1 00:00:00,908 --> 00:00:02,364 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,366 --> 00:00:04,077 .یه مشت قاتلن بچه‌ها رو بزرگ می‌کنن 3 00:00:04,102 --> 00:00:05,571 تا جسمشون رو در اختیارشون بذارن 4 00:00:05,596 --> 00:00:07,898 می‌تونیم 56 سال برای ،بازگشت دخترمون صبر کنیم 5 00:00:07,923 --> 00:00:09,171 یا همین امشب برش گردونیم 6 00:00:09,196 --> 00:00:12,152 .ذهن میزبان پاک میشه مغز دست‌نخورده باقی میمونه 7 00:00:12,177 --> 00:00:13,919 ـ بابا؟ ـ آره 8 00:00:13,944 --> 00:00:15,794 از بین زمینی‌ها چند نفرشون میزبان هستن؟ 9 00:00:15,818 --> 00:00:16,709 نمی‌دونیم 10 00:00:16,734 --> 00:00:18,125 باید همینو بفهمی 11 00:00:18,149 --> 00:00:19,917 ،بکا تو آزمایشگاه خودشو نایت‌بلاد کرد 12 00:00:19,919 --> 00:00:21,623 همونطور که اَبی کلارک رو کرد 13 00:00:21,648 --> 00:00:23,544 چند نفرتون خون متفاوت دارید؟ 14 00:00:23,569 --> 00:00:25,694 ،طناب رو بنداز بیاد و هر چی میخوای بدونی بهت میگیم 15 00:00:25,718 --> 00:00:28,669 ـ این دیگه چه کوفتیه؟ ـ شراره موقت 16 00:00:28,694 --> 00:00:31,066 زود باش داره در می‌کنه 17 00:00:31,091 --> 00:00:34,074 ،تو رویاهام یه فرمانده رو می‌بینم که منو میترسونه 18 00:00:34,099 --> 00:00:36,024 شیدهدا، فرمانده‌ی تاریکی 19 00:00:36,049 --> 00:00:37,449 واسه همین باید به تمرین کردن ادامه بدیم 20 00:00:37,451 --> 00:00:38,984 تو کی هستی؟ 21 00:00:38,986 --> 00:00:41,186 .جوزفین لایت‌بورن از آشنایی باهات خوشبختم 22 00:00:41,188 --> 00:00:43,488 بالاخره راضیت کردن از این بهشت بذاریم بریم؟ 23 00:00:43,490 --> 00:00:44,754 چرا باید بخوام خونه‌م رو ترک کنم؟ 24 00:00:44,779 --> 00:00:45,730 تو کلارک نیستی 25 00:00:45,755 --> 00:00:48,035 دلت میخواد تو هم نامیرا بشی؟ 26 00:00:50,856 --> 00:00:53,485 پس کلارک فرمانده بود 27 00:00:53,487 --> 00:00:55,553 ،نه. بهت گفتم 28 00:00:55,555 --> 00:00:58,189 اون موقع نایت‌بلاد نبود 29 00:00:58,191 --> 00:01:00,692 اَبی مجبورم کرد با دست خالی 30 00:01:00,694 --> 00:01:03,228 قلب آنتاری رو پمپاژ کنم ،تا مغزش ذوب نشه 31 00:01:03,230 --> 00:01:04,829 یه جورایی چِندش بود 32 00:01:04,831 --> 00:01:07,065 اگه از من بپرسی خفن بوده 33 00:01:07,067 --> 00:01:09,519 نپرسیدم، اما ممنون 34 00:01:11,305 --> 00:01:14,205 ،هی، من جاودانگی رو بهت پیشنهاد دادم 35 00:01:14,207 --> 00:01:15,424 ،یه فرصت برای خدا شدن 36 00:01:15,449 --> 00:01:16,464 و تو نمی‌تونی چشماتو باز نگه داری؟ 37 00:01:16,488 --> 00:01:18,510 ،آره، خب حتی خداها هم باید بخوابن 38 00:01:18,512 --> 00:01:20,178 راستی تو چرا نمی‌خوابی؟ 39 00:01:20,180 --> 00:01:21,680 بی‌خوابی تو چند شب اول 40 00:01:21,682 --> 00:01:23,915 در بدن یه میزبان جدید معمول ـه 41 00:01:23,917 --> 00:01:25,362 ،وقتی مُردی می‌تونی بخوابی 42 00:01:25,387 --> 00:01:28,699 که هیچ وقت نمی‌میری مگه اینکه نظرت عوض شده باشه 43 00:01:30,660 --> 00:01:32,557 ـ عوض نشده ـ خوبه 44 00:01:32,559 --> 00:01:34,526 حالا بیدار شو و نشونم بده چطور نقش کلارک رو بازی کنم 45 00:01:34,528 --> 00:01:35,965 تا مادرش گول بخوره 46 00:01:35,990 --> 00:01:38,563 ،چون اگه نایت‌بلادی نباشه از درایو هم خبری نیست 47 00:01:38,565 --> 00:01:41,032 باشه مرحله برق‌آسا 48 00:01:41,034 --> 00:01:44,336 وقتی اَبی مغرور و پر افاده باشه حرف چیو وسط می‌کشی؟ 49 00:01:44,338 --> 00:01:47,205 سال تاریک، آدم‌خواری چه خوشمزه 50 00:01:47,207 --> 00:01:49,708 وقتی بخوای شرمسارش کنی؟ 51 00:01:49,710 --> 00:01:51,576 ـ اعتیاد ـ الهام‌بخش باشی؟ 52 00:01:51,578 --> 00:01:53,945 ،کلارک زمان مانت‌ودر 53 00:01:53,947 --> 00:01:55,880 ،کلارک در شهر نور 54 00:01:55,882 --> 00:01:59,195 کلارکی که رو زمین موند ،تا شماها بتونید به فضا برید 55 00:01:59,220 --> 00:02:00,952 که راستی کارش خیلی باحال بوده 56 00:02:00,954 --> 00:02:02,696 آره، مگه اینکه سد راهش بشی 57 00:02:02,721 --> 00:02:05,156 .باشه زمینه رو هموار کردی 58 00:02:05,158 --> 00:02:08,397 .اَبی آماده‌ی خرد شدن ـه ضربه‌ی آخر رو بزن 59 00:02:09,303 --> 00:02:11,463 باباجونم به جرم خیانت اعدام شد 60 00:02:11,465 --> 00:02:13,531 و اَبی خودش لوش داد 61 00:02:13,533 --> 00:02:16,449 .بدک نبود شاید بتونی سرش شیره بمالی 62 00:02:21,241 --> 00:02:24,843 صدای مدی ـه میدونی، بچه‌اته 63 00:02:24,845 --> 00:02:25,964 64 00:02:27,214 --> 00:02:29,314 فکر کن تمرین نهائیه 65 00:02:29,316 --> 00:02:30,749 باشه 66 00:02:31,973 --> 00:02:34,386 آروم باش، قاتل 67 00:02:34,388 --> 00:02:36,221 ،اوّل، کمکم می‌کنی اَبی رو خر کنم 68 00:02:36,223 --> 00:02:38,805 و بعدش دوستام رو پاک می‌کنم 69 00:02:45,965 --> 00:02:47,965 به حرف فرمانده‌ات توجه کن !یا می‌میری 70 00:02:49,966 --> 00:02:51,466 نه، نه، نه 71 00:02:51,491 --> 00:02:53,634 وقتی داره با فرمانده‌ها صحبت می‌کنه ،نباید مداخله کنی 72 00:02:53,658 --> 00:02:57,359 ،حتی اگه شیدهدا باشه فرمانده‌ی تاریکی 73 00:02:57,360 --> 00:02:59,760 !اشک و زاری نجاتت نمیده 74 00:03:00,490 --> 00:03:02,760 !امشب خون ـت رو می‌نوشم 75 00:03:02,930 --> 00:03:04,384 شیدهدا داره زیادی قدرتمند میشه 76 00:03:04,409 --> 00:03:07,052 برای همین باید الان مراسم جدایی رو برگزار کنیم 77 00:03:07,054 --> 00:03:08,923 .نمیذارم زجر بکشه مدی، بیدار شو 78 00:03:08,948 --> 00:03:10,485 هی، پاشو 79 00:03:11,433 --> 00:03:13,199 کلارک؟ 80 00:03:15,737 --> 00:03:18,004 آره درسته. من اینجام 81 00:03:18,641 --> 00:03:20,832 فقط کابوس دیدی، باشه؟ 82 00:03:20,834 --> 00:03:23,063 .