1
00:00:00,781 --> 00:00:02,279
...آنچه گذشت
2
00:00:02,308 --> 00:00:03,806
یکی از غدهها نابود شد
3
00:00:03,832 --> 00:00:05,026
به خاطر امواج صوتی بود
4
00:00:05,050 --> 00:00:07,336
درمانم کن و متاعت رو بگیر-
نه-
5
00:00:08,214 --> 00:00:10,724
بیماری تو در مقابل بیماری من
6
00:00:10,726 --> 00:00:12,006
یه چیزی به میگه
7
00:00:12,008 --> 00:00:13,556
قبل از اینکه بمیرم تو وا میدی و حاضر به درمانم میشی
8
00:00:13,558 --> 00:00:15,732
مزرعه به زور غذای ما رو تامین میکنه
9
00:00:15,734 --> 00:00:18,418
پس اگه این آخرین درهی قابل سکونت روی زمین باشه
10
00:00:18,420 --> 00:00:19,920
باید مال ما بشه
11
00:00:19,922 --> 00:00:22,013
پنجاه درصد از افرادمون حاضر به لشکرکشی نیستن
12
00:00:22,015 --> 00:00:23,441
به خاطر مدیه
13
00:00:24,966 --> 00:00:26,685
اینکه یه فرماندهی واقعی اون بیرون هست
14
00:00:26,687 --> 00:00:27,857
باعث شده اوضاع پیچیده بشه
15
00:00:27,859 --> 00:00:29,986
مزرعه داره دوباره محصول تولید میکنه
16
00:00:29,988 --> 00:00:31,344
اگه میخوای برو جنگ
17
00:00:31,346 --> 00:00:33,493
ولی حداقل بهشون بگو که یه حق انتخابی دارن
18
00:00:33,495 --> 00:00:36,072
چیکار کردی؟-
حق انتخاب رو ازشون گرفت-
19
00:00:36,074 --> 00:00:38,042
میدونم محتاج چیزی بودن چه حسی داره
20
00:00:38,044 --> 00:00:39,029
هی، اون چی بود؟
21
00:00:41,322 --> 00:00:42,835
!مامان، بیدار شو
22
00:00:46,791 --> 00:00:48,751
مامان، صدامو میشنوی؟
23
00:00:48,753 --> 00:00:50,990
ازت میخوام که این لوله رو قورت بدی، باشه؟
24
00:00:54,908 --> 00:00:56,544
لطفا بزار این کارو بکنم
25
00:00:57,893 --> 00:00:59,869
خب. آب نمک رو بده من
26
00:00:59,871 --> 00:01:02,115
میخوام که قیف رو بالا نگهداری، باشه؟
27
00:01:02,117 --> 00:01:03,293
خوبه
28
00:01:07,604 --> 00:01:08,976
برو عقب
29
00:01:26,475 --> 00:01:30,392
دکتر، آمادهای که برگردیم سر کارمون؟
30
00:01:34,998 --> 00:01:37,183
تو چطوری اومدی اینجا؟
31
00:01:42,191 --> 00:01:44,021
درست قبل از نیمه شب متوقفش کن
32
00:01:44,047 --> 00:01:46,072
هر چه قدر میتونی زوم کن
33
00:01:46,095 --> 00:01:48,611
خب. پخشش کن
34
00:01:55,734 --> 00:01:59,540
یه چرخهی ۲۴ ساعته. ایدهی زیرکانهایه
35
00:01:59,542 --> 00:02:00,715
...خب حالا اگه منو ببخشی، باید برم مامانم
36
00:02:00,742 --> 00:02:02,320
چقدر وقت داریم؟
37
00:02:02,442 --> 00:02:04,488
با فرض اینکه اونا امروز صبح راه افتادن
38
00:02:04,513 --> 00:02:06,543
شش الی هفت روز
39
00:02:06,545 --> 00:02:08,167
چرخه رو متوقف کن. میخوام بدونم
40
00:02:08,194 --> 00:02:09,188
اونا کدوم قبرستونی هستن
41
00:02:09,190 --> 00:02:10,611
برادر، ده دقیقه طول کشید
42
00:02:10,635 --> 00:02:12,117
تا دکمهی پخش مجددش رو پیدا کنم
43
00:02:12,153 --> 00:02:14,685
...اگه
44
00:02:25,726 --> 00:02:27,235
همهتون مریض هستین
45
00:02:27,288 --> 00:02:28,600
واسه همین مامانم رو از پولیس
46
00:02:28,628 --> 00:02:29,958
آوردین اینجا
47
00:02:29,960 --> 00:02:31,618
واسه همین کمکمون کردین که پناهگاه رو باز کنیم
48
00:02:31,620 --> 00:02:33,715
بله، و حالا که تو برگشتی
49
00:02:33,741 --> 00:02:35,774
شاید واقعا وظیفهش رو انجام بده
50
00:02:36,225 --> 00:02:37,637
اینا رو بده به دکتر
51
00:02:37,661 --> 00:02:40,016
اگه هنوز بی هوش بود، یه چند تایی رو به زور به خوردش بده
52
00:02:40,018 --> 00:02:42,206
!بیاید کاری کنیم معتادمون دوباره دست به کار بشه
53
00:02:43,059 --> 00:02:44,224
صبر کن
54
00:02:46,062 --> 00:02:47,329
معتاد؟
55
00:02:47,764 --> 00:02:49,956
اوه، ببخشید که یهویی بهت گفتم
56
00:02:51,208 --> 00:02:53,345
اون همین الان اور دوز کرد
57
00:02:53,349 --> 00:02:55,249
اگه بهش قرص بیشتری بدی، ممکنه بمیره
58
00:02:55,251 --> 00:02:57,185
خب، پس یه مشکلی داریم
59
00:02:57,209 --> 00:02:58,799
بزار بهت بگم چیکار کنیم
60
00:02:58,801 --> 00:03:00,173
تو معدهشو شست و شو دادی، پس
61
00:03:00,175 --> 00:03:01,673
مشخصا یه سری مهارت هایی داری
62
00:03:01,675 --> 00:03:02,973
بهت ۲۴ ساعت وقت میدم
63
00:03:02,999 --> 00:03:04,954
تا کاری کنی دوباره سر پا بشه
64
00:03:04,957 --> 00:03:06,739
وقتی دوباره اوضاعش رو به راه شد
65
00:03:06,741 --> 00:03:08,262
...اگه هنوز حاضر به درمان ما نشه
66
00:03:09,787 --> 00:03:11,451
خب، به گمونم جفتتون میتونید
67
00:03:11,455 --> 00:03:13,213
شاهد مرگ دختر هاتون باشید
68
00:03:19,452 --> 00:03:23,932
[ مووی ۹۸ تقدیم میکند ]
69
00:03:24,430 --> 00:03:33,886
| دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
| Movie98.LINK |
70
00:03:34,384 --> 00:03:40,854
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
71
00:04:06,391 --> 00:04:08,085
چیه؟
72
00:04:08,087 --> 00:04:10,290
چیزی هست که تو نتونی درستش کنی؟
73
00:04:10,292 --> 00:04:12,850
به جز پام؟ نوچ
74
00:04:14,895 --> 00:04:16,474
خب ۶ سال زمان برد تا بتونه
75
00:04:16,476 --> 00:04:18,047
ما رو دوباره به زمین برگردونه
76
00:04:18,049 --> 00:04:19,623
حالا که اینجاییم
77
00:04:19,625 --> 00:04:21,314
اون تحمل دیدن موفقیت منو نداره
78
00:04:21,524 --> 00:04:24,111
مراقب باش. غار اونقدرها بزرگ نیست که اندازهی سرت باشه
79
00:04:24,113 --> 00:04:24,984
دیدی؟
80
00:04:25,594 --> 00:04:28,275
خب، باشه، پس الیجس تری رو چی میگی؟
81
