,110 --> 00:03:15,987 مكان ما ... أريد أن أدفع!! 39 00:03:16,029 --> 00:03:19,991 ،يا إلهي إنه يحدث 40 00:03:20,033 --> 00:03:21,743 .حسنًا 41 00:03:21,784 --> 00:03:23,578 هيا، دفعة قوية .هيا لنفعلها 42 00:03:25,663 --> 00:03:28,208 أجل. هذا جيد إنها قادمة! 43 00:03:28,249 --> 00:03:29,751 .هذا جيد ، مرة أخرى 44 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 هيا! 45 00:03:32,795 --> 00:03:34,756 ... أجل يا إلهي 46 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 .ها هي أتت 47 00:03:42,180 --> 00:03:45,808 .(ديوزا) ، إنها هنا ، إنها هنا 48 00:03:45,850 --> 00:03:50,021 .هذه (أوكتافيا) صديقتي 49 00:03:54,025 --> 00:03:55,860 (ديوزا)؟ 50 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 .يا إلهي 51 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 .هنا. هنا 52 00:04:17,464 --> 00:04:19,841 .لقد نجح الأمر 53 00:04:22,553 --> 00:04:24,180 .كما فعل معي 54 00:04:26,849 --> 00:04:28,393 .شكرآ لك (بيل) 55 00:04:34,967 --> 00:05:07,101 ترجمة Abood__a33 "الحلقة الثانية من الموسم الآخير بعنوان" الحديقة 56 00:05:23,865 --> 00:05:26,868 "مرحبًا بكم في "سكايرينق 57 00:05:26,909 --> 00:05:28,161 .بديع 58 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 .أسميته عندما كنت في الثالثة 59 00:05:29,370 --> 00:05:31,581 ماذا تتوقعين؟ 60 00:05:31,622 --> 00:05:33,333 .إنها تتذكر 61 00:05:42,467 --> 00:05:46,179 .سلاحي .. لقد فقدته في الطريق 62 00:05:46,220 --> 00:05:48,306 .لنأمل أننا لسنا بحاجته 63 00:05:48,348 --> 00:05:50,683 (هوب)، تمهلي إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 64 00:05:54,770 --> 00:05:57,105 ما هذا المكان؟ 65 00:05:57,148 --> 00:05:58,566 أتعشين هنا؟ 66 00:05:58,608 --> 00:06:00,151 .(أوكتافيا) قالت أنكِ ذكية 67 00:06:13,831 --> 00:06:15,124 أين هو؟ 68 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 (هوب) مالذي تفعلين؟ 69 00:06:28,221 --> 00:06:29,806 ذوقٌ مثير للاهتمام .بالنسبة للألعاب الأطفال 70 00:06:29,847 --> 00:06:31,349 .هذه ليست لي 71 00:06:31,391 --> 00:06:33,059 أهذا منزلكِ أم لا؟ 72 00:06:33,101 --> 00:06:36,479 "كنتُ برفقتك في "سانكتوم لمدة كم .. يوم؟ 73 00:06:36,521 --> 00:06:38,272 ،نظرًا لاختلاف الوقت 74 00:06:38,314 --> 00:06:39,816 .لم أكن هنا منذ مئات السنين 75 00:06:39,857 --> 00:06:41,234 .إنه أمر لا يصدق 76 00:06:41,275 --> 00:06:42,944 يكفي! .نحتاج إلى أجوبة 77 00:06:42,985 --> 00:06:45,321 إبتداءً من أين (بيلامي) بحق الجحيم؟ 78 00:06:45,363 --> 00:06:47,281 بمجرد وصولهم إلى هنا ، استخدموا الجسر 79 00:06:47,323 --> 00:06:49,117 "ليأخذوه إلى "باردو 80 00:06:49,158 --> 00:06:50,493 - "باردو"؟ - هم ؟ 81 00:06:50,535 --> 00:06:53,371 .أجل. المحطة التالية 82 00:06:53,412 --> 00:06:54,872 .إنهم التلاميذ 83 00:06:54,914 --> 00:06:57,250 .الرفاق الذين يطاردوننا في الغابة 84 00:06:57,291 --> 00:06:59,710 (أندريس) قال إذا وضغت علامة على (أوكتافيا) 85 00:06:59,752 --> 00:07:01,379 .سوف يدعون أمي تعيش 86 00:07:01,421 --> 00:07:02,672 ومن يكون (أندريس)؟ 87 00:07:05,299 --> 00:07:08,970 .رئيس التلاميذ 88 00:07:09,011 --> 00:07:10,721 والآن. سوف أذهب إلى (باردو) 89 00:07:10,763 --> 00:07:13,433 .وأتأكد أنه سيحافظ بوعده 90 00:07:13,474 --> 00:07:16,227 مهلًا! 91 00:07:16,269 --> 00:07:20,189 أقمتِ بمقايضة حياة (أوكتافيا) من أجل (ديوزا)؟ 92 00:07:20,231 --> 00:07:23,985 كلا. لم أكن أحاول قتلها .أخبرتك بذلك 93 00:07:24,031 --> 00:07:25,658 كانت علامة لتحديد موقعها 94 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 .لم يكن لدي خيار .لقد تفهّمت الأمر 95 00:07:28,156 --> 00:07:29,740 - تفهّمت الأمر ؟ - أجل. 96 00:07:29,782 --> 00:07:32,994 .أمي هي مسؤوليتي 97 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 .قلتِ أنهم استخدمو الجسر 98 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 حسنًا، أفترض أن ذلك ،مانسميه بالهالة 99 00:07:37,206 --> 00:07:39,959 .جسر بين العوالم 100 00:07:40,001 --> 00:07:42,587 أهناك طريقة للتحكم به هنا أيضًا؟ 101 00:07:42,628 --> 00:07:45,298 .أجل. إنها تقف عليه 102 00:08:13,618 --> 00:08:15,286 .لا أصدق هذا 103 00:08:16,746 --> 00:08:18,956 اعتدت اللعب هنا .عندما كنتُ طفلة 104 00:08:18,998 --> 00:08:21,375 لم أكن أعلم إلا إنه .جسرٌ إلى النجوم 105 00:08:24,170 --> 00:08:25,379 "ك. ب" 106 00:08:25,421 --> 00:08:27,131 إذًا كيف يُمكننا الوصول إلى (باردو)؟ 107 00:08:27,173 --> 00:08:29,217 ""ثقي بـ(بيلامي) 108 00:08:29,258 --> 00:08:31,928 .بالطبع. لديكِ الشفرة 109 00:08:31,969 --> 00:08:35,472 صديقٌ عند المدخل .أعطاني إياه 110 00:08:35,515 --> 00:08:38,392 .كلا، كلا، كلا 111 00:08:38,433 --> 00:08:40,561 .الشفرة، لقد مُحيت 112 00:08:47,360 --> 00:08:49,070 .لن نبرح مكاننا 113 00:08:57,161 --> 00:08:58,829 .ساعديني 114 00:09:01,624 --> 00:09:04,835 .هاكِ 115 00:09:04,877 --> 00:09:06,671 كيف كان (بيلامي) يصنع هذا؟ 