نه یه خاطره بوده 83 00:03:23,088 --> 00:03:26,162 ـ اما واقعی نبود ـ میدونی که این حقیقت نداره 84 00:03:26,187 --> 00:03:27,482 ،برای اون واقعیه 85 00:03:27,507 --> 00:03:29,959 و وقتی اینطور اتصالش رو پاره کنی ممکنه تا ابد صدمه ببینه 86 00:03:29,984 --> 00:03:31,920 اما ندید، مگه نه، مدی؟ 87 00:03:31,945 --> 00:03:33,224 نمیدونی با این کارت 88 00:03:33,248 --> 00:03:34,872 چه بلایی سر ذهنش یا شعله آوردی 89 00:03:34,897 --> 00:03:38,489 من خوبم، باشه؟ فقط خسته‌م 90 00:03:39,458 --> 00:03:42,403 .یه کم استراحت کن ما باید بریم 91 00:03:42,428 --> 00:03:44,426 آره. راست میگی تو باید بری 92 00:03:44,451 --> 00:03:45,866 با هر دوتون هستم 93 00:03:59,874 --> 00:04:03,008 خفه شو بیا از اوّل شروع کنیم 94 00:04:53,224 --> 00:04:57,224 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 95 00:04:57,225 --> 00:05:05,225 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 96 00:05:08,226 --> 00:05:12,226 :ترجمه و تنظیم marYam 97 00:05:15,227 --> 00:05:16,684 اِکو، ایموری، ریون 98 00:05:16,709 --> 00:05:18,342 ـ هی ـ من نبودم 99 00:05:18,367 --> 00:05:21,469 .خودتو جمع کن وقت نمایشه 100 00:05:22,628 --> 00:05:24,839 جلسه خانوادگی 101 00:05:24,864 --> 00:05:26,476 بلامی کو؟ 102 00:05:27,038 --> 00:05:29,183 ـ چطور؟ مشکل چیه؟ ـ جوردن رو دیدیم 103 00:05:29,208 --> 00:05:31,775 حقیقت داره؟ اونا نامیرا هستن؟ 104 00:05:31,777 --> 00:05:33,949 مطمئنم زیادی شلوغش کرده 105 00:05:33,974 --> 00:05:36,769 قاتل و بدن دزدن 106 00:05:36,794 --> 00:05:38,800 چقدر بدتر از این می‌تونه باشه؟ از اینجا میریم 107 00:05:38,825 --> 00:05:41,364 هی، هی، ترمز بگیر کجا بریم؟ 108 00:05:41,470 --> 00:05:44,448 .حق با مورفی ـه نقشه‌مون سر جاشه 109 00:05:44,473 --> 00:05:46,575 اینجا می‌مونیم و هر چقدر میشه ازشون یاد می‌گیریم 110 00:05:46,600 --> 00:05:48,217 تا بتونیم پایگاه خودمون رو بسازیم 111 00:05:48,242 --> 00:05:50,920 الان که داریم حرف میزنیم بلامی رفته بیرون یه منطقه رو شناسایی کنه 112 00:05:51,464 --> 00:05:52,865 بدون من رفت؟ 113 00:05:53,295 --> 00:05:56,867 کل جریان بدن‌دزدی آتیش به پا کرد 114 00:05:56,869 --> 00:05:58,663 با گروه جستجو غذا رفته 115 00:05:58,688 --> 00:06:00,053 شماها هنوز پیش رایکر بودید 116 00:06:00,078 --> 00:06:01,777 گذاشتی تنهایی بره؟ 117 00:06:01,802 --> 00:06:03,553 باشه. صبر کن برگرد عقب، کلارک 118 00:06:03,578 --> 00:06:06,212 ازمون انتظار داری به روی خودمون نیاریم؟ 119 00:06:08,864 --> 00:06:10,317 هنوز به رایکر نیاز داریم تا یادمون بده 120 00:06:10,337 --> 00:06:11,463 چطور میدان تشعشعاتی رو بشکونیم 121 00:06:11,487 --> 00:06:13,271 نه خودم راه‌حلش رو پیدا می‌کنم 122 00:06:13,273 --> 00:06:15,649 ،ریون، میدونم برات سخته 123 00:06:16,243 --> 00:06:19,391 اما همه‌مون برای زنده موندن کارایی کردیم که بهشون افتخار نمی‌کنیم 124 00:06:20,829 --> 00:06:22,604 من نکردم 125 00:06:23,976 --> 00:06:27,870 حرفی نیست سعی می‌کنم 126 00:06:29,846 --> 00:06:31,346 ،من باهاش میرم 127 00:06:31,801 --> 00:06:34,201 خاطر جمع بشم قشقرق به پا نکنه 128 00:06:38,951 --> 00:06:40,771 من میرم دنبال بلامی 129 00:06:46,778 --> 00:06:49,004 اِکو دردسرساز میشه 130 00:06:49,504 --> 00:06:51,582 جید رو میفرستم حواسش بهش باشه 131 00:06:51,820 --> 00:06:54,454 .آره ،برگردیم سر جریان بلامی 132 00:06:54,645 --> 00:06:56,714 گروه جستجو غذایی در کار نیست، نه؟ 133 00:06:56,716 --> 00:06:59,089 ،معلومه که هست هر روز صبح 134 00:06:59,184 --> 00:07:01,017 فقط باهاشون نرفته 135 00:07:01,042 --> 00:07:02,340 ببین، فهمید من کلارک نیستم 136 00:07:02,364 --> 00:07:04,122 ...به خدا، اگه بلامی رو کشته باشی 137 00:07:04,124 --> 00:07:07,074 ،نکشتم اما اگه مجبور بشم می‌کُشمش 138 00:07:08,917 --> 00:07:10,495 انگار حالیت نیست 139 00:07:10,497 --> 00:07:12,011 ،اگه بلامی بدونه کلارک مُرده 140 00:07:12,036 --> 00:07:13,707 پس همه‌ی این نقشه‌ها بی‌فایده‌س 141 00:07:13,733 --> 00:07:15,581 ممکنه الان خودشو کشته باشه 142 00:07:15,606 --> 00:07:17,567 یه کم بی‌فکری به نظر میاد 143 00:07:18,090 --> 00:07:20,512 تو این فکر بودم تا ماه دوم بهش وقت بدم 144 00:07:20,537 --> 00:07:22,013 اون موقع گروه جستجوی غذا بر می‌گردن 145 00:07:22,037 --> 00:07:24,068 و اِکو می‌فهمه من دروغ گفتم 146 00:07:24,474 --> 00:07:25,788 تا اون موقع وقت داری 147 00:07:25,813 --> 00:07:26,929 راضیش کنی بیاد طرف فرشته‌ها 148 00:07:26,954 --> 00:07:28,165 این فرشته‌ها ماییم؟ 149 00:07:28,190 --> 00:07:30,852 ما همه‌مون قهرمان داستان خودمون هستیم، جان 150 00:07:31,893 --> 00:07:34,861 زود باش میبرمت پیشش 151 00:07:38,578 --> 00:07:40,336 اِکو رو تعقیب کن 152 00:07:48,190 --> 00:07:50,167 !ولم کن 153 00:07:50,768 --> 00:07:52,885 چه غلطی می‌کنی؟ 154 00:07:54,245 --> 00:07:56,607 !بذار بیام بیرون 155 00:07:56,609 --> 00:07:58,440 مورفی 156 00:07:59,643 --> 00:08:01,330 بلامی 157 00:08:01,948 --> 00:08:05,083 پس تو هم فهمیدی، نه؟ 158 00:08:07,255 --> 00:08:09,872 مطمئنم می‌تونم چیزی درست کنم تا اینو پاره کنم 159 00:08:10,321 --> 00:08:14,757 ـ دیگه کی میدونه؟ ـ هنوز که هیچ کس. فقط ما 160 00:08:17,630 --> 00:08:19,964 سعی کرد باهام معامله کنه 161 00:08:20,317 --> 00:08:21,755 چه پیشنهادی داد؟ 162 00:08:23,395 --> 00:08:25,470 ،اگه تلافی نکنیم 163 00:08:25,472 --> 00:08:27,672 اونا کمکمون می‌کنن محوطه خودمون رو بسازیم 164 00:08:27,674 --> 00:08:30,141 و تو چی گفتی؟ 