00:04:28,277 --> 00:04:31,529
اه، میبینم که چهرهی شکست خوردهت رو شد
82
00:04:31,531 --> 00:04:32,572
خب ما روی سفینهی مادر بودیم
83
00:04:32,574 --> 00:04:33,939
من فایل های الیجس رو هک کردم
84
00:04:33,941 --> 00:04:35,879
فقط نتونستم اون یکی رو رمز گشایی کنم
85
00:04:35,881 --> 00:04:37,428
خب. همه چی ردیفه
86
00:04:37,430 --> 00:04:39,837
آنتن روی پولیس تنظیم شده. راهش بنداز
87
00:04:39,839 --> 00:04:41,326
هنوز متصل نشده
88
00:04:41,351 --> 00:04:42,127
خب، متصلش کن
89
00:04:42,153 --> 00:04:43,431
مشکل چیه؟ ردت رو زدن؟
90
00:04:43,433 --> 00:04:45,997
بدتر. اونا دیگه دنبال ما نمیگردن
91
00:04:46,150 --> 00:04:47,507
منظورت چیه؟
92
00:04:51,063 --> 00:04:54,507
خب... میخوای مفید واقع بشی؟
93
00:04:55,836 --> 00:04:57,927
اینکه ما میتونیم از طریق موقعیت آنتن ببینیم
94
00:04:57,957 --> 00:04:59,174
که افرادت دارن سلاح و تجهیزات رو
95
00:04:59,176 --> 00:05:01,959
به سمت محوطهی شمالی جابهجا میکنن
چه معنیای میتونه داشته باشه؟
96
00:05:01,961 --> 00:05:04,794
اگه مکروری داره افرادش به سمت شمال میبره
97
00:05:05,023 --> 00:05:07,578
این یعنی وانکرو به سمت دره داره حرکت میکنه
98
00:05:07,580 --> 00:05:09,594
!پس چقدر از کار انداختن دید هوایی موثر بود
99
00:05:09,621 --> 00:05:11,032
ساکت باش، مورفی
100
00:05:15,447 --> 00:05:17,071
ببین، اگر تمام حقایق رو ندونیم
101
00:05:18,330 --> 00:05:20,079
نمیتونیم مفید و موثر واقع بشیم
102
00:05:20,081 --> 00:05:22,242
حقایق اینه که منو بازی دادن
103
00:05:22,244 --> 00:05:24,720
اونا دید هوایی رو هک کردن
104
00:05:24,722 --> 00:05:25,945
تحت تاثیر قرار گرفتم
105
00:05:25,947 --> 00:05:27,662
نمیخواد قرار بگیری
106
00:05:27,666 --> 00:05:30,166
اگه مکروری میدونه اونا دارن میان
107
00:05:30,168 --> 00:05:31,694
پس ما شکست خوردیم
108
00:05:31,696 --> 00:05:33,562
بدون عنصر غافل گیری
109
00:05:33,564 --> 00:05:35,277
یه کشتار راه میفته
110
00:05:35,279 --> 00:05:37,748
باید بهشون بگیم برگردن
111
00:05:37,750 --> 00:05:39,387
بیا اینو ببریم اون بالا
112
00:06:08,138 --> 00:06:10,915
بلامی اگه صدای منو داری، جواب بده
113
00:06:12,689 --> 00:06:13,878
...اکو-
صبر کن-
114
00:06:13,882 --> 00:06:15,371
اون به یه دلیلی داره با زبون دیگهای حرف میزنه
115
00:06:16,358 --> 00:06:18,353
چرا داریم رمزی حرف میزنیم؟ مشکل چیه؟
116
00:06:19,403 --> 00:06:20,817
اونا میدونن که شما دارین میاین
117
00:06:20,841 --> 00:06:22,269
عنصر غافل گیری رو از دست دادین
118
00:06:23,204 --> 00:06:25,115
اونا میدونن ما داریم میایم
119
00:06:25,117 --> 00:06:26,849
کار کلارکه؟-
باید کار اون باشه-
120
00:06:27,071 --> 00:06:27,991
...اکو، گوش کن
121
00:06:28,017 --> 00:06:29,508
بلامی، اگه کلارک طرف اوناست
122
00:06:29,510 --> 00:06:31,386
اونم بلده با این زبون صحبت کنه
123
00:06:31,388 --> 00:06:33,804
کلارک طرف اوناست؟
یعنی چی؟
124
00:06:33,806 --> 00:06:35,530
یعنی باید سریع این کارو بکنیم
125
00:06:36,157 --> 00:06:37,888
بلامی، شما باید برگردین
126
00:06:37,914 --> 00:06:40,742
خلبانشون پیش ماست، پس فعلا در امان هستین
127
00:06:41,261 --> 00:06:42,847
اما نباید بیاین اینجا
128
00:06:43,428 --> 00:06:44,594
امکان نداره
129
00:06:45,404 --> 00:06:47,968
داستانش مفصله، ولی ما نمیتونیم برگردیم
130
00:06:47,991 --> 00:06:49,189
و نمیتونیم دست نگهداریم
131
00:06:49,329 --> 00:06:51,762
پنج روز فاصله داریم
132
00:06:52,312 --> 00:06:55,069
این یعنی شما ۵ روز وقت دارین
تا یه راه امن واسهی ورود ما پیدا کنین
133
00:06:56,414 --> 00:06:57,473
...بعد از اون
134
00:06:58,521 --> 00:06:59,744
ما آذوقهمون تموم میشه
135
00:07:02,829 --> 00:07:05,033
داریم روش کار میکنین. به امان خدا
136
00:07:05,037 --> 00:07:06,105
تمام
137
00:07:06,785 --> 00:07:08,431
کلارک و مکروری؟
138
00:07:08,433 --> 00:07:10,550
اگه این حقیقت داشته، خودم بعدا به حسابش میرسم
139
00:07:10,552 --> 00:07:11,845
لیندو
140
00:07:13,758 --> 00:07:15,685
افرادت رو بردار و تو قسمت جنوبی گشت بدین
141
00:07:15,687 --> 00:07:17,658
تو دید نباشید و درگیر هم نشید
142
00:07:17,660 --> 00:07:20,250
باید بدونیم تعداد افرادش و سلاحهاشون چقدره
143
00:07:20,252 --> 00:07:21,789
اسپیسکرو، با من بیاید
144
00:07:21,791 --> 00:07:22,575
باشه
145
00:07:23,303 --> 00:07:24,532
اسلحه
146
00:07:26,462 --> 00:07:27,458
منم باهات میام
147
00:07:27,460 --> 00:07:28,789
غلط کردی
148
00:07:28,791 --> 00:07:30,531
اعتماد بدست آوردنیه
149
00:07:30,533 --> 00:07:32,255
درست نمیگم، سرهنگ؟
150
00:07:43,881 --> 00:07:44,982
بیاید بریم
151
00:07:45,011 --> 00:07:46,898
پسر، به من هیچ وقت اسلحه نمیدن
152
00:07:48,041 --> 00:07:49,297
تو همین جا میمونی
153
00:07:49,299 --> 00:07:50,512
ریون، تو به کمک احتیاج داری
154
00:07:50,514 --> 00:07:52,352
خیر. چیزی که ما نیاز داریم اینه که
155
00:07:52,354 --> 00:07:53,884
مکروری نتونه دوباره اون موشک هارو
156
00:07:53,912 --> 00:07:55,004
به سمت دوستان ما شلیک کنه
157
00:07:55,029 --> 00:07:56,863
فکر میکنی اگه گیر بیفتم حاضرم این کارو بکنم؟
158
00:07:57,274 --> 00:07:58,887
به نظرم با شکنجه میشه
159
00:07:58,889 --> 00:08:00,114
نظر افراد رو تغییر داد
160
00:08:01,087 --> 00:08:02,386
زیاد طولش نمیدم
161
00:08:15,501 --> 00:08:16,971
