1 00:00:02,516 --> 00:00:03,859 همه گوش کنید 2 00:00:03,883 --> 00:00:06,138 زندگیِ که میشناسیم قراره دوباره به پایان برسه 3 00:00:06,163 --> 00:00:09,974 ...سه، دو، یک 4 00:00:11,268 --> 00:00:12,634 از بین رفت، بچه‌ها 5 00:00:12,670 --> 00:00:13,847 فقط واسه یه بارم شده دلم میخواد 6 00:00:13,871 --> 00:00:15,207 از روی سیاره‌ای بلند بشم که آتیش نگرفته 7 00:00:15,231 --> 00:00:16,301 دست کم ده سال طول میکشه 8 00:00:16,325 --> 00:00:17,651 دوباره اون دره برگرده 9 00:00:17,675 --> 00:00:20,048 کرایو تنها راه چاره‌س 10 00:00:20,073 --> 00:00:22,544 ،من جوردن هستم پسر مانتی و هارپر 11 00:00:22,580 --> 00:00:23,879 چه مدته خواب بودیم؟ 12 00:00:23,914 --> 00:00:25,414 125سال 13 00:00:25,449 --> 00:00:27,382 سلام، بلامی هی، کلارک 14 00:00:27,418 --> 00:00:29,585 ازش خواستیم شما رو بیدار کنه تا بتونیم با هم حرف بزنیم 15 00:00:29,620 --> 00:00:31,620 زمین دیگه بر نمی‌گرده 16 00:00:31,655 --> 00:00:33,255 هر چند دارم رو نقشه‌ی جایگزین کار می‌کنم 17 00:00:33,290 --> 00:00:34,768 ،اگه شما بیدار شدید یعنی من راه‌حلی پیدا کردم 18 00:00:34,792 --> 00:00:37,526 ،سی سال طول کشید اما بالاخره 19 00:00:37,561 --> 00:00:39,261 پرونده‌ی ماموریت "الیجس سه" رو باز کردم 20 00:00:39,330 --> 00:00:40,841 کاشف به عمل اومد ماموریت استخراج معدن‌ نبوده 21 00:00:40,865 --> 00:00:43,799 دنبال یه سیاره دیگه میگشتن 22 00:00:45,800 --> 00:00:50,800 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 23 00:01:13,701 --> 00:01:16,701 :ترجمه و تنظیم marYam 24 00:01:18,702 --> 00:01:22,404 می‌بینیتش؟ زیبا نیست؟ 25 00:01:22,561 --> 00:01:26,397 .تو رویاهای منه خدا کنه اونجا بهتر زندگی کنیم 26 00:01:26,432 --> 00:01:30,634 امیدوارم زندگی‌ شما مثل ما با خوشبختی توام باشه 27 00:01:30,670 --> 00:01:35,039 خوب باشید، بچه‌ها به امید دیدار 28 00:01:35,778 --> 00:01:37,211 به امید دیدار 29 00:01:37,236 --> 00:01:38,614 به امید دیدار 30 00:01:44,617 --> 00:01:46,784 میدونم هضمش خیلی سخته 31 00:01:46,852 --> 00:01:50,087 یه ساعت دیگه تو غذاخوری همدیگه رو می‌بینیم 32 00:01:50,714 --> 00:01:52,145 باید در موردش فکر کنیم 33 00:01:52,180 --> 00:01:56,483 بچه‌ها، ما زنده موندیم مانتی از این بابت مطمئن شد 34 00:01:56,518 --> 00:01:59,085 و حالا انسانیتمون رو پس می‌گیریم 35 00:01:59,496 --> 00:02:02,243 بعضیامون اصلاً از دستش ندادیم 36 00:02:08,730 --> 00:02:11,735 ریون ریون، یواشتر 37 00:02:13,477 --> 00:02:15,196 خوبی؟ 38 00:02:16,657 --> 00:02:20,607 نه. خوب نیستم اونا ترکمون کردن 39 00:02:20,923 --> 00:02:23,943 خودشون انتخاب کردن خوشبخت باشن 40 00:02:23,979 --> 00:02:26,162 تو رو نمیدونم ولی 41 00:02:26,187 --> 00:02:29,455 گذروندون یه عمر با کسی که عاشقشی 42 00:02:30,419 --> 00:02:32,380 به نظر من که خیلی خوبه 43 00:02:36,758 --> 00:02:38,959 حرف زدن بسه 44 00:02:39,661 --> 00:02:41,053 45 00:02:43,178 --> 00:02:44,717 کجا می‌تونیم بریم؟ 46 00:02:45,287 --> 00:02:47,532 یه اتاق خصوصی دارم 47 00:02:52,325 --> 00:02:55,253 پستی و بلندی‌های خطرناکی پیش رو ـه 48 00:02:57,988 --> 00:02:59,746 میدونستی بکا وقتی فقط 18 سالش بود 49 00:02:59,781 --> 00:03:02,615 کدگذاری ماموریت الیجس رو انجام داد؟ 50 00:03:03,016 --> 00:03:05,035 یه بار دیدمش 51 00:03:05,086 --> 00:03:07,587 رو پل فرماندهی سفینه همون روزی که پرتاپ شدیم 52 00:03:08,039 --> 00:03:09,689 چه طوری بود؟ 53 00:03:10,157 --> 00:03:12,925 مثل تو بود 54 00:03:15,028 --> 00:03:17,460 اینطور میگی تا دوباره باهات سکس کنم 55 00:03:20,622 --> 00:03:22,160 ،وقتی ماموریت الیجس رو قبول کردم 56 00:03:22,185 --> 00:03:24,203 ...همه خیال می‌کردن دیوونه شدم 57 00:03:24,239 --> 00:03:26,067 24سال زمینی 58 00:03:27,673 --> 00:03:30,109 ،اگه امروز بهم پیشنهاد می‌کردن 59 00:03:30,793 --> 00:03:32,805 قبول نمی‌کردم 60 00:03:34,178 --> 00:03:37,253 آره همین افاقه می‌کنه 61 00:03:49,026 --> 00:03:51,294 کاملاً مطمئنم که این کمکی نمی‌کنه 62 00:03:51,369 --> 00:03:53,636 .اومدی به مدی سر میزدی؟ 63 00:03:53,685 --> 00:03:55,152 آره 64 00:03:55,177 --> 00:03:57,875 بابام اینو نگه داشته برای زمانی که از خواب بیدار میشیم 65 00:03:57,911 --> 00:03:59,845 ،بهم گفتن مزه‌ی خیلی خوبی نداره 66 00:03:59,870 --> 00:04:02,613 ...اما از اونجایی که این تنها چیزیِ که تا حالا خوردم 67 00:04:02,891 --> 00:04:04,690 ممنون 68 00:04:04,760 --> 00:04:07,307 راستی مامانت به غذاش دست نزده 69 00:04:09,651 --> 00:04:11,656 نگران کین ـه 70 00:04:11,691 --> 00:04:12,646 میرم باهاش حرف بزنم 71 00:04:12,671 --> 00:04:15,950 کین یادم رفت. همینجا بمون 72 00:04:21,601 --> 00:04:23,234 هی، ریون یا شاو رو ندیدی؟ 73 00:04:23,269 --> 00:04:25,655 میدونی، همونایی که دودستی تقدیم 74 00:04:25,680 --> 00:04:27,213 دشمنانمون کردی تا شکنجه بشن 75 00:04:27,248 --> 00:04:29,527 ،حالا بخاطر کلارک یه سه‌شنبه‌ی دیگه‌س 76 00:04:29,552 --> 00:04:32,849 .کوتاه بیا در آخر کار درست رو انجام داد 77 00:04:33,402 --> 00:04:35,278 .