165 00:08:30,863 --> 00:08:32,754 به نظرت چی گفتم؟ 166 00:08:34,124 --> 00:08:35,658 موضوع کلارک ـه 167 00:08:35,816 --> 00:08:38,066 ممکنه ازش دل خوشی نداشته باشم 168 00:08:38,581 --> 00:08:40,151 اما هنوز یکی از ماهاست 169 00:08:40,153 --> 00:08:42,027 بهت اهمیت میداد، مورفی 170 00:08:44,399 --> 00:08:46,710 ،میدونم همیشه اینطور به نظر نمی‌رسید 171 00:08:46,735 --> 00:08:48,227 اما براش مهم بودی 172 00:08:49,024 --> 00:08:50,977 ،همه‌مون براش مهم بودیم 173 00:08:52,711 --> 00:08:55,166 و هرگز نمیذاشت ما اینجا بمیریم 174 00:08:55,977 --> 00:08:57,877 یعنی میگی باید معامله‌شون رو قبول کنیم؟ 175 00:08:57,902 --> 00:09:01,680 .نه. نه حق با تو بود 176 00:09:02,108 --> 00:09:05,157 واسه ساخت پایگاهمون به کمک اونا نیاز نداریم 177 00:09:05,469 --> 00:09:09,422 ،همه‌شون رو می‌کشیم و پایگاه اونا رو تصاحب می‌کنیم 178 00:09:12,311 --> 00:09:14,601 بلادرینا کجاست وقتی بهش نیاز داری؟ 179 00:09:28,996 --> 00:09:32,370 زیست‌تابی ایولا 180 00:09:32,372 --> 00:09:34,275 اگه یه تله دیگه باشه چی؟ 181 00:09:34,300 --> 00:09:37,568 واسه چیزی که فکر می‌کنی مُرده تله نمیذاری 182 00:09:39,541 --> 00:09:42,103 ساکت باش بسپرش به من 183 00:09:47,647 --> 00:09:50,598 .تکون نخور مجبورم نکن شلیک کنم 184 00:09:55,978 --> 00:09:57,665 بندازش 185 00:10:01,070 --> 00:10:05,368 آکتیویا، چت شده؟ جریان چیه؟ تکون بخور 186 00:10:14,614 --> 00:10:17,942 ـ محشره ـ داره پخش میشه 187 00:10:18,833 --> 00:10:21,452 ـ این چیه؟ ،ـ پس رفته زیر باتلاق 188 00:10:21,454 --> 00:10:24,736 ،فقط دستش در معرض شراره موقتی مونده 189 00:10:24,761 --> 00:10:27,946 ،هر چند کاملاً در معرضش قرار نگرفته وگرنه مثل درختا فسیل میشد 190 00:10:29,579 --> 00:10:31,008 ،می‌تونم کمکش کنم 191 00:10:31,965 --> 00:10:33,978 نه وقتی با تفنگ بهم نشونه گرفتی 192 00:10:38,771 --> 00:10:40,528 انتخاب خوبی کردی 193 00:10:40,583 --> 00:10:43,003 ،یه دارویی هست ،اما برای بدست آوردنش 194 00:10:43,028 --> 00:10:45,481 باید برگردیم همونجایی که این اتفاق افتاد 195 00:10:45,506 --> 00:10:46,895 نهایتش سه ساعت دیگه وقت داره 196 00:10:46,920 --> 00:10:49,154 قبل از اینکه انبساط زمان به مغزش برسه 197 00:10:49,707 --> 00:10:51,410 و بمیره 198 00:10:54,320 --> 00:10:58,302 باشه، بعدش منو میبری پیش پیرمرد وگرنه کارت در اومده 199 00:10:58,562 --> 00:11:01,092 پس دنبال جبرئیل می‌گردی 200 00:11:01,249 --> 00:11:02,727 راسل چه وعده وعیدی بهت داده؟ 201 00:11:02,752 --> 00:11:04,680 40تا راهبه‌ی وستا و مخلفاتش 202 00:11:04,705 --> 00:11:06,556 که به تو آشغال هیچ ربطی نداره 203 00:11:10,529 --> 00:11:13,631 .خسته کننده نیستی اینو قبول دارم 204 00:11:20,966 --> 00:11:23,417 تشعشعات رو از طریق مدولاتور نور سه بعدی 205 00:11:23,442 --> 00:11:25,075 با تغییر فازی محاسبه شده متصل می‌کنید 206 00:11:25,077 --> 00:11:26,902 و یه مسیر منحنی رو در فضای آزاد دنبال می‌کنه 207 00:11:26,926 --> 00:11:28,120 ایول گرفتم 208 00:11:28,145 --> 00:11:29,917 از دکل‌های امنیتی که 209 00:11:29,942 --> 00:11:31,242 الجیس برای زندانیا بکار میبرده 210 00:11:31,267 --> 00:11:33,251 ـ برای مهار تشعشعات استفاده می‌کنیم ـ ما هم سوخت رآکتور رو فراهم می‌کنیم 211 00:11:33,275 --> 00:11:35,708 آره، مطمئنم از خیرخواهی و مهربونیته 212 00:11:36,993 --> 00:11:38,820 من چیزی رو متوجه نشدم؟ 213 00:11:38,845 --> 00:11:40,942 نه من متوجه نشدم 214 00:11:41,813 --> 00:11:44,266 فکر کنم بهتره استراحت کنیم 215 00:11:44,797 --> 00:11:45,780 چه مدته میدونی؟ 216 00:11:45,782 --> 00:11:48,116 نه. تو برو من استراحت لازم ندارم 217 00:11:48,758 --> 00:11:50,514 باید هر چی زودتر اینو تمومش کنم 218 00:11:50,539 --> 00:11:52,383 تا از اینجا گورمون رو گم کنیم 219 00:11:58,367 --> 00:12:00,146 میدونی، به عنوان کسی که بیشتر عمرم رو 220 00:12:00,171 --> 00:12:01,971 ،با درد و رنج زندگی کردم 221 00:12:01,973 --> 00:12:04,173 ،خواستن بدن جدید رو درک می‌کنم 222 00:12:04,175 --> 00:12:05,759 اما یه آدم دیگه رو بخاطرش به قتل نمی‌رسونم 223 00:12:05,783 --> 00:12:09,278 .قتل نیست ما مجبورشون نمی‌کنیم 224 00:12:09,734 --> 00:12:11,714 آره. درسته یادم رفته بود 225 00:12:11,716 --> 00:12:15,165 از بدو تولد جوری بزرگشون می‌کنید که باور کنن شما خدایید 226 00:12:15,190 --> 00:12:17,610 تا اونام داوطلبانه خودشون رو 227 00:12:17,635 --> 00:12:19,901 برای شکوه والای شما قربانی کنن 228 00:12:20,391 --> 00:12:22,291 پرستش شدن باید خوب باشه 229 00:12:22,293 --> 00:12:23,855 نه، راستش نه 230 00:12:31,058 --> 00:12:32,699 عکس تو و مامانته؟ 231 00:12:34,000 --> 00:12:37,487 پریا بوده، درسته؟ نامش مقدس باد 232 00:12:38,776 --> 00:12:40,810 ـ آره ـ چیه؟ 233 00:12:40,812 --> 00:12:43,818 مطمئنم از یه پیشخدمت بار خیلی مهمتره 234 00:12:46,177 --> 00:12:48,784 ،البته، دلایلا فقط پیشخدمت بار نبود نه؟ 235 00:12:48,786 --> 00:12:50,973 یه دختر و یه دوست بود 236 00:12:50,998 --> 00:12:52,583 من فقط یه پسربچه بودم 237 00:12:55,498 --> 00:12:57,456 فقط چند روز بعد از گرفتن این عکس راسل همه‌مون رو 238 00:12:57,481 --> 00:12:59,247 در طول اولین خورشید قرمز کشت 239 00:13:04,219 --> 00:13:06,586 من نمیخواستم دوباره زنده بشم 240 00:13:11,714 --> 00:13:13,128 ...نه، ولی 241 00:13:13,477 --> 00:13:16,111 تو رایکر نهم هستی، درسته 242 00:13:16,113 --> 00:13:17,646 هشت تا جسم داشتی؟ 243 00:13:17,796 --> 00:13:20,254 وقتی این بدن رو دزدیدی چند سالت بود؟ 