اون بههوش اومد
162
00:08:18,857 --> 00:08:20,037
مامان؟
163
00:08:22,541 --> 00:08:23,650
کلارک؟
164
00:08:24,359 --> 00:08:26,538
سلام-
...چطور-
165
00:08:28,491 --> 00:08:31,858
مامان، نه. هی، هی
166
00:08:31,884 --> 00:08:34,721
نمیخوام منو تو این حال و روز ببینی
167
00:08:34,723 --> 00:08:36,546
مامان، من بهت احتیاج دارم
168
00:08:36,568 --> 00:08:38,140
ما تو دردسر افتادیم
169
00:08:38,142 --> 00:08:41,133
ارتش اوکتاویا تا ۵ روز دیگه میرسه اینجا
170
00:08:41,135 --> 00:08:43,249
...اگه تو افراد مکروری رو درمان نکنی
171
00:08:43,251 --> 00:08:44,738
کلارک، نه-
مدی، این-
172
00:08:44,740 --> 00:08:46,117
جای هیچ بحثی نداره
173
00:08:46,490 --> 00:08:48,229
من عکسش رو دیدم
174
00:08:50,792 --> 00:08:52,160
اون کیه؟
175
00:08:52,163 --> 00:08:53,774
داستانش مفصله
176
00:08:53,776 --> 00:08:55,339
در حال حاضر، باید تمرکزمون روی این باشه که
177
00:08:55,343 --> 00:08:57,003
تو رو دوباره سر پا کنیم
178
00:08:57,005 --> 00:08:58,223
تا بتونی کارایی داشته باشی
179
00:08:58,225 --> 00:09:01,448
...نه. اون افراد. مکروری
180
00:09:01,450 --> 00:09:03,935
یه قاتل و روان پریشه
181
00:09:04,167 --> 00:09:06,503
که اتفاقاً همون چیزی رو لازم داره که ما هم لازم داری
182
00:09:07,306 --> 00:09:08,804
اینکه جلوی اوکتاویا رو بگیره
183
00:09:08,830 --> 00:09:10,540
اون تهدید کرد که مارو میکشه، مگه نه؟
184
00:09:14,115 --> 00:09:15,469
بله
185
00:09:16,474 --> 00:09:18,965
منم به اندازهی تو از این وضعیت خوشم نمیاد
186
00:09:18,967 --> 00:09:21,331
ولی اگه کمکش کنیم، زنده میمونیم
187
00:09:21,333 --> 00:09:22,995
افراد اون برندهی این جنگ میشن
188
00:09:22,997 --> 00:09:24,409
بعدا یه فکری به حال بقیهی جریانات میکنیم
189
00:09:25,721 --> 00:09:28,171
مامان، ضربان قلبت ضعیفه
190
00:09:28,173 --> 00:09:29,896
و آب بدنت رو داری از دست میدی
191
00:09:29,898 --> 00:09:31,208
میترسم که اگه برای سر پا شدن
192
00:09:31,210 --> 00:09:32,786
...کمی بیشتر از این قرص ها بخوری
193
00:09:32,788 --> 00:09:33,993
حق با تویه
194
00:09:34,980 --> 00:09:37,114
سیستم بدنم به خطر افتاده
195
00:09:37,251 --> 00:09:38,935
پس چطور این کارو بکنیم؟
196
00:09:38,937 --> 00:09:40,620
بخوایم بدنت رو سم زدایی بکنیم کلی طول میکشه
197
00:09:40,622 --> 00:09:42,677
تو ظرف ۲۴ ساعت باید دوباره کارایی لازم رو داشته باشی
198
00:09:45,226 --> 00:09:47,144
اول از همه، قرص ها رو بنداز دور
199
00:09:50,754 --> 00:09:52,473
خب حالا کیفم رو لازم دارم
200
00:09:52,475 --> 00:09:53,699
زیر تخته
201
00:09:55,958 --> 00:09:58,720
یه داروی ضد مخدر توی کیفمه
202
00:09:58,722 --> 00:10:01,088
قبلا تو پناهگاه از اونا استفاده میکردم
203
00:10:01,090 --> 00:10:02,400
تراویترول
204
00:10:02,402 --> 00:10:04,862
اون باعث میشه بدنم سریعا سم زدایی بشه
205
00:10:05,343 --> 00:10:07,290
اگه قلبم ایستاد
206
00:10:07,441 --> 00:10:09,543
تو کیفم آدرنالین هم هست
207
00:10:09,568 --> 00:10:10,619
...مامان
208
00:10:10,621 --> 00:10:12,856
آخرین بار که همچین اتفاقی نیفتاد
209
00:10:12,858 --> 00:10:14,348
آخرین بار؟
210
00:10:14,478 --> 00:10:16,393
چند وقته که اوضاعت این جوریه؟
211
00:10:21,775 --> 00:10:23,079
مدت زیادیه
212
00:10:26,071 --> 00:10:28,535
مستقیم تو رگ تزریق کن
213
00:10:28,537 --> 00:10:30,582
با ۲۰ سیسی شروع کن
214
00:10:31,865 --> 00:10:33,875
باید اول منو محکم ببندی
215
00:10:35,735 --> 00:10:36,947
چرا؟
216
00:10:38,131 --> 00:10:39,971
چون نمیخوام بهت صدمه بزنم
217
00:10:42,606 --> 00:10:44,141
چه بلایی سرت اومده مامان؟
218
00:10:48,693 --> 00:10:50,479
تو گفتی ما ۵ سال وقت داریم
219
00:10:51,724 --> 00:10:53,922
ولی ما فقط دو ساله که این پایین هستیم
220
00:10:53,926 --> 00:10:55,936
هر کاری به ذهنم میرسید انجام دادم
221
00:10:55,938 --> 00:10:58,161
.به جز از ریشه کندن گیاهان آلوده
222
00:10:58,163 --> 00:11:00,507
فعلا، قارچ، محصول سویا رو آلوده کرده
223
00:11:00,509 --> 00:11:02,002
ولی خیلی طول نمیکشه
224
00:11:02,004 --> 00:11:04,917
من یه چند تا از گیاهان سالم رو حفظ کردم
تا از دونهشون استفاده کنم
225
00:11:04,919 --> 00:11:06,091
چقدر طول میکشه؟
226
00:11:08,008 --> 00:11:11,107
یه سال. اگه شانس بیاریم کمتر
227
00:11:11,109 --> 00:11:14,013
یه سال. بدون هیچ منبع پروتئینی
228
00:11:14,039 --> 00:11:15,689
همهمون میدونیم راه حل چیه
229
00:11:15,716 --> 00:11:16,594
...ابی
230
00:11:19,110 --> 00:11:20,924
اگه حداقل ده درصد از
231
00:11:20,926 --> 00:11:22,549
کالری مورد نیازمون رو از پروتئین نگیریم
232
00:11:22,551 --> 00:11:23,948
در طول اون یه سال
233
00:11:23,950 --> 00:11:25,494
از گشنگی میمیریم
234
00:11:25,496 --> 00:11:27,959
متاسفم،مارکوس، ولی این یه حقیقته
235
00:11:28,321 --> 00:11:31,472
فقط یه منبع بالقوه وجود داره
236
00:11:39,787 --> 00:11:41,634
میدون مبارزه
237
00:11:46,645 --> 00:11:48,196
کفایت میکنه؟
238
00:11:50,165 --> 00:11:51,678
که یه سال دووم بیاریم؟
239
00:11:53,230 --> 00:11:55,203
احتمالا آره، اونم وقتی که نرخ
240
00:11:55,205 --> 00:11:56,443
جرم و جنایت افزایش پیدا کنه
241
00:11:57,815 --> 00:11:58,907
و افزایش هم پیدا خواهد کرد
242
00:11:58,933 --> 00:12:01,668
واقعا داریم راجع به این کار حرف میزنیم؟
243