116 00:09:09,966 --> 00:09:12,218 .يا إلهي 117 00:09:12,260 --> 00:09:13,636 يبدو أنها اكتشفت أن الحليب 118 00:09:13,678 --> 00:09:15,680 .أن الحليب لا يأتي من الخنصر 119 00:09:15,721 --> 00:09:17,890 أيجدر بكِ المشي في الأرجاء؟ 120 00:09:17,932 --> 00:09:24,396 حسنًا، لتوي قمت بعصر شيء .بحجم البطيخ من شيء بحجم العنب 121 00:09:24,397 --> 00:09:29,110 .سأنجو 122 00:09:29,151 --> 00:09:33,614 .مرحبًا، أيتها الصغيرة 123 00:09:33,656 --> 00:09:35,783 .آسفه ماما لن تنام عنكِ مرة أخرى 124 00:09:38,869 --> 00:09:41,747 .لن يحدث هذا مجددًا 125 00:09:41,789 --> 00:09:44,083 كيف حَدث هذا؟ 126 00:09:44,125 --> 00:09:45,585 غادرت بعدكِ بثواني 127 00:09:45,626 --> 00:09:49,255 لكنني وصلت هنا بعدكِ .بأشهر. إشرحي الأمر 128 00:09:49,297 --> 00:09:52,091 هل أبدو لك مثل (أينشتاين)؟ 129 00:09:52,133 --> 00:09:56,469 كل ما فهمته أن الوقت هنا وبين ."ساكنتوم" لا يتوافق 130 00:09:56,470 --> 00:09:58,139 الخبر الجيد أن بإمكانك البقاء هنا لسنوات 131 00:09:58,180 --> 00:10:00,558 .ولن يفتقدك أحد 132 00:10:00,600 --> 00:10:03,144 ... أعني لأحد سيفقدك على أية حال لذا 133 00:10:03,185 --> 00:10:04,729 شكرًا، والخبر السيء؟ 134 00:10:04,770 --> 00:10:06,981 الخبر السيء أنه لايوجد .طريقة للعودة 135 00:10:10,067 --> 00:10:13,613 بطريقة تفكير مختلفة .لا يوجد هناك أخبار سيئة 136 00:10:13,654 --> 00:10:15,364 .أنظري إلى هذا المكان 137 00:10:18,242 --> 00:10:19,952 .كان لدي الوقت لإكتشافه 138 00:10:19,994 --> 00:10:22,705 على حد علمي .لايوجد تهديدات 139 00:10:22,747 --> 00:10:27,585 يوجد الكثير من الطعام والماء .ولدينا مأوى 140 00:10:27,627 --> 00:10:30,921 عندما أخبرتيني أن ،أفكر في مكان ما يجعلني سعيدة 141 00:10:30,963 --> 00:10:33,007 .إنها هنا 142 00:10:33,049 --> 00:10:36,093 .لهذا السبب الهالة استدعتنا 143 00:10:36,135 --> 00:10:38,220 .الحمدلله أننا لم نبتر ذراعك بالمناسبة 144 00:10:46,562 --> 00:10:48,731 .لا أستطيع البقاء هنا 145 00:10:50,983 --> 00:10:52,234 إلى أين ستذهبين؟ 146 00:10:52,276 --> 00:10:54,070 .إلى الهالة 147 00:10:54,111 --> 00:10:56,072 أين تعتقدين؟ 148 00:10:56,113 --> 00:10:59,325 ثقوا بي عندما أخبركم .أنه عميقٌ للغاية 149 00:10:59,367 --> 00:11:02,453 .الغوص سيقتلك 150 00:11:02,495 --> 00:11:05,414 إلى متى تتوقعين منا المكوث هنا؟ 151 00:11:05,456 --> 00:11:10,603 مالأمر مع (بيلامي) بطريقة أو خرى له نساء على استعداد للموت من أجله؟ 152 00:11:12,296 --> 00:11:17,802 (أوكتافيا) حاوت لستة سنوات لتعود إلى أخوها 153 00:11:17,843 --> 00:11:19,887 كنتِ هنا لستة سنوات؟ 154 00:11:19,929 --> 00:11:24,183 .كُنت هنا لـ ٢٠ عام 155 00:11:24,225 --> 00:11:25,893 .كانت هنا لـ١٠ سنوات 156 00:11:25,935 --> 00:11:30,648 ستة منها قضتها في المحاولة .للوصول إلى الضوء الجميل في قعر البحيرة 157 00:11:30,648 --> 00:11:34,068 .يا رفاق. أظن بإمكاني قراءة هذا 158 00:11:34,110 --> 00:11:35,653 .لنأمل أن تتعلمي بشكلٍ أسرع 159 00:11:41,903 --> 00:11:43,530 بمجرد أن يجف ، سأستخدم الفحم 160 00:11:43,577 --> 00:11:47,039 .لإخراج المسافات البادئة في ورقة 161 00:11:47,081 --> 00:11:49,166 .والآن أخبريني بشأن الشفرة 162 00:11:49,208 --> 00:11:51,544 .أخبرتك. إنها تتحكم في الجسر 163 00:11:51,585 --> 00:11:54,130 أجل. نفس الشفرة التي على .ظهر (أوكتافيا) 164 00:11:54,171 --> 00:11:56,173 .كلا. هذا كان لأجلي 165 00:11:56,215 --> 00:11:58,426 من خلال ماجمعته كل عقل لديه 166 00:11:58,467 --> 00:12:00,720 شفرته الخاصة 167 00:12:00,761 --> 00:12:02,805 يطلقون عليه .. البيومتريه 168 00:12:02,847 --> 00:12:06,809 التوقيع. شفرة الوعي .بالتأكيد 169 00:12:06,851 --> 00:12:08,978 عندما وضعت شفرتي .في "سانكتوم"، قمتَ بسحبي 170 00:12:09,019 --> 00:12:11,355 .و أرسلتَ (أوكتافيا) إلى الطرف الآخر 171 00:12:11,397 --> 00:12:13,149 .كلا. أنا فلت ذلك 172 00:12:13,190 --> 00:12:15,067 يُمكنك سحب شخص من خلاله 173 00:12:15,109 --> 00:12:17,319 بالدخول إلى شفرتهم أو وضع علامة عليهم 174 00:12:17,361 --> 00:12:19,655 .مع متعقب 175 00:12:19,697 --> 00:12:21,240 ،لا بد أن يكون عميقًا 176 00:12:21,282 --> 00:12:22,908 أو يمكن أن ينتهي بهم الأمر إلى الداخل 177 00:12:22,950 --> 00:12:25,077 .أو شيئًا من هذا القبيل 178 00:12:25,119 --> 00:12:27,997 - لهذا السبب قمتِ بطعنها. - أجل. 179 00:12:28,038 --> 00:12:29,832 .أخبريني الحقيقة 180 00:12:29,874 --> 00:12:32,126 أكنتِ تعلمين أنهم يأخذون (بيلامي) أيضًا؟ 181 00:12:32,168 --> 00:12:35,254 .كلا، بالطبع لا .(أوكتافيا) تُحبه 182 00:12:35,296 --> 00:12:37,590 عقدتُ صفقة لأنقذ أمي 183 00:12:37,630 --> 00:12:39,632 الخطة كانت بالنسبة لي أن أقفز لأعود مرة أخرى 184 00:12:39,674 --> 00:12:42,427 وأنقذها مع العمة (أو) 185 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 .وأقتل كُل من يعترض طريقي 186 00:12:44,221 --> 00:12:45,765 إذًا أنتِ قاتلة، أليس كذلك؟ 