244 00:13:26,709 --> 00:13:28,442 206سال 245 00:13:29,372 --> 00:13:31,478 الان اون رآکتور رو می‌بینم 246 00:13:32,766 --> 00:13:34,469 ...اولین مورد تو لیستمون 247 00:13:34,494 --> 00:13:36,858 قارچ خورشید قرمز برای پروتکل وفق‌سازی ـه 248 00:13:36,883 --> 00:13:39,243 ،مراسم مورد علاقه پرایم جوزفین 249 00:13:39,297 --> 00:13:40,469 واسه همین دلم براش تنگ میشه 250 00:13:40,471 --> 00:13:43,672 .احترام بذار هنوز تو بیشه پیشکشی‌ هستیم 251 00:13:49,098 --> 00:13:51,981 کی بدون نقشه میاد جستجو؟ 252 00:14:06,664 --> 00:14:08,579 راحتم کن 253 00:14:13,406 --> 00:14:15,239 میارمت بیرون 254 00:14:23,702 --> 00:14:28,224 خواهش می‌کنم. خلاصم کن وارد بدنم شدن 255 00:14:42,833 --> 00:14:46,135 !نکن نه 256 00:14:48,823 --> 00:14:51,740 تو میخانه بودی چرا تعقیبم می‌کنی؟ 257 00:14:51,742 --> 00:14:53,943 .دستور دارم بریم 258 00:14:55,279 --> 00:14:56,415 داره عذاب میکشه 259 00:14:56,440 --> 00:14:57,913 ،به تو مربوط نیست 260 00:14:57,915 --> 00:14:59,571 اما خودش این راه رو انتخاب کرده 261 00:15:01,094 --> 00:15:02,579 جید 262 00:15:07,040 --> 00:15:10,876 .تو قوی هستی از پسش بر میای 263 00:15:11,429 --> 00:15:13,262 به من ملحق شو 264 00:15:13,626 --> 00:15:15,735 دلم میخواد، دوست من 265 00:15:17,134 --> 00:15:18,934 اما دستور دیگه‌ای دارم 266 00:15:19,751 --> 00:15:21,570 میشناسیش؟ 267 00:15:21,572 --> 00:15:22,826 همون نگهبانیه که سپر رو غیر فعال کرد 268 00:15:22,850 --> 00:15:25,207 تا سفینه شما وارد محوطه بشه تو شبی که رز رو گرفتن 269 00:15:25,209 --> 00:15:27,077 خودشو مقصر مرگش میدونه 270 00:15:27,311 --> 00:15:28,662 باید منو سرزنش کنه 271 00:15:30,271 --> 00:15:31,872 حالا بریم 272 00:15:32,750 --> 00:15:35,918 ـ رحم کن !ـ گفتم نه 273 00:15:48,919 --> 00:15:49,919 نبردت به پایان رسید 274 00:15:59,836 --> 00:16:03,753 هی، انرژیت رو هدر نده لازمت میشه 275 00:16:03,916 --> 00:16:06,117 جدّی؟ واسه چی، یه جنگ دیگه؟ 276 00:16:06,119 --> 00:16:07,885 کلارک واقعاً همچین چیزی میخواست؟ 277 00:16:07,887 --> 00:16:09,806 نمیدونم کلارک چی میخواست 278 00:16:10,736 --> 00:16:12,256 خیلی بده که نمی‌تونیم ازش بپرسیم 279 00:16:12,258 --> 00:16:14,119 میدونیم میخواست آدم بهتری باشه 280 00:16:14,535 --> 00:16:16,534 یه جورایی فکر نکنم با به خطر انداختن جونمون 281 00:16:16,559 --> 00:16:19,360 برای انتقام گرفتن طبق خواسته‌ش عمل کنیم 282 00:16:22,902 --> 00:16:24,793 چرا مثل من نبستنت؟ 283 00:16:24,818 --> 00:16:26,395 چمیدونم 284 00:16:26,420 --> 00:16:29,677 شاید بهم نمیاد بخوام سرشون رو از بدنشون جدا کنم 285 00:16:34,266 --> 00:16:36,624 واقعاً واسه چی اینجایی، مورفی؟ 286 00:16:39,823 --> 00:16:41,523 جدّی میخوای بدونی؟ 287 00:16:41,548 --> 00:16:43,859 ـ اره ـ باشه 288 00:16:45,601 --> 00:16:47,810 اومدم راضیت کنم معامله‌شون رو قبول کنی 289 00:16:49,200 --> 00:16:50,828 بیا گفتما 290 00:16:50,830 --> 00:16:52,950 چرا تعجب نکردم؟ 291 00:16:54,450 --> 00:16:56,500 وقتی مُردی چی دیدی، مورفی؟ 292 00:16:56,502 --> 00:16:58,736 باشه سعی کردم خودمو نجات بدم؟ 293 00:16:58,738 --> 00:17:00,601 آره، همینطوره 294 00:17:01,350 --> 00:17:04,710 ،اما همینطور میخوام جون شما رو نجات بدم همون کاری که در طول خورشید قرمز کردم 295 00:17:08,047 --> 00:17:09,131 ،بلامی، اگه پیشنهادشون رو قبول کنیم 296 00:17:09,155 --> 00:17:10,466 هر چی بخواییم بهمون میدن 297 00:17:10,491 --> 00:17:12,091 می‌تونیم زنده بمونیم 298 00:17:13,857 --> 00:17:15,264 اما کلارک نه 299 00:17:16,428 --> 00:17:18,155 نمی‌تونیم برش گردونیم 300 00:17:18,180 --> 00:17:20,114 می‌تونیم مطمئن بشیم ،بقیه‌مون زنده بمونن 301 00:17:20,139 --> 00:17:21,826 که از تو شروع میشه 302 00:17:22,739 --> 00:17:24,967 ،اگه پیشنهادش رو قبول نکنی جوزفین می‌کشتت 303 00:17:24,992 --> 00:17:27,584 ـ پس بذار زورشو بزنه ـ پس اینطوریاس، نه؟ 304 00:17:29,146 --> 00:17:31,451 یه جنگ دیگه راه میندازیم؟ یه سیاره دیگه رو نابود می‌کنیم؟ 305 00:17:31,484 --> 00:17:32,303 همینو میخوای؟ 306 00:17:32,328 --> 00:17:34,058 همون چیزیه که مانتی میخواست؟ 307 00:17:34,083 --> 00:17:36,897 ...هی، مانتی گوش کن 308 00:17:37,256 --> 00:17:40,217 اگه مانتی بود بخاطر تو شرمنده میشد 309 00:17:45,585 --> 00:17:47,279 ،شاید میشد 310 00:17:48,193 --> 00:17:50,937 یا شاید می‌دید اینطور آدمای بهتری میشیم 311 00:17:59,737 --> 00:18:01,098 برو بیرون 312 00:18:09,048 --> 00:18:10,321 نگران نباش 313 00:18:11,696 --> 00:18:14,196 نهایت سعیم رو می‌کنم تا مطمئن بشم فقط تو رو بکشن 314 00:18:20,923 --> 00:18:22,553 .صبر کن بگو ببینم اگه درست متوجه شدم 315 00:18:22,555 --> 00:18:25,548 ،پیرمرد در واقع همون جبرئیل اصلی هست 316 00:18:25,573 --> 00:18:29,224 ،پرایم شماره 13 ،فقط دیگه حالش از نامیرا بودن به هم میخوره 317 00:18:29,249 --> 00:18:31,423 پس تروریست شد تا مردم خودشو بکشه 318 00:18:31,878 --> 00:18:34,596 اسمشو گذاشته بیداری اخلاقی 319 00:18:34,843 --> 00:18:36,361 همه اینطور نمیگیم؟ 320 00:18:36,987 --> 00:18:38,702 پس تو دنبال رستگاری هستی 321 00:18:38,704 --> 00:18:40,171 درسته؟ 322 00:18:40,173 --> 00:18:42,439 به راسل کمک می‌کنی جبرئیل رو بکشه 323 00:18:42,441 --> 00:18:44,108 می‌تونم راه بهتری بهت پیشنهاد بدم 324 00:18:44,110 --> 00:18:47,228 نه گور بابای رستگاری 325 00:18:54,034 --> 00:18:55,788 عجب 326 00:18:57,570 --> 00:19:00,658 راسل بهت گفته بچه‌ات بی ارزشه؟ 