00:12:01,951 --> 00:12:03,865
دیگه چه کاری میتونیم بکنیم؟
244
00:12:04,607 --> 00:12:05,897
کِین
245
00:12:07,833 --> 00:12:09,365
یه راه حل دیگه جلو پامون بزار
246
00:12:11,461 --> 00:12:13,300
راه حل دیگهای در کار نیست
247
00:12:26,419 --> 00:12:27,878
بلامی و ایندرا میخوان صحبت کنن
248
00:12:27,903 --> 00:12:28,806
نمیدونم راجع به چیه
249
00:12:28,832 --> 00:12:30,202
ولی ما خلع سلاحشون کردیم
250
00:12:39,143 --> 00:12:42,054
تو داری ما به سمت کشتارگاه میبری
251
00:12:42,056 --> 00:12:43,386
خواهیم دید
252
00:12:44,241 --> 00:12:45,572
اکو بی سیم زد
253
00:12:45,576 --> 00:12:47,240
دشمنتون میدونه که شما دارین میاین
254
00:12:47,244 --> 00:12:48,921
لازم نیست نگران موشک ها باشیم
255
00:12:48,923 --> 00:12:51,279
ولی اونا دارن اسلحههاشون رو به موقعیت منتقل میکنن
256
00:12:51,281 --> 00:12:53,159
از اونجایی که فقط سه تا راه ورود به دره وجود داره
257
00:12:53,161 --> 00:12:55,561
بهتره اینجوری فرض کنیم که
258
00:12:55,563 --> 00:12:57,856
از هر سه راه به نحو احسنت حفاظت میشه
259
00:12:57,858 --> 00:13:00,422
اکو الان داره گشت میزنه
و دنبال بهترین راه ورود میگرده
260
00:13:00,424 --> 00:13:01,727
ولی از اون جایی که ما نمیتونیم برگردیم
261
00:13:01,757 --> 00:13:03,204
،چون تو مزرعه رو به آتیش کشیدی
262
00:13:03,206 --> 00:13:05,349
و از اون جایی که نمیتونیم متوقف بشیم
،چون از گشنگی میمیریم
263
00:13:05,372 --> 00:13:06,551
ما فکر کردیم بهت بگیم
264
00:13:06,553 --> 00:13:07,664
که تو باعث کشتن شدن مردمت شدی
265
00:13:07,690 --> 00:13:08,818
...بلامی
266
00:13:08,928 --> 00:13:10,400
از قدم زدنت لذت ببر
267
00:13:31,985 --> 00:13:35,038
اون صفحات دیگه رو اونجا بزار
268
00:13:40,001 --> 00:13:41,564
چیه؟ چی شده؟
269
00:13:41,565 --> 00:13:43,965
سنگر های اسلحه و موقعیت های تیر اندازی
270
00:13:43,967 --> 00:13:46,730
دارن هر دو طرف دره از این چیزا واسه خودشون میسازن
271
00:13:46,732 --> 00:13:48,112
حتما لازم نیست جاسوس باشی که بدونی
272
00:13:48,114 --> 00:13:49,948
این بهترین راه ورود نیست
273
00:13:49,949 --> 00:13:52,209
زمینش مرتفعه و هوا خیلی سرده
274
00:13:52,233 --> 00:13:54,146
و اونا از مایل ها اونور افراد اوکتاویا رو میبینن
275
00:13:54,606 --> 00:13:55,894
یالا. بیاید بریم
276
00:13:55,918 --> 00:13:57,310
واستا. کجا با این عجله
277
00:13:57,312 --> 00:13:59,681
مورفی ما اومدین گشت زنی نه دزدی
278
00:13:59,683 --> 00:14:00,763
گفتنش واسه تو راحته
279
00:14:00,789 --> 00:14:02,397
تو که یه تفنگ داری
280
00:14:03,969 --> 00:14:07,662
خب، سلام خوشگله. اسلحه. اون جا رو ببینید
281
00:14:09,199 --> 00:14:12,070
جعبهی کنارش هم مهماته
282
00:14:12,072 --> 00:14:13,624
خب میگم اونا که نمیتونن
283
00:14:13,626 --> 00:14:14,844
با دست خالی بهمون شلیک کنن
284
00:14:19,701 --> 00:14:21,235
دنبالم بیاید
285
00:14:48,312 --> 00:14:49,620
اسلحهت رو بنداز
286
00:14:50,585 --> 00:14:51,764
همین الان
287
00:14:56,132 --> 00:14:58,116
ببین، تو به من شلیک کنی،اون به تو شلیک میکنه
288
00:14:59,360 --> 00:15:00,496
چرا به راهمون ادامه ندیم و وانمود کنیم
289
00:15:00,498 --> 00:15:01,949
که این اتفاق هرگز نیفتاده؟
290
00:15:05,551 --> 00:15:07,263
من یه فکر بهتری دارم
291
00:15:08,589 --> 00:15:10,603
اون تفنگش رو بندازه
292
00:15:10,628 --> 00:15:13,505
یا ما دوستای خوشگلت رو بخار میکنیم
293
00:15:22,819 --> 00:15:24,238
به مکروری بی سیم بزن
294
00:15:24,240 --> 00:15:26,359
بهش بگو اونایی که شاو رو گرفتن پیدا کردیم
295
00:15:28,806 --> 00:15:30,281
خب، اینجوری
296
00:15:30,282 --> 00:15:31,423
یه برد بزرگ به حساب میاد
297
00:15:31,448 --> 00:15:33,174
شاو،چه غلطی داری میکنی؟
298
00:15:34,073 --> 00:15:35,292
من بهت میگم چیکار کنیم
299
00:15:36,653 --> 00:15:38,617
اونا رو ول کن، منو بگیر
300
00:15:38,618 --> 00:15:39,899
مکروری خلبانش رو بدست میاره
301
00:15:39,923 --> 00:15:41,176
موشک هاشو شلیک میکنه
302
00:15:41,202 --> 00:15:42,925
و شماها هم حکم قهرمان رو پیدا میکنین
303
00:15:49,195 --> 00:15:50,360
من دست و پاشو میبندم
304
00:15:50,384 --> 00:15:51,780
بقیه رو بکش
305
00:16:08,279 --> 00:16:09,703
پرتاب خوبی بود
306
00:16:10,106 --> 00:16:11,476
ممنون
307
00:16:17,495 --> 00:16:18,946
قابلت رو نداشت
308
00:16:25,158 --> 00:16:26,360
هی، جان
309
00:16:26,362 --> 00:16:27,966
هنوزم یه تفنگ میخوای؟
310
00:16:27,968 --> 00:16:29,577
اوه، چه جورم
311
00:16:33,041 --> 00:16:34,577
تو میتونی بمونی
312
00:16:48,585 --> 00:16:50,234
بهت گفتم دراز بکش
313
00:16:50,236 --> 00:16:51,594
بچه حالش خوبه
314
00:16:55,405 --> 00:16:56,966
تو که اینو نمیدونی
315
00:16:57,041 --> 00:16:58,508
اون به یه دکتر واقعی احتیاج داره
316
00:17:00,788 --> 00:17:02,130
تو هم همین طور
317
00:17:12,241 --> 00:17:14,023
منم نگران ابی هستم
318
00:17:15,542 --> 00:17:16,856
وقتی مکروری اومد دنبال ما
319
00:17:16,857 --> 00:17:18,884
اون خودشُ بین گلوله و بچهی من انداخت
320
00:17:18,886 --> 00:17:20,147
بدون اینکه لحظهای تردید کنه
321
00:17:21,252 --> 00:17:22,610
اون زن شجاعیه
322
00:17:26,792 --> 00:17:28,589
دارو های مخدر خیلی تخمی هستن
323
00:17:29,392 --> 00:17:32,301
خیلی وقت پیش وقتی تو دوران خدمت بودم
324
