1
00:00:01,418 --> 00:00:02,711
...آنچه گذشت
2
00:00:02,752 --> 00:00:03,878
،وانکرو ضعیف شده
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,422
و تفنگهاشون رو دزدیدن
4
00:00:05,463 --> 00:00:07,924
حدس میزنم کار زندانیهای الیجیس بوده
5
00:00:07,966 --> 00:00:09,509
دیشب ورود غیرقانونی داشتیم
6
00:00:09,551 --> 00:00:11,302
و شما فکر میکنید ما مسئولیم؟
7
00:00:11,344 --> 00:00:14,014
تو و زندانیها یه دشمن مشترک دارید
8
00:00:14,055 --> 00:00:17,058
با قاتلان و سارقان متحد میشی
9
00:00:17,100 --> 00:00:18,727
جبرئیل، در رو باز کن
10
00:00:18,768 --> 00:00:20,311
نمیتونم بذارم ریسک کنید
11
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
زود باش
12
00:00:39,622 --> 00:00:41,958
چی شده؟ -
پاشو. بیا -
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,710
بریم
14
00:00:46,004 --> 00:00:47,839
کجا میریم؟
15
00:00:47,881 --> 00:00:49,257
...ببینید، دوستام
چه بلایی سرشون اومده؟
16
00:00:49,299 --> 00:00:51,051
شک دارم تو رو دوست خودشون بدونن
17
00:00:51,092 --> 00:00:52,677
وقتی باعث شدی گیر بیفتن
18
00:00:52,719 --> 00:00:55,180
!نه، نه، نه، نه
!اکو! هوپ! متاسفم
19
00:01:00,685 --> 00:01:03,063
...آتشی که در بر گرفت
20
00:01:03,104 --> 00:01:05,398
دکتر سانتیاگو
21
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
بیا. خواهش میکنم
22
00:01:08,526 --> 00:01:10,945
...جنگی که به تمام جنگها پایان میده
23
00:01:13,406 --> 00:01:15,492
معجزهآساس، مگه نه؟
24
00:01:15,533 --> 00:01:18,286
،نعمتی از طرف کسانی که متعالی شدن
25
00:01:18,328 --> 00:01:20,997
یا چیزیه که ما بهش اعتقاد داریم
26
00:01:21,039 --> 00:01:23,583
لورنزا، میتونیم شروع کنیم
27
00:01:23,625 --> 00:01:25,418
متعالی شدن؟
28
00:01:25,460 --> 00:01:27,962
شپرد بهمون تعلیم میده که پیروزی در جنگ آخر
29
00:01:28,004 --> 00:01:30,548
انقلاب نهایی یه گونه رو به ارمغان میاره
30
00:01:30,590 --> 00:01:33,093
خیال کردم اورلاندو اینو یادت داده
31
00:01:35,261 --> 00:01:37,639
خودشو تو کلبه دار زد
32
00:01:39,099 --> 00:01:43,144
ظاهراً لازمه در مورد سیستم مجازاتمون تجدیدنظر کنیم
33
00:01:43,186 --> 00:01:47,107
به لطف تو و مردمت 25 پیرو رو از دست دادیم
34
00:01:47,148 --> 00:01:50,318
،الان بقیهی درگذشتگان رو فرستادم ناکارا
35
00:01:50,360 --> 00:01:56,116
اما فکر کردم شاید تو دلت بخواد خداحافظی کنی
36
00:01:56,157 --> 00:01:58,076
مطمئنم اکو و هوپ دلشون میخواد
37
00:01:58,118 --> 00:02:01,955
برای اونا نقشهی دیگهای داریم
38
00:02:01,996 --> 00:02:03,623
خواهش میکنم
39
00:02:15,624 --> 00:02:17,624
مرگ زندگیه
40
00:02:32,235 --> 00:02:34,237
ناکارا بهشت شماست؟
41
00:02:34,279 --> 00:02:36,739
اینم بهت نگفته بود، نه؟
42
00:02:38,449 --> 00:02:41,411
نه، ما به بهشت اعتقاد نداریم، دکتر
43
00:02:41,452 --> 00:02:46,082
،همونطور که گفتم
ما به تفوق اعتقاد داریم
44
00:02:46,124 --> 00:02:49,752
تفوق از طریق سنگ؟
45
00:02:49,794 --> 00:02:51,629
درسته. با توجه به اطلاعات کمی
46
00:02:51,671 --> 00:02:53,715
،که از طریق آکتیویا در مورد شما به دست آوردیم
47
00:02:53,756 --> 00:02:55,717
معتقدم تو میتونی کمکمون کنی بریم اونجا
48
00:02:55,758 --> 00:02:58,678
واقعاً؟ و چرا باید بخوام کمکتون کنم؟
49
00:02:58,720 --> 00:03:02,473
چون دلت نمیخواد اعدام بشی
50
00:03:02,515 --> 00:03:05,226
نمیخوام دوستامم اعدام بشن
51
00:03:05,268 --> 00:03:06,811
خب، این به خودشون بستگی داره
52
00:03:06,853 --> 00:03:09,397
تو 150 سال در مورد سنگ مطالعه کردی
53
00:03:09,439 --> 00:03:11,858
،ما تقریباً هزار ساله مشغول این کار هستیم
54
00:03:11,900 --> 00:03:15,278
و با اینحال، نیروهای واقعیش باز نشدن
55
00:03:15,320 --> 00:03:17,572
دوست دارم کمکمون کنی بازش کنیم
56
00:03:17,614 --> 00:03:19,866
،ما دانش ـمون رو با شما سهیم میشیم
،شما هم با ما
57
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
و فقط باید یه "بله" بگی
58
00:03:21,951 --> 00:03:24,829
و هر چی در مورد کلارک گریفین میدونی
بهمون بگی
59
00:03:24,871 --> 00:03:28,499
کلارک؟ کلارک چه ربطی به این چیزا داره؟
60
00:03:28,541 --> 00:03:32,295
اون کلید همه چیه
61
00:03:34,589 --> 00:03:36,674
به تیم رمزنگاریمون ملحق شو
62
00:03:36,716 --> 00:03:39,302
خودت دلیلش رو میفهمی
63
00:03:45,475 --> 00:03:47,477
ردا هم بهم میدید؟
64
00:03:49,478 --> 00:03:52,478
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
65
00:04:20,430 --> 00:04:23,430
:ترجمه و تنظیم
مریم
66
00:04:25,431 --> 00:04:27,350
پاشو صبح شده، پادو
67
00:04:27,392 --> 00:04:30,728
فرماندهی تاریکی صبحانه میخواد
68
00:04:32,563 --> 00:04:34,607
،کس دیگهای اجازه نداره باهاش حرف بزنه
69
00:04:34,649 --> 00:04:37,026
،و اگه زیادی طولش بدی
یکی ممکنه بزنه
70
00:04:37,068 --> 00:04:39,570
همینو کم داریم که وارد سر یه نفر دیگه بشه
71
00:04:39,612 --> 00:04:41,656
باشه. الان میرم
72
00:04:41,698 --> 00:04:43,199
هر چند باید با ایندرا میرفتم
73
00:04:43,241 --> 00:04:44,993
اون رفته دنبال دوستامون بگرده
74
00:04:45,034 --> 00:04:47,745
در حالی که ما اینجا پرستاری متعصبان رو میکنیم
75
00:04:47,787 --> 00:04:52,375
ایندرا این مسئولیت رو به ما سپرد
چون دینداران از هر دوتامون پیروی میکنن
76
00:04:52,417 --> 00:04:54,961
تو نگران دوستامون نیستی؟
77
00:04:55,003 --> 00:04:57,297
خب، دوستامون از پس خودشون بر میان
78
00:04:57,338 --> 00:05:00,341
من باید برگردم سر کار
79
00:05:01,968 --> 00:05:05,722
،خب، مشخصه بابت تفنگهای مفقودی نگران نیستی
80
00:05:05,763 --> 00:05:08,516
وگرنه هنوز دنبال برنامهریزی مهمونی کوچیکت نبودی
81
00:05:08,558 --> 00:05:12,020
مهمونی نیست. مراسم تجدید دیداره
82
00:05:12,061 --> 00:05:13,313
صحیح
83
00:05:13,354 --> 00:05:15,189
رویای کیلی از تجدید دیدار
84
00:05:15,231 --> 00:05:16,691
...فرزندان جبرئیل با خانوادههاشون
85
00:05:16,733 --> 00:05:18,359
،کلید اصلی برای دستیابی به صلح واقعیه
86
00:05:18,401 --> 00:05:20,778
و نگرانم برای این کار دیرت شده باشه
87
00:05:20,820 --> 00:05:23,031
من؟ نه
88
00:05:23,072 --> 00:05:25,158
محاله. این فند کار خودته، کیلی پرایم
89
00:05:25,199 --> 00:05:27,952
و اگه میتونستم، از این کار منصرفت میکردم
90
00:05:27,994 --> 00:05:30,246
ببین، دنیل هم از این کار پشتیبانی میکرد
91
00:05:30,288 --> 00:05:33,249
اونجا بهت نیاز دارم
بخاطر اونایی که طرفدارش هستن
92
00:05:33,291 --> 00:05:36,336
مسیر خروج از جهنم با انجام اعمال صالح هموار میشه، جان
93
00:05:38,713 --> 00:05:41,674
تو جهنم نمیری
94
00:05:43,468 --> 00:05:45,970
باشه. میام
95
00:05:46,012 --> 00:05:48,181
به محض اینکه از خجالت افادههای شیدهدا در اومدم
96
00:05:48,222 --> 00:05:52,143
تنقلات. ممنون که یادآوری کردی
97
00:05:52,185 --> 00:05:53,936
داری حال میکنیا
98
00:05:55,355 --> 00:05:58,316
ملکهی قصر بودن، پرستش شدن
99
00:05:58,358 --> 00:06:01,736
مسخره نباش
100
00:06:01,778 --> 00:06:04,864
تازه تو چند ساله که منو پرستش میکردی
101
00:06:09,243 --> 00:06:12,205
این یکی جالبه
102
00:06:12,246 --> 00:06:13,664
چیه؟
103
00:06:17,710 --> 00:06:20,880
نمیدونم. یه چیز خطرناک؟
104
00:06:20,922 --> 00:06:23,132
مطمئنی؟
105
00:06:23,174 --> 00:06:25,176
یه جورایی قشنگه
106
00:06:25,218 --> 00:06:26,386
اونا کی هستن؟
107
00:06:26,427 --> 00:06:27,970
نمیدونم
108
00:06:30,598 --> 00:06:33,142
همیشه کسایی رو نقاشی میکنی که نمیشناسی؟
109
00:06:33,184 --> 00:06:36,437
نه. همین تازگیا
110
00:06:37,772 --> 00:06:40,108
یعنی الان دیوونه شدم؟
111
00:06:40,149 --> 00:06:42,151
خب، اوّلاً، نه
112
00:06:42,193 --> 00:06:43,611
دیوونه نیستی
113
00:06:43,653 --> 00:06:46,697
و دوماً، از این واژه خوشمون نمیاد
114
00:06:46,739 --> 00:06:49,909
اما دیروز وقتی با ایندرا بودی
دچار حمله هراس شدی
115
00:06:49,951 --> 00:06:52,578
بیا ببینیم واقعاً چی اذیتت میکنه
116
00:07:03,381 --> 00:07:06,467
فوتبال بازی میکنی، مدی؟
117
00:07:06,509 --> 00:07:10,596
نه. پدر مادرم هرگز بهم اجازه ندادن
118
00:07:10,638 --> 00:07:14,976
میترسیدن زانوم خراش پیدا کنه
و بقیه خون ـم رو ببینن
119
00:07:16,519 --> 00:07:19,856
و وقتی محافظ شعله اومد، مخفیت کردن؟
120
00:07:24,986 --> 00:07:28,823
،پس... وقتی بلامی ازت خواست شعله رو بگیری
121
00:07:28,865 --> 00:07:31,534
باعث شد چه حسی پیدا کنی؟
122
00:07:31,576 --> 00:07:33,870
...ترسیدم
123
00:07:36,122 --> 00:07:39,125
اما مجبور بودم برای نجات جون کلارک اون کار رو بکنم
124
00:07:41,043 --> 00:07:43,045
،بلامی اینطور بهت گفت
125
00:07:43,087 --> 00:07:45,089
،اما این دلیل نمیشه درست باشه
126
00:07:45,131 --> 00:07:46,674
حتی اگه حقیقت داشته باشه
127
00:07:49,635 --> 00:07:52,555
،پس وقتی ایندرا ازت خواست دوباره فرمانده بشی
128
00:07:52,597 --> 00:07:54,432
اون خاطرات برات زنده شدن؟
129
00:07:55,975 --> 00:07:57,935
...مدی
130
00:08:00,605 --> 00:08:04,192
،زیاد سختی کشیدی
131
00:08:04,233 --> 00:08:07,403
،و خیلی قوی هستی
132
00:08:07,445 --> 00:08:12,909
اما نباید اینقدر به خودت سخت بگیری. باشه؟
133
00:08:12,950 --> 00:08:15,244
تو دیگه فرمانده نیستی
134
00:08:15,286 --> 00:08:18,206
پس مجبور نیستی این بار سنگین رو به دوش بکشی
135
00:08:20,208 --> 00:08:22,460
درسته؟
136
00:08:22,502 --> 00:08:24,170
درسته
137
00:08:24,212 --> 00:08:26,088
میشه این دست من بمونه؟
138
00:08:26,130 --> 00:08:28,966
میشه من فوتبال بازی کنم؟
139
00:08:29,008 --> 00:08:31,260
اگه نکنی دیوونهای
140
00:08:33,930 --> 00:08:35,681
ممنون، دکتر جکسون
141
00:08:35,723 --> 00:08:38,226
جلسهی بعدی فردا، درسته؟
142
00:08:38,267 --> 00:08:40,186
!درسته
143
00:08:40,228 --> 00:08:42,438
عالیه. اینجایی. یه جا برام بگیر
144
00:08:42,480 --> 00:08:44,732
سلام، مدی -
پاس بده -
145
00:08:46,275 --> 00:08:48,110
مدی بهتر شده -
آره -
146
00:08:48,152 --> 00:08:50,238
بیا اینجا. تقریباً همهی نمونههای دیانای
147
00:08:50,279 --> 00:08:51,739
فرزندان جبرئیل رو جمعآوری کردم
148
00:08:51,781 --> 00:08:53,950
عالیه، اما شاید بهتره در مورد دلیل
149
00:08:53,991 --> 00:08:56,536
این کارت حرف بزنیم بجای خودِ کار
150
00:08:56,577 --> 00:08:59,664
امروز جدّی جدّی رفتی تو مود روانشناس بودن، نه؟
151
00:08:59,705 --> 00:09:02,500
والدینت ولت کردن بمیری، ایموری
152
00:09:02,542 --> 00:09:04,377
درست مثل فرزندان جبرئیل
153
00:09:04,418 --> 00:09:06,963
،اگه بتونم باعث آرامشخاطر این مردم بشم
154
00:09:07,004 --> 00:09:11,425
،و آره، این وسط حال خودمم خوب بشه
155
00:09:11,467 --> 00:09:13,636
چطور کار بدیه؟
156
00:09:13,678 --> 00:09:17,473
شاید بهتر از من بتونه حریفت بشه
و رای ـت رو بزنه
157
00:09:17,515 --> 00:09:19,100
!نمیتونه
158
00:09:19,141 --> 00:09:21,310
باشه، باشه
159
00:09:21,352 --> 00:09:23,229
مابقی نمونههای دیایان رو برات میارم
160
00:09:23,271 --> 00:09:25,314
اسامی والدینشون رو پیدا کن
161
00:09:31,612 --> 00:09:33,322
رحمت خدا بر دنیل باد
162
00:09:33,364 --> 00:09:35,408
خوشحال میشم خودم غذاشون رو ببرم، سرورم
163
00:09:35,449 --> 00:09:38,244
منم همینطور، باور کن
164
00:09:58,514 --> 00:10:02,059
ایندرا یه پسر خدمتکار جدید داره
165
00:10:02,101 --> 00:10:05,688
.گرسنه نیستم، پسر خدمتکار
!برو بیرون
166
00:10:06,897 --> 00:10:09,525
دقیقاً میخواستم همین کار رو بکنم
167
00:10:09,567 --> 00:10:13,112
حتماً خیلی ضدحاله از پنتهاوس اومدی
به این بیغوله
168
00:10:15,239 --> 00:10:18,868
هر چند من ازش لذت میبرم. تخت راحتیه
(مراسم تجدید دیدار امروز)
169
00:10:18,909 --> 00:10:21,746
از شیر آبش آبمیوه میاد
170
00:10:21,787 --> 00:10:24,874
ایندرا حتماً بهت اعتماد داره
که تو رو فرستاده اینجا پیش من
171
00:10:24,915 --> 00:10:29,420
بهم اعتماد داره؟
هیچ کی بهم اعتماد نداره
172
00:10:29,462 --> 00:10:33,674
اون داره، وگرنه بهت نمیگفت من کی هستم
173
00:10:36,761 --> 00:10:39,221
منظورت چیه، راس؟
174
00:10:39,263 --> 00:10:42,141
واسه همین ترسیدی
175
00:10:42,183 --> 00:10:43,517
میتونم حس کنم
176
00:10:43,559 --> 00:10:45,519
نیازی نیست بترسی
177
00:10:45,561 --> 00:10:48,189
...خب، ترس همیشه خیلی به کارم اومده، پس
178
00:10:48,230 --> 00:10:50,441
اگه ازت بترسن بهتر به کارت میاد
179
00:10:55,446 --> 00:10:57,740
لطفاً بشین
180
00:10:57,782 --> 00:10:59,909
شطرنج بازی کردن رو یادت میدم
181
00:10:59,950 --> 00:11:02,119
خیلی خوبه با کسی گفتگو کنم
182
00:11:02,161 --> 00:11:07,667
که مجبور نباشم تظاهر کنم یه احمق حقیر و بدبختم
183
00:11:07,708 --> 00:11:10,461
،خب، با اینکه خیلی حال میده
خودم کار دارم
184
00:11:10,503 --> 00:11:12,880
از زنده زنده سوختن نجاتت دادم
185
00:11:12,922 --> 00:11:14,799
یه دست
186
00:11:14,840 --> 00:11:18,052
،ببین چی میگم. اگه تو ببری
187
00:11:18,094 --> 00:11:19,887
چیزی رو بهت میدم
که بیشتر از همه چی دنبالشی
188
00:11:19,929 --> 00:11:21,681
و دقیقاً چی هست؟
189
00:11:21,722 --> 00:11:23,432
لطفاً روشنم کن
190
00:11:23,474 --> 00:11:25,142
فرصتی برای قهرمان شدن
191
00:11:25,184 --> 00:11:27,728
آره، منو خیلی خوب نمیشناسی
192
00:11:27,770 --> 00:11:30,356
میدونم برای نجات جون یه بچه رفتی میخانه
193
00:11:30,398 --> 00:11:32,108
با اینکه ممکن بود جون خودتو از دست بدی
194
00:11:32,149 --> 00:11:34,985
وقتی داشتن برای سوزندن آمادهات میکردن
همین قدر که الان ترسیدی
195
00:11:35,027 --> 00:11:37,363
ترسیده بودی؟
196
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
من نمیترسم
197
00:11:38,781 --> 00:11:41,075
خوبه. پس بیا بازی کنیم
198
00:11:44,412 --> 00:11:46,580
چطوری میتونی قهرمانم کنی؟
199
00:11:46,622 --> 00:11:48,833
اینش برام مهم نیست
200
00:11:48,874 --> 00:11:52,878
فقط گمون میکنم میدونی قراره یه اتفاق بد بیفته
201
00:11:52,920 --> 00:11:54,505
،بد و خوبش بستگی به دیدگاهت داره
202
00:11:54,547 --> 00:11:57,007
اما از دیدگاه تو، آره
203
00:11:57,049 --> 00:11:59,635
اتفاق بدی قراره بیفته
204
00:12:01,011 --> 00:12:02,805
نوبت توئه
205
00:12:02,847 --> 00:12:04,807
و اگه من ببازم؟
206
00:12:04,849 --> 00:12:08,352
فقط بازندهها اینطور فکر میکنن، جان
207
00:12:10,187 --> 00:12:12,648
اما در جوابت باید بگم
مردم جونشون رو از دست میدن
208
00:12:15,651 --> 00:12:18,654
.عجلهای در کار نیست
اینطور نیست که جون آدما بهش بستگی داشته باشه
209
00:12:32,251 --> 00:12:34,211
حرکت گامبی وزیر
210
00:12:34,253 --> 00:12:35,671
متخاصم بود
211
00:12:35,713 --> 00:12:37,131
خفه شو و بازیتو کن
212
00:12:41,010 --> 00:12:42,428
خواهش میکنم
213
00:12:55,983 --> 00:12:57,693
مشکل چیه؟
214
00:12:57,735 --> 00:13:00,821
نمیتونی با این کنار بیای
که بالاخره مجبور شدی رقص تپ بکنی؟
215
00:13:00,863 --> 00:13:02,698
برای تو که سه سال طول کشید
216
00:13:02,740 --> 00:13:06,035
برگردم. مورفی یه فرصت برای تصاحب این لقب میخواد
217
00:13:06,076 --> 00:13:08,120
میتونی نقطه ضعفهام رو یادش بدی
218
00:13:08,162 --> 00:13:10,915
فکر نمیکنم نقطه ضعفی داشته باشی
219
00:13:17,087 --> 00:13:21,008
نه. همه نقطه ضعف دارن
220
00:13:21,050 --> 00:13:23,427
نقطه ضعف من خواهرمه
221
00:13:23,469 --> 00:13:26,263
خواهرت قدرتته
222
00:13:26,305 --> 00:13:27,890
دلیلی که تسلیم نمیشی
223
00:13:27,932 --> 00:13:29,767
تا وقتی برگردیم اون پایین
224
00:13:32,394 --> 00:13:34,271
خب نقطه ضعف من چیه؟
225
00:13:34,313 --> 00:13:38,609
گفتنش سخته
226
00:13:38,651 --> 00:13:42,571
،دربارهی خودت زیاد حرف نمیزنی
227
00:13:42,613 --> 00:13:44,782
و رنگ عوض میکنی
228
00:13:47,243 --> 00:13:51,956
وفاداری. وفاداری نقطه ضعفته
229
00:13:51,997 --> 00:13:54,250
وفاداری نقطه ضعف نیست
230
00:13:54,291 --> 00:13:57,711
نقطه ضعف هست وقتی باعث میشه
کاری رو بکنی که میدونی نباید بکنی
231
00:13:59,255 --> 00:14:01,257
نزدیک بود آکتیویا رو بکشم
232
00:14:04,009 --> 00:14:06,428
خیانت کردن به تو در مانتودر
233
00:14:06,470 --> 00:14:10,683
،اکو. اکو، همهمون کارای بد کردیم
234
00:14:10,724 --> 00:14:14,270
بعضیاش در حق همدیگه بوده
235
00:14:14,311 --> 00:14:17,356
اما الان یه تیم هستیم
236
00:14:17,398 --> 00:14:18,941
یه واحد
237
00:14:18,983 --> 00:14:21,861
واسه همین بر میگردیم به زمین
238
00:14:23,279 --> 00:14:25,489
به نظرت میتونی به ما وفادار باشی؟
239
00:14:26,782 --> 00:14:28,534
دلم میخواد
240
00:14:29,785 --> 00:14:33,247
بلامی، این واقعی نیست
241
00:14:33,289 --> 00:14:36,333
...به محض اینکه برگردیم زمین، همهی اینا
242
00:15:06,906 --> 00:15:08,365
منم دلم براش تنگ میشه
243
00:15:08,407 --> 00:15:10,534
نمیخوام حرف بزنم
244
00:15:12,536 --> 00:15:15,706
میدونم داری عذاب میکشی، اکو
245
00:15:15,748 --> 00:15:17,499
حسش میکنم
246
00:15:20,336 --> 00:15:24,840
خب که چی؟ حالا شدیم دوست؟
247
00:15:24,882 --> 00:15:29,345
من لولوخورخورهی قصههای شبانه هوپ هستم، یادته؟
248
00:15:29,386 --> 00:15:33,515
اکو، همهمون کارایی کردیم
که آرزو میکنیم کاش میتونستیم تغییرشون بدیم
249
00:15:33,557 --> 00:15:36,769
وقتی لینکولن مرد، برادرم رو زدم
250
00:15:36,810 --> 00:15:40,481
...گذاشت بزنمش
251
00:15:40,522 --> 00:15:43,317
چون فکر میکرد باید خودمو خالی میکردم
252
00:15:43,359 --> 00:15:47,947
کاش میتونستم اون لحظه رو تغییر بدم
253
00:15:51,075 --> 00:15:52,868
کاش بجاش بغلش کرده بودم
254
00:15:52,910 --> 00:15:56,163
ولم کن. ولم کن
255
00:15:56,205 --> 00:15:59,333
نه، نه. محاله. نه
256
00:15:59,375 --> 00:16:01,418
تقصیر تو نیست
257
00:16:04,088 --> 00:16:08,342
.منم تجربهاش رو داشتم
تقصیر تو نیست
258
00:16:15,265 --> 00:16:17,810
تو خانوادهی منی
259
00:16:27,736 --> 00:16:29,905
!اکو
260
00:16:33,993 --> 00:16:36,537
اکو همونی که جنگیدن یادت داده؟
261
00:16:36,578 --> 00:16:38,288
نه. پدرم یادم داد
262
00:16:38,330 --> 00:16:39,915
نه بابا؟
263
00:16:39,957 --> 00:16:42,751
دِو، یه پیرو زندانی که شش ماه
264
00:16:42,793 --> 00:16:45,462
بعد از رفتن شما پیداش شد
265
00:16:45,504 --> 00:16:48,132
به گمونم باید بخاطرش شکرگزار باشم
266
00:16:48,173 --> 00:16:50,009
مرد خوبی بود
267
00:16:50,050 --> 00:16:52,094
بود؟
268
00:16:52,136 --> 00:16:56,473
،دفعهی بعد که این در باز بشه
از طرفین حمله میکنیم
269
00:16:56,515 --> 00:17:00,144
مسلح و با نفرات زیاد میان. نقشهی بدیه
270
00:17:00,185 --> 00:17:02,312
باشه، پس بهم بگو دفعهی آخر چه غلطی کردی
271
00:17:02,354 --> 00:17:03,480
باید ظرفا رو بشوری، خانم جوان
272
00:17:03,522 --> 00:17:04,898
مامان، جدّی میگم
273
00:17:04,940 --> 00:17:06,358
چطور اون کار رو کردی؟
274
00:17:06,400 --> 00:17:09,111
،سیاهرگ طرف رو با دندونام پاره کردم
275
00:17:09,153 --> 00:17:12,740
بعدش چشماش رو در آوردم
و برای اسکنر شبکیه چشم ازش استفاده کردم
276
00:17:15,325 --> 00:17:17,703
دیگه جواب نمیده
277
00:17:17,745 --> 00:17:20,956
داشتم میرفتم سراغ آکتیویا و بعدش بیایم اسکایرینگ
278
00:17:20,998 --> 00:17:23,042
چرا اومدی اینجا؟
279
00:17:23,083 --> 00:17:24,710
تو رو نجات بدم
280
00:17:24,752 --> 00:17:26,587
...میدونم آدم خوش قلبی هستی اما
281
00:17:26,628 --> 00:17:29,256
اما؟ -
!اما تو بچهی منی -
282
00:17:29,298 --> 00:17:31,008
وظیفهات نیست نجاتم بدی
283
00:17:31,050 --> 00:17:32,676
من داشتم میاومدم دنبال تو
284
00:17:32,718 --> 00:17:34,928
و حالا اینجا پیش من میپوسی
285
00:17:34,970 --> 00:17:36,513
،تا وقتی اعداممون کنن، اما هی
286
00:17:36,555 --> 00:17:38,682
حداقل میتونیم با همدیگه بمیریم
287
00:17:38,724 --> 00:17:42,144
از اینکه مثل خودت یه آدمکش شدم
عصبانی هستی
288
00:17:58,285 --> 00:18:01,246
خب آخرش میخوای چی کار کنی، نیکی؟
289
00:18:01,288 --> 00:18:03,290
خب، نلسون، نمیدونم
290
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
انتقام حسابه؟
291
00:18:05,709 --> 00:18:07,211
شوهرت رو از دست دادی
292
00:18:07,252 --> 00:18:10,172
از این بابت متاسفم
293
00:18:10,214 --> 00:18:12,007
،اما فرزندان جبرئیل یه ماموریت دارن
294
00:18:12,049 --> 00:18:15,636
و کشته شدن آدمای بیگناه شاملش نمیشه
295
00:18:15,677 --> 00:18:17,638
خودتو گول نزن، عزیزم
296
00:18:17,679 --> 00:18:19,723
تو آخر دنیا آدم بیگناه وجود نداره
297
00:18:19,765 --> 00:18:22,101
واسم مهم نیست رو چه سیارهای باشی
298
00:18:24,645 --> 00:18:28,023
ببین، بهت سخت گذشته
299
00:18:28,065 --> 00:18:30,818
اما به نظر من، ماموریتمون تموم شده
300
00:18:30,859 --> 00:18:32,319
تو گفتی راسل مُرده
301
00:18:32,361 --> 00:18:35,280
و همینطور دنیل و کیلی
302
00:18:35,322 --> 00:18:37,241
مرگ بر پرایمها چه معنایی میده
303
00:18:37,282 --> 00:18:40,369
اگه هیچ پرایمی باقی نمونده که بمیره؟
304
00:18:40,410 --> 00:18:42,246
به ما ملحق شو
305
00:18:42,287 --> 00:18:45,040
یه کم زدودن اعتقادات، یه خرده انتقام
306
00:18:45,082 --> 00:18:47,501
،اینجا رو پنجاه پنجاه نصف میکنیم
307
00:18:47,543 --> 00:18:49,878
اما قصر مال خودم میشه
308
00:18:49,920 --> 00:18:51,505
نظرت چیه؟
309
00:18:51,547 --> 00:18:53,382
همکاریم؟
310
00:18:56,593 --> 00:18:58,554
!نلسون
311
00:18:58,595 --> 00:19:01,306
اینجایی
312
00:19:01,348 --> 00:19:03,809
خب، اینجا رو ببین
313
00:19:03,851 --> 00:19:05,602
چه آرا ویرا کردی
314
00:19:05,644 --> 00:19:08,897
به گمونم ریون میدونست عوض میشی، هان؟
315
00:19:08,939 --> 00:19:12,568
یا زندگی تو قصر باعث این درخشش شده؟
316
00:19:12,609 --> 00:19:15,487
.برای حفظ صلح تو قصر موندیم
فقط همین
317
00:19:15,529 --> 00:19:18,615
خب، کارتون خیلی خوب بوده
318
00:19:20,117 --> 00:19:21,869
پشنهادم تا ناهار سرجاشه
319
00:19:27,124 --> 00:19:28,709
اشکال نداره بشینم؟
320
00:19:28,750 --> 00:19:30,169
چرا اشکال داشته باشه؟
321
00:19:32,087 --> 00:19:33,422
من که اینجا نیستم
322
00:19:33,463 --> 00:19:35,799
...وایسا -
بهم دست نزن، پرایم -
323
00:19:37,759 --> 00:19:39,678
مردمم دارن نگاه میکنن
324
00:19:39,720 --> 00:19:41,346
چه کوفتی میخوای؟
325
00:19:42,973 --> 00:19:46,685
میخوام به مردمت کمک کنم
326
00:19:46,727 --> 00:19:49,146
به همهشون
327
00:19:49,188 --> 00:19:52,566
نه فقط به فرزندان جبرئیل
328
00:19:52,608 --> 00:19:54,902
و میدونم تو هم همینو میخوای
329
00:19:54,943 --> 00:19:58,113
تو هیچی دربارهی من نمیدونی
330
00:20:01,200 --> 00:20:03,827
،میدونم چه احساسی داری
331
00:20:03,869 --> 00:20:05,829
چون منم حسش کردم
332
00:20:05,871 --> 00:20:08,415
بهتره بری سر اصل مطلب
333
00:20:14,046 --> 00:20:17,007
،وقتی رو زمین بچه بودم
334
00:20:17,049 --> 00:20:20,969
امثال من مثل لکهی ننگ تو دودمانمون بودن
335
00:20:21,011 --> 00:20:24,056
،ما رو فریکدرینا صدا میکردن
336
00:20:24,097 --> 00:20:26,725
بیثمر نه، اما یکیه
337
00:20:26,767 --> 00:20:30,229
میدونم چه حسی داره
به دست مردمی که باید دوستت داشته باشن
338
00:20:30,270 --> 00:20:34,233
مثل زباله دور انداخته بشی
339
00:20:34,274 --> 00:20:36,735
هنوز منتظرم بری سر اصل مطلب
340
00:20:39,154 --> 00:20:44,826
،اگه من بودم هر چیزی میدادم تا دوباره ببینمشون
341
00:20:44,868 --> 00:20:48,080
دلیلش رو بپرسم، نشونشون بدم
342
00:20:48,121 --> 00:20:49,748
چقدر در مورد من اشتباه میکردن
343
00:20:49,790 --> 00:20:51,792
هیچ کدوم از اینا برام مهم نیست
344
00:20:51,833 --> 00:20:53,377
پس چرا هنوز اینجایی؟
345
00:20:53,418 --> 00:20:55,337
برگرد تو همون غاری که ازش اومدی
346
00:20:55,379 --> 00:20:58,840
دیگه از زندگی کردن تو غار خسته شدم
347
00:20:58,882 --> 00:21:01,885
اینجا خونهمه
348
00:21:01,927 --> 00:21:03,720
آره، هست
349
00:21:03,762 --> 00:21:05,806
مراسم امروز بعد از ظهره
350
00:21:05,847 --> 00:21:11,144
میتونم تو رو با خانوادهات آشنا کنم، نلسون
351
00:21:11,186 --> 00:21:12,604
بذار این کار رو بکنم
352
00:21:17,693 --> 00:21:19,569
اصلاً برام مهم نیستن برن به جهنم
353
00:21:22,114 --> 00:21:23,490
بریم
354
00:21:31,123 --> 00:21:34,376
الان یادم اومد چرا از شطرنج متنفرم
355
00:21:34,418 --> 00:21:35,836
چرا؟
356
00:21:35,877 --> 00:21:37,504
باید زیاد فکر کنی
حرکت کن
357
00:21:39,840 --> 00:21:41,591
باید جایی بری؟
358
00:21:41,633 --> 00:21:44,303
یه نفر دیگه رو نباید ناامید کنم
359
00:21:44,344 --> 00:21:46,888
آره
360
00:21:48,515 --> 00:21:50,517
فریکدرینا
361
00:21:52,644 --> 00:21:55,188
همین؟ 20 دقیقه برای این حرکت؟
362
00:21:55,230 --> 00:21:57,691
میتونستی رخ منو بزنی
363
00:21:57,733 --> 00:22:00,277
به اونم میرسیم
364
00:22:01,653 --> 00:22:04,656
،حتماً سخته پای یه زن بشینی
365
00:22:04,698 --> 00:22:08,327
وقتی خدایی مثل تو میتونه
هر چند تا که دلش میخواد داشته باشه
366
00:22:08,368 --> 00:22:09,828
ایموری رو نمیشناسی
367
00:22:09,870 --> 00:22:12,581
،شاید نه، اما تا جایی که میدونم
368
00:22:12,622 --> 00:22:15,709
از اینکه پرستشش میکنن خوشش اومده
369
00:22:18,712 --> 00:22:20,339
تو چی؟
370
00:22:20,380 --> 00:22:23,300
من چی؟
371
00:22:23,342 --> 00:22:25,761
،به گمونم میونهی خوبی با زنها نداری
372
00:22:25,802 --> 00:22:28,138
اما چطور داشته باشی؟
373
00:22:28,180 --> 00:22:30,515
مادرت تو رو به امان خدا ول کرد تا بجنگی
374
00:22:30,557 --> 00:22:34,519
،و فرمانده بشی
بعدش کل قضیه لکسا پیش اومد
375
00:22:34,561 --> 00:22:39,024
وقتی میدونستی اون بین همه محبوبیت داشت
و مردم ازت متنفر بودن
376
00:22:39,066 --> 00:22:40,734
بعدش اون قبایل رو متحد کرد
377
00:22:40,776 --> 00:22:42,819
من قبایل رو متحد کردم
378
00:22:42,861 --> 00:22:45,697
.دست بردار
تنها کسایی که متحد کردی محافظان شعله بودن
379
00:22:45,739 --> 00:22:49,034
که با همدیگه دست به یکی کردن تو رو بکُشن
380
00:22:49,076 --> 00:22:52,537
منو کُشتن چون از افکارم میترسیدن
381
00:22:52,579 --> 00:22:55,457
درست همونطور که لکسا رو کشتن
382
00:22:55,499 --> 00:22:57,959
اما نگران نباش
383
00:22:58,001 --> 00:23:00,629
دیگه نمیذارم تکرار بشه
384
00:23:00,670 --> 00:23:02,714
دوباره
385
00:23:02,756 --> 00:23:06,176
،پس این چیزیه که میخوای
برگشتن سر منصب قدرت، مرد بزرگ؟
386
00:23:06,218 --> 00:23:09,846
.آفرین، جان
همین الان پی بردی ایندرا چی میدونست
387
00:23:09,888 --> 00:23:13,350
همون لحظهای که فهمید من زندهام
388
00:23:14,893 --> 00:23:18,939
چقدرم گامبی وزیر جواب داد
389
00:23:22,567 --> 00:23:26,738
یه عدّه رهبر هستن و یه عدّه پیرو
390
00:23:26,780 --> 00:23:29,032
واکنشت به از دست دادن وزیرت
391
00:23:29,074 --> 00:23:31,326
بهم میگه تو جز کدوم دستهای
392
00:23:31,368 --> 00:23:33,620
خب، الان بهت میگم
393
00:23:33,662 --> 00:23:36,206
،جواب گزینهی جیم هست
هیچ کدوم از این موارد
394
00:23:36,248 --> 00:23:38,291
پس شورشی هستی
395
00:23:38,333 --> 00:23:39,876
اینطور فکر میکنی؟
396
00:23:41,461 --> 00:23:43,630
هر کاری برای بقا میکنم، آره
397
00:23:43,672 --> 00:23:46,174
پس چرا اینجایی؟
398
00:23:46,216 --> 00:23:48,510
از یه بازمانده بعیده
399
00:23:48,552 --> 00:23:50,345
با مردی شطرنج بازی کنی
400
00:23:50,387 --> 00:23:54,099
که واسه ارضای نیاز درونیش برای عزیز بودن
401
00:23:54,141 --> 00:23:56,726
بیشتر از اینکه بتونی بشمری
میتونه بکُشتت
402
00:23:58,437 --> 00:24:00,397
بیا فقط بازیمون رو بکنیم
403
00:24:02,190 --> 00:24:04,609
شطرنج چیزی بیشتر از یه بازیه، جان
404
00:24:04,651 --> 00:24:09,322
استراتژی و دودلی
405
00:24:09,364 --> 00:24:12,033
تحتتاثیر انتخاب ـه
406
00:24:17,581 --> 00:24:20,417
انتقام وزیرت رو گرفتی
407
00:24:20,459 --> 00:24:22,043
قابل پیشبینی بود
408
00:24:22,085 --> 00:24:23,462
!استعارههای شطرنجی بسه
409
00:24:23,503 --> 00:24:25,213
...اگه بلایی سر ایموری بیاد
410
00:24:25,255 --> 00:24:28,341
،قبل از اینکه تهدیدم کنی
با دقت فکر کن
411
00:24:33,638 --> 00:24:35,599
ازت خوشم میاد، جان
412
00:24:35,640 --> 00:24:37,350
شگفتزدهام میکنی
413
00:24:38,477 --> 00:24:42,898
اما یه بازماندهی واقعی انتخاب میکرد
رضایت منو جلب کنه
414
00:24:42,939 --> 00:24:46,026
به فرض یک در هزار اگه از این قفس فرار کنم
415
00:24:46,067 --> 00:24:49,863
و به جایگاه راستینم بر تخت و تاج برسم
416
00:24:49,905 --> 00:24:53,033
میخوای بر خلافش شرط ببندی؟
417
00:24:55,869 --> 00:24:57,704
،اگه میدونستی چه نقشهای کشیدم
418
00:24:57,746 --> 00:24:59,289
فکر نمیکنم شرط میبستی
419
00:24:59,331 --> 00:25:01,500
بهم بگو چیه، و من تصمیم میگیرم
420
00:25:01,541 --> 00:25:04,377
بازی رو برنده شو
421
00:25:04,419 --> 00:25:06,630
بهت میگم
422
00:25:13,678 --> 00:25:16,515
جبرئیل دیگه چی بهت گفت؟
423
00:25:16,556 --> 00:25:18,642
معلومه بهت گفته من قاتلم
424
00:25:18,683 --> 00:25:21,394
دارم میپرسم تا چه حد میدونی
425
00:25:21,436 --> 00:25:24,147
مهم نیست
426
00:25:24,189 --> 00:25:25,899
برای من مهمّه
427
00:25:36,159 --> 00:25:40,455
گفت تو نیروی دریایی بودی و یه قهرمان جنگی
428
00:25:40,497 --> 00:25:44,876
که جون هزاران نفر رو تو نبرد سان فرانسیسکو نجات داد
429
00:25:44,918 --> 00:25:48,213
قبل از اینکه مبارز راه آزادی بشی
430
00:25:50,131 --> 00:25:51,591
منظورت تروریسته؟
431
00:25:52,968 --> 00:25:55,470
گفت تروریست، درسته؟
432
00:25:55,512 --> 00:25:57,222
چه فرقی میکنه؟
433
00:25:57,264 --> 00:25:58,848
خیلی فرق میکنه
434
00:26:00,725 --> 00:26:02,811
وای خدا، اصلاً دوست نداشتم از این خبردار بشی
435
00:26:05,480 --> 00:26:07,107
نمیخواستی بهم بگی؟
436
00:26:07,148 --> 00:26:09,359
،حتماً، در نهایت میگفتم
وقتی به اندازه کافی بزرگ میشدی
437
00:26:09,401 --> 00:26:10,610
من 25 سالمه
438
00:26:13,113 --> 00:26:15,991
برای من، نیستی
439
00:26:16,032 --> 00:26:18,326
از اولین باری که با اون
440
00:26:18,368 --> 00:26:20,078
،چشمای بزرگ قهوای بهم نگاه کردی
441
00:26:20,120 --> 00:26:22,706
فقط مامانی رو دیدی
442
00:26:22,747 --> 00:26:26,167
اما بقیه، یه قاتل میبینن
443
00:26:26,209 --> 00:26:28,378
،قاتل مسئول کشتار جمعی
444
00:26:28,420 --> 00:26:30,088
یه تروریست
445
00:26:30,130 --> 00:26:32,257
،میدونستم اگه به اون چشم نگاهم میکردی
446
00:26:32,299 --> 00:26:34,175
قلبم هزار تیکه میشد
447
00:26:34,217 --> 00:26:35,510
اینطور نگاهت نمیکنم
448
00:26:36,886 --> 00:26:39,097
الان میدونم سعی داشتی کار درست رو بکنی
449
00:26:39,139 --> 00:26:43,435
کار درست کردن به روش غلط اسمش کار درست نیست
450
00:26:43,476 --> 00:26:45,395
الان اینو میفهمم
451
00:26:45,437 --> 00:26:48,315
مردم بیگناه بخاطر کار درستم مُردن
452
00:26:48,356 --> 00:26:50,233
شهروندان عادی
453
00:26:50,275 --> 00:26:51,693
کودکان
454
00:26:51,735 --> 00:26:54,237
و واسه چی؟ هیچی
455
00:26:54,279 --> 00:26:56,156
زمین از بین رفته، ترکیده
456
00:26:56,197 --> 00:26:58,700
دو بار
457
00:26:58,742 --> 00:27:00,410
راستی میتونی بخاطر این
458
00:27:00,452 --> 00:27:01,953
از پدر واقعیت تشکر کنی
459
00:27:01,995 --> 00:27:03,747
قبلاً حرفی از پدرم نمیزدی
460
00:27:03,788 --> 00:27:06,124
چقدر میخوای بدونی؟
461
00:27:06,166 --> 00:27:08,585
همه چیو
462
00:27:08,627 --> 00:27:10,712
یه روانپریش
463
00:27:10,754 --> 00:27:12,380
و قاتل بیرحم بود
464
00:27:12,422 --> 00:27:14,549
باهاش سکس کردم تا بیارمش طرف خودم
465
00:27:14,591 --> 00:27:16,676
تا تو سفینه معدنیابی شورش کنیم
466
00:27:16,718 --> 00:27:18,678
،بهترین تصمیمی که گرفتم نبود
467
00:27:18,720 --> 00:27:24,434
اما به بهترین اتفاق کل زندگیم منجر شد
468
00:27:24,476 --> 00:27:27,145
و راست میگی. همینو کم دارم
469
00:27:27,187 --> 00:27:29,022
که پا جا پای من بذاری
470
00:27:29,064 --> 00:27:31,650
،هر عزیزی که داشتم تو جنگ کشته شدن
471
00:27:31,691 --> 00:27:34,069
،بعضی از جنگها اصلاً ضرورت نداشتن
472
00:27:34,110 --> 00:27:36,613
و نمیذارم این اتفاق برای تو بیفته
473
00:27:36,655 --> 00:27:39,157
خب که چی، اینجا بمونیم؟
474
00:27:39,199 --> 00:27:41,201
هیچ کاری نکنیم؟
475
00:27:41,242 --> 00:27:44,371
15سال زیر دست دو تا پیرو آموزش دیدم
476
00:27:44,412 --> 00:27:46,539
5سال آخر پیش اکو بودم
477
00:27:47,707 --> 00:27:50,502
برای نجات تو و خاله اُو این کار رو کردم
478
00:27:50,543 --> 00:27:51,795
چه جورم از عهدهش بر اومدی
479
00:27:51,836 --> 00:27:53,254
زندهای، مگه نه؟
480
00:27:53,296 --> 00:27:54,464
همینطور اون
481
00:27:54,506 --> 00:27:56,299
!حتماً، تا وقتی دیگه زنده نیستیم
482
00:27:56,341 --> 00:27:57,842
،اگه میخوان ما رو بکشن
...پس بذار
483
00:27:57,884 --> 00:27:59,260
هوپ، خریت نکن
484
00:27:59,302 --> 00:28:00,637
چی کار کنیم؟
485
00:28:00,679 --> 00:28:02,472
با کل ارتش در بیفتیم؟
486
00:28:02,514 --> 00:28:05,016
اگه مجبور باشیم
487
00:28:05,058 --> 00:28:06,810
،با وجود آکتیویا، اکو، من و تو
488
00:28:06,851 --> 00:28:08,770
میگم امکانش هست
489
00:28:08,812 --> 00:28:11,523
.میگی بچه نیستی