327 00:19:00,851 --> 00:19:02,793 ،تو خون خاص رو نداری اونم نداره 328 00:19:02,795 --> 00:19:03,894 بهش میگن بی‌ثمر 329 00:19:03,919 --> 00:19:05,503 نباید بچه به دنیا بیاره 330 00:19:06,010 --> 00:19:07,769 توالت‌ها رو تمیز می‌کنه 331 00:19:07,794 --> 00:19:10,113 یا به عنوان نگهبان پیش‌مرگ میشه یا به مرده‌ها رسیدگی می‌کنه 332 00:19:10,138 --> 00:19:12,903 ـ حداقلش زنده میمونه ـ اگه اسمشو بذاری زندگی 333 00:19:12,905 --> 00:19:14,403 بیخود زور نزن 334 00:19:14,505 --> 00:19:16,674 به شورش شما ملحق نمیشم 335 00:19:16,966 --> 00:19:19,934 دوران جنگیدنم واسه آرمان از دست رفته تموم شده 336 00:19:21,661 --> 00:19:23,356 واقعاً؟ 337 00:19:23,849 --> 00:19:26,150 پس آکتیویا چیه 338 00:19:26,152 --> 00:19:28,219 ،اونم از دست رفته با اینحال کمکش می‌کنی 339 00:19:28,221 --> 00:19:29,543 آروم باش 340 00:19:33,080 --> 00:19:34,826 میدونی نظر من چیه؟ 341 00:19:36,498 --> 00:19:37,951 فکر می‌کنم نمیخوای اونم مثل تو 342 00:19:37,976 --> 00:19:40,568 از صفحات کتابای تاریخ سر در بیاره 343 00:19:40,933 --> 00:19:42,399 خیلی حرفا میزنی 344 00:19:47,273 --> 00:19:49,051 چطور ممکنه؟ 345 00:19:49,076 --> 00:19:51,387 اینو باید از پیرمرد بپرسی 346 00:19:52,112 --> 00:19:54,699 شاید قبل از اینکه دخلش رو بیاری جوابت رو داد 347 00:19:55,099 --> 00:19:57,004 بفرما 348 00:19:57,796 --> 00:20:00,964 صمغ درخت؟ راه علاج معجزه‌آسات اینه؟ 349 00:20:02,162 --> 00:20:04,803 ،خدا به دادم برسه اگه فقط داری برای رفیقات 350 00:20:04,828 --> 00:20:05,999 ...زمان میخری تا بیان و نجاتت بدن 351 00:20:06,023 --> 00:20:07,489 "زمان بخرم" 352 00:20:08,092 --> 00:20:10,490 کلمات جالبی انتخاب کردی 353 00:20:10,621 --> 00:20:12,756 زمان رو تو نبرد ترجیح میدم 354 00:20:39,858 --> 00:20:41,205 !دست از سرم بردار 355 00:20:41,207 --> 00:20:42,473 هدا 356 00:20:47,964 --> 00:20:50,648 تو آینه‌ها می‌بینمش 357 00:20:52,989 --> 00:20:55,089 خیلی زود، همه جا هست 358 00:20:55,579 --> 00:20:58,090 باید مراسم جدایی رو همین حالا انجام بدیم 359 00:20:58,115 --> 00:20:59,199 کلارک کجاست؟ 360 00:20:59,224 --> 00:21:01,301 فکر نمی‌کنم دیگه بشه صبر کرد، هدا 361 00:21:01,326 --> 00:21:03,161 باید بدون اون قوی باشی 362 00:21:03,163 --> 00:21:04,729 ،تا حالا این کار رو نکردم 363 00:21:04,731 --> 00:21:07,298 ،اما خوشبختانه ریون کتاب تایتوس رو نگه داشته 364 00:21:07,300 --> 00:21:09,689 دانایی و خرد بکا پرام‌هدا توشه 365 00:21:10,596 --> 00:21:12,080 ،مراسم ساده‌س 366 00:21:12,314 --> 00:21:14,706 اما به تمرکز خیلی بالایی نیاز داره 367 00:21:15,018 --> 00:21:16,274 تنها نخواهی بود 368 00:21:16,276 --> 00:21:17,642 ،بر طبق این یه فضای رویاگونه 369 00:21:17,644 --> 00:21:18,950 تو شعله هست که می‌تونی‌ 370 00:21:18,974 --> 00:21:21,082 فرماندهان دیگه رو برای رویارویی با شیدهدا فرا بخونی 371 00:21:21,637 --> 00:21:23,496 ،اگه درست پیش نرفت 372 00:21:23,521 --> 00:21:25,519 ،باید یه خاطره خوب رو به یاد بیاری 373 00:21:25,544 --> 00:21:28,886 بذاری به عنوان یه سرپناه تو اون طوفان در امان نگه‌ات داره 374 00:21:29,691 --> 00:21:31,593 همچین خاطره‌ای داری؟ 375 00:21:33,360 --> 00:21:35,039 ،روزی که با کلارک آشنا شدم 376 00:21:35,841 --> 00:21:38,041 قبل تله خرس 377 00:21:39,046 --> 00:21:40,569 عالیه 378 00:21:41,211 --> 00:21:45,028 حالا دراز بکش چشمات رو ببند 379 00:21:45,183 --> 00:21:48,651 تمرکز کن و بعد من تکرار کن 380 00:21:50,652 --> 00:21:54,652 شعله راهنمای من است و من شعله هستم 381 00:21:54,653 --> 00:21:56,653 شعله راهنمای من است 382 00:21:56,654 --> 00:21:58,654 و من شعله هستم 383 00:21:59,655 --> 00:22:01,655 شعله راهنمای من است 384 00:22:01,655 --> 00:22:03,655 و من شعله هستم 385 00:22:04,655 --> 00:22:06,655 شعله راهنمای من است 386 00:22:06,655 --> 00:22:07,655 و من شعله هستم 387 00:22:19,655 --> 00:22:21,855 بقیه فرماندهان کجا هستن؟ 388 00:22:26,655 --> 00:22:27,655 فقط من و 389 00:22:28,655 --> 00:22:29,655 تو هستیم 390 00:22:34,656 --> 00:22:35,656 ...استادت 391 00:22:35,657 --> 00:22:37,657 هیچی نمیدونه 392 00:22:39,658 --> 00:22:41,358 استاد منم نمیدونست 393 00:22:42,359 --> 00:22:44,359 سعی کرد جلومو بگیره 394 00:22:45,360 --> 00:22:47,360 از قدرتت وحشت داره 395 00:22:48,361 --> 00:22:50,361 میخواد کنترلت کنه 396 00:22:51,362 --> 00:22:54,362 استاد اولم میخواست کنترلم کنه 397 00:22:55,363 --> 00:22:58,363 عاجزانه میخواست همرنگ جماعت بشم 398 00:22:58,364 --> 00:23:00,364 به طوری که غل و زنجیرم می‌کرد 399 00:23:01,365 --> 00:23:03,365 پس من کُشتمش 400 00:23:06,366 --> 00:23:08,366 تو باید 401 00:23:08,367 --> 00:23:09,367 اونو بکشی 402 00:23:10,368 --> 00:23:13,368 قبل از اینکه اون تو رو بکشه چون می‌کشتت 403 00:23:13,526 --> 00:23:16,118 نه دروغ میگی 404 00:23:16,119 --> 00:23:18,119 شعله راهنمای من است 405 00:23:18,120 --> 00:23:20,120 و من شعله هستم 406 00:23:22,121 --> 00:23:23,121 !شعله راهنمای من است 407 00:23:23,252 --> 00:23:25,122 !و من شعله هستم 408 00:23:25,783 --> 00:23:28,123 شعله راهنمای من است 409 00:23:28,124 --> 00:23:29,124 !و من شعله هستم 410 00:23:32,452 --> 00:23:33,743 هدا؟ 411 00:23:38,891 --> 00:23:41,379 این چه وضعیه؟ بذار برم 412 00:23:41,404 --> 00:23:44,578 .کامل نشده مراسم باید تکرار بشه 413 00:23:44,611 --> 00:23:47,345 این دستبند برای محافظت از خودته محض احتیاط اگه بهت نفوذ کرد 414 00:23:48,842 --> 00:23:50,428 بیا از اول شروع کنیم 415 00:23:50,430 --> 00:23:51,863 کلارک خبر داره؟ 