00:17:32,700 --> 00:17:34,620
افرادم رو بیشتر به خاطر قرص از دست دادم تا تلفات جنگ
325
00:17:39,855 --> 00:17:42,174
خب، این جنگ چطور؟
326
00:17:44,577 --> 00:17:46,360
ما طرف درستی هستیم؟
327
00:17:48,328 --> 00:17:49,919
این جنگ چطور به پایان میرسه؟
328
00:17:51,059 --> 00:17:54,021
تلفات سنگین واسهی هر دو طرف
329
00:17:54,023 --> 00:17:57,115
تو مرز دره وانکرو کلی تلفات میده
330
00:17:57,117 --> 00:17:58,963
ولی وقتی وارد بشن
331
00:17:58,965 --> 00:18:02,460
با توجه به برتری عددی و آموزش هایی که دیدن
332
00:18:04,031 --> 00:18:05,950
ملکهی خونین، حاکمِ
333
00:18:05,964 --> 00:18:07,158
درهی سبز میشه
334
00:18:07,769 --> 00:18:09,981
تنها سوال اینه که وقتی جنگ به پایان برسه
335
00:18:09,983 --> 00:18:11,355
چه مقدار دیگه از درهی سبز باقی مونده
336
00:18:14,455 --> 00:18:16,173
یعنی میگم، کی میدونه، کین؟
337
00:18:16,997 --> 00:18:18,977
شاید اون، تو و ابی رو
338
00:18:19,006 --> 00:18:20,529
به خاطر فرار و خیانت ببخشه
339
00:18:20,531 --> 00:18:22,161
به جای اینکه همهمون قتل عام کنه
340
00:18:22,164 --> 00:18:24,859
و بتونیم با خوبی و خوشی زندگی کنیم
341
00:18:25,437 --> 00:18:28,007
اوکتاویا خیلی وقت پیش راه زندگی خوش و خرم رو
342
00:18:28,008 --> 00:18:29,214
گم کرده
343
00:18:33,277 --> 00:18:35,002
چطور میتونی بین
344
00:18:35,004 --> 00:18:36,597
یه هیولا و یه شیطان انتخاب کنی؟
345
00:18:44,139 --> 00:18:46,653
فقط بس کن. خیلی زیاده رویه. خیلی زیاده رویه
346
00:18:46,680 --> 00:18:48,166
نه، نه، تو رو خدا، تو رو خدا
347
00:18:48,168 --> 00:18:49,831
بدنم نمیتونه اینو تحمل کنه
348
00:18:49,833 --> 00:18:51,511
چرا، میتونه-
اوه، اوه-
349
00:18:51,685 --> 00:18:52,485
مدی
350
00:18:52,509 --> 00:18:53,814
هی، اونو قاطی این ماجرا نکن
351
00:18:53,815 --> 00:18:55,920
خواهش میکنم بهم اعتماد کن
میدونم دارم چی میگم
352
00:18:55,922 --> 00:18:57,121
مهم نیست تو چی میگی
353
00:18:57,144 --> 00:18:58,406
ما تو رو از این مخمصه خلاص میکنیم-
اوه، خدا-
354
00:18:58,408 --> 00:18:59,381
میبینی داره چیکار میکنه؟
355
00:18:59,404 --> 00:19:00,399
داره جوری رفتار میکنه که انگار
356
00:19:00,422 --> 00:19:01,671
میتونه به جای تو تصمیم بگیره
357
00:19:01,695 --> 00:19:07,053
اون تصمیم میگیره که کی بمیره و کی زنده بمونه
358
00:19:07,203 --> 00:19:10,104
نزار به جای من تصمیم بگیره
359
00:19:10,106 --> 00:19:11,999
به جای من نه. اگه من بمیرم
360
00:19:12,001 --> 00:19:14,351
تو هرگز خودت رو نمیبخشی
361
00:19:14,353 --> 00:19:15,528
این انتخاب خودت بود
362
00:19:17,327 --> 00:19:18,500
نه کلارک
363
00:19:20,818 --> 00:19:24,314
اون بهم گفته بود که مادرش مهربون و دوست داشتنیه
364
00:19:24,339 --> 00:19:26,082
چی به سرت اومده؟
365
00:19:30,686 --> 00:19:32,617
نه، مامان
366
00:19:32,619 --> 00:19:34,753
چی شده؟ چیکار کردم؟
367
00:19:34,755 --> 00:19:36,008
تو کاری نکردی
368
00:19:36,010 --> 00:19:37,530
چه بلایی داره سرش میاد؟
369
00:19:37,554 --> 00:19:38,896
ایست قلبی کرد
370
00:19:40,158 --> 00:19:41,615
لطفا تاثیر داشته باش
371
00:20:04,139 --> 00:20:06,093
اونا باید ببینن که ما داریم این کارو میکنیم
372
00:20:13,791 --> 00:20:15,462
همهمون موقعیت رو میدونیم و درک میکنیم
373
00:20:17,629 --> 00:20:20,941
کاری که داریم میکنیم به خاطر بقا ست
374
00:20:21,388 --> 00:20:23,254
بعضیاتون ممکنه فکر کنین این کار یه گناهه
375
00:20:24,654 --> 00:20:27,896
ولی گناه اینه که اجازه بدیم از گشنگی بمیریم
376
00:20:27,921 --> 00:20:29,199
...وقتی میدونیم
377
00:20:31,193 --> 00:20:33,117
ما تنها کسایی هستیم که از نژاد بشر باقی موندن
378
00:20:49,349 --> 00:20:50,954
با اون مایعِ سبزیجات بشورینش ببرین پایین
379
00:20:50,956 --> 00:20:52,315
این جوری هضمش رو راحت تر میکنه
380
00:20:56,901 --> 00:20:58,564
یک سال
381
00:20:58,959 --> 00:21:00,879
نمیدونم بتونم این کارو بکنم یا نه
382
00:21:00,881 --> 00:21:02,916
من مدام به میدون مبارزه فکر میکنم
383
00:21:03,510 --> 00:21:04,842
چهرهی اونا
384
00:21:08,013 --> 00:21:09,978
اونا مردن تا ما بتونیم زنده بمونیم
385
00:21:11,173 --> 00:21:12,609
بهشون احترام بزار
386
00:21:13,147 --> 00:21:15,644
نزار فداکاریشون حروم بشه
387
00:21:34,336 --> 00:21:35,766
نمیتونم
388
00:21:39,602 --> 00:21:42,551
...میدونم که سخته،ولی ما باید
389
00:21:42,576 --> 00:21:44,161
گفتم نه
390
00:21:53,913 --> 00:21:56,002
ما همگی باید
391
00:21:56,498 --> 00:21:57,826
خودمون تصمیم بگیریم
392
00:21:59,189 --> 00:22:01,116
حق انتخابی در کار نیست
393
00:22:03,714 --> 00:22:05,802
اگه نخوری از گشنگی میمیری
394
00:22:06,954 --> 00:22:08,757
همیشه یه حق انتخابی هست، ابی
395
00:22:10,360 --> 00:22:11,750
خودت اینو میدونی
396
00:22:12,496 --> 00:22:15,473
::: مـــــــــــووی ۹۸ :::
397
00:22:28,347 --> 00:22:29,719
مامان؟
398
00:22:30,799 --> 00:22:32,170
مامان
399
00:22:32,654 --> 00:22:33,932
مامان؟
400
00:22:59,827 --> 00:23:01,744
تو جونش رو نجات دادی
401
00:23:04,506 --> 00:23:06,590
واقعا میخوای جون اونا رو هم نجات بدی؟
402
00:23:09,877 --> 00:23:11,384
من خستهام، مدی
403
00:23:12,178 --> 00:23:13,838
بیا بعدا راجع بهش حرف بزنیم
404
00:23:14,822 --> 00:23:16,258
من دوست دارم، کلارک
405
00:23:16,877 --> 00:23:19,159
ولی ما تو این جنگ طرف اشتباه رو انتخاب کردیم
406
00:23:24,149 --> 00:23:25,417
شاید
407
00:23:26,488 --> 00:23:28,017
ولی این جوری میتونی زنده بمونی
408
00:23:32,003 --> 00:23:34,633
ولی اینکه بتونیم با وجدانمون کنار بیایم یه داستان جداگانه است
409
00:23:45,918 --> 00:23:48,248
اونا دارن هر سه ورودیِ شمالی رو تجهیز میکنن
410
00:23:48,250 --> 00:23:51,878
خندق میکنن، اینجا، اینجا و اینجا
411
00:23:51,880 --> 00:23:53,611
هر موقعیت دو تا سنگر
412
00:23:53,636 --> 00:23:55,208
در هر دو طرف ورودی داره
413
00:23:55,233 --> 00:23:57,383
که تفنگدارا به طور مساوی توشون تقسیم شدن
414
00:23:57,647 --> 00:23:59,232
حرومزاده
415
00:24:00,146 --> 00:24:01,934
اون داره از دفتر من استفاده میکنه
416
00:24:01,936 --> 00:24:04,624
تو هر نقطهی ورودی دو تا موقعیت واسه تفنگدارا
417
00:24:05,009 --> 00:24:07,221
نقشهی جنگ منه که واسهی انفجارِ
418
00:24:07,247 --> 00:24:09,242
پناهگاههای الیجس استفاده شد
419
00:24:09,244 --> 00:24:11,141
دفترم تو ایستگاه سوختگیری از دستم افتاد
420
00:24:11,143 --> 00:24:12,707
حتما مکروری پیداش کرده
421
00:24:13,640 --> 00:24:15,153
تا چه حد شامل جزئیات میشه؟
422
00:24:15,587 --> 00:24:19,828
نحوهی اعزام نیرو
توزیع اسلحهها
423
00:24:19,852 --> 00:24:22,725
گزینههایی برای حملهی اولیه
حرکات متقابل
424
00:24:23,609 --> 00:24:25,531
هر چیزی که به ذهنم رسیده
425
00:24:26,958 --> 00:24:28,815
و من همه چیز به ذهنم میرسه
426
00:24:28,817 --> 00:24:30,169
خب
427
00:24:30,171 --> 00:24:31,273
خب، راه ایمنی واسهی
428
00:24:31,275 --> 00:24:32,562
وارد شدن هست یا نه؟
429
00:24:42,825 --> 00:24:44,416
شدیدا تحت آتیش دشمن قرار میگیریم
430
00:24:44,418 --> 00:24:46,065
ولی تا وقتی پیش هم بمونیم
431
00:24:46,090 --> 00:24:47,525
هنوز میتونیم موفق بشیم
432
00:24:47,527 --> 00:24:49,071
همه متوجه هستن؟
433
00:24:49,073 --> 00:24:50,714
باید ببینیمش، الان
434
00:24:51,521 --> 00:24:52,777
!بزارید بیاد تو
435
00:24:54,072 --> 00:24:56,586
لازم نیست این کارو بکنی
436
00:24:58,035 --> 00:24:59,885
جاسوست یه راهی واسه ورود پیدا کرد؟
437
00:24:59,887 --> 00:25:01,218
آره
438
00:25:04,852 --> 00:25:06,417
همه برن بیرون
439
00:25:14,749 --> 00:25:15,928
قبل از اینکه بهت بگم
440
00:25:15,953 --> 00:25:17,749
باید تکلیف یه سری مسائل رو روشن کنیم
441
00:25:19,145 --> 00:25:20,629
دارم گوش میدم
442
00:25:21,151 --> 00:25:23,147
این جنگی که خیلی مشتاقشی
443
00:25:23,173 --> 00:25:24,362
قراره توی زمینی که
444
00:25:24,364 --> 00:25:26,354
آخرین منطقهی قابل سکونت روی زمین هست،انجام بشه
445
00:25:26,527 --> 00:25:28,395
و این حماقت محضه
446
00:25:28,906 --> 00:25:31,327
ولی کاریه که شده، و چهار روز دیگه
447
00:25:31,329 --> 00:25:32,855
وقتی وارد اون دره بشیم
448
00:25:32,857 --> 00:25:35,131
باید از راه درستش مبارزه کنیم
449
00:25:36,365 --> 00:25:38,671
این راه درست
450
00:25:38,673 --> 00:25:40,385
به پیروزی ما ختم میشه؟
451
00:25:40,596 --> 00:25:41,671
به این ختم میشه که ما
452
00:25:41,672 --> 00:25:43,676
تسلیم شدن طرف مقابل رو میپذیریم
453
00:25:43,678 --> 00:25:45,170
وقتی اونا اسلحه هاشون رو زمین گذاشتن
454
00:25:45,173 --> 00:25:47,312
ما دره رو باهاشون شریک میشیم
455
00:25:47,314 --> 00:25:49,554
نه اعدامی و نه میدون مبارزهای در کار نخواهد بود
456
00:25:49,556 --> 00:25:51,244
آرامش و صلح واقعی
457
00:25:51,246 --> 00:25:54,259
میخوای باور کن یا نه، ولی منم خواهان صلح هستم
458
00:25:55,448 --> 00:25:57,034
کاش باورم میشد
459
00:26:01,113 --> 00:26:03,496
باشه. من شرایط تو رو قبول میکنم
460
00:26:04,803 --> 00:26:06,609
حالا، بگو چجوری تو این جنگ پیروز بشم
461
00:26:10,613 --> 00:26:12,500
جزئیات رو ایندرا داره
462
00:26:12,502 --> 00:26:13,713
...بلامی
463
00:26:14,587 --> 00:26:16,229
از اول هم مقدر شده بود که اینجوری بشه
464
00:26:16,952 --> 00:26:19,160
من و تو
465
00:26:21,820 --> 00:26:24,302
کنار هم بجنگیم
466
00:26:28,567 --> 00:26:31,383
من برای تو نمیجنگم
467
00:26:31,553 --> 00:26:34,648
میجنگم که پیش خونوادهام برگردم
468
00:27:03,381 --> 00:27:04,961
فکر کردم از دستت دادم
469
00:27:12,999 --> 00:27:16,302
بعد از ماجرای آ.ل.ی شروع به مصرف قرص ها کردم
470
00:27:16,984 --> 00:27:20,591
حمام یخِ ریون روی مغزم تاثیر داشت
471
00:27:20,615 --> 00:27:23,547
مامان... لازم نیست توضیح بدی
472
00:27:25,049 --> 00:27:26,481
چرا، لازمه
473
00:27:28,142 --> 00:27:30,035
ما برای بقا کارهایی کردیم
474
00:27:32,808 --> 00:27:34,223
کارایی که هیچ انسانی هرگز
475
00:27:34,250 --> 00:27:35,666
نباید مجبور به انجامش بشه
476
00:27:42,450 --> 00:27:44,777
امکان نداره. من حق انتخابشون رو نمیگیرم
477
00:27:44,779 --> 00:27:46,398
وقتی به اندازهی کافی گشنه بشن، میخورن
478
00:27:46,400 --> 00:27:49,285
گوش کن. هیچ کس دلش نمیخواد این کارو بکنه
479
00:27:49,287 --> 00:27:51,229
ولی ما نباید بزاریم گشنگی بکشن
480
00:27:51,415 --> 00:27:52,848
اگه به خاطر سوء تغذیه بمیرن
481
00:27:52,872 --> 00:27:54,348
ماهیچه هاشون آب میره
482
00:27:54,350 --> 00:27:56,211
و گوشت زیادی روی استخون هاشون باقی نمیمونه
483
00:27:56,213 --> 00:27:58,808
نمیتونم بشنوم-
باید بشنوی-
484
00:27:59,524 --> 00:28:01,686
،روی سفینهی آرک، نسلِ بلایت
485
00:28:01,710 --> 00:28:03,257
اونا یه انتخابی کردن
486
00:28:03,282 --> 00:28:05,003
و هرگز بعد از این انتخابشون به حالت عادی برنگشتن
487
00:28:05,005 --> 00:28:06,554
اونایی که میخوردن، مجبور بودن شاهد ماجرا باشن
488
00:28:06,578 --> 00:28:09,192
و اونایی که نمیخوردن، مجبور بودن به آرومی بمیرن
489
00:28:09,415 --> 00:28:12,792
و عذاب وجدان... تقریبا نابودشون کرد
490
00:28:13,020 --> 00:28:14,542
میخوای چیکار کنم؟
491
00:28:16,324 --> 00:28:18,889
آدمخوار نبودن رو به عنوان جرم تلقی کنم؟
492
00:28:27,483 --> 00:28:28,858
...اووه
493
00:28:30,235 --> 00:28:32,384
اینم یه راهی واسه پر کردن ذخایر غذاییه
494
00:28:38,389 --> 00:28:42,495
اول ما تمام ذخایر رو پر میکنیم
495
00:28:44,316 --> 00:28:45,779
و بعدش یه فکری به حال آذوقه ها میکنیم
496
00:28:45,781 --> 00:28:47,119
آذوقه
497
00:28:48,784 --> 00:28:50,807
داری راجع به مردم من حرف میزنی
498
00:28:50,809 --> 00:28:53,566
میدونم. اونا مردم منم هستن
499
00:28:55,049 --> 00:28:56,703
پس گمون کنم که ازم میخوای
500
00:28:56,733 --> 00:28:58,181
واسهی کین استثنا قائل بشم
501
00:28:59,994 --> 00:29:01,104
نه
502
00:29:04,156 --> 00:29:05,611
مارکوس نقش کلیدی داره
503
00:29:06,708 --> 00:29:08,082
...تو متقاعدش کن
504
00:29:08,927 --> 00:29:10,632
و بقیهی ازت تبعیت میکنن
505
00:29:25,790 --> 00:29:27,308
اسلحه ها واسه چیه؟
506
00:29:35,359 --> 00:29:38,652
...ما به اونایی که برای زنده موندن ما مردن
507
00:29:38,770 --> 00:29:40,178
احترام میزاریم
508
00:29:40,956 --> 00:29:42,862
من حاضرم تمام وجودم رو فدای شما میکنم
509
00:29:44,327 --> 00:29:47,448
اینو میدونین. و اونا هم وجودشون رو فدا کردن
510
00:30:02,354 --> 00:30:04,320
من اصلا نمیتونم این کارو بکنم
511
00:30:17,207 --> 00:30:18,694
نمیتونم
512
00:30:34,783 --> 00:30:35,987
بخور
513
00:30:38,190 --> 00:30:41,083
متاسفم. نمیتونم
514
00:30:44,447 --> 00:30:46,062
شاید واضح توضیح ندادم
515
00:30:49,753 --> 00:30:50,997
این به انتخاب خودت نیست
516
00:30:52,805 --> 00:30:54,139
برای من، چرا هست
517
00:30:54,834 --> 00:30:56,558
یکی از اون مرد هایی که دیروز تو میدون مبارزه مرد
518
00:30:56,560 --> 00:30:57,698
برادر من بود
519
00:31:08,387 --> 00:31:12,972
و اون جونش رو داد تا تو بتونی زنده بمونی
520
00:31:13,753 --> 00:31:15,286
تا همهمون بتونیم
521
00:31:19,951 --> 00:31:23,340
تمام وجود اون فدای همهی ما
522
00:31:23,496 --> 00:31:25,129
همهی وجود اون فدای همهی ما
523
00:31:38,197 --> 00:31:39,987
...قصد بی احترامی ندارم
524
00:31:41,122 --> 00:31:43,620
...ولی ترجیح میدم کنار برادرم بمیرم تا
525
00:31:46,739 --> 00:31:50,213
اوکتاویا... چیکار داری میکنی؟
526
00:31:53,856 --> 00:31:55,618
...تو یا عضو وانکرو هستی
527
00:31:57,427 --> 00:31:59,570
یا دشمن وانکرو هستی
528
00:32:01,418 --> 00:32:02,812
انتخاب کن
529
00:32:02,861 --> 00:32:04,153
...اوکتاویا
530
00:32:05,180 --> 00:32:06,803
اسلحهرو بزار کنار. لطفا
531
00:32:27,878 --> 00:32:29,390
بخور یا بمیر
532
00:32:30,030 --> 00:32:31,378
لطفا این کارو نکن
533
00:32:31,380 --> 00:32:32,853
اوکتاویا، تو همچین آدمی نیستی
534
00:32:33,323 --> 00:32:34,569
لطفا، اسلحه رو بزار کنار
535
00:32:34,802 --> 00:32:36,575
فقط یه گاز بزن
536
00:32:39,107 --> 00:32:40,494
یالا
537
00:32:50,452 --> 00:32:51,872
بخور یا بمیر
538
00:32:52,832 --> 00:32:54,087
اوکتاویا، خواهش میکنم
539
00:33:03,156 --> 00:33:04,991
بخور یا بمیر-
نه، بس کن، اون میخوره-
540
00:33:05,016 --> 00:33:06,530
کافیه! کافیه
541
00:33:09,125 --> 00:33:10,366
میخورم
542
00:33:49,784 --> 00:33:51,250
کار من بود
543
00:33:58,528 --> 00:33:59,526
چیزی نیست
544
00:34:00,909 --> 00:34:02,234
کار من بود
545
00:34:06,675 --> 00:34:07,762
عیبی نداره
546
00:34:50,756 --> 00:34:52,685
عقلت رو از دست دادی؟
547
00:34:52,687 --> 00:34:54,085
تو چی؟
548
00:34:54,087 --> 00:34:56,221
اون یه نفر بمیره،این جنگ تموم میشه
549
00:34:56,247 --> 00:34:57,429
قبلا راجع بهش بحث کردیم
550
00:34:57,455 --> 00:34:59,913
خوشت بیاد یا نه، ما الان طرف اونیم
551
00:34:59,939 --> 00:35:02,207
چطور هنوز میتونی مخالف اوکتاویا باشی
552
00:35:02,209 --> 00:35:03,577
بعد از چیزی که مامانت گفت
553
00:35:03,603 --> 00:35:04,840
اون پایین اتفاق افتاده؟
554
00:35:07,202 --> 00:35:09,261
اون مردم خودش رو به قتل رسوند
555
00:35:09,263 --> 00:35:10,802
تا خواستهاش رو به اونا تحمیل کنه
556
00:35:10,804 --> 00:35:14,059
میدونم. هر قدر هم کار وحشتناکی بوده
557
00:35:14,266 --> 00:35:17,560
حق انتخابشون رو گرفت
و تمام بار رو روی دوش خودش گذاشت
558
00:35:18,505 --> 00:35:22,317
اون این بار رو تحمل کرد تا اونا مجبور به تحملش نشن
559
00:35:22,876 --> 00:35:24,826
درست مثل کاری که تو توی مونت ودر کردی
560
00:35:27,999 --> 00:35:29,859
من هرگز اون داستان رو بهت نگفتم
561
00:35:30,541 --> 00:35:32,601
تو خیلی چیزا رو به من نگفتی
562
00:35:32,766 --> 00:35:36,629
بلامی، ریون، اوکتاویا و حتی مورفی
563
00:35:37,247 --> 00:35:39,135
اونا همیشه قهرمان واقعی بودن
564
00:35:41,415 --> 00:35:44,347
ولی خب در تمام این مدت، همه فکر میکردن که تویی
565
00:35:48,132 --> 00:35:49,596
تا الان
566
00:35:51,411 --> 00:35:52,899
ازت نا امید شدم
567
00:35:57,462 --> 00:36:00,702
گوش کن. کارایی که کردم
568
00:36:00,703 --> 00:36:02,586
به خاطر مردمم کردم
569
00:36:03,678 --> 00:36:05,065
خب، حدس بزن چی؟
570
00:36:09,433 --> 00:36:11,180
حالا تو هم جزو مردم من حساب میشی
571
00:36:11,876 --> 00:36:14,880
کلارک... به کمکت احتیاج دارم
572
00:36:15,654 --> 00:36:16,917
الان میام
573
00:36:21,140 --> 00:36:23,638
...من هرگز نگفتم که یه قهرمانم، مدی
574
00:36:25,366 --> 00:36:26,681
چون من قهرمان نیستم
575
00:37:09,410 --> 00:37:11,121
بلامی
576
00:37:24,590 --> 00:37:26,259
آخرین آذوقه است
577
00:37:34,107 --> 00:37:37,848
...ببین... اگه میخوای ما هم توی خط مقدم کنارت باشیم
578
00:37:37,850 --> 00:37:41,582
نه. خودمون از پسش بر میایم
579
00:37:42,223 --> 00:37:45,447
تو بمون. اونا چادر ها رو همین جا میزارن
580
00:37:46,091 --> 00:37:47,795
وقتی فردا جنگ تموم شد
581
00:37:47,821 --> 00:37:49,600
بیا و به ما ملحق شو
582
00:37:52,612 --> 00:37:54,796
من به اوکتاویا گفتم که ما ۸۰ جریب زمین رو
583
00:37:54,820 --> 00:37:56,505
در لبهی شرقی دره،برای خودمون بر میداریم
584
00:37:58,393 --> 00:38:01,763
یه چیزی به جز جلبک پرورش بده. باشه؟
585
00:38:10,663 --> 00:38:12,338
همه تجهیز بشین
586
00:38:16,964 --> 00:38:19,258
اون واست جوابه؟-
آره، برای من جواب میده-
587
00:38:19,260 --> 00:38:20,961
وقتی تیراندازی شروع بشه
588
00:38:20,963 --> 00:38:22,960
ده دقیقه طول میکشه تا نیروهای پشتیبانی مکروری برسن
589
00:38:22,962 --> 00:38:24,739
پس تا قبل از اون، تمام گلوله هاتون رو مصرف نکنین
590
00:38:31,483 --> 00:38:33,068
چهار روز شده
591
00:38:33,267 --> 00:38:34,673
ما میخوایم وارد جنگ بشیم و شاید بهتره منو
592
00:38:34,699 --> 00:38:36,541
به خاطر نجات جونت ببخشی
593
00:38:50,302 --> 00:38:52,446
از دستت به خاطر اینکه جونم رو نجات دادی ناراحت نیستم
594
00:38:54,706 --> 00:38:57,455
ازت ناراحتم چون منو مجبور کردی که به جون تو اهمیت بدم
595
00:39:00,707 --> 00:39:02,101
متوجهی؟
596
00:39:21,122 --> 00:39:22,782
به زودی بهم میرسین
597
00:39:29,100 --> 00:39:30,575
تقریبا آفتاب داره طلوع میکنه
598
00:39:30,659 --> 00:39:32,426
بیا یه بار دیگه مرور کنیم
599
00:39:32,835 --> 00:39:35,784
وقتی من علامت دادم به سنگر شمارهی یک
600
00:39:35,809 --> 00:39:37,008
که اینجا، توی موقعیت اِی هست، شلیک میکنیم
601
00:39:37,033 --> 00:39:38,168
طبق گفتهی دیوزا
602
00:39:38,170 --> 00:39:39,626
...با اولین نشانههای درگیری-
با اولین نشانههای درگیری-
603
00:39:39,654 --> 00:39:41,563
نیرو های مکروری تو نقاط بی و سی
604
00:39:41,587 --> 00:39:43,051
به هم ملحق میشن تا نقطهی اِی رو تقویت کنن
605
00:39:43,053 --> 00:39:44,580
و به این فکر میکنن که ما از اون نقطه میخوایم وارد بشیم
606
00:39:44,582 --> 00:39:46,448
و دو تا ورودی دیگه رو باز میزارن
607
00:39:46,450 --> 00:39:48,131
ما از این جا وارد میشیم. نقطهی سی
608
00:39:48,156 --> 00:39:50,083
اگه درست زمان بندی کنیم و سریع حرکت کنیم
609
00:39:50,107 --> 00:39:51,371
با هیچ گونه مقاومتی رو به رو نمیشیم
610
00:39:51,396 --> 00:39:53,784
وقتی وارد جنگل شدیم، روستا رو میگیریم
611
00:39:53,786 --> 00:39:55,775
وقتی وارد جنگل بشیم، برنده میشیم
612
00:39:55,986 --> 00:39:58,470
باشه. من به افرادم میگم
613
00:39:58,472 --> 00:39:59,456
افرادت؟
614
00:39:59,458 --> 00:40:01,033
خشمت رو واسه دشمن نگه دار
615
00:40:02,208 --> 00:40:03,473
حرف هایی که گفته شد رو به بقیه بگو
616
00:40:03,499 --> 00:40:05,064
آفتاب که زد بالا حرکت میکنیم
617
00:40:09,679 --> 00:40:11,365
به اکو بگو که من گفتم دمت گرم
618
00:40:12,553 --> 00:40:14,094
دو ساعت دیگه
619
00:40:14,096 --> 00:40:15,269
خودت میتونی بهش بگی
620
00:40:20,940 --> 00:40:22,579
ارزشش رو داره
621
00:40:24,685 --> 00:40:26,612
وقتی وارد دره بشیم
622
00:40:26,943 --> 00:40:29,540
هر کاری که برای رسیدن به اونجا کردیم
623
00:40:31,107 --> 00:40:32,520
منطقی جلوه میده
624
00:40:33,303 --> 00:40:34,489
خواهی دید
625
00:40:34,971 --> 00:40:36,491
امیدوارم حق با تو باشه
626
00:40:43,031 --> 00:40:44,558
باید حق با من باشه
627
00:41:07,047 --> 00:41:08,627
بچه؟-
خوبه-
628
00:41:08,657 --> 00:41:10,239
خوبه-
گردنت چطوره؟-
629
00:41:10,978 --> 00:41:12,395
خوبه
630
00:41:15,334 --> 00:41:16,851
دو ثانیه وقت دارین بهم بگین
631
00:41:16,853 --> 00:41:18,368
که چرا دارین خودتون رو تحویل میدین
632
00:41:18,370 --> 00:41:20,109
همون دو ثانیه کفایت میکنه
633
00:41:20,615 --> 00:41:22,962
وانکرو میدونه که تو نقشههای جنگ منو داری
634
00:41:22,964 --> 00:41:24,823
اونا قبل از اینکه هر حرکتی بزنی
635
00:41:24,850 --> 00:41:25,905
میدونن میخوای چیکار کنی
636
00:41:25,933 --> 00:41:27,872
به عبارت دیگه،تو قراره تو این جنگ ببازی
637
00:41:27,874 --> 00:41:29,439
یا میتونی بگی اونا اسلحه هاشون رو پایین بیارن
638
00:41:29,441 --> 00:41:30,681
و ما بهت میگیم که چطور برنده بشی
639
00:41:31,340 --> 00:41:33,229
و چرا باید بهم بگین؟
640
00:41:35,243 --> 00:41:37,397
چون من نمیزارن شیطان پاشو توی این باغ بزاره
641
00:41:37,459 --> 00:41:42,429
Translated by:
.:: Hunter ::.
642
00:41:43,424 --> 00:41:50,385
| دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
| Movie98.LINK | TeleGram : @Movie98