نه ندیدمشون 78 00:04:39,968 --> 00:04:41,296 هی 79 00:04:43,343 --> 00:04:45,198 مامان، باید یه چیزی بخوری 80 00:04:45,233 --> 00:04:47,633 ممکنه یه مدت طول بکشه تا بتونیم منبع غذایی پیدا کنیم 81 00:04:47,669 --> 00:04:49,542 "چیزی که لازم دارم منبع برای "پروپوفول 82 00:04:49,579 --> 00:04:51,619 یا "پنتوباربیتال" ـه 83 00:04:53,621 --> 00:04:56,484 اولین جلبک کشت شده افاقه می‌کنه؟ 84 00:04:56,714 --> 00:05:00,089 بابام میخواست اینو به شما بدم 85 00:05:01,402 --> 00:05:03,172 چیزی که بلامی بر علیه آکتیویا استفاده کرد 86 00:05:03,197 --> 00:05:04,496 دقیقاً 87 00:05:04,521 --> 00:05:06,527 اولین نسل باعث کمای مصنوعی میشه 88 00:05:06,563 --> 00:05:08,693 امیدوار بود ازش برای 89 00:05:09,568 --> 00:05:11,165 نجات کین استفاده کنید 90 00:05:15,462 --> 00:05:17,071 ممنون 91 00:05:17,540 --> 00:05:19,140 جکسون رو ببر زیرزمین 92 00:05:19,175 --> 00:05:21,673 نایلا رو بیدار می‌کنم تا کمکم کنه 93 00:05:22,168 --> 00:05:23,470 چی رو از دست دادیم؟ 94 00:05:23,495 --> 00:05:27,080 هیچی. دیگه وقتش بود بشینید 95 00:05:28,525 --> 00:05:30,168 بسیار خب، بچه‌ها 96 00:05:30,916 --> 00:05:33,088 گوش کنید این چیزیِ که میدونیم 97 00:05:33,284 --> 00:05:35,122 الیجس سه ماموریت کلونی‌سازی بوده 98 00:05:35,158 --> 00:05:37,337 بر طبق پرونده، سفینه‌ی مادر 99 00:05:37,362 --> 00:05:39,994 به پنج سیاره سفر کرد ،که شرایط لازم رو برای زندگی داشتن 100 00:05:40,029 --> 00:05:41,929 به هر سیاره یه تیم فرستادن 101 00:05:41,965 --> 00:05:43,531 مانتی سیاره‌ی آلفا رو برامون انتخاب کرده 102 00:05:43,556 --> 00:05:44,923 چون نزدیک‌ترین 103 00:05:44,948 --> 00:05:46,268 و احتمالا شبیه‌ترین سیاره به زمین ـه 104 00:05:46,302 --> 00:05:47,651 گفتی "احتمالا"؟ 105 00:05:47,676 --> 00:05:49,181 باید این فرض رو در نظر بگیریم که صددرصد مطمئن نبودن 106 00:05:49,205 --> 00:05:50,499 تا وقتی به اونجا رفتن 107 00:05:50,524 --> 00:05:51,951 از روی پل فرماندهی می‌تونیم جو سیاره رو اسکن کنیم 108 00:05:51,975 --> 00:05:53,260 در واقع نمی‌تونیم 109 00:05:53,285 --> 00:05:54,541 هیچ کدوم از تجهیزاتی که 110 00:05:54,566 --> 00:05:56,462 برای بررسی و اسکن زمین استفاده می‌کردیم کار نمی‌کنن 111 00:05:56,487 --> 00:05:59,056 به گمونم بخاطر تداخل لایه‌ی یوسنفر باشه 112 00:05:59,081 --> 00:06:00,478 ،لب کلام تا وقتی خودمون اونجا نریم 113 00:06:00,503 --> 00:06:02,027 نمیدونیم قابل سکونت هست یا نه 114 00:06:02,051 --> 00:06:03,354 آشنا به نظر میاد 115 00:06:03,379 --> 00:06:04,785 سیگنال رادیویی چی؟ 116 00:06:04,821 --> 00:06:05,879 چیزی از سیاره فرستاده نمیشه 117 00:06:05,904 --> 00:06:07,108 که نشون بده تیم جستجو زنده موندن 118 00:06:07,132 --> 00:06:08,182 سیگنال رادیویی در کار نیست 119 00:06:08,207 --> 00:06:09,902 اینم ممکنه بخاطر لایه‌ی یونسفر باشه 120 00:06:09,926 --> 00:06:11,625 یه پینگ با بسامد بسیار شدید 121 00:06:11,650 --> 00:06:12,818 ...روی رادار هست، ضعیف ولی 122 00:06:12,843 --> 00:06:15,296 .پیام کمک ...تو الیجس چهار ازشون استفاده کردیم تا 123 00:06:15,331 --> 00:06:16,797 عالیه ،اگه این پیام باشه 124 00:06:16,833 --> 00:06:18,210 یعنی یه نفر اون پایین هست، درسته؟ 125 00:06:18,234 --> 00:06:20,134 نه لزوما ..اونا خورشیدی هستن، پس 126 00:06:20,169 --> 00:06:22,036 میتونن تا ابد دووم بیارن 127 00:06:22,071 --> 00:06:23,871 چه مدت پیش الیجس سه به اونجا رسید؟ 128 00:06:23,907 --> 00:06:25,751 از اونجایی که هیچ وقت تماس ،رادیویی بر قرار نکردن گفتنش سخته 129 00:06:25,775 --> 00:06:28,876 ...اما بهترین حدسم 200سالی میشه، کم و بیش 130 00:06:28,912 --> 00:06:32,380 واسه نجات پیدا کردن زمان درازی ـه 131 00:06:35,530 --> 00:06:37,104 به مانتی اعتماد دارم 132 00:06:39,331 --> 00:06:40,957 عالیه پس حله 133 00:06:41,171 --> 00:06:43,806 ،یه جای دور فرود میاییم یه کم صبر می‌کنیم با محیط وفق پیدا کنیم 134 00:06:43,831 --> 00:06:45,972 منتظرشون میشیم بیان سراغمون 135 00:06:46,495 --> 00:06:48,080 بهتره در مورد اسلحه حرف بزنیم 136 00:06:48,105 --> 00:06:49,970 ،اگه اسلحه داشته باشیم ازشون استفاده می‌کنیم 137 00:06:49,995 --> 00:06:52,501 با خودمون اسلحه میبریم البته غیرکُشنده‌ها رو می‌بریم 138 00:06:52,537 --> 00:06:54,424 الیجس چهار نارنجک گازی 139 00:06:54,449 --> 00:06:56,456 و باتون برقی برای کنترل مجرمان داشته 140 00:06:56,847 --> 00:06:58,322 ایندفعه ما اوّل شلیک نمی‌کنیم 141 00:06:58,347 --> 00:07:00,076 ،در این صورت کلارک باید همینجا بمونه 142 00:07:00,111 --> 00:07:02,745 ریون، تو خودت اینجا میمونی 143 00:07:02,780 --> 00:07:05,748 چی؟ به گور بابام خندیدم 144 00:07:05,783 --> 00:07:07,332 ببین ،نمی‌تونیم هر جفت خلبانا رو ببریم 145 00:07:07,356 --> 00:07:10,354 ،تا وقتی به زیر لایه‌ی یونسفر نرسیدیم مجبوریم چشم بسته پرواز کنیم 146 00:07:10,379 --> 00:07:11,787 شاو باید سفینه رو هدایت کنه 147 00:07:11,823 --> 00:07:14,590 همش این نیست جوردن، تو هم میمونی 148 00:07:14,626 --> 00:07:16,174 من؟ آخه چرا؟ 149 00:07:16,199 --> 00:07:17,246 ،میدونم سخته 150 00:07:17,271 --> 00:07:19,528 اما پدر و مادرت ازمون خواستن امنیتت رو تامین کنیم 151 00:07:19,564 --> 00:07:21,664 نمیدونیم اون پایین چی در انتظارمون ـه 152 00:07:21,699 --> 00:07:24,300 واسه همین باید بهترین جنگجوها رو با خودمون ببریم 153 00:07:24,325 --> 00:07:26,880 خواهرم آخرین کسیِ که ،میتونم بهش اعتماد کنم که اول شلیک نکنه 154 00:07:26,905 --> 00:07:28,684 با بقیه همینجا عقب میمونه 155 00:07:28,709 --> 00:07:29,850 تا اینکه بدونیم با چی طرفیم 156 00:07:29,874 --> 00:07:32,041 و اون موقع دیگه خیلی دیر نشده؟ 