416 00:23:51,865 --> 00:23:55,472 .کلارک اینجا نیست حالا بشین 417 00:24:05,978 --> 00:24:10,823 ،ذهن سالم، بدن سالم قلب سالم 418 00:24:10,848 --> 00:24:13,148 خدا به پرایم‌ها برکت بده 419 00:24:22,896 --> 00:24:24,762 مشکل کین به کجا رسید؟ 420 00:24:24,764 --> 00:24:26,564 مشکل کین"؟" 421 00:24:26,566 --> 00:24:29,133 به نظرت اینه؟ 422 00:24:29,135 --> 00:24:32,370 .نه. نه هیچ پیشرفتی حاصل نشده 423 00:24:32,825 --> 00:24:34,619 منظورم این نبود 424 00:24:37,864 --> 00:24:41,720 چی میشه اگه بهت می‌گفتم پرایم‌ها یه راه‌حل برای نجات کین دارن 425 00:24:43,782 --> 00:24:45,368 ،اما برای انجام دادنش 426 00:24:46,152 --> 00:24:48,758 اوّل باید به نایت‌بلاد تبدیلش کنی؟ 427 00:24:53,044 --> 00:24:54,477 منظورت چیه؟ 428 00:24:54,750 --> 00:24:56,928 بیا تو، بهت نشون میدم 429 00:25:00,333 --> 00:25:02,621 اسمشو گذاشتن معجزه‌ی سنکتوم 430 00:25:02,658 --> 00:25:04,168 فقط باید 431 00:25:04,170 --> 00:25:06,380 ،یادشون بدی چطور نایت‌بلاد بسازن 432 00:25:06,912 --> 00:25:10,341 ،و بعدش این مال تو میشه منظورم مال کین میشه 433 00:25:10,343 --> 00:25:14,287 ،نایت‌بلادش می‌کنی و ذهنش رو دانلود می‌کنی 434 00:25:14,951 --> 00:25:16,914 همین واقعاً معجزه‌س 435 00:25:16,916 --> 00:25:19,917 ذهنش وارد بدن یه شخص دیگه میشه؟ 436 00:25:19,919 --> 00:25:22,123 ...اما کارای بدتر از این کردیم، نیست 437 00:25:23,076 --> 00:25:25,256 ،دستچین‌کردن تو آرک 438 00:25:25,451 --> 00:25:28,067 ،مانت‌ودر، آزمایشگاه بکا 439 00:25:28,092 --> 00:25:33,041 ،نه. اون کارا رو کردیم تا زنده بمونیم همه‌مون زنده بمونیم 440 00:25:33,066 --> 00:25:36,136 و زنده موندیم همینطورم شد 441 00:25:37,902 --> 00:25:40,361 الان انسانیتمون رو پس می‌گیریم 442 00:25:40,386 --> 00:25:42,439 با گرفتن جون مردم بیگناه؟ 443 00:25:42,464 --> 00:25:46,854 راسل بهم گفت مردمش واسه این کار داوطلب میشن 444 00:25:46,879 --> 00:25:48,913 ،اگه پرایم‌ها بتونن نایت‌بلاد ایجاد کنن 445 00:25:48,915 --> 00:25:51,015 اونوقت می‌تونن همه‌شون رو یکباره برگردونن 446 00:25:51,017 --> 00:25:52,516 این خارق‌العاده‌ترین کاریه 447 00:25:52,518 --> 00:25:53,751 ،که تا به حال اینجا اتفاق افتاده 448 00:25:53,753 --> 00:25:54,832 و مردم بخاطر این کار عاشقت میشن 449 00:25:54,856 --> 00:25:56,860 این حرفا ازت بعیده، کلارک 450 00:25:58,096 --> 00:25:59,539 میدونم 451 00:26:01,703 --> 00:26:04,746 .میدونم ...فقط 452 00:26:06,745 --> 00:26:08,554 کین باید اینجا باشه، مامان 453 00:26:08,935 --> 00:26:11,402 از بقیه‌مون بیشتر حق داره اینجا باشه 454 00:26:11,665 --> 00:26:13,120 ،ما سعی کردیم آدم خوبه باشیم 455 00:26:13,144 --> 00:26:15,986 اما اون ذاتاً خوبه 456 00:26:19,230 --> 00:26:20,586 آره 457 00:26:22,415 --> 00:26:24,142 آره آدم خوبیه 458 00:26:24,167 --> 00:26:26,250 و این مسئله فقط درباره‌ی تو نیست 459 00:26:26,252 --> 00:26:28,386 بیشتر از همیشه بهش نیاز داریم 460 00:26:28,388 --> 00:26:30,242 ،اگه تونست تو پولیس صلح رو بر قرار کنه 461 00:26:30,267 --> 00:26:33,212 اونوقت می‌تونه الانم نجاتمون بده 462 00:26:34,594 --> 00:26:37,017 نمیدونستم جونمون در خطره 463 00:26:38,517 --> 00:26:39,997 در خطر نیست 464 00:26:39,999 --> 00:26:42,967 استعاره بود 465 00:26:43,675 --> 00:26:45,175 گوش کن 466 00:26:46,275 --> 00:26:47,592 ،مامان 467 00:26:48,612 --> 00:26:51,809 میدونم خودتو بخاطر مرگ بابا مقصر میدونی 468 00:26:55,729 --> 00:26:57,720 و میدونم اعتیادت رو باعث و بانی 469 00:26:58,693 --> 00:27:01,226 بلایی میدونی که سر کین اومد 470 00:27:02,822 --> 00:27:06,283 مامان، از این میترسم چه بلایی سرت میاد 471 00:27:06,561 --> 00:27:09,062 اگه اونم از دست بدی 472 00:27:12,861 --> 00:27:14,946 و من نمی‌تونم تو رو از دست بدم 473 00:27:31,835 --> 00:27:33,983 باشه این کار رو می‌کنم 474 00:27:43,406 --> 00:27:45,258 خانواده لی بیشتر از 200 ساله که 475 00:27:45,283 --> 00:27:47,683 جزئی از پرایم‌ها بودن 476 00:27:47,685 --> 00:27:51,523 چطور می‌تونیم تا ابد پاکشون کنیم؟ 477 00:27:51,548 --> 00:27:53,115 چاره‌ی دیگه‌ای نداریم 478 00:27:53,139 --> 00:27:54,539 من وظیفه‌م رو انجام دادم 479 00:27:54,564 --> 00:27:56,325 اَبی یادمون میده ،چطور نایت‌بلاد درست کنیم 480 00:27:56,327 --> 00:27:58,561 اما در صورتی که معشوقه‌ش رو برگردونیم 481 00:27:58,563 --> 00:28:00,618 ،چرا اومدی پیش من پیش پدرت نرفتی؟ 482 00:28:01,415 --> 00:28:03,833 بابا به حرف قلبش گوش میده 483 00:28:03,835 --> 00:28:05,901 این جسم اینو ثابت می‌کنه 484 00:28:05,903 --> 00:28:07,670 اما ما باید ابتکار رو بدست بگیریم 485 00:28:07,672 --> 00:28:09,105 ،دیگه میزبان نداریم 486 00:28:09,107 --> 00:28:11,240 پس یا تو این بدن‌ها میمیریم 487 00:28:11,242 --> 00:28:14,577 یا خانواده لی رو پاک می‌کنیم و جاودان میشیم 488 00:28:15,342 --> 00:28:18,814 مامان، وقتی اَبی نشون داد ،چطور نایت‌بلاد بسازیم 489 00:28:19,061 --> 00:28:21,717 دیگه هیچ وقت نمیریم تو یخ 490 00:28:22,163 --> 00:28:27,319 ...بهترین قسمتش اینه که از قربانی و افراد بی‌ثمر خبری نیست 491 00:28:27,569 --> 00:28:29,825 هر کسی می‌تونه میزبان باشه 492 00:28:29,827 --> 00:28:32,661 ژنتیکش رو بدست میاریم 493 00:28:38,909 --> 00:28:41,209 بخاطر فداکاری ـتون متشکرم 494 00:29:04,134 --> 00:29:05,743 میشه خاموشش کنی؟ 495 00:29:09,600 --> 00:29:10,956 هی، بهش دست نزن 496 00:29:10,981 --> 00:29:12,601 .