1 00:00:01,350 --> 00:00:03,350 آنچه گذشت... - بلامی کجاست؟ 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,400 اونو گرفتن بردن توی ناهنجاری 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,860 ما باید به بلامی برسیم 4 00:00:06,900 --> 00:00:08,820 برادرش اینجاست 5 00:00:08,860 --> 00:00:10,320 ازش میخوام منصرفش کنه 6 00:00:10,360 --> 00:00:12,110 کس دیگری لازم نیست. بمیره 7 00:00:12,160 --> 00:00:13,870 بگذارید بره همین الان. 8 00:00:13,910 --> 00:00:16,490 بزار رهنما بره و بعدش میتونیم حرف بزنیم 9 00:00:16,530 --> 00:00:19,040 پل را باز کن و بفرستش پناهگاه. 10 00:00:19,080 --> 00:00:20,830 همه چیز را که بخواب بدونی به شما خواهم گفت. 11 00:00:20,870 --> 00:00:23,420 برای همه بشریت 12 00:00:23,460 --> 00:00:26,380 بلامی, بشین رو زمین! 13 00:00:26,420 --> 00:00:27,800 بلامی مرده 14 00:00:27,840 --> 00:00:30,050 معذرت میخوام. 15 00:00:30,090 --> 00:00:32,340 - مترجم: Realwolf - - t.me/Realwolf021 - 16 00:00:37,470 --> 00:00:38,850 . خیلی خب 17 00:00:38,890 --> 00:00:40,640 میشه استفاده کرد 18 00:00:40,680 --> 00:00:43,270 یه کم اشکال داره اما میتونه کار کنه 19 00:00:43,310 --> 00:00:45,980 میرم تو تخت 20 00:00:47,650 --> 00:00:49,230 شنیدم. چیشده؟ 21 00:00:49,280 --> 00:00:50,900 مطمئنی که این کار رو می‌کنی؟ 22 00:00:50,940 --> 00:00:53,570 من عالیم چونا، برو استراحت کن 23 00:00:53,610 --> 00:00:56,240 حقیقت داره که هیچ‌کس تنبیه نمیشه؟ 24 00:00:56,280 --> 00:00:57,870 حتی برای کشتن آندرس؟ 25 00:00:57,910 --> 00:00:59,700 فکر نمیکنم هنوز تصمیم گرفته باشن 26 00:00:59,740 --> 00:01:02,160 ، ولی میشه اطمینان داد با توجه به این که کلید را کنترل می‌کنند. 27 00:01:02,210 --> 00:01:03,710 میدونی چی شنیدم؟ 28 00:01:03,750 --> 00:01:05,830 شنیدم شپرد به حرف اومده 29 00:01:05,880 --> 00:01:07,380 کلید،چونا 30 00:01:07,420 --> 00:01:08,710 وقتی که آخرین جنگ، شروع میشه 31 00:01:08,750 --> 00:01:10,340 هیچکدوم از اینا مهم نخواهد بود. 32 00:01:10,380 --> 00:01:12,420 کی اهمیت میده به اون خونه لعنتی ش؟ 33 00:01:12,470 --> 00:01:14,220 راست میگی 34 00:01:14,260 --> 00:01:16,470 موضوع آماده است. برای پیوند عصبی. 35 00:01:16,510 --> 00:01:18,180 علائم بیماری رو نشون میده از استرس بعد از زخمی شدن 36 00:01:18,220 --> 00:01:19,970 از انفجار تو اتاق سنگی. 37 00:01:20,010 --> 00:01:21,600 برای همه بشریت 38 00:01:21,640 --> 00:01:23,430 برای همه بشریت 39 00:01:40,370 --> 00:01:42,200 از کجا شروع کنیم؟ 40 00:01:42,250 --> 00:01:43,700 تو توی یه صحرای وسیع هستی 41 00:01:43,750 --> 00:01:45,580 یک حشره در حال وزوز کردن است. در گوش تو. 42 00:01:45,620 --> 00:01:48,460 نه خوبه. 43 00:01:48,500 --> 00:01:50,710 بهت اجازه نمیدم بمیری که منو نجات بدی. 44 00:01:50,750 --> 00:01:52,670 بپر بالا 45 00:01:52,710 --> 00:01:54,130 خیلی سریع بود 46 00:01:54,170 --> 00:01:55,470 حالم خوب میشه 47 00:01:55,510 --> 00:01:57,090 اتصال عصبی وصل شده 48 00:01:57,140 --> 00:02:00,430 امکان نداره نه بدون تو 49 00:02:00,470 --> 00:02:02,720 برای همه بشریت بلامی بشین زمین 50 00:02:02,770 --> 00:02:04,640 . 51 00:02:05,890 --> 00:02:07,650 چی می‌بینی؟ چه اتفاقی داره میفته؟ 52 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 زنده است. 53 00:02:51,730 --> 00:02:53,770 . 54 00:02:53,820 --> 00:02:56,150 [ناله] 55 00:03:58,420 --> 00:03:59,380 . 56 00:03:59,420 --> 00:04:02,550 آه 57 00:04:02,590 --> 00:04:04,050 . 58 00:04:04,100 --> 00:04:07,180 . 00:04:23,030 آه 60 00:04:23,070 --> 00:04:24,620 . 61 00:04:24,660 --> 00:04:25,990 آه 62 00:04:26,030 --> 00:04:27,330 ! آه 63 00:04:27,370 --> 00:04:30,410 آه آه 64 00:04:30,450 --> 00:04:33,830 . 65 00:04:36,090 --> 00:04:37,550 . 66 00:04:58,150 --> 00:05:00,650 . 67 00:05:09,370 --> 00:05:11,040 . 68 00:05:16,880 --> 00:05:18,790 . 69 00:05:21,260 --> 00:05:23,340 . 70 00:06:05,220 --> 00:06:06,930 71 00:06:18,060 --> 00:06:19,190 . 72 00:06:19,230 --> 00:06:21,110 . صبر کن . 73 00:06:21,150 --> 00:06:23,570 . بس کن. بس کن 74 00:06:23,610 --> 00:06:25,280 . 75 00:06:25,320 --> 00:06:26,780 . 76 00:06:30,240 --> 00:06:32,660 در سایه ی شپرد برای تمام بشریت 77 00:06:32,700 --> 00:06:33,830 اون نجاتمون داد 78 00:06:33,870 --> 00:06:36,160 هیچ‌کس نمی‌آید. تا ما رو نجات بده 79 00:06:36,210 --> 00:06:38,920 دوستات تو برادو احتمالاً فکر میکنن ما مردیم که یعنی... 80 00:06:38,960 --> 00:06:41,130 پیروان در دست شما مردند. 81 00:06:41,170 --> 00:06:43,800 در سایه ی شپرد به خاطر همه ی بشریت 82 00:06:43,840 --> 00:06:46,130 اون نجاتمون داد باشه، کافیه دیگه 83 00:06:46,170 --> 00:06:47,470 بله، او ما را نجات خواهد داد. 84 00:06:47,510 --> 00:06:49,180 من می‌جنگم از طرف اون. 85 00:06:49,220 --> 00:06:50,720 کافیه 86 00:06:50,760 --> 00:06:53,680 - هی، هی. 87 00:06:53,720 --> 00:06:55,020 آه 88 00:06:55,060 --> 00:06:57,100 بس کن 89 00:06:57,140 --> 00:07:00,150 فکر بهتری دارم 90 00:07:00,190 --> 00:07:02,650 جفتمون زنده میمونیم 91 00:07:02,690 --> 00:07:05,610 دوست دارم همینجا ولت کنم 92 00:07:05,650 --> 00:07:07,070 برای اینکه از خونریزی بمیری 93 00:07:07,110 --> 00:07:09,410 ولی میشه از این سیاره رفت بیرون 94 00:07:09,450 --> 00:07:12,870 و برای این کار، هردوی ما 95 00:07:12,910 --> 00:07:14,950 باید باهم کار کنیم 96 00:07:18,910 --> 00:07:20,460 . 97 00:07:20,500 --> 00:07:23,670 . 98 00:07:31,260 --> 00:07:33,510 . 99 00:07:36,720 --> 00:07:38,100 . 100 00:07:38,140 --> 00:07:39,690 هی. دراز بکش 101 00:07:39,730 --> 00:07:41,230 دراز بکش 102 00:07:41,270 --> 00:07:42,900 پات خیلی داغونه 103 00:07:42,940 --> 00:07:44,150 . 104 00:07:48,070 --> 00:07:50,030 [ناله] 105 00:07:51,450 --> 00:07:53,450 . 106 00:07:57,790 --> 00:07:59,710 این خیلی درد داره 107 00:07:59,750 --> 00:08:02,290 آه! 108 00:08:03,670 --> 00:08:06,550 قسمت بعدش هم دردش زیاده 109 00:08:06,590 --> 00:08:08,460 و خودتم باید کمکم بکنی 110 00:08:08,510 --> 00:08:10,130 اگه میخوای دوباره راه بری 111 00:08:10,170 --> 00:08:11,550 باید این استخوان ها رو روی هم قرار بدیم. 112 00:08:11,590 --> 00:08:12,840 اوه، شپرد عزیز 113 00:08:12,890 --> 00:08:14,260 اینجا نیستش. تو فقط منو داری 114 00:08:14,300 --> 00:08:16,100 با شماره ی 3 با پای سالمت 115 00:08:16,140 --> 00:08:17,850 هرچقدر میتونی محکم فشار بیار به دیوار 116 00:08:17,890 --> 00:08:19,890 توی جنگل درخت هست 117 00:08:19,930 --> 00:08:21,940 تو فقط می تونی با یه تکه چوب پا تو ببندی 118 00:08:21,980 --> 00:08:24,400 خفه شو خیلی محکم گازش بگیر 119 00:08:24,440 --> 00:08:27,020 ۱، ۲، ۳. 120 00:08:27,070 --> 00:08:31,650 < OrderedListItem >. < / OrderedListItem 121 00:08:33,490 --> 00:08:35,240 . 122 00:08:36,370 --> 00:08:38,120 بهت که گفتم دردش خیلیه 123 00:08:50,260 --> 00:08:52,340 . 124 00:08:54,130 --> 00:08:56,100 دوست دارم از اینجا برم بیرون قبل از اینکه بفهمیم 125 00:08:56,140 --> 00:08:58,430 توی این تخم ها چیه 126 00:09:12,240 --> 00:09:15,070 باید سریع جوش بیاد 127 00:09:15,110 --> 00:09:17,370 اگه از پسش بر بیای 128 00:09:17,410 --> 00:09:19,910 به خاطر یه نفر یه اسم پایکه 129 00:09:19,950 --> 00:09:22,330 جدا از بقیه چیزها، اون یادمون داد 130 00:09:22,370 --> 00:09:26,080 که شیره درخت کاج روی زمین 131 00:09:26,130 --> 00:09:29,550 میتونه با عفونت مبارزه کنه 132 00:09:29,590 --> 00:09:31,760 و آسیب رو خب کنه 133 00:09:35,090 --> 00:09:37,800 امیدوارم درباره درخت های این سیاره هم همینطور باشه 134 00:09:45,980 --> 00:09:46,940 . 135 00:09:46,980 --> 00:09:49,230 . 136 00:09:54,570 --> 00:09:57,070 تو آدم باهوش و خوش صحبت هستی 137 00:09:57,110 --> 00:09:58,490 من اینجا با تو گیر افتادم 138 00:09:58,530 --> 00:10:00,080 و هر کسی که دوستش دارم.... 139 00:10:00,120 --> 00:10:04,120 اکتیویا. اکو. کلارک.... 140 00:10:04,160 --> 00:10:05,580 همه شون زنده‌اند. 141 00:10:05,620 --> 00:10:08,000 فقط خارج از دسترس هستن 142 00:10:09,590 --> 00:10:11,300 مشکل اینه که.. 143 00:10:11,340 --> 00:10:14,880 برای برگشتن به مردمی که من بهشون اهمیت میدادم 144 00:10:14,920 --> 00:10:19,090 باید از دشمنم پرستاری کنم تا به سلامتیش برسه . 145 00:10:19,140 --> 00:10:24,560 بلامی روزگار بازیش بعضی اوقات خنده داره 146 00:10:24,600 --> 00:10:27,650 نه این یکی نیست 147 00:10:30,360 --> 00:10:32,650 . 148 00:10:40,070 --> 00:10:41,830 نه، قربان. 149 00:10:41,870 --> 00:10:45,160 هیچ موقعه بدون چیزی برای خوندن به سیاره دیگه نباید سفر کرد 150 00:10:46,830 --> 00:10:48,750 حتی اگه تبلیغات باشه 151 00:10:48,790 --> 00:10:51,420 از یه خدای دروغین دیگه باشه 152 00:11:22,120 --> 00:11:25,200 . 153 00:11:25,240 --> 00:11:27,410 . 154 00:11:35,500 --> 00:11:37,970 [ناله] 155 00:11:38,010 --> 00:11:41,180 از جایی که اومدی نمیتونن تشکر کنن 156 00:11:41,220 --> 00:11:44,180 به هر حال ممنونم 157 00:11:44,220 --> 00:11:48,680 که به خودت اهمیت میدی تا منو نجات بدی 158 00:11:48,730 --> 00:11:51,520 پس اینجاست؟ 159 00:11:51,560 --> 00:11:53,860 این غار برای خروجه؟ 160 00:11:55,400 --> 00:11:57,440 تو از کجا می دونی؟ 161 00:11:57,480 --> 00:11:59,490 من درباره اش خوندمش 162 00:11:59,530 --> 00:12:01,780 کمکم کرد بتونم سرگرم بشم 163 00:12:01,820 --> 00:12:06,160 ولی باید بگم پیامش 164 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 معنی نداره 165 00:12:08,250 --> 00:12:10,960 . 166 00:12:11,000 --> 00:12:14,710 من این کلمات را خوانده‌ام بیشتر از اون چیزی که میتونی تصور کنی. 167 00:12:14,750 --> 00:12:16,710 روشنم کن 168 00:12:16,750 --> 00:12:19,840 ساده س، شپرد به تعالی یافتن 169 00:12:19,880 --> 00:12:21,630 و صلح معتقده، درسته؟ 170 00:12:21,680 --> 00:12:24,340 اما برای رسیدن به اونجا معنی رسیدن به مرحله ی بعده 171 00:12:24,390 --> 00:12:26,100 تو باید توی یه جنگ بجنگی 172 00:12:26,140 --> 00:12:28,890 درک کردن این پارادوکس از دانش ما فراتره 173 00:12:28,930 --> 00:12:31,230 افراد ما در جنگ بوده‌اند 174 00:12:31,270 --> 00:12:32,730 بیشتر از چیزی که تصور کنی 175 00:12:32,770 --> 00:12:34,650 و بذار بهت بگم این باعث آرامش خاطر نمی شه 176 00:12:34,690 --> 00:12:36,770 فقط مرگ و درد 177 00:12:36,820 --> 00:12:38,820 و اگه خوش‌شانس باشی برای زنده موندن کافیه 178 00:12:38,860 --> 00:12:40,280 یه جنگ دیگه 179 00:12:40,320 --> 00:12:42,450 من میدونم تو کی هستی 180 00:12:42,490 --> 00:12:44,570 باورهای تو 181 00:12:44,620 --> 00:12:46,740 همه شون در مورد تو هستن 182 00:12:46,780 --> 00:12:49,120 افراد شما خواهرت 183 00:12:49,160 --> 00:12:52,500 زندگی‌هایی که می‌گیری برای محافظت از اونهاست. 184 00:12:52,540 --> 00:12:55,880 دیدگاه خودخواهانه تو درباره دنیا حالم منو به هم میزنه 185 00:12:55,920 --> 00:12:59,170 پس به مردم اهمیت نده 186 00:12:59,210 --> 00:13:00,880 راه‌حل تو اینه؟ 187 00:13:00,920 --> 00:13:02,970 شپرد بهمون درس میده که ما 188 00:13:03,010 --> 00:13:05,840 در مقایسه با جهان خیلی کوچک هستیم 189 00:13:05,890 --> 00:13:08,140 و وقتی زمانش برسه 190 00:13:08,180 --> 00:13:10,270 اون منو به خونه راهنمایی خواهد کرد. 191 00:13:10,310 --> 00:13:13,230 باشه برات خبر دارم، راهنما دوست 192 00:13:13,270 --> 00:13:14,730 به دلیل هیچ نیروی برتری نیست 193 00:13:14,770 --> 00:13:16,150 که تو الان زنده‌ای. 194 00:13:16,190 --> 00:13:18,020 از واسطه منه. و به خاطر منه. 195 00:13:18,070 --> 00:13:19,610 آره. تو. تو 196 00:13:19,650 --> 00:13:21,320 همه چیز در مورد تو صدق میکنه. 197 00:13:21,360 --> 00:13:23,530 ها! 198 00:13:23,570 --> 00:13:25,740 تو کلمات رو دیدی 199 00:13:25,780 --> 00:13:27,570 . 200 00:13:27,620 --> 00:13:29,660 اینکار نکردی و درست نخوندیشون 201 00:13:33,040 --> 00:13:37,000 در زیر سایه شپرد برای همه بشر 202 00:13:37,040 --> 00:13:38,880 بعداً این کار رو بکن 203 00:13:38,920 --> 00:13:41,840 وقتشه پات رو قوی کنیم 204 00:13:47,590 --> 00:13:50,010 < OrderedListItem >. < / OrderedListItem 205 00:13:54,270 --> 00:13:56,650 فقط یه هفته گذشته، دردی نداری؟ 206 00:13:59,310 --> 00:14:01,150 . 207 00:14:01,190 --> 00:14:02,860 . 208 00:14:02,900 --> 00:14:04,950 نمیخواد خودتو نشون بدی 209 00:14:04,990 --> 00:14:06,780 کمک کن واسه ی صعود وسایل رو جمع کنم 210 00:14:10,740 --> 00:14:13,830 < OrderedListItem >. < / OrderedListItem 211 00:14:13,870 --> 00:14:15,830 آروم باش 212 00:14:15,870 --> 00:14:18,170 قبل از صعود واقعی خودتو خسته میکنی 213 00:14:18,210 --> 00:14:20,460 من آدمایی رو دارم که برگردم پیششون. 214 00:14:20,500 --> 00:14:23,050 دیوار دعا های بی‌جواب. 215 00:14:23,090 --> 00:14:25,130 اولین مانع سر راه شپرد 216 00:14:25,170 --> 00:14:28,220 راه دیگه ای نیست 217 00:14:28,260 --> 00:14:31,350 آره. این رو می‌دونستم. 218 00:14:31,390 --> 00:14:32,890 نقشه اینطوریه 219 00:14:32,930 --> 00:14:34,600 به دیوار تکیه میکنی 220 00:14:34,640 --> 00:14:36,390 من روی دوش تو می‌ایستم. 221 00:14:36,440 --> 00:14:38,100 باید بتونم به اون لبه برسم و از اونجا.... 222 00:14:38,150 --> 00:14:39,810 من اول میرم بعدش تورو میکشونم بالا 223 00:14:39,860 --> 00:14:42,480 پام می تونه وزن من رو تحمل کنه نه هر دوی ما. 224 00:14:42,520 --> 00:14:44,690 ضعیف‌تر از بازوهامه 225 00:14:44,740 --> 00:14:47,280 با دستام میام بالا بعد کمک میکنم بیای بالا 226 00:14:52,660 --> 00:14:55,080 باشه 227 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 . 228 00:15:06,880 --> 00:15:08,550 < OrderedListItem >. < / OrderedListItem 229 00:15:08,590 --> 00:15:11,430 مواظب باش 230 00:15:16,730 --> 00:15:18,600 . 231 00:15:28,150 --> 00:15:29,860 آره، عالیه 232 00:15:29,910 --> 00:15:31,990 طناب رو بنداز پایین 233 00:15:36,700 --> 00:15:38,790 طناب! 234 00:15:50,510 --> 00:15:52,510 یکم ایمان داشته باش 235 00:16:02,600 --> 00:16:04,610 < OrderedListItem >. < / OrderedListItem 236 00:16:09,190 --> 00:16:12,320 الان باید نزدیک شده باشیم 237 00:16:17,330 --> 00:16:19,000 ممکن بود که یه کم راحت بشه. 238 00:16:19,040 --> 00:16:20,540 اگه یه سری از لوازم کوهنوردی 239 00:16:20,580 --> 00:16:23,580 که شپردت همراه خودش اورده بود رو میداشتیم 240 00:16:23,630 --> 00:16:26,920 درسته که شپرد برای زیارتش آماده و مهیا بوده 241 00:16:26,960 --> 00:16:30,260 برای کشف دنیایی که اون مجبور بود 242 00:16:30,300 --> 00:16:31,760 اما اینجا بود تو ایثریا بود 243 00:16:31,800 --> 00:16:33,930 که چیزی رو پیدا کنه که دنبالش میگشته..... 244 00:16:33,970 --> 00:16:36,890 بقایای تمدنی که واقعا تعالی پیدا کردن 245 00:16:36,930 --> 00:16:38,970 دوباره برگشتیم سر این موضوع 246 00:16:41,060 --> 00:16:43,770 ما تو سفر زیارتی خودمون هستیم 247 00:16:43,810 --> 00:16:45,940 شاید تو باشی 248 00:16:45,980 --> 00:16:47,900 دارم میرم سمت خروجی 249 00:16:47,940 --> 00:16:50,110 اما شپرد هردوی ما را به سوی خود هدایت می‌کند. 250 00:16:55,740 --> 00:16:58,580 مطمئنی که شپرد به ما نمی‌خنده؟ 251 00:17:13,180 --> 00:17:19,600 پس شپرد اصرار کرد 252 00:17:19,640 --> 00:17:22,270 بالا رفتن به طرف آسمون 253 00:17:22,310 --> 00:17:25,730 جایی که دنیای زیرش از هیچ ساخته شده بود 254 00:17:25,770 --> 00:17:27,650 بذار حدس بزنم 255 00:17:27,690 --> 00:17:29,980 یه تخته سنگ رو به بالا قل میداده؟ 256 00:17:30,030 --> 00:17:33,240 نه، نه، صبر کن می دونم 257 00:17:33,280 --> 00:17:35,950 بال مومی داشته و به سمت خورشید پرواز کرده 258 00:17:35,990 --> 00:17:38,280 هرچی دوست داری رو باور کن 259 00:17:38,330 --> 00:17:40,660 شپرد اینجا بوده. 260 00:17:40,700 --> 00:17:43,290 او به من چنین نوشت: سختی‌ها رو تحمل کنم 261 00:17:43,330 --> 00:17:46,000 سرمای کشنده ی شب ها 262 00:17:46,040 --> 00:17:48,750 برفی که ماه ها میبارید 263 00:17:48,790 --> 00:17:50,710 اینا کلمات روی کاغذن 264 00:17:50,750 --> 00:17:52,760 اخه، این..... 265 00:17:52,800 --> 00:17:55,260 اونقدرا بالا اومدیم تا بتونیم ازش بیوفتیم جلو 266 00:17:55,300 --> 00:17:57,550 ما نمی‌توانیم از اون جلو بزنیم. 267 00:17:59,470 --> 00:18:03,390 [غرش] 268 00:18:03,430 --> 00:18:05,060 شپردت چطور باهاش رفتار کرده؟ 269 00:18:05,100 --> 00:18:06,390 با دعا؟ 270 00:18:06,440 --> 00:18:08,480 هر وقت که نیاز بود پناه میگرفت 271 00:18:08,520 --> 00:18:09,770 ما هم همین طور. 272 00:18:09,820 --> 00:18:11,820 الان هم جیره بندیمون کمه 273 00:18:11,860 --> 00:18:14,570 مطمئنم نمیخوام تلف کنم 274 00:18:14,610 --> 00:18:16,780 برای پیدا کردن بادشکن 275 00:18:16,820 --> 00:18:18,910 باید صبر شپرد رو الگو قرار بدیم 276 00:18:18,950 --> 00:18:22,200 وقتی ابرها برن باریدن برف تموم میشه 277 00:18:22,240 --> 00:18:24,080 [ناله] 278 00:18:24,120 --> 00:18:25,830 درخت ها دارن کمتر میشن 279 00:18:25,870 --> 00:18:28,000 داره شیب دار تر میشه 280 00:18:28,040 --> 00:18:30,340 ادامه بدی مردی 281 00:18:30,380 --> 00:18:35,340 حداقل مجبور نیستم چیز از شپرد بشنوم 282 00:18:51,150 --> 00:18:52,400 [صدای باد] 283 00:18:52,440 --> 00:18:54,570 [نفس زنان] 284 00:18:56,320 --> 00:18:58,160 من نمی‌ترسم. 285 00:18:58,200 --> 00:19:00,030 نمی ترسم 286 00:19:01,070 --> 00:19:02,700 آه! 287 00:19:04,870 --> 00:19:07,250 نمی ترسم 288 00:19:07,290 --> 00:19:08,620 من نمی‌ترسم. 289 00:19:08,670 --> 00:19:11,250 آه ه. 290 00:19:11,290 --> 00:19:13,500 [بوق] 291 00:19:13,550 --> 00:19:15,010 سلام. 292 00:19:18,010 --> 00:19:20,090 [لرز] 293 00:19:27,770 --> 00:19:30,310 من نمی‌ترسم. 294 00:19:39,780 --> 00:19:40,860 [بوق] 295 00:19:41,910 --> 00:19:44,160 [خرخر] 296 00:19:54,540 --> 00:19:57,050 [خرخر] 297 00:20:08,100 --> 00:20:10,140 [سوت باد] 298 00:20:19,360 --> 00:20:22,070 [نفس زنان] اینجا کجاست? 299 00:20:22,110 --> 00:20:24,410 پناه‌گاه. 300 00:20:24,450 --> 00:20:26,870 یه غار. این یکی بزرگ‌تر از اولیه. 301 00:20:28,410 --> 00:20:32,250 [ناله] تو داخلش نرفتی? 302 00:20:34,210 --> 00:20:37,550 نه تا پیداش کردم اومدم دنبال تو 303 00:20:44,050 --> 00:20:45,550 چیشده جایی که ازش میای 304 00:20:45,600 --> 00:20:46,850 نمیتونن بگن ممنون 305 00:20:46,890 --> 00:20:48,520 الان بی حساب شدیم 306 00:20:48,560 --> 00:20:50,730 بیخیال شو 307 00:21:01,280 --> 00:21:04,660 سلام. سعی کنید آتش را شروع کنید. 308 00:21:04,700 --> 00:21:07,200 اخه چطوری اینا اومده اینجا؟ 309 00:21:22,010 --> 00:21:24,630 [ضربات] 310 00:21:34,020 --> 00:21:35,650 آتیش! 311 00:21:35,690 --> 00:21:38,270 سریع بود مهارت های زمینی ت به کارمون اومد 312 00:21:38,320 --> 00:21:41,230 کجاشو دیدی 313 00:22:11,850 --> 00:22:14,390 غار خروج 314 00:22:24,530 --> 00:22:26,530 با جون خودش 315 00:22:26,570 --> 00:22:29,370 وصیت همه ی کسایی که عروج پیدا کردن رو دید 316 00:22:29,410 --> 00:22:32,490 و میدونست زندگی اش بدون نتیجه نبوده 317 00:22:37,080 --> 00:22:40,340 در زیر سایه شپرد برای تمام بشریت 318 00:22:40,380 --> 00:22:44,340 ما رو از آتیشی که جهان رو نابود میکنه نجات میده 319 00:22:44,380 --> 00:22:47,010 در زیر سایه شپرد برای همه ی بشریت 320 00:22:47,050 --> 00:22:51,810 ما رو از جنگی که به همه ی جنگ ها تمومی میده نجات خواهد داد 321 00:22:53,140 --> 00:22:54,640 موجوداتش با تمدن هستن 322 00:22:54,680 --> 00:22:56,350 که تعالی یافتن 323 00:22:56,390 --> 00:22:59,060 اونطوری که شپرد پیشگویی کرد 324 00:22:59,100 --> 00:23:01,730 تاثیرات انرژی اون موجودات 325 00:23:01,770 --> 00:23:04,570 تعالی یافتن شکل های فانی اون ها 326 00:23:10,410 --> 00:23:13,030 در غار مقدس. 327 00:23:13,080 --> 00:23:15,040 نه 328 00:23:15,080 --> 00:23:16,870 با اینکه میدونی راسته 329 00:23:16,910 --> 00:23:19,040 باز هم شک داری. 330 00:23:22,130 --> 00:23:25,050 نه، نه 331 00:23:25,090 --> 00:23:27,470 این معنی نداره. 332 00:23:32,890 --> 00:23:35,140 [سوت باد] 333 00:23:48,360 --> 00:23:51,070 چند روز گذشته. 334 00:23:51,110 --> 00:23:53,450 میدونم غذایی نیست اما کلی گل سنگ روی دیواره 335 00:23:53,490 --> 00:23:55,200 باید غذا بخوری. 336 00:23:57,700 --> 00:24:01,040 شپرد سه ماه اینجا زنده موند 337 00:24:01,080 --> 00:24:03,000 ماهم میتونیم 338 00:24:05,090 --> 00:24:07,340 از خاکستر برمیخیزیم 339 00:24:09,170 --> 00:24:11,180 از خاکستر برمیخیزیم 340 00:24:11,220 --> 00:24:13,510 بذار اون عکسو دوباره ببینم 341 00:24:22,850 --> 00:24:24,810 [می‌خندد] 342 00:24:24,860 --> 00:24:26,900 این سپرده؟ 343 00:24:26,940 --> 00:24:29,360 اره، بهت گفتم که 344 00:24:29,400 --> 00:24:32,200 این یارو رهبر یه فرقه_س 345 00:24:32,240 --> 00:24:35,780 تو یه فیلم دیدم که تو زمین داره موعظه میخونه 346 00:24:35,830 --> 00:24:38,040 کلاه برداره 347 00:24:38,080 --> 00:24:40,710 اون اخر زمین رو پیشگویی کرد 348 00:24:40,750 --> 00:24:43,750 و مردمش رو سالم از ستاره ها رد کرد 349 00:24:43,790 --> 00:24:46,840 درباره موجودات این غار حرف زد از عروج و تعالی پیدا کردنشون 350 00:24:46,880 --> 00:24:48,130 خودت که دیدی. 351 00:24:48,170 --> 00:24:49,960 نمیدونم ایجاد چی شده 352 00:24:50,010 --> 00:24:52,340 اما اونا تعالی پیدا نکردن 353 00:24:52,380 --> 00:24:55,140 توی اون کتاب نوشته که تمدن 354 00:24:55,180 --> 00:24:56,680 به دانش عملی نیاز داره 355 00:24:56,720 --> 00:24:58,140 اونقدری که سنگ کار کنه 356 00:24:58,180 --> 00:25:00,850 و اون موجودات نورانی 357 00:25:00,890 --> 00:25:02,770 توی غار زندگی میکردن 358 00:25:02,810 --> 00:25:04,850 تمیز بودن 359 00:25:06,520 --> 00:25:09,030 اینو میدونیم که متعالی شدن متولد 360 00:25:09,070 --> 00:25:10,900 هسته تمدنه 361 00:25:10,940 --> 00:25:12,450 روح اون. 362 00:25:12,490 --> 00:25:17,120 به اندازه کافی خالص بودن؟ لایق بودن؟ 363 00:25:17,160 --> 00:25:18,790 اگه به پیام رسون اعتماد ندارید 364 00:25:18,830 --> 00:25:20,120 پس به درستی پیام اعتماد بکن 365 00:25:20,160 --> 00:25:21,580 موجودات توی غار. 366 00:25:21,620 --> 00:25:24,790 تو حسش کردی توی چشمات دیدم 367 00:25:27,170 --> 00:25:29,340 من چیزی که بتونم بفهمم رو باور دارم 368 00:25:29,380 --> 00:25:34,800 دوستات و خانواده خودتو دوست داری؟ 369 00:25:34,840 --> 00:25:36,590 این چه سوال احمقانه ایه؟ 370 00:25:36,640 --> 00:25:38,680 میدونی دوسشون دارم ثابت کن 371 00:25:40,060 --> 00:25:42,390 حداقلش اونا ارزش جنگیدن رو دارن 372 00:25:42,430 --> 00:25:45,060 یه مشت کلمه تو کتاب هم نیستن 373 00:25:45,100 --> 00:25:47,730 مردم من تنها چیزیه که واقعیه 374 00:25:47,770 --> 00:25:50,320 با این حال یه چیزی تو وجودت کمه 375 00:25:50,360 --> 00:25:54,030 مرگ و نا امیدی مثل کفن 376 00:25:54,070 --> 00:25:56,530 دوره ات کرده 377 00:25:56,570 --> 00:25:59,080 عواقب عشق خود خواهانه ات 378 00:25:59,120 --> 00:26:01,120 لطفا بگو کجاش بهتره که عشق و عاشقی نکنیم 379 00:26:01,160 --> 00:26:02,870 عشق مشکل نیست. 380 00:26:02,910 --> 00:26:04,750 چطوریش مهمه 381 00:26:04,790 --> 00:26:07,920 سوراخ وجودت رو پر نمیکنه 382 00:26:07,960 --> 00:26:09,840 من همه رو به یه اندازه دوست دارم 383 00:26:09,880 --> 00:26:12,800 حتی تو که غریبه ای 384 00:26:12,840 --> 00:26:14,630 برای همین اومدم دنبالت 385 00:26:14,670 --> 00:26:18,600 آزمایشم کردن که کم رو به زیاد ترجیح ندم 386 00:26:18,640 --> 00:26:21,600 به هدف بزرگتر 387 00:26:21,640 --> 00:26:24,560 برای همه بشریت. 388 00:26:28,440 --> 00:26:33,110 خب، اگه اون موجودات نورانی 389 00:26:33,150 --> 00:26:36,610 اونی باشن که تو اخر رویات منتظرتن 390 00:26:36,650 --> 00:26:38,820 پس برو پیششون بخواب 391 00:26:41,330 --> 00:26:45,330 من من طرف خودم میمونم 392 00:26:50,960 --> 00:26:53,420 . 393 00:26:55,010 --> 00:26:56,920 . 394 00:26:56,970 --> 00:26:59,050 . 395 00:27:08,270 --> 00:27:09,810 تو پناه شپرد 396 00:27:09,850 --> 00:27:11,190 برای همه بشریت 397 00:27:11,230 --> 00:27:12,730 اون مارو نجات داد 398 00:27:12,770 --> 00:27:14,610 از اتیشی که زمین رو نابود کرد 399 00:27:14,650 --> 00:27:17,450 و هیچ انسانی... 400 00:27:17,490 --> 00:27:21,660 بعد از دوماه اول حساب روز ها رو از دست دادم 401 00:27:23,410 --> 00:27:25,040 چقدر شده؟ 402 00:27:25,080 --> 00:27:26,450 چند وقته که ما اینجا بودیم؟ 403 00:27:26,500 --> 00:27:29,120 مهم نیست 404 00:27:29,170 --> 00:27:31,920 ما می‌میریم تو این غار. 405 00:27:31,960 --> 00:27:33,750 چرا به نظر می رسه خیلی خوشحال شدی؟ 406 00:27:33,800 --> 00:27:37,050 ... وسواس تو با ، خواهر و دوستات 407 00:27:37,090 --> 00:27:40,550 باعث ایجاد تاریکی میشه که باعث رنج _ه 408 00:27:40,590 --> 00:27:43,890 عشق من به همه بشریت 409 00:27:43,930 --> 00:27:46,890 ایمانم به شپرد 410 00:27:46,930 --> 00:27:49,230 منو بیشتر از همه نورانی میکنه 411 00:27:49,270 --> 00:27:51,020 چرا؟ 412 00:27:54,440 --> 00:27:58,530 تو به شپرد ایمان داری 413 00:27:58,570 --> 00:28:01,070 شپرد به چی ایمان داشت؟ 414 00:28:01,110 --> 00:28:03,870 اتصالی که همه ما رو مرتبط میکنه 415 00:28:03,910 --> 00:28:06,950 که همه با هم متحدیم 416 00:28:06,990 --> 00:28:09,500 میتونم نشونت بدم 417 00:28:11,290 --> 00:28:13,250 اگه دوست داشته باشی 418 00:28:21,180 --> 00:28:23,510 دوست دارم 419 00:28:26,680 --> 00:28:28,810 حتماً 420 00:28:34,190 --> 00:28:36,320 چشمات رو ببند 421 00:28:41,950 --> 00:28:43,490 نفس عمیق بکش. 422 00:28:43,530 --> 00:28:45,070 . 423 00:28:45,120 --> 00:28:47,240 ریه هات رو باز کن 424 00:28:47,290 --> 00:28:50,200 . 425 00:28:50,250 --> 00:28:52,920 در پناه شپرد برای همه ی بشریت 426 00:28:52,960 --> 00:28:56,170 اون مارو... 427 00:28:56,210 --> 00:28:59,260 اینو خوندی 428 00:28:59,300 --> 00:29:02,550 دعا رو بلدی. زودباش، با من تکرار کن 429 00:29:02,590 --> 00:29:05,010 . 430 00:29:05,050 --> 00:29:07,760 در سایه شپرد برای همه بشریت 431 00:29:07,810 --> 00:29:11,480 اون ما رو از آتیش نجات داد که زمین را از پا در می‌آورد. 432 00:29:11,520 --> 00:29:13,690 از نور شپرد تمام بشریت 433 00:29:13,730 --> 00:29:16,610 ما رو از جنگی که به همه جنگ ها پایان میدهد نجات خواهد داد 434 00:29:16,650 --> 00:29:18,820 در پناه شپرد برای همه بشریت 435 00:29:18,860 --> 00:29:21,610 ما رو از آنیشی که زمین رو نابود کرد نجات داد 436 00:29:21,650 --> 00:29:23,990 فکرنکنم فایده ای داشته باشه 437 00:29:39,090 --> 00:29:41,510 بلامی 438 00:29:41,550 --> 00:29:43,340 سلام 439 00:29:45,800 --> 00:29:48,300 بیا. دنبالم بیا 440 00:29:54,690 --> 00:29:57,270 قبلا دیدم اون تو چیه 441 00:29:59,190 --> 00:30:02,190 دیدی؟ 442 00:30:02,240 --> 00:30:07,160 این چیزا که تو فکر می‌کنی میتونه نجاتت بده 443 00:30:07,200 --> 00:30:10,490 فقط تکه‌هایی از فلز است. 444 00:30:10,540 --> 00:30:12,410 سلاح واقعی ایمانه 445 00:30:13,660 --> 00:30:15,080 راه زیادی رو اومدی بلامی 446 00:30:15,120 --> 00:30:17,960 چشمات دارن باز میشن 447 00:30:18,000 --> 00:30:21,050 ولی هنوز خیلی چیزها مونده که ببینی 448 00:30:39,480 --> 00:30:41,690 مامان! 449 00:30:54,540 --> 00:30:56,660 پسرم 450 00:31:12,470 --> 00:31:14,850 به طرف نور برو، بلامی 451 00:31:14,890 --> 00:31:17,310 نور راه تورو نشون میده 452 00:31:37,620 --> 00:31:40,120 آه 453 00:31:48,510 --> 00:31:49,970 اولین باری که تو تصمیم گرفتی که دعا کنی 454 00:31:50,010 --> 00:31:51,720 طوفان قطع شد 455 00:31:51,760 --> 00:31:53,430 هه هه 456 00:31:54,850 --> 00:31:57,850 فکر کنم معنیش اینه که ما لایق این هستیم 457 00:31:57,890 --> 00:32:00,190 جفتمون 458 00:32:20,960 --> 00:32:23,500 خورشید داره میره پایین 459 00:32:23,540 --> 00:32:26,300 ما هیچ وقت موفق نمیشیم قبل تاریکی هوا برسیم به بالا 460 00:32:27,550 --> 00:32:29,670 باید برگردیم 461 00:32:29,720 --> 00:32:31,760 می تونیم برگردیم 462 00:32:31,800 --> 00:32:34,800 ولی خیلی طول کشید تا از غار برسیم اینجا 463 00:32:34,850 --> 00:32:37,640 فردا، روز بعد، هیچی اینو تغییر نمیده 464 00:32:37,680 --> 00:32:39,180 اگه موقعی که شب بشه برسیم به اونجا 465 00:32:39,230 --> 00:32:40,180 همونجا یخ می‌زنیم 466 00:32:40,230 --> 00:32:41,850 شاید 467 00:32:41,890 --> 00:32:43,650 اما روزها کوتاه‌تر میشین. 468 00:32:43,690 --> 00:32:47,610 این بهترین شانس ماست 469 00:32:47,650 --> 00:32:49,820 تنها شانس ما. 470 00:32:53,570 --> 00:32:55,320 یکم ایمان داشته باش 471 00:33:02,460 --> 00:33:05,420 . 472 00:33:20,770 --> 00:33:22,600 داریم نزدیک‌تر میشیم 473 00:33:23,850 --> 00:33:26,440 < OrderedListItem >. < / OrderedListItem 474 00:33:33,110 --> 00:33:35,530 ! اه 475 00:34:01,270 --> 00:34:02,640 . 476 00:34:02,680 --> 00:34:04,390 ! آه 477 00:34:05,480 --> 00:34:07,980 ! ن - - - - - - - آه 478 00:34:08,020 --> 00:34:10,610 . 479 00:34:10,650 --> 00:34:11,980 لوئیز! 480 00:34:13,150 --> 00:34:14,700 . من. 481 00:34:14,740 --> 00:34:17,110 به هیچ وجه … 482 00:34:19,200 --> 00:34:20,450 . 483 00:34:23,950 --> 00:34:26,290 . ولم کن . نه -. نه - 484 00:34:26,330 --> 00:34:28,670 منو نگاه کن دوسلت منو ببین 485 00:34:28,710 --> 00:34:30,750 کتاب رو تو ساک آذوقه ات گذاشتم 486 00:34:30,800 --> 00:34:31,750 چی؟ 487 00:34:31,800 --> 00:34:33,050 کتاب shepherd's. 488 00:34:33,090 --> 00:34:34,670 کد سنگ رو توش نوشتم 489 00:34:34,720 --> 00:34:36,550 خودت میتونی سنگ رو فعال کنی 490 00:34:36,590 --> 00:34:38,800 حالا منو آزاد کن وگرنه هر دو می‌میریم! 491 00:34:38,840 --> 00:34:41,850 نه، این کارو باهم انجام میدیم 492 00:34:47,190 --> 00:34:48,770 . 493 00:34:48,810 --> 00:34:52,110 از روشنایی شپرد - - - - - - - - - - - - - - 494 00:34:52,150 --> 00:34:53,860 برای همه بشریت 495 00:34:53,900 --> 00:34:55,650 . 496 00:34:55,690 --> 00:34:58,280 اون ما رو از آتیشی که زمین رو نابود کرد نجات داد 497 00:35:00,620 --> 00:35:03,910 و الان، با الهام از قدرت اون 498 00:35:03,950 --> 00:35:07,160 تحمل و اراده ایی 499 00:35:07,210 --> 00:35:09,830 برای پیدا کردن راه استفاده میکنم 500 00:35:12,250 --> 00:35:15,550 . 501 00:35:17,800 --> 00:35:19,510 برای همه بشریت 502 00:35:20,800 --> 00:35:23,060 < OrderedListItem >. < / OrderedListItem 503 00:35:27,640 --> 00:35:29,770 . 504 00:35:33,610 --> 00:35:35,690 ممکن بود بمیری 505 00:35:38,400 --> 00:35:42,320 قرار نبود اینطوری از این سیاره برم 506 00:35:56,800 --> 00:35:58,920 < OrderedListItem >. < / OrderedListItem 507 00:36:04,470 --> 00:36:06,560 . 508 00:36:14,980 --> 00:36:17,690 در پناهگاه شپرد 509 00:36:19,990 --> 00:36:21,860 رسیدیم 510 00:36:26,410 --> 00:36:29,160 . 511 00:36:37,960 --> 00:36:40,420 . 512 00:36:44,260 --> 00:36:46,310 . 513 00:36:47,680 --> 00:36:49,560 . 514 00:37:10,580 --> 00:37:13,500 ... من … من درک نمی‌کنم 515 00:37:13,540 --> 00:37:14,830 حالا چی؟ 516 00:37:14,880 --> 00:37:16,920 حالا کاری رو انجام میدیم که براش اومدیم این بالا 517 00:37:18,170 --> 00:37:21,130 چطور میتونی مطمئن باشی که پل اونجاست؟ 518 00:37:21,170 --> 00:37:23,130 این مسیر شپرده 519 00:37:23,180 --> 00:37:27,680 و در سایه اون ما شکست نمیخوریم 520 00:37:34,230 --> 00:37:37,650 دوسلت.... 521 00:37:53,660 --> 00:37:55,670 من می‌ترسم. 522 00:38:03,720 --> 00:38:07,970 ! آه 523 00:38:08,010 --> 00:38:10,890 ! آه 524 00:38:10,930 --> 00:38:13,520 آه آه 525 00:38:20,690 --> 00:38:22,190 < OrderedListItem >. < / OrderedListItem 526 00:38:24,030 --> 00:38:25,450 . هه 527 00:38:32,830 --> 00:38:34,580 ایمان کور کورانه ات رو بگو 528 00:38:34,620 --> 00:38:38,130 خوش برگشتی ، بلامی 529 00:38:48,390 --> 00:38:50,800 جناب شپرد 530 00:38:56,730 --> 00:38:57,980 لطفاً بایستید. 531 00:39:00,440 --> 00:39:02,360 . و من رو بیل صدا کن 532 00:39:04,940 --> 00:39:07,860 زائران از اثیریا برگشتن 533 00:39:07,910 --> 00:39:09,820 میخوام همه چیز رو بدونم 534 00:39:09,870 --> 00:39:12,530 اما اول دوستات اینجان. 535 00:39:12,580 --> 00:39:14,620 و متاسفانه خودشون رو 536 00:39:14,660 --> 00:39:16,370 تو دردسر انداختن 537 00:39:19,460 --> 00:39:21,840 بخاطر شعله خداروشکر 538 00:39:24,460 --> 00:39:27,630 شک دارم تو زندان توی کاسه ساجی بهمون غذا بدن 539 00:39:27,670 --> 00:39:29,760 چطوری الان میتونی غذا بخوری؟ 540 00:39:29,800 --> 00:39:31,510 همیشه میتونه بخوره 541 00:39:31,550 --> 00:39:33,060 حق با جبرئیله 542 00:39:33,100 --> 00:39:34,600 اگه نمیدونستن که شعله دست من بوده، 543 00:39:34,640 --> 00:39:36,310 الان تو سلول بودیم 544 00:39:36,350 --> 00:39:38,020 کجا میخوای بری؟ 545 00:39:38,060 --> 00:39:40,520 بقیه رو بیدار کنم 546 00:39:40,560 --> 00:39:42,310 وقتشه برگردیم سنکتوم 547 00:39:42,360 --> 00:39:44,070 کلارک، ما تو بازداشت خونگی هستیم 548 00:39:44,110 --> 00:39:45,820 خودم میدونم 549 00:39:45,860 --> 00:39:47,780 همینطور میدونم برگ برنده مون 550 00:39:47,820 --> 00:39:50,570 لحظه ای که برم جلوی سنگ ناپدید میشه 551 00:39:51,780 --> 00:39:54,160 پس میخوای چیکار کنی؟ 552 00:39:54,200 --> 00:39:56,200 میگم که اینکار رو میکنم 553 00:39:56,250 --> 00:39:58,330 به شرطه اینکه شما سالم برسید سنکتوم 554 00:39:58,370 --> 00:40:00,710 "کلارک" اونا میکشنت 555 00:40:00,750 --> 00:40:03,210 برای ما خودتو فدا نکن 556 00:40:05,170 --> 00:40:07,010 راهو برای شپرد باز کنید 557 00:40:11,010 --> 00:40:12,180 باید حرف بزنیم 558 00:40:12,220 --> 00:40:14,180 من حاضرم که کمک شما بکنم 559 00:40:14,220 --> 00:40:17,470 ولی در صورتی که دوستام.... 560 00:40:32,870 --> 00:40:34,450 بلامی؟ 561 00:40:38,500 --> 00:40:41,370 - مترجم: Realwolf - - t.me/Realwolf021 - 562 00:40:46,130 --> 00:40:48,840 چطور؟ 563 00:40:48,880 --> 00:40:50,880 دیدیم که تو می‌میری 564 00:40:53,180 --> 00:40:56,890 سخت بشه جلوی بلیک ها رو گرفت 565 00:40:59,640 --> 00:41:01,940 صبر کن 566 00:41:01,980 --> 00:41:03,350 اون کلید داره 567 00:41:06,570 --> 00:41:08,610 کلید همون شعله است 568 00:41:08,650 --> 00:41:10,360 اونا فکر میکنن که هنوز تو سرمه. 569 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 هیچی نگو 570 00:41:13,910 --> 00:41:16,950 امیدوارم که الان حاضر باشی بهمون کمک کنی، کلارک 571 00:41:16,990 --> 00:41:19,160 خون های زیادی ریخته شده 572 00:41:19,200 --> 00:41:22,040 هر مرگ فرزندی از زمینه که تعالی پیدا نمیکنه 573 00:41:22,080 --> 00:41:24,290 بهتون زمان میدم که همدیگه رو ببینید 574 00:41:24,330 --> 00:41:26,380 درحالی که ما مقدمات رو آماده می کنیم 575 00:41:29,880 --> 00:41:32,010 جناب شپرد 576 00:41:36,640 --> 00:41:38,890 یه چیزی هست که باید بدونید 577 00:41:38,930 --> 00:41:40,890 کلارک، کلید رو نداره 578 00:41:40,930 --> 00:41:44,020 شعله نابود شد. 579 00:41:49,020 --> 00:42:25,640 معذرت میخوام.