157 00:07:32,404 --> 00:07:35,816 .باشه میلر رو بیدار می‌کنم. خوبه 158 00:07:35,841 --> 00:07:38,598 با هم خداحافظی کنید برید سمت سفینه‌ی حمل و نقل 159 00:07:38,623 --> 00:07:41,817 خب، من شات‌گان بر میدارم 160 00:07:48,293 --> 00:07:50,513 هوای همدیگه رو داشته باشید 161 00:07:51,872 --> 00:07:53,388 همیشه 162 00:07:57,466 --> 00:08:00,201 ـ هی ـ هی 163 00:08:01,253 --> 00:08:02,916 ممنون که منو میبرید 164 00:08:03,245 --> 00:08:04,941 باید برات سخت باشه 165 00:08:04,976 --> 00:08:06,609 راستش نه 166 00:08:06,644 --> 00:08:08,210 خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم، میلر بهت اعتماد دارم 167 00:08:08,246 --> 00:08:10,846 حتی بعد از اینکه پرتت کردم تو گودال مبارزه؟ 168 00:08:11,328 --> 00:08:14,617 ،کار خواهرم بود نه تو 169 00:08:15,016 --> 00:08:17,920 با هم مشکلی نداریم، باشه؟ 170 00:08:18,532 --> 00:08:20,360 خیلی خب سوار بشید 171 00:08:22,155 --> 00:08:23,739 الان میام 172 00:08:35,821 --> 00:08:37,340 دوباره شروع شد 173 00:08:37,534 --> 00:08:39,968 ،وای خدا خیلی بدم میاد دوباره بفرستم رو زمین 174 00:08:39,993 --> 00:08:42,611 الان میدونم چه حسی داره 175 00:08:42,647 --> 00:08:44,707 ببین، مامان ...اگه بلایی سرم اومد 176 00:08:44,732 --> 00:08:47,616 ـ نمیاد ـ حالا اگه اومد 177 00:08:48,053 --> 00:08:50,162 مراقب مدی هستم 178 00:08:51,482 --> 00:08:52,873 بیا بغلم 179 00:08:57,498 --> 00:08:59,295 کین رو نجات بده 180 00:08:59,931 --> 00:09:01,936 تو هم برو همه‌مون رو نجات بده 181 00:09:15,374 --> 00:09:17,274 اون تجهیزات چطورن، شاو؟ 182 00:09:17,988 --> 00:09:20,282 واسه مبتدیا هستن 183 00:09:20,318 --> 00:09:22,282 وای خدا، خیلی باحاله 184 00:09:25,603 --> 00:09:27,200 دوباره بگو؟ 185 00:09:27,610 --> 00:09:30,026 ـ ارتباطمون رو از دست دادیم ـ گندش بزنن 186 00:09:30,061 --> 00:09:32,361 حالا می‌بینیم برو کنار 187 00:09:32,386 --> 00:09:33,584 ،باشه. میخوام مدارمون شارژ بشه 188 00:09:33,608 --> 00:09:34,984 یه جایی پیدا کن که تداخل امواج کمتر باشه 189 00:09:35,008 --> 00:09:36,332 میشه شدنیش کنی؟ 190 00:09:36,367 --> 00:09:39,178 ـ بله، خانم. حله ـ صبر کن 191 00:09:41,334 --> 00:09:42,616 این چیه؟ 192 00:09:44,909 --> 00:09:49,078 مثل شفق قطبی میمونه ایولا 193 00:09:49,113 --> 00:09:50,980 شفق باعث بوجود اومدن قطب مغناطیسی میشه 194 00:09:51,015 --> 00:09:53,396 به نظرت شبیه قطب ـه؟ 195 00:09:54,018 --> 00:09:57,326 نیشت رو ببند و بجاش ببرمون اونجا 196 00:09:58,559 --> 00:10:00,161 میخوام بدونم چیه 197 00:10:04,829 --> 00:10:06,049 ،اومدیم زیر لایه‌ی یوسنفر 198 00:10:06,073 --> 00:10:07,863 و هنوز هیچ ابزاری ندارم 199 00:10:07,899 --> 00:10:10,433 باید یه چیز دیگه باشه محکم بشینید 200 00:10:10,468 --> 00:10:11,721 کاری از دست من بر میاد؟ 201 00:10:11,746 --> 00:10:13,980 آره دعا کن 202 00:10:23,347 --> 00:10:27,116 ،پسرا و دخترا با سیاره‌ی آلفا آشنا بشید 203 00:10:55,526 --> 00:10:56,946 خواهشا قابل تنفس باش 204 00:10:56,981 --> 00:10:59,963 خواهشا قابل تنفس باش خواهشا قابل تنفس باش 205 00:11:05,698 --> 00:11:07,631 هوای قابل تنفس... چک شد 206 00:11:07,656 --> 00:11:09,859 سطح تشعشعات هم خوبه 207 00:11:09,894 --> 00:11:12,371 الیجس سه مجبور نبوده نایت‌بلاد بفرسته 208 00:11:12,396 --> 00:11:13,953 پیام کمک چی، شاو؟ 209 00:11:13,978 --> 00:11:16,520 هشت کیلومتر به سمت شرق فکر کنم تو یه جای مرتفع باشه 210 00:11:16,545 --> 00:11:18,934 نرسیده بهش یه منبع آب هست 211 00:11:19,849 --> 00:11:21,609 اینبار تو باید اوّل روش قدم بذاری 212 00:11:21,634 --> 00:11:25,950 نه با هم میریم، همه‌مون 213 00:11:28,788 --> 00:11:31,942 کسی حرف بهتری از این نداره ما برگشتیم، لاشیا"؟" 214 00:11:33,067 --> 00:11:35,951 اگه مانتی بود میدونست چی بگه 215 00:11:35,987 --> 00:11:37,449 باید الان اینجا باشه 216 00:11:38,101 --> 00:11:39,152 هست 217 00:11:39,177 --> 00:11:40,823 مراقب پشتتون باشید در قفل میشه 218 00:11:40,848 --> 00:11:43,859 قبلا حرفشو زده ..."اونجا بهتر عمل کنید" 219 00:11:43,895 --> 00:11:45,895 پس بیایید بهتر باشیم 220 00:11:45,930 --> 00:11:48,947 ،گفتنش آسون ـه اما حرف زدن کار نداره 221 00:11:52,003 --> 00:11:53,469 هی، ببین 222 00:11:54,494 --> 00:11:57,439 حالا راه میاد همه‌شون راه میان 223 00:11:58,288 --> 00:11:59,913 عقب نمون 224 00:12:05,971 --> 00:12:07,715 ممنونم، مانتی 225 00:12:15,901 --> 00:12:17,451 چقدر طول میکشه اثر کنه؟ 226 00:12:17,473 --> 00:12:18,906 تو بگو 227 00:12:18,942 --> 00:12:21,433 تو با بلامی بودی وقتی ازش روی بلادرینا استفاده کردی 228 00:12:22,478 --> 00:12:23,744 مهم نیست 229 00:12:23,780 --> 00:12:25,035 ،واسه جراحی خون لازم داریم 230 00:12:25,060 --> 00:12:27,494 ،مقدار زیادی خون فقط اهداکننده جهانی 231 00:12:27,519 --> 00:12:28,716 این یعنی مردم ‌اسکای‌کرو 232 00:12:28,751 --> 00:12:30,793 تعداد زیادی باقی نموندن چقدر لازم داری؟ 233 00:12:30,818 --> 00:12:33,254 ،همه‌شون رو به هوش بیار ،همه به جز آکتیویا 234 00:12:33,289 --> 00:12:36,490 ـ از همه یه کیسه بگیر ـ دریافت شد 235 00:12:36,771 --> 00:12:38,726 ـ با ریون شروع می‌کنم ـ نه 236 00:12:39,031 --> 00:12:40,618 ریون رو بسپر به من 237 00:12:49,539 --> 00:12:52,776 تغییر موقعیت برای شفق قطبی قلابی 238 00:12:52,801 --> 00:12:54,514 ریون، اینجا رو ببین 239 00:12:59,799 --> 00:13:02,736 یا خدا 240 00:13:11,229 --> 00:13:14,495 ،آلفا سیاره نیست یه ماه ـه 241 00:13:16,402 --> 00:13:19,103 ریون، اینو ببین 242 00:13:21,841 --> 00:13:23,674 ...ـ ریون ـ چی کار می‌کنی؟ 243 00:13:23,699 --> 00:13:24,888 گفتم ما رو یواشتر ببر 244 00:13:24,913 --> 00:13:29,339 ...یواش می‌برم، و در حین این کار 245 00:13:35,793 --> 00:13:37,451 246 00:13:38,875 --> 00:13:42,009 ـ آلقا یه ماه ـه ـ آره 247 00:13:44,753 --> 00:13:48,729 مامان و بابام عاشق این میشدن 248 00:13:50,953 --> 00:13:53,521 هی، منم دلم براشون تنگ میشه 249 00:13:53,546 --> 00:13:57,866 الان بر می‌گردم 250 00:14:03,746 --> 00:14:05,680 جوردن 251 00:14:06,938 --> 00:14:08,471 چی میخوای، اَبی؟ 252 00:14:08,496 --> 00:14:10,176 فقط خون ـت 253 00:14:12,410 --> 00:14:13,838 ،جلبک مانتی داره اثر می‌کنه 254 00:14:13,863 --> 00:14:14,885 و مارکوس برای جراحی آماده‌س 255 00:14:14,909 --> 00:14:16,838 حرفی نیست هر چی میخوای بگیر 256 00:14:18,017 --> 00:14:19,463 ممنون 257 00:14:25,345 --> 00:14:26,500 خبری از پایین نشد؟ 258 00:14:26,536 --> 00:14:28,059 میشه حرف نزنیم؟ 259 00:14:39,914 --> 00:14:41,773 ریون، متاسفم 260 00:14:43,742 --> 00:14:46,178 کاری که با گلوبندت کردم بخشیدنی نیست 261 00:14:46,203 --> 00:14:47,874 پس چرا به خودت زحمت عذرخواهی میدی؟ 262 00:14:47,899 --> 00:14:50,600 چون من الان پاکم 263 00:14:50,625 --> 00:14:52,560 واسه چه مدت؟ 264 00:14:52,919 --> 00:14:55,552 ،شرط می‌بندم همین الانشم تو فکر دوز بعدیت هستی 265 00:14:57,271 --> 00:14:59,700 دلت هوای حس و حالش رو کرده 266 00:14:59,978 --> 00:15:03,560 براش مالش میره... حسی نداره 267 00:15:05,165 --> 00:15:07,288 ریون، من مادرت نیستم 268 00:15:07,313 --> 00:15:10,511 راست میگی مادرم نیستی 269 00:15:10,922 --> 00:15:14,149 مادرم یه دائم الخمر بوده که برای مشروب خودفروشی می‌کرده 270 00:15:15,180 --> 00:15:18,652 هیچ وقت آزارش بهم نرسید ازم سوءاستفاده نکرد 271 00:15:18,946 --> 00:15:21,727 مطمئناً اصلا شکنجه‌م نداد 272 00:15:39,308 --> 00:15:41,809 روز رستاخیز مبارک 273 00:15:43,558 --> 00:15:45,089 مشکل چیه؟ 274 00:15:56,727 --> 00:15:58,321 برادرم کجاست؟ 275 00:15:59,929 --> 00:16:01,985 به نظر میاد منبع آب رو پیدا کردیم 276 00:16:05,043 --> 00:16:07,410 به این میگن منظره 277 00:16:26,043 --> 00:16:28,060 اینجا کمپ میزنیم 278 00:16:37,019 --> 00:16:39,457 انگار داره خورشیدگرفتگی میشه 279 00:16:47,910 --> 00:16:49,644 آره 280 00:16:50,386 --> 00:16:52,955 مورفی، مورفی، صبر کن 281 00:16:52,980 --> 00:16:54,615 ـ هنوز آزمایشش نکردیم ـ آره 282 00:16:54,650 --> 00:16:56,319 زخمات هنوز بهبود پیدا نکردن 283 00:16:56,344 --> 00:16:58,464 آره، آره، باشه 284 00:17:10,083 --> 00:17:11,899 جان؟ 285 00:17:12,122 --> 00:17:14,101 یه مشکلی هست 286 00:17:17,627 --> 00:17:19,353 287 00:17:22,206 --> 00:17:24,470 بیایید تو آب آب معرکه‌س 288 00:17:24,495 --> 00:17:27,352 کی میدونست سوسک‌ها هم شنا بلدن؟ 289 00:17:27,377 --> 00:17:29,149 چیه، میخوای یادت بدم؟ 290 00:17:29,185 --> 00:17:31,216 .نه جان، نه 291 00:17:31,241 --> 00:17:33,519 ـ دنبالم میای !ـ جدّی میگم. جان 292 00:17:33,544 --> 00:17:35,372 ولم کن !جان 293 00:17:41,213 --> 00:17:43,564 تو دردسر افتادی بیچاره شدی 294 00:17:47,587 --> 00:17:49,298 295 00:17:56,753 --> 00:17:58,983 الیجس چهار، سفینه جستجوگر یک ـه 296 00:17:59,008 --> 00:18:00,622 صدامو دارید؟ 297 00:18:00,719 --> 00:18:04,054 اینجا رو ببین زندگی بیگانه 298 00:18:05,120 --> 00:18:07,462 حداقل یه چیزی این پایین زنده‌س 299 00:18:08,010 --> 00:18:09,231 راستی این ماییم که بیگانه‌ایم 300 00:18:09,266 --> 00:18:14,683 وای خدای من، ما بیگانه هستم 301 00:18:16,713 --> 00:18:19,466 هی، مشکل چیه؟ 302 00:18:21,083 --> 00:18:23,254 خوبه که خوشحال می‌بینمت، جکسون 303 00:18:24,807 --> 00:18:28,250 هی هی، نکن 304 00:18:28,830 --> 00:18:30,952 هر جفتمون تو پناهگاه یه کارایی کردیم 305 00:18:31,198 --> 00:18:33,922 نه من کردم 306 00:18:34,534 --> 00:18:38,994 تو جلوشون رو نگرفتی فرق داره 307 00:18:39,801 --> 00:18:41,496 باید زنده میموندیم 308 00:18:41,532 --> 00:18:45,012 ...واسه همین اون کارا رو کردی 309 00:18:47,111 --> 00:18:48,804 والسلام 310 00:18:48,839 --> 00:18:51,400 کاش همین دلیل کافی بود 311 00:18:56,627 --> 00:18:58,751 الیجس چهار، سفینه جستجوگر یک هستم 312 00:18:58,776 --> 00:19:00,115 صدامو داری؟ 313 00:19:00,529 --> 00:19:02,849 میلر کمک کرد آکتیویا زنده بمونه 314 00:19:05,092 --> 00:19:07,458 یه روزی بابت همین کار ازش تشکر می‌کنی 315 00:19:08,099 --> 00:19:09,861 واقعا؟ 316 00:19:09,896 --> 00:19:11,462 بدون بخشش 317 00:19:11,498 --> 00:19:14,365 شروع دوباره‌ای در کار نیست، بلامی 318 00:19:14,948 --> 00:19:17,735 آخه کی اینو بهتر از ما میدونه؟ 