میخوام کار کنم خاموشش کن 497 00:29:12,603 --> 00:29:15,905 میزبان دومم اونو ساخته، اِلیو 498 00:29:16,277 --> 00:29:18,974 وقتی 12 سالش بود از رادیوهای بازیافتی درستش کرد 499 00:29:19,316 --> 00:29:21,410 حداقل به یه دردی میخوردن 500 00:29:21,412 --> 00:29:23,679 آره پیشکش به خدایان 501 00:29:23,880 --> 00:29:25,654 چطور همچین می‌کنی؟ 502 00:29:25,850 --> 00:29:29,254 چی کار می‌کنی یه چیز به این زیبایی مثل یه چیز کفرآمیز به نظر بیاد؟ 503 00:29:29,279 --> 00:29:30,884 خبرای تازه نگه داشتن هدیه 504 00:29:30,909 --> 00:29:32,808 از طرف کسی که بدنش رو دزدیدی 505 00:29:32,833 --> 00:29:34,490 بی‌حرمتیه 506 00:29:34,768 --> 00:29:36,292 این چی؟ 507 00:29:36,294 --> 00:29:38,048 ،اینو به جسم ششمم دادن 508 00:29:38,073 --> 00:29:40,229 تایمن آوری، از طرف مادرش آنابل 509 00:29:40,815 --> 00:29:43,399 ،هر ماه زندگی تای رو با هم جشن می‌گیریم 510 00:29:43,401 --> 00:29:44,424 اینم بی‌حرمتیه؟ 511 00:29:44,471 --> 00:29:46,908 پس آدمایی که بخاطرت مردن رو فراموش نکردی 512 00:29:46,971 --> 00:29:50,973 ـ تحت تاثیر قرار گرفتم ـ هر روز بهشون فکر می‌کنم 513 00:29:51,345 --> 00:29:54,243 هی، اَبی کارت داره 514 00:29:54,245 --> 00:29:55,578 واسه چی؟ 515 00:29:55,580 --> 00:29:58,013 نمیدونم، یه چیزی در مورد کین 516 00:29:58,015 --> 00:30:00,649 میخواد هر چی سریعتر برید به سفینه مادر 517 00:30:01,306 --> 00:30:02,641 جات وایمیسم 518 00:30:03,899 --> 00:30:05,777 پرواز خوش بگذره 519 00:30:08,139 --> 00:30:11,594 هی، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟ 520 00:30:13,634 --> 00:30:15,772 این بدن آخرته؟ 521 00:30:19,741 --> 00:30:22,210 آره فکر نمی‌کردم آخری باشه 522 00:30:34,220 --> 00:30:36,685 رفتم جایی که برای سکونت انتخاب کردیم 523 00:30:37,787 --> 00:30:39,847 بلامی اونجا نبود 524 00:30:41,331 --> 00:30:43,341 از قبل میدونستی 525 00:30:50,968 --> 00:30:52,252 کجاست؟ 526 00:30:52,277 --> 00:30:55,554 خواهش می‌کنم بازم کن 527 00:30:56,515 --> 00:31:00,312 حرکت ساقه‌ها رو زیر پوستم حس می‌کنم 528 00:31:00,945 --> 00:31:02,445 کی تو رو فرستاده؟ 529 00:31:03,614 --> 00:31:05,804 گفتی یه دستور دیگه داری 530 00:31:08,179 --> 00:31:09,886 میدونم چی گفتم 531 00:31:10,633 --> 00:31:12,797 کلارک گفت بلامی برای شناسایی رفته 532 00:31:15,000 --> 00:31:18,328 هیچ کی نمیدونست من میام این بیرون جز افراد خودمون 533 00:31:20,436 --> 00:31:23,036 پرایم‌ها میدونستن نایت‌بلاده 534 00:31:26,058 --> 00:31:27,668 وای خدا 535 00:31:30,118 --> 00:31:32,151 اون کلارک نیست 536 00:31:36,110 --> 00:31:40,984 ،پرایم ـه و تو داری ازش محافظت می‌کنی 537 00:31:41,252 --> 00:31:43,953 ،به روح مادرم قسم 538 00:31:45,024 --> 00:31:46,993 ،اگه بلامی مُرده باشه 539 00:31:48,071 --> 00:31:50,469 گلوی اربابت رو می‌بُرم 540 00:31:50,997 --> 00:31:53,773 نمرده باشه؟ 541 00:31:54,727 --> 00:31:56,930 تا ماه دوم وقت داره 542 00:31:58,109 --> 00:32:01,391 ممنون که صادق بودی 543 00:32:02,398 --> 00:32:05,336 اگه به موقع رسیدم میام دنبالت 544 00:32:22,525 --> 00:32:24,625 نمیخوام دعوا کنم، باشه؟ 545 00:32:25,594 --> 00:32:27,265 چرا اومدی اینجا؟ 546 00:32:28,015 --> 00:32:30,937 چون هر جفتمون در تلاشیم زنده بمونیم 547 00:32:31,304 --> 00:32:32,976 و امیدوار بودم 548 00:32:33,001 --> 00:32:35,195 شاید بتونیم به همدیگه کمک کنیم 549 00:32:43,958 --> 00:32:45,559 رفتی پیش پدرم؟ 550 00:32:45,817 --> 00:32:47,403 با تمام قوا میام 551 00:32:48,067 --> 00:32:49,591 چی کار می‌کنی؟ 552 00:32:50,207 --> 00:32:51,832 نجاتمون میدم 553 00:32:52,355 --> 00:32:54,168 اون میدونه کلارک رو کشتی 554 00:32:54,193 --> 00:32:55,896 ،بر خلاف مار پشت سرت 555 00:32:55,921 --> 00:32:57,553 الکی داره غصه میخوره 556 00:32:57,578 --> 00:32:58,609 کافیه 557 00:32:59,724 --> 00:33:02,043 تو چه مرگت شده؟ 558 00:33:02,834 --> 00:33:04,998 اونقدر نسبت به احساسات بقیه ظالم شدی 559 00:33:05,023 --> 00:33:07,107 که یادت نمیاد از دست دادن 560 00:33:07,132 --> 00:33:09,334 عزیزانت چطوریه؟ 561 00:33:12,578 --> 00:33:14,031 میدونم عذاب میکشی 562 00:33:15,249 --> 00:33:18,014 میدونم میخوای انتقام بگیری منم بودم میخواستم 563 00:33:18,039 --> 00:33:19,968 یه فرصت دستمون اومد تا دخترمون رو برگردونیم 564 00:33:19,993 --> 00:33:21,091 و ازش استفاده کردیم 565 00:33:21,116 --> 00:33:23,178 عواقبش رو در نظر نگرفتیم 566 00:33:23,180 --> 00:33:24,835 ...ـ محض رضای ـ ساکت باش 567 00:33:24,860 --> 00:33:26,624 شاید بهتره بذاری بابات حرف بزنه 568 00:33:26,649 --> 00:33:28,686 ـ خفه شو، مورفی ـ خفه شو، مورفی 569 00:33:31,889 --> 00:33:33,999 فکر کنم باید به حرفاش گوش بدی 570 00:33:34,307 --> 00:33:35,850 به نظرم میشه بهش اعتماد کنیم 571 00:33:35,875 --> 00:33:38,022 ـ الان دیگه میشه؟ ـ می‌تونی اعتماد کنی 572 00:33:38,518 --> 00:33:41,186 ببین ،نمی‌تونم دوستت رو برگردونم 573 00:33:41,627 --> 00:33:44,362 اما می‌تونم امنیت بقیه‌تون رو تضمین کنم 574 00:33:44,387 --> 00:33:45,950 هر چیزی رو که برای زندگی تو این ماه بلدیم 575 00:33:45,975 --> 00:33:47,745 با شما در میون میذاریم 576 00:33:49,106 --> 00:33:51,037 چرا سفینه‌مون پرواز کرد؟ 577 00:33:51,107 --> 00:33:53,174 اَبی میخواد یادشون بده چطور نایت‌بلاد بسازن 578 00:33:53,199 --> 00:33:56,020 اینطور که پیداست خبر نداره دخترش مُرده 579 00:33:59,347 --> 00:34:01,331 باید اونم بکشی 580 00:34:01,616 --> 00:34:04,217 فکر می‌کنی من بدجور دنبال انتقامم؟ 581 00:34:04,289 --> 00:34:06,789 فقط از یه راه این قائله ختم میشه 582 00:34:06,939 --> 00:34:09,006 بلامی، بس کن، باشه؟ 