187 00:12:45,806 --> 00:12:47,558 حصلتِ على التدريب ، سأعترف لكِ بذلك 188 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 .لكنكِ لستِ قاتلة 189 00:12:49,268 --> 00:12:51,228 ،لا تقلقي أنا هنا الآن 190 00:12:51,270 --> 00:12:53,063 وإذا كان بحوزتهم (بيلامي) نقتلهم جميعًا 191 00:12:53,099 --> 00:12:54,893 .يبدو ذلك مناسبًا 192 00:12:54,940 --> 00:12:57,777 سيتعين علينا الوصول ،إلى هناك من أجل هذا 193 00:12:57,818 --> 00:13:00,321 ،ونحن لن نبرح مكاننا 194 00:13:00,362 --> 00:13:03,657 .ليس مع هذا على أي حال 195 00:13:03,699 --> 00:13:05,951 .يبو أننا نسبح نحو الهالة في النهاية 196 00:13:05,993 --> 00:13:08,162 لقد أخبرتك. .إنها ليست بهالة 197 00:13:08,204 --> 00:13:11,081 إنه جسر .نظام عبور 198 00:13:11,123 --> 00:13:13,125 الذي يوجد بـ "سانكتوم" يقود إلى هنا 199 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 والذي تحت البحيرة يقود .نحو (باردو) 200 00:13:15,169 --> 00:13:17,463 .الحجارة متصلة 201 00:13:17,505 --> 00:13:19,632 كل واحدٍ منها .لابد أنه يحمل شفرة خاصة 202 00:13:19,673 --> 00:13:21,592 ،يسرني أن هذا مثيرًا لك 203 00:13:21,634 --> 00:13:24,053 . لكننا لا زلنا عالقين هنا 204 00:13:27,640 --> 00:13:29,058 .إنه دافئ 205 00:13:35,189 --> 00:13:36,816 .يوجد شخصًا ما هنا 206 00:13:38,853 --> 00:13:40,730 (بيلامي)؟ 207 00:13:40,778 --> 00:13:42,488 .أخبرتكِ أنه ليس هنا 208 00:13:46,200 --> 00:13:48,118 اخرجوا من منزلي! 209 00:13:54,750 --> 00:13:57,795 (هوب) أنا آسف سأعود لأجلك 210 00:14:02,882 --> 00:14:06,052 .لقد أطلق على الدمية (هوب) 211 00:14:06,095 --> 00:14:09,223 الأعداد التي على ذراعه تعد تنازليًا 212 00:14:09,265 --> 00:14:12,434 إنها الوقت الذي .يقضيه كسجين هنا 213 00:14:12,476 --> 00:14:14,061 .٥ سنوات 214 00:14:14,103 --> 00:14:17,356 هذه المدة التي أتوقع .مكوثنا فيها هنا 215 00:14:25,531 --> 00:14:27,199 .قلتِ مساجين 216 00:14:27,241 --> 00:14:28,617 ألا تعنين أن هذا سجن؟ 217 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 ... بلي. "سكاي رينق" هو المكان 218 00:14:30,286 --> 00:14:33,330 الذين يرسلون الناس .إليه لتكفير خطاياهم 219 00:14:33,372 --> 00:14:36,458 .حسنا. هذه الحديقة هي واحدة من ملكيته 220 00:14:36,500 --> 00:14:39,502 يجب علينا البذر سريعًا .إذا أردنا أن نحصد قبل الشتاء 221 00:14:39,503 --> 00:14:40,796 .هيا بنا، علينا إيجاده 222 00:14:40,838 --> 00:14:42,923 تمهلي! 223 00:14:42,965 --> 00:14:44,758 مالذي تتحدثين بشأنه؟ 224 00:14:44,800 --> 00:14:46,176 من النظرة التي ،على محيا صديقنا الجديد 225 00:14:46,218 --> 00:14:47,970 .إنه يعيش على الهلام وحده 226 00:14:48,012 --> 00:14:49,680 مثل هذا الغذاء لن .نصمد به لخمس سنوات 227 00:14:49,721 --> 00:14:51,515 .ونحن بحاجنه أيضًا 228 00:14:51,557 --> 00:14:53,809 - لمَ؟ - لأنه وسيلتنا للوصول إلى (باردو). 229 00:14:53,851 --> 00:14:55,561 عندما يكون الوقت الذي ،على ذراعه صفرًا 230 00:14:55,603 --> 00:14:57,730 .يأتي التلاميذ من أجله 231 00:14:57,771 --> 00:14:59,356 حسنًا، وتظنين أنهم سيأخذونا معهم كذلك؟ 232 00:14:59,398 --> 00:15:01,525 .بالطبع لا 233 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 كلا، نقتلهم ونستحوذ ،على بزاتهم 234 00:15:05,237 --> 00:15:07,031 .ونقفز إلى (باردو) 235 00:15:07,072 --> 00:15:08,574 هاهي تتحدث عن القتل .مرةً أخرى 236 00:15:08,616 --> 00:15:11,285 مالخطب؟ هل أنتِ خائفة؟ 237 00:15:11,327 --> 00:15:12,912 أتعملين، ربما (أوكتافيا) ،لم تُعجب بك 238 00:15:12,953 --> 00:15:14,413 .لكنها قالت أنكِ شجاعة 239 00:15:14,455 --> 00:15:18,875 لا بد أنكِ لستِ بوعيك .إذا كنتِ تظنين أنني سأنتظر لـ ٥ سنوات 240 00:15:18,876 --> 00:15:22,296 .مُضحك، لقد قالت ذلك كذلك 241 00:15:49,865 --> 00:15:51,575 .١٢٠ 242 00:15:58,791 --> 00:16:01,919 لقد مكثت بالأسفل .لـ١٢٠ ثانية 243 00:16:01,961 --> 00:16:03,545 .ولا تزال ليست كافية 244 00:16:03,587 --> 00:16:05,631 - (هوب) للتو نامت - آسفة 245 00:16:05,673 --> 00:16:08,509 ربما إذا استخدمت صخور أثقل .لتسحبني نحو الأسفل بشكل أسرع 246 00:16:08,550 --> 00:16:10,302 افعلي ذلك وستكونين بالأسفل لدرجة لايُمكنك الصعود إلى الأعلى 247 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 .عندما تتدخل غرائز البقاء 248 00:16:12,096 --> 00:16:13,597 ... خلال تدريبات الإبحار 249 00:16:13,639 --> 00:16:15,385 لا مزيد من القصص بشأن .تدريبات الإبحار 250 00:16:15,432 --> 00:16:17,101 لقد وصلت دقيقتان وعندما أصل إلى ثلاث 251 00:16:17,142 --> 00:16:18,727 .سأكون عدن الوهج 252 00:16:18,769 --> 00:16:20,771 حبس أنفاسك ليس .بالجزء الأصعب 253 00:16:20,813 --> 00:16:22,272 .ها نحن ذا 254 00:16:22,314 --> 00:16:24,650 بعمق 20 مترًا إذا لم توازني نفسك بشكل صحيح 255 00:16:24,692 --> 00:16:26,110 ستنفجر طبلة أذنك! 256 00:16:26,151 --> 00:16:28,904 الذهاب لعمق أكثر ،لغطاس غير متدرب مثلك 257 00:16:28,946 --> 00:16:31,115 سيفجر الأوعية الدموية ، في القصبة الهوائية 258 00:16:31,156 --> 00:16:32,658 .وستمتلئ رئتيك بالسوائل 259 00:16:32,700 --> 00:16:34,243 أعني ربما تنجحين ،بالوصول إلى الطرف الآخر 260 00:16:34,278 --> 00:16:35,697 .لكن لاتعلمين ذلك فحسب 261 00:16:37,621 --> 00:16:39,123 .٣ سنوات 262 00:16:39,164 --> 00:16:41,458 كل يوم قمتِ بتجربة ذلك .وفي كل يوم فشلتِ 263 00:16:41,500 --> 00:16:43,711 سأصاب بالضجر إذا لم .أكن مُحبطة 264 00:16:46,797 --> 00:16:51,677 .هذه حياتنا الآن ... توقفي عن تعذيب نفسك 265 00:16:51,719 --> 00:16:53,178 .وتعذيبي 266 00:17:00,561 --> 00:17:03,605 ،بالأمس نطقت (هوب) باسم الكوكب 267 00:17:03,647 --> 00:17:06,108 لكن أحرزي من كان في الماء .عندما فعلت ذلك 268 00:17:10,154 --> 00:17:13,115 إذًا ماذا يُطلق على الكوكب؟ 269 00:17:13,156 --> 00:17:15,409 ""سكايرنق 270 00:17:15,451 --> 00:17:19,288 .بالطبع كذلك 271 00:17:35,804 --> 00:17:37,556 .ليس سيئًا بالنسبة لسجن 272 00:17:37,598 --> 00:17:39,558 .كلا، العزل هو السجن 273 00:17:39,600 --> 00:17:41,518 .مثل العزل الإنفرادي 274 00:17:41,560 --> 00:17:45,021 والآن اعتمادًا على تمدد الوقت بالنسبة لـ(باردو) يُمكنك قضاء 275 00:17:45,022 --> 00:17:46,732 عقوبة ٢٠ عامًا هنا .في عطلة نهاية الأسبوع 276 00:17:46,774 --> 00:17:49,860 .هذا فعّال 277 00:17:49,902 --> 00:17:52,362 أعتبر أنكِ تعاملتِ مع .هؤلاء السجناء من قبل 278 00:17:52,404 --> 00:17:55,032 - واحد أجل - أهو خطير؟ 279 00:17:55,074 --> 00:17:57,034 .يعتمد فكل شخص في "باردو" 280 00:17:57,076 --> 00:17:58,577 .تربى علي أن يكون تلميذًا 281 00:17:58,619 --> 00:18:00,287 .كل شخص منهم مُحارِب 282 00:18:00,329 --> 00:18:04,792 ليس كأطفال الزهور .الذين يقدّسونك 283 00:18:04,833 --> 00:18:10,380 للاسف، إنهم يرسلون الناس إلى هنا الذين لا يشاركون المجموعة 284 00:18:10,380 --> 00:18:12,549 ، بدينهم بما فيه الكفاية 285 00:18:12,591 --> 00:18:14,134 .وليس بالقوة الكافية 286 00:18:17,012 --> 00:18:20,057 إذا كان كل ما سمعته ، بشأنكما كان صحيح 287 00:18:20,099 --> 00:18:22,726 .يُمكننا أخذه 288 00:18:22,768 --> 00:18:25,687 حسنًا، إلتزمو الهدوء .نحن قريبون 289 00:18:31,610 --> 00:18:33,737 من علّمك كيف تتعقبين؟ 290 00:18:33,779 --> 00:18:36,824 الفتاة التي طعنتيها .وركلتيها فوق الهاوية 291 00:18:36,865 --> 00:18:39,118 .إن الأمر أكثر تعقدًا من ذلك 292 00:18:39,159 --> 00:18:40,494 .تبدو أنها قصة جيدة 293 00:18:40,536 --> 00:18:42,913 .لقد سمعتها لتوي 294 00:18:42,954 --> 00:18:45,249 طعنت الجاسوسة شقيقة صديقها 295 00:18:45,290 --> 00:18:47,126 .ورمتها من الهاوية 296 00:18:51,213 --> 00:18:52,756 .لقد مر من هنا 297 00:18:56,009 --> 00:18:57,928 لقد أُعجبت بكِ بشكل .أفضل دون ذاكرتك 298 00:19:11,900 --> 00:19:13,360 ما هذا؟ 299 00:19:15,237 --> 00:19:18,448 .ليس لديّ أدى فكرة يبدو أنه حفر قبور الموتى 300 00:19:18,490 --> 00:19:20,367 .ليحظى ببعض الأصحاب 301 00:19:23,704 --> 00:19:26,582 .(ديف) 302 00:19:26,623 --> 00:19:29,042 اتركونا وشأننا! 303 00:19:29,084 --> 00:19:32,588 لم أدعوهم إلى هنا .أقسم لك بذلك 304 00:19:32,629 --> 00:19:34,298 .لم أدعوكم 305 00:19:34,339 --> 00:19:36,049 .جنون العزلة 306 00:19:36,091 --> 00:19:38,468 اقتحموا منزلنا .حاوت إنقاذ (هوب) 307 00:19:38,510 --> 00:19:40,679 لقد حاولت .لكنني لم أستطيع 308 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 .آسف 309 00:19:42,556 --> 00:19:45,058 .أنا (هوب) 310 00:19:49,438 --> 00:19:52,191 .لقد نشأت هنا 311 00:19:52,232 --> 00:19:55,694 - انتظر - كلا ، كلا ، كلا 312 00:19:55,736 --> 00:19:58,113 .اللعنة. أخبرتكم أننا بحاجته 313 00:19:58,155 --> 00:19:59,489 .ربما ليس كذلك 314 00:20:03,243 --> 00:20:07,539 كولونيل؟ الجيش؟ 315 00:20:07,581 --> 00:20:11,084 (كولين)، اسمه الآخير (بنسون) ك.ب 316 00:20:11,126 --> 00:20:13,295 كان عند الجدار .قريبًا من الصخرة 317 00:20:28,185 --> 00:20:32,105 قرص ذاكرة؟ كيف؟ 318 00:20:32,147 --> 00:20:33,690 .(إليجوس ٣) كانت هنا 319 00:20:39,696 --> 00:20:41,490 "نحن على كوكب "بيتا 320 00:20:44,284 --> 00:20:46,286 ."سكارينق" أفضل 321 00:20:50,460 --> 00:20:52,044 جميع من كان في مهمة (إليجوس) حصل .على واحد من هذا 322 00:20:52,886 --> 00:20:55,264 (بيكا فرانكو) هي من صممت ... قرص 323 00:20:55,505 --> 00:20:56,798 أعني أقراص الذاكرة 324 00:20:56,840 --> 00:20:58,341 لتكون بنظام استرجاع البيانات 325 00:20:58,383 --> 00:21:00,677 ليتمكن أفراد طاقم السفينة الأم 326 00:21:00,719 --> 00:21:04,181 من معرفة ماحَدث إذا عادو .و وجدوا جميع أفراد المهمة قد ماتوا 327 00:21:04,181 --> 00:21:07,684 .تعلمين، إنه أشبه بصندوق الطائرة الأسود 328 00:21:07,726 --> 00:21:10,395 (راسيل) و أنا قمنا بإعادة هندسة تقنيتهم 329 00:21:10,437 --> 00:21:13,023 .لتتمكن من تحمل عاقل كامل 330 00:21:13,064 --> 00:21:16,526 مهلًا، هذا سوف يؤثر على ذكرياته؟ 331 00:21:16,568 --> 00:21:17,986 .أجل 332 00:21:20,071 --> 00:21:22,908 (جوزفين)؟ 333 00:21:22,949 --> 00:21:25,452 .أجل 334 00:21:25,494 --> 00:21:27,537 .كنت بحاجة للتأكد من أنها اختفت حقًا 335 00:21:34,294 --> 00:21:37,714 .انتظري فحسب .إنه يقوم بمعالجة البيانات المعطوبة 336 00:21:40,175 --> 00:21:42,177 إذًا ما هي احتمالية أن تختار مهمة (إليجوس٣) 337 00:21:42,219 --> 00:21:45,222 بشكل عشوائي كوكبين .يربط بينهما هالة وجسر من الحجر 338 00:21:45,263 --> 00:21:47,808 طويل. أود أن أقول أنه يوحي 339 00:21:47,849 --> 00:21:51,686 أن الناس من (باردو) ينحدرون من (إليجوس) كذلك 340 00:21:51,728 --> 00:21:53,939 وإذا كنت على حق ، فقد يعني ذلك أن ... الفصائل 341 00:21:53,980 --> 00:21:58,485 التي صنعت الأحجار قبل آلافًا ،بل ربما ملايين السنين 342 00:21:58,527 --> 00:22:01,238 .ربما كانوا يبحثون عن مأوى جديد كذلك 343 00:22:01,279 --> 00:22:03,323 أعني، فكروا بالأمر، حسنًا؟ 344 00:22:03,365 --> 00:22:06,368 لا حاجة لسفن الفضاء أو صناديق النوم 345 00:22:06,409 --> 00:22:08,829 .أو حتى أقراص الذاكرة 346 00:22:08,870 --> 00:22:11,790 . يُمكنك استكشاف الكون بأكمله 347 00:22:14,000 --> 00:22:15,961 لا للإشارة إلى ما هو واضح 348 00:22:16,002 --> 00:22:17,671 لكن إذا فهم صديقك هنا 349 00:22:17,706 --> 00:22:19,625 كيف يتحكم بالأحجار .سوف يستغل ذلك للمغادرة 350 00:22:19,673 --> 00:22:22,175 لما كان هنا ليلعب .الشطرنج مع الموتى 351 00:22:22,217 --> 00:22:23,844 ... كلا، كلا، كلا (كولين) كان 352 00:22:23,885 --> 00:22:26,763 عالم فيزياء كمية .وفائز بمدالية الحقول 353 00:22:26,805 --> 00:22:28,557 إذا استطاع أحدًا ما ... كيف أن 354 00:22:28,598 --> 00:22:31,101 دكتور (بينسون) .ارمش بعينك إذا كنتَ تسمعني 355 00:22:31,142 --> 00:22:33,061 .دكتور (بينسون) 356 00:22:33,103 --> 00:22:36,314 (بيكا)؟ 357 00:22:36,356 --> 00:22:38,149 .يا إلهي، كنتُ معجبًا بها 358 00:22:38,191 --> 00:22:40,277 .كان الإجراء ناجحًا 359 00:22:40,318 --> 00:22:42,153 سوف ننزع أنبوب التنفس .في لحظات 360 00:22:42,195 --> 00:22:44,030 كيف تشعر؟ 361 00:22:44,072 --> 00:22:48,368 جيد. ستبدأ الغرسة في تجميع .ذاكرتك الآن 362 00:22:48,410 --> 00:22:52,370 إذا مت هناك ، سيكون وجهي .أول ما يراه فريق المتابعة 363 00:22:54,541 --> 00:22:57,168 أحسدك،. فأنت ذاهب في أكبر مغامرة 364 00:22:57,210 --> 00:23:00,589 .في التاريخ على مدى التاريخ 365 00:23:00,630 --> 00:23:02,132 ... (لايتبورن) يعتقد 366 00:23:02,173 --> 00:23:03,800 .أن كوكب " ألفا" هو المنشود 367 00:23:03,842 --> 00:23:05,594 ويعتقد أن "بيتا" بعيدًا للغاية عن الثقب الأسود 368 00:23:05,635 --> 00:23:08,096 نسبيًا مع الخيارات الأخرى لكن إذا سألتني 369 00:23:08,138 --> 00:23:11,182 .تمدد الوقت مثير للغاية 370 00:23:11,224 --> 00:23:14,311 ستصل إلى المستقبل .بشكل أسرع 371 00:23:14,362 --> 00:23:16,521 .لا تذهب بعيدًا 372 00:23:16,563 --> 00:23:19,149 .الثقب الأسود .بالطبع 373 00:23:19,190 --> 00:23:21,860 .هذا هو السبب في تسارع الوقت هنا 374 00:23:21,902 --> 00:23:24,321 -هل يُمكنك تقديم المقطع؟ - إهدئي فحسب. 375 00:23:24,362 --> 00:23:25,822 ستكون هنا في مرحلة ما بعد العملية لمدة ساعة أخرى أو نحو ذلك 376 00:23:25,864 --> 00:23:27,824 .حتى تنتهي من التعافي 377 00:23:27,866 --> 00:23:30,535 .هذا سيستغرق بعض الوقت 378 00:23:30,577 --> 00:23:33,788 ذلك الشاب الذي بالخارج .سوف يعود إلى المنزل 379 00:23:33,830 --> 00:23:35,999 ،إلا إذا أردنا أن نكون كضيوف في نزهة له 380 00:23:36,041 --> 00:23:37,458 ... أظن 381 00:23:37,500 --> 00:23:40,003 - سوف أخذ نوبة الحراسة الأولى - أجل. 382 00:23:40,045 --> 00:23:41,630 يجب أن تكون قادرًا على .البدء بشرب الماء 383 00:23:41,671 --> 00:23:43,381 .خلال ساعة أو نحوها 384 00:23:43,423 --> 00:23:45,759 ... لا تقلق إذا كنت لا تزال 385 00:23:45,800 --> 00:23:48,720 أحسنتِ صُنعًا .إذهبي واحضري لي مجرفة 386 00:23:58,271 --> 00:24:01,316 تذكري فقط ثلاثة بذور .لكل حفرة 387 00:24:01,358 --> 00:24:03,860 فهمت. ٣ هل يُمكنني دفنهم؟ 388 00:24:05,695 --> 00:24:08,156 .مؤامرة جديدة تبدو جيدة 389 00:24:08,198 --> 00:24:09,824 .أريد تلك الطماطم 390 00:24:15,246 --> 00:24:18,375 أنتما، مَن فيكما جائع؟ 391 00:24:18,416 --> 00:24:21,169 دعيني أحزر .نحن نباتيين مرةً أخرى 392 00:24:21,211 --> 00:24:22,790 فقط إذا لم تكونِ في مزاج جيد 393 00:24:22,831 --> 00:24:24,416 .من أجل قناديل البحر والربيان خاصتي 394 00:24:24,452 --> 00:24:26,663 - قناديل البحر ورقائق البطاطس. - أجل. 395 00:24:26,716 --> 00:24:29,386 لدي أفضل من ذلك .زبدة الفول السوداني وقنديل البحر 396 00:24:32,847 --> 00:24:34,849 .فطيرة وعاء قنديل البحر إذًا 397 00:24:34,891 --> 00:24:37,352 Come on. Earth skills before dinner. 398 00:24:37,394 --> 00:24:40,480 ستعلّمك العمة (أو) .كيفية الخياطة 399 00:24:40,522 --> 00:24:41,898 .سأوافيك حالًا 400 00:24:41,940 --> 00:24:44,150 .أنتهي من صفوفي فحسب 401 00:24:44,192 --> 00:24:47,237 أمي، أود البقاء ومساعدة .العمة (أو) في الحديقة 402 00:24:47,278 --> 00:24:48,655 .هذا ما أحب سماعه 403 00:24:48,697 --> 00:24:50,198 العمل الجمماعي .يجعل الحلم حقيقة 404 00:24:50,240 --> 00:24:51,741 .هذا صحيح 405 00:24:55,453 --> 00:24:59,082 - حسنًا 406 00:24:59,124 --> 00:25:01,042 ماذا تفعلين؟ 407 00:25:01,084 --> 00:25:03,086 .سوف تسمعك 408 00:25:03,128 --> 00:25:08,299 أنا أتدرب لأساعدك في .إنقاذ أخوك 409 00:25:08,341 --> 00:25:11,011 أخي لا يعلم أنني .أختفيت بعد 410 00:25:11,052 --> 00:25:13,847 ٦ سنوات بالنسبة لنا .كأنها رمشة عين بالنسبة لمكانه 411 00:25:13,888 --> 00:25:17,308 هذا يعني أن لديك متسع من الوقت .لتجعليني أكون مثلك 412 00:25:29,571 --> 00:25:32,407 ما هذا؟ 413 00:25:35,785 --> 00:25:38,079 .لا أعلم ... يبدو أنه 414 00:25:40,123 --> 00:25:41,708 - (هوب)! - (ديوزا) لاينبغي عليها أن تكون 415 00:25:41,750 --> 00:25:43,460 .في الخارج هنا 416 00:25:45,670 --> 00:25:48,840 .أدخلي حالًا 417 00:25:48,882 --> 00:25:51,009 هذه ليست المرة الأولى .التي يزرع فيها شيء هنا 418 00:25:54,596 --> 00:25:55,722 .ساعديني لإخراجه من هنا 419 00:25:55,764 --> 00:25:59,267 .على هونك 420 00:25:59,309 --> 00:26:00,852 .هذه طريقتي للخروج 421 00:26:00,894 --> 00:26:02,187 .يا إلهي ها نحن ذا 422 00:26:02,228 --> 00:26:03,813 .يوجد بزة كاملة هنا 423 00:26:03,855 --> 00:26:07,233 هذا بكل بساطة .يمكنه إضافة دقيقة إلى وقت غوصي 424 00:26:07,275 --> 00:26:09,694 - تعلمين أني مُحقة. - أنتِ مُحقة. 425 00:26:09,736 --> 00:26:12,197 ، ربما يوفر لكِ بعض الوقت 426 00:26:12,238 --> 00:26:14,824 .لكن هذه العتاد ربما تكون بيومترية 427 00:26:14,866 --> 00:26:17,660 هذا يعني بمجرد إرتدائها سوف يعطي إشارة إلى جماعته أننا هنا 428 00:26:17,707 --> 00:26:19,417 ،لا أعلم بشأنك 429 00:26:19,454 --> 00:26:23,458 لكن من الأفضل أن لانواجه .جيشًا من الرفاق كهذا 430 00:26:23,500 --> 00:26:26,878 .هيا. ساعديني قبل أن تخرج (هوب) 431 00:26:26,914 --> 00:26:29,166 توقفي، إذا كانت هناك تقنية في هذا الشيء 432 00:26:29,214 --> 00:26:30,423 .فستكون أكثر فتكًا منه 433 00:26:30,465 --> 00:26:32,425 "هذا سيوصلني إلى "سانكتوم 434 00:26:32,467 --> 00:26:34,803 .سأعود بجيشنا الخاص 435 00:26:34,844 --> 00:26:36,596 .ودعي هؤلاء الرفاق يحاولون القدوم 436 00:26:39,474 --> 00:26:40,850 ألا تستمعين إلى نفسك؟ 437 00:26:43,061 --> 00:26:45,105 هل أنتِ كذلك؟ 438 00:26:45,146 --> 00:26:46,439 أحقًا تريدين تعريض ... (هوب) لذلك 439 00:26:46,481 --> 00:26:49,859 جيوش، حرب؟ 440 00:26:49,901 --> 00:26:52,904 أنتِ تحاولين تأنيب ضميري .من أجل البقاء 441 00:26:52,946 --> 00:26:55,406 .أجل ، لأنه التكتيك الوحيد الذي لم أستخدمه 442 00:26:55,448 --> 00:26:57,992 أنتِ تعلمين أن علي .تحذير (بيلامي) بشأن الرؤساء 443 00:26:58,034 --> 00:27:02,872 ماذا بشأننا؟ ألسنا عائلتك كذلك؟ 444 00:27:02,914 --> 00:27:05,834 .بالطبع أنتم كذلك 445 00:27:05,875 --> 00:27:08,169 سأعود .سوف أحضر الآخرين 446 00:27:08,211 --> 00:27:11,089 (هوب) يُمكنها أن تحظى .بحياة حقيقية 447 00:27:11,131 --> 00:27:13,383 خلال الوقت الذي انتظرتيه لتلحقي بي في دخول الهالة 448 00:27:13,424 --> 00:27:16,344 .لبثت هنا ٣ أشهر 449 00:27:16,386 --> 00:27:19,097 عندما تعودين سأكون قد تحللت .وكذلك (هوب) 450 00:27:19,139 --> 00:27:21,349 بعدما تعيش وحدة .بالمدة التي تعيشها 451 00:27:21,391 --> 00:27:22,892 .بمجرد أن تدفنني 452 00:27:25,436 --> 00:27:27,188 حظينا بوقت جيد بالرغم من ذلك أليس كذلك؟ 453 00:27:55,567 --> 00:27:58,195 .العمة ( أو) تمهلي 454 00:27:58,237 --> 00:27:59,905 .لا ترحلي 455 00:28:06,078 --> 00:28:08,414 .لقد اشتقت لك بالفعل 456 00:28:08,455 --> 00:28:10,874 .لا أريد أن أكبر دونك 457 00:28:13,627 --> 00:28:16,547 .ربما ليس عليكِ فعل هذا 458 00:28:16,588 --> 00:28:20,301 لا نعلم كيف تعمل الهالة، صحيح؟ 459 00:28:20,336 --> 00:28:22,588 قبل أن تعلمي بذلك سأكون قد عُدت 460 00:28:22,636 --> 00:28:24,430 برفقة (بيلامي) و(كلارك) و (مادي) 461 00:28:24,471 --> 00:28:26,140 و (ميرفي) أيضًا؟ 462 00:28:26,181 --> 00:28:30,394 وهو كذلك .جميعهم 463 00:28:30,436 --> 00:28:33,314 .أحبك يا صغيرتي 464 00:28:33,355 --> 00:28:35,274 .لاتنسِ هذا أبدًا 465 00:28:47,202 --> 00:28:49,246 ظننتكُ غاضبة مني للغاية .أن تقولي وداعًا 466 00:28:49,288 --> 00:28:51,999 .هذا ليس بوداعًا 467 00:28:52,041 --> 00:28:54,626 لن تقبلي بهذا الآن .لكن ربما أكون قد أنقذت حياتك 468 00:28:54,668 --> 00:28:56,086 ... لأنه حتى مع هذا الشيء 469 00:28:58,213 --> 00:28:59,798 .إذا أردتِ أن تكرهيني فكرهيني 470 00:28:59,840 --> 00:29:01,383 .لكن (هوب) بحاجتك 471 00:29:01,425 --> 00:29:03,093 .توقفِ عن جعل الأمر متعلق بـ(هوب) 472 00:29:06,221 --> 00:29:09,391 لا بأس، أنا أحتاجك كذلك أهذا ما تودين سماعه؟ 473 00:29:09,433 --> 00:29:11,435 .أخوكِ ترككِ لتموتي 474 00:29:11,477 --> 00:29:13,771 لمَ أنتِ شديدة الإلحاح للعودة إليه؟ 475 00:29:13,812 --> 00:29:17,149 لمَ لا نكون نحن كافين؟ 476 00:29:17,191 --> 00:29:21,028 .أنا بحاجة لأخبره أنني أتفهم 477 00:29:28,243 --> 00:29:32,122 بسبب (هوب) .أنا أتفهم 478 00:29:32,164 --> 00:29:33,832 .عليّ إخباره 479 00:29:38,045 --> 00:29:39,797 .هذا وطنك الآن 480 00:30:00,692 --> 00:30:05,280 حسنًا ماذا بشأن هذه؟ 481 00:30:05,322 --> 00:30:06,865 .قراءة مقطع صغير 482 00:30:24,299 --> 00:30:27,928 حسنًا، إذهبي فالدراسه .يفمكنها الإنتظار 483 00:30:36,103 --> 00:30:39,648 حسنًا، ماذا تنتظرين؟ 484 00:30:39,690 --> 00:30:42,484 .ازرعي 485 00:30:42,526 --> 00:30:48,823 .آمل أن تصلك هذه الرسالة 486 00:30:51,076 --> 00:30:54,496 .أريدك أن تعلم أنك كنتُ محقًا 487 00:30:54,538 --> 00:30:57,624 ،كان هناك ظلامًا بداخلي 488 00:30:57,666 --> 00:31:02,296 لكن (ديوزا) ساعدتني .في تجاوز هذا الظلام 489 00:31:02,337 --> 00:31:05,507 .أصبح ورائي الآن 490 00:31:05,549 --> 00:31:08,010 أريدك أن تعرف أنني فهمت أخيرًا 491 00:31:08,051 --> 00:31:11,138 ، كل مافعلته من أجل حمايتي 492 00:31:11,180 --> 00:31:14,391 ، والاعتناء بي 493 00:31:14,433 --> 00:31:15,976 .وحبي 494 00:31:20,272 --> 00:31:23,484 أتمنى أن أرى وجهك .و أن أحضنك 495 00:31:26,361 --> 00:31:29,364 .وأخبرك أنني فهمت الأمر الآن 496 00:31:29,406 --> 00:31:32,075 .أتمنى لوبإمكاني شكرك 497 00:31:32,117 --> 00:31:35,454 ،في الوقت الذي ستحصل فيه على رسالتي 498 00:31:35,496 --> 00:31:37,289 ،إذا حصلتَ عليها 499 00:31:37,331 --> 00:31:40,626 .من المحتمل أن أصبحتُ عجوزًا أو ميته 500 00:31:40,667 --> 00:31:44,046 .أريدك أن تعلم أنني كنتُ سعيدة 501 00:31:44,087 --> 00:31:46,006 .لديّ (هوب) 502 00:31:46,048 --> 00:31:50,677 (ديوزا) مزعجة جدًا لمنني أحبها 503 00:31:50,719 --> 00:31:52,554 .كما أحبك 504 00:31:56,975 --> 00:32:00,145 .أرجوك لا تقلق بشأني 505 00:32:00,187 --> 00:32:04,691 نحن نستحق أن نكون سعداء .يا أخي الكبير 506 00:32:04,733 --> 00:32:08,237 .أختك (أوكتافيا) 507 00:33:05,695 --> 00:33:07,405 من أين حصلتِ على هذا؟ 508 00:33:07,447 --> 00:33:08,990 .وجدته هنا 509 00:33:09,032 --> 00:33:12,076 .لم يكن هذا لكِ 510 00:33:12,118 --> 00:33:13,411 .إنها مناوبتي 511 00:33:18,833 --> 00:33:20,418 .إبقي يقظة (هوب) 512 00:33:20,460 --> 00:33:22,545 .يمكن أن يعود في أي وقت 513 00:33:24,339 --> 00:33:26,966 .حسنًا، حاول مرةً أخرى 514 00:33:27,008 --> 00:33:30,011 .سفينة النقل بـ(إليجوس) هبطت هنا 515 00:33:30,053 --> 00:33:32,388 .كان (كولين) هو الناجي الوحيد 516 00:33:32,430 --> 00:33:34,474 وقد وجد الأحجار بنفس الطريقة .التي وجدناها 517 00:33:34,516 --> 00:33:37,018 .بتعقب تداخل موجات المذياع 518 00:33:37,060 --> 00:33:38,728 .بنيت هذه المقصورة فوقه 519 00:33:38,770 --> 00:33:40,480 ما كُل ذلك؟ 520 00:33:40,522 --> 00:33:43,566 هذا عبقري، لقد استخدم حساس اهتزازات أرضي 521 00:33:43,608 --> 00:33:45,734 وسماعة الطبيب من حطام السفينة 522 00:33:45,777 --> 00:33:48,029 لقياس التقلبات الصغيرة في الحجر 523 00:33:48,071 --> 00:33:51,616 التي تسببت فيها عندما تم لمس .الشفرة الصحيحة بالترتيب المناسب 524 00:33:51,658 --> 00:33:54,285 إذًا لدينا الشفرة؟ 525 00:33:54,327 --> 00:33:56,996 .كلا، كلا، ليس بعد 526 00:33:57,038 --> 00:33:58,915 ، لا يزال هناك الملايين من التركيبات الممكنة 527 00:33:58,957 --> 00:34:01,501 .لكنه سوف يحصل عليها 528 00:34:01,543 --> 00:34:03,378 .أنا متأكد من ذلك 529 00:34:03,419 --> 00:34:05,964 أعتقد أنها ذات أهمية كبيرة 530 00:34:21,353 --> 00:34:24,482 أتذكر عندما رمت هذا من على الجسر 531 00:34:24,524 --> 00:34:29,027 كنا لانزال نظن أن "سانكتوم" .بالجانب الآخر 532 00:34:29,070 --> 00:34:32,239 يجب أن تكون هذه طريقة .معرفتهم أننا هنا 533 00:34:40,831 --> 00:34:43,293 تعالي إلى هنا تعالي إلى هنا 534 00:34:50,757 --> 00:34:55,013 ، سنستعيدهم معًا 535 00:34:55,054 --> 00:34:57,223 .مهما تطلب الأمر 536 00:34:57,265 --> 00:35:02,020 .سنستعيدهم جميعًا 537 00:35:02,061 --> 00:35:04,689 .حسنًا، بالرجوع إلى الخنادق 538 00:35:04,731 --> 00:35:06,941 " إنه نفس الشيء! ، سواء أكان فرحًا أو حزنًا 539 00:35:06,983 --> 00:35:09,444 إن مسار رحيلها لايزال حُرًا 540 00:35:09,485 --> 00:35:11,321 ... " الرجل أمس قد لا يكون 541 00:35:11,362 --> 00:35:12,864 .نفس القصيدة اللعينة كل يوم 542 00:35:12,905 --> 00:35:14,324 .""لا شيء يمكن أن يدوم لكن قابلية التغيير 543 00:35:14,365 --> 00:35:17,285 لا بد أنكِ تعتقدين أنني .ضعيفة للغاية 544 00:35:17,327 --> 00:35:21,247 .كلا. على العكس 545 00:35:21,289 --> 00:35:23,499 ،لقد رأيت تحركاتك 546 00:35:23,541 --> 00:35:26,836 ومع معلمين مثل (ديوزا) و (أوكتافيا) 547 00:35:26,878 --> 00:35:28,588 .لا أود مواجهتك في معركة 548 00:35:28,630 --> 00:35:31,591 .إنهما لم يقوما بتعليمي القتال 549 00:35:31,633 --> 00:35:34,636 .كلا، أمي لم تكن تسمح بذلك 550 00:35:34,677 --> 00:35:36,721 كلا. سجين أتى إلى هنا 551 00:35:36,763 --> 00:35:41,267 ببضعة أشهر بعد مغادرتهما .. (ديف) 552 00:35:41,309 --> 00:35:44,812 .هو قام بتعليمي 553 00:35:44,854 --> 00:35:48,399 - الجثة. - أجل. 554 00:35:48,441 --> 00:35:50,860 .حسنًا. لنحاول مرةً أخرى 555 00:35:50,902 --> 00:35:54,030 .مهلًا، هناك 556 00:35:54,072 --> 00:35:56,282 .العمليات متزامنة 557 00:35:56,324 --> 00:35:58,576 .شيء ما يحدث 558 00:35:58,618 --> 00:36:00,203 .ها نحن ذا 559 00:36:04,499 --> 00:36:06,376 ما هذا؟ 560 00:36:08,753 --> 00:36:11,047 .البوابة ترتفع من البحيرة 561 00:36:11,089 --> 00:36:12,632 .بالطبع 562 00:36:15,009 --> 00:36:19,389 ... قلم. أنا أحتاج إلى قلم 563 00:36:19,430 --> 00:36:21,391 .قلم! لقد فعلها! 564 00:36:21,432 --> 00:36:22,934 .أحتاج لقلم 565 00:36:22,975 --> 00:36:24,977 لقد فعلها! 566 00:36:25,019 --> 00:36:26,437 أحتاج شيء من أجل الكتابة 567 00:36:26,479 --> 00:36:28,523 فحم! قلم ! أي شيء 568 00:36:33,820 --> 00:36:35,321 .كن حذرًا مع هذا 569 00:36:38,282 --> 00:36:40,243 .مهلًا، مهلًا 570 00:36:40,284 --> 00:36:42,286 ما هذا؟ 571 00:36:42,328 --> 00:36:45,206 .لا بأس، لا أحد يود إيذائك 572 00:36:45,248 --> 00:36:48,000 هذا عرض ذاكرة، حسنًا؟ 573 00:36:48,042 --> 00:36:50,086 .صديقي كان هنا 574 00:36:50,128 --> 00:36:52,004 الآن هذا الرجل أدخل للتو الشفرة 575 00:36:52,046 --> 00:36:53,464 .وفتح الجسر 576 00:36:53,506 --> 00:36:57,093 نحتاج إلى إعادته حتى نراه 577 00:36:57,135 --> 00:37:00,722 ويُمكننا فتح الجسر بأنفسنا، مفهوم؟ 578 00:37:00,763 --> 00:37:03,349 .يُمكنك الذهاب إلى وطنك 579 00:37:03,391 --> 00:37:07,729 .مبكر جدًا، يجب أن أقضي عقوبتي 580 00:37:07,770 --> 00:37:12,734 حسنًا، إذا تود البقاء .يُمكنك البقاء 581 00:37:12,775 --> 00:37:14,444 ... أعده لنا فحسب 582 00:37:14,485 --> 00:37:16,112 كلا! 583 00:37:16,154 --> 00:37:17,864 .أنا أخدم السيد 584 00:37:17,905 --> 00:37:21,743 أنا درعه وسيفه 585 00:37:21,784 --> 00:37:23,828 للبشرية جمعاء! 586 00:37:23,870 --> 00:37:25,037 كلا، كلا ، كلا، كلا! 587 00:37:25,079 --> 00:37:26,539 كلا! 588 00:38:02,217 --> 00:38:04,219 ... لقد تفوقت في قراءتك ، ولكن حساباتك 589 00:38:04,261 --> 00:38:06,054 سوف تقومين بها مرةً أخرى .بعد العشاء 590 00:38:08,849 --> 00:38:11,059 أتذكري هذا؟ 591 00:38:13,228 --> 00:38:16,381 أتذكر أنني حملتك إلى .داخل الغابة به 592 00:38:18,775 --> 00:38:22,821 .سأقوم بغسل الصحون لقاء هذا 593 00:38:22,863 --> 00:38:24,281 لكنت سأصنع لإبنتك زوجين من السراويل 594 00:38:24,323 --> 00:38:26,241 .لو لم تقومي بتمزيق الكم 595 00:38:26,283 --> 00:38:29,244 لقد مزقت الكم لأتمكن .من إنقاذ ذراعك 596 00:38:29,286 --> 00:38:31,830 .حان الوقت للتخلص من هذا الشيء اللعين 597 00:38:31,872 --> 00:38:33,832 .وهذه تعني غسيل الصحون غدًا أيضًا 598 00:38:36,251 --> 00:38:37,586 .أجل 599 00:38:50,766 --> 00:38:52,059 .أبقيها بعيدةً عن الأنظار 600 00:38:52,100 --> 00:38:53,560 مهلًا، ماذا تفعلين؟ 601 00:38:53,602 --> 00:38:55,145 .أرجوكِ افعلي ماقلتُ لك 602 00:38:55,187 --> 00:38:56,521 - ماما؟ - لا تقلقي بشأنه. 603 00:38:56,563 --> 00:38:57,856 .سوف تكونين بخير 604 00:39:24,716 --> 00:39:28,095 من أنتِ (أكتافيا) أم (ديوزا)؟ 605 00:39:28,136 --> 00:39:30,722 تتحدث الانجليزية .هذا رائع 606 00:39:30,764 --> 00:39:33,058 أخبرني فحسب لمَ كل هذا؟ 607 00:39:38,397 --> 00:39:40,524 .(أوكتافيا) رحلت منذ زمن طويل 608 00:39:40,565 --> 00:39:42,317 .مباشرةً بعدما رمت تلك الرسالة 609 00:39:42,359 --> 00:39:44,778 .أنا لوحدي هنا الآن 610 00:39:44,820 --> 00:39:46,780 .ابحثوا في المقصورة عن الأخرى 611 00:39:46,822 --> 00:39:48,740 .قيدوها 612 00:39:48,782 --> 00:39:52,035 (أوكتافيا) أنتِ حمقاء! لا يوجد هناك أمل (هوب)! 613 00:39:52,077 --> 00:39:53,787 اخرحي حالًا! 614 00:39:53,829 --> 00:39:55,330 .تحركي الآن 615 00:39:58,244 --> 00:40:00,162 ادخلي. بسرعة! 616 00:40:04,589 --> 00:40:06,049 .أحتاجكِ لتبقي صامتة 617 00:40:06,091 --> 00:40:07,801 ،بغض النظر عما تسمعيه 618 00:40:07,843 --> 00:40:10,053 يجب عليكِ البقاء هادئة هل تفهمين؟ 619 00:40:10,095 --> 00:40:12,931 أعدك مامي والعمة (أو) .ستعود لأجلك 620 00:40:12,973 --> 00:40:16,435 لكن في الوقت الحالي .ابقي هائة 621 00:40:16,476 --> 00:40:18,437 اخرجي! 622 00:40:18,478 --> 00:40:20,230 .كوني شجاعة 623 00:40:22,149 --> 00:40:23,734 .اخرجي واستسلمي 624 00:40:26,737 --> 00:40:28,697 حسنًا. من الأمام! 625 00:40:32,284 --> 00:40:34,202 على ركبتيك حالًا! 626 00:40:43,670 --> 00:40:46,381 - توقفي عن المقاومة! - دعوني أذهب! 627 00:40:46,423 --> 00:40:48,258 - لا نريد إيذائك! - دعوني أذهب! 628 00:40:55,348 --> 00:40:56,975 .قم بتأمينهم 629 00:41:00,312 --> 00:41:02,272 .الخوذات 630 00:41:02,314 --> 00:41:04,483 (أندريس) يريدهم أن .يتذكروا كل شيء 631 00:41:04,524 --> 00:41:06,818 .قفوا على أقدامكما، تحركوا 632 00:41:23,251 --> 00:41:25,462 أمي! (أوكتافيا)! 633 00:41:29,007 --> 00:41:30,342 أمي! 634 00:41:36,098 --> 00:41:37,432 أمي! 635 00:41:45,029 --> 00:42:22,025 ترجمة abood__a33