319 00:19:18,552 --> 00:19:21,072 در مورد خواهرت هم صدق می‌کنه 320 00:19:21,107 --> 00:19:24,308 الیجس چهار، سفینه جستجوگر یک هستیم 321 00:19:24,344 --> 00:19:26,014 نمی‌تونم 322 00:19:26,986 --> 00:19:31,289 ،یه بار دیگه تکرار می‌کنم الیجس چهار، سفینه جستجوگر یک هستم 323 00:19:31,741 --> 00:19:33,180 ریون، صدامو داری؟ 324 00:19:35,382 --> 00:19:37,772 ریون بیسیم رو درست می‌کنه 325 00:19:46,131 --> 00:19:48,327 متاسفم که تحویلت دادم، شاو 326 00:19:48,352 --> 00:19:49,765 واقعا الان میخوای در موردش حرف بزنی؟ 327 00:19:49,790 --> 00:19:51,366 شاید بهتره شما دو نفر خصوصی حرف بزنید 328 00:19:51,391 --> 00:19:53,588 نه میخوام همه‌تون حرفام رو بشنوید 329 00:19:54,460 --> 00:19:55,850 عالیه 330 00:19:56,499 --> 00:20:01,430 ،اگه میشد ،به عقب بر می‌گشتم و یه جور دیگه انجامش میدادم 331 00:20:02,059 --> 00:20:03,528 اما نمی‌تونم 332 00:20:04,356 --> 00:20:06,435 هیچ کدوممون نمیتونیم به عقب برگردیم 333 00:20:06,470 --> 00:20:09,905 ،بنا به دلایلی مانتی فکر میکرده که ما مستحق یه فرصت دیگه هستیم 334 00:20:09,940 --> 00:20:11,361 ،واسه یه دلیل خیلی خوب ...اما این 335 00:20:11,386 --> 00:20:12,541 فرصت پنجمت هستا 336 00:20:12,576 --> 00:20:14,347 فرصت پنجم تو هم هست، مورفی 337 00:20:16,877 --> 00:20:20,258 خیلی خوبه من برم نگهبانی بدم 338 00:20:23,972 --> 00:20:25,365 درست میگی 339 00:20:25,401 --> 00:20:27,234 ،دوستت مانتی بهت فرصت دوباره داد 340 00:20:27,269 --> 00:20:30,270 اما حالا چی؟ 341 00:20:30,868 --> 00:20:34,074 ،رستگاری از ایمان و کار خوب نشات می‌گیره 342 00:20:34,735 --> 00:20:37,177 در عمل، نه در حرف 343 00:20:38,251 --> 00:20:40,598 اما هنوز هیچ کاری نکردی 344 00:20:43,638 --> 00:20:47,169 هی، گوش کنید شمام می‌شنوید؟ 345 00:20:49,458 --> 00:20:50,763 حشرات چی شدن؟ 346 00:20:50,788 --> 00:20:52,344 باید اینو ببینید 347 00:20:56,198 --> 00:20:59,633 ،پنج دقیقه پیش این جونور یه برگ از تو دستم خورد 348 00:20:59,668 --> 00:21:01,802 الان میخواد منو بخوره 349 00:21:01,837 --> 00:21:04,755 ،فقط این نیست ...کل فیریولوژیش فرق کرده از 350 00:21:07,451 --> 00:21:08,810 اینجا رو ببینید 351 00:21:08,835 --> 00:21:11,411 پشه‌ات کفری شده انگار من داداشش رو زدم کشتم 352 00:21:13,382 --> 00:21:15,177 این دیگه چه کوفتیه؟ 353 00:21:20,602 --> 00:21:22,236 یه سیل حشره 354 00:21:23,192 --> 00:21:24,403 از طرف سفینه میان 355 00:21:24,427 --> 00:21:25,458 نمی‌تونیم به سفینه برسیم 356 00:21:25,493 --> 00:21:26,724 همه خودشون رو بپوشونن 357 00:21:26,749 --> 00:21:28,021 الان میریم سمت پیام کمک 358 00:21:28,045 --> 00:21:29,193 اگه چیزی اونجا نباشه چی؟ 359 00:21:29,217 --> 00:21:30,574 اونوقت غذای حشره میشیم 360 00:21:30,599 --> 00:21:32,685 باشه همه راه بیفتن. حرکت کنن 361 00:21:35,994 --> 00:21:37,747 صورتتون رو بپوشونید 362 00:21:39,457 --> 00:21:41,011 !مورفی! مورفی 363 00:21:41,036 --> 00:21:42,105 !همه جا هستن 364 00:21:42,130 --> 00:21:44,110 ـ جان ـ ایموری 365 00:21:44,145 --> 00:21:46,525 !ـ کمک ـ ایموری 366 00:21:46,911 --> 00:21:48,020 کجایی؟ 367 00:21:48,045 --> 00:21:49,882 منور رو از تو ساکم در بیار 368 00:21:49,918 --> 00:21:51,317 عجله کن 369 00:21:53,512 --> 00:21:55,362 جواب داد از آتیش بیزارن 370 00:21:55,387 --> 00:21:57,214 ـ منورها رو روشن کنید ـ کجاست؟ 371 00:21:57,239 --> 00:22:01,894 !اینجام جان، مراقب باش. بدو 372 00:22:02,394 --> 00:22:03,763 .بریم بریم 373 00:22:03,798 --> 00:22:05,460 ـ کمکم کن ـ باید از اینجا بریم 374 00:22:05,485 --> 00:22:08,167 ،با هم باشید منور تو سه گوشه 375 00:22:08,202 --> 00:22:09,435 ـ حرکت کنید ـ برید 376 00:22:09,470 --> 00:22:12,171 !ـ برو، برو ـ برید! زود باشید 377 00:22:12,206 --> 00:22:14,383 زود باش حاضری؟ 378 00:22:21,816 --> 00:22:23,816 بیایید اینجاست 379 00:22:27,265 --> 00:22:29,007 شاو، بیا بیرون 380 00:22:29,032 --> 00:22:32,391 داره میکشتش بیاریتش بیرون 381 00:22:33,282 --> 00:22:36,203 تشعشعات هست روی من اثری نداره 382 00:22:36,477 --> 00:22:38,727 !کلارک، نه !برگرد عقب 383 00:22:39,805 --> 00:22:41,901 طاقت بیار، شاو 384 00:22:41,928 --> 00:22:43,951 گرفتمت 385 00:22:49,771 --> 00:22:52,044 برگرد عقب سه تا منور دیگه دارم 386 00:22:52,080 --> 00:22:55,147 کلارک، وقت نداریما 387 00:22:55,377 --> 00:22:56,509 صبر کن 388 00:22:56,534 --> 00:22:59,209 ـ برج ـ آره. می‌بینمش 389 00:22:59,234 --> 00:23:03,589 صبر کن ...تکنولوژی الیجس، کد تخریب ایمن 390 00:23:03,964 --> 00:23:06,592 47815 391 00:23:06,628 --> 00:23:08,527 کلارک، یالا 392 00:23:16,971 --> 00:23:19,305 !کلارک، کمک 393 00:23:19,965 --> 00:23:21,807 !غیر فعال شد !بدوید 394 00:23:21,843 --> 00:23:24,343 !زود باشید برید! برید، برید، برید 395 00:23:24,722 --> 00:23:27,027 همه سپراشون رو بالا نگه دارن 396 00:23:41,272 --> 00:23:43,062 خودت بدستش بیار 397 00:23:44,932 --> 00:23:49,168 نه. نه، حرومش نکن 398 00:23:56,244 --> 00:24:00,946 به ریون بگو لیاقت خوشبختی رو داره 399 00:24:01,502 --> 00:24:03,025 ،خودش اینطور فکر نمی‌کنه 400 00:24:03,050 --> 00:24:06,951 اما لیاقتش رو داره 401 00:24:37,323 --> 00:24:40,143 اون قویه، و تو کارت خوبه 402 00:24:44,030 --> 00:24:46,530 ،وقتی بیدار بشه درد داره 403 00:24:56,771 --> 00:24:58,827 جای داروهای مسکن رو عوض کردی؟ 404 00:24:58,958 --> 00:25:01,525 نه همینجا بودن 405 00:25:11,781 --> 00:25:12,972 شوخیت گرفته؟ 406 00:25:12,997 --> 00:25:15,459 بلامی بهم گفت حواسم به سفینه باشه 407 00:25:15,495 --> 00:25:16,582 این کاریِ که می‌کنم 408 00:25:16,607 --> 00:25:18,756 با برداشتن داروهای لازم مارکوس 409 00:25:18,781 --> 00:25:20,547 پس کین به هوش اومده؟ 410 00:25:20,583 --> 00:25:23,484 واسه همین اینجایی، درسته؟ 411 00:25:23,519 --> 00:25:25,586 ،شاید اومدی ذخیره موادت رو چک کنی 412 00:25:25,621 --> 00:25:26,674 خاطر جمع بشی هنوز سر جاش هست 413 00:25:26,698 --> 00:25:28,355 ریون، ازت معذرت‌خواهی کردم 414 00:25:28,391 --> 00:25:30,176 بهت گفتم ترک کردم 415 00:25:30,201 --> 00:25:32,876 !حالا قرصای کوفتی رو بهم بده 416 00:25:43,131 --> 00:25:45,126 قال قضیه رو بکَن بره 417 00:25:45,341 --> 00:25:47,924 هر چی سریعتر برگردی سر مواد ،و خودتو بکشی 418 00:25:48,741 --> 00:25:50,756 زودتر می‌تونیم برگردیم سر زندگیامون 419 00:26:00,684 --> 00:26:03,524 آخه چه جور آدمایی حصار تشعشعاتی دارن؟ 420 00:26:03,559 --> 00:26:05,960 کسایی که میخوان مانع ورود چیزی بشن 421 00:26:06,442 --> 00:26:08,825 پیام کمک باید از اون بالا باشه 422 00:26:11,481 --> 00:26:13,233 حالا جواب ریون رو چی بدیم؟ 423 00:26:14,123 --> 00:26:16,070 مثل یه قهرمان مرد 424 00:26:16,105 --> 00:26:17,983 ببینید دوست ندارم قضیه رو به خودمون ربط بدم ولی 425 00:26:18,007 --> 00:26:20,973 پس نده شاو جونت رو نجات داد، مورفی 426 00:26:20,998 --> 00:26:22,409 میدونم 427 00:26:22,445 --> 00:26:24,712 همینطور میدونم خلبانمون رو هم از دست دادیم 428 00:26:25,497 --> 00:26:26,547 مدی هنوز اون بالاست 429 00:26:26,582 --> 00:26:28,060 از این نگران نیستی که دیگه هیچ وقت نتونی ببینیش؟ 430 00:26:28,084 --> 00:26:30,050 !هی، هی، آروم باش آروم 431 00:26:32,066 --> 00:26:33,554 بهش محل نذار 432 00:26:34,886 --> 00:26:37,608 آره، ملکه سرخ تو هم هنوز اون بالاس، میلر 433 00:26:38,011 --> 00:26:39,360 الان دیگه میخوای از کی دستور بگیری؟ 434 00:26:39,404 --> 00:26:41,370 هی. هی !میلر 435 00:26:41,406 --> 00:26:44,040 ،کتک زدن مورفی آدم رو سرحال میاره 436 00:26:44,152 --> 00:26:45,874 ایموری میتونه سفینه رو هدایت کنه 437 00:26:46,680 --> 00:26:48,711 حتما آره 438 00:26:48,746 --> 00:26:50,812 یه فرود موفق تو سفینه‌ای داشتم 439 00:26:50,837 --> 00:26:52,181 که شش سال براش آموزش دیدم 440 00:26:52,206 --> 00:26:53,939 پس مشکلی نیست 441 00:27:03,297 --> 00:27:04,765 بچه‌ها، راه پله 442 00:27:04,790 --> 00:27:05,853 آروم 443 00:27:05,878 --> 00:27:08,479 ،آهسته نزدیک میشیم حرکت خصمانه‌ای در کار نباشه 444 00:27:27,252 --> 00:27:29,065 قلعه دارن 445 00:28:12,068 --> 00:28:13,568 هی 446 00:28:19,344 --> 00:28:20,548 اَلی؟ 447 00:28:20,583 --> 00:28:22,045 ...من 448 00:28:23,545 --> 00:28:26,053 تکنولوژی الیجس کار بکا بوده 449 00:28:27,138 --> 00:28:28,389 درسته 450 00:28:28,424 --> 00:28:30,255 ،دنیا رو نابود می‌کنه دویست سال بعدش 451 00:28:30,280 --> 00:28:32,293 مردم میذارنش رو پرچم 452 00:28:32,328 --> 00:28:34,756 می‌بینید؟ هنوز امیدی واسمون هست 453 00:28:36,499 --> 00:28:39,608 آهای؟ مهاجمان از زمین هستیم. میشه بیاییم تو؟ 454 00:28:39,633 --> 00:28:41,804 جان، آرومتر 455 00:28:41,829 --> 00:28:43,537 نمیدونم چرا در میزنیم 456 00:28:43,573 --> 00:28:45,372 ،تک تک درها رو زدم اما کسی اینجا نیست 457 00:28:45,408 --> 00:28:46,453 هنوز مطمئن نیستیم 458 00:28:46,478 --> 00:28:47,804 اینا خونه‌های مردم هستن 459 00:28:47,829 --> 00:28:49,617 مثل دزدا بی‌اجازه وارد نمیشیم 460 00:28:49,957 --> 00:28:51,556 حق با بلامی ـه 461 00:28:51,792 --> 00:28:55,226 ...اگه قرار باشه اینجا بهتر عمل کنیم 462 00:28:55,543 --> 00:28:57,743 خب، اینجا رو باش 463 00:28:58,489 --> 00:29:00,410 این یکی قفل نبود 464 00:29:04,911 --> 00:29:06,871 چه منحرف 465 00:29:11,713 --> 00:29:13,588 یه جور مقبره‌س 466 00:29:15,806 --> 00:29:17,304 خون 467 00:29:17,340 --> 00:29:19,228 الیجس سه 468 00:29:21,177 --> 00:29:24,011 اسمشون لایت‌بورن بوده 469 00:29:24,657 --> 00:29:26,580 خانواده‌ها رو فرستادن 470 00:29:27,532 --> 00:29:29,083 خوبه که ازشون یاد بشه 471 00:29:29,108 --> 00:29:31,743 ـ یا پرستش ـ آره 472 00:29:33,632 --> 00:29:35,356 حشره‌های مرده 473 00:29:38,265 --> 00:29:40,060 کارما بدچیزیه 474 00:29:40,096 --> 00:29:42,329 زود باشید نباید اینجا باشیم 475 00:29:42,365 --> 00:29:45,077 هی، موزیک پلیر نمیخوای؟ 476 00:29:47,562 --> 00:29:49,245 آدم باش، مورفی 477 00:29:49,495 --> 00:29:51,094 باشه 478 00:30:18,246 --> 00:30:19,871 اَبی 479 00:30:23,808 --> 00:30:26,373 خدا رو شکر 480 00:30:26,409 --> 00:30:29,860 مارکوس 481 00:30:32,972 --> 00:30:35,505 فکر کردم از دست دادمت 482 00:30:37,693 --> 00:30:39,060 وینسون 483 00:30:39,717 --> 00:30:43,209 125ساله که مرده 484 00:30:46,420 --> 00:30:48,589 یه چیزی هست که خوشت میاد 485 00:30:52,495 --> 00:30:53,980 آرومتر، مارکوس 486 00:30:54,005 --> 00:30:55,644 من خوبم 487 00:30:56,439 --> 00:30:59,874 تا حالا تو عمرم به این خوبی نبودم 488 00:31:00,438 --> 00:31:03,277 یه تیم اکتشافی فرستادیم اون پایین 489 00:31:04,110 --> 00:31:05,836 کلارک هم رفته 490 00:31:07,571 --> 00:31:09,329 چیزیش نمیشه 491 00:31:09,719 --> 00:31:11,669 اَبی، هر کاری کردیم 492 00:31:13,709 --> 00:31:15,723 هر اتفاقی که افتاد 493 00:31:16,177 --> 00:31:18,826 اونطور شد که الان به اینجا برسیم 494 00:31:20,864 --> 00:31:22,739 منم همین نظر رو دارم 495 00:31:23,807 --> 00:31:26,301 اونوقت از اون هم احمق‌تری 496 00:31:28,143 --> 00:31:29,979 نایلا کجاست؟ 497 00:31:30,239 --> 00:31:32,673 ظاهراً کسایی رو بیدار کرده که نباید می‌کرده 498 00:31:32,708 --> 00:31:35,494 به خون من نیاز داشت تا جون یه خائن رو نجات بده 499 00:31:36,779 --> 00:31:39,146 اگه میتونستم با کمال میل پسش میدادم 500 00:31:39,433 --> 00:31:41,730 فکر می‌کنی از من بهتری، کین؟ 501 00:31:42,184 --> 00:31:45,319 تون اون دره 417 نفر رو از دست دادیم 502 00:31:45,660 --> 00:31:47,454 ایثان اولین نفرش بود 503 00:31:47,490 --> 00:31:49,623 یه گلوله تو سرش خالی کردن 504 00:31:49,659 --> 00:31:53,008 در عجبم دوستت جاها چه حسی درباره‌ش می‌کرد 505 00:31:53,274 --> 00:31:54,859 مارکوس، باید بری رو برانکارد بخوابی 506 00:31:54,883 --> 00:31:58,165 نه تو اونا رو به سمت کشتارگاه بردی 507 00:31:58,200 --> 00:32:00,673 حمام خون راه افتاد چون تو بهمون خیانت کردی 508 00:32:00,698 --> 00:32:03,081 بهم قول دادن اجازه میدن تسلیم بشی 509 00:32:03,105 --> 00:32:05,205 و بعدش روی شرایط استفاده‌ی مشترک از دره کار می‌کنیم 510 00:32:05,241 --> 00:32:07,241 بهت قول دادن؟ 511 00:32:07,842 --> 00:32:09,575 ،کی قول داد 512 00:32:09,600 --> 00:32:11,481 کدوم روانی قاتل قول داد؟ 513 00:32:11,506 --> 00:32:13,756 هر کاری تو پناهگاه کردم 514 00:32:13,781 --> 00:32:15,683 واسه مردمم کردم 515 00:32:15,718 --> 00:32:19,070 حالا شدم هیولا؟ اینطوریاس؟ 516 00:32:19,827 --> 00:32:22,873 ...درست مثل هر جفتتون دکتر آدمخوار 517 00:32:22,898 --> 00:32:24,194 ،و مردی که عاشقشه 518 00:32:24,219 --> 00:32:26,031 ...حتی بعد از اینکه شوهرش رو تو فضا رها کرد 519 00:32:26,056 --> 00:32:26,929 حرفات تموم شد؟ 520 00:32:26,954 --> 00:32:29,373 همون مردی که باعث شد 300 نفر از مردم خودش 521 00:32:29,398 --> 00:32:32,266 تو آرک بمیرن در حالی که زمین قابل سکونت بود 522 00:32:32,301 --> 00:32:34,301 خیال می‌کنی از من بهتری، کین 523 00:32:34,326 --> 00:32:36,670 که از اشتباهاتت درس گرفتی؟ 524 00:32:36,713 --> 00:32:37,905 ،اگه دست تو بود 525 00:32:37,930 --> 00:32:40,374 مردم وانکرو از قحطی تو پناهگاه میمردن 526 00:32:40,409 --> 00:32:43,110 تو خیلی ضعیف بودی ،تا کاری رو بکنه که واجبه 527 00:32:43,666 --> 00:32:46,696 ،و بعدش فرار کردی خائن شدی 528 00:32:46,721 --> 00:32:48,923 با دشمنمون قرار مداری گذاشتی 529 00:32:48,948 --> 00:32:51,085 که میدونستی هرگز سر قرارشون نمیمونن 530 00:32:51,120 --> 00:32:53,287 مجبور نبودی جنگ راه بندازی 531 00:32:54,684 --> 00:32:56,957 مجبور نبودی مزرعه رو بسوزونی 532 00:32:56,982 --> 00:33:00,127 ،اون کار رو برای کسب قدرت کردی برای غرور و خودبینی 533 00:33:01,676 --> 00:33:03,949 سردرگم بودی 534 00:33:04,754 --> 00:33:06,300 هنوزم سردرگمی 535 00:33:06,948 --> 00:33:09,025 صبر کن 536 00:33:09,050 --> 00:33:12,089 مارکوس. مارکوس 537 00:33:12,636 --> 00:33:15,609 کمکم کن بذارمش رو تخت 538 00:33:20,441 --> 00:33:21,447 نه 539 00:33:21,472 --> 00:33:23,128 نایلا رو صدا کن 540 00:33:24,950 --> 00:33:26,502 !نایلا 541 00:33:28,412 --> 00:33:30,144 قلبش داره وایمیسته 542 00:33:38,899 --> 00:33:40,532 !نایلا 543 00:33:41,844 --> 00:33:43,586 چه کاری از دستم بر میاد؟ 544 00:33:43,906 --> 00:33:46,806 .بخیه‌هاش باز شدن داری خونریزی می‌کنه 545 00:33:46,986 --> 00:33:48,924 نبردت به پایان رسید 546 00:33:49,378 --> 00:33:51,045 روشو فشار بده 547 00:33:57,219 --> 00:33:59,520 گفتم فشار بده 548 00:34:11,885 --> 00:34:15,302 اتاق عمل رو آماده کن بر می‌گردیم 549 00:34:16,002 --> 00:34:19,588 اَبی، دیگه جلبک نداریم 550 00:34:20,049 --> 00:34:22,931 تاب یه جراحی دیگه رو نداره 551 00:34:25,299 --> 00:34:27,220 نبردش به پایان رسید 552 00:34:32,146 --> 00:34:33,801 غلط کرده 553 00:34:49,640 --> 00:34:52,951 جواب داد هنوز زنده‌س 554 00:35:13,633 --> 00:35:15,732 محاله 555 00:35:17,333 --> 00:35:18,349 جوردن 556 00:35:18,374 --> 00:35:20,873 باید یه کم بیشتر از جلبک‌های پدرت درست کنی 557 00:35:20,898 --> 00:35:22,693 نایلا، تو با من میای 558 00:35:44,615 --> 00:35:46,162 خوبی؟ 559 00:35:46,197 --> 00:35:48,197 چی؟ 560 00:35:48,769 --> 00:35:51,067 آره خوبم 561 00:35:51,441 --> 00:35:53,469 فقط خسته‌م 562 00:35:53,504 --> 00:35:55,104 میخوای من امتحان کنم؟ 563 00:35:56,324 --> 00:35:57,974 سر جات بمون، جان 564 00:35:59,278 --> 00:36:00,682 باشه 565 00:36:03,295 --> 00:36:04,763 راستش بیشتر آهنگاش رو بلدم 566 00:36:04,788 --> 00:36:07,811 از اونجایی که جاها منو تو پناهگاه فانوس دریایی زندان کرد 567 00:36:07,913 --> 00:36:10,435 نه وایسا، وایسا، وایسا 568 00:36:10,460 --> 00:36:12,124 از این یکی خوشت میاد 569 00:36:14,559 --> 00:36:16,844 ـ اره ـ جان، دارم تمرکز می‌کنم 570 00:36:16,869 --> 00:36:20,029 571 00:36:21,004 --> 00:36:23,276 هی، زود باش در رو بیخیال 572 00:36:23,301 --> 00:36:26,918 در رو بیخیال و باهام برقص 573 00:36:28,129 --> 00:36:29,371 برقص 574 00:36:31,098 --> 00:36:32,207 زود باش 575 00:36:43,349 --> 00:36:46,226 ♪ چیزایی که پیش خودت نگه میداری ♪ 576 00:36:47,851 --> 00:36:51,093 ♪ بهتره بندازیشون دور ♪ 577 00:36:51,323 --> 00:36:52,522 578 00:36:52,547 --> 00:36:55,133 ♪ میخوای برگردی ♪ 579 00:36:56,826 --> 00:36:59,701 ♪ به روزهای بی‌روحت ♪ 580 00:37:01,905 --> 00:37:05,574 ♪ یه زمانی محبوس بودی ♪ 581 00:37:06,522 --> 00:37:08,728 ♪ و الان آزادی ♪ 582 00:37:10,948 --> 00:37:13,632 ♪ اون رودخانه بود ♪ 583 00:37:15,601 --> 00:37:18,120 ♪ این دریاست ♪ 584 00:37:20,992 --> 00:37:23,359 ریون، جواب بده صدامو داری؟ 585 00:37:27,601 --> 00:37:29,576 نظری نداری که این مردم کجا رفتن؟ 586 00:37:30,366 --> 00:37:33,254 اینجا زیادی خوب مونده تا رهاش کنن 587 00:37:33,809 --> 00:37:35,296 ،شاید 588 00:37:35,499 --> 00:37:37,553 اما اگه رفته باشن، اونوقت 589 00:37:37,679 --> 00:37:40,248 برای همه تو سفینه جا هست 590 00:37:43,615 --> 00:37:46,716 ♪ چطور زندگیت خوب بود ♪ 591 00:37:47,885 --> 00:37:51,554 ♪ میرفتی رو درامت می‌کوبیدی ♪ 592 00:37:51,589 --> 00:37:56,092 ♪ انگار سال 1972 ـه ♪ 593 00:37:57,455 --> 00:37:59,894 ♪ خب، اون رودخانه بود ♪ 594 00:37:59,919 --> 00:38:02,441 « به پاس شکوه و بزرگداشت درگذشتگان » 595 00:38:02,733 --> 00:38:05,434 ♪ و این یه دریاست ♪ 596 00:38:38,972 --> 00:38:43,984 "طلوع خورشید قرمز" 597 00:38:44,385 --> 00:38:49,016 درختان و گیاهان، برای ما سایه" " فراهم می‌کنن، و هر روز بهشون نیاز داریم 598 00:38:49,656 --> 00:38:50,828 هی 599 00:38:51,895 --> 00:38:53,561 هی 600 00:38:58,619 --> 00:39:00,814 کاش مدی میتونست بره مدرسه 601 00:39:02,697 --> 00:39:04,549 کاش آکتیویا رفته بود 602 00:39:05,236 --> 00:39:07,736 بجاش، ما رو داشتن که به زندگیشون گند بزنیم 603 00:39:08,478 --> 00:39:10,132 هنوز بیسیم کار نمی‌کنه؟ 604 00:39:10,168 --> 00:39:11,600 نه 605 00:39:11,807 --> 00:39:14,133 باور کن، میدونم چه حسی داره 606 00:39:17,030 --> 00:39:19,626 متاسفم که اون سال‌ها نتونستم جواب بیسیم زدنات رو بدم 607 00:39:22,176 --> 00:39:24,358 مدی بهم گفت 608 00:39:25,037 --> 00:39:26,404 البته که گفته 609 00:39:29,320 --> 00:39:31,187 میدونم مسخره به نظر میاد 610 00:39:31,337 --> 00:39:33,789 ...مدی قطعا فکر می‌کرد مسخره‌س 611 00:39:34,258 --> 00:39:36,592 ،اما وقتی هر روز باهات حرف میزدم 612 00:39:36,899 --> 00:39:38,735 ،حتی با اینکه جواب نمیدادی 613 00:39:39,735 --> 00:39:41,243 باعث شد عقلم سر جاش بمونه 614 00:39:44,764 --> 00:39:46,359 مسخره نیست 615 00:39:47,576 --> 00:39:51,140 ،شاید یه کم رقت‌انگیزه اما مسخره نیست 616 00:39:51,369 --> 00:39:52,895 آره 617 00:39:53,411 --> 00:39:57,446 ♪ که فقط نمی‌تونی ببینی ♪ 618 00:39:58,392 --> 00:40:01,183 من برم "نمایش مورفی" رو تماشا کنم 619 00:40:01,219 --> 00:40:05,287 ♪ و میدونی وقتی کلید دستت بیفته ♪ 620 00:40:06,757 --> 00:40:09,757 ♪ اما اون رودخانه بود ♪ 621 00:40:11,288 --> 00:40:13,128 ♪ و این یه دریاست ♪ 622 00:40:13,164 --> 00:40:17,299 ♪ آره، آره، آره ♪ 623 00:40:18,341 --> 00:40:19,849 اکو، بیا اینجا 624 00:40:20,690 --> 00:40:23,027 کلارک، اینو خوندی؟ 625 00:40:23,052 --> 00:40:25,307 ـ نه ـ باشه 626 00:40:25,794 --> 00:40:29,162 .درختان و گیاهان سایه فراهم می‌کنن" "هر روز بهشون نیاز داریم 627 00:40:29,826 --> 00:40:32,489 وقتی ستاره‌ها به خط میشن ،و جنگل بیدار میشه 628 00:40:33,629 --> 00:40:35,568 " وقتشه فرار کنیم 629 00:40:41,125 --> 00:40:43,453 "برای دو روز، بهشت جهنم میشه" 630 00:40:46,175 --> 00:40:47,730 "ـ " و دوستان دشمن میشن ـ اینا لالایی نیست 631 00:40:48,433 --> 00:40:50,232 هشداره 632 00:40:50,268 --> 00:40:52,334 ♪ چون اون رودخانه بود ♪ 633 00:40:54,238 --> 00:40:55,437 نه، نه 634 00:40:55,473 --> 00:40:57,825 ♪ و این یه دریاست ♪ 635 00:40:59,508 --> 00:41:01,237 ♪ چون اون رودخانه بود ♪ 636 00:41:01,262 --> 00:41:03,479 دارن سفینه‌مون رو میدزدن 637 00:41:03,965 --> 00:41:06,815 ♪ و این یه دریاست ♪ 638 00:41:09,218 --> 00:41:11,226 !نمیذارم منو بکشی 639 00:41:11,281 --> 00:41:12,221 !ایموری 640 00:41:12,256 --> 00:41:13,906 !بس کن، ایموری چی کار می‌کنی؟ 641 00:41:16,594 --> 00:41:18,267 !ایموری، نکن 642 00:41:18,292 --> 00:41:21,430 .ولش کن میلر، جلوشو بگیر 643 00:41:21,746 --> 00:41:24,168 ایموری، الان میکشیش 644 00:41:28,839 --> 00:41:29,988 !ولم کنید 645 00:41:30,013 --> 00:41:31,261 ایموری، آروم باش 646 00:41:31,286 --> 00:41:33,013 اون این بلا رو سرتون میاره 647 00:41:33,739 --> 00:41:37,247 !اون این بلا رو سر شمام میاره !نه 648 00:41:37,272 --> 00:41:38,938 !ـ ایموری !ـ نه 649 00:41:38,963 --> 00:41:41,522 وقتی در معرضش قرار می‌گیرن" "فقط چند نفری در امانن 650 00:41:43,670 --> 00:41:45,034 ولم کنید 651 00:41:45,456 --> 00:41:46,925 ایموری، آروم باش 652 00:41:46,950 --> 00:41:48,557 ولم کنید 653 00:41:49,607 --> 00:41:51,471 تو هواس 654 00:41:52,603 --> 00:41:54,643 :ترجمه و تنظیم marYam 655 00:41:52,529 --> 00:41:57,569 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.