583 00:34:09,485 --> 00:34:12,170 .تو که نمیخوای همه‌مون رو بکشن فکر کن 584 00:34:12,764 --> 00:34:14,764 جوزفین 585 00:34:17,196 --> 00:34:19,063 ،بلامی این کار رو نکن 586 00:34:20,551 --> 00:34:23,223 متاسفم، بابایی اونا فقط خشونت سرشون میشه 587 00:34:25,927 --> 00:34:27,533 ،اگه کشتن اون برات کفایت می‌کنه 588 00:34:27,558 --> 00:34:32,194 ،بکشش ...اما بذار خشونت همینجا تموم بشه 589 00:34:33,250 --> 00:34:34,625 چشم در برابر چشم 590 00:34:42,965 --> 00:34:44,550 با تمام قوا 591 00:35:05,070 --> 00:35:07,827 خب فتوات چیه؟ 592 00:35:08,256 --> 00:35:10,843 سرعت انتشارش کم شده 593 00:35:11,337 --> 00:35:13,765 چیز خوبیه، درسته؟ 594 00:35:14,269 --> 00:35:16,816 برات زمان جور میشه 595 00:35:17,433 --> 00:35:19,214 متوجه نمیشم 596 00:35:19,239 --> 00:35:21,667 روند بهبودم رو سرعت بخشید چرا مال اونو کم کرده؟ 597 00:35:21,692 --> 00:35:24,191 ،به گمونم چون پیری درمان نداره 598 00:35:24,216 --> 00:35:26,189 ،اما حقیقت اینه که نمیدونم 599 00:35:26,365 --> 00:35:28,040 چقدر وقت دارم؟ 600 00:35:28,900 --> 00:35:30,384 ،زیاد نیست 601 00:35:31,001 --> 00:35:32,751 یه روز شاید دو روز 602 00:35:34,118 --> 00:35:35,775 گفتی درمانش می‌کنه 603 00:35:35,777 --> 00:35:37,704 راستش گفتم شاید بکنه 604 00:35:39,579 --> 00:35:41,017 چی کار می‌کنی؟ 605 00:35:41,049 --> 00:35:42,446 قطعش کن 606 00:35:42,819 --> 00:35:45,727 حرکت جسورانه‌ایه فایده داره؟ 607 00:35:46,239 --> 00:35:49,220 ،"و اگه بگی، "شاید به مشکل بر میخوریم 608 00:35:50,375 --> 00:35:54,367 صبر کن حرکات بازوت 609 00:35:56,546 --> 00:35:57,992 ...من 610 00:35:58,347 --> 00:36:00,581 میخوام یه چیزی رو امتحان کنم 611 00:36:03,644 --> 00:36:05,079 بیا 612 00:36:05,841 --> 00:36:07,727 به این تخته‌سنگ بکِشش 613 00:36:08,108 --> 00:36:10,688 .سعی نکن دستت رو کنترل کنی بذار خودش تکون بخوره 614 00:36:11,173 --> 00:36:12,931 چشمات رو ببند 615 00:36:33,997 --> 00:36:37,441 کافیه ببین 616 00:36:43,778 --> 00:36:45,626 ،یه مارپیچ لگاریتمی 617 00:36:46,215 --> 00:36:48,009 شکل یه ناهنجاری 618 00:36:48,034 --> 00:36:49,767 منبع شراره‌‌های موقتیه 619 00:36:49,792 --> 00:36:53,477 من که نفهمیدم یعنی چی؟ 620 00:36:54,085 --> 00:36:56,038 لرزش و رعشه دست نیست 621 00:36:57,803 --> 00:36:59,815 یه پیغامه 622 00:37:01,707 --> 00:37:03,723 اون ناهنجاری صدات می‌کنه 623 00:37:07,053 --> 00:37:09,590 همونطور که منو صدا کرد 624 00:37:16,693 --> 00:37:19,920 به گمونم بهتره ببینیم این ناهنجاری چه کوفتی میخواد 625 00:37:42,605 --> 00:37:44,128 بلامی 626 00:37:46,730 --> 00:37:48,381 جریان چیه؟ 627 00:37:52,222 --> 00:37:53,745 کلارک مرده 628 00:38:05,593 --> 00:38:07,817 خب کِی حمله کنیم؟ 629 00:38:08,763 --> 00:38:10,264 نمی‌کنیم 630 00:38:13,935 --> 00:38:15,836 کاری رو می‌کنیم که کلارک می‌کرد 631 00:38:18,449 --> 00:38:20,112 زنده موندن 632 00:38:31,892 --> 00:38:34,571 ...مدی، هی 633 00:38:39,157 --> 00:38:41,062 باید یه چیزی بهت بگم 634 00:39:17,166 --> 00:39:19,666 ،خیلی متاسفم 635 00:39:20,267 --> 00:39:22,705 اما تمرین باعث میشه این مصیبت رو پشت سر بذاری 636 00:39:26,207 --> 00:39:27,506 هدا؟ 637 00:39:33,549 --> 00:39:35,082 تقصیر توئه 638 00:39:35,084 --> 00:39:37,617 ـ میدونم ناراحتی ـ "ناراحت"؟ 639 00:39:38,310 --> 00:39:39,771 ،اونا کشتنش 640 00:39:40,803 --> 00:39:43,523 و الان بلامی می‌گه نمی‌تونیم انتقام بگیریم 641 00:39:45,029 --> 00:39:47,647 ،متوجه هستم چرا میخوای انتقام بگیری 642 00:39:47,678 --> 00:39:48,934 ...اما اگه انتقام به جنگ منجر بشه 643 00:39:48,959 --> 00:39:51,339 درس بسه 644 00:39:51,340 --> 00:39:53,340 بکن 645 00:39:54,341 --> 00:39:55,341 بکُشش 646 00:39:55,342 --> 00:39:57,442 بکشش 647 00:39:59,069 --> 00:40:01,136 هدا، با هم اینو پشت سر میذاریم 648 00:40:01,137 --> 00:40:03,137 بکشش فقط از این راه می‌تونی انتقام بگیری 649 00:40:03,261 --> 00:40:04,424 نه 650 00:40:07,716 --> 00:40:10,081 ،به عنوان فرمانده‌ات تو تبعید میشی 651 00:40:10,331 --> 00:40:11,952 هدا، فکر کن 652 00:40:12,089 --> 00:40:14,407 ،چاره‌ای جز اطاعت از امر شما ندارم 653 00:40:14,432 --> 00:40:15,664 و الان به کمکم نیاز داری 654 00:40:15,689 --> 00:40:17,127 ...گفتم برو 655 00:40:18,596 --> 00:40:19,846 همین حالا 656 00:40:21,142 --> 00:40:23,253 قبل از اینکه بکشمت 657 00:40:33,193 --> 00:40:34,193 کارت از روی ضعف بود 658 00:40:35,194 --> 00:40:36,194 ...یه فرمانده باید 659 00:40:36,195 --> 00:40:37,482 خفه شو 660 00:40:40,483 --> 00:40:43,483 بهم بگو چطور همه‌شون رو بکُشم 661 00:40:59,484 --> 00:41:03,484 امروز خوب بود فردا بهتره میشه 662 00:41:36,016 --> 00:41:38,366 کلارک، خیلی دوستت دارم 663 00:41:38,391 --> 00:41:39,484 مامان؟ 664 00:41:39,509 --> 00:41:41,108 میترسم 665 00:41:41,512 --> 00:41:43,015 ...کلارک 666 00:41:43,040 --> 00:41:44,673 میترسم 667 00:41:44,750 --> 00:41:46,847 ...مجبور نیستی این کار رو بکنی 668 00:41:46,849 --> 00:41:50,050 نمیذارم تو این جنگ بمیری 669 00:41:50,052 --> 00:41:52,385 میشه درباره‌ی یه چیز دیگه حرف بزنیم؟ 670 00:41:52,387 --> 00:41:54,721 اصلاً مجبور نیستیم حرف بزنیم 671 00:41:57,555 --> 00:42:00,055 :ترجمه و تنظیم مریم 672 00:42:01,253 --> 00:42:04,350 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 673 00:42:09,352 --> 00:42:12,553 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub