1
00:00:00,937 --> 00:00:02,539
...آنچه گذشت
2
00:00:02,564 --> 00:00:05,538
خواب یه فرمانده رو میبینم که باعث ترسم میشه
3
00:00:05,563 --> 00:00:07,401
شیدهدا، فرماندهی تاریکی
4
00:00:07,426 --> 00:00:10,209
شعله ظرفیت هر فرمانده رو
با توجه به خوبی یا بدیش تقویت میکنه
5
00:00:10,234 --> 00:00:11,555
میتونی بکُشیش یا نه؟
6
00:00:11,580 --> 00:00:13,919
.این شعله رو نابود میکنه
باید درش بیاریم
7
00:00:13,944 --> 00:00:15,244
اون حرومزاده رو بکش
8
00:00:16,518 --> 00:00:18,128
من دیگه فرمانده نیستم
9
00:00:18,153 --> 00:00:20,057
ـ شیدهدا
ـ کجا رفت؟
10
00:00:20,082 --> 00:00:21,945
یه چیزی برات دارم
11
00:00:21,970 --> 00:00:23,558
سیمون اینا رو اینجا گذاشته
12
00:00:23,583 --> 00:00:25,016
مال مادرت بودن
13
00:00:33,751 --> 00:00:35,537
...از الان به بعد
14
00:00:35,562 --> 00:00:37,412
من جای تو هستم
15
00:00:37,437 --> 00:00:39,492
!سنکتوم آزاد شد
16
00:00:39,517 --> 00:00:42,009
ما آخرین نسل بشریت هستیم
17
00:00:42,034 --> 00:00:43,696
همهمون مرتکب خطاهایی شدیم
18
00:00:43,721 --> 00:00:47,055
!فردا، راسل پرایم بابت اشتباهاتش میمیره
19
00:01:04,706 --> 00:01:08,706
«احتیاط، میزان تشعشعات بالا»
20
00:01:11,707 --> 00:01:13,473
تغییر نکرده؟
21
00:01:13,609 --> 00:01:15,320
ذخایر برق هنوز در مناطق زیرین
22
00:01:15,344 --> 00:01:17,611
متغیر و در حال نوسان ـه
23
00:01:17,746 --> 00:01:20,013
میتونم زودتر جات وایسم
24
00:01:20,149 --> 00:01:21,448
ممنون
25
00:01:35,130 --> 00:01:36,709
،کل روز داشتم به این لحظه فکر میکردم
26
00:01:36,734 --> 00:01:38,722
و میگم میتونم مشکل برق رو
27
00:01:38,746 --> 00:01:39,773
تا پنج دقیقه دیگه درست کنم
28
00:01:39,798 --> 00:01:42,067
.آره. میلهی کنترل رو بکش
بذار ببینیم
29
00:01:44,027 --> 00:01:46,440
ای بابا
30
00:01:46,465 --> 00:01:47,638
دوباره نه. ریون منو میکُشه
31
00:01:47,663 --> 00:01:49,122
ذخایر هنوز پایین ـه
32
00:01:49,147 --> 00:01:50,841
کشیدن آخرین میلهی کنترل ایدهی بدی نیست
33
00:01:50,865 --> 00:01:51,889
بازدهی برق رو افزایش میده
34
00:01:51,913 --> 00:01:54,080
آره. خب، ریون گفت صبر کنیم
و ببینیم اگه ذخایر یکنواخت میشن یا نه
35
00:01:54,104 --> 00:01:55,380
چرا که نه
36
00:01:57,753 --> 00:01:59,313
میتونیم منتظر بمونیم
37
00:02:00,689 --> 00:02:03,988
افزایش آخرین میلهی کنترل تا 25 درصد
38
00:02:04,013 --> 00:02:05,746
باید موثر باشه
39
00:02:10,151 --> 00:02:12,351
خرابی میکانیسم فعالکننده
40
00:02:12,509 --> 00:02:14,443
بالا نمیره
41
00:02:14,468 --> 00:02:17,496
.بس کن
باید برم دستی انجامش بدم
42
00:02:18,273 --> 00:02:19,840
این فکر یادت نره
43
00:02:24,214 --> 00:02:26,344
سیستم مهارکننده ثانویه فعال شد
44
00:02:33,255 --> 00:02:35,155
از این بابت مطمئنی؟
45
00:02:35,290 --> 00:02:37,758
پریا هرگز اجازه نمیداد وارد اونجا بشیم
46
00:02:37,893 --> 00:02:40,456
نگران نباش. کارم رو خوب بلدم
47
00:02:42,512 --> 00:02:45,132
دسترسی مرکزی فعال شد
48
00:02:51,974 --> 00:02:54,374
،سینکلر، استادم تو آرک
49
00:02:54,510 --> 00:02:56,977
تو تعمیر موقتی راکتور نابغه بود
50
00:02:57,024 --> 00:02:59,224
چشمبستهم میتونم انجامش بدم
51
00:02:59,423 --> 00:03:01,456
...فقط باید میله رو بکشم بالا
52
00:03:04,212 --> 00:03:05,982
و از این برای بالا نگه داشتنش استفاده کنم
53
00:03:12,634 --> 00:03:15,068
...بفرما. حالا میتونیم
54
00:03:18,233 --> 00:03:19,466
ـ جیمز
ـ کورا؟
55
00:03:21,036 --> 00:03:22,636
!ـ کورا
!ـ جیمز
56
00:03:29,901 --> 00:03:31,668
!داره میسوزه
57
00:03:35,669 --> 00:03:39,669
:ترجمه و تنظیم
مریم
58
00:04:07,584 --> 00:04:10,584
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
59
00:04:15,585 --> 00:04:17,319
حالت خوبه؟
60
00:04:27,002 --> 00:04:28,401
حلقهی مادرمه
61
00:04:28,537 --> 00:04:30,103
فقط این از والدینم به جا مونده
62
00:04:30,128 --> 00:04:31,327
حقیقت نداره
63
00:04:31,352 --> 00:04:33,386
تو ازشون به جا موندی
64
00:04:36,612 --> 00:04:38,545
اینم چیزیه که از فرماندهان باقی مونده
65
00:04:44,519 --> 00:04:46,286
دیشب قاطی کردم
66
00:04:46,421 --> 00:04:48,688
...راسل اینو بهم داد، و من فقط
67
00:04:48,824 --> 00:04:52,359
،آتش زدن قصر یه کم زیادهروی بود
68
00:04:52,494 --> 00:04:56,296
ولی، کلارک
،اون مادرت و خیلیا رو کشته
69
00:04:56,541 --> 00:04:58,508
و امروز، بخاطر همین جونشو میده
70
00:04:58,668 --> 00:05:02,269
،شاید وقتی این قضیه تموم شد
همه بتونیم از اول شروع کنیم
71
00:05:02,515 --> 00:05:07,351
،به جز مدی، که هنوز هدا صداش میکنن
72
00:05:07,376 --> 00:05:09,976
و من چیزی نگفتم
73
00:05:10,040 --> 00:05:11,906
برام جای سواله
74
00:05:12,224 --> 00:05:14,302
کاری رو میکنم که بلدم
75
00:05:14,327 --> 00:05:17,128
چون کار دیگهای بلد نیستم؟
76
00:05:17,185 --> 00:05:19,628
،کاری رو میکنی که به صلاح مدی ـه
77
00:05:20,899 --> 00:05:23,549
اما تغییر زمان میبره
78
00:05:24,826 --> 00:05:26,960
باید به آرامی این زندگی جدید رو براشون هموار کنیم
79
00:05:47,082 --> 00:05:48,515
دوسِت دارم، مامان
80
00:05:51,420 --> 00:05:54,321
نهایت تلاشم رو میکنم
تا مایهی افتخارت باشم
81
00:06:06,173 --> 00:06:08,173
مبارزهشون به پایان رسید
82
00:06:11,657 --> 00:06:13,457
باشد که دوباره همدیگر رو ببینیم
83
00:06:21,483 --> 00:06:23,483
مقدماتی باید فراهم بشه
84
00:06:23,618 --> 00:06:25,719
وقتشه با راسل حرف بزنیم
85
00:06:35,425 --> 00:06:36,649
!پرایمها رو نجات بدیم
86
00:06:36,674 --> 00:06:38,573
!مرگ بر پرایمها
87
00:07:18,993 --> 00:07:21,293
چه سعادتی نصیبم شده که اومدی دیدنم؟
88
00:07:21,366 --> 00:07:22,726
مظلوم بازی در نیار. میدونیم مردمت
89
00:07:22,751 --> 00:07:24,678
اومدن تو رو ببینن
90
00:07:24,703 --> 00:07:26,223
اگه سر و کلهشون پیدا بشه
91
00:07:26,248 --> 00:07:27,279
نمیتونم بفرستمشون برن
92
00:07:27,304 --> 00:07:29,541
تا یه کم دیگه این مشکل حل میشه
93
00:07:29,644 --> 00:07:31,778
در هنگام طلوع خورشید اعدام میشی
94
00:07:31,881 --> 00:07:35,033
بهت احترام میذاریم
تا خودت روش مرگت رو انتخاب کنی
95
00:07:37,559 --> 00:07:40,060
باید همین دیشب کار رو تموم میکردی
96
00:07:40,195 --> 00:07:41,561
میتونیم سریع تمومش کنیم
97
00:07:41,586 --> 00:07:43,386
و چرا باید اینطور بخواییم؟
98
00:07:43,497 --> 00:07:46,314
واسه پیروانم، حکم مرگ یه خداست
99
00:07:52,574 --> 00:07:54,941
مثل علامت و نشانی از بالا
100
00:07:55,077 --> 00:07:56,976
من تل هیزم رو انتخاب میکنم
101
00:07:57,064 --> 00:08:00,023
دیشب، التماسم میکردی
از شعلههای آتیش نجاتت بدم
102
00:08:00,048 --> 00:08:01,841
و الان تو میخوای سریع تموم بشه
تا بتونی وانمود کنی
103
00:08:01,866 --> 00:08:04,451
هنوز متمدن هستی
104
00:08:04,483 --> 00:08:09,278
،نه. مردمم باید مرگم رو حس کنن
105
00:08:10,158 --> 00:08:11,624
و همینطور شما
106
00:08:11,760 --> 00:08:14,994
بسیار خب. پس شد آتش
107
00:08:18,427 --> 00:08:19,793
!نگهبان
108
00:08:35,074 --> 00:08:38,175
!مرگ بر پرایمها
!مرگ بر پرایمها
109
00:08:41,123 --> 00:08:42,956
!مرگ پرایمها
110
00:08:50,866 --> 00:08:53,633
برای کُشتن پریا سزاواری بسوزی
111
00:08:53,768 --> 00:08:56,926
در حق دلایلا باید عدالت اجرا بشه
112
00:08:57,506 --> 00:09:00,573
و اگه مشکل داری، برو
113
00:09:04,712 --> 00:09:06,403
چی کار داریم میکنیم؟
114
00:09:06,428 --> 00:09:08,658
به محض اینکه از اینجا بریم
میزنن همدیگه رو میکشن
115
00:09:14,966 --> 00:09:18,085
چقدر داغونم که اینقدر بیصبرانه
منتظر اعدام کسی هستم؟
116
00:09:18,493 --> 00:09:21,394
هی. در موردش حرف زدیم
117
00:09:21,600 --> 00:09:23,840
ـ عدالت در حق اَبی ـه
،ـ البته که تو مشکلی نداری
118
00:09:23,976 --> 00:09:25,509
اما من دکترم
119
00:09:25,534 --> 00:09:26,737
باید بهتر از اینا باشم
120
00:09:26,762 --> 00:09:31,265
بهتر؟ من فقط از دستورات پیروی نمیکنم، جکس
121
00:09:31,860 --> 00:09:33,460
منظورم این نبود
122
00:09:33,508 --> 00:09:35,408
!مرگ بر پرایمها
123
00:09:38,090 --> 00:09:39,659
راسل از این نقشه حمایت نمیکنه
124
00:09:39,684 --> 00:09:42,239
راسل از هیچی حمایت نمیکنه
اگه مُرده باشه
125
00:09:42,264 --> 00:09:43,532
،باید جلوی اعدام رو بگیرم
126
00:09:43,557 --> 00:09:45,257
اونو به جایگاه بر حقش برگردونیم
127
00:09:45,282 --> 00:09:47,715
آره، اما نه با خشونت
128
00:09:48,166 --> 00:09:49,699
چی میگید؟
129
00:09:52,160 --> 00:09:53,927
به تو مربوط نیست
130
00:09:53,952 --> 00:09:55,223
.تو به راسل خیانت کرد
131
00:09:55,248 --> 00:09:57,186
نمیتونی وانمود کنی یکی از ماهایی
132
00:10:01,236 --> 00:10:03,851
...من نمیخواستم راسل
133
00:10:04,685 --> 00:10:07,327
کلارک گفت فقط میخواد باهاش حرف بزنه
134
00:10:08,176 --> 00:10:11,077
اونا فقط... دلخور هستن
135
00:10:11,213 --> 00:10:12,732
...آلیسا
136
00:10:13,882 --> 00:10:16,764
.معلومه خودت این حرف رو باور نداری
باهام حرف بزن
137
00:10:17,352 --> 00:10:19,219
،تو این چند روز گذشته
138
00:10:19,478 --> 00:10:22,222
خیلی از معتقدان به خوبی با این وضع کنار نیومدن
139
00:10:22,357 --> 00:10:24,457
از این میترسم برای نجات راسل
140
00:10:24,593 --> 00:10:26,926
یه نقشهی خیلی بد بکشن
141
00:10:31,933 --> 00:10:34,644
،اگه راسل بهشون میگفت دست بر دارن
بیخیال میشدن؟
142
00:10:34,669 --> 00:10:36,053
البته
143
00:10:36,673 --> 00:10:38,744
خواستهش برآورده میشه
144
00:10:39,326 --> 00:10:41,885
چطور؟ چی تو سرته؟
145
00:10:41,910 --> 00:10:43,610
دارم فکر میکنم با چیزی بیشتر
146
00:10:43,635 --> 00:10:45,903
از قهوهی امروز صبحش برم ملاقاتش
147
00:10:47,549 --> 00:10:49,148
کیف میده
148
00:10:49,394 --> 00:10:52,362
،امشب راسل رو روی تیرک چوبی میسوزونن
149
00:10:52,387 --> 00:10:54,109
و در عجبم نفر بعدی کیه
150
00:10:54,134 --> 00:10:56,356
مردممون نمیذارن اون اتفاق بیفته
151
00:11:00,095 --> 00:11:01,794
برگرد تو تخت
152
00:11:01,930 --> 00:11:04,649
به نظرت کار اشتباهی نیست؟
153
00:11:06,468 --> 00:11:08,316
،خب، اینطور نیست که چارهای داشته باشیم
154
00:11:08,341 --> 00:11:11,444
پس ازش لذت میبریم
155
00:11:12,274 --> 00:11:14,340
لذت میبریم؟
156
00:11:14,365 --> 00:11:16,231
لذت میبریم؟
157
00:11:16,343 --> 00:11:18,190
صبح بخیر
158
00:11:18,541 --> 00:11:20,624
،شش سال تو فضا سرزده وارد اتاق میشدی
159
00:11:20,649 --> 00:11:22,015
و هنوزم نمیتونی در بزنی
160
00:11:22,040 --> 00:11:22,879
خیلی فوقالعادهس
161
00:11:22,904 --> 00:11:24,527
خب، میتونی در رو قفل کنی
162
00:11:24,552 --> 00:11:25,785
چی شده، ریون؟
163
00:11:25,810 --> 00:11:27,498
مشخصاً مشکل از راکتور نیست
164
00:11:27,523 --> 00:11:29,032
برق کل سنکتوم قطع شده
165
00:11:29,057 --> 00:11:30,990
جیمز بازم ناامیدم کرد. لباس بپوش
166
00:11:31,126 --> 00:11:33,934
وقتشه ثابت کنی چقدر به حرفام
تو حلقه دقت میکردی
167
00:11:40,914 --> 00:11:42,247
آره
168
00:12:06,027 --> 00:12:07,575
جیمز؟
169
00:12:10,936 --> 00:12:12,865
،دمای بخش مرکزی بالاست
فشار خنککننده پایینه
170
00:12:13,001 --> 00:12:14,667
جیمز کدوم گوریه؟
171
00:12:14,692 --> 00:12:17,254
ـ در بازه
ـ بریم
172
00:12:19,865 --> 00:12:21,231
صبر کن
173
00:12:27,315 --> 00:12:29,048
میزان تشعشعات نرماله
174
00:12:31,222 --> 00:12:32,655
!جیمز
175
00:12:34,158 --> 00:12:36,525
اینطرف
176
00:12:36,550 --> 00:12:37,989
اوضاع خرابه
177
00:12:40,056 --> 00:12:43,545
اینجا میزان تشعشعات بالاس
178
00:12:44,038 --> 00:12:45,971
،این آب سیستم خنککنندهس
179
00:12:46,289 --> 00:12:48,581
،اما اگه تشعشعات در اینجا نشتی داره
180
00:12:48,606 --> 00:12:50,306
حتماً منشاش از بخش مرکزیه
181
00:12:57,355 --> 00:12:58,688
نرو
182
00:12:58,713 --> 00:12:59,782
ریون، باید کمکشون کنیم
183
00:12:59,806 --> 00:13:01,643
نه. خیلی دیر شده. ببینشون
184
00:13:05,453 --> 00:13:07,956
حتماً میلهی کنترل رو زیادی سریع کشیده
185
00:13:07,981 --> 00:13:09,978
تشعشعات ممکنه کُشنده باشن
186
00:13:16,598 --> 00:13:18,631
،اگه دمای بخش مرکزی به 1500 درجه برسه
187
00:13:18,656 --> 00:13:20,255
کل راکتور ذوب میشه
188
00:13:23,032 --> 00:13:24,498
همهمون میمیریم
189
00:13:30,738 --> 00:13:32,238
!مرگ بر پرایمها
190
00:13:41,730 --> 00:13:44,397
ـ از طرف ایندرا ـس
ـ مگه مهمّه؟
191
00:13:44,533 --> 00:13:46,333
همه خاکستر میشن
192
00:13:46,381 --> 00:13:47,947
خیال میکردم میخواستی بمیری
193
00:13:50,806 --> 00:13:53,907
خواهان مرگ بودن و روبرو شدن باهاش
194
00:13:54,153 --> 00:13:55,619
دو چیز متفاوته
195
00:13:55,644 --> 00:13:57,677
ـ حالا برو
ـ نه
196
00:14:00,382 --> 00:14:02,669
هنوز میتونی به مردمت کمک کنی
197
00:14:03,278 --> 00:14:05,224
ـ به من نیاز ندارن
ـ چرا دارن
198
00:14:05,249 --> 00:14:06,864
دارن نقشهی حمله میکشن
199
00:14:06,888 --> 00:14:08,655
میخوان جلوی اعدام رو بگیرن
200
00:14:08,742 --> 00:14:09,856
مردم کشته میشن
201
00:14:09,881 --> 00:14:12,245
پس بهشون بگو منو نکُشن
202
00:14:13,074 --> 00:14:14,607
همین؟
203
00:14:14,648 --> 00:14:16,352
انتظار چیز دیگهای داشتی؟
204
00:14:16,377 --> 00:14:17,951
اینکه اهمیت بدی
205
00:14:19,030 --> 00:14:21,645
.به اسم توئه
،این میراثیه که میخوای
206
00:14:21,670 --> 00:14:23,870
مرگ و بازم مرگ؟
207
00:14:23,997 --> 00:14:25,194
میخوای چی کار کنم؟
208
00:14:25,219 --> 00:14:29,488
.هنوز حق اظهارنظر داری
باهاشون حرف بزن. جلوشون رو بگیر
209
00:14:30,045 --> 00:14:32,579
برو کار درست رو انجام بده
210
00:14:32,744 --> 00:14:35,726
چی باعث شده فکر کنی
اجازه میدن مردمم رو خطاب قرار بدم؟
211
00:14:35,808 --> 00:14:37,663
چون مردمم میخوان بهتر رفتار کنن
212
00:14:37,915 --> 00:14:40,931
معلومه. آتش زدن یه مرد
213
00:14:40,956 --> 00:14:43,567
خیلی شرافتمندانهس
214
00:14:44,793 --> 00:14:46,960
شاید اگه مودبانه ازشون بخوای
215
00:14:47,095 --> 00:14:49,614
من کسی نیستم که خواهش میکنم
216
00:14:49,885 --> 00:14:51,485
پسر پدرم میکنه
217
00:15:08,969 --> 00:15:10,965
خوبه. اینجایی
218
00:15:10,990 --> 00:15:12,950
نباید لباس مخصوصی چیزی میپوشیدیم؟
219
00:15:12,997 --> 00:15:14,693
خیلی دوست داشتنی هستی
220
00:15:14,718 --> 00:15:16,828
اینا هیچ تاثیری در برابر اشعههای گاما ندارن
221
00:15:16,853 --> 00:15:19,169
،الیجیس سه اینو میدونست
واسه همین از این لباسا ندارن
222
00:15:19,194 --> 00:15:21,961
،چیزی که داشتن نایتبلاد بوده
و همینطور تو
223
00:15:22,017 --> 00:15:24,561
.الان پرایم هستی، مورفی
مثل اونا رفتار کن
224
00:15:25,600 --> 00:15:27,565
برو سر اصل مطلب
225
00:15:27,907 --> 00:15:30,993
.قضیه از این قراره
دمای بخش مرکزی خیلی داغ شده
226
00:15:31,434 --> 00:15:34,117
یکی از دستههای کنترل که
واکنش اتمی رو کاهش میده
227
00:15:34,142 --> 00:15:36,816
تو حالت ایستاده گیر کرده
و تو مرکز قرار نمیگیره
228
00:15:36,841 --> 00:15:38,459
،بخاطر همین داره خیلی داغ میشه
229
00:15:38,484 --> 00:15:41,483
و بخاطر همین، لولهی خنککننده در دو جا منفجر شده
230
00:15:41,855 --> 00:15:44,428
،اگر دمای بخش مرکزی به 1500 درجه برسه
231
00:15:44,453 --> 00:15:45,626
،راکتور ذوب میشه
232
00:15:45,651 --> 00:15:47,551
و سنکتوم به فنا میره
233
00:15:50,540 --> 00:15:52,139
خب چطور متوقفش کنیم؟
234
00:15:52,394 --> 00:15:53,502
،دستههای کنترل رو به داخل فشار میدیم
235
00:15:53,526 --> 00:15:54,892
،سوراخها رو میبندیم
اونوقت مشکلی نداریم
236
00:15:55,051 --> 00:15:56,484
به همین سادگی
237
00:15:56,894 --> 00:15:58,594
ازت خوشت میام
238
00:15:58,619 --> 00:16:00,410
یکی باید بره تو بخش مهارکننده اوّلیه
239
00:16:00,435 --> 00:16:01,935
تا دستههای کنترل رو سر جاش قرار بده
240
00:16:01,960 --> 00:16:03,617
یه محیط با میزان تشعشعات بالاس
241
00:16:03,642 --> 00:16:06,116
،داشتن نایتبلاد تضمینی نیست
اما کمک میکنه
242
00:16:06,141 --> 00:16:07,808
ـ کلارک میره
ـ من میرم
243
00:16:09,117 --> 00:16:10,850
چیه؟ اصلاً مگه جای سوالی هم بود؟
244
00:16:10,875 --> 00:16:12,889
کلارک، تو گرفتار
245
00:16:12,914 --> 00:16:14,848
اعدام راسل هستی
246
00:16:15,627 --> 00:16:16,760
باشه
247
00:16:16,785 --> 00:16:18,001
مورفی، تو تیم بی هستی
248
00:16:18,026 --> 00:16:19,391
،ایموری میره سراغ دستههای کنترل
249
00:16:19,415 --> 00:16:20,937
اما فقط 60 ثانیه وقت داره
250
00:16:20,962 --> 00:16:22,954
،اگه نتونست این کار رو بکنه
تو برو
251
00:16:23,157 --> 00:16:24,723
وانکرو به لولهها رسیدگی میکنن
252
00:16:25,327 --> 00:16:27,961
ایموری گفت تشعشعات نشتی داره
253
00:16:28,040 --> 00:16:30,474
میخوای مردمم رو تو چه خطری بندازم؟
254
00:16:30,561 --> 00:16:32,762
چند روز استفراغ میکنن
255
00:16:33,096 --> 00:16:34,629
اگه در معرض قرار بگیرن، بهبود پیدا میکنن
256
00:16:34,654 --> 00:16:37,609
،اگه بخش مرکزی ذوب بشه
ما زنده نمیمونم
257
00:16:37,634 --> 00:16:39,256
چرا از خدمه الیجیس درخواست نکنیم؟
258
00:16:39,280 --> 00:16:41,047
معدنچی بودن. مهارت دارن
259
00:16:41,230 --> 00:16:42,363
،جسارت نباشه
260
00:16:42,388 --> 00:16:44,920
اما من حاضر نیستم جون چیزی که از نسل بشریت مونده رو
261
00:16:44,944 --> 00:16:46,934
به دست یه مشت قاتل
262
00:16:46,959 --> 00:16:48,399
و دزد بسپرم که من و شاو رو شکنجه دادن
263
00:16:48,424 --> 00:16:51,376
و حاضر بودن قبل از نابودی زمین
بقیهمون رو بکُشن
264
00:16:51,482 --> 00:16:53,908
یه تیم چهار نفره از
خدمه تعمیرات پناهگاه زیرزمینی میخواییم
265
00:16:54,053 --> 00:16:58,146
.اونا رو میفرستم
چهار تا جوشکار وانکرو
266
00:17:01,318 --> 00:17:05,086
کار خطرناکیه، اما به درخواست فرماندهس
267
00:17:05,151 --> 00:17:06,450
کی به نداش جواب میده؟
268
00:17:10,728 --> 00:17:12,183
فرمانده کجاست؟
269
00:17:12,208 --> 00:17:14,141
،باید به مشکلات دیگه رسیدگی کنه
270
00:17:14,560 --> 00:17:16,946
اما من اختیار تام دارم
271
00:17:17,646 --> 00:17:19,484
به نظرم دارم دروغ میگی
272
00:17:20,870 --> 00:17:22,970
فکر میکنم اون ما رو ترک کرده
273
00:17:23,218 --> 00:17:24,644
،یه اتفاقی تو اون سفینه افتاد
274
00:17:24,669 --> 00:17:27,452
و از وقتی اومدیم زمین، مثل قبلش نبوده
275
00:17:29,253 --> 00:17:31,772
خواسته و ارادهی فرماندهات رو زیرسوال میبری؟
276
00:17:32,301 --> 00:17:34,137
تو رو زیر سوال میبرم
277
00:17:34,729 --> 00:17:36,396
،اگه فرمانده داوطلب میخواد
278
00:17:36,570 --> 00:17:38,406
بذار خودش بهمون بگه
279
00:17:40,121 --> 00:17:43,602
،باشه. من میرم دنبالش
280
00:17:44,584 --> 00:17:47,641
اما تو بخاطر سرپیچی از دستورات باید جوابگو باشی
281
00:17:49,374 --> 00:17:52,542
ایندرا، نه. در موردش حرف زدیم
282
00:17:52,774 --> 00:17:54,098
ممکنه بمیرن
283
00:17:54,123 --> 00:17:55,883
نمیتونیم اینو بندازیم گردن مدی
284
00:17:55,908 --> 00:17:58,487
شما دو نفر جوری رفتار میکنید
انگار بچهس
285
00:17:58,512 --> 00:18:03,115
.بچه نیست
وقتشه بذارید برای همهمون وظیفهشو انجام بده
286
00:18:03,291 --> 00:18:05,170
مدی حالش خوب نیست
287
00:18:05,352 --> 00:18:07,560
،میتونی از اسمش استفاده کنی
اما فقط در همین حد
288
00:18:07,599 --> 00:18:10,352
محاله بذارم جلوی این مردم بایسته
289
00:18:10,385 --> 00:18:12,655
و بهشون دستور بده
وارد راکتور هستهای بشن
290
00:18:12,737 --> 00:18:14,846
ـ امکان نداره
ـ میخوای چی کار کنیم؟
291
00:18:15,084 --> 00:18:16,617
داوطلب لازم داریم
292
00:18:16,871 --> 00:18:18,827
بدون اونا، اونم میمیره
293
00:18:18,852 --> 00:18:20,456
وقتی راکتور ذوب بشه
294
00:18:20,505 --> 00:18:22,417
حقیقت رو بهشون میگیم
295
00:18:23,510 --> 00:18:24,862
حماقت نکن، گایا
296
00:18:24,911 --> 00:18:26,875
به مردممون ایمان داشته باش، مادر
297
00:18:26,900 --> 00:18:28,812
من مردممون رو میشناسم
298
00:18:29,854 --> 00:18:31,554
معطلی برای چیه؟
299
00:18:41,602 --> 00:18:44,313
نمیتونیم از فرمانده درخواست کنیم
300
00:18:45,217 --> 00:18:47,351
چون فرماندهای در کار نیست
301
00:18:49,899 --> 00:18:52,074
طعمهی شیدهدا شد
302
00:18:52,636 --> 00:18:53,978
،فرمانده تاریکی بهش غالب شد
303
00:18:54,003 --> 00:18:56,533
و من نمیتونستم بذارم اون هیولا وانکرو رو هدایت کنه
304
00:18:58,079 --> 00:19:00,001
پس شعله رو نابود کردم
305
00:19:00,130 --> 00:19:02,626
اون هیولا بزرگترین قهرمان سنگداکرو بوده
306
00:19:02,651 --> 00:19:04,784
!ـ تو همچین حقی نداشتی
ـ خیلی خوبم حق داشتم
307
00:19:04,919 --> 00:19:06,519
من محافظ شعله هستم
308
00:19:06,544 --> 00:19:08,833
محافظ شعله بودی
309
00:19:09,844 --> 00:19:12,353
در حق همهمون گناه کردی. خائنی
310
00:19:12,378 --> 00:19:14,211
نایت، خواهش میکنم
311
00:19:14,405 --> 00:19:17,377
شش سال بدون فرمانده با هم
تو پناهگاه زیرزمینی زندگی کردیم
312
00:19:17,440 --> 00:19:19,874
،ممکنه شعله از بین رفته باشه
اما ما هنوز اینجاییم
313
00:19:20,398 --> 00:19:22,398
،هنوز یه ملت متحدیم
314
00:19:22,691 --> 00:19:24,768
و جون همهمون در خطره
315
00:19:25,385 --> 00:19:27,252
کی اونقدر بیباکه تا کمکمون کنه؟
316
00:19:36,834 --> 00:19:38,500
چقدر هم داوطلب داریم
317
00:19:41,752 --> 00:19:43,552
سنگداکرو، کارمون تموم شد
318
00:19:49,843 --> 00:19:53,745
،ایمان ممکنه کورکورانه باشه
اما وفاداری اینطور نیست
319
00:19:53,968 --> 00:19:55,535
تبریک میگم
320
00:19:55,560 --> 00:19:57,544
همین الان وانکرو رو از دست دادی
321
00:20:09,612 --> 00:20:11,045
بازم هیزم اضافه کن
322
00:20:25,194 --> 00:20:26,994
،ما رو عمداً انداختن اینجا
323
00:20:27,201 --> 00:20:29,641
قصر رو به رخمون میکشن
324
00:20:30,576 --> 00:20:33,009
بیاحترامی عمدیه
325
00:20:33,264 --> 00:20:35,864
،ببین. گفتن میخوان یه وضعیت بهتر برامون مهیا کنن
326
00:20:36,032 --> 00:20:37,070
و این کار رو هم میکنن
327
00:20:37,095 --> 00:20:38,628
از کِی تا حالا اینقدر سادهلوح شدی؟
328
00:20:41,051 --> 00:20:43,051
،مجبورمون میکنن خرمالی کنیم
329
00:20:43,282 --> 00:20:47,059
و چادر و تهموندههای
سفرهشون رو بهمون میدن
330
00:20:47,282 --> 00:20:49,432
میدونم چطور بهمون نگاه میکنن
331
00:20:50,261 --> 00:20:51,861
همهتون میدونید
332
00:20:51,886 --> 00:20:54,820
،ببین. ما حبسمون رو کشیدیم
و اونام میدونن
333
00:20:55,192 --> 00:20:56,992
،کمکشون میکنیم پایگاه جدید رو بسازن
334
00:20:57,017 --> 00:20:58,717
و مال خودمون هم میشه
335
00:21:00,595 --> 00:21:04,897
و من پنت هاونس رو واسه خودمون بر میدارم، خرگوشه
336
00:21:08,169 --> 00:21:09,635
هی
337
00:21:12,251 --> 00:21:15,018
هچ بودی، درسته؟
من ریون هستم
338
00:21:15,151 --> 00:21:18,587
آره. یادمه. مهمون مککرری
339
00:21:19,267 --> 00:21:21,501
پسر، دلم واسه اون عوضی تنگ نمیشه
340
00:21:21,549 --> 00:21:22,700
اگه بود راضی به برپایی
341
00:21:22,725 --> 00:21:25,280
این کمپ نمیشد
342
00:21:25,351 --> 00:21:27,327
آره، آره
343
00:21:27,622 --> 00:21:29,555
راهتو گم کردی؟
344
00:21:29,691 --> 00:21:32,558
کمک لازم دارم، و مردمت مهارت دارن
345
00:21:32,583 --> 00:21:34,182
اینجا رو ببین
346
00:21:34,429 --> 00:21:36,839
به نظر من که برامون احترام قائلن
347
00:21:36,864 --> 00:21:39,493
اعمال شقه اجباری نیست؟
348
00:21:39,867 --> 00:21:40,746
349
00:21:40,771 --> 00:21:43,000
فقط خودت باهوش نیستی، عزیزم
350
00:21:43,516 --> 00:21:45,262
کار سادهاییه
351
00:21:45,287 --> 00:21:48,288
بستن چند تا سوراخ لولهی خنککننده راکتور
352
00:21:49,023 --> 00:21:50,556
راکتور هستهای؟
353
00:21:50,756 --> 00:21:53,089
آره. یه کار نسبتاً روتینه
354
00:21:53,114 --> 00:21:54,865
،تجهیزاتش صد سال قدمت دارن
355
00:21:54,890 --> 00:21:57,596
پس فقط یه کم عشق و محبت لازمه
356
00:21:58,239 --> 00:21:59,752
عشق و محبت؟
357
00:21:59,887 --> 00:22:01,405
،به نظر من
358
00:22:02,857 --> 00:22:05,080
عشق خطرناکه
359
00:22:05,827 --> 00:22:08,027
همونطور که گفتم، یه کار روتینه
360
00:22:08,162 --> 00:22:12,709
"نه. گفتی "نسبتاً روتین
361
00:22:12,734 --> 00:22:14,744
لوله تو بخش مهارکننده ثانویه هست
362
00:22:14,769 --> 00:22:16,245
اصلاً نزدیک راکتور نیست
363
00:22:16,270 --> 00:22:19,070
فقط چهار تا جوشکار احتیاج دارم
364
00:22:19,562 --> 00:22:21,462
چه سودی واسه ما داره؟
365
00:22:21,487 --> 00:22:23,687
چرا باید سودی واسه شما داشته باشه؟
366
00:22:24,084 --> 00:22:25,880
کاریه که باید انجام بشه
367
00:22:27,415 --> 00:22:31,789
چطوره یه عالمه نوشیدنی بتونیم بخوریم؟
368
00:22:33,394 --> 00:22:37,062
حتماً. هستید یا نه؟
369
00:22:37,191 --> 00:22:39,725
به درک. ما پایهایم
370
00:22:39,971 --> 00:22:42,238
ـ من نیستم
ـ چی؟
371
00:22:42,373 --> 00:22:44,073
بهت خوش بگذره، عسلم
372
00:22:44,185 --> 00:22:46,519
من تو چادر پنت هاوس
منتظرت میمونم
373
00:22:49,641 --> 00:22:51,141
بیا بریم
374
00:22:55,272 --> 00:22:58,222
ایکس، وای و زی، دنبالم بیایید
375
00:22:59,057 --> 00:23:01,224
به نظر میاد ریون داوطلبهاشو پیدا کرد
376
00:23:01,359 --> 00:23:03,893
شاید اون زندانیا بتونن تو نگهبانی از زندانیمون کمک کنن
377
00:23:04,028 --> 00:23:06,028
چند نفر از وانکرو طرف ما هستن؟
378
00:23:06,164 --> 00:23:07,230
کافی نیستن
379
00:23:07,255 --> 00:23:08,640
اینجایید
380
00:23:09,169 --> 00:23:10,767
باز چی شده؟
381
00:23:10,792 --> 00:23:12,970
پیروان راسل دارن برای یه جور حمله نقشه میکشن
382
00:23:13,025 --> 00:23:15,019
کدوم پیروان؟ هدف چیه؟
383
00:23:15,044 --> 00:23:17,170
فقط اینو میدونم که قبل از اعدام اتفاق میافته
384
00:23:17,195 --> 00:23:18,553
و ما برای متوقف کردنش افراد کافی نداریم
385
00:23:18,577 --> 00:23:19,977
فقط راسل رو لازم داریم
386
00:23:20,379 --> 00:23:22,245
بذار منصرفشون کنه
387
00:23:22,270 --> 00:23:23,489
اون پایین رو ببین. اون دلیلیه که
388
00:23:23,514 --> 00:23:25,791
این مردم از شورش منصرف میشن
389
00:23:25,979 --> 00:23:27,879
الان دیگه اینجور آدمایی شدیم؟
390
00:23:28,085 --> 00:23:30,653
کِی قراره الگو باشیم؟
391
00:23:30,678 --> 00:23:32,585
پس بهتر عمل کردن چی شد؟
392
00:23:33,751 --> 00:23:35,617
اگه بابام بود چی میگفت؟
393
00:23:37,258 --> 00:23:39,292
،راسل اَبی رو کشت
394
00:23:39,420 --> 00:23:41,187
و حقشه بخاطر این کارش بمیره
395
00:23:41,212 --> 00:23:43,377
نظر پزشکیت همینه؟
396
00:23:43,891 --> 00:23:45,591
حق با دکتر جکسون ـه
397
00:23:45,726 --> 00:23:49,161
،نمیتونیم از خودمون ضعف نشون بدیم
الان نه
398
00:23:49,304 --> 00:23:52,041
،باشه، اما اگه میخوایید از کشتار بیشتر اجتناب کنید
399
00:23:52,066 --> 00:23:54,200
باید بذارید مردمش اوّل از زبون خودش بشنون
400
00:23:54,335 --> 00:23:57,164
باهاش حرف زدم. میخواد کمک کنه
401
00:23:58,439 --> 00:23:59,781
ایندرا، بدون وانکرو افراد لازم
402
00:23:59,806 --> 00:24:02,052
برای کنترل شورش رو نداریم
403
00:24:02,314 --> 00:24:04,548
ایدهی جوردن ارزشش امتحان کردن رو داره
404
00:24:04,755 --> 00:24:08,424
،باشه، اما راسل چیزی رو میگه که ما میخواییم
405
00:24:08,671 --> 00:24:10,705
یا خودم میکشمش
406
00:24:19,020 --> 00:24:21,287
مطمئن شو در خروجی رو ایمن کنی
407
00:24:21,327 --> 00:24:22,733
.دیگه نمیتونیم صبر کنیم
408
00:24:22,758 --> 00:24:24,457
50درجهی دیگه، اونوقت برشته شدیم
409
00:24:24,592 --> 00:24:26,192
همه توجیه شدن قراره چی کار کنن؟
410
00:24:26,217 --> 00:24:27,232
چه جورم
411
00:24:27,257 --> 00:24:28,724
،دستههای کنترل رو سرجاشون میذاریم
412
00:24:28,748 --> 00:24:30,573
بعدش به طرف بخش آلایشزدایی میریم
413
00:24:30,598 --> 00:24:32,899
و ما سوراخهای لوله رو جوشکاری میکنیم
414
00:24:33,034 --> 00:24:34,667
و تشعشعاتی در کار نیست؟
415
00:24:34,692 --> 00:24:38,136
آره. هیچی نیست. موفق باشید
416
00:24:43,730 --> 00:24:45,730
مهارکننده ثانویه فعال شد
417
00:24:47,615 --> 00:24:49,282
بهشون دروغ گفتی؟
418
00:24:49,321 --> 00:24:51,121
چیزی رو گفتم که لازم بود بدونن
419
00:24:51,443 --> 00:24:53,163
.کار آسونیه
واسه خودم مثل آب خوردنه
420
00:24:53,188 --> 00:24:55,355
ـ پس چرا خودت نمیکنی؟
ـ خفه شو، مورفی
421
00:24:55,601 --> 00:24:57,901
،یا اونا چند روز مریض میشن
یا ما واسه همیشه مُردیم
422
00:24:58,053 --> 00:25:00,664
حالا برو کارتو به عنوان تکیهگاه اخلاقی ایموری انجام بده
423
00:25:01,499 --> 00:25:02,865
میشه الان دعوا نکنیم؟
424
00:25:13,985 --> 00:25:16,052
مهارکننده ثانویه فعال شد
425
00:25:16,077 --> 00:25:19,445
هیچی مثل استخراج هیثلودیوم از یه ستاره نیست
426
00:25:19,691 --> 00:25:21,624
کار رو میکنیم، وارد میشیم، میریم
427
00:25:21,649 --> 00:25:23,916
و بعدش آبمیوه به حساب من
428
00:25:24,052 --> 00:25:25,752
به نظر منکه خوبه
429
00:25:32,607 --> 00:25:34,287
وقتی وارد شدی ساعت میگیرم
430
00:25:34,329 --> 00:25:36,084
بهتره زیر 60 ثانیه تمومش کنی
431
00:25:36,109 --> 00:25:38,418
چون من واقعاً به حرفاش دقت نمیکردم
432
00:25:38,443 --> 00:25:41,116
ـ چه تسلیبخش
ـ واسه همین اینجام
433
00:25:41,580 --> 00:25:43,513
هی، هی، هی، هی
434
00:25:44,600 --> 00:25:47,420
ـ قهرمانبازی در نیاری، باشه؟
ـ باشه
435
00:25:48,087 --> 00:25:49,873
پروتکل سوسک در حال انجامه
436
00:25:49,898 --> 00:25:51,264
دختر خودمی
437
00:25:53,081 --> 00:25:55,114
زود باش، ایموری
438
00:25:55,250 --> 00:25:56,516
!برو
439
00:25:56,651 --> 00:25:58,418
دسترسی به مرکز داده شد
440
00:26:04,559 --> 00:26:06,559
برو، ایموری. از پسش بر میای
441
00:26:06,685 --> 00:26:08,252
،به محض اینکه تمام دستهها پایین کشیده بشه
442
00:26:08,286 --> 00:26:10,999
راکتور جریان پیدا میکنه و دمای مرکز پایین میره
443
00:26:13,068 --> 00:26:14,901
55ثانیه
444
00:26:22,053 --> 00:26:23,553
!50ثانیه
445
00:26:25,146 --> 00:26:27,690
.فعلاً اونو ولش کن
برو سراغ بقیه
446
00:26:27,715 --> 00:26:29,115
40
447
00:26:40,358 --> 00:26:41,557
زود باش، ایموری
448
00:26:41,582 --> 00:26:44,200
30ثانیه. نصف راه رو رفتی. ادامه بده
449
00:26:53,475 --> 00:26:55,200
20ثانیه، ایموری
450
00:27:00,381 --> 00:27:02,248
آخریشه
451
00:27:06,050 --> 00:27:08,317
10ثانیه وقت داریم. باید بیای بیرون
452
00:27:25,018 --> 00:27:27,886
!ـ وقت تموم شد، ایموری
!ـ ایموری، همین الان بیا بیرون
453
00:27:32,986 --> 00:27:34,519
!زود باش
454
00:27:42,412 --> 00:27:43,384
این چه وضعیه؟
455
00:27:43,409 --> 00:27:45,038
همین الان برو بخش آلایشزدایی
456
00:27:45,063 --> 00:27:47,097
هنوز داره بالا میره؟
!لعنتی
457
00:27:47,328 --> 00:27:49,061
باید خط خنککننده تعمیر بشه
458
00:27:49,140 --> 00:27:50,673
داریم روش کار میکنیم
459
00:27:50,698 --> 00:27:52,609
هی، هی، هی، هی
آروم. بیا
460
00:27:52,634 --> 00:27:55,280
دوش آلایشزدایی 95 درصد تشعشعات رو پاک میکنه
461
00:27:57,338 --> 00:27:59,672
به حرفاش دقت نمیکردی، نه؟
462
00:27:59,807 --> 00:28:01,707
آره. آوازهام رو خراب نکن. زود باش
463
00:28:05,918 --> 00:28:08,051
شما لیاقت ندارید حرفای خردمندانه اونو بشنوید
464
00:28:08,076 --> 00:28:09,318
خوب گوش کن.
465
00:28:09,343 --> 00:28:11,246
آخرین حرفایی که ازش میشنوی
466
00:28:19,445 --> 00:28:21,311
،اگه حرف غلطی بزنی
467
00:28:21,590 --> 00:28:23,825
نمیتونی روش مرگت رو انتخاب کنی
468
00:28:24,809 --> 00:28:26,976
ایندرا همینجا و همین لحظه یه گلوله تو مغزت
469
00:28:27,001 --> 00:28:28,801
خالی میکنه
470
00:28:28,929 --> 00:28:32,635
ما دنبال یه چیزیم، کلارک... صلح
471
00:28:32,682 --> 00:28:34,182
خدا کنه راست باشه
472
00:28:39,667 --> 00:28:43,334
فرزندانم، خواهش میکنم
473
00:28:43,913 --> 00:28:45,785
میدونم ترسیدید
474
00:28:45,920 --> 00:28:47,219
منم ترسیدم
475
00:28:47,355 --> 00:28:51,868
اما اگه مرگ من برای التیام
،این مکان شگفتانگیز لازم باشه
476
00:28:52,003 --> 00:28:54,070
پس با خواست خودم به استقبال مرگ میرم
477
00:28:58,647 --> 00:29:00,680
خواهش میکنم، خواهش میکنم
478
00:29:00,768 --> 00:29:02,768
479
00:29:03,181 --> 00:29:05,415
،باید بخاطر گناهانم بمیرم
480
00:29:05,620 --> 00:29:07,783
اما شما نیتونید انتقام بگیرید
481
00:29:07,808 --> 00:29:09,442
راه و رسممون این نیست
482
00:29:09,657 --> 00:29:12,895
ایمانمون همیشه یکی از ارکان صلح بوده
483
00:29:13,444 --> 00:29:14,910
کلارک درست میگه
484
00:29:14,935 --> 00:29:17,335
ما آخرین نسل بشریت هستیم
485
00:29:17,662 --> 00:29:19,929
یا با هم همدیگه زندگی میکنیم
486
00:29:19,954 --> 00:29:21,587
یا جدا از هم میمیریم
487
00:29:21,834 --> 00:29:23,767
...هر نقشهای که دارید
488
00:29:23,791 --> 00:29:24,987
!خدای دروغین
489
00:29:26,147 --> 00:29:27,946
!توبین، نه
490
00:29:32,110 --> 00:29:33,743
عجب ایمان صلح جویانهای
491
00:29:34,785 --> 00:29:37,090
!نکنید! بسه
492
00:29:37,115 --> 00:29:38,352
جکسون، نجاتش بده
493
00:29:38,377 --> 00:29:40,373
به سرخرگ زیر ترقوه نخورده
494
00:29:40,762 --> 00:29:43,801
جونز! بیا اینجا. کمکم کن
495
00:29:44,699 --> 00:29:46,006
همه حرکت کنن
496
00:29:46,031 --> 00:29:47,421
زود باشید
497
00:29:48,916 --> 00:29:51,358
باشه. بریم بخش پزشکی
498
00:29:52,664 --> 00:29:54,931
ـ زنده میمونه؟
ـ فکر کنم
499
00:29:54,956 --> 00:29:56,432
،امیدوارم چون اگه زنده نمونه
500
00:29:56,457 --> 00:29:58,044
واسه این روانیا شهید محسوب میشه
501
00:29:58,069 --> 00:30:00,269
.قبلاً هم شاهد این اتفاق بودم
،وقتی همچین میشه
502
00:30:00,294 --> 00:30:01,861
بدون وجود وانکرو برای برقراری صلح
503
00:30:01,886 --> 00:30:04,020
یه چیزی منفجر میشه
504
00:30:04,265 --> 00:30:06,332
ـ نمیتونیم بکشیمش
ـ نه، نمیتونیم
505
00:30:06,577 --> 00:30:09,670
فروگداخت هستهای هم زیاد بد به نظر نمیرسه
506
00:30:10,271 --> 00:30:12,672
!تمومش کنید! تمومش کنید
507
00:30:18,186 --> 00:30:20,820
تقریباً تمومه. رفیق. ادامه بده
508
00:30:20,860 --> 00:30:22,789
همین الانم طعم آبمیوه تو دهنمه
509
00:30:24,431 --> 00:30:25,630
!گندش بزنن
510
00:30:29,378 --> 00:30:31,378
فشار خنککننده زیادی بالاست
511
00:30:31,633 --> 00:30:33,466
باید تغییر مسیرش بدی
512
00:30:33,545 --> 00:30:36,546
.نمیتونم
برای کنترل دمای بخش مرکزی بهش نیاز داریم
513
00:30:36,738 --> 00:30:39,083
20درجه دیگه مونده تا ببینیم
514
00:30:39,108 --> 00:30:41,341
،دنیای پس از مرگ چطوریه
و من ترجیح میدونم ندونم
515
00:30:43,177 --> 00:30:44,844
منم همینطور
516
00:30:56,090 --> 00:30:58,284
ـ تغییر نکرد؟
،ـ سرعتش آهسته شده
517
00:30:58,309 --> 00:31:00,760
اما دمای مرکز همچنان داره بالا میره
518
00:31:08,465 --> 00:31:10,309
میخواستی تا ابد زنده باشیم
519
00:31:12,607 --> 00:31:15,174
هنوز میخوام. بیا بشین
520
00:31:18,146 --> 00:31:19,612
چقدر وقت داریم؟
521
00:31:19,637 --> 00:31:21,278
،با این سرعت افزایش دما
522
00:31:21,335 --> 00:31:22,437
خیلی نمونده
523
00:31:22,462 --> 00:31:24,072
پس برو اونجا و کمک کن
524
00:31:24,097 --> 00:31:26,165
ریون، تو ملکه غیرممکنها هستی، درسته؟
525
00:31:26,189 --> 00:31:28,504
ـ من دکمهها رو میزنم
ـ من فقط دکمه نمیزنم
526
00:31:28,529 --> 00:31:30,099
جریان خنککننده رو کنترل میکنم
527
00:31:30,124 --> 00:31:31,491
.... یه اشتباه کنم و
528
00:31:33,092 --> 00:31:34,837
لعنتی
529
00:31:35,269 --> 00:31:37,136
آره. این باعث شد حالم خیلی بهتر بشه
530
00:31:37,239 --> 00:31:41,147
ریون... جریان چیه؟
531
00:31:42,574 --> 00:31:44,361
مورفی که به بخش مهارکننده اولیه نرفته
532
00:31:44,386 --> 00:31:45,417
...اگه مریض شده، یعنی
533
00:31:45,442 --> 00:31:48,076
بیشتر از اونی که فکر میکردم
نشتی داریم
534
00:31:54,849 --> 00:31:56,582
باید از اونجا بیاریمشون بیرون
535
00:31:56,718 --> 00:31:58,150
هی. چه اتفاقی داره میافته؟
536
00:31:58,238 --> 00:32:00,286
افرادم دارن مریض میشن
537
00:32:02,068 --> 00:32:04,836
نه. تقریباً کارشون تموم شده
538
00:32:05,059 --> 00:32:06,769
کپسول اکسیژن باعث میشه حس گیجی بکنن
539
00:32:06,794 --> 00:32:09,528
نگران نباش. عوارض جانبی شکافت هستهاییه
540
00:32:13,201 --> 00:32:15,201
ـ روبراهی؟
ـ درست نمیتونم ببینم
541
00:32:15,280 --> 00:32:17,770
گاز باعث شده همهمون سرگیجه بگیریم
542
00:32:17,805 --> 00:32:19,405
برگردید سر کار
543
00:32:19,430 --> 00:32:23,566
ریون، نمیتونی اونجا ولشون کنی بمیرن
544
00:32:23,787 --> 00:32:25,238
همین الانشم مُرده به حساب میان
545
00:32:25,263 --> 00:32:26,439
...ریون، تو واقعاً باید در مورد
546
00:32:26,463 --> 00:32:29,826
،کافیه. اگه بیاریمشون بیرون
همه میمیریم
547
00:32:31,524 --> 00:32:32,723
اونا هنوز میتونن موفق بشن
548
00:32:32,748 --> 00:32:34,025
خب، حداقل بهشون بگو
549
00:32:34,050 --> 00:32:35,984
فکر میکنی میتونم بهشون اعتماد کنم
کار درست رو انجام بدن
550
00:32:36,008 --> 00:32:37,539
در حالی که میدونن قراره بمیرن
551
00:32:37,564 --> 00:32:41,023
هی. نیتروژن تیمم تموم شده
552
00:32:41,929 --> 00:32:43,996
.یه کپسول دیگه براتون میارم
چقدر دیگه مونده؟
553
00:32:44,044 --> 00:32:45,266
...تقریباً کار یکیش تمومه اما نمیتونم
554
00:32:45,291 --> 00:32:48,068
سوراخ رو ببندم
555
00:32:48,093 --> 00:32:49,501
باید فشار رو بیشتر بیاری پایین
556
00:32:49,525 --> 00:32:50,912
بهت گفتم نمیتونم
557
00:32:50,937 --> 00:32:52,403
وگرنه دما بالا میره
558
00:32:52,428 --> 00:32:56,230
!لعنتی
!فقط واسم نیترو بیار
559
00:33:00,119 --> 00:33:02,017
.چیزیش نمیشه
واسه این چیزا وقت نداریم
560
00:33:02,041 --> 00:33:03,874
نایتبلادها تشعشعات رو سوخت و ساز میکنن
561
00:33:04,085 --> 00:33:07,037
به محض اینکه اینو بدی به هچ
میبریمش پیش جکسون
562
00:33:07,789 --> 00:33:09,221
مورفی
563
00:33:11,192 --> 00:33:12,633
اگه این کار رو نکنی
و بخش مرکزی ذوب بشه
564
00:33:12,657 --> 00:33:14,557
حتی نایتبلاد بودن نجاتت نمیده
565
00:33:19,902 --> 00:33:22,006
مهارکننده ثانویه فعال شد
566
00:33:25,777 --> 00:33:27,911
،ممکنه نتونم رو اونا حساب کنم
567
00:33:28,015 --> 00:33:29,871
اما تو هر کاری برای نجات خودت میکنی
568
00:33:29,896 --> 00:33:31,959
بخش مهارکننده ثانویه بسته شد
569
00:33:42,401 --> 00:33:44,067
برو مثل یه سوسک باش
570
00:33:49,215 --> 00:33:50,604
وضعیت از این قراره
571
00:33:50,628 --> 00:33:53,045
،دما 1490 درجهس
572
00:33:53,070 --> 00:33:55,604
تا فروگداخت 10 درجه مونده
573
00:33:55,629 --> 00:33:57,396
سریعتر جوشکاری کنید
574
00:33:57,696 --> 00:34:01,164
من میکنم. زود باش
تمومش کنیم
575
00:34:05,385 --> 00:34:07,051
گاز زنون؟
576
00:34:11,452 --> 00:34:13,118
تو یکی از پرایمها هستی
577
00:34:13,143 --> 00:34:15,488
یعنی خون ـت عوض شده
578
00:34:15,886 --> 00:34:19,298
تعجبی نداره چرا تو
و بانوت رو برای مرکز انتخاب کردن
579
00:34:20,161 --> 00:34:23,329
بیا فرض بگیریم بعد از فروگداخت حرف میزنیم؟
580
00:34:23,464 --> 00:34:25,800
باشه، ولی میدونی من یکی رو دارم
581
00:34:27,038 --> 00:34:29,859
که اون بیرون عاشقشم
582
00:34:29,884 --> 00:34:32,985
،و از اونجای که من فهمیدم
تو هم یکی رو داری
583
00:34:33,176 --> 00:34:35,810
،مهم نیست چی میشه
این کار رو تموم میکنیم
584
00:34:43,583 --> 00:34:44,982
1492
585
00:34:45,007 --> 00:34:47,622
کلمبوس از اقیانوس آبی گذشت
586
00:34:48,724 --> 00:34:50,900
میدونی من و نیکس
587
00:34:51,147 --> 00:34:54,639
یه بار یه سرقت باحال تو کلمبوس کردیم
588
00:34:54,722 --> 00:34:58,004
،پسانداز و وام
لعنتی، هرگز پیشبینی اینو نمیکردن
589
00:34:58,029 --> 00:35:00,014
و الان رو یه سیاره دیگه هستم
590
00:35:00,039 --> 00:35:02,568
در تلاشم جلوی فروگداخت هستهای رو بگیرم
591
00:35:03,059 --> 00:35:05,505
عجب زندگیای، هان؟
592
00:35:07,564 --> 00:35:09,330
1494
593
00:35:09,355 --> 00:35:12,289
هیچی واسه 1494 دستم نیست
594
00:35:12,813 --> 00:35:15,313
وضع شماها باید خیلی بدتر باشه
595
00:35:16,217 --> 00:35:18,154
سارق بانک اونقدرهام بد نیست
596
00:35:18,179 --> 00:35:21,654
آره، بد نبود تا وقتی جنایت اضافه شد
597
00:35:22,350 --> 00:35:24,683
لعنت، تا اون موقع باحال بود
598
00:35:24,859 --> 00:35:27,432
نیکی... اوّل شلیک کرد
599
00:35:27,616 --> 00:35:30,617
،وقتی اون دو تا پلیس اوّلی مُردن
600
00:35:30,642 --> 00:35:32,284
،قتل به پروندمون اضافه شده بود
601
00:35:32,309 --> 00:35:34,832
پس گروگانها رو کشتیم
602
00:35:36,103 --> 00:35:39,832
هیچ شاهدی به جا نذاشتیم، درسته؟
603
00:35:40,608 --> 00:35:42,396
شاید با این کارت جبران کنی
604
00:35:44,779 --> 00:35:46,278
اصلاً نمیشه جبرانش کرد
605
00:35:53,654 --> 00:35:55,187
زود باشید
606
00:36:10,571 --> 00:36:13,339
جواب داد. مشکلی پیش نمیاد
607
00:36:13,529 --> 00:36:15,496
!بیایید بیرون
608
00:36:20,147 --> 00:36:22,081
قابلتو نداشت
609
00:36:55,576 --> 00:36:57,075
وای خدا
610
00:36:59,966 --> 00:37:01,830
تقصیر من بود
611
00:37:02,649 --> 00:37:04,784
آره
612
00:37:06,415 --> 00:37:07,997
چطور خانم متکبر سقوط کرد
613
00:37:11,065 --> 00:37:13,065
به دنیای خاکستری خوش اومدی
614
00:37:15,553 --> 00:37:17,186
واسه چی اینقدر طولش دادن؟
615
00:37:22,932 --> 00:37:24,699
گفتی کار بیخطریه
616
00:37:26,312 --> 00:37:28,259
بهت اعتماد کرد
617
00:37:30,577 --> 00:37:31,910
!دروغگو
618
00:37:33,174 --> 00:37:34,113
!هی، هی
619
00:37:34,138 --> 00:37:36,265
ـ قاتل
!ـ ولش کن
620
00:37:36,290 --> 00:37:38,757
،گوش کن، میدونم چه حسی داری
اما این هیچی رو حل نمیکنه
621
00:37:38,782 --> 00:37:40,543
!ـ بس کن
!ـ باید بخاطر این کارت بمیری
622
00:37:42,351 --> 00:37:43,830
!ـ خودم میکشمت
!ـ نکن! بسه
623
00:37:43,854 --> 00:37:45,687
!ولش کن
624
00:37:48,852 --> 00:37:50,217
!برو کنار
625
00:37:50,968 --> 00:37:53,409
!خائنها! اونو کُشت
626
00:37:53,434 --> 00:37:55,134
!ولم کنید
627
00:37:56,414 --> 00:37:58,414
!ای قاتل
628
00:37:58,439 --> 00:38:00,272
زود باش. باید ببریمت درمانگاه
629
00:38:00,359 --> 00:38:01,792
ولم کنید
630
00:38:24,965 --> 00:38:26,598
منم همین حس رو دارم
631
00:38:29,203 --> 00:38:30,602
مدی خوبه؟
632
00:38:32,262 --> 00:38:34,336
فکر کنم خیالش راحت شد
633
00:38:36,186 --> 00:38:38,515
فرمانده بودن رنج و عذاب زیادی براش داشت
634
00:38:39,546 --> 00:38:41,680
و الان دیگه مجبور نیست تظاهر کنه
635
00:38:44,451 --> 00:38:46,218
تو خوبی؟
636
00:38:51,325 --> 00:38:54,039
،وقتی محافظ شعله شدم
637
00:38:54,071 --> 00:38:56,161
خیلی کمسن و سال بودم
638
00:38:56,296 --> 00:39:00,452
پس از دست مادرم عصبانی بودم
639
00:39:02,102 --> 00:39:03,902
تو آموزش، یادم دادن
640
00:39:04,069 --> 00:39:06,626
باید خودتو وقف شعله کنی
641
00:39:07,700 --> 00:39:10,358
همهی دلمشغولیهای دنیایی رو بذاری کنار
642
00:39:12,031 --> 00:39:14,469
نمیتونی به چیزی غیر از این وفادار باشی
643
00:39:16,310 --> 00:39:18,184
اینطور آدم خیلی احساس تنهایی میکنه
644
00:39:18,960 --> 00:39:22,001
همینطورم بود اما من ایمان داشتم
645
00:39:24,158 --> 00:39:25,991
الان نمیدونم چی دارم
646
00:39:29,963 --> 00:39:31,553
خودت خوبی؟
647
00:39:35,469 --> 00:39:38,403
فهمیدم مهم نیست
،چقدر خودمون رو به آب و آتیش بزنیم
648
00:39:38,563 --> 00:39:41,012
همیشه آخر و عاقبت کارمون یکیه
649
00:39:42,552 --> 00:39:45,353
فکر میکردم جنگیدن کاریه که میکنیم
650
00:39:48,382 --> 00:39:51,771
الان نگرانم جنگیدن بخشی از وجودمون شده
651
00:39:52,486 --> 00:39:54,062
همه حق انتخاب داریم
652
00:39:54,151 --> 00:39:56,247
،میخوام حرفتو باور کنم
653
00:39:57,090 --> 00:39:59,624
،اما همیشه به یک جا میرسیم
654
00:39:59,874 --> 00:40:02,394
و هر دفعه، مردم میمیرن
655
00:40:04,064 --> 00:40:06,264
نمیخوام کس دیگهای رو از دست بدم
656
00:40:17,744 --> 00:40:19,990
مشکلی پیش اومده، دکتر؟
657
00:40:23,790 --> 00:40:26,561
اصلاً آدمایی که کُشتی برات مهم هستن؟
658
00:40:27,821 --> 00:40:30,555
لیست پشیمونیهام خیلی بلنده
659
00:40:35,362 --> 00:40:36,628
چطوره؟
660
00:40:36,763 --> 00:40:38,196
زنده
661
00:40:38,332 --> 00:40:40,465
به هر حال فعلاً
662
00:40:40,784 --> 00:40:42,712
تل هیزم در انتظارمه
663
00:40:44,438 --> 00:40:47,683
اگه بمیری، مردمت سنکتوم رو
با خاک یکسان میکنن
664
00:40:47,708 --> 00:40:48,958
این اتفاق نباید بیفته
665
00:40:48,983 --> 00:40:51,855
خیلی بده نیروی لازم برای متوقف کردنشون نداری
666
00:40:53,413 --> 00:40:56,549
خیال میکنی نفهمیدم
بعضی از محافظام نیستن؟
667
00:40:56,997 --> 00:40:59,027
معتقدانت هنوز میخوان بدونن در چه حالی
668
00:40:59,052 --> 00:41:00,518
،دیگه به جوردن ایمان ندارن
669
00:41:00,543 --> 00:41:03,900
اما بهم گفت یکی از مردمت تو متوقف کردن حمله
خیلی کمک کرد
670
00:41:04,117 --> 00:41:06,217
اون اجازه داره تو رو ببینه
671
00:41:13,820 --> 00:41:16,388
به بهبودی شما کمک میکنه، سرورم
672
00:41:16,603 --> 00:41:18,615
دارم میاییم. میشه کمک کنید
673
00:41:18,639 --> 00:41:20,772
!ـ ریون
ـ چی شده؟
674
00:41:20,797 --> 00:41:22,569
بیا اینجا
675
00:41:24,167 --> 00:41:25,900
در مورد جوردن حق با شما بود
676
00:41:26,098 --> 00:41:27,406
.اصلاً شک نکرد
677
00:41:27,431 --> 00:41:30,106
دقیقاً کاری رو کرد که پیشبینی کردید میکنه
678
00:41:31,620 --> 00:41:33,620
و تیرانداز؟
679
00:41:33,676 --> 00:41:35,035
مُرده
680
00:41:35,341 --> 00:41:38,479
باعث افتخار توبین بود
جونشو بخاطر شما بده
681
00:41:39,087 --> 00:41:41,421
افتخارش مال منه
682
00:41:41,651 --> 00:41:43,384
نامت مقدس باد
683
00:41:45,813 --> 00:41:47,882
بیا. بذار ببینم
684
00:41:49,998 --> 00:41:51,929
میتونی دستت رو تکون بدی؟
685
00:41:52,378 --> 00:41:53,777
باشه. خوبه
686
00:41:56,029 --> 00:41:59,029
:ترجمه و تنظیم
مریم
687
00:41:59,030 --> 00:42:04,030
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.