پس مثل بچهها حرف نزن
490
00:28:13,233 --> 00:28:15,110
میخوای با یه ارتش در بیفتی؟
491
00:28:17,237 --> 00:28:19,614
...ببین چی میگم
492
00:28:19,656 --> 00:28:22,200
منو کلهپا کن، و بهت اجازه میدم
493
00:28:22,242 --> 00:28:24,119
جهنم و ضرر، حتی کمکت میکنم
494
00:28:26,037 --> 00:28:28,206
یالا. هر چی زور داری بزن
495
00:28:28,248 --> 00:28:29,624
نمیخوام بهت آسیب بزنم
496
00:28:31,042 --> 00:28:33,586
عیب نداره. میتونم از پسش بر بیام
497
00:28:36,047 --> 00:28:37,590
زود باش
498
00:28:37,632 --> 00:28:38,925
فقط همینو تو چنته داری؟
499
00:28:42,262 --> 00:28:44,639
زود باش، کوچولو
500
00:28:44,681 --> 00:28:47,183
،دفعهی بعد که این در باز میشه
باید حمله کنیم، درسته؟
501
00:28:55,316 --> 00:28:56,818
خوش میگذره؟
502
00:28:59,612 --> 00:29:02,240
!نه! نکن
503
00:29:02,282 --> 00:29:05,034
خشم و خشونت فقط روحت رو نابود میکنه
504
00:29:05,076 --> 00:29:08,037
انتقام یه بازیِ دو سر باخته
505
00:29:08,079 --> 00:29:11,166
و همین الانشم خیلی چیزا رو از دست دادیم
506
00:29:19,674 --> 00:29:21,843
ناپدید شدی
507
00:29:24,971 --> 00:29:26,556
به همین سادگی، تو رفتی
508
00:29:30,602 --> 00:29:32,228
یهویی
509
00:29:33,605 --> 00:29:35,148
دیگه نبودی
510
00:29:38,276 --> 00:29:43,823
،فقط میخوام اوضاع مثل سابق بشه
اما نمیتونیم
511
00:29:46,284 --> 00:29:49,454
مامانم رو بردن
512
00:29:49,496 --> 00:29:52,040
مامانم رو بردن
513
00:29:54,042 --> 00:29:56,211
میدونم، کوچولو
514
00:29:58,922 --> 00:30:02,509
واسه همین نمیتونم دوباره از دستت بدم
515
00:30:02,550 --> 00:30:04,052
...نمیتونم
516
00:30:06,262 --> 00:30:07,889
و نمیدم
517
00:30:12,393 --> 00:30:14,479
یه چیزی فرق کرده
518
00:30:14,521 --> 00:30:17,732
،اینجا یه عالمه سلول داره
اما ما رو پیش هم گذاشتن
519
00:30:17,774 --> 00:30:20,860
بهمون غذا میدن. پتو داریم
520
00:30:20,902 --> 00:30:22,904
چرا؟
521
00:30:22,946 --> 00:30:25,073
میدونی چرا جنگجویان ازگدا
522
00:30:25,114 --> 00:30:27,283
صورت خودشون رو خط خطی میکنن؟
523
00:30:29,661 --> 00:30:31,329
اکو؟
524
00:30:36,042 --> 00:30:39,337
،این کار رو میکنیم تا نشون بدیم درد و رنج از بین رفته
525
00:30:39,379 --> 00:30:42,215
،زخم التیام پیدا کرده
526
00:30:42,257 --> 00:30:44,175
تا هرگز فراموش نکنیم
527
00:30:44,217 --> 00:30:46,135
...بشین و بذار من
528
00:30:46,177 --> 00:30:50,849
نه. اورلاندو بهمون گفت
فقط به جنگ نهاییشون اهمیت میدن
529
00:30:53,226 --> 00:30:54,811
ازمون میخوان باهاشون بجنگیم
530
00:30:54,853 --> 00:30:56,813
واسه همین اوضاع فرق میکنه
531
00:30:56,855 --> 00:30:59,941
ما زندانی نیستیم
532
00:30:59,983 --> 00:31:01,693
ما رو به خدمت گرفتن
533
00:31:04,404 --> 00:31:05,655
ما حاضریم در کنار شما بجنگیم
534
00:31:05,697 --> 00:31:07,156
لطفاً، این دیوونگیه
535
00:31:08,783 --> 00:31:09,909
،خلوص ذهن
536
00:31:09,951 --> 00:31:11,160
خلوص هدف
537
00:31:11,202 --> 00:31:12,829
خوشبختانه در عصری زندگی میکنیم
538
00:31:12,871 --> 00:31:16,457
که بر احساسات حقیرمون فائق شدیم
539
00:31:18,167 --> 00:31:19,878
نبرد نهایی که قراره از راه برسه
540
00:31:19,919 --> 00:31:22,589
در این زندگی یا زندگی بعدی ثبت خواهد شد
541
00:31:22,630 --> 00:31:29,220
جنگ، طاعون، قحطی، مرگ
542
00:31:29,262 --> 00:31:31,306
...در نهایت، این
543
00:31:31,347 --> 00:31:32,640
اینطوری مردمم نشون میدن
544
00:31:32,682 --> 00:31:34,309
برای رفتن به میدون جنگ آمادهان
545
00:31:34,350 --> 00:31:35,977
خوشحالم اینو میشنوم
546
00:31:36,019 --> 00:31:38,062
بقیهتون با اکو موافقید؟
547
00:31:38,104 --> 00:31:41,983
،باشه. آزادمون کنید
و ما دوشادوش شما میجنگیم
548
00:31:43,359 --> 00:31:46,404
جنگ پایانی همهمون رو آزاد میکنه، خانم بلیک
549
00:31:46,446 --> 00:31:48,197
آموزش فردا شروع میشه
550
00:31:48,239 --> 00:31:51,367
از شما پیرو میسازیم
551
00:31:51,409 --> 00:31:54,287
،به زودی زمانی فرا میرسد
552
00:31:54,329 --> 00:31:56,956
،که در بوتهی آزمایش قرار میگیریم
553
00:31:56,998 --> 00:32:00,835
و برای تمام بشریت پیروز خواهیم شد
554
00:32:13,556 --> 00:32:15,934
کاری که کردی خیلی باحاله
555
00:32:17,560 --> 00:32:19,896
الان فقط جان رو کم داریم
556
00:32:25,818 --> 00:32:27,737
خوش اومدید. خوشحالم اومدید
557
00:32:27,779 --> 00:32:29,530
...میشه بپرسم؟ پسرمون
558
00:32:29,572 --> 00:32:33,284
فعلاً همه نیومدن اما مطمئنم میاد
559
00:32:33,326 --> 00:32:37,330
جرمایاه، لطفاً به والدین نلسون میزشون رو نشون بده
560
00:32:37,372 --> 00:32:39,749
،اگه زحمتی نیست
561
00:32:39,791 --> 00:32:41,918
به نظرم شاید با دعای خیر
562
00:32:41,960 --> 00:32:43,920
دنیل پرایم احساس بهتری پیدا کنم
563
00:32:43,962 --> 00:32:46,047
دنیل همین الان میاد
564
00:32:46,089 --> 00:32:47,966
میدونید که وقتشناس نیست
565
00:32:49,342 --> 00:32:52,011
خوش آمدید
566
00:32:52,053 --> 00:32:53,972
لذت ببرید
567
00:33:12,156 --> 00:33:14,492
الان اعتماد به نفست کم شده
568
00:33:14,534 --> 00:33:17,578
شاید چون میدونی بازی چطور تموم میشه
569
00:33:17,620 --> 00:33:19,205
هنوز تموم نشده
570
00:33:19,247 --> 00:33:22,542
وقتی تو تنگنا قرار میگیرم خطرناکترم
571
00:33:22,583 --> 00:33:24,502
هر جفتمون اینطوریم
572
00:33:34,887 --> 00:33:36,472
کیش
573
00:33:36,514 --> 00:33:38,516
چرا؟ میتونستی با وزیرت برنده بشی
574
00:33:38,558 --> 00:33:40,351
کیش و ماتم میکردی
575
00:33:40,393 --> 00:33:42,103
فقط میخوای منو اینجا نگه داری
576
00:33:42,145 --> 00:33:44,147
کیلی همیشه خیلی مهربون بوده
577
00:33:44,188 --> 00:33:46,899
متعصبان واقعی فقط به حرفای دنیل گوش میدن
578
00:33:46,941 --> 00:33:49,861
بدون اون، مراسم فریکرینا
579
00:33:49,902 --> 00:33:52,238
مطمئنا با شکست روبرو میشه
580
00:33:56,617 --> 00:33:58,745
اگه صدات در بیاد، میکشمت
581
00:33:59,871 --> 00:34:01,372
کیش و مات
582
00:34:12,967 --> 00:34:15,053
فکر بدی بود
583
00:34:15,094 --> 00:34:16,471
و با اینحال اومدی
584
00:34:16,512 --> 00:34:19,682
اگه فرصت داشتم، منم میاومدم
585
00:34:21,726 --> 00:34:23,644
خب چطور این کار رو کنیم؟
586
00:34:23,686 --> 00:34:27,231
از قبل دست به کار شدم. عصبانی نشی
587
00:34:27,273 --> 00:34:30,735
میدونم گفتی نه، اما لیوانت رو برداشتم
588
00:34:30,777 --> 00:34:36,282
و نمونهی دیانای ات مطابقت پیدا کرد
چون امیدوار بودم نظرت عوض بشه
589
00:34:36,324 --> 00:34:39,077
والدینت اینجا هستن
590
00:34:39,118 --> 00:34:41,037
اگه میخوای ببینیشون
591
00:34:45,041 --> 00:34:46,417
اونام استرس دارن
592
00:34:46,459 --> 00:34:47,668
زود باش
593
00:34:47,710 --> 00:34:51,714
پائولا؟ زهیر؟
594
00:34:51,756 --> 00:34:55,134
این پسرتون نلسون ـه
595
00:35:01,766 --> 00:35:03,434
ساچین
596
00:35:05,186 --> 00:35:07,188
اسمت این بود
597
00:35:08,731 --> 00:35:10,691
"یعنی "پاک
598
00:35:41,055 --> 00:35:42,557
نه
599
00:35:44,851 --> 00:35:47,562
ما کار درستی کردیم
600
00:35:47,603 --> 00:35:50,314
تو مایهی نکبتی
601
00:35:50,356 --> 00:35:51,858
!همهتون
602
00:35:53,526 --> 00:35:55,611
زهیر، نه
603
00:35:55,653 --> 00:35:58,447
!نگهبانا! نگهبانا
604
00:35:58,489 --> 00:36:01,450
!نگهبانا! زهیر، نکن
605
00:36:35,651 --> 00:36:37,612
الان میتونی درخواست کمک کنی
606
00:36:37,653 --> 00:36:40,156
!کمک! نگهبانا، منو ببرید بیرون
607
00:36:46,746 --> 00:36:50,458
مهمونی قشنگی نیست؟
608
00:36:50,499 --> 00:36:52,627
چه غلطی میکنی؟
609
00:36:52,668 --> 00:36:54,754
!خفه شو
610
00:36:57,715 --> 00:36:59,133
همکاریم؟
611
00:36:59,175 --> 00:37:01,010
من با شمام
612
00:37:02,637 --> 00:37:04,055
و همینطور مردمم
613
00:37:04,096 --> 00:37:05,723
انتخاب خوبی کردی
614
00:37:05,765 --> 00:37:07,433
همهی بیثمرها تفنگ بردارن
615
00:37:10,561 --> 00:37:12,980
نلسون، این کار رو نکن
616
00:37:13,022 --> 00:37:15,733
تو این کار رو کردی و الان
617
00:37:15,775 --> 00:37:19,654
باید بخاطرش بمیری، کیلی پرایم
618
00:37:22,865 --> 00:37:25,534
ترمز بگیر، گاوچرون
619
00:37:25,576 --> 00:37:28,454
اول خواستهمون رو مطالبه میکنیم
620
00:37:28,496 --> 00:37:30,831
بعدش میتونیم آدم بکشیم
621
00:37:33,918 --> 00:37:36,545
نیازی نیست برای چیزای خوب عجله کنیم
622
00:37:49,558 --> 00:37:50,810
،سه ماه دارم رمز رو وارد میکنم
623
00:37:50,851 --> 00:37:52,645
دیگه زده به سرم
624
00:37:52,687 --> 00:37:55,731
چطور اینو تحمل میکنی؟
625
00:37:55,773 --> 00:37:57,483
،میدونم هیجانانگیز نیست
626
00:37:57,525 --> 00:37:59,902
اما علم درست و حسابی وقتگیره
627
00:37:59,944 --> 00:38:01,654
این علم نیست
628
00:38:01,696 --> 00:38:03,322
آزمون و خطاس
629
00:38:03,364 --> 00:38:06,284
از وقتی که یه ترکیب جدید پیدا کردی
چه مدت گذشته؟
630
00:38:06,325 --> 00:38:08,160
،قبل از این بود که به تیم ملحق بشم
631
00:38:08,202 --> 00:38:09,912
،راستش قبل از تولدم
632
00:38:09,954 --> 00:38:12,248
اما یه خوبش بود
633
00:38:12,290 --> 00:38:15,209
یه رمز ده رقمی که بهمون اجازه میده از نیروی
634
00:38:15,251 --> 00:38:18,129
چیزی که شما بهش میگید "ناهنجاری" برداشت کنیم
635
00:38:19,755 --> 00:38:22,675
دست از کار بکشید. یکی داره میاد
636
00:38:22,717 --> 00:38:25,011
از کجا؟
637
00:38:25,052 --> 00:38:27,888
انگار از ناکارا
638
00:38:29,140 --> 00:38:31,350
اینجا چند تا پیرو لازم داریم
639
00:38:31,392 --> 00:38:33,352
!تکون نخورید
640
00:38:33,394 --> 00:38:35,021
کلارک
641
00:38:37,815 --> 00:38:39,233
اونا منتظرت بودن
642
00:38:39,275 --> 00:38:40,651
کلید. خودشه
643
00:38:40,693 --> 00:38:42,403
جبرئیل؟
644
00:38:42,445 --> 00:38:44,280
از دیدنت خوشحالم -
بقیه کجان؟ -
645
00:38:44,322 --> 00:38:46,699
بلامی؟ آکتیویا؟ اکو؟
646
00:38:46,741 --> 00:38:48,909
آکتیویا و اکو اینجا هستن
647
00:38:48,951 --> 00:38:51,829
اما متاسفم
648
00:38:51,871 --> 00:38:53,414
بلامی مُرده
649
00:39:16,354 --> 00:39:18,272
اتاقک مقبره
650
00:39:20,858 --> 00:39:22,818
دسترسی داده شد
651
00:39:50,679 --> 00:39:55,017
از خاکستر، بواسطهی پل
652
00:39:55,059 --> 00:39:57,561
شپرد بر میخیزد
653
00:40:24,839 --> 00:40:26,048
بازم توئی؟
654
00:40:26,090 --> 00:40:29,677
اندرز، شپرد من
655
00:40:30,803 --> 00:40:32,763
لطفاً بیل صدام کن
656
00:40:32,805 --> 00:40:34,306
بیل
657
00:40:41,981 --> 00:40:43,691
،اگه کلّه سحر بیدارم کردی
658
00:40:43,732 --> 00:40:46,318
حتماً خبری شده
659
00:40:46,360 --> 00:40:48,571
کد رو رمزگشایی کردیم؟
660
00:40:48,612 --> 00:40:49,905
جنگ آغاز شده؟
661
00:40:49,947 --> 00:40:52,283
نه، هنوز نه، قربان
662
00:40:52,324 --> 00:40:53,826
...ولی
663
00:40:53,868 --> 00:40:56,662
کلید دست ماست
664
00:41:01,663 --> 00:41:04,663
:ترجمه و تنظیم
مریم
665
00:41:06,